All language subtitles for Flipper.1964.S02E06.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,377 --> 00:01:26,412
- Uma corrida até o cais?
2
00:01:26,628 --> 00:01:30,417
- Ok, o Ășltimo que chegar
Ă© um polvo vesgo.
3
00:01:50,319 --> 00:01:52,185
- OlĂĄ, ali.
4
00:01:52,404 --> 00:01:53,610
Cuidado, tubarĂŁo!
5
00:02:00,412 --> 00:02:01,412
TubarĂŁo!
6
00:02:20,974 --> 00:02:21,974
- Polvo vesgo.
7
00:02:22,142 --> 00:02:23,257
- Oh, nĂŁo Ă© justo.
8
00:02:23,477 --> 00:02:24,677
VocĂȘ teve uma vantagem sobre mim.
9
00:02:24,853 --> 00:02:25,467
- Uma vantagem?
10
00:02:25,687 --> 00:02:26,301
- Sim.
11
00:02:26,521 --> 00:02:27,101
- Eu nĂŁo...
12
00:02:27,314 --> 00:02:28,770
Ei, senhor, nĂŁo!
13
00:02:33,362 --> 00:02:34,067
NĂŁo!
14
00:02:34,279 --> 00:02:34,893
- NĂŁo!
15
00:02:35,113 --> 00:02:36,478
NĂŁo atire, pare!
16
00:02:52,547 --> 00:02:55,209
â« They call him Flipper, Flipper
17
00:02:55,425 --> 00:02:57,883
â« Faster than lightning
18
00:02:58,095 --> 00:03:00,883
â« No one you see
19
00:03:01,098 --> 00:03:03,635
â« ls smarter than he
20
00:03:03,850 --> 00:03:07,889
â« And we know Flipper lives
in a world full of wonder
21
00:03:09,815 --> 00:03:12,523
â« Lying there under
22
00:03:12,734 --> 00:03:15,271
â« Under the sea
23
00:03:49,938 --> 00:03:51,724
- Me amarre, sim?
24
00:03:55,944 --> 00:03:56,944
Ah
25
00:03:57,154 --> 00:03:59,065
- que besteira vocĂȘ ia fazer.
26
00:03:59,281 --> 00:04:00,281
- Sim, que ideia foi essa?
27
00:04:00,407 --> 00:04:01,647
VocĂȘ quase atirou em Flipper.
28
00:04:01,867 --> 00:04:02,867
- Flipper?
29
00:04:09,207 --> 00:04:10,618
Ă um golfinho.
30
00:04:10,834 --> 00:04:13,496
E eu pensei que estava resgatando
uma bela donzela de um tubarĂŁo.
31
00:04:13,712 --> 00:04:15,255
- Bem, da prĂłxima vez
que vocĂȘ brincar Sir Galahad,
32
00:04:15,297 --> 00:04:16,958
Eu sugiro que vocĂȘ use Ăłculos.
33
00:04:17,174 --> 00:04:20,883
- Ah, vamos lĂĄ,
foi um erro lĂłgico.
34
00:04:21,094 --> 00:04:23,301
Alan Bentley, Ranger jĂșnior.
35
00:04:24,222 --> 00:04:25,553
Eu sou Ulla Norstrand,
36
00:04:25,766 --> 00:04:27,382
e esse Ă© Sandy Ricks.
37
00:04:27,601 --> 00:04:28,727
- Oh, um dos filhos de Porter Ricks?
38
00:04:28,769 --> 00:04:29,811
O mais jovem ou o mais velho?
39
00:04:29,853 --> 00:04:30,467
- Mais velho.
40
00:04:30,687 --> 00:04:33,448
E Ă© melhor vocĂȘ nĂŁo deixar Bud
saber que vocĂȘ quase atirou em Flipper.
41
00:04:33,607 --> 00:04:35,314
- Pela honra dos escoteiros.
42
00:04:35,525 --> 00:04:37,357
Bem, agora, onde posso encontrar o velho?
43
00:04:37,569 --> 00:04:38,309
Ele estĂĄ me esperando.
44
00:04:38,528 --> 00:04:40,895
- Ranger Ricks estĂĄ em casa.
45
00:04:41,114 --> 00:04:44,027
- Vejo vocĂȘ por aĂ,
senhorita Norstrand.
