Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,704 --> 00:02:46,447
♫ We call him Flipper, Flipper
2
00:02:46,667 --> 00:02:50,126
♫ You'll see him smiling'
3
00:02:50,337 --> 00:02:53,329
♫ Right from the start
4
00:02:53,548 --> 00:02:56,882
♫ He'll play it smart
5
00:02:57,094 --> 00:03:00,803
♫ Beware of Flipper, Flipper
6
00:03:01,014 --> 00:03:04,473
♫ He's such a lover
7
00:03:04,685 --> 00:03:06,926
♫ You will discover
8
00:03:07,145 --> 00:03:11,184
♫ When he steals your heart
9
00:03:56,903 --> 00:03:58,018
- O que é isso, pai?
10
00:03:58,238 --> 00:03:59,979
- É um pedaço de coral precioso, Sandy.
11
00:04:00,198 --> 00:04:02,735
Aqui, dê uma olhada, é muito raro.
12
00:04:02,951 --> 00:04:04,160
- Parece com aqueles corais vermelhos
13
00:04:04,202 --> 00:04:05,242
no outro extremo do parque.
14
00:04:05,412 --> 00:04:06,538
- Sim, bem, eu pensei
que era o único lugar
15
00:04:06,580 --> 00:04:08,039
que se podia conseguir, mas
muitas dessas coisas
16
00:04:08,081 --> 00:04:09,287
estão aparecendo na cidade.
17
00:04:09,499 --> 00:04:10,989
- Caçadores ilegais, você acha?
18
00:04:11,209 --> 00:04:13,200
Bem, pode ser, Bud.
19
00:04:13,420 --> 00:04:14,587
Bem, falaremos sobre isso mais tarde.
20
00:04:14,629 --> 00:04:17,087
Vamos descarregar essas caixas.
21
00:04:19,301 --> 00:04:20,791
- Aonde você vai?
22
00:04:21,011 --> 00:04:22,554
- Só para dizer ao Flipper
que estamos de volta.
23
00:04:22,596 --> 00:04:23,802
- Você acha que ele não sabe?
24
00:04:24,014 --> 00:04:25,755
Ele pode ouvir uma formiga bater o pé.
25
00:04:25,974 --> 00:04:26,974
- Flipper!
26
00:04:28,769 --> 00:04:29,769
Flipper!
27
00:04:31,146 --> 00:04:32,762
Flipper, estamos em casa!
28
00:04:34,483 --> 00:04:35,483
Flipper!
29
00:04:39,237 --> 00:04:41,979
Flipper, qual é o problema?!
30
00:04:44,618 --> 00:04:46,780
Pai, pai, venha aqui, rápido!
31
00:04:46,995 --> 00:04:48,781
Algo está errado com Flipper?
32
00:04:48,997 --> 00:04:50,032
- O que foi, Bud?
33
00:04:50,248 --> 00:04:51,534
- Flipper está machucado!
34
00:05:22,697 --> 00:05:24,654
- Flipper, qual é o problema?
35
00:05:24,866 --> 00:05:25,866
Flipper!
36
00:05:28,286 --> 00:05:29,286
Pai, depressa!
37
00:05:38,338 --> 00:05:39,458
- Qual é o problema com ele?
38
00:05:39,589 --> 00:05:41,125
- Bem, olhe para ele!
39
00:05:43,176 --> 00:05:46,134
- Sandy, pegue a boia
do Flipper, depressa.
40
00:05:57,357 --> 00:05:59,223
Pai, ele vai morrer?
41
00:06:04,030 --> 00:06:07,819
- Não, ele ficará bem,
filho, ele ficará bem.
42
00:06:21,464 --> 00:06:25,583
Está tudo bem, Flipper, está
tudo bem, Flipper, você ficará bem.
43
00:06:30,849 --> 00:06:32,886
Vamos Sandy, apresse-se!
44
00:06:40,817 --> 00:06:42,899
Está tudo bem, Bud, ele vai ficar bem.
