All language subtitles for Flipper.1964.S02E05.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,704 --> 00:02:46,447 ♫ We call him Flipper, Flipper 2 00:02:46,667 --> 00:02:50,126 ♫ You'll see him smiling' 3 00:02:50,337 --> 00:02:53,329 ♫ Right from the start 4 00:02:53,548 --> 00:02:56,882 ♫ He'll play it smart 5 00:02:57,094 --> 00:03:00,803 ♫ Beware of Flipper, Flipper 6 00:03:01,014 --> 00:03:04,473 ♫ He's such a lover 7 00:03:04,685 --> 00:03:06,926 ♫ You will discover 8 00:03:07,145 --> 00:03:11,184 ♫ When he steals your heart 9 00:03:56,903 --> 00:03:58,018 - O que é isso, pai? 10 00:03:58,238 --> 00:03:59,979 - É um pedaço de coral precioso, Sandy. 11 00:04:00,198 --> 00:04:02,735 Aqui, dê uma olhada, é muito raro. 12 00:04:02,951 --> 00:04:04,160 - Parece com aqueles corais vermelhos 13 00:04:04,202 --> 00:04:05,242 no outro extremo do parque. 14 00:04:05,412 --> 00:04:06,538 - Sim, bem, eu pensei que era o único lugar 15 00:04:06,580 --> 00:04:08,039 que se podia conseguir, mas muitas dessas coisas 16 00:04:08,081 --> 00:04:09,287 estão aparecendo na cidade. 17 00:04:09,499 --> 00:04:10,989 - Caçadores ilegais, você acha? 18 00:04:11,209 --> 00:04:13,200 Bem, pode ser, Bud. 19 00:04:13,420 --> 00:04:14,587 Bem, falaremos sobre isso mais tarde. 20 00:04:14,629 --> 00:04:17,087 Vamos descarregar essas caixas. 21 00:04:19,301 --> 00:04:20,791 - Aonde você vai? 22 00:04:21,011 --> 00:04:22,554 - Só para dizer ao Flipper que estamos de volta. 23 00:04:22,596 --> 00:04:23,802 - Você acha que ele não sabe? 24 00:04:24,014 --> 00:04:25,755 Ele pode ouvir uma formiga bater o pé. 25 00:04:25,974 --> 00:04:26,974 - Flipper! 26 00:04:28,769 --> 00:04:29,769 Flipper! 27 00:04:31,146 --> 00:04:32,762 Flipper, estamos em casa! 28 00:04:34,483 --> 00:04:35,483 Flipper! 29 00:04:39,237 --> 00:04:41,979 Flipper, qual é o problema?! 30 00:04:44,618 --> 00:04:46,780 Pai, pai, venha aqui, rápido! 31 00:04:46,995 --> 00:04:48,781 Algo está errado com Flipper? 32 00:04:48,997 --> 00:04:50,032 - O que foi, Bud? 33 00:04:50,248 --> 00:04:51,534 - Flipper está machucado! 34 00:05:22,697 --> 00:05:24,654 - Flipper, qual é o problema? 35 00:05:24,866 --> 00:05:25,866 Flipper! 36 00:05:28,286 --> 00:05:29,286 Pai, depressa! 37 00:05:38,338 --> 00:05:39,458 - Qual é o problema com ele? 38 00:05:39,589 --> 00:05:41,125 - Bem, olhe para ele! 39 00:05:43,176 --> 00:05:46,134 - Sandy, pegue a boia do Flipper, depressa. 40 00:05:57,357 --> 00:05:59,223 Pai, ele vai morrer? 41 00:06:04,030 --> 00:06:07,819 - Não, ele ficará bem, filho, ele ficará bem. 42 00:06:21,464 --> 00:06:25,583 Está tudo bem, Flipper, está tudo bem, Flipper, você ficará bem. 43 00:06:30,849 --> 00:06:32,886 Vamos Sandy, apresse-se! 44 00:06:40,817 --> 00:06:42,899 Está tudo bem, Bud, ele vai ficar bem. 45 00:06:43,111 --> 00:06:45,148 Você vai ficar bem, meu velho. 