Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,090 --> 00:00:48,957
EXHUMA
2
00:01:00,270 --> 00:01:05,567
{\an8}Permisi, kita akan segera mendarat.
Apakah kau ingin Anggur lagi?
3
00:01:06,650 --> 00:01:08,250
{\an8}Tidak,
Tidak apa-apa.
4
00:01:09,183 --> 00:01:12,403
{\an8}dan saya...
orang Korea
5
00:01:12,604 --> 00:01:14,577
{\an8}Maaf,
Baiklah kalau begitu.
6
00:01:14,950 --> 00:01:16,933
{\an8}Semoga penerbangan Anda
menyenangkan.
7
00:01:31,502 --> 00:01:34,130
Pimpinan saya...
8
00:01:34,193 --> 00:01:37,592
...memiliki bisnis andalan
di bidang properti.
9
00:01:38,083 --> 00:01:39,805
Dia juga memiliki
banyak tanah di Korea.
10
00:01:39,830 --> 00:01:42,819
Dan dia juga
melakukan investasi di AS.
11
00:01:42,896 --> 00:01:44,772
Ada orang-orang seperti itu, kan.
12
00:01:44,839 --> 00:01:46,809
Orang kaya sejak lahir.
13
00:01:46,901 --> 00:01:49,798
Kekayaan
yang tak ada habisnya.
14
00:01:52,707 --> 00:01:54,831
Bagaimana aku percaya
pada mereka?.
15
00:01:54,931 --> 00:01:57,785
Kau seharusnya
mempertimbangkan pendapatku.
16
00:01:58,411 --> 00:02:01,122
Ini situasi
yang sangat berbeda.
17
00:02:01,122 --> 00:02:01,915
Saya tidak mengerti.
18
00:02:01,915 --> 00:02:04,083
Lakukan saja apa yang kau inginkan.
19
00:02:15,678 --> 00:02:18,213
Saat ini, karena obat-obatan.
20
00:02:18,238 --> 00:02:20,058
Dia sudah tenang sekarang.
21
00:02:20,128 --> 00:02:22,936
Sejak lahir
dia tidak berhenti menangis.
22
00:02:23,274 --> 00:02:24,897
Dokter paling terkenal.
23
00:02:24,922 --> 00:02:26,064
Semua sudah dicoba tapi...
24
00:02:26,064 --> 00:02:27,747
Semuanya mengatakan...
25
00:02:27,772 --> 00:02:30,449
Tidak ada masalah secara medis...
26
00:02:30,815 --> 00:02:32,695
Kami juga mendengarnya semua.
27
00:02:39,702 --> 00:02:43,010
Maaf, bisa biarkan kami sendiri?.
28
00:02:43,347 --> 00:02:44,249
Ya?.
29
00:03:24,163 --> 00:03:26,708
Sepertinya ada
keluarga yang mengalami ini.
30
00:03:26,778 --> 00:03:28,418
Ayahnya...
31
00:03:29,377 --> 00:03:30,420
Kakek.
32
00:03:38,636 --> 00:03:40,889
Apakah dia sedang membicarakan
Jiyoung dan ayahnya?.
33
00:03:40,889 --> 00:03:42,807
Wajah-wajah itu...
34
00:03:42,807 --> 00:03:43,558
Ya.
35
00:03:43,558 --> 00:03:47,645
Ekspresi yg berubah dari curiga menjadi terkejut
/ Sepertinya begitu.
36
00:03:51,477 --> 00:03:53,943
Saat hidup di tempat terang.
37
00:03:53,968 --> 00:03:56,218
Orang-orang yang hanya
memandang tempat yang cerah.
38
00:03:56,405 --> 00:03:59,093
BAB I
YIN YANG DAN LIMA ELEMEN
39
00:03:59,125 --> 00:04:01,034
Dunia harus memiliki cahaya terang.
40
00:04:01,034 --> 00:04:02,994
Supaya terlihat bagi kita.
41
00:04:03,536 --> 00:04:04,871
Dan orang-orang.
42
00:04:04,871 --> 00:04:08,416
Mereka hanya percaya
pada hal yang terlihat dan bisa disentuh.
43
00:04:11,645 --> 00:04:13,286
Dunia dengan cahaya terang.
44
00:04:15,912 --> 00:04:18,301
Dan di baliknya.
45
00:04:24,546 --> 00:04:29,020
Orang-orang selama ini
mengetahui keberadaan kegelapan itu.
46
00:04:29,517 --> 00:04:31,769
Mereka menyebutnya dgn
berbagai macam nama.
47
00:04:32,273 --> 00:04:36,112
Hantu, setan, jin, makhluk gaib.
48
00:04:36,778 --> 00:04:40,907
Dan mereka selalu merindukan tempat
yang terang sambil merasa cemburu.
49
00:04:41,474 --> 00:04:42,683
Kadang-kadang.
50
00:04:43,348 --> 00:04:45,711
Bahkan dengan
cara curang untuk melewatinya.
51
00:04:48,474 --> 00:04:51,584
Dan saat itu
orang datang mencariku.
52
00:04:55,255 --> 00:04:56,589
Yin dan Yang.
53
00:04:57,257 --> 00:04:59,133
Ilmu Pengetahuan dan Agama.
54
00:04:59,759 --> 00:05:02,053
Aku orang
di antara kedua hal itu.
55
00:05:02,720 --> 00:05:05,640
Aku, dukun Lee Hwa-rim.
56
00:05:05,756 --> 00:05:07,976
Aku dikabari seseorang di rumah.
57
00:05:08,047 --> 00:05:09,519
Aku Park Ji-yong.
58
00:05:20,161 --> 00:05:21,322
Kakaku...
59
00:05:21,781 --> 00:05:24,367
Dia bunuh diri di RSJ.
60
00:05:24,867 --> 00:05:26,578
Mulai saat itu...
61
00:05:27,155 --> 00:05:28,406
Aku...
62
00:05:29,939 --> 00:05:32,543
Bahkan terjadi
kepada putraku yang baru lahir.
63
00:05:33,220 --> 00:05:37,265
Saat menutup mata,
seseorang akan berteriak.
64
00:05:38,058 --> 00:05:39,184
Merenggut lehernya.
65
00:05:40,466 --> 00:05:43,970
Tangan panjang,
yang menyeramkan...
66
00:05:45,249 --> 00:05:47,608
Pada awalnya biasanya
dicurigai sebagai penyakit turunan.
67
00:05:47,633 --> 00:05:50,601
Menyangka rumah sebagai sumbernya,
sampai pindah rumah.
68
00:05:50,810 --> 00:05:52,645
Bayangan.
69
00:05:52,770 --> 00:05:55,356
Bayangan terlihat
sejak awal aku masuk ke rumah ini.
70
00:05:55,999 --> 00:05:58,252
Bayangan asing
yang berkeliaran di sini.
71
00:05:59,543 --> 00:06:03,088
Mungkin,
itu bayangan kakek.
72
00:06:03,525 --> 00:06:04,532
Kakek kami?.
73
00:06:04,557 --> 00:06:06,576
Secara sederhana
bisa disebut sebagai kutukan.
74
00:06:06,622 --> 00:06:09,363
Biasanya juga
disebut kekurangan oksigen.
75
00:06:10,246 --> 00:06:14,589
Singkatnya, seseorang
di antara leluhurmu merasa tidak nyaman.
76
00:06:15,793 --> 00:06:16,794
Benarkah?.
77
00:06:16,794 --> 00:06:17,795
Ya.
78
00:06:18,328 --> 00:06:19,454
100%
79
00:06:21,758 --> 00:06:22,759
Jadi...
80
00:06:23,471 --> 00:06:25,807
Apa yang harus saya lakukan?.
81
00:06:27,430 --> 00:06:29,390
Kau harus mengeluarkan uang
dan mempekerjakan orang.
82
00:06:29,487 --> 00:06:31,100
Tidak bisa melakukannya sendirian.
83
00:06:31,150 --> 00:06:33,686
Kau perlu memanggil para ahli...
84
00:06:34,832 --> 00:06:36,959
Sial...
85
00:06:37,756 --> 00:06:40,634
Mengapa wajah
mengerikan itu lewat?
86
00:07:07,971 --> 00:07:09,222
Panggilan dari Kuburan!
87
00:07:09,301 --> 00:07:10,807
Panggilan dari Kuburan!
88
00:07:14,519 --> 00:07:17,405
Eh, kenapa kalian
melihat kebangkitan leluhur kalian!.
89
00:07:18,026 --> 00:07:19,026
Maaf...
90
00:07:20,671 --> 00:07:21,254
Ya, cepat.
91
00:07:23,072 --> 00:07:25,366
Satu, dua, tiga!
92
00:07:35,211 --> 00:07:37,213
Tidak terjadi kebocoran.
93
00:07:37,709 --> 00:07:41,323
Maaf telah membangunkanmu.
94
00:07:42,380 --> 00:07:44,132
Tulangnya bersih.
95
00:07:44,592 --> 00:07:46,593
Ya, harum.
96
00:07:46,947 --> 00:07:49,137
Ya, kenapa menaruh begitu banyak ini?
97
00:07:53,838 --> 00:07:56,273
Jangan masukkan
benda seperti logam.
98
00:07:56,319 --> 00:07:58,324
Aku amankan ya?
99
00:08:00,235 --> 00:08:01,611
Ketua Kim.
100
00:08:01,636 --> 00:08:04,319
Tempat istirahat
untuk ibu dan orang tuamu.
101
00:08:04,319 --> 00:08:06,446
Sudah saya
tunjukkan semuanya, kan?.
102
00:08:06,512 --> 00:08:08,364
Iya, baik.
103
00:08:08,625 --> 00:08:13,561
Jadi, semoga semuanya mendapat berkah,
sehat dan sukses dalam bisnis, ya?.
104
00:08:13,586 --> 00:08:15,286
Ya, berkat Anda.
105
00:08:16,172 --> 00:08:18,958
Tapi, aku pikir tanah di sini...
106
00:08:19,305 --> 00:08:20,547
Tempat seperti ini.
107
00:08:20,605 --> 00:08:23,964
Tempat yang
terbaik selama 40 tahun.
