All language subtitles for Flipper.1964.S02E06.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,377 --> 00:01:26,412 - Uma corrida atĂ© o cais? 2 00:01:26,628 --> 00:01:30,417 - Ok, o Ășltimo que chegar Ă© um polvo vesgo. 3 00:01:50,319 --> 00:01:52,185 - OlĂĄ, ali. 4 00:01:52,404 --> 00:01:53,610 Cuidado, tubarĂŁo! 5 00:02:00,412 --> 00:02:01,412 TubarĂŁo! 6 00:02:20,974 --> 00:02:21,974 - Polvo vesgo. 7 00:02:22,142 --> 00:02:23,257 - Oh, nĂŁo Ă© justo. 8 00:02:23,477 --> 00:02:24,677 VocĂȘ teve uma vantagem sobre mim. 9 00:02:24,853 --> 00:02:25,467 - Uma vantagem? 10 00:02:25,687 --> 00:02:26,301 - Sim. 11 00:02:26,521 --> 00:02:27,101 - Eu nĂŁo... 12 00:02:27,314 --> 00:02:28,770 Ei, senhor, nĂŁo! 13 00:02:33,362 --> 00:02:34,067 NĂŁo! 14 00:02:34,279 --> 00:02:34,893 - NĂŁo! 15 00:02:35,113 --> 00:02:36,478 NĂŁo atire, pare! 16 00:02:52,547 --> 00:02:55,209 ♫ They call him Flipper, Flipper 17 00:02:55,425 --> 00:02:57,883 ♫ Faster than lightning 18 00:02:58,095 --> 00:03:00,883 ♫ No one you see 19 00:03:01,098 --> 00:03:03,635 ♫ ls smarter than he 20 00:03:03,850 --> 00:03:07,889 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 21 00:03:09,815 --> 00:03:12,523 ♫ Lying there under 22 00:03:12,734 --> 00:03:15,271 ♫ Under the sea 23 00:03:49,938 --> 00:03:51,724 - Me amarre, sim? 24 00:03:55,944 --> 00:03:56,944 Ah 25 00:03:57,154 --> 00:03:59,065 - que besteira vocĂȘ ia fazer. 26 00:03:59,281 --> 00:04:00,281 - Sim, que ideia foi essa? 27 00:04:00,407 --> 00:04:01,647 VocĂȘ quase atirou em Flipper. 28 00:04:01,867 --> 00:04:02,867 - Flipper? 29 00:04:09,207 --> 00:04:10,618 É um golfinho. 30 00:04:10,834 --> 00:04:13,496 E eu pensei que estava resgatando uma bela donzela de um tubarĂŁo. 31 00:04:13,712 --> 00:04:15,255 - Bem, da prĂłxima vez que vocĂȘ brincar Sir Galahad, 32 00:04:15,297 --> 00:04:16,958 Eu sugiro que vocĂȘ use Ăłculos. 33 00:04:17,174 --> 00:04:20,883 - Ah, vamos lĂĄ, foi um erro lĂłgico. 34 00:04:21,094 --> 00:04:23,301 Alan Bentley, Ranger jĂșnior. 35 00:04:24,222 --> 00:04:25,553 Eu sou Ulla Norstrand, 36 00:04:25,766 --> 00:04:27,382 e esse Ă© Sandy Ricks. 37 00:04:27,601 --> 00:04:28,727 - Oh, um dos filhos de Porter Ricks? 38 00:04:28,769 --> 00:04:29,811 O mais jovem ou o mais velho? 39 00:04:29,853 --> 00:04:30,467 - Mais velho. 40 00:04:30,687 --> 00:04:33,448 E Ă© melhor vocĂȘ nĂŁo deixar Bud saber que vocĂȘ quase atirou em Flipper. 41 00:04:33,607 --> 00:04:35,314 - Pela honra dos escoteiros. 42 00:04:35,525 --> 00:04:37,357 Bem, agora, onde posso encontrar o velho? 43 00:04:37,569 --> 00:04:38,309 Ele estĂĄ me esperando. 44 00:04:38,528 --> 00:04:40,895 - Ranger Ricks estĂĄ em casa. 45 00:04:41,114 --> 00:04:44,027 - Vejo vocĂȘ por aĂ­, senhorita Norstrand. 46 00:04:44,242 --> 00:04:46,279 - NĂŁo Ă© muito provĂĄvel, estou bastante ocupada. 