46
00:04:44,242 --> 00:04:46,279
- NĂŁo Ă© muito provĂĄvel,
estou bastante ocupada.
47
00:04:46,495 --> 00:04:47,495
Ah?
48
00:04:59,382 --> 00:05:00,497
Ufa.
49
00:05:00,717 --> 00:05:02,754
Que egocĂȘntrico, o que ele
estĂĄ fazendo aqui, afinal?
50
00:05:02,969 --> 00:05:04,471
- Meu pai deverĂĄ
mostrar-lhe as tarefas
51
00:05:04,513 --> 00:05:05,513
do serviço de Ranger.
52
00:05:05,597 --> 00:05:09,841
- Gostaria de colocar
uma corda no pescoço dele.
53
00:05:10,060 --> 00:05:11,060
Pobre Flipper.
54
00:05:15,357 --> 00:05:16,733
- Alan, eu nĂŁo sei o quanto
vocĂȘ estĂĄ familiarizado
55
00:05:16,775 --> 00:05:17,817
com esta unidade em particular,
56
00:05:17,859 --> 00:05:19,224
mas caso vocĂȘ nĂŁo esteja,
57
00:05:19,444 --> 00:05:20,487
eu vou lhe mostrar como funciona.
58
00:05:20,529 --> 00:05:23,396
Veja, nosso cĂłdigo
de identificação é WD9598,
59
00:05:23,615 --> 00:05:26,232
e Ă© assim que a unidade funciona.
60
00:05:26,451 --> 00:05:28,283
Este Ă© o interruptor
de recepção aqui,
61
00:05:28,495 --> 00:05:30,156
e esse Ă© para transmitir.
62
00:05:30,372 --> 00:05:32,832
Agora, a recepção é mantida
aberta em todos os veĂculos do parque
63
00:05:32,874 --> 00:05:36,412
e no meu barco, e ele deve
ser monitorado 24 horas por dia.
64
00:05:36,628 --> 00:05:37,962
- Esse Ă© um belo instrumento.
65
00:05:38,004 --> 00:05:39,004
- Mhmm.
66
00:05:39,089 --> 00:05:40,548
- Eu era um operador
de radioamador,
67
00:05:40,590 --> 00:05:42,133
de fato, foi assim que
consegui esse emprego.
68
00:05:42,175 --> 00:05:42,915
- Sério?
69
00:05:43,134 --> 00:05:44,670
- Sim, um aviĂŁo caiu nas Sierras
70
00:05:44,886 --> 00:05:46,721
e eu fui o primeiro a
descobrir a localização dele
71
00:05:46,763 --> 00:05:50,097
no meu receptor e bem, meu
congressista local ficou impressionado.
72
00:05:50,308 --> 00:05:51,798
Bem, eu acho que
ele deve ter ficado.
73
00:05:52,018 --> 00:05:54,601
- Puxa, vocĂȘ salvou
todas aquelas pessoas?
74
00:05:54,813 --> 00:05:55,980
- Bem, nĂŁo, nĂŁo sozinho,
75
00:05:56,022 --> 00:05:57,982
Eu fui o que vocĂȘ poderia
chamar de intermediĂĄrio.
76
00:05:58,024 --> 00:06:00,231
- Eles te deram uma medalha?
77
00:06:01,236 --> 00:06:02,692
- Uma medalha?
78
00:06:02,904 --> 00:06:04,030
O que vou fazer com uma medalha?
79
00:06:04,072 --> 00:06:06,783
NĂŁo, eu consegui esse emprego, e
esse trabalho pode levar a qualquer lugar,
80
00:06:06,825 --> 00:06:08,065
certo Porter?
81
00:06:08,285 --> 00:06:11,152
- Bem, isso depende
de onde vocĂȘ quer ir.
82
00:06:11,371 --> 00:06:13,248
Bem, eu tenho um compromisso
na estação da Guarda Costeira.
83
00:06:13,290 --> 00:06:13,904
Comandante Brownell.
84
00:06:14,124 --> 00:06:14,864
Comandante Brownell?
85
00:06:15,083 --> 00:06:15,697
Parece importante.
86
00:06:15,917 --> 00:06:17,032
- Ă importante.