45
00:06:43,111 --> 00:06:45,148
Você vai ficar bem, meu velho.
46
00:06:57,500 --> 00:06:58,865
Está tudo bem, Flipper.
47
00:06:59,085 --> 00:07:02,544
Está tudo bem, velho
amigo, você ficará bem.
48
00:08:21,626 --> 00:08:23,742
- O que você acha que está
acontecendo com ele, pai?
49
00:08:23,962 --> 00:08:25,880
- Não sei, Sandy, mas os
golfinhos costumam se encalhar
50
00:08:25,922 --> 00:08:27,333
quando estão doentes.
51
00:08:27,549 --> 00:08:29,506
- Ele está mal, não está?
52
00:08:29,718 --> 00:08:31,584
Acho que sim, Bud.
53
00:08:31,803 --> 00:08:33,221
É melhor eu ligar para o
Dr. Drew no Seaquarium
54
00:08:33,263 --> 00:08:35,675
e pedir para ele vir e examiná-lo.
55
00:08:35,890 --> 00:08:38,059
Tudo bem, vamos colocar esse
pobre rapaz de volta na água.
56
00:08:38,101 --> 00:08:40,559
Vamos, Flipper, tenha calma.
57
00:08:42,647 --> 00:08:44,854
Calma, camarada.
58
00:08:45,066 --> 00:08:46,181
Isso aí garoto.
59
00:09:33,573 --> 00:09:35,484
- Bem, vocês meninos
parecem famintos.
60
00:09:35,700 --> 00:09:36,986
- Olá Sr. Hobson.
61
00:09:37,202 --> 00:09:39,068
- Bem, o que vai ser?
62
00:09:41,331 --> 00:09:43,493
Um de nossos hambúrgueres especiais?
63
00:09:43,708 --> 00:09:46,919
Ou um cachorro-quente com um quilômetro
de comprimento coberto de pimenta
64
00:09:46,961 --> 00:09:49,293
e queijo derretido, o que vocês acham?
65
00:09:49,506 --> 00:09:52,794
Nada para mim, Sr. Hobson, mas obrigado.
66
00:09:54,636 --> 00:09:56,001
- Eu não entendi.
67
00:09:57,180 --> 00:10:00,923
Ah, eu quis dizer por conta
da casa, é claro.
68
00:10:02,435 --> 00:10:04,676
- Não é isso, Sr. Hobson.
69
00:10:04,896 --> 00:10:07,183
É por causa de Flipper
que não temos fome.
70
00:10:07,398 --> 00:10:08,398
- Flipper?
71
00:10:09,109 --> 00:10:10,816
- O nosso golfinho de estimação.
72
00:10:11,027 --> 00:10:12,111
- Bem, ele parece que ele passou
73
00:10:12,153 --> 00:10:14,360
por momentos bastante difíceis, de fato.
74
00:10:14,572 --> 00:10:16,404
Alguma ideia sobre qual é o problema?
75
00:10:16,616 --> 00:10:18,576
- Meu pai está ligando para
o veterinário no Seaquarium
76
00:10:18,618 --> 00:10:20,950
para vir e examiná-lo.
77
00:10:21,162 --> 00:10:24,371
- Entendo, desejo-lhe
boa sorte com o Flipper.
78
00:10:24,582 --> 00:10:28,450
Estou falando sério,
espero que ele fique melhor de novo.
79
00:10:28,670 --> 00:10:32,129
Enquanto isso,
acho melhor adiarmos.
80
00:10:33,174 --> 00:10:35,461
- Obrigado, Sr. Hobson.
- Sim.
81
00:10:57,448 --> 00:10:58,938
- Alguma mudança?
82
00:10:59,159 --> 00:11:01,196
- Está no mesmo, coitado.
83
00:11:02,662 --> 00:11:04,778
O Dr. Drew está a caminho.
84
00:11:04,998 --> 00:11:05,998
- Boa.
85
00:12:26,704 --> 00:12:29,036
- Qual é o veredicto, Paul?