47 00:04:46,495 --> 00:04:47,495 Ah? 48 00:04:59,382 --> 00:05:00,497 Ufa. 49 00:05:00,717 --> 00:05:02,754 Que egocĂȘntrico, o que ele estĂĄ fazendo aqui, afinal? 50 00:05:02,969 --> 00:05:04,471 - Meu pai deverĂĄ mostrar-lhe as tarefas 51 00:05:04,513 --> 00:05:05,513 do serviço de Ranger. 52 00:05:05,597 --> 00:05:09,841 - Gostaria de colocar uma corda no pescoço dele. 53 00:05:10,060 --> 00:05:11,060 Pobre Flipper. 54 00:05:15,357 --> 00:05:16,733 - Alan, eu nĂŁo sei o quanto vocĂȘ estĂĄ familiarizado 55 00:05:16,775 --> 00:05:17,817 com esta unidade em particular, 56 00:05:17,859 --> 00:05:19,224 mas caso vocĂȘ nĂŁo esteja, 57 00:05:19,444 --> 00:05:20,487 eu vou lhe mostrar como funciona. 58 00:05:20,529 --> 00:05:23,396 Veja, nosso cĂłdigo de identificação Ă© WD9598, 59 00:05:23,615 --> 00:05:26,232 e Ă© assim que a unidade funciona. 60 00:05:26,451 --> 00:05:28,283 Este Ă© o interruptor de recepção aqui, 61 00:05:28,495 --> 00:05:30,156 e esse Ă© para transmitir. 62 00:05:30,372 --> 00:05:32,832 Agora, a recepção Ă© mantida aberta em todos os veĂ­culos do parque 63 00:05:32,874 --> 00:05:36,412 e no meu barco, e ele deve ser monitorado 24 horas por dia. 64 00:05:36,628 --> 00:05:37,962 - Esse Ă© um belo instrumento. 65 00:05:38,004 --> 00:05:39,004 - Mhmm. 66 00:05:39,089 --> 00:05:40,548 - Eu era um operador de radioamador, 67 00:05:40,590 --> 00:05:42,133 de fato, foi assim que consegui esse emprego. 68 00:05:42,175 --> 00:05:42,915 - SĂ©rio? 69 00:05:43,134 --> 00:05:44,670 - Sim, um aviĂŁo caiu nas Sierras 70 00:05:44,886 --> 00:05:46,721 e eu fui o primeiro a descobrir a localização dele 71 00:05:46,763 --> 00:05:50,097 no meu receptor e bem, meu congressista local ficou impressionado. 72 00:05:50,308 --> 00:05:51,798 Bem, eu acho que ele deve ter ficado. 73 00:05:52,018 --> 00:05:54,601 - Puxa, vocĂȘ salvou todas aquelas pessoas? 74 00:05:54,813 --> 00:05:55,980 - Bem, nĂŁo, nĂŁo sozinho, 75 00:05:56,022 --> 00:05:57,982 Eu fui o que vocĂȘ poderia chamar de intermediĂĄrio. 76 00:05:58,024 --> 00:06:00,231 - Eles te deram uma medalha? 77 00:06:01,236 --> 00:06:02,692 - Uma medalha? 78 00:06:02,904 --> 00:06:04,030 O que vou fazer com uma medalha? 79 00:06:04,072 --> 00:06:06,783 NĂŁo, eu consegui esse emprego, e esse trabalho pode levar a qualquer lugar, 80 00:06:06,825 --> 00:06:08,065 certo Porter? 81 00:06:08,285 --> 00:06:11,152 - Bem, isso depende de onde vocĂȘ quer ir. 82 00:06:11,371 --> 00:06:13,248 Bem, eu tenho um compromisso na estação da Guarda Costeira. 83 00:06:13,290 --> 00:06:13,904 Comandante Brownell. 84 00:06:14,124 --> 00:06:14,864 Comandante Brownell? 85 00:06:15,083 --> 00:06:15,697 Parece importante. 86 00:06:15,917 --> 00:06:17,032 - É importante. 