108
00:08:24,005 --> 00:08:26,758
Lihatlah, ini cocok sekali
dengan Feng Shui.
109
00:08:27,581 --> 00:08:28,221
Ya, benar.
110
00:08:29,177 --> 00:08:31,340
Aku memberikan harga
yang sangat murah kepadamu.
111
00:08:32,336 --> 00:08:33,370
Oh, ya...
112
00:08:34,516 --> 00:08:36,627
Jadi jangan khawatir.
113
00:08:37,307 --> 00:08:39,935
Tempat ini
adalah tempat yang tepat.
114
00:08:40,146 --> 00:08:42,938
Jika Guru Kim berkata begitu.
115
00:08:43,024 --> 00:08:44,150
Oh, tapi.
116
00:08:44,317 --> 00:08:46,545
Oh, mengapa mereka terus
muncul dalam mimpi anak-anak?.
117
00:08:46,570 --> 00:08:49,155
Bahkan anggota keluarga
sekarang terlihat seperti ibu...
118
00:08:50,297 --> 00:08:51,465
Hei!.
119
00:08:51,824 --> 00:08:53,368
Masih belum selesai?.
120
00:08:53,645 --> 00:08:54,950
Hei, saya lapar.
121
00:08:54,975 --> 00:08:57,956
Saya juga lapar,
mereka juga lapar.
122
00:08:58,028 --> 00:09:00,750
Tidak, seseorang mengeluh
tanpa memeriksa terlebih dahulu, ya?.
123
00:09:00,821 --> 00:09:02,001
Jumlahnya benar? / Ya.
124
00:09:02,001 --> 00:09:03,836
Sudah cukup.
125
00:09:18,066 --> 00:09:19,651
Seseorang mengambil
gigi nenek ini.
126
00:09:22,828 --> 00:09:24,538
Seseorang mengambil
gigi palsu nenek.
127
00:09:36,860 --> 00:09:38,278
Apakah kau...
128
00:09:38,872 --> 00:09:40,499
Mengambil gigi palsu nenek?.
129
00:09:40,780 --> 00:09:42,032
Sanghyun, kamu.
130
00:09:42,057 --> 00:09:43,592
yang ada di lemari.
131
00:09:43,646 --> 00:09:44,919
Itu gigi palsu nenek?.
132
00:09:45,185 --> 00:09:47,255
Bukan itu, itu yang kamu...
133
00:09:47,308 --> 00:09:49,847
Semua barang nenek
sudah dibakar...
134
00:09:50,615 --> 00:09:52,367
Sekarang nenek sudah tidak ada...
135
00:09:52,677 --> 00:09:54,596
Ayah...
136
00:09:54,596 --> 00:09:56,848
Aku harus
memiliki sesuatu...
137
00:09:56,848 --> 00:09:58,391
Nak.
138
00:09:58,391 --> 00:10:01,020
Nenek lapar,
dia ingin makan.
139
00:10:01,045 --> 00:10:02,687
Lalu aku...
140
00:10:02,687 --> 00:10:05,523
tidak ada kenangan apapun
141
00:10:05,523 --> 00:10:07,817
Tidak ada apapun...
142
00:10:07,875 --> 00:10:09,652
Dengarkan aku..
143
00:10:09,719 --> 00:10:10,951
Sanghyun...
144
00:10:11,487 --> 00:10:13,281
Nenek.
145
00:10:13,862 --> 00:10:15,614
Dia selalu bersamamu.
146
00:10:24,275 --> 00:10:25,715
Darah dagingnya...
147
00:10:26,311 --> 00:10:28,563
Dia tidak akan pernah
bisa melarikan diri meskipun mati.
148
00:10:28,784 --> 00:10:30,506
Kakak...
/ dengan gen yang sama.
149
00:10:30,506 --> 00:10:33,092
Kumpulan bersama
dari tubuh dan jiwa.
150
00:10:34,337 --> 00:10:38,591
Ketika tubuh seseorang meninggal,
ia menjadi tanah.
151
00:10:39,432 --> 00:10:43,478
Dan kita meminum kotoran itu,
menginjak tanah itu
152
00:10:43,478 --> 00:10:46,064
Hidup, mati dan dilahirkan kembali.
153
00:10:46,064 --> 00:10:48,274
Terus akan terus berputar.
154
00:10:48,340 --> 00:10:49,525
Singkatnya.
155
00:10:49,525 --> 00:10:53,947
tanah menghubungkan
dan mengedarkan segalanya.
156
00:10:54,787 --> 00:10:58,117
"Itu takhayul, itu penipuan."
157
00:10:58,192 --> 00:11:03,033
Bagi penduduk di Korea,
Feng Shui adalah jawabannya Agama dan Sains.
158
00:11:05,256 --> 00:11:07,091
Aku Ji-kwan.
159
00:11:07,543 --> 00:11:11,652
Seorang yg menemukan
dan menjual tanah untuk hidup dan mati.
160
00:11:11,677 --> 00:11:14,370
Ahli Feng Shui,
Kim Sang-deok.
161
00:11:16,085 --> 00:11:18,196
[Sejumlah besar perusahaan domestik
saat ini sedang memainkan situasi.]
162
00:11:18,221 --> 00:11:22,350
[Sebuah survei menunjukkan bahwa hal itu
dianggap sebagai resesi jangka panjang..]
163
00:11:22,350 --> 00:11:23,768
[Korea Selatan
menurut survei...]
164
00:11:24,144 --> 00:11:26,743
Makanlah
saat sudah matang!.
165
00:11:27,641 --> 00:11:29,071
Tidak, tunggu sampai matang.
166
00:11:29,096 --> 00:11:30,536
itu sudah matang.
167
00:11:30,942 --> 00:11:32,902
Sejujurnya, aku ada di sana hari ini.
168
00:11:32,902 --> 00:11:34,320
Disana...
169
00:11:34,320 --> 00:11:35,738
Apakah Myeongdang benar?.
170
00:11:35,738 --> 00:11:37,657
Ini orang...
171
00:11:37,657 --> 00:11:39,826
Apa yang sedang kamu katakan
Tetap saja, dia pelanggan tetap...
172
00:11:39,942 --> 00:11:42,370
Tidak, ketika aku
melihat makam itu tadi.
173
00:11:42,463 --> 00:11:44,956
Apa, Hyunmu juga agak ambigu.
174
00:11:44,956 --> 00:11:48,585
Bentuk harimau pun agak...
Aku tidak terlalu mengerti...
175
00:11:48,585 --> 00:11:51,379
Pertama badai sudah datang.
176
00:11:51,464 --> 00:11:53,207
Kalau kamu merasa
tahu dengan baik seperti itu.
177
00:11:53,293 --> 00:11:55,216
sekarang lakukan sendiri.
178
00:11:55,310 --> 00:11:57,093
Tidak, jadi aku
telah memikirkannya.
179
00:11:57,194 --> 00:12:01,306
Setiap tahun sekitar
25 ribu orang meninggal di Korea?
180
00:12:01,306 --> 00:12:03,308
Di antaranya
30 persen di makamkan.
181
00:12:03,374 --> 00:12:07,437
Jadi sejak zaman Dinasti Joseon
di tanah yang sempit ini.
182
00:12:07,437 --> 00:12:10,356
Di setiap tempat yang dianggap baik
pasti banyak orang telah dikubur.
183
00:12:10,356 --> 00:12:14,861
Tapi jumlah itu
masih terus bertambah...
184
00:12:14,925 --> 00:12:17,322
Aku pikir ini...
/ Tepat...
185
00:12:18,114 --> 00:12:20,158
Nilainya 65% di sana.
186
00:12:20,200 --> 00:12:22,146
Ya, memang bukan 100.
187
00:12:22,239 --> 00:12:24,704
Aku kehabisan waktu sekarang.
188
00:12:25,246 --> 00:12:27,916
Lihat ini seperti kamu,
para pencari sensasi, ya?.
189
00:12:27,916 --> 00:12:29,959
Semuanya dijual
ke perusahaan asuransi kematian.
190
00:12:29,959 --> 00:12:32,795
Orang-orang yang tinggal
di tanah seperti.
191
00:12:32,795 --> 00:12:34,714
kita semuanya
berada di industri konstruksi.
192
00:12:34,714 --> 00:12:36,341
Ini sudah akhirnya, ya?.
193
00:12:36,390 --> 00:12:38,426
Yang terakhir bertahan.
194
00:12:38,426 --> 00:12:40,595
Minum sedikit
/ Diam saja.
195
00:12:40,595 --> 00:12:41,888
Sudah datang mereka.
196
00:12:41,888 --> 00:12:43,598
Astaga, datang lebih awal?
197
00:12:43,598 --> 00:12:44,974
Sudah lama sekali
198
00:12:46,226 --> 00:12:47,767
Ayo masuk / Ya.
199
00:12:48,549 --> 00:12:50,939
Bau bunga
sampai ke Seoul.
200
00:12:50,939 --> 00:12:53,066
Harus tahan / Bunga disini sudah
dimakan semua oleh hyung Soong Yi.
201
00:12:53,091 --> 00:12:54,968
Apa yang kamu katakan
202
00:12:55,002 --> 00:12:56,653
Apa kabar?
/ Oh, silakan masuk.
203
00:12:56,653 --> 00:12:58,071
Seharusnya aku
sering menghubungimu.
204
00:12:58,071 --> 00:12:59,697
Jika sibuk
tidak apa-apa, kan?.
205
00:12:59,697 --> 00:13:00,782
Tapi.
206
00:13:00,782 --> 00:13:02,408
Bong Gil terlihat semakin tampan.
207
00:13:02,408 --> 00:13:03,451
Oh, serius?.
208
00:13:03,451 --> 00:13:04,911
Oh, janganlah.
209
00:13:04,911 --> 00:13:06,913
Katanya mereka saling membawa...
210
00:13:06,913 --> 00:13:08,289
Kebiasaan buruk / Ya.
211
00:13:08,289 --> 00:13:09,916
Sudah berapa lama ini, ya?.
212
00:13:09,916 --> 00:13:11,876
Sekitar 3 tahun? / Ya.
213
00:13:11,876 --> 00:13:13,086
Waktu berlalu begitu cepat.
