All language subtitles for Flipper.1964.S02E04.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,221 --> 00:00:55,461
- VĂȘ alguma coisa?
2
00:00:55,681 --> 00:00:57,265
- NĂŁo, mas papai diz
que foi aqui onde desapareceu,
3
00:00:57,307 --> 00:00:58,547
e ele quer que seja encontrado.
4
00:00:58,642 --> 00:01:02,010
- Que perda de tempo,
procurando uma velha ancoreta.
5
00:01:02,229 --> 00:01:03,480
- Bem, vocĂȘ ouviu o que o pai disse.
6
00:01:03,522 --> 00:01:05,058
Continue procurando.
7
00:01:05,274 --> 00:01:05,888
- Enquanto penso em todas as
8
00:01:06,108 --> 00:01:07,776
coisas importantes que
eu poderia estar fazendo?
9
00:01:07,818 --> 00:01:09,104
- Como o quĂȘ?
10
00:01:09,319 --> 00:01:12,528
- Bem, como ajudar Shorty
Myers a consertar seu bote.
11
00:01:12,739 --> 00:01:15,106
- Sim, isso Ă© realmente importante.
12
00:01:15,325 --> 00:01:17,316
- Ou olhar aquele tatuador
13
00:01:17,536 --> 00:01:20,870
desenhar um veleiro inteiro
nas costas do Sr. Sanders.
14
00:01:21,081 --> 00:01:22,663
- Continue procurando a ancoreta.
15
00:01:23,959 --> 00:01:24,959
- EstĂĄ bem.
16
00:01:26,003 --> 00:01:27,619
Ei, para onde Flipper foi?
17
00:01:27,838 --> 00:01:28,999
- Quem sabe?
18
00:02:45,624 --> 00:02:47,080
- Flipper!
19
00:02:49,753 --> 00:02:50,914
Flipper, onde vocĂȘ esteve?
20
00:03:03,600 --> 00:03:05,056
- O que foi isso?
21
00:03:05,268 --> 00:03:07,726
- Eu nĂŁo sei, mas com certeza
pareceu grande.
22
00:03:07,938 --> 00:03:08,938
Ufa.
23
00:03:23,745 --> 00:03:27,659
â« We call him Flipper, Flipper
24
00:03:27,874 --> 00:03:31,242
â« You'll see him smiling
25
00:03:31,461 --> 00:03:34,499
â« Right from the start
26
00:03:34,715 --> 00:03:38,003
â« He'll play it smart
27
00:03:38,218 --> 00:03:42,007
â« Beware of Flipper, Flipper
28
00:03:42,222 --> 00:03:45,635
â« He's such a lover
29
00:03:45,851 --> 00:03:48,092
â« You will discover
30
00:03:48,311 --> 00:03:51,849
â« When he steals your heart
31
00:05:10,894 --> 00:05:13,181
- Bud, espere, volte aqui!
32
00:05:20,362 --> 00:05:21,727
Bud, volte aqui!
33
00:05:21,947 --> 00:05:22,778
VocĂȘs dois.
34
00:05:22,989 --> 00:05:24,149
- Por que, qual Ă© o problema?
35
00:05:24,324 --> 00:05:25,985
- Volte aqui, isso Ă© uma mina.
36
00:05:26,201 --> 00:05:26,861
- O que?
37
00:05:27,077 --> 00:05:28,317
Uma mina.
38
00:05:28,537 --> 00:05:30,278
Essas coisas que se
destacam sĂŁo gatilhos.
39
00:05:30,497 --> 00:05:32,113
- Flipper, venha aqui.
40
00:05:35,627 --> 00:05:39,245
Flipper, venha aqui,
Flipper, agora, venha aqui!
41
00:05:42,717 --> 00:05:44,549
O que uma mina estĂĄ fazendo aqui?
42
00:05:44,761 --> 00:05:46,001
- EstĂĄ Ă deriva, eu acho.
43
00:05:49,307 --> 00:05:51,719
Olha, Ă© melhor vocĂȘ ir buscar o pai.
44
00:05:51,935 --> 00:05:53,937
Eu vou ficar aqui e manter as pessoas
afastadas até que ele chegue.
45
00:05:53,979 --> 00:05:54,979
OK
46
00:06:05,115 --> 00:06:06,526
- Sandy, alguém tem que ficar aqui
47
00:06:06,741 --> 00:06:09,733
para manter Flipper longe da mina.