87 00:06:17,252 --> 00:06:18,670 Sandy, se vocĂȘ quiser usar a permissĂŁo de aprendiz, 88 00:06:18,712 --> 00:06:19,912 Eu posso deixar vocĂȘ dirigir. 89 00:06:20,046 --> 00:06:21,161 - Vamos lĂĄ. 90 00:06:21,381 --> 00:06:22,924 - E se vocĂȘ quiser começar seu trabalho, 91 00:06:22,966 --> 00:06:25,176 vocĂȘ pode começar limpando os marcadores de limite subaquĂĄtico 92 00:06:25,218 --> 00:06:25,798 para mim. 93 00:06:26,011 --> 00:06:26,842 - Limpar? 94 00:06:27,053 --> 00:06:28,794 Eu pensei que poderia ir com vocĂȘ. 95 00:06:29,014 --> 00:06:30,755 - VocĂȘ deveria receber ordens de mim. 96 00:06:30,974 --> 00:06:32,851 E agora eu quero esses marcadores de limite subaquĂĄtico 97 00:06:32,893 --> 00:06:33,633 limpos. 98 00:06:33,852 --> 00:06:34,466 Pegue meu barco. 99 00:06:34,686 --> 00:06:35,847 Vamos, Sandy. 100 00:06:40,191 --> 00:06:41,226 Alan? 101 00:06:41,443 --> 00:06:42,649 - Sim? 102 00:06:42,861 --> 00:06:45,228 - VocĂȘ acha que se eu aprender a trabalhar no rĂĄdio amador, 103 00:06:45,447 --> 00:06:47,984 Eu poderia me tornar um herĂłi como vocĂȘ? 104 00:06:48,199 --> 00:06:49,919 - Oh, para que vocĂȘ quer se tornar um herĂłi? 105 00:06:50,035 --> 00:06:51,475 Existem objetivos melhores que isso. 106 00:06:51,620 --> 00:06:52,620 - Como o quĂȘ? 107 00:06:52,704 --> 00:06:54,344 - Bem, vocĂȘ Ă© jovem demais para entender. 108 00:06:54,539 --> 00:06:55,739 - Isso Ă© o que todo mundo diz, 109 00:06:55,832 --> 00:06:57,272 "vocĂȘ Ă© jovem demais para entender." 110 00:06:57,459 --> 00:06:59,621 Quantos anos vocĂȘ tem que ter para entender? 111 00:06:59,836 --> 00:07:01,396 - Ok, um dia eu vou explicar para vocĂȘ, 112 00:07:01,463 --> 00:07:03,339 agora Ă© melhor eu começar com aquele trabalho importante 113 00:07:03,381 --> 00:07:05,247 que seu pai me designou. 114 00:07:05,467 --> 00:07:07,504 - VocĂȘ acha que Flipper e eu podemos ir junto? 115 00:07:07,719 --> 00:07:08,333 - Flipper? 116 00:07:08,553 --> 00:07:09,553 Oh, o golfinho? 117 00:07:09,679 --> 00:07:12,671 Bem, claro, por que nĂŁo, seria uma novidade. 118 00:08:35,348 --> 00:08:37,760 - Cara, isso foi legal. 119 00:08:37,976 --> 00:08:40,013 - Se vocĂȘ acha legal limpar um marcador de limite, 120 00:08:40,228 --> 00:08:41,593 Sim, foi legal. 121 00:08:53,324 --> 00:08:54,324 - Me dĂȘ uma mĂŁo com isso? 122 00:08:54,492 --> 00:08:55,492 - Sim. 123 00:09:06,504 --> 00:09:09,667 - Bem, quando vocĂȘ se tornar um Ranger de verdade, como meu pai, 124 00:09:09,883 --> 00:09:12,045 entĂŁo vocĂȘ estarĂĄ fazendo muitas coisas importantes. 125 00:09:12,260 --> 00:09:14,929 - Elas nĂŁo sĂŁo importantes o suficiente para o que eu tenho em mente. 126 00:09:14,971 --> 00:09:16,177 - O que vocĂȘ quer dizer? 