46 00:06:57,500 --> 00:06:58,865 Está tudo bem, Flipper. 47 00:06:59,085 --> 00:07:02,544 Está tudo bem, velho amigo, você ficará bem. 48 00:08:21,626 --> 00:08:23,742 - O que você acha que está acontecendo com ele, pai? 49 00:08:23,962 --> 00:08:25,880 - Não sei, Sandy, mas os golfinhos costumam se encalhar 50 00:08:25,922 --> 00:08:27,333 quando estão doentes. 51 00:08:27,549 --> 00:08:29,506 - Ele está mal, não está? 52 00:08:29,718 --> 00:08:31,584 Acho que sim, Bud. 53 00:08:31,803 --> 00:08:33,221 É melhor eu ligar para o Dr. Drew no Seaquarium 54 00:08:33,263 --> 00:08:35,675 e pedir para ele vir e examiná-lo. 55 00:08:35,890 --> 00:08:38,059 Tudo bem, vamos colocar esse pobre rapaz de volta na água. 56 00:08:38,101 --> 00:08:40,559 Vamos, Flipper, tenha calma. 57 00:08:42,647 --> 00:08:44,854 Calma, camarada. 58 00:08:45,066 --> 00:08:46,181 Isso aí garoto. 59 00:09:33,573 --> 00:09:35,484 - Bem, vocês meninos parecem famintos. 60 00:09:35,700 --> 00:09:36,986 - Olá Sr. Hobson. 61 00:09:37,202 --> 00:09:39,068 - Bem, o que vai ser? 62 00:09:41,331 --> 00:09:43,493 Um de nossos hambúrgueres especiais? 63 00:09:43,708 --> 00:09:46,919 Ou um cachorro-quente com um quilômetro de comprimento coberto de pimenta 64 00:09:46,961 --> 00:09:49,293 e queijo derretido, o que vocês acham? 65 00:09:49,506 --> 00:09:52,794 Nada para mim, Sr. Hobson, mas obrigado. 66 00:09:54,636 --> 00:09:56,001 - Eu não entendi. 67 00:09:57,180 --> 00:10:00,923 Ah, eu quis dizer por conta da casa, é claro. 68 00:10:02,435 --> 00:10:04,676 - Não é isso, Sr. Hobson. 69 00:10:04,896 --> 00:10:07,183 É por causa de Flipper que não temos fome. 70 00:10:07,398 --> 00:10:08,398 - Flipper? 71 00:10:09,109 --> 00:10:10,816 - O nosso golfinho de estimação. 72 00:10:11,027 --> 00:10:12,111 - Bem, ele parece que ele passou 73 00:10:12,153 --> 00:10:14,360 por momentos bastante difíceis, de fato. 74 00:10:14,572 --> 00:10:16,404 Alguma ideia sobre qual é o problema? 75 00:10:16,616 --> 00:10:18,576 - Meu pai está ligando para o veterinário no Seaquarium 76 00:10:18,618 --> 00:10:20,950 para vir e examiná-lo. 77 00:10:21,162 --> 00:10:24,371 - Entendo, desejo-lhe boa sorte com o Flipper. 78 00:10:24,582 --> 00:10:28,450 Estou falando sério, espero que ele fique melhor de novo. 79 00:10:28,670 --> 00:10:32,129 Enquanto isso, acho melhor adiarmos. 80 00:10:33,174 --> 00:10:35,461 - Obrigado, Sr. Hobson. - Sim. 81 00:10:57,448 --> 00:10:58,938 - Alguma mudança? 82 00:10:59,159 --> 00:11:01,196 - Está no mesmo, coitado. 83 00:11:02,662 --> 00:11:04,778 O Dr. Drew está a caminho. 84 00:11:04,998 --> 00:11:05,998 - Boa. 85 00:12:26,704 --> 00:12:29,036 - Qual é o veredicto, Paul? 86 00:12:29,249 --> 00:12:32,082 - Não é muito bom, receio, principalmente para um golfinho. 