214
00:13:13,086 --> 00:13:14,337
Hmm, sepertinya...
215
00:13:14,390 --> 00:13:16,130
Bagaimana bisnis belakangan ini?.
216
00:13:16,130 --> 00:13:17,882
Oh, biasa-biasa saja.
217
00:13:17,936 --> 00:13:20,593
Karena memang sedang sepi, jadi...
/ Oh, jadi...
218
00:13:20,661 --> 00:13:23,263
beginilah para orang tua kita...
/ Diamlah.
219
00:13:23,263 --> 00:13:24,347
Ada yang agak aneh...
220
00:13:24,396 --> 00:13:25,890
Ada bau aneh ya?.
221
00:13:25,890 --> 00:13:27,392
Tidak ada bau apa-apa?
222
00:13:27,392 --> 00:13:28,851
Bau apa itu?.
223
00:13:28,851 --> 00:13:29,978
Bau apa ini?.
224
00:13:30,010 --> 00:13:32,480
Hmm, sepertinya ada bau aneh?
225
00:13:32,539 --> 00:13:34,566
Sial...
226
00:13:34,566 --> 00:13:36,818
Meskipun disembunyikan...
227
00:13:38,061 --> 00:13:38,979
Ketahuan juga.
228
00:13:41,170 --> 00:13:42,782
Cepat perlihatkan /
Ketahuan, ketahuan.
229
00:13:42,782 --> 00:13:45,868
Cepat sekali jika soal uang.
230
00:13:51,722 --> 00:13:53,494
Dikenalkan oleh
dokter yang kukenal.
231
00:13:53,527 --> 00:13:56,697
kau pernah mengunjungi rumah
yang agak aneh di Amerika?.
232
00:13:57,045 --> 00:13:58,963
Namanya Park Ji-yong...
233
00:13:58,988 --> 00:14:01,342
Ayahnya adalah orang Korea.
234
00:14:01,342 --> 00:14:03,845
Mulai dari klien memiliki
kewarganegaraan Amerika.
235
00:14:04,137 --> 00:14:05,513
Dia orang... kaya.
236
00:14:05,513 --> 00:14:07,181
Sangat kaya..
237
00:14:07,640 --> 00:14:08,892
Awal yang bagus, bukan?.
238
00:14:10,184 --> 00:14:12,604
Mereka dihantui oleh leluhurnya.
239
00:14:12,604 --> 00:14:14,328
Bahkan putranya
yang baru lahir.
240
00:14:15,541 --> 00:14:17,459
Mereka bertahan lama.
241
00:14:17,901 --> 00:14:19,277
Bukan kerasukan?.
242
00:14:19,277 --> 00:14:21,654
Belum sampai sejauh itu...
243
00:14:22,656 --> 00:14:24,283
Jelas...
244
00:14:24,308 --> 00:14:26,751
Itu adalah tanda.
245
00:14:29,354 --> 00:14:33,181
Apa kau benar ingin menggali
kuburan Kakekmu?
246
00:14:35,500 --> 00:14:37,653
Itu sudah hampir 100 tahun
247
00:14:38,785 --> 00:14:41,972
Aku tidak butuh persetujuanmu,
ini keputusanku.
248
00:14:45,062 --> 00:14:47,462
Apa kau benar percaya
dengan hal ini?
249
00:14:48,619 --> 00:14:52,138
Dan kau pikir,
Bibimu yang di Korea akan setuju?
250
00:14:55,631 --> 00:14:57,410
Aku kepala keluarga.
251
00:14:58,358 --> 00:15:00,209
Jadi aku yang putuskan.
252
00:15:01,903 --> 00:15:02,987
Aku.
253
00:15:03,063 --> 00:15:05,888
Tidak bisa percaya pada orang-orang itu.
254
00:15:06,098 --> 00:15:08,559
Jika salah, masalah akan menjadi besar.
255
00:15:09,161 --> 00:15:11,323
Anakmu akan segera sembuh.
256
00:15:13,007 --> 00:15:15,092
Mari kita berdoa bersama.
257
00:15:15,633 --> 00:15:17,627
Dan terus mengobatinya.
258
00:15:29,548 --> 00:15:31,091
Kita hanya ingin...
259
00:15:31,234 --> 00:15:34,477
Hidup tenang dari kejauhan.
260
00:15:54,614 --> 00:15:57,750
Astaga, memang kenapa
jika hamil saat pernikahan.
261
00:15:57,750 --> 00:15:59,718
Tidak ada pernikahan
yang lebih baik dari itu.
262
00:15:59,743 --> 00:16:01,754
Tapi tetap saja, itu cucuku.
263
00:16:01,754 --> 00:16:03,506
Dengan rambut pirang itu...
264
00:16:03,506 --> 00:16:06,009
Dengan mata yang biru.
265
00:16:06,009 --> 00:16:07,510
Sungguh kau kampungan...
266
00:16:07,510 --> 00:16:10,903
Oh, jadi jika Yeon-hee menikah
akan terus tinggal di Jerman?.
267
00:16:10,928 --> 00:16:13,603
Kau bicara apa,
tentu mereka harus tinggal di Korea.
268
00:16:14,008 --> 00:16:15,577
Ya, ngomong-ngomong.
269
00:16:15,602 --> 00:16:20,064
Tapi, aku khawatir tentang uang
karena Yeon akan menikah.
270
00:16:20,064 --> 00:16:22,775
Tapi ada satu hal besar yang terjadi, kan?
/ Memang begitu.
271
00:16:22,775 --> 00:16:24,402
Ya, Tuhan kita.
272
00:16:24,402 --> 00:16:28,990
Tuhan memberikan
uang pensiun dengan tuntas.
273
00:16:29,054 --> 00:16:29,991
Amin!.
274
00:16:31,656 --> 00:16:34,370
Tapi, seberapa kaya orang ini.
275
00:16:34,514 --> 00:16:37,123
Dia bisa memberi 5 miliar untuk ini?.
276
00:16:37,209 --> 00:16:39,630
Apakah dia hanya memberikan itu?
Pasti dia memberikan lebih.
277
00:16:39,655 --> 00:16:40,865
Eh? Lebih?.
278
00:16:40,890 --> 00:16:43,746
Hwa-rim, siapa wanita itu.
279
00:16:44,285 --> 00:16:45,980
Mungkin dia tidak makan sejak lama, kan?
280
00:16:46,005 --> 00:16:47,300
Ya.
281
00:16:47,369 --> 00:16:49,719
Biru itu hanya tersandung begitu saja.
282
00:16:49,719 --> 00:16:50,887
Ya.
283
00:16:55,972 --> 00:16:59,856
Pertama, beritahu nama kakek
dan asal tempat terlebih dahulu.
284
00:17:00,198 --> 00:17:01,575
Sebenarnya saya...
285
00:17:01,609 --> 00:17:06,370
Saya biasanya mencari tahu reputasi
dan pekerjaan anggota keluarga sebelum bekerja.
286
00:17:06,395 --> 00:17:08,359
Ketika kau mengatakan
ini mendesak, apa...
287
00:17:08,446 --> 00:17:10,365
Sebelum menerima uang.
288
00:17:10,365 --> 00:17:13,576
Bukankah orang perlu
memberi kepercayaan yang lebih?
289
00:17:16,329 --> 00:17:17,789
Ah...
290
00:17:18,164 --> 00:17:19,791
Kepercayaan?
291
00:17:20,546 --> 00:17:21,797
Apa yang kau maksud.
292
00:17:21,882 --> 00:17:25,557
Jika kau tidak merasa nyaman,
mari kita selesaikan masalah ini sekarang.
293
00:17:25,582 --> 00:17:27,423
Bisakah kau pastikan dua hal?
294
00:17:28,262 --> 00:17:30,973
Semua harus dijaga kerahasiaannya.
295
00:17:31,135 --> 00:17:33,805
Dan jangan bongkar petinya.
296
00:17:35,378 --> 00:17:36,420
Langsung kremasi.
297
00:17:38,028 --> 00:17:39,227
Langsug kremasi?
298
00:17:39,698 --> 00:17:41,283
Jadi, jangan lakukan
prosesi pemakaman?
299
00:17:41,942 --> 00:17:43,569
Apakah itu penting?
300
00:17:44,289 --> 00:17:45,957
Pada akhirnya akan dipindahkan.
301
00:17:45,982 --> 00:17:47,735
Saya mendengar mengenai
persiapan pemakaman.
302
00:17:47,735 --> 00:17:49,781
Itulah maksudnya.
303
00:17:49,806 --> 00:17:52,976
Biasanya, harus melaporkan
ke kantor desa terlebih dahulu...
304
00:17:53,001 --> 00:17:56,786
Setelah prosesi pemakaman selesai,
baru petugas pemakaman mengurus jenazah.
305
00:17:56,786 --> 00:18:00,331
Setelah itu, bisa dipindahkan
atau dilakukan pemakaman.
306
00:18:00,623 --> 00:18:01,749
Oh?
307
00:18:06,170 --> 00:18:07,755
Ayo, pertama-tama...
308
00:18:08,339 --> 00:18:09,883
Mari kita lihat
kuburannya terlebih dahulu.
309
00:18:09,920 --> 00:18:11,134
Termasuk orang tua.
310
00:18:11,134 --> 00:18:13,261
Keluarga agak menentang.
311
00:18:13,357 --> 00:18:17,355
Jadi aku akan segera...
/ Mari kita lihat pemakamannya dulu.
312
00:18:17,457 --> 00:18:22,485
BAB II
KUBURAN TANPA NAMA
313
00:18:22,510 --> 00:18:24,731
Di utara Provinsi Gangwon...
314
00:18:25,011 --> 00:18:27,025
Perasaanku tidak enak.
315
00:18:27,354 --> 00:18:29,407
Oh, tapi saya mengatakan
jangan lakukan prosesi.
316
00:18:29,514 --> 00:18:31,279
Itu agak aneh.
317
00:18:31,522 --> 00:18:34,157
bukankah kita perlu
memeriksa tulang itu kan?.
318
00:18:34,601 --> 00:18:36,186
Jadi, tidak ada uji kandungan?.