127 00:09:16,389 --> 00:09:17,549 - Oh, nĂŁo me interprete mal, 128 00:09:17,724 --> 00:09:19,804 nĂŁo hĂĄ nada de importante em ser um Ranger, 129 00:09:19,934 --> 00:09:23,347 apenas que, bem, se vocĂȘ realmente for bom o suficiente, 130 00:09:23,563 --> 00:09:25,520 vocĂȘ usa um trabalho como esse para, 131 00:09:25,732 --> 00:09:26,972 bem, alcançar as altas patentes 132 00:09:27,067 --> 00:09:28,943 vocĂȘ sabe, como aquele comandante que seu pai foi encontrar? 133 00:09:28,985 --> 00:09:31,147 E entĂŁo, bem, vocĂȘ joga bem suas cartas, 134 00:09:31,362 --> 00:09:34,195 por que, nĂŁo hĂĄ como dizer o quĂŁo alto vocĂȘ pode subir. 135 00:09:34,407 --> 00:09:35,567 Entendeu o que eu quis dizer? 136 00:09:58,014 --> 00:09:59,014 - Ei ei! 137 00:10:09,651 --> 00:10:11,267 - Ei, Ranger Ricks! 138 00:10:12,612 --> 00:10:13,647 Ranger Ricks! 139 00:10:31,756 --> 00:10:33,292 OlĂĄ, Sr. Rivers. 140 00:10:33,508 --> 00:10:35,966 - OlĂĄ Bud, pensei que fosse seu pai. 141 00:10:36,177 --> 00:10:37,463 - NĂŁo, este Ă© o Sr. Bentley. 142 00:10:37,679 --> 00:10:38,919 Tem alguma coisa errada? 143 00:10:39,139 --> 00:10:40,254 EstĂĄ tudo errado. 144 00:10:40,473 --> 00:10:42,635 Quebrado aqui no meio do nada. 145 00:10:42,851 --> 00:10:44,512 Tenho que desmontar o motor. 146 00:10:44,727 --> 00:10:46,638 NĂŁo consigo levar meu peixe ao mercado. 147 00:10:46,855 --> 00:10:50,974 Por que, mais meia hora, nĂŁo haverĂĄ um comprador. 148 00:10:51,192 --> 00:10:53,058 Todo o dia de trabalho perdido. 149 00:10:53,278 --> 00:10:55,064 - Isso Ă© uma vergonha. 150 00:10:55,280 --> 00:10:56,614 - Quer que eu dĂȘ uma olhada no motor? 151 00:10:56,656 --> 00:10:59,364 - NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo estou preocupado com o motor, ele me conhece. 152 00:10:59,576 --> 00:11:02,113 SĂŁo os peixes que me preocupa. 153 00:11:03,663 --> 00:11:06,576 - NĂŁo podemos levar o peixe ao mercado para ele? 154 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 - Olha, seu pai estĂĄ me esperando de volta, Bud, 155 00:11:08,835 --> 00:11:10,542 NĂŁo tenho tempo para vender peixes. 156 00:11:10,753 --> 00:11:13,548 - Mas papai nĂŁo se importaria se vocĂȘ contasse a ele sobre o Sr. Rivers. 157 00:11:13,590 --> 00:11:15,501 - Sim, obrigado Ranger. 158 00:11:45,455 --> 00:11:47,696 - Ei, olhe, olhe lĂĄ. 159 00:11:49,250 --> 00:11:50,957 É a Srta. Norstrand? 160 00:11:51,169 --> 00:11:52,876 - Uh huh, e Flipper. 161 00:11:54,464 --> 00:11:56,224 Bem, nĂŁo seria educado nĂŁo parar e dizer olĂĄ, 162 00:11:56,341 --> 00:11:56,955 seria? 163 00:11:57,175 --> 00:11:58,551 - NĂŁo, nĂŁo acho melhor irmos atĂ© lĂĄ, 164 00:11:58,593 --> 00:11:59,833 hĂĄ muitos recifes irregulares. 165 00:12:00,053 --> 00:12:00,758 E o pai sempre disse... 166 00:12:00,970 --> 00:12:02,638 - Oh, vocĂȘ estĂĄ com um navegador experiente, amiguinho, 167 00:12:02,680 --> 00:12:03,886 entĂŁo pare de se preocupar. 