87 00:12:32,293 --> 00:12:34,955 - Como assim, qual é o problema com ele? 88 00:12:35,171 --> 00:12:36,582 - Receio que ele esteja surdo. 89 00:12:36,798 --> 00:12:37,833 - Surdo? 90 00:12:38,049 --> 00:12:40,962 - Você quer dizer que ele não pode me ouvir? 91 00:12:41,177 --> 00:12:43,464 Poderia ser muito pior, não é? 92 00:12:43,680 --> 00:12:44,920 - Não para um golfinho. 93 00:12:45,139 --> 00:12:46,379 - Seu irmão está certo, filho. 94 00:12:46,599 --> 00:12:48,809 A audição de um golfinho é o seu sentido mais importante. 95 00:12:48,851 --> 00:12:50,888 De fato, é vital. 96 00:12:51,104 --> 00:12:53,596 Ele vive por seu sonar natural. 97 00:12:53,815 --> 00:12:57,604 Ele encontra comida, se protege. 98 00:12:57,819 --> 00:12:58,819 Sem ele... 99 00:12:59,988 --> 00:13:02,730 Paul, não poderia ser temporário? 100 00:13:02,949 --> 00:13:04,906 - Depende do que a causou. 101 00:13:05,118 --> 00:13:07,359 Acho que foi uma concussão subaquática, 102 00:13:07,578 --> 00:13:08,693 como uma explosão. 103 00:13:08,913 --> 00:13:09,994 - Uma explosão! 104 00:13:10,206 --> 00:13:12,538 - Nesse caso, se é temporário ou não 105 00:13:12,750 --> 00:13:14,036 depende do tamanho da explosão 106 00:13:14,252 --> 00:13:16,539 ou quão perto Flipper estava. 107 00:13:16,754 --> 00:13:18,870 Se ele estava a cem metros dela, 108 00:13:19,090 --> 00:13:21,923 Receio que ele possa ficar permanentemente surdo. 109 00:13:22,135 --> 00:13:24,877 - Então, o que vai acontecer com ele, pai? 110 00:13:25,096 --> 00:13:27,258 - Bem, não podemos mandá-lo para o mar dessa maneira, 111 00:13:27,473 --> 00:13:29,305 ele está completamente impotente. 112 00:13:29,517 --> 00:13:32,384 Se ele sair sozinho, ele morrerá 113 00:13:32,603 --> 00:13:35,971 ou será morto por alguma criatura do mar. 114 00:13:36,190 --> 00:13:38,978 - Não podemos mantê-lo aqui no curral, pai? 115 00:13:39,193 --> 00:13:41,195 - Na maioria dos casos em que isso aconteceu com um golfinho 116 00:13:41,237 --> 00:13:42,727 eles tiveram que abate-lo. 117 00:13:42,947 --> 00:13:44,153 - Abate-lo? Não! 118 00:13:44,365 --> 00:13:46,356 - Espere um minuto, Bud, espere um minuto. 119 00:13:46,576 --> 00:13:48,237 Paul, não há nada que possamos fazer? 120 00:13:48,453 --> 00:13:50,079 - Bem, não precisamos fazer nada imediatamente. 121 00:13:50,121 --> 00:13:51,681 A perda de audição pode ser temporária, 122 00:13:51,789 --> 00:13:55,202 ou ele poderá ajustar a viver em um curral. 123 00:13:55,418 --> 00:13:58,706 A coisa mais importante a fazer é observá-lo. 124 00:13:58,921 --> 00:14:02,960 Se ele começar a agir estranha ou freneticamente, me ligue. 125 00:14:06,346 --> 00:14:07,346 - Certo. 126 00:14:37,126 --> 00:14:39,868 - Veja, você sabe onde eu vou estar, filho. 