All language subtitles for Flipper.1964.S02E04.1080p.BluRay.x265.hevc-bearfish.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,221 --> 00:00:55,461 - VĂȘ alguma coisa? 2 00:00:55,681 --> 00:00:57,265 - NĂŁo, mas papai diz que foi aqui onde desapareceu, 3 00:00:57,307 --> 00:00:58,547 e ele quer que seja encontrado. 4 00:00:58,642 --> 00:01:02,010 - Que perda de tempo, procurando uma velha ancoreta. 5 00:01:02,229 --> 00:01:03,480 - Bem, vocĂȘ ouviu o que o pai disse. 6 00:01:03,522 --> 00:01:05,058 Continue procurando. 7 00:01:05,274 --> 00:01:05,888 - Enquanto penso em todas as 8 00:01:06,108 --> 00:01:07,776 coisas importantes que eu poderia estar fazendo? 9 00:01:07,818 --> 00:01:09,104 - Como o quĂȘ? 10 00:01:09,319 --> 00:01:12,528 - Bem, como ajudar Shorty Myers a consertar seu bote. 11 00:01:12,739 --> 00:01:15,106 - Sim, isso Ă© realmente importante. 12 00:01:15,325 --> 00:01:17,316 - Ou olhar aquele tatuador 13 00:01:17,536 --> 00:01:20,870 desenhar um veleiro inteiro nas costas do Sr. Sanders. 14 00:01:21,081 --> 00:01:22,663 - Continue procurando a ancoreta. 15 00:01:23,959 --> 00:01:24,959 - EstĂĄ bem. 16 00:01:26,003 --> 00:01:27,619 Ei, para onde Flipper foi? 17 00:01:27,838 --> 00:01:28,999 - Quem sabe? 18 00:02:45,624 --> 00:02:47,080 - Flipper! 19 00:02:49,753 --> 00:02:50,914 Flipper, onde vocĂȘ esteve? 20 00:03:03,600 --> 00:03:05,056 - O que foi isso? 21 00:03:05,268 --> 00:03:07,726 - Eu nĂŁo sei, mas com certeza pareceu grande. 22 00:03:07,938 --> 00:03:08,938 Ufa. 23 00:03:23,745 --> 00:03:27,659 ♫ We call him Flipper, Flipper 24 00:03:27,874 --> 00:03:31,242 ♫ You'll see him smiling 25 00:03:31,461 --> 00:03:34,499 ♫ Right from the start 26 00:03:34,715 --> 00:03:38,003 ♫ He'll play it smart 27 00:03:38,218 --> 00:03:42,007 ♫ Beware of Flipper, Flipper 28 00:03:42,222 --> 00:03:45,635 ♫ He's such a lover 29 00:03:45,851 --> 00:03:48,092 ♫ You will discover 30 00:03:48,311 --> 00:03:51,849 ♫ When he steals your heart 31 00:05:10,894 --> 00:05:13,181 - Bud, espere, volte aqui! 32 00:05:20,362 --> 00:05:21,727 Bud, volte aqui! 33 00:05:21,947 --> 00:05:22,778 VocĂȘs dois. 34 00:05:22,989 --> 00:05:24,149 - Por que, qual Ă© o problema? 35 00:05:24,324 --> 00:05:25,985 - Volte aqui, isso Ă© uma mina. 36 00:05:26,201 --> 00:05:26,861 - O que? 37 00:05:27,077 --> 00:05:28,317 Uma mina. 38 00:05:28,537 --> 00:05:30,278 Essas coisas que se destacam sĂŁo gatilhos. 39 00:05:30,497 --> 00:05:32,113 - Flipper, venha aqui. 40 00:05:35,627 --> 00:05:39,245 Flipper, venha aqui, Flipper, agora, venha aqui! 41 00:05:42,717 --> 00:05:44,549 O que uma mina estĂĄ fazendo aqui? 42 00:05:44,761 --> 00:05:46,001 - EstĂĄ Ă  deriva, eu acho. 43 00:05:49,307 --> 00:05:51,719 Olha, Ă© melhor vocĂȘ ir buscar o pai. 44 00:05:51,935 --> 00:05:53,937 Eu vou ficar aqui e manter as pessoas afastadas atĂ© que ele chegue. 