168 00:12:11,814 --> 00:12:12,814 - Bud Ricks! 169 00:12:20,365 --> 00:12:22,231 Oh, nĂŁo chegue muito perto. 170 00:12:22,450 --> 00:12:24,316 EstĂĄ cheio de pedras aqui! 171 00:12:58,194 --> 00:12:59,605 Oh, Ă© vocĂȘ. 172 00:12:59,821 --> 00:13:02,028 VocĂȘ nĂŁo sabe que Ă© perigoso trazer esse barco 173 00:13:02,240 --> 00:13:03,275 entre esses recifes? 174 00:13:03,491 --> 00:13:05,732 - Tentei contar a ele, mas ele nĂŁo quis me ouvir. 175 00:13:05,952 --> 00:13:07,659 - Ah, vocĂȘ fica longe disso, bebezinho. 176 00:13:07,870 --> 00:13:09,413 VocĂȘ sabe, nĂŁo hĂĄ perigo que eu nĂŁo enfrentaria 177 00:13:09,455 --> 00:13:12,868 para dar meu coração a uma bela dama. 178 00:13:13,084 --> 00:13:17,624 - Estamos levando o peixe do Sr. Rivers ao mercado para ele. 179 00:13:17,839 --> 00:13:21,127 - Olha Bud, por que vocĂȘ nĂŁo vai... 180 00:13:21,342 --> 00:13:25,381 Por que vocĂȘ nĂŁo vai brincar com o Flipper por um tempo, hein? 181 00:13:35,606 --> 00:13:36,606 - Os Peixes! 182 00:13:49,787 --> 00:13:51,118 - Algo mais? 183 00:13:51,331 --> 00:13:52,162 - Olha, nĂŁo podemos parar com isso? 184 00:13:52,373 --> 00:13:55,081 NĂŁo adianta fazer um caso federal por um monte de peixes. 185 00:13:55,293 --> 00:13:56,711 - Aqueles peixes que vocĂȘ estĂĄ falando 186 00:13:56,753 --> 00:13:59,245 acontece de ser a maneira como o Sr. Rivers ganha a vida. 187 00:13:59,464 --> 00:14:01,257 - Bem, eu poderia ter ajudado, se a rede nĂŁo pegasse em um recife? 188 00:14:01,299 --> 00:14:03,381 - Bem, vocĂȘ nĂŁo deveria estar lĂĄ em primeiro lugar. 189 00:14:03,593 --> 00:14:07,006 É um lugar muito ruim para o barco. 190 00:14:07,221 --> 00:14:09,508 Veja Bud, vocĂȘ sabia disso. 191 00:14:09,724 --> 00:14:10,839 - Mas pai, eu... 192 00:14:11,976 --> 00:14:12,976 - VocĂȘ o que? 193 00:14:15,563 --> 00:14:17,231 - Pai, se vocĂȘ vai nos levar para a reuniĂŁo de escoteiros, 194 00:14:17,273 --> 00:14:19,560 jĂĄ Ă© hora de partirmos. 195 00:14:20,902 --> 00:14:22,358 - Tudo bem, Sandy. 196 00:14:22,570 --> 00:14:24,481 Terminarei este relatĂłrio quando voltar. 197 00:14:24,697 --> 00:14:26,904 Bud, eu deveria deixar vocĂȘ aqui. 198 00:14:27,116 --> 00:14:28,402 - Espere um minuto. 199 00:14:28,618 --> 00:14:30,609 VocĂȘ nĂŁo vai relatar sobre os peixes para a sede, 200 00:14:30,828 --> 00:14:31,442 vai? 201 00:14:31,662 --> 00:14:33,289 - Mesmo se eu nĂŁo me importasse com o Sr. Rivers, 202 00:14:33,331 --> 00:14:36,699 o que me importo, ainda teria que fazer esse relatĂłrio. 203 00:14:36,918 --> 00:14:37,999 - Mas nĂŁo foi minha culpa. 204 00:14:38,211 --> 00:14:39,545 Eu nĂŁo sabia que os recifes estavam lĂĄ. 205 00:14:39,587 --> 00:14:41,043 O garoto aqui era... 206 00:14:43,299 --> 00:14:44,299 O garoto? 207 00:14:55,520 --> 00:14:58,057 Tudo bem Sandy, Bud, vamos lĂĄ. 208 00:15:01,484 --> 00:15:04,226 - E eu pensei que vocĂȘ fosse um herĂłi. 