319
00:18:38,707 --> 00:18:41,335
Terdapat apa didalam peti itu?.
320
00:19:11,105 --> 00:19:12,831
DILARANG MASUK: MILIK PRIBADI
321
00:20:30,398 --> 00:20:33,026
Pernah melihat makam
di puncak gunung?.
322
00:20:33,511 --> 00:20:34,376
Jarang.
323
00:20:35,921 --> 00:20:38,168
Apakah kau tahu tempat ini?.
324
00:20:38,193 --> 00:20:40,116
Ini pertama kalinya aku kesini.
325
00:20:41,073 --> 00:20:43,689
Bukankah kau bilang
sudah tau semua tanah kuburan.
326
00:20:43,747 --> 00:20:46,080
Kenapa ini tidak tau?
327
00:20:46,142 --> 00:20:48,576
Aku hanya mencari
tempat yg suci.
328
00:21:51,538 --> 00:21:53,648
Lihatlah seperti naga
yang melintang...
329
00:21:53,648 --> 00:21:54,857
Bagus.
330
00:21:54,857 --> 00:21:58,417
Apakah kau melihat
Korea Utama disana?.
331
00:22:03,043 --> 00:22:05,410
Tapi makamnya
terlihat sangat sederhana.
332
00:22:37,984 --> 00:22:39,277
Ada apa?.
333
00:22:41,738 --> 00:22:43,197
Tak ada namanya.
334
00:22:54,645 --> 00:22:59,108
Jika boleh tau, siapa yang
mencari tanah makam disini?.
335
00:22:59,434 --> 00:23:01,299
Seorang biksu terkenal saat itu.
336
00:23:01,299 --> 00:23:03,843
Yang dikenal baik oleh Kakekku...
337
00:23:04,844 --> 00:23:07,305
dia memiliki
kontribusi besar untuk negara ini.
338
00:23:07,305 --> 00:23:08,890
Apakah dia seorang biksu?.
339
00:23:08,890 --> 00:23:09,807
Ya.
340
00:23:09,807 --> 00:23:12,352
Namanya Gisune.
Aku dengar kau seorang biksu.
341
00:23:12,602 --> 00:23:14,103
Gisune?.
342
00:23:14,441 --> 00:23:16,481
Namanya sangat unik.
343
00:23:17,200 --> 00:23:20,328
Untuk orang seperti itu
Makamnya terlihat sederhana.
344
00:23:20,578 --> 00:23:22,747
Pada saat itu,
banyak perampokan...
345
00:23:22,779 --> 00:23:25,323
Makam itu disamarkan,
supaya tidak mencolok.
346
00:23:35,724 --> 00:23:37,184
Bagaimana menurutmu?.
347
00:23:37,735 --> 00:23:39,570
Kau akan melakukannya, kan?.
348
00:23:42,350 --> 00:23:44,769
Kenapa?
Ada sesuatu?.
349
00:23:49,681 --> 00:23:51,099
Pak.
350
00:23:51,704 --> 00:23:55,165
Kali ini, kurasa...
Saya tak bisa melakukannya.
351
00:23:58,141 --> 00:24:00,191
Tidak tau dia kenapa.
352
00:24:00,191 --> 00:24:01,121
Hei!.
353
00:24:02,462 --> 00:24:04,381
Sepertinya ada sesuatu.
/ Apa?.
354
00:24:04,890 --> 00:24:06,517
Kau sungguh tidak bisa?
355
00:24:07,256 --> 00:24:09,360
Bukankah ada cara.
356
00:24:11,051 --> 00:24:12,928
Mengapa kau diam saja?.
357
00:24:16,916 --> 00:24:19,919
Terlihat tidak aneh.
Kau kenapa?
358
00:24:20,545 --> 00:24:23,506
Ingat berapa uangnya?.
359
00:24:23,506 --> 00:24:25,258
Tidak, kenapa...
360
00:24:25,258 --> 00:24:27,060
Kau kenapa?
361
00:24:29,929 --> 00:24:32,056
Kau tahu segalanya.
362
00:24:32,056 --> 00:24:34,601
Kau tau akibatnya
jika bermain-main dengan ini.
363
00:24:34,993 --> 00:24:37,537
Selama 40 tahun aku hidup
dengan menggali tanah.
364
00:24:37,562 --> 00:24:39,981
Aku tidak
pernah tau tempat ini.
365
00:24:40,006 --> 00:24:41,467
Tempat ini benar-benar jahat.
366
00:24:42,317 --> 00:24:43,985
Tempat seperti ini...
367
00:24:43,985 --> 00:24:46,696
Ini bukan tempat untuk pemakaman.
368
00:24:46,696 --> 00:24:49,449
Jika kau tanpa sengaja
menyentuh sesuatu seperti itu,.
369
00:24:49,449 --> 00:24:53,620
Dari kantor cabang hingga pekerja
Semua, saya berjejer, orang-orang ini.
370
00:24:53,620 --> 00:24:55,079
Bukankah kau melihatnya sendiri.
371
00:24:55,178 --> 00:24:57,373
Hwarim, apa kau
melihat seekor Rubah?
372
00:24:59,500 --> 00:25:03,463
Seekor rubah di makam adalah petanda buruk.
Ini tidak masuk akal.
373
00:25:05,236 --> 00:25:07,675
Itu adalah tanda terburuk.
374
00:25:17,685 --> 00:25:21,488
Itu ketika saya terakhir
melihat wajah tersenyum Putraku.
375
00:25:22,284 --> 00:25:23,191
Sebenarnya...
376
00:25:23,191 --> 00:25:25,109
Sebelumnya
kami memiliki anak.
377
00:25:25,109 --> 00:25:27,278
Tapi keguguran semuanya.
378
00:25:27,278 --> 00:25:29,489
Pada usia tuaku ini,
hanya ini putraku satu-satunya.
379
00:25:31,241 --> 00:25:33,743
Tuan Kim,
Apakah kau punya anak?.
380
00:25:34,060 --> 00:25:35,912
Ya, aku punya.
381
00:25:36,192 --> 00:25:38,986
Putriku akan
segera menikah.
382
00:25:39,473 --> 00:25:40,502
Selamat.
383
00:25:41,109 --> 00:25:42,567
Untuk apa.
384
00:25:42,747 --> 00:25:45,108
Lalu, apakah putrimu
juga Ahli Feng Shui?
385
00:25:45,412 --> 00:25:46,900
Putriku di KAIST.
386
00:25:46,932 --> 00:25:50,718
...mengambil jurusan teknik dirgantara
dan saat ini tinggal di Jerman.
387
00:25:51,256 --> 00:25:53,988
Dia bekerja di penerbangan
dan sekarang dia akan menikah.
388
00:25:54,756 --> 00:25:55,863
Hebat.
389
00:25:56,324 --> 00:25:59,869
Itu lucu, Ayahku
adalah ahli Feng Shui.
390
00:25:59,894 --> 00:26:01,187
Ya, begitulah.
391
00:26:01,187 --> 00:26:04,524
Jika kita melihat secara dekat
kedua subjek ini bersama,
392
00:26:04,524 --> 00:26:08,111
Ini adalah bidang yang
sangat mirip.
393
00:26:08,111 --> 00:26:09,487
Lima elemen ini.
394
00:26:09,487 --> 00:26:14,325
Berdasarkan
tanah asli air, api, besi, dan kayu.
395
00:26:14,325 --> 00:26:17,370
Pelajarilah unsur-unsur
yang membentuk alam ini.
396
00:26:17,370 --> 00:26:20,081
Dan ini adalah rekayasa
luar angkasa? / Lalu...
397
00:26:22,323 --> 00:26:24,408
Tolong selamatkan putraku.
398
00:26:29,787 --> 00:26:31,914
Park Ji-yong, apakah kau
menyembunyikan sesuatu?.
399
00:26:35,089 --> 00:26:40,195
Apa maksudmu... /
38.3417, 128.3289
400
00:26:40,393 --> 00:26:42,020
Bujur dan Lintang..
401
00:26:42,316 --> 00:26:44,735
Angka yang terukir
di belakang batu nisan.
402
00:26:45,134 --> 00:26:47,386
Biksu itu
bernama Gisune.
403
00:26:47,645 --> 00:26:50,069
Aku tidak tahu
siapa dia.
404
00:26:50,139 --> 00:26:53,140
Bisa sangat akurat dan menyeramkan.
pasti ada niat yang jelas...
405
00:26:53,165 --> 00:26:54,825
Aku bisa melihatnya.
406
00:27:00,204 --> 00:27:01,623
Tidak.
407
00:27:02,517 --> 00:27:03,601
Aku tidak tahu.
408
00:27:04,811 --> 00:27:06,864
Semua tidak ada
yang kusembunyikan.
409
00:27:07,437 --> 00:27:08,922
Aku katakan lagi.
410
00:27:08,922 --> 00:27:12,008
Di tempat jahat yang tidak dikenal seperti itu
Memindahkan makam berarti.
411
00:27:12,008 --> 00:27:13,801
Itu benar-benar berbahaya.
412
00:27:13,866 --> 00:27:16,064
Dengan tangan kosong,
menggali makam...
413
00:27:16,089 --> 00:27:17,575
Kita bisa lakukan
Daesalgut.
414
00:27:21,111 --> 00:27:22,988
Aku sudah menduganya.
415
00:27:24,938 --> 00:27:27,815
Aku lakukan
ritual dan secara bersamaan.
416
00:27:28,358 --> 00:27:30,902
Mengapa tidak?
Apa kau ragu dengan ini.
417
00:27:31,580 --> 00:27:34,075
Aku belum pernah,
Aku tidak mempercayainya.
418
00:27:34,100 --> 00:27:36,129
Apa yang harus dilakukan saat pemindahan.
Meskipun ini pertama kalinya bagiku.
419
00:27:36,154 --> 00:27:38,451
Namun, secara teoritis
Ini tidaklah tidak mungkin.
420
00:27:39,286 --> 00:27:41,079
Tunggu sebentar.
421
00:27:41,805 --> 00:27:45,777
Kenapa harus denganmu,
orang ahli selain dirimu banyak.
422
00:27:46,109 --> 00:27:48,069
Ahli Feng Shui di Korea
tidak hanya dirimu.