127 00:14:40,088 --> 00:14:41,339 Eu vou até o extremo do parque 128 00:14:41,381 --> 00:14:44,715 e ver se tem alguém naqueles corais vermelhos. 129 00:14:44,926 --> 00:14:46,542 E enquanto eu estiver fora, Sandy, se, 130 00:14:46,761 --> 00:14:49,219 bem, se Flipper começar a agir de forma estranha, 131 00:14:49,430 --> 00:14:51,467 Quero que ligue imediatamente para o Dr. Drew. 132 00:14:51,682 --> 00:14:54,094 - Mas pai, ele não está mais correndo para a cerca, 133 00:14:54,310 --> 00:14:55,721 talvez ele esteja melhorando. 134 00:14:55,937 --> 00:14:57,052 - Acho que não, Sandy. 135 00:14:57,271 --> 00:14:59,979 Eu acho que ele apenas sabe que a cerca está lá. 136 00:15:00,191 --> 00:15:03,229 Não quero que você tenha muitas esperanças, filho. 137 00:15:03,444 --> 00:15:06,436 - Seria muito difícil ter que ligar para o Dr. Drew. 138 00:15:06,656 --> 00:15:07,487 Eu sei disso, Sandy. 139 00:15:07,698 --> 00:15:11,737 Mas às vezes temos que fazer o que é certo, 140 00:15:11,953 --> 00:15:13,819 mesmo que seja difícil. 141 00:15:17,375 --> 00:15:19,616 - Você pode contar conosco, pai. 142 00:15:19,836 --> 00:15:21,372 - Eu sei que posso, filho. 143 00:15:46,446 --> 00:15:47,446 - Como ele está? 144 00:15:48,573 --> 00:15:49,938 - Mais ou menos o mesmo. 145 00:16:40,791 --> 00:16:42,577 - Harry! Harry Hobson! 146 00:19:15,446 --> 00:19:18,814 - Ei, ele voltou ao normal, Sandy! 147 00:19:20,159 --> 00:19:22,651 - Ele não voltou ao normal, Bud. 148 00:19:22,870 --> 00:19:25,270 Ele está fazendo exatamente o que o Dr. Drew disse que faria. 149 00:19:25,456 --> 00:19:27,117 Ele está frenético. 150 00:19:27,333 --> 00:19:28,789 - Ele não está frenético! 151 00:19:31,462 --> 00:19:33,702 - Agora vamos ter que fazer exatamente o que o pai disse, 152 00:19:33,839 --> 00:19:35,546 chamar o médico, eu prometi a ele. 153 00:19:35,758 --> 00:19:37,669 - Não, Sandy, olhe, ele não está frenético. 154 00:19:37,885 --> 00:19:41,423 Eu te digo, ele só quer sair do seu curral. 155 00:19:41,639 --> 00:19:45,177 Oh Sandy, por favor, por favor, nós podemos segui-lo. 156 00:19:47,895 --> 00:19:49,495 - Mas você ouviu o que o Dr. Drew disse. 157 00:19:49,605 --> 00:19:51,141 As outras criaturas vão matá-lo. 158 00:19:51,357 --> 00:19:55,646 - Não, eles não vão, não se ficarmos lá com ele. 159 00:19:58,656 --> 00:20:00,363 Sandy, por favor! 160 00:20:02,284 --> 00:20:04,992 - Bem, abra o portão. 161 00:20:05,204 --> 00:20:06,660 Eu vou pegar o bote. 162 00:20:19,051 --> 00:20:20,382 - Para onde ele foi? 163 00:20:20,594 --> 00:20:22,176 - Lá fora! 164 00:21:07,725 --> 00:21:09,762 - Para onde foi o Flipper? 165 00:21:09,977 --> 00:21:12,719 - Lá está ele, ali. 166 00:21:12,938 --> 00:21:16,727 Olha, tem algo flutuando por lá, Sandy! 167 00:21:24,867 --> 00:21:25,867 Veja! 168 00:21:31,290 --> 00:21:32,496 Olha, é papai! 