87
00:06:17,252 --> 00:06:18,670
Sandy, se vocĂȘ quiser usar
a permissĂŁo de aprendiz,
88
00:06:18,712 --> 00:06:19,912
Eu posso deixar vocĂȘ dirigir.
89
00:06:20,046 --> 00:06:21,161
- Vamos lĂĄ.
90
00:06:21,381 --> 00:06:22,924
- E se vocĂȘ quiser
começar seu trabalho,
91
00:06:22,966 --> 00:06:25,176
vocĂȘ pode começar limpando os
marcadores de limite subaquĂĄtico
92
00:06:25,218 --> 00:06:25,798
para mim.
93
00:06:26,011 --> 00:06:26,842
- Limpar?
94
00:06:27,053 --> 00:06:28,794
Eu pensei que poderia ir com vocĂȘ.
95
00:06:29,014 --> 00:06:30,755
- VocĂȘ deveria receber ordens de mim.
96
00:06:30,974 --> 00:06:32,851
E agora eu quero esses
marcadores de limite subaquĂĄtico
97
00:06:32,893 --> 00:06:33,633
limpos.
98
00:06:33,852 --> 00:06:34,466
Pegue meu barco.
99
00:06:34,686 --> 00:06:35,847
Vamos, Sandy.
100
00:06:40,191 --> 00:06:41,226
Alan?
101
00:06:41,443 --> 00:06:42,649
- Sim?
102
00:06:42,861 --> 00:06:45,228
- VocĂȘ acha que se eu aprender
a trabalhar no rĂĄdio amador,
103
00:06:45,447 --> 00:06:47,984
Eu poderia me tornar um herĂłi como vocĂȘ?
104
00:06:48,199 --> 00:06:49,919
- Oh, para que vocĂȘ
quer se tornar um herĂłi?
105
00:06:50,035 --> 00:06:51,475
Existem objetivos melhores que isso.
106
00:06:51,620 --> 00:06:52,620
- Como o quĂȘ?
107
00:06:52,704 --> 00:06:54,344
- Bem, vocĂȘ Ă© jovem demais para entender.
108
00:06:54,539 --> 00:06:55,739
- Isso Ă© o que todo mundo diz,
109
00:06:55,832 --> 00:06:57,272
"vocĂȘ Ă© jovem demais para entender."
110
00:06:57,459 --> 00:06:59,621
Quantos anos vocĂȘ tem
que ter para entender?
111
00:06:59,836 --> 00:07:01,396
- Ok, um dia eu vou explicar para vocĂȘ,
112
00:07:01,463 --> 00:07:03,339
agora é melhor eu começar
com aquele trabalho importante
113
00:07:03,381 --> 00:07:05,247
que seu pai me designou.
114
00:07:05,467 --> 00:07:07,504
- VocĂȘ acha que Flipper
e eu podemos ir junto?
115
00:07:07,719 --> 00:07:08,333
- Flipper?
116
00:07:08,553 --> 00:07:09,553
Oh, o golfinho?
117
00:07:09,679 --> 00:07:12,671
Bem, claro, por que
nĂŁo, seria uma novidade.
118
00:08:35,348 --> 00:08:37,760
- Cara, isso foi legal.
119
00:08:37,976 --> 00:08:40,013
- Se vocĂȘ acha legal limpar
um marcador de limite,
120
00:08:40,228 --> 00:08:41,593
Sim, foi legal.
121
00:08:53,324 --> 00:08:54,324
- Me dĂȘ uma mĂŁo com isso?
122
00:08:54,492 --> 00:08:55,492
- Sim.
123
00:09:06,504 --> 00:09:09,667
- Bem, quando vocĂȘ se tornar um
Ranger de verdade, como meu pai,
124
00:09:09,883 --> 00:09:12,045
entĂŁo vocĂȘ estarĂĄ fazendo
muitas coisas importantes.
125
00:09:12,260 --> 00:09:14,929
- Elas nĂŁo sĂŁo importantes o
suficiente para o que eu tenho em mente.
126
00:09:14,971 --> 00:09:16,177
- O que vocĂȘ quer dizer?