423
00:27:48,776 --> 00:27:51,367
Itu sebabnya sulit
bekerja dengan orang tua.
424
00:27:51,459 --> 00:27:54,295
Anak itu sakit.
425
00:28:02,792 --> 00:28:04,955
Hotel ini
dilokasi yang bagus.
426
00:28:08,193 --> 00:28:12,072
Ini jg dikenal sebagai
โRitual Penarikanโ semacam trik.
427
00:28:12,512 --> 00:28:16,891
Pertama, lima orang dgn shio babi
Menghubungkan lima objek bersama-sama.
428
00:28:17,407 --> 00:28:19,951
Kelima orang itu
yg akan menggali makam.
429
00:28:20,649 --> 00:28:23,652
Keluar dari tanah itu
Mengirim energi negatif ke objek tersebut.
430
00:28:23,677 --> 00:28:25,971
Saya akan mengambil tempatmu
Itulah prinsip melenyapkan.
431
00:28:28,025 --> 00:28:33,988
{\an8}Bibimu disini,
sepertinya ibumu yang memberi tau.
432
00:30:07,013 --> 00:30:08,184
Ayo!.
433
00:30:29,789 --> 00:30:31,374
Ayo!.
434
00:30:38,182 --> 00:30:39,100
Ayo!.
435
00:30:56,970 --> 00:30:58,003
Ayo!.
436
00:31:27,449 --> 00:31:33,782
Tenangkan Penjanganya
/ Tenangkan Penjaganya
437
00:31:37,273 --> 00:31:38,733
Bongkar Kuburannya.
438
00:31:39,484 --> 00:31:40,360
Bongkar Kuburannya.
439
00:31:41,418 --> 00:31:42,627
Bongkar Kuburannya.
440
00:31:46,484 --> 00:31:48,262
Tenangkan Penjaganya.
441
00:33:40,741 --> 00:33:42,276
Bongkar!.
442
00:33:57,616 --> 00:33:59,832
Betapa lembabnya.
443
00:34:15,765 --> 00:34:18,518
Ini terlalu lama
aku tidak bisa mengenali ini.
444
00:34:33,914 --> 00:34:36,667
Apa ini?
445
00:34:36,692 --> 00:34:39,080
Peti ini terbuat dari Pohon Kesturi?.
446
00:34:39,080 --> 00:34:41,708
Ini hanya digunakan
oleh keluarga kerajaan.
447
00:34:41,708 --> 00:34:43,576
Aku tidak percaya
bisa melihatnya.
448
00:34:46,416 --> 00:34:48,334
Angkat Petinya!.
449
00:34:52,944 --> 00:34:54,529
Baik, baik, perlahan.
450
00:34:54,737 --> 00:34:55,863
Turunkan kepalamu.
451
00:34:56,295 --> 00:34:57,956
Perlahan-lahan
/ Turunkan.
452
00:34:58,279 --> 00:35:00,311
Kita akan
membawanya ke Mobil.
453
00:35:00,336 --> 00:35:02,082
Kami akan pergi
ke tempat kremasi.
454
00:35:02,107 --> 00:35:04,923
kubur batu nisan itu
dan bersihkan.
455
00:35:05,484 --> 00:35:07,525
Sekarang kita ganti talinya.
456
00:35:07,811 --> 00:35:10,295
dan jangan makan daging.
/ Baik.
457
00:35:16,252 --> 00:35:18,629
Terimakasih untuk semuanya.
458
00:35:27,378 --> 00:35:28,463
Ya.
459
00:35:29,318 --> 00:35:31,538
Kau bersama dengan
arwah yang tidak tenang.
460
00:35:32,156 --> 00:35:33,365
Bawalah dengan berhati-hati.
461
00:35:36,143 --> 00:35:39,271
Aku Go Young-geun.
Orang yang mengafani presiden.
462
00:35:39,432 --> 00:35:42,230
Karena semuanya sudah selesai sekarang
tenang saja, oke?.
463
00:35:57,451 --> 00:35:59,578
Ada apa disini...
464
00:36:00,393 --> 00:36:01,727
Tidak ada apapun.
465
00:36:01,752 --> 00:36:03,045
Ayo pergi.
466
00:36:12,590 --> 00:36:13,858
Apa itu.
467
00:37:02,515 --> 00:37:04,309
Ada apa ini?.
468
00:37:04,841 --> 00:37:07,176
Ada-ada saja....
469
00:37:18,698 --> 00:37:21,887
Aku akan membicarakannya.
/ Lalu aku akan bilang kepadanya.
470
00:37:25,455 --> 00:37:26,456
Pak.
471
00:37:26,456 --> 00:37:28,776
Tiba-tiba, hujan
turun tanpa terduga.
472
00:37:29,009 --> 00:37:31,295
Kremasi
sepertinya harus ditunda.
473
00:37:32,378 --> 00:37:33,713
Kenapa?.
474
00:37:33,999 --> 00:37:35,714
Kremasi tidak dilakukan diluar, kan?.
475
00:37:35,739 --> 00:37:39,385
Pada saat hujan seperti ini
saat kita melakukan kremasi...
476
00:37:39,921 --> 00:37:42,632
Arwah tidak akan
kembali keatas dengan lancar.
477
00:37:42,874 --> 00:37:45,673
Mungkin kau tidak percaya
dengan yang kuucapkan.
478
00:37:45,698 --> 00:37:47,992
Namun, kami
percaya seperti itu.
479
00:37:50,059 --> 00:37:52,642
Terkadang memang
terjadi seperti ini.
480
00:37:52,816 --> 00:37:54,108
Saat ini.
481
00:37:54,370 --> 00:37:56,185
Kita bisa menyimpan
peti di RS terdekat.
482
00:37:56,210 --> 00:37:59,938
Saat hari sudah tidak hujan,
kita bisa melakukan kremasi.
483
00:38:00,892 --> 00:38:04,432
Bukankah harus melapor
terlebih dahulu untuk hal seperti ini.
484
00:38:04,485 --> 00:38:05,152
Hei!.
485
00:38:05,723 --> 00:38:07,664
Aku sudah menelponnya.
486
00:38:07,797 --> 00:38:09,116
Bisa, kita bisa
pergi sekarang.
487
00:38:09,236 --> 00:38:10,750
Jangan khawatir tentang itu.
488
00:38:11,241 --> 00:38:12,579
Kami sudah dapat persetujuan.
489
00:38:16,736 --> 00:38:19,556
Tidak, mereka bilang
harus segera dikremasi?.
490
00:38:19,796 --> 00:38:22,011
Sang-ju bilang
itu tidak boleh dibuka.
491
00:38:23,271 --> 00:38:25,198
Sudahlah.
492
00:38:25,709 --> 00:38:27,075
Yang benar.
493
00:38:27,231 --> 00:38:28,064
Kenapa?
494
00:38:28,089 --> 00:38:31,563
Cepat ini ambil.
/ Astaga kau ini.
495
00:38:32,125 --> 00:38:34,972
Hari ini tenang
sejak peti terakhir diambil.
496
00:38:35,112 --> 00:38:36,312
Bagus.
497
00:38:36,778 --> 00:38:39,453
Astaga, hujan
saat akan kremasi.
498
00:38:39,478 --> 00:38:42,407
Bahkan untuk kembali saja
banyak sekali halangan.
499
00:38:50,813 --> 00:38:53,853
Kita harus
menjadwalkan lagi? / Iya.
500
00:38:55,228 --> 00:38:57,939
Tapi orang itu benar bisa
kau benar percaya?.
501
00:38:57,964 --> 00:39:00,758
Mereka sudah
kubayar dengan pantas.
502
00:39:01,478 --> 00:39:02,771
Tak perlu khawatir.
503
00:39:03,944 --> 00:39:06,359
Sekarang aku punya waktu.
504
00:39:06,764 --> 00:39:10,810
...di Seonsan, Yeoju.
Bisakah kita pikirkan cara lain.
505
00:39:11,728 --> 00:39:14,772
Aku masih
tidak setuju dgn kremasi ini.
506
00:39:15,481 --> 00:39:18,443
Dia ayahku, aku turut
andil dalam keputusan ini.
507
00:39:20,387 --> 00:39:21,847
Istirahatlah sebentar.
508
00:39:27,355 --> 00:39:29,648
Aku tidak akan membukanya.
509
00:39:29,673 --> 00:39:31,431
Biarkan saja peti mati itu.
510
00:39:31,473 --> 00:39:34,250
Aku sudah
mengatur tingkat kelembapan.
511
00:39:34,330 --> 00:39:35,974
Terimakasih.
512
00:39:36,332 --> 00:39:38,376
Hei, lihatlah...
513
00:39:39,165 --> 00:39:41,334
..sepertinya dia memegang
posisi pemerintahan?.
514
00:39:42,958 --> 00:39:44,245
Sudah lama.
515
00:39:46,366 --> 00:39:48,973
Sangju dan keluarganya
sudah pergi ke Seoul.
516
00:39:49,855 --> 00:39:52,769
Hwarim juga sudah pergi.
517
00:39:53,676 --> 00:39:57,741
Makanlah sup panas
untuk mengisi perutmu.
518
00:39:59,093 --> 00:40:00,678
Aku akan pergi
ke suatu tempat.
519
00:40:01,319 --> 00:40:02,362
Iya.
520
00:40:21,767 --> 00:40:25,393
KUIL BOGUK
521
00:40:56,849 --> 00:40:59,919
Ini pertama kalinya
aku melihatmu, ada apa.
522
00:41:00,040 --> 00:41:01,588
Maaf,
saya hanya mampir.
523
00:41:02,474 --> 00:41:06,217
Saat saya jalan, saya melihat
tanda Feng Shui disana.
524
00:41:06,446 --> 00:41:08,141
Oh, begitu.
525
00:41:08,746 --> 00:41:09,804
Saya penasaran...
526
00:41:09,883 --> 00:41:13,581
melihat tanda Feng Shui dan tata letak
seperti yang ada di Kuil Boguksa.
527
00:41:13,641 --> 00:41:15,908
... saya datang
untuk bertemu denganmu.