86
00:12:29,249 --> 00:12:32,082
- Não é muito bom, receio,
principalmente para um golfinho.
87
00:12:32,293 --> 00:12:34,955
- Como assim, qual é
o problema com ele?
88
00:12:35,171 --> 00:12:36,582
- Receio que ele esteja surdo.
89
00:12:36,798 --> 00:12:37,833
- Surdo?
90
00:12:38,049 --> 00:12:40,962
- Você quer dizer que
ele não pode me ouvir?
91
00:12:41,177 --> 00:12:43,464
Poderia ser muito pior, não é?
92
00:12:43,680 --> 00:12:44,920
- Não para um golfinho.
93
00:12:45,139 --> 00:12:46,379
- Seu irmão está certo, filho.
94
00:12:46,599 --> 00:12:48,809
A audição de um golfinho é o
seu sentido mais importante.
95
00:12:48,851 --> 00:12:50,888
De fato, é vital.
96
00:12:51,104 --> 00:12:53,596
Ele vive por seu sonar natural.
97
00:12:53,815 --> 00:12:57,604
Ele encontra comida, se protege.
98
00:12:57,819 --> 00:12:58,819
Sem ele...
99
00:12:59,988 --> 00:13:02,730
Paul, não poderia ser temporário?
100
00:13:02,949 --> 00:13:04,906
- Depende do que a causou.
101
00:13:05,118 --> 00:13:07,359
Acho que foi uma
concussão subaquática,
102
00:13:07,578 --> 00:13:08,693
como uma explosão.
103
00:13:08,913 --> 00:13:09,994
- Uma explosão!
104
00:13:10,206 --> 00:13:12,538
- Nesse caso, se é
temporário ou não
105
00:13:12,750 --> 00:13:14,036
depende do tamanho da explosão
106
00:13:14,252 --> 00:13:16,539
ou quão perto Flipper estava.
107
00:13:16,754 --> 00:13:18,870
Se ele estava a cem metros dela,
108
00:13:19,090 --> 00:13:21,923
Receio que ele possa ficar
permanentemente surdo.
109
00:13:22,135 --> 00:13:24,877
- Então, o que vai acontecer com ele, pai?
110
00:13:25,096 --> 00:13:27,258
- Bem, não podemos mandá-lo
para o mar dessa maneira,
111
00:13:27,473 --> 00:13:29,305
ele está completamente impotente.
112
00:13:29,517 --> 00:13:32,384
Se ele sair sozinho,
ele morrerá
113
00:13:32,603 --> 00:13:35,971
ou será morto por
alguma criatura do mar.
114
00:13:36,190 --> 00:13:38,978
- Não podemos mantê-lo
aqui no curral, pai?
115
00:13:39,193 --> 00:13:41,195
- Na maioria dos casos em que
isso aconteceu com um golfinho
116
00:13:41,237 --> 00:13:42,727
eles tiveram que abate-lo.
117
00:13:42,947 --> 00:13:44,153
- Abate-lo? Não!
118
00:13:44,365 --> 00:13:46,356
- Espere um minuto,
Bud, espere um minuto.
119
00:13:46,576 --> 00:13:48,237
Paul, não há nada que possamos fazer?
120
00:13:48,453 --> 00:13:50,079
- Bem, não precisamos
fazer nada imediatamente.
121
00:13:50,121 --> 00:13:51,681
A perda de audição
pode ser temporária,
122
00:13:51,789 --> 00:13:55,202
ou ele poderá ajustar
a viver em um curral.
123
00:13:55,418 --> 00:13:58,706
A coisa mais importante
a fazer é observá-lo.
124
00:13:58,921 --> 00:14:02,960
Se ele começar a agir estranha
ou freneticamente, me ligue.
125
00:14:06,346 --> 00:14:07,346
- Certo.
126
00:14:37,126 --> 00:14:39,868
- Veja, você sabe onde eu vou estar, filho.