127
00:09:16,389 --> 00:09:17,549
- Oh, nĂŁo me interprete mal,
128
00:09:17,724 --> 00:09:19,804
nĂŁo hĂĄ nada de importante
em ser um Ranger,
129
00:09:19,934 --> 00:09:23,347
apenas que, bem, se vocĂȘ
realmente for bom o suficiente,
130
00:09:23,563 --> 00:09:25,520
vocĂȘ usa um trabalho como esse para,
131
00:09:25,732 --> 00:09:26,972
bem, alcançar as altas patentes
132
00:09:27,067 --> 00:09:28,943
vocĂȘ sabe, como aquele
comandante que seu pai foi encontrar?
133
00:09:28,985 --> 00:09:31,147
E entĂŁo, bem, vocĂȘ joga bem suas cartas,
134
00:09:31,362 --> 00:09:34,195
por que, nĂŁo hĂĄ como dizer
o quĂŁo alto vocĂȘ pode subir.
135
00:09:34,407 --> 00:09:35,567
Entendeu o que eu quis dizer?
136
00:09:58,014 --> 00:09:59,014
- Ei ei!
137
00:10:09,651 --> 00:10:11,267
- Ei, Ranger Ricks!
138
00:10:12,612 --> 00:10:13,647
Ranger Ricks!
139
00:10:31,756 --> 00:10:33,292
OlĂĄ, Sr. Rivers.
140
00:10:33,508 --> 00:10:35,966
- OlĂĄ Bud, pensei que fosse seu pai.
141
00:10:36,177 --> 00:10:37,463
- NĂŁo, este Ă© o Sr. Bentley.
142
00:10:37,679 --> 00:10:38,919
Tem alguma coisa errada?
143
00:10:39,139 --> 00:10:40,254
EstĂĄ tudo errado.
144
00:10:40,473 --> 00:10:42,635
Quebrado aqui no meio do nada.
145
00:10:42,851 --> 00:10:44,512
Tenho que desmontar o motor.
146
00:10:44,727 --> 00:10:46,638
NĂŁo consigo levar meu peixe ao mercado.
147
00:10:46,855 --> 00:10:50,974
Por que, mais meia hora,
nĂŁo haverĂĄ um comprador.
148
00:10:51,192 --> 00:10:53,058
Todo o dia de trabalho perdido.
149
00:10:53,278 --> 00:10:55,064
- Isso Ă© uma vergonha.
150
00:10:55,280 --> 00:10:56,614
- Quer que eu dĂȘ uma olhada no motor?
151
00:10:56,656 --> 00:10:59,364
- NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo estou preocupado
com o motor, ele me conhece.
152
00:10:59,576 --> 00:11:02,113
SĂŁo os peixes que me preocupa.
153
00:11:03,663 --> 00:11:06,576
- NĂŁo podemos levar
o peixe ao mercado para ele?
154
00:11:06,791 --> 00:11:08,751
- Olha, seu pai estĂĄ me
esperando de volta, Bud,
155
00:11:08,835 --> 00:11:10,542
NĂŁo tenho tempo para vender peixes.
156
00:11:10,753 --> 00:11:13,548
- Mas papai nĂŁo se importaria se
vocĂȘ contasse a ele sobre o Sr. Rivers.
157
00:11:13,590 --> 00:11:15,501
- Sim, obrigado Ranger.
158
00:11:45,455 --> 00:11:47,696
- Ei, olhe, olhe lĂĄ.
159
00:11:49,250 --> 00:11:50,957
Ă a Srta. Norstrand?
160
00:11:51,169 --> 00:11:52,876
- Uh huh, e Flipper.
161
00:11:54,464 --> 00:11:56,224
Bem, nĂŁo seria educado
nĂŁo parar e dizer olĂĄ,
162
00:11:56,341 --> 00:11:56,955
seria?
163
00:11:57,175 --> 00:11:58,551
- NĂŁo, nĂŁo acho
melhor irmos até lå,
164
00:11:58,593 --> 00:11:59,833
hĂĄ muitos recifes irregulares.
165
00:12:00,053 --> 00:12:00,758
E o pai sempre disse...
166
00:12:00,970 --> 00:12:02,638
- Oh, vocĂȘ estĂĄ com um
navegador experiente, amiguinho,
167
00:12:02,680 --> 00:12:03,886
entĂŁo pare de se preocupar.