528
00:41:17,461 --> 00:41:18,688
Apakah kau
Ahli Feng Shui?
529
00:41:18,688 --> 00:41:20,064
Ya.
530
00:41:20,182 --> 00:41:23,234
Saya anak muridnya
guru Choi Eui-jung.
531
00:41:23,735 --> 00:41:27,655
Saya adalah orang yang
hidup dengan menggali di tanah.
532
00:41:28,023 --> 00:41:30,134
Meskipun tempat ini
terlihat kumuh.
533
00:41:30,159 --> 00:41:32,683
namun sudah berdiri selama
lebih dari 100 tahun.
534
00:41:33,100 --> 00:41:36,603
Ini adalah tempat yang terus
menjaga tradisinya.
535
00:41:36,636 --> 00:41:41,717
Saya pertama kali kesini.
Kepala Biksu Ahli Feng Shui yang membuatnya.
536
00:41:42,309 --> 00:41:45,398
Ya, hanya dengan melihat
tempat ini, sudah sangat terlihat.
537
00:41:45,576 --> 00:41:46,952
Tapi...
538
00:41:47,050 --> 00:41:49,761
Apakah nama
Kepala Biksu itu...
539
00:41:50,245 --> 00:41:51,871
adalah Gisune?.
540
00:41:52,722 --> 00:41:54,015
Gisune?
541
00:41:54,307 --> 00:41:56,476
Tidak, namanya Biksu Wonbong.
542
00:41:57,215 --> 00:41:59,874
Tapi, kenapa kau bertanya itu?
543
00:42:01,206 --> 00:42:04,626
Di sana...
di atas gunung itu.
544
00:42:04,692 --> 00:42:06,945
Ada satu makam
tanpa nama disana.
545
00:42:07,201 --> 00:42:10,108
Mungkin kau tau sesuatu?
546
00:42:10,472 --> 00:42:12,599
Betul, tapi tidak tau
apakah itu masih ada atau tidak.
547
00:42:13,063 --> 00:42:16,722
Dahulu saya
mendengar banyak rumor.
548
00:42:18,804 --> 00:42:20,531
Rumor apa?.
549
00:42:20,797 --> 00:42:22,644
Kau telah
melewati hari yang gelap.
550
00:42:22,669 --> 00:42:25,296
Makanlah semangkuk sup panas.
551
00:42:25,445 --> 00:42:26,765
Jangan khawatir.
552
00:42:26,790 --> 00:42:29,143
Pergilah jangan khawatir.
/ Baik kalau begitu.
553
00:42:32,574 --> 00:42:35,541
Mengapa orang
mengatur apa yang kumakan.
554
00:42:43,198 --> 00:42:47,285
Banyak rumor ada harta karun
yang terkubur di makam itu.
555
00:42:47,913 --> 00:42:49,373
Harta karun?.
556
00:42:51,179 --> 00:42:54,492
desas-desus bahwa itu adalah
makam orang terkaya di Dinasti Joseon
557
00:42:54,746 --> 00:42:57,421
Juga ada desas-desus
itu adalah makam kerajaan.
558
00:42:57,725 --> 00:43:01,813
Jadi pada waktu dahulu,
banyak perampok makam datang.
559
00:43:02,983 --> 00:43:04,234
Perampok makam?.
560
00:43:04,259 --> 00:43:06,671
Tiba-tiba semua orang
tertangkap dan pergi ke utara...
561
00:43:06,767 --> 00:43:09,883
...mereka bilang
ada orang juga atau sesuatu.
562
00:43:10,120 --> 00:43:12,352
Kau tidak mecoba merampoknya?.
563
00:43:12,377 --> 00:43:14,304
Saya bahkan tidak mencoba.
564
00:43:14,376 --> 00:43:17,483
Mungkin itu makam orang yang berpangkat tinggi.
Keamanannya sangat ketat.
565
00:43:17,508 --> 00:43:19,235
Sangat sulit untuk mendekatinya.
566
00:43:20,511 --> 00:43:21,512
Ini...
567
00:43:21,537 --> 00:43:24,707
Peralatan perampok pada saat itu.
568
00:43:31,822 --> 00:43:32,822
Tapi.
569
00:43:33,239 --> 00:43:35,241
Mengapa kamu bertanya tentang makam itu?.
570
00:43:39,900 --> 00:43:41,277
Hari ini aku...
571
00:43:41,893 --> 00:43:43,588
...menggali makam itu.
572
00:43:50,924 --> 00:43:52,133
Bagaimana.
573
00:43:52,717 --> 00:43:54,636
Apakah ada
harta karun emas atau perak?.
574
00:44:10,836 --> 00:44:11,562
Permisi.
575
00:44:11,623 --> 00:44:13,196
Apa yang kau lakukan?.
576
00:44:14,233 --> 00:44:15,233
Hei.
577
00:44:21,958 --> 00:44:23,042
Hwarim!
578
00:44:23,206 --> 00:44:24,082
Hei!.
579
00:44:24,909 --> 00:44:29,862
{\an8}BAB III
ROH
580
00:44:25,542 --> 00:44:27,335
Hwarim, kau tidak apa?.
581
00:44:31,198 --> 00:44:32,131
Apa?.
582
00:44:32,131 --> 00:44:33,351
Apa maksudmu?
583
00:44:33,504 --> 00:44:34,963
Peti itu terbuka?.
584
00:44:36,061 --> 00:44:38,058
Sial, orang itu..
585
00:44:38,333 --> 00:44:40,251
Aku sudah memberinya cukup uang.
586
00:44:40,283 --> 00:44:42,002
memang mata duitan.
587
00:44:45,310 --> 00:44:46,729
Apa yang terjadi?.
588
00:44:48,144 --> 00:44:49,604
Ada sesuatu yang melewatinya.
589
00:44:51,258 --> 00:44:52,468
Ada apa?.
590
00:45:02,489 --> 00:45:04,658
Sesuatu keluar dari peti itu.
591
00:45:05,009 --> 00:45:06,457
Sangat jahat.
592
00:45:45,570 --> 00:45:48,249
Ayah
593
00:45:49,918 --> 00:45:54,130
Ayahku...
594
00:45:58,134 --> 00:46:00,011
Jongsoon.
595
00:46:01,095 --> 00:46:03,264
Anakku.
596
00:46:05,057 --> 00:46:07,726
Tolong buka pintunya.
597
00:46:08,738 --> 00:46:11,616
Ayah...
598
00:46:13,373 --> 00:46:16,808
Silakan masuk.
599
00:46:45,057 --> 00:46:46,797
Ayah...
600
00:47:23,113 --> 00:47:28,721
Anak kecilku yang manis...
601
00:47:30,407 --> 00:47:35,064
Susu dan madu mengalir disini...
602
00:47:36,813 --> 00:47:42,572
Ayahmu kedinginan dan
kelaparan...
603
00:47:42,986 --> 00:47:45,325
Maafkan aku...
604
00:48:48,721 --> 00:48:51,724
Arwah itu penuh dengan dendam,
dan sedang berkeliaran.
605
00:48:51,724 --> 00:48:53,643
Sangju dalam bahaya.
606
00:48:53,643 --> 00:48:57,021
Cepatlah pergi ke
Seoul terlebih dahulu.
607
00:48:57,183 --> 00:49:00,254
Aku akan membawa
Arwah itu kembali ke sini.
608
00:49:00,395 --> 00:49:03,064
Apa sekarang kau akan
memanggil Arwah itu kesini?
609
00:49:03,065 --> 00:49:05,691
Dia berteriak di bawah
tanah selama seratus tahun
610
00:49:05,692 --> 00:49:08,194
Tak ada yang mendengarnya.
611
00:49:08,195 --> 00:49:10,863
Arwah itu kini hanya
dipenuhi oleh dendam.
612
00:49:10,864 --> 00:49:13,900
Dia mencari
semua keturunannya.
613
00:49:21,500 --> 00:49:23,501
Perasaanku tidak enak.
614
00:49:23,502 --> 00:49:26,379
Di luar hujan, peti itu terbuka
dan arwah bermunculan.
615
00:49:26,380 --> 00:49:27,963
Aku benar tidak ingin melakukan ini
616
00:49:27,964 --> 00:49:30,033
Apa-apaan ini?
617
00:49:33,237 --> 00:49:36,698
Kau yakin akan melakukan
ritual dua kali dalam sehari?
618
00:49:36,723 --> 00:49:38,975
Tak masalah.
619
00:49:39,535 --> 00:49:41,954
Kau harus
memilih momen yang tepat
620
00:49:41,979 --> 00:49:44,647
Begitu dia masuk,
kau harus segera menangkapnya.
621
00:50:36,408 --> 00:50:39,368
Hei hei ayo
622
00:51:34,716 --> 00:51:36,842
Datanglah.
623
00:51:36,843 --> 00:51:39,720
Dia datang...
624
00:51:43,225 --> 00:51:44,809
Dia datang, dia datang.
625
00:51:44,810 --> 00:51:48,687
Bong-gil lanjutkan.
626
00:52:24,099 --> 00:52:26,600
Pak tua.
627
00:52:26,601 --> 00:52:28,302
Kau siapa?
628
00:52:31,898 --> 00:52:34,733
Bong-gil, jangan lepaskan.
629
00:52:35,986 --> 00:52:39,724
Astaga, dari mana
datangnya semua dendam ini?
630
00:52:40,156 --> 00:52:43,159
Ayo kita bicarakan saja...
631
00:52:43,160 --> 00:52:46,053
Aku lepaskan ikatan
di sini hari ini dan kembalilah.
632
00:52:46,454 --> 00:52:49,182
Jangan berkeliaran ke tempat lain
633
00:52:50,041 --> 00:52:55,596
Aku ingin, pergi bersama
dan membawa anak dan cucuku
634
00:52:57,750 --> 00:53:00,043
Itu tidak boleh.
635
00:53:27,162 --> 00:53:29,121
Dia lari.
636
00:53:29,122 --> 00:53:30,956
apa yang
harus kulakukan.
637
00:53:37,797 --> 00:53:39,256
Halo
638
00:53:39,257 --> 00:53:43,344
Saya Kim Sang-Deok.
Kau tak apa?