209 00:15:04,445 --> 00:15:07,153 Que herĂłi que vocĂȘ se tornou, 210 00:15:07,365 --> 00:15:10,357 tentando fazer uma criança assumir a culpa. 211 00:15:10,576 --> 00:15:12,613 - Ouça aqui, amiguinho. 212 00:15:12,829 --> 00:15:16,868 Oh, olhe, apenas vĂĄ para a sua reuniĂŁo de escoteiros, certo? 213 00:16:21,856 --> 00:16:22,561 Agora o que vocĂȘ quer? 214 00:16:22,773 --> 00:16:24,980 VocĂȘ veio me repreender tambĂ©m? 215 00:16:26,027 --> 00:16:28,394 Eu nĂŁo estava tentando culpar Bud. 216 00:16:31,282 --> 00:16:33,398 Sim, vocĂȘ estĂĄ certo, eu estava. 217 00:16:37,663 --> 00:16:41,122 A Ășnica pessoa que me chamou de herĂłi. 218 00:16:48,841 --> 00:16:51,458 Ei, qual Ă© o seu problema? 219 00:16:52,595 --> 00:16:55,212 VocĂȘ estĂĄ tentando me dizer alguma coisa? 220 00:16:59,143 --> 00:17:00,644 Se eu entendi a mensagem corretamente, 221 00:17:00,686 --> 00:17:02,848 vocĂȘ quer que eu vĂĄ com vocĂȘ, certo? 222 00:17:03,064 --> 00:17:07,103 Eu jĂĄ estou na corda bamba, entĂŁo Ă© melhor ser sĂ©rio. 223 00:18:05,543 --> 00:18:09,662 Ei Flipper, vocĂȘ estĂĄ me levando para algum tipo de passeio? 224 00:19:08,189 --> 00:19:11,932 Ei, vocĂȘ realmente nĂŁo estava brincando, estava Flipper? 225 00:19:12,151 --> 00:19:13,607 NĂŁo, espera. 226 00:19:13,819 --> 00:19:14,854 Machuquei minha perna. 227 00:19:16,113 --> 00:19:17,274 - Sim. 228 00:19:17,490 --> 00:19:21,529 - Eu tive que subir rĂĄpido demais, larguei meu equipamento. 229 00:19:21,744 --> 00:19:23,326 - QuĂŁo profundo vocĂȘ estava? 230 00:19:23,537 --> 00:19:24,537 - 150 pĂ©s. 231 00:19:27,917 --> 00:19:29,407 - É melhor descomprimir, 232 00:19:29,627 --> 00:19:30,867 podemos reduzir a embolia 233 00:19:31,045 --> 00:19:32,504 que estĂĄ bloqueando sua corrente sanguĂ­nea. 234 00:19:32,546 --> 00:19:34,753 VocĂȘ pode esperar aqui enquanto eu pego outro tanque? 235 00:19:34,965 --> 00:19:36,000 Ok, espere. 236 00:19:50,356 --> 00:19:54,224 Eu sei, Flipper, estou correndo o mais rĂĄpido que posso! 237 00:20:01,200 --> 00:20:03,908 Ok, vamos colocar esse tanque de oxigĂȘnio em vocĂȘ. 238 00:22:06,158 --> 00:22:07,478 Ei, vocĂȘ estĂĄ se sentindo melhor? 239 00:22:07,576 --> 00:22:09,112 - Tudo bem, graças a vocĂȘ. 240 00:22:09,328 --> 00:22:10,068 - EstĂĄ bem. 241 00:22:10,287 --> 00:22:14,326 - VocĂȘs, guardas florestais, fazem um bom trabalho, e eu tambĂ©m nĂŁo esquecerei. 242 00:22:59,920 --> 00:23:01,706 - Ok, vamos lĂĄ. 243 00:23:03,757 --> 00:23:04,872 - Vamos lĂĄ o que? 244 00:23:05,092 --> 00:23:06,593 - Bem, o que eu fiz de errado desta vez, 245 00:23:06,635 --> 00:23:09,047 ou por que talvez eu nĂŁo devesse estar nesse trabalho. 246 00:23:09,263 --> 00:23:11,143 - Por que ele nĂŁo deveria estar neste trabalho. 