168
00:12:11,814 --> 00:12:12,814
- Bud Ricks!
169
00:12:20,365 --> 00:12:22,231
Oh, nĂŁo chegue muito perto.
170
00:12:22,450 --> 00:12:24,316
EstĂĄ cheio de pedras aqui!
171
00:12:58,194 --> 00:12:59,605
Oh, Ă© vocĂȘ.
172
00:12:59,821 --> 00:13:02,028
VocĂȘ nĂŁo sabe que Ă©
perigoso trazer esse barco
173
00:13:02,240 --> 00:13:03,275
entre esses recifes?
174
00:13:03,491 --> 00:13:05,732
- Tentei contar a ele,
mas ele nĂŁo quis me ouvir.
175
00:13:05,952 --> 00:13:07,659
- Ah, vocĂȘ fica longe disso,
bebezinho.
176
00:13:07,870 --> 00:13:09,413
VocĂȘ sabe, nĂŁo hĂĄ perigo
que eu nĂŁo enfrentaria
177
00:13:09,455 --> 00:13:12,868
para dar meu coração a uma bela dama.
178
00:13:13,084 --> 00:13:17,624
- Estamos levando o peixe do
Sr. Rivers ao mercado para ele.
179
00:13:17,839 --> 00:13:21,127
- Olha Bud, por que vocĂȘ nĂŁo vai...
180
00:13:21,342 --> 00:13:25,381
Por que vocĂȘ nĂŁo vai brincar com
o Flipper por um tempo, hein?
181
00:13:35,606 --> 00:13:36,606
- Os Peixes!
182
00:13:49,787 --> 00:13:51,118
- Algo mais?
183
00:13:51,331 --> 00:13:52,162
- Olha, nĂŁo podemos parar com isso?
184
00:13:52,373 --> 00:13:55,081
NĂŁo adianta fazer um caso
federal por um monte de peixes.
185
00:13:55,293 --> 00:13:56,711
- Aqueles peixes que vocĂȘ estĂĄ falando
186
00:13:56,753 --> 00:13:59,245
acontece de ser a maneira como
o Sr. Rivers ganha a vida.
187
00:13:59,464 --> 00:14:01,257
- Bem, eu poderia ter ajudado, se a
rede nĂŁo pegasse em um recife?
188
00:14:01,299 --> 00:14:03,381
- Bem, vocĂȘ nĂŁo deveria
estar lĂĄ em primeiro lugar.
189
00:14:03,593 --> 00:14:07,006
Ă um lugar muito ruim para o barco.
190
00:14:07,221 --> 00:14:09,508
Veja Bud, vocĂȘ sabia disso.
191
00:14:09,724 --> 00:14:10,839
- Mas pai, eu...
192
00:14:11,976 --> 00:14:12,976
- VocĂȘ o que?
193
00:14:15,563 --> 00:14:17,231
- Pai, se vocĂȘ vai nos levar
para a reuniĂŁo de escoteiros,
194
00:14:17,273 --> 00:14:19,560
jĂĄ Ă© hora de partirmos.
195
00:14:20,902 --> 00:14:22,358
- Tudo bem, Sandy.
196
00:14:22,570 --> 00:14:24,481
Terminarei este relatĂłrio quando voltar.
197
00:14:24,697 --> 00:14:26,904
Bud, eu deveria deixar vocĂȘ aqui.
198
00:14:27,116 --> 00:14:28,402
- Espere um minuto.
199
00:14:28,618 --> 00:14:30,609
VocĂȘ nĂŁo vai relatar
sobre os peixes para a sede,
200
00:14:30,828 --> 00:14:31,442
vai?
201
00:14:31,662 --> 00:14:33,289
- Mesmo se eu nĂŁo me
importasse com o Sr. Rivers,
202
00:14:33,331 --> 00:14:36,699
o que me importo, ainda teria
que fazer esse relatĂłrio.
203
00:14:36,918 --> 00:14:37,999
- Mas nĂŁo foi minha culpa.
204
00:14:38,211 --> 00:14:39,545
Eu nĂŁo sabia que os recifes estavam lĂĄ.
205
00:14:39,587 --> 00:14:41,043
O garoto aqui era...
206
00:14:43,299 --> 00:14:44,299
O garoto?