639
00:53:43,345 --> 00:53:46,388
Ya, ada apa?
640
00:53:46,389 --> 00:53:48,098
Untungnya.
641
00:53:48,099 --> 00:53:50,226
Karena sesuatu telah terjadi
642
00:53:50,227 --> 00:53:52,853
Aku bergegas ke tempatmu
643
00:53:52,854 --> 00:53:56,190
Meski agak terlambat,
bisakah kita ngobrol sebentar?
644
00:53:56,775 --> 00:53:59,151
Ada masalah?
645
00:53:59,152 --> 00:54:02,446
Apakah kau
menginap di hotel yang sama?
646
00:54:02,447 --> 00:54:06,158
Aku hampir sampai.
Aku akan segera naik ke atas.
647
00:54:06,159 --> 00:54:07,701
Tunggu
648
00:54:07,702 --> 00:54:08,953
Siapa?
649
00:54:08,954 --> 00:54:11,038
Ini aku,
Kim Sang-deok
650
00:54:11,039 --> 00:54:13,499
Halo
651
00:54:13,500 --> 00:54:15,751
Apa yang terjadi?
652
00:54:15,752 --> 00:54:18,629
Pak Kim, apakah
kau di luar sekarang?
653
00:54:18,654 --> 00:54:19,797
Permisi, tuan.
654
00:54:19,798 --> 00:54:22,007
Tidak!
655
00:54:22,008 --> 00:54:23,384
itu bukan saya.
656
00:54:23,385 --> 00:54:26,053
Itu karena
peti kakekmu terbuka.
657
00:54:26,054 --> 00:54:26,720
Apa?
658
00:54:26,721 --> 00:54:28,389
Ada hal mendesak.
Tolong buka pintunya.
659
00:54:28,390 --> 00:54:29,807
Peti kakekku?
660
00:54:29,808 --> 00:54:34,144
Iya, nanti aku akan jelaskan.
661
00:54:34,145 --> 00:54:37,690
Jangan buka pintunya
dan tunggu saya di sana!
662
00:54:37,691 --> 00:54:39,900
Saya hampir sampai.
663
00:54:39,901 --> 00:54:44,321
Sekarang, dengarkan
kata-kataku dan tenanglah
664
00:54:44,322 --> 00:54:46,115
Tuan Park Ji-yong,
tolong dengarkan.
665
00:54:46,116 --> 00:54:49,660
Menjauhlah dari pintu
dan sembunyi di dekat jendela.
666
00:54:51,496 --> 00:54:53,580
Buka pintunya dahulu!
667
00:54:53,581 --> 00:54:56,083
Situasinya sangat mendesak.
668
00:54:56,084 --> 00:54:58,669
Jangan menjawab, jangan dengarkan.
669
00:54:58,670 --> 00:55:01,338
Pergi ke jendela
dan buka jendela itu.
670
00:55:01,339 --> 00:55:04,591
Kakek akan melindungimu.
Tolong biarkan kakek masuk.
671
00:55:04,592 --> 00:55:06,260
Tuan, bukalah.
672
00:55:06,285 --> 00:55:09,078
Percayalah
dan cepat lakukan.
673
00:55:12,124 --> 00:55:14,785
Kubilang buka jendela itu!
674
00:55:54,309 --> 00:55:55,770
Park Ji-Yong.
675
00:56:00,870 --> 00:56:01,870
Tuan Park.
676
00:56:08,239 --> 00:56:09,907
Kau tak apa?
677
00:56:15,997 --> 00:56:19,410
Pemuda semenanjung yang terhormat...
678
00:56:19,435 --> 00:56:23,897
Ratusan pesawat
dan meriam terdengar.
679
00:56:24,130 --> 00:56:27,299
Majulah,
putra-putra kekaisaran
680
00:56:27,717 --> 00:56:32,763
Angkat pedang dan tombak perakmu
di bawah terik matahari bendera matahari terbit.
681
00:56:32,764 --> 00:56:35,766
Untuk penyatuan
baru Asia Timur Raya.
682
00:56:35,767 --> 00:56:40,687
Dedikasikan semua yang
kau miliki untuk kerajaan besar.
683
00:56:53,249 --> 00:56:54,422
Panggil ambulan.
684
00:56:55,370 --> 00:56:57,323
Tolong, panggil ambulan.
685
00:56:58,665 --> 00:57:00,211
Panggil Ambulan!
686
00:57:05,964 --> 00:57:08,799
Mereka bilang
melihatnya dengan mata sendiri.
687
00:57:08,800 --> 00:57:12,101
Jika kau membiarkan ini, kau akan mati.
Aku akan pergi ke krematorium.
688
00:57:12,126 --> 00:57:13,137
Baik, pergilah.
689
00:57:13,138 --> 00:57:17,578
Kau bantu dapatkan persetujuan
untuk kremasi. Aku akan bersiaga di sana.
690
00:57:36,286 --> 00:57:39,079
Peti kakekmu.
691
00:57:39,080 --> 00:57:41,718
Rubah
memotong pinggang harimau.
692
00:57:42,709 --> 00:57:44,418
Apa
693
00:57:50,550 --> 00:57:53,719
Rubah
memotong pinggang harimau.
694
00:58:06,733 --> 00:58:10,486
Kubilang, Rubah memotong
pinggang harimau.
695
00:58:36,947 --> 00:58:38,740
Ibu.
696
00:58:38,765 --> 00:58:41,600
Apakah kau merasa tidak nyaman ?
697
00:58:41,601 --> 00:58:45,103
Sepertinya dia lelah
karena bepergian ke luar negeri.
698
00:58:45,104 --> 00:58:47,773
Aku harus istirahat.
699
00:58:53,238 --> 00:58:56,657
{\an8}Terlihat kondisinya
menjadi lebih baik hari ini.
700
00:58:56,658 --> 00:59:00,661
{\an8}Aku tak bisa menghubungi keluargaku.
Aku akan kembali sebentar.
701
00:59:00,662 --> 00:59:02,704
{\an8}Oke,
aku akan di sini.
702
00:59:08,711 --> 00:59:10,754
Bukankah ini
situasi yang mendesak?
703
00:59:10,755 --> 00:59:11,922
Ini pertama
kali aku meminta tolong.
704
00:59:11,923 --> 00:59:13,382
Kau tidak bisa
melakukan ini sekarang.
705
00:59:13,383 --> 00:59:15,842
Aku sudah dekat.
Tolong bantu aku.
706
00:59:15,843 --> 00:59:18,387
Tapi, bukankah
kremasi saat hujan tidak baik?
707
00:59:18,388 --> 00:59:19,304
Kau sudah ijin?
708
00:59:19,305 --> 00:59:22,015
Aku bilang ada
sesuatu keluar dari peti ini.
709
00:59:22,016 --> 00:59:23,396
Kau paham?
710
00:59:23,851 --> 00:59:26,103
Harus segera dikremasi.
711
00:59:26,104 --> 00:59:28,105
Tolong segera
hubungi keluarganya di AS.
712
00:59:28,106 --> 00:59:30,524
Kenapa kau bilang begitu?
713
00:59:30,525 --> 00:59:34,236
Kau juga tau, yg
diincar setelah ini adalah Anaknya.
714
01:00:01,306 --> 01:00:04,349
Yg di AS tidak
mengangkat telponnya.
715
01:00:05,518 --> 01:00:07,603
Lalu.
716
01:00:26,623 --> 01:00:30,125
Apa ini, bahkan
kau tidak membongkarnya?
717
01:00:30,126 --> 01:00:32,412
Kau ingin
membakar dengan petinya?
718
01:00:32,971 --> 01:00:36,348
Astaga, jika ada yg tau,
ini akan menjadi masalah besar.
719
01:00:41,220 --> 01:00:42,763
Peti mati ayahku?
720
01:00:42,764 --> 01:00:44,890
Saya tidak tahu kenapa.
721
01:00:44,891 --> 01:00:47,476
Singkatnya, kita perlu
mengkremasi secepat mungkin.
722
01:00:47,477 --> 01:00:49,603
Apa artinya?
723
01:00:49,604 --> 01:00:52,522
Kita harus
segera melakukannya.
724
01:00:52,523 --> 01:00:55,804
Saat ini, Arwah itu dalam
perjalanan ke AS.
725
01:01:18,383 --> 01:01:20,050
Aku mulai.
/ Tunggu.
726
01:01:20,051 --> 01:01:22,260
Keluarganya belum menjawab. Tunggu.
727
01:01:22,261 --> 01:01:24,429
Kami tidak bisa
menghubungi keluarga yg di AS.
728
01:01:24,430 --> 01:01:27,326
Jadi, kami meminta
ijin kepada Anda untuk dikremasi.
729
01:01:48,736 --> 01:01:51,738
Apakah memang
tidak ada jalan lain?
730
01:02:09,183 --> 01:02:12,269
Baiklah, lakukan.
731
01:02:12,270 --> 01:02:14,312
Iya.
732
01:02:15,516 --> 01:02:17,517
Lakukan.
733
01:02:40,214 --> 01:02:42,424
Oh, sungguh takdirmu.
734
01:02:42,425 --> 01:02:44,926
Dia tidak bisa
pergi ke tempat yang bagus.
735
01:04:32,014 --> 01:04:34,810
Mencari rute yang lain.
736
01:04:38,523 --> 01:04:45,500
{\an8}BAB IV
PEMBALASAN ILLAHI
737
01:04:40,418 --> 01:04:42,711
Kau kenal Chang-min?
738
01:04:42,712 --> 01:04:46,423
Katanya dia
sakit setelah dari makam.
739
01:04:46,424 --> 01:04:49,551
Jika kau sempat, jenguklah.
740
01:04:49,552 --> 01:04:51,520
Didepan Belok Kiri.
741
01:04:52,221 --> 01:04:54,014
Dokter juga
bilang tidak tau.
742
01:04:54,015 --> 01:04:57,309
Aku sudah
menghabiskan banyak uang.
743
01:04:58,036 --> 01:05:00,538
Aku selalu bermimpi buruk.
744
01:05:00,563 --> 01:05:03,481
Aku melihat seseorang...
745
01:05:03,506 --> 01:05:05,341
Tuan Kim.