45 00:05:53,979 --> 00:05:54,979 OK 46 00:06:05,115 --> 00:06:06,526 - Sandy, alguĂ©m tem que ficar aqui 47 00:06:06,741 --> 00:06:09,733 para manter Flipper longe da mina. 48 00:06:09,953 --> 00:06:11,329 Eu acho que posso lidar com ele melhor, 49 00:06:11,371 --> 00:06:13,032 entĂŁo por que vocĂȘ nĂŁo vai buscar o pai? 50 00:06:13,248 --> 00:06:14,613 - Vamos ver se vocĂȘ consegue traze-lo aqui. 51 00:06:14,833 --> 00:06:15,447 OK 52 00:06:15,667 --> 00:06:16,667 Flipper! 53 00:06:18,920 --> 00:06:20,502 Flipper, venha aqui, agora. 54 00:06:29,306 --> 00:06:30,341 Viu, eu te disse. 55 00:06:30,557 --> 00:06:32,673 Agora vocĂȘ pode ir buscar o pai, ok? 56 00:06:35,061 --> 00:06:37,098 - Ok, mas fique longe dessa mina 57 00:06:37,314 --> 00:06:39,931 ou vocĂȘs dois serĂŁo espalhados por todo o oceano. 58 00:06:40,150 --> 00:06:41,936 - NĂŁo se preocupe conosco. 59 00:06:44,404 --> 00:06:45,940 Flipper, venha aqui. 60 00:06:56,750 --> 00:06:58,206 VocĂȘ quer nos explodir em pedaços? 61 00:06:58,418 --> 00:06:59,418 Sim? 62 00:07:03,715 --> 00:07:04,715 Flipper, venha aqui. 63 00:07:04,841 --> 00:07:05,841 Volte aqui! 64 00:07:23,151 --> 00:07:24,151 Flipper! 65 00:07:48,009 --> 00:07:50,216 Flipper, qual Ă© o problema? 66 00:08:01,106 --> 00:08:02,767 Oh, agora vocĂȘ realmente conseguiu. 67 00:08:02,983 --> 00:08:04,623 Eu nĂŁo disse para vocĂȘ ficar longe daqui? 68 00:08:04,818 --> 00:08:07,185 Agora vocĂȘ estĂĄ preso na rede. 69 00:08:11,032 --> 00:08:12,032 Pai, pai! 70 00:08:19,457 --> 00:08:20,913 Pai, onde estĂĄ vocĂȘ? 71 00:08:24,212 --> 00:08:25,212 Papai! 72 00:08:25,922 --> 00:08:26,957 - O que Ă© Sandy? 73 00:08:27,173 --> 00:08:28,883 - Bud e eu acabamos de encontrar uma mina flutuante. 74 00:08:28,925 --> 00:08:30,006 - Onde? 75 00:08:30,218 --> 00:08:32,175 - Ao sul de Beacon Point, perto do velho cais. 76 00:08:32,387 --> 00:08:33,172 - VocĂȘ tem certeza que Ă© uma mina? 77 00:08:33,388 --> 00:08:34,002 - Tenho certeza. 78 00:08:34,222 --> 00:08:34,962 - Tudo bem, ligue o barco. 79 00:08:35,181 --> 00:08:37,263 Vou pegar um rifle para detonĂĄ-la. 80 00:08:56,578 --> 00:08:58,785 - Flipper, suba para respirar. 81 00:09:02,125 --> 00:09:04,036 Vamos. 82 00:09:04,252 --> 00:09:05,913 Acho que vou ter que te segurar. 83 00:09:41,456 --> 00:09:43,413 - Pai, Sandy, por aqui! 84 00:09:52,175 --> 00:09:55,793 - Bud, Flipper, afastem-se dessa mina! 85 00:09:56,012 --> 00:09:57,047 Pai, eu nĂŁo posso. 86 00:09:57,263 --> 00:09:59,223 Eu tenho que ajudar Flipper ou ele vai se afogar! 87 00:09:59,390 --> 00:10:02,758 - Tudo bem, espere, jĂĄ estarei aĂ­. 88 00:10:21,079 --> 00:10:23,036 - Bud, Flipper, afaste-se desta mina. 89 00:10:23,248 --> 00:10:23,862 Mas pai. 90 00:10:24,082 --> 00:10:24,696 - Vamos, saia! 91 00:10:24,916 --> 00:10:25,916 - EstĂĄ bem. 92 00:10:45,979 --> 00:10:47,561 Vamos, Flipper. 93 00:11:08,001 --> 00:11:09,958 Oh, vocĂȘ estĂĄ preso, cara. 94 00:11:14,465 --> 00:11:15,170 Flipper estĂĄ enroscado 95 00:11:15,383 --> 00:11:17,215 no cabo de aço conectado Ă  mina. 96 00:11:17,427 --> 00:11:19,338 Vou ter que tentar soltĂĄ-lo. 97 00:11:29,856 --> 00:11:30,856 Rapazes! 