127
00:14:40,088 --> 00:14:41,339
Eu vou até
o extremo do parque
128
00:14:41,381 --> 00:14:44,715
e ver se tem alguém
naqueles corais vermelhos.
129
00:14:44,926 --> 00:14:46,542
E enquanto eu estiver fora,
Sandy, se,
130
00:14:46,761 --> 00:14:49,219
bem, se Flipper começar
a agir de forma estranha,
131
00:14:49,430 --> 00:14:51,467
Quero que ligue
imediatamente para o Dr. Drew.
132
00:14:51,682 --> 00:14:54,094
- Mas pai, ele não está
mais correndo para a cerca,
133
00:14:54,310 --> 00:14:55,721
talvez ele esteja melhorando.
134
00:14:55,937 --> 00:14:57,052
- Acho que não, Sandy.
135
00:14:57,271 --> 00:14:59,979
Eu acho que ele apenas
sabe que a cerca está lá.
136
00:15:00,191 --> 00:15:03,229
Não quero que você tenha
muitas esperanças, filho.
137
00:15:03,444 --> 00:15:06,436
- Seria muito difícil ter
que ligar para o Dr. Drew.
138
00:15:06,656 --> 00:15:07,487
Eu sei disso, Sandy.
139
00:15:07,698 --> 00:15:11,737
Mas às vezes temos que fazer o que é certo,
140
00:15:11,953 --> 00:15:13,819
mesmo que seja difícil.
141
00:15:17,375 --> 00:15:19,616
- Você pode contar conosco, pai.
142
00:15:19,836 --> 00:15:21,372
- Eu sei que posso, filho.
143
00:15:46,446 --> 00:15:47,446
- Como ele está?
144
00:15:48,573 --> 00:15:49,938
- Mais ou menos o mesmo.
145
00:16:40,791 --> 00:16:42,577
- Harry! Harry Hobson!
146
00:19:15,446 --> 00:19:18,814
- Ei, ele voltou ao normal, Sandy!
147
00:19:20,159 --> 00:19:22,651
- Ele não voltou ao normal, Bud.
148
00:19:22,870 --> 00:19:25,270
Ele está fazendo exatamente o
que o Dr. Drew disse que faria.
149
00:19:25,456 --> 00:19:27,117
Ele está frenético.
150
00:19:27,333 --> 00:19:28,789
- Ele não está frenético!
151
00:19:31,462 --> 00:19:33,702
- Agora vamos ter que fazer
exatamente o que o pai disse,
152
00:19:33,839 --> 00:19:35,546
chamar o médico, eu prometi a ele.
153
00:19:35,758 --> 00:19:37,669
- Não, Sandy, olhe, ele não está frenético.
154
00:19:37,885 --> 00:19:41,423
Eu te digo, ele só
quer sair do seu curral.
155
00:19:41,639 --> 00:19:45,177
Oh Sandy, por favor, por
favor, nós podemos segui-lo.
156
00:19:47,895 --> 00:19:49,495
- Mas você ouviu o que o Dr. Drew disse.
157
00:19:49,605 --> 00:19:51,141
As outras criaturas vão matá-lo.
158
00:19:51,357 --> 00:19:55,646
- Não, eles não vão, não
se ficarmos lá com ele.
159
00:19:58,656 --> 00:20:00,363
Sandy, por favor!
160
00:20:02,284 --> 00:20:04,992
- Bem, abra o portão.
161
00:20:05,204 --> 00:20:06,660
Eu vou pegar o bote.
162
00:20:19,051 --> 00:20:20,382
- Para onde ele foi?
163
00:20:20,594 --> 00:20:22,176
- Lá fora!
164
00:21:07,725 --> 00:21:09,762
- Para onde foi o Flipper?
165
00:21:09,977 --> 00:21:12,719
- Lá está ele, ali.
166
00:21:12,938 --> 00:21:16,727
Olha, tem algo
flutuando por lá, Sandy!
167
00:21:24,867 --> 00:21:25,867
Veja!
168
00:21:31,290 --> 00:21:32,496
Olha, é papai!