48
00:06:09,953 --> 00:06:11,329
Eu acho que posso lidar com ele melhor,
49
00:06:11,371 --> 00:06:13,032
entĂŁo por que vocĂȘ nĂŁo vai buscar o pai?
50
00:06:13,248 --> 00:06:14,613
- Vamos ver se vocĂȘ
consegue traze-lo aqui.
51
00:06:14,833 --> 00:06:15,447
OK
52
00:06:15,667 --> 00:06:16,667
Flipper!
53
00:06:18,920 --> 00:06:20,502
Flipper, venha aqui, agora.
54
00:06:29,306 --> 00:06:30,341
Viu, eu te disse.
55
00:06:30,557 --> 00:06:32,673
Agora vocĂȘ pode ir buscar o pai, ok?
56
00:06:35,061 --> 00:06:37,098
- Ok, mas fique longe dessa mina
57
00:06:37,314 --> 00:06:39,931
ou vocĂȘs dois serĂŁo
espalhados por todo o oceano.
58
00:06:40,150 --> 00:06:41,936
- NĂŁo se preocupe conosco.
59
00:06:44,404 --> 00:06:45,940
Flipper, venha aqui.
60
00:06:56,750 --> 00:06:58,206
VocĂȘ quer nos explodir em pedaços?
61
00:06:58,418 --> 00:06:59,418
Sim?
62
00:07:03,715 --> 00:07:04,715
Flipper, venha aqui.
63
00:07:04,841 --> 00:07:05,841
Volte aqui!
64
00:07:23,151 --> 00:07:24,151
Flipper!
65
00:07:48,009 --> 00:07:50,216
Flipper, qual Ă© o problema?
66
00:08:01,106 --> 00:08:02,767
Oh, agora vocĂȘ realmente conseguiu.
67
00:08:02,983 --> 00:08:04,623
Eu nĂŁo disse para vocĂȘ ficar longe daqui?
68
00:08:04,818 --> 00:08:07,185
Agora vocĂȘ estĂĄ preso na rede.
69
00:08:11,032 --> 00:08:12,032
Pai, pai!
70
00:08:19,457 --> 00:08:20,913
Pai, onde estĂĄ vocĂȘ?
71
00:08:24,212 --> 00:08:25,212
Papai!
72
00:08:25,922 --> 00:08:26,957
- O que Ă© Sandy?
73
00:08:27,173 --> 00:08:28,883
- Bud e eu acabamos de
encontrar uma mina flutuante.
74
00:08:28,925 --> 00:08:30,006
- Onde?
75
00:08:30,218 --> 00:08:32,175
- Ao sul de Beacon
Point, perto do velho cais.
76
00:08:32,387 --> 00:08:33,172
- VocĂȘ tem certeza que Ă© uma mina?
77
00:08:33,388 --> 00:08:34,002
- Tenho certeza.
78
00:08:34,222 --> 00:08:34,962
- Tudo bem, ligue o barco.
79
00:08:35,181 --> 00:08:37,263
Vou pegar um rifle para detonĂĄ-la.
80
00:08:56,578 --> 00:08:58,785
- Flipper, suba para respirar.
81
00:09:02,125 --> 00:09:04,036
Vamos.
82
00:09:04,252 --> 00:09:05,913
Acho que vou ter que te segurar.
83
00:09:41,456 --> 00:09:43,413
- Pai, Sandy, por aqui!
84
00:09:52,175 --> 00:09:55,793
- Bud, Flipper, afastem-se dessa mina!
85
00:09:56,012 --> 00:09:57,047
Pai, eu nĂŁo posso.
86
00:09:57,263 --> 00:09:59,223
Eu tenho que ajudar
Flipper ou ele vai se afogar!
87
00:09:59,390 --> 00:10:02,758
- Tudo bem, espere,
jĂĄ estarei aĂ.
88
00:10:21,079 --> 00:10:23,036
- Bud, Flipper, afaste-se desta mina.
89
00:10:23,248 --> 00:10:23,862
Mas pai.
90
00:10:24,082 --> 00:10:24,696
- Vamos, saia!
91
00:10:24,916 --> 00:10:25,916
- EstĂĄ bem.
92
00:10:45,979 --> 00:10:47,561
Vamos, Flipper.
93
00:11:08,001 --> 00:11:09,958
Oh, vocĂȘ estĂĄ preso, cara.
94
00:11:14,465 --> 00:11:15,170
Flipper estĂĄ enroscado
95
00:11:15,383 --> 00:11:17,215
no cabo de aço conectado à mina.
96
00:11:17,427 --> 00:11:19,338
Vou ter que tentar soltĂĄ-lo.