207
00:14:55,520 --> 00:14:58,057
Tudo bem Sandy, Bud, vamos lĂĄ.
208
00:15:01,484 --> 00:15:04,226
- E eu pensei que vocĂȘ fosse um herĂłi.
209
00:15:04,445 --> 00:15:07,153
Que herĂłi que vocĂȘ se tornou,
210
00:15:07,365 --> 00:15:10,357
tentando fazer uma
criança assumir a culpa.
211
00:15:10,576 --> 00:15:12,613
- Ouça aqui, amiguinho.
212
00:15:12,829 --> 00:15:16,868
Oh, olhe, apenas vĂĄ para a
sua reuniĂŁo de escoteiros, certo?
213
00:16:21,856 --> 00:16:22,561
Agora o que vocĂȘ quer?
214
00:16:22,773 --> 00:16:24,980
VocĂȘ veio me repreender tambĂ©m?
215
00:16:26,027 --> 00:16:28,394
Eu nĂŁo estava tentando culpar Bud.
216
00:16:31,282 --> 00:16:33,398
Sim, vocĂȘ estĂĄ certo, eu estava.
217
00:16:37,663 --> 00:16:41,122
A Ășnica pessoa que me chamou de herĂłi.
218
00:16:48,841 --> 00:16:51,458
Ei, qual Ă© o seu problema?
219
00:16:52,595 --> 00:16:55,212
VocĂȘ estĂĄ tentando
me dizer alguma coisa?
220
00:16:59,143 --> 00:17:00,644
Se eu entendi a
mensagem corretamente,
221
00:17:00,686 --> 00:17:02,848
vocĂȘ quer que eu vĂĄ com vocĂȘ, certo?
222
00:17:03,064 --> 00:17:07,103
Eu jĂĄ estou na corda bamba,
então é melhor ser sério.
223
00:18:05,543 --> 00:18:09,662
Ei Flipper, vocĂȘ estĂĄ me levando
para algum tipo de passeio?
224
00:19:08,189 --> 00:19:11,932
Ei, vocĂȘ realmente nĂŁo estava
brincando, estava Flipper?
225
00:19:12,151 --> 00:19:13,607
NĂŁo, espera.
226
00:19:13,819 --> 00:19:14,854
Machuquei minha perna.
227
00:19:16,113 --> 00:19:17,274
- Sim.
228
00:19:17,490 --> 00:19:21,529
- Eu tive que subir rĂĄpido demais,
larguei meu equipamento.
229
00:19:21,744 --> 00:19:23,326
- QuĂŁo profundo vocĂȘ estava?
230
00:19:23,537 --> 00:19:24,537
- 150 pés.
231
00:19:27,917 --> 00:19:29,407
- Ă melhor descomprimir,
232
00:19:29,627 --> 00:19:30,867
podemos reduzir a embolia
233
00:19:31,045 --> 00:19:32,504
que estĂĄ bloqueando
sua corrente sanguĂnea.
234
00:19:32,546 --> 00:19:34,753
VocĂȘ pode esperar aqui
enquanto eu pego outro tanque?
235
00:19:34,965 --> 00:19:36,000
Ok, espere.
236
00:19:50,356 --> 00:19:54,224
Eu sei, Flipper, estou correndo
o mais rĂĄpido que posso!
237
00:20:01,200 --> 00:20:03,908
Ok, vamos colocar esse
tanque de oxigĂȘnio em vocĂȘ.
238
00:22:06,158 --> 00:22:07,478
Ei, vocĂȘ estĂĄ se sentindo melhor?
239
00:22:07,576 --> 00:22:09,112
- Tudo bem, graças a vocĂȘ.
240
00:22:09,328 --> 00:22:10,068
- EstĂĄ bem.
241
00:22:10,287 --> 00:22:14,326
- VocĂȘs, guardas florestais, fazem um
bom trabalho, e eu também não esquecerei.
242
00:22:59,920 --> 00:23:01,706
- Ok, vamos lĂĄ.
243
00:23:03,757 --> 00:23:04,872
- Vamos lĂĄ o que?
244
00:23:05,092 --> 00:23:06,593
- Bem, o que eu fiz de errado desta vez,
245
00:23:06,635 --> 00:23:09,047
ou por que talvez eu nĂŁo
devesse estar nesse trabalho.