169
00:22:13,833 --> 00:22:16,700
- Essa foi por pouco,
meninos, por muito pouco.
170
00:22:16,919 --> 00:22:18,751
- O que houve, pai?
171
00:22:18,963 --> 00:22:21,045
- Bem, eu segui Hobson na água
172
00:22:21,257 --> 00:22:23,840
e então, e então houve uma explosão.
173
00:22:24,051 --> 00:22:25,051
Harry Hobson?
174
00:22:25,135 --> 00:22:26,842
- Sim, sim, ele é o caçador ilegal.
175
00:22:27,054 --> 00:22:29,466
Ele é quem está
provocando as explosões.
176
00:22:29,682 --> 00:22:31,719
Agora espere um minuto, Hobson.
177
00:22:36,313 --> 00:22:38,850
Tudo bem, Sandy, para a praia, vamos lá.
178
00:23:20,816 --> 00:23:22,272
- Tudo bem, pare com isso!
179
00:23:23,319 --> 00:23:25,777
Você já está com problemas suficientes.
180
00:23:25,988 --> 00:23:27,489
Agora, o que está acontecendo, Hobson?
181
00:23:27,531 --> 00:23:30,364
- Eu nunca quis machucar
ninguém, Sr. Ricks.
182
00:23:32,745 --> 00:23:34,031
Nem mesmo Flipper.
183
00:23:35,164 --> 00:23:36,575
Você deve acreditar nisso.
184
00:23:36,790 --> 00:23:39,031
- Você tem sorte que a
acusação é apenas caça ilegal.
185
00:23:39,251 --> 00:23:41,117
Poderia ter sido assassinato.
186
00:23:41,337 --> 00:23:43,137
Você pode agradecer a
esses meninos por isso.
187
00:23:43,255 --> 00:23:45,713
- Não foi Bud ou eu, pai.
188
00:23:45,925 --> 00:23:47,791
Foi o nosso golfinho surdo.
189
00:23:49,261 --> 00:23:51,844
- Sim, ele deve ter ouvido a explosão.
190
00:23:52,056 --> 00:23:53,376
Por isso ele estava tão empolgado
191
00:23:53,474 --> 00:23:55,556
e queria sair de seu curral.
192
00:23:55,768 --> 00:23:57,258
Ei, mas espere um minuto!
193
00:23:57,478 --> 00:24:00,846
Se ele ouviu a explosão, isso
significa que ele não está surdo, certo?
194
00:24:01,065 --> 00:24:03,773
Bem, isso faz sentido para mim, Bud.
195
00:24:03,984 --> 00:24:05,691
- Você pode me ouvir,
Flipper, você está bem?
196
00:24:07,404 --> 00:24:09,441
Você vê isso, ele me ouviu!
197
00:24:10,741 --> 00:24:14,530
- Tudo bem, vamos pegar o barco, rapazes.
198
00:24:14,745 --> 00:24:16,281
- Vamos, Flipper, vamos para casa.
199
00:24:25,673 --> 00:24:28,756
♫ When you're feeling' sad
200
00:24:28,968 --> 00:24:33,087
♫ When you're feeling' blue
201
00:24:33,305 --> 00:24:35,637
♫ He'll make you glad
202
00:24:35,849 --> 00:24:39,308
♫ Yes, that's what he'll do
203
00:24:39,520 --> 00:24:42,512
♫ And what he can do
204
00:24:42,731 --> 00:24:46,019
♫ You'll never believe
205
00:24:46,235 --> 00:24:48,943
♫ For he's got tricks
206
00:24:49,154 --> 00:24:51,816
♫ Up his sleeve
207
00:24:52,032 --> 00:24:55,195
♫ Beware of Flipper, Flipper
208
00:24:55,411 --> 00:24:58,494
♫ He's such a lover
209
00:24:58,706 --> 00:25:01,414
♫ You will discover
210
00:25:01,625 --> 00:25:04,913
♫ When he steals your heart
14382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.