97
00:11:29,856 --> 00:11:30,856
Rapazes!
98
00:11:32,358 --> 00:11:33,442
Meninos, eu nĂŁo quero
lhes assustar,
99
00:11:33,484 --> 00:11:36,351
mas vocĂȘs precisam
saber a verdade aqui.
100
00:11:36,571 --> 00:11:39,188
A maré estå baixando muito råpido.
101
00:11:39,407 --> 00:11:41,694
Se esta mina atingir
essas rochas, jĂĄ era.
102
00:11:41,910 --> 00:11:42,910
- Mas pai, e o Flipper?
103
00:11:43,119 --> 00:11:43,904
- Vou tentar ajudĂĄ-lo, Bud.
104
00:11:44,120 --> 00:11:46,327
Traga-me o bote
salva-vidas e as ferramentas.
105
00:11:46,539 --> 00:11:47,279
EntĂŁo vocĂȘs voltem para casa
106
00:11:47,498 --> 00:11:49,830
e peguem meu maçarico subaquåtico.
107
00:12:03,848 --> 00:12:04,848
Depressa, agora!
108
00:12:10,688 --> 00:12:11,894
Vamos Sandy.
109
00:12:14,609 --> 00:12:16,725
Tudo bem, segure as ferramentas.
110
00:12:19,072 --> 00:12:20,608
Cuide do Flipper, agora.
111
00:12:47,725 --> 00:12:50,638
- Talvez vocĂȘ queira que eu
fique aqui para ajudar, pai?
112
00:12:50,853 --> 00:12:52,184
- NĂŁo, Sandy, volte
113
00:12:52,397 --> 00:12:53,564
e pegue aquele maçarico subaquåtico.
114
00:12:53,606 --> 00:12:54,266
Apresse-se, agora.
115
00:12:54,482 --> 00:12:55,482
OK
116
00:12:58,611 --> 00:12:59,942
- VocĂȘ estĂĄ bem, Flipper.
117
00:13:00,154 --> 00:13:02,316
VocĂȘ estĂĄ fora da ĂĄgua,
de qualquer maneira.
118
00:13:02,532 --> 00:13:04,569
Tudo bem, espere, amigo.
119
00:14:02,550 --> 00:14:05,542
- Pegue o maçarico,
eu vou virar o barco.
120
00:14:12,852 --> 00:14:14,342
- Vamos lĂĄ.
121
00:14:42,298 --> 00:14:44,005
- Espere, Flipper.
122
00:14:44,217 --> 00:14:44,877
Os garotos voltam a qualquer momento.
123
00:14:45,093 --> 00:14:46,629
Espere, amigo.
124
00:15:19,627 --> 00:15:20,708
Muito bom, rapazes.
125
00:15:20,920 --> 00:15:21,920
Veja, Sandy, eu quero que vocĂȘ.
126
00:15:22,088 --> 00:15:23,408
Afaste o barco a 500 pés
127
00:15:23,506 --> 00:15:24,757
e eu nĂŁo quero que vocĂȘ se aproxime,
128
00:15:24,799 --> 00:15:26,756
vocĂȘ entende?
- Mas pai, vai dar tempo?
129
00:15:26,968 --> 00:15:27,968
Sim, Bud.
130
00:15:28,136 --> 00:15:30,468
Agora, lembre-se, nĂŁo se aproxime.
131
00:15:30,680 --> 00:15:31,294
Eu nĂŁo vou.
132
00:15:31,514 --> 00:15:33,346
VocĂȘ nĂŁo vai se
arriscar, nĂŁo Ă©, pai?
133
00:15:33,558 --> 00:15:35,140
- Nem mesmo para Flipper.
134
00:15:35,351 --> 00:15:36,871
- Eu sei o que estou fazendo, meninos.
135
00:15:38,646 --> 00:15:40,853
Tudo bem, segure isso, Sandy.
136
00:15:43,693 --> 00:15:45,493
Tudo bem, entregue para
mim quando eu descer.
137
00:17:20,164 --> 00:17:21,950
- Ele jĂĄ estĂĄ solto?
138
00:17:22,166 --> 00:17:26,125
- NĂŁo, ele ainda estĂĄ preso,
mas fiquei sem oxigĂȘnio.
139
00:17:31,259 --> 00:17:33,546
WD9598, chamando a Guarda Costeira.
140
00:17:34,971 --> 00:17:38,384
WD9598, chamando a Guarda
Costeira, na escuta, por favor.