247 00:23:11,223 --> 00:23:12,304 VocĂȘs o ouviram? 248 00:23:12,516 --> 00:23:14,598 Mesmo depois da ligação que recebi esta tarde. 249 00:23:14,810 --> 00:23:16,551 - Ele pode atĂ© ganhar uma medalha, nĂŁo Ă©? 250 00:23:16,770 --> 00:23:17,510 - Ele pode. 251 00:23:17,730 --> 00:23:19,090 - O que ele faria com uma medalha? 252 00:23:19,189 --> 00:23:20,771 AlĂ©m de olhar para ela. 253 00:23:20,983 --> 00:23:22,473 - Ei, o que hĂĄ? 254 00:23:22,693 --> 00:23:24,236 - Bem, parece que aquele homem que vocĂȘ resgatou 255 00:23:24,278 --> 00:23:26,770 acabou por ser um amigo pessoal do comissĂĄrio do parque. 256 00:23:26,989 --> 00:23:28,354 Ele ligou e me contou sobre isso. 257 00:23:28,574 --> 00:23:29,780 - Oh, Ă© isso. 258 00:23:29,992 --> 00:23:31,535 Bem, vocĂȘ tem que agradecer ao seu golfinho por isso, 259 00:23:31,577 --> 00:23:32,870 Quero dizer, foi Flipper quem viu o problema, 260 00:23:32,912 --> 00:23:34,528 ele veio e me levou para ajudĂĄ-lo. 261 00:23:34,747 --> 00:23:36,867 - Bem, eu acho que vocĂȘ estĂĄ sendo muito modesto agora. 262 00:23:36,957 --> 00:23:38,750 Flipper nĂŁo poderia ter feito isso sem nenhuma ajuda. 263 00:23:38,792 --> 00:23:40,392 - Sim, acho que nĂŁo posso ganhar, posso? 264 00:23:40,461 --> 00:23:41,701 Bem, acho que vocĂȘ pode. 265 00:23:41,921 --> 00:23:43,171 O simples fato de vocĂȘ estar disposto 266 00:23:43,213 --> 00:23:46,331 a dar crĂ©dito a Flipper, Ă© um bom sinal. 267 00:23:46,550 --> 00:23:49,008 Ainda faremos de vocĂȘ um Ranger. 268 00:23:49,219 --> 00:23:50,739 - Desta vez, conte comigo para ajudar. 269 00:23:50,846 --> 00:23:51,846 - Boa. 270 00:23:52,014 --> 00:23:53,470 - Obrigado. 271 00:23:53,682 --> 00:23:54,968 - Vamos Sandy. 272 00:24:01,065 --> 00:24:02,265 - Sabe uma coisa, Bud? 273 00:24:02,358 --> 00:24:03,564 - O que? 274 00:24:03,776 --> 00:24:05,938 - Tornar-se um herĂłi Ă© o melhor objetivo 275 00:24:06,153 --> 00:24:07,860 para o qual qualquer um deve lutar. 276 00:24:15,371 --> 00:24:16,577 Obrigado Flipper. 277 00:24:20,542 --> 00:24:21,542 Vamos. 278 00:24:28,384 --> 00:24:32,503 ♫ Everyone loves the king of the sea 279 00:24:33,472 --> 00:24:37,431 ♫ Ever so kind and gentle is he 280 00:24:39,144 --> 00:24:43,263 ♫ Tricks he will do when children are near 281 00:24:44,191 --> 00:24:48,936 ♫ And how they laugh when he's near 282 00:24:49,154 --> 00:24:51,691 ♫ They call him Flipper, Flipper 283 00:24:51,907 --> 00:24:54,365 ♫ Faster than lightning 284 00:24:54,576 --> 00:24:56,943 ♫ No one you see 285 00:24:57,162 --> 00:24:59,529 ♫ ls smarter than he 286 00:24:59,748 --> 00:25:03,787 ♫ And we know Flipper lives in a world full of wonder 287 00:25:04,878 --> 00:25:07,245 ♫ Lying there under 288 00:25:07,464 --> 00:25:10,001 ♫ Under the sea 19753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.