98 00:11:32,358 --> 00:11:33,442 Meninos, eu nĂŁo quero lhes assustar, 99 00:11:33,484 --> 00:11:36,351 mas vocĂȘs precisam saber a verdade aqui. 100 00:11:36,571 --> 00:11:39,188 A marĂ© estĂĄ baixando muito rĂĄpido. 101 00:11:39,407 --> 00:11:41,694 Se esta mina atingir essas rochas, jĂĄ era. 102 00:11:41,910 --> 00:11:42,910 - Mas pai, e o Flipper? 103 00:11:43,119 --> 00:11:43,904 - Vou tentar ajudĂĄ-lo, Bud. 104 00:11:44,120 --> 00:11:46,327 Traga-me o bote salva-vidas e as ferramentas. 105 00:11:46,539 --> 00:11:47,279 EntĂŁo vocĂȘs voltem para casa 106 00:11:47,498 --> 00:11:49,830 e peguem meu maçarico subaquĂĄtico. 107 00:12:03,848 --> 00:12:04,848 Depressa, agora! 108 00:12:10,688 --> 00:12:11,894 Vamos Sandy. 109 00:12:14,609 --> 00:12:16,725 Tudo bem, segure as ferramentas. 110 00:12:19,072 --> 00:12:20,608 Cuide do Flipper, agora. 111 00:12:47,725 --> 00:12:50,638 - Talvez vocĂȘ queira que eu fique aqui para ajudar, pai? 112 00:12:50,853 --> 00:12:52,184 - NĂŁo, Sandy, volte 113 00:12:52,397 --> 00:12:53,564 e pegue aquele maçarico subaquĂĄtico. 114 00:12:53,606 --> 00:12:54,266 Apresse-se, agora. 115 00:12:54,482 --> 00:12:55,482 OK 116 00:12:58,611 --> 00:12:59,942 - VocĂȘ estĂĄ bem, Flipper. 117 00:13:00,154 --> 00:13:02,316 VocĂȘ estĂĄ fora da ĂĄgua, de qualquer maneira. 118 00:13:02,532 --> 00:13:04,569 Tudo bem, espere, amigo. 119 00:14:02,550 --> 00:14:05,542 - Pegue o maçarico, eu vou virar o barco. 120 00:14:12,852 --> 00:14:14,342 - Vamos lĂĄ. 121 00:14:42,298 --> 00:14:44,005 - Espere, Flipper. 122 00:14:44,217 --> 00:14:44,877 Os garotos voltam a qualquer momento. 123 00:14:45,093 --> 00:14:46,629 Espere, amigo. 124 00:15:19,627 --> 00:15:20,708 Muito bom, rapazes. 125 00:15:20,920 --> 00:15:21,920 Veja, Sandy, eu quero que vocĂȘ. 126 00:15:22,088 --> 00:15:23,408 Afaste o barco a 500 pĂ©s 127 00:15:23,506 --> 00:15:24,757 e eu nĂŁo quero que vocĂȘ se aproxime, 128 00:15:24,799 --> 00:15:26,756 vocĂȘ entende? - Mas pai, vai dar tempo? 129 00:15:26,968 --> 00:15:27,968 Sim, Bud. 130 00:15:28,136 --> 00:15:30,468 Agora, lembre-se, nĂŁo se aproxime. 131 00:15:30,680 --> 00:15:31,294 Eu nĂŁo vou. 132 00:15:31,514 --> 00:15:33,346 VocĂȘ nĂŁo vai se arriscar, nĂŁo Ă©, pai? 133 00:15:33,558 --> 00:15:35,140 - Nem mesmo para Flipper. 134 00:15:35,351 --> 00:15:36,871 - Eu sei o que estou fazendo, meninos. 135 00:15:38,646 --> 00:15:40,853 Tudo bem, segure isso, Sandy. 136 00:15:43,693 --> 00:15:45,493 Tudo bem, entregue para mim quando eu descer. 137 00:17:20,164 --> 00:17:21,950 - Ele jĂĄ estĂĄ solto? 138 00:17:22,166 --> 00:17:26,125 - NĂŁo, ele ainda estĂĄ preso, mas fiquei sem oxigĂȘnio. 139 00:17:31,259 --> 00:17:33,546 WD9598, chamando a Guarda Costeira. 140 00:17:34,971 --> 00:17:38,384 WD9598, chamando a Guarda Costeira, na escuta, por favor. 141 00:17:38,599 --> 00:17:40,431 - Aqui Ă© a guarda costeira, na escuta, Porter. 