169 00:22:13,833 --> 00:22:16,700 - Essa foi por pouco, meninos, por muito pouco. 170 00:22:16,919 --> 00:22:18,751 - O que houve, pai? 171 00:22:18,963 --> 00:22:21,045 - Bem, eu segui Hobson na água 172 00:22:21,257 --> 00:22:23,840 e então, e então houve uma explosão. 173 00:22:24,051 --> 00:22:25,051 Harry Hobson? 174 00:22:25,135 --> 00:22:26,842 - Sim, sim, ele é o caçador ilegal. 175 00:22:27,054 --> 00:22:29,466 Ele é quem está provocando as explosões. 176 00:22:29,682 --> 00:22:31,719 Agora espere um minuto, Hobson. 177 00:22:36,313 --> 00:22:38,850 Tudo bem, Sandy, para a praia, vamos lá. 178 00:23:20,816 --> 00:23:22,272 - Tudo bem, pare com isso! 179 00:23:23,319 --> 00:23:25,777 Você já está com problemas suficientes. 180 00:23:25,988 --> 00:23:27,489 Agora, o que está acontecendo, Hobson? 181 00:23:27,531 --> 00:23:30,364 - Eu nunca quis machucar ninguém, Sr. Ricks. 182 00:23:32,745 --> 00:23:34,031 Nem mesmo Flipper. 183 00:23:35,164 --> 00:23:36,575 Você deve acreditar nisso. 184 00:23:36,790 --> 00:23:39,031 - Você tem sorte que a acusação é apenas caça ilegal. 185 00:23:39,251 --> 00:23:41,117 Poderia ter sido assassinato. 186 00:23:41,337 --> 00:23:43,137 Você pode agradecer a esses meninos por isso. 187 00:23:43,255 --> 00:23:45,713 - Não foi Bud ou eu, pai. 188 00:23:45,925 --> 00:23:47,791 Foi o nosso golfinho surdo. 189 00:23:49,261 --> 00:23:51,844 - Sim, ele deve ter ouvido a explosão. 190 00:23:52,056 --> 00:23:53,376 Por isso ele estava tão empolgado 191 00:23:53,474 --> 00:23:55,556 e queria sair de seu curral. 192 00:23:55,768 --> 00:23:57,258 Ei, mas espere um minuto! 193 00:23:57,478 --> 00:24:00,846 Se ele ouviu a explosão, isso significa que ele não está surdo, certo? 194 00:24:01,065 --> 00:24:03,773 Bem, isso faz sentido para mim, Bud. 195 00:24:03,984 --> 00:24:05,691 - Você pode me ouvir, Flipper, você está bem? 196 00:24:07,404 --> 00:24:09,441 Você vê isso, ele me ouviu! 197 00:24:10,741 --> 00:24:14,530 - Tudo bem, vamos pegar o barco, rapazes. 198 00:24:14,745 --> 00:24:16,281 - Vamos, Flipper, vamos para casa. 199 00:24:25,673 --> 00:24:28,756 ♫ When you're feeling' sad 200 00:24:28,968 --> 00:24:33,087 ♫ When you're feeling' blue 201 00:24:33,305 --> 00:24:35,637 ♫ He'll make you glad 202 00:24:35,849 --> 00:24:39,308 ♫ Yes, that's what he'll do 203 00:24:39,520 --> 00:24:42,512 ♫ And what he can do 204 00:24:42,731 --> 00:24:46,019 ♫ You'll never believe 205 00:24:46,235 --> 00:24:48,943 ♫ For he's got tricks 206 00:24:49,154 --> 00:24:51,816 ♫ Up his sleeve 207 00:24:52,032 --> 00:24:55,195 ♫ Beware of Flipper, Flipper 208 00:24:55,411 --> 00:24:58,494 ♫ He's such a lover 209 00:24:58,706 --> 00:25:01,414 ♫ You will discover 210 00:25:01,625 --> 00:25:04,913 ♫ When he steals your heart 14382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.