141
00:17:38,599 --> 00:17:40,431
- Aqui Ă© a guarda
costeira, na escuta, Porter.
142
00:17:40,643 --> 00:17:42,228
- Guarda Costeira, preciso
de outro tanque de oxigĂȘnio
143
00:17:42,270 --> 00:17:44,352
para um equipamento
de corte XK2 portĂĄtil.
144
00:17:44,564 --> 00:17:46,357
Nossa posição é de cerca
de duas milhas e meia
145
00:17:46,399 --> 00:17:48,079
de Beacon Point, perto do velho cais.
146
00:17:48,234 --> 00:17:48,894
VocĂȘ me ouve, desligo?
147
00:17:49,110 --> 00:17:50,942
- NĂłs ouvimos vocĂȘ,
e estamos a caminho.
148
00:17:51,153 --> 00:17:51,893
Cambio e desligo.
149
00:17:52,113 --> 00:17:54,070
Entendido, guarda costeira, obrigado.
150
00:17:54,282 --> 00:17:56,239
- NĂŁo hĂĄ nada que
possamos fazer por ele, pai?
151
00:17:56,450 --> 00:17:59,909
- NĂŁo hĂĄ nada que
possamos fazer por ele, Sandy.
152
00:18:46,459 --> 00:18:47,745
- Estou ouvindo, estou ouvindo!
153
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
LĂĄ estĂĄ!
154
00:20:46,829 --> 00:20:50,288
- Bud, chame o helicóptero e peça
que tragam um gancho e um cabo.
155
00:20:50,499 --> 00:20:51,785
e o abaixem por aqui.
156
00:20:52,001 --> 00:20:53,001
Tudo bem pai.
157
00:20:53,836 --> 00:20:56,794
- Eu cortei a rede, mas
ainda estĂĄ em volta do Flipper
158
00:20:57,006 --> 00:20:58,371
e ele nĂŁo consegue nadar.
159
00:21:03,471 --> 00:21:06,680
- HelicĂłptero da Guarda
Costeira, aqui Ă© WD9598.
160
00:21:06,891 --> 00:21:07,891
Na escuta, por favor.
161
00:21:11,145 --> 00:21:12,145
- RĂĄpido!
162
00:22:34,603 --> 00:22:37,015
- A mina estĂĄ se aproximando das rochas.
163
00:22:37,231 --> 00:22:39,347
Prepare-se para resgatar o papai
estilo homem rĂŁ.
164
00:23:51,221 --> 00:23:52,221
- Poxa.
165
00:23:54,141 --> 00:23:55,809
- Essa passou perto
demais, nĂŁo Ă©?
166
00:23:55,851 --> 00:23:56,851
- Sim, mas conseguimos.
167
00:23:57,019 --> 00:23:59,056
- E Flipper estĂĄ seguro,
graças a vocĂȘ, pai.
168
00:23:59,271 --> 00:24:01,979
Bem, Bud, espero que
Flipper saiba da prĂłxima vez.
169
00:24:02,191 --> 00:24:04,057
QuĂŁo perigosa uma mina pode ser.
170
00:24:04,276 --> 00:24:06,768
- Mas com certeza me ensinou uma lição.
171
00:24:06,987 --> 00:24:08,273
- Ensinou?
172
00:24:08,489 --> 00:24:09,729
- Sim senhor.
173
00:24:09,949 --> 00:24:11,549
A prĂłxima vez que eu ouvir uma explosĂŁo,
174
00:24:11,617 --> 00:24:12,277
Eu sĂł vou pegar o Flipper
175
00:24:12,493 --> 00:24:13,699
e correr na outra direção.
176
00:24:26,757 --> 00:24:30,125
â« When you're feelin' sad
177
00:24:30,344 --> 00:24:34,383
â« When you're feelin' blue
178
00:24:34,598 --> 00:24:36,885
â« He'll make you glad
179
00:24:37,101 --> 00:24:40,469
â« Yes, that's what he'll do
180
00:24:40,688 --> 00:24:43,726
â« And what he can do
181
00:24:43,941 --> 00:24:47,150
â« You'll never believe
182
00:24:47,361 --> 00:24:51,400
â« For he's got tricks up his sleeve
183
00:24:53,325 --> 00:24:56,488
â« Beware of Flipper, Flipper
184
00:24:56,704 --> 00:24:59,947
â« He's such a lover
185
00:25:00,165 --> 00:25:02,748
â« You will discover
186
00:25:02,960 --> 00:25:06,203
â« When he steals your heart
12020