142 00:17:40,643 --> 00:17:42,228 - Guarda Costeira, preciso de outro tanque de oxigĂȘnio 143 00:17:42,270 --> 00:17:44,352 para um equipamento de corte XK2 portĂĄtil. 144 00:17:44,564 --> 00:17:46,357 Nossa posição Ă© de cerca de duas milhas e meia 145 00:17:46,399 --> 00:17:48,079 de Beacon Point, perto do velho cais. 146 00:17:48,234 --> 00:17:48,894 VocĂȘ me ouve, desligo? 147 00:17:49,110 --> 00:17:50,942 - NĂłs ouvimos vocĂȘ, e estamos a caminho. 148 00:17:51,153 --> 00:17:51,893 Cambio e desligo. 149 00:17:52,113 --> 00:17:54,070 Entendido, guarda costeira, obrigado. 150 00:17:54,282 --> 00:17:56,239 - NĂŁo hĂĄ nada que possamos fazer por ele, pai? 151 00:17:56,450 --> 00:17:59,909 - NĂŁo hĂĄ nada que possamos fazer por ele, Sandy. 152 00:18:46,459 --> 00:18:47,745 - Estou ouvindo, estou ouvindo! 153 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 LĂĄ estĂĄ! 154 00:20:46,829 --> 00:20:50,288 - Bud, chame o helicĂłptero e peça que tragam um gancho e um cabo. 155 00:20:50,499 --> 00:20:51,785 e o abaixem por aqui. 156 00:20:52,001 --> 00:20:53,001 Tudo bem pai. 157 00:20:53,836 --> 00:20:56,794 - Eu cortei a rede, mas ainda estĂĄ em volta do Flipper 158 00:20:57,006 --> 00:20:58,371 e ele nĂŁo consegue nadar. 159 00:21:03,471 --> 00:21:06,680 - HelicĂłptero da Guarda Costeira, aqui Ă© WD9598. 160 00:21:06,891 --> 00:21:07,891 Na escuta, por favor. 161 00:21:11,145 --> 00:21:12,145 - RĂĄpido! 162 00:22:34,603 --> 00:22:37,015 - A mina estĂĄ se aproximando das rochas. 163 00:22:37,231 --> 00:22:39,347 Prepare-se para resgatar o papai estilo homem rĂŁ. 164 00:23:51,221 --> 00:23:52,221 - Poxa. 165 00:23:54,141 --> 00:23:55,809 - Essa passou perto demais, nĂŁo Ă©? 166 00:23:55,851 --> 00:23:56,851 - Sim, mas conseguimos. 167 00:23:57,019 --> 00:23:59,056 - E Flipper estĂĄ seguro, graças a vocĂȘ, pai. 168 00:23:59,271 --> 00:24:01,979 Bem, Bud, espero que Flipper saiba da prĂłxima vez. 169 00:24:02,191 --> 00:24:04,057 QuĂŁo perigosa uma mina pode ser. 170 00:24:04,276 --> 00:24:06,768 - Mas com certeza me ensinou uma lição. 171 00:24:06,987 --> 00:24:08,273 - Ensinou? 172 00:24:08,489 --> 00:24:09,729 - Sim senhor. 173 00:24:09,949 --> 00:24:11,549 A prĂłxima vez que eu ouvir uma explosĂŁo, 174 00:24:11,617 --> 00:24:12,277 Eu sĂł vou pegar o Flipper 175 00:24:12,493 --> 00:24:13,699 e correr na outra direção. 176 00:24:26,757 --> 00:24:30,125 ♫ When you're feelin' sad 177 00:24:30,344 --> 00:24:34,383 ♫ When you're feelin' blue 178 00:24:34,598 --> 00:24:36,885 ♫ He'll make you glad 179 00:24:37,101 --> 00:24:40,469 ♫ Yes, that's what he'll do 180 00:24:40,688 --> 00:24:43,726 ♫ And what he can do 181 00:24:43,941 --> 00:24:47,150 ♫ You'll never believe 182 00:24:47,361 --> 00:24:51,400 ♫ For he's got tricks up his sleeve 183 00:24:53,325 --> 00:24:56,488 ♫ Beware of Flipper, Flipper 184 00:24:56,704 --> 00:24:59,947 ♫ He's such a lover 185 00:25:00,165 --> 00:25:02,748 ♫ You will discover 186 00:25:02,960 --> 00:25:06,203 ♫ When he steals your heart 12020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.