246
00:23:09,263 --> 00:23:11,143
- Por que ele nĂŁo deveria
estar neste trabalho.
247
00:23:11,223 --> 00:23:12,304
VocĂȘs o ouviram?
248
00:23:12,516 --> 00:23:14,598
Mesmo depois da
ligação que recebi esta tarde.
249
00:23:14,810 --> 00:23:16,551
- Ele pode até ganhar uma medalha, não é?
250
00:23:16,770 --> 00:23:17,510
- Ele pode.
251
00:23:17,730 --> 00:23:19,090
- O que ele faria com uma medalha?
252
00:23:19,189 --> 00:23:20,771
Além de olhar para ela.
253
00:23:20,983 --> 00:23:22,473
- Ei, o que hĂĄ?
254
00:23:22,693 --> 00:23:24,236
- Bem, parece que aquele
homem que vocĂȘ resgatou
255
00:23:24,278 --> 00:23:26,770
acabou por ser um amigo
pessoal do comissĂĄrio do parque.
256
00:23:26,989 --> 00:23:28,354
Ele ligou e me contou sobre isso.
257
00:23:28,574 --> 00:23:29,780
- Oh, Ă© isso.
258
00:23:29,992 --> 00:23:31,535
Bem, vocĂȘ tem que agradecer
ao seu golfinho por isso,
259
00:23:31,577 --> 00:23:32,870
Quero dizer, foi Flipper
quem viu o problema,
260
00:23:32,912 --> 00:23:34,528
ele veio e me levou para ajudĂĄ-lo.
261
00:23:34,747 --> 00:23:36,867
- Bem, eu acho que vocĂȘ estĂĄ
sendo muito modesto agora.
262
00:23:36,957 --> 00:23:38,750
Flipper nĂŁo poderia ter feito
isso sem nenhuma ajuda.
263
00:23:38,792 --> 00:23:40,392
- Sim, acho que nĂŁo posso ganhar, posso?
264
00:23:40,461 --> 00:23:41,701
Bem, acho que vocĂȘ pode.
265
00:23:41,921 --> 00:23:43,171
O simples fato de vocĂȘ estar disposto
266
00:23:43,213 --> 00:23:46,331
a dar crédito a Flipper,
Ă© um bom sinal.
267
00:23:46,550 --> 00:23:49,008
Ainda faremos de vocĂȘ um Ranger.
268
00:23:49,219 --> 00:23:50,739
- Desta vez, conte comigo para ajudar.
269
00:23:50,846 --> 00:23:51,846
- Boa.
270
00:23:52,014 --> 00:23:53,470
- Obrigado.
271
00:23:53,682 --> 00:23:54,968
- Vamos Sandy.
272
00:24:01,065 --> 00:24:02,265
- Sabe uma coisa, Bud?
273
00:24:02,358 --> 00:24:03,564
- O que?
274
00:24:03,776 --> 00:24:05,938
- Tornar-se um herĂłi
Ă© o melhor objetivo
275
00:24:06,153 --> 00:24:07,860
para o qual qualquer um deve lutar.
276
00:24:15,371 --> 00:24:16,577
Obrigado Flipper.
277
00:24:20,542 --> 00:24:21,542
Vamos.
278
00:24:28,384 --> 00:24:32,503
â« Everyone loves the king of the sea
279
00:24:33,472 --> 00:24:37,431
â« Ever so kind and gentle is he
280
00:24:39,144 --> 00:24:43,263
â« Tricks he will do when children are near
281
00:24:44,191 --> 00:24:48,936
â« And how they laugh when he's near
282
00:24:49,154 --> 00:24:51,691
â« They call him Flipper, Flipper
283
00:24:51,907 --> 00:24:54,365
â« Faster than lightning
284
00:24:54,576 --> 00:24:56,943
â« No one you see
285
00:24:57,162 --> 00:24:59,529
â« ls smarter than he
286
00:24:59,748 --> 00:25:03,787
â« And we know Flipper lives
in a world full of wonder
287
00:25:04,878 --> 00:25:07,245
â« Lying there under
288
00:25:07,464 --> 00:25:10,001
â« Under the sea
19753