746
01:05:07,153 --> 01:05:09,303
Aku melakukan hal yang bodoh.
747
01:05:11,300 --> 01:05:16,178
Aku yakin dgn yg kulihat
saat membersihkan makan saat itu.
748
01:05:16,203 --> 01:05:18,914
Ada seekor ular yang aneh.
749
01:05:21,143 --> 01:05:23,436
Ular apa?
750
01:05:23,461 --> 01:05:26,630
Sialan, aku takut...
751
01:05:27,048 --> 01:05:30,300
Tuan Kim,
aku butuh bantuanmu...
752
01:05:30,301 --> 01:05:34,412
Bantu aku temukan
ular itu dan tolong doakan.
753
01:05:38,142 --> 01:05:40,810
Aku benar-benar
memiliki firasat buruk hari ini.
754
01:05:40,811 --> 01:05:42,812
Aku tidak ingin pergi.
755
01:05:42,813 --> 01:05:47,275
Tidak, itu aneh bukan?
756
01:05:47,276 --> 01:05:49,653
Bagaimana bisa ada
makam di tempat seperti itu?
757
01:07:34,800 --> 01:07:36,885
Pemakaman Ganda.
758
01:07:36,886 --> 01:07:39,012
Aku sedang sibuk.
759
01:07:39,037 --> 01:07:42,705
Aku sedang dengan
orang-orang dari Gereja.
760
01:07:44,310 --> 01:07:45,852
Apa
761
01:07:47,938 --> 01:07:48,897
Pemakaman Ganda?
762
01:07:48,898 --> 01:07:51,733
Iya, tepat di bawah.
763
01:07:51,734 --> 01:07:53,818
Tapi, pernahkah...
764
01:07:53,819 --> 01:07:56,340
kau melihat
peti dikubur vertikal?
765
01:08:00,284 --> 01:08:02,368
Iya.
766
01:08:03,412 --> 01:08:05,663
Hwa-rim?
767
01:08:22,758 --> 01:08:27,261
Meski peti yang
terkena longsor bisa saja Vertikal.
768
01:08:28,771 --> 01:08:31,039
Tapi ini terlalu besar.
769
01:08:31,857 --> 01:08:33,775
Apa ini?
770
01:08:38,823 --> 01:08:41,199
Apa itu?
771
01:08:49,434 --> 01:08:51,936
Ini.
772
01:08:51,961 --> 01:08:55,880
Memang tidak boleh dibuka.
773
01:08:55,881 --> 01:08:57,549
Ataukah.
/ Atau apa?
774
01:08:57,550 --> 01:09:00,009
Kurasa sebaliknya.
775
01:09:02,847 --> 01:09:04,472
Ayo kita gali dulu dan lihat.
776
01:09:04,473 --> 01:09:06,057
Apa yang digali.
777
01:09:06,058 --> 01:09:08,560
Keluarga harus diberitahu terlebih dahulu.
778
01:09:08,561 --> 01:09:12,063
Kita masih punya uang
untuk dibicarakan/ Sebaiknya...
779
01:09:12,064 --> 01:09:14,649
Jangan
bermain dengan ini.
780
01:09:18,487 --> 01:09:20,280
Gali dulu.
781
01:09:20,281 --> 01:09:22,365
Urusan itu nanti saja...
782
01:09:22,366 --> 01:09:26,161
Kita tidak bisa
membiarkan ini disini.
783
01:09:26,162 --> 01:09:28,454
Apakah hanya ini
cara untuk mengeluarkannya?
784
01:09:28,455 --> 01:09:30,331
Ayo kita tarik.
Ambil talinya.
785
01:09:30,332 --> 01:09:32,375
Sebelum
matahari terbenam.
786
01:09:35,462 --> 01:09:38,006
Aku hitung satu,
dua, tiga dan tarik.
787
01:09:38,102 --> 01:09:40,128
Satu, dua, tiga.
788
01:09:55,524 --> 01:09:58,359
Kau yakin itu peti manusia?
789
01:10:46,533 --> 01:10:49,410
Kemana dia akan pergi?
790
01:11:07,972 --> 01:11:09,222
Ada apa?
791
01:11:09,223 --> 01:11:13,393
Seperti yang saya katakan di telepon,
itu karena makam tiba-tiba harus dipindahkan.
792
01:11:13,394 --> 01:11:16,354
Ijinkan kami menginap malam ini.
793
01:11:18,107 --> 01:11:20,650
Keluarganya bilang akan kemari.
794
01:11:20,651 --> 01:11:24,320
Adakah tempat
untuk meletakkan peti ini?
795
01:11:43,249 --> 01:11:47,752
Ini... Peti
apa sebenarnya ini?
796
01:11:49,179 --> 01:11:50,805
Tuan.
797
01:11:50,830 --> 01:11:54,875
Maaf, apakah
kau punya beras ketan?
798
01:12:09,985 --> 01:12:13,571
Bong-gil ambil
darah kuda di mobil.
799
01:12:18,083 --> 01:12:21,085
kau tahu ini
bukan hal yang baik.
800
01:12:25,299 --> 01:12:27,258
Pemakaman Ganda apa?
801
01:12:27,259 --> 01:12:29,552
Apa sebenarnya yang terjadi.
802
01:12:29,553 --> 01:12:33,806
Tolong beri tau kami
semua yang kau ketahui.
803
01:12:33,807 --> 01:12:35,641
Saya tidak tau.
804
01:12:35,642 --> 01:12:38,561
Aku benar-benar tidak tau.
805
01:12:39,706 --> 01:12:42,416
Mengapa benda
itu dikubur disana.
806
01:12:42,441 --> 01:12:47,820
Dan, mengapa makam
ayahku berada di tempat yg buruk?
807
01:12:47,821 --> 01:12:51,366
Aku melihatnya tertulis di Nisan.
808
01:12:51,367 --> 01:12:55,328
Wakil Ketua Dewan
Pusat Park Geun-hyun
809
01:12:55,329 --> 01:12:58,873
Ternyata ayahmu
adalah orang yang cukup terkenal.
810
01:12:58,874 --> 01:13:00,666
Dalam hal pengkhianatan.
811
01:13:00,667 --> 01:13:06,798
Itu sebabnya biksu
itu menghukum ayahmu./ Aku tau.
812
01:13:06,823 --> 01:13:09,247
Itu sebabnya aku
semakin tidak memahaminya
813
01:13:10,945 --> 01:13:14,865
Biksu itu
bernama Gisune.
814
01:13:14,890 --> 01:13:18,434
Bukan orang Korea.
815
01:13:18,435 --> 01:13:20,937
dia adalah orang Jepang.
816
01:13:20,938 --> 01:13:23,022
Apa./ Jepang?
817
01:13:23,023 --> 01:13:26,651
Konon namanya
adalah Murayama Junji.
818
01:13:28,654 --> 01:13:33,324
Aku dengar dia adalah seorang yg
paham menyeluruh tentang geografi Korea.
819
01:13:33,325 --> 01:13:38,538
Tapi mengapa menguburkan ayahku
yang setia kepada mereka di tempat yang buruk?
820
01:13:38,539 --> 01:13:40,998
Aku tak mengerti.
821
01:13:44,670 --> 01:13:48,381
Aku menerima telepon
putranya di AS baik-baik saja.
822
01:13:48,382 --> 01:13:52,260
Aku akan memberikan
uang yang dijanjikan Ji-yong.
823
01:13:52,261 --> 01:13:53,564
Untuk peti itu.
824
01:13:54,888 --> 01:13:57,484
Tolong tangani hal ini.
825
01:14:23,792 --> 01:14:26,085
Kita harus
segera membakarnya.
826
01:14:27,379 --> 01:14:28,963
Baik/
827
01:14:30,437 --> 01:14:32,633
Kita bakar
segera setelah terang besok.
828
01:14:32,634 --> 01:14:35,803
Ayo kita lakukan.
Aku pikir ini akan lebih tenang.
829
01:14:36,972 --> 01:14:38,723
Semuanya...
830
01:14:38,724 --> 01:14:41,684
Makanlah mie di rumah
untuk menghangatkanmu.
831
01:14:41,685 --> 01:14:43,853
Baik, terima kasih banyak.
832
01:14:43,854 --> 01:14:45,021
Ayo.
/ Ikut aku.
833
01:14:45,022 --> 01:14:47,690
Astaga, makam ini
terasa tidak enak sejak awal.
834
01:14:47,691 --> 01:14:51,360
Karena makam itu./ Kurasa aku
belum makan apapun hari ini.
835
01:14:57,719 --> 01:15:00,512
Ambil ini
dan minum bersama.
836
01:15:00,537 --> 01:15:03,206
Astaga, terima kasih.
837
01:15:03,207 --> 01:15:04,999
Terima kasih
atas kebaikan Anda.
838
01:15:07,002 --> 01:15:08,920
Anggur ini luar biasa.
839
01:15:11,733 --> 01:15:13,817
Ini anggur luar biasa.
840
01:15:13,842 --> 01:15:15,635
Tuan, silakan minum.
841
01:15:15,636 --> 01:15:17,094
Tuanglah.
842
01:15:17,095 --> 01:15:20,640
Aku ingin bersulang untukmu.
843
01:15:24,111 --> 01:15:28,964
BAB V
ILUSI
844
01:15:31,235 --> 01:15:33,402
Murayama Junji.
845
01:15:33,403 --> 01:15:34,904
Kau tidak ingat?
846
01:15:34,905 --> 01:15:37,949
Bukankah guru
pernah menyebutkannya?
847
01:15:37,950 --> 01:15:42,620
Iblis Rubah Jepang Onmyoji.
848
01:15:42,621 --> 01:15:44,497
Benar.
849
01:15:44,498 --> 01:15:46,499
Onmyoji Murayama.
850
01:15:46,500 --> 01:15:49,252
Guru mengatakan dia
pernah bertemu dengannya.
851
01:15:49,253 --> 01:15:52,255
Tidaklah manusiawi jika dikatakan
bahwa pilar kehidupan itu terlalu kuat.
852
01:15:52,256 --> 01:15:54,507
Pasti anak rubah.
853
01:15:54,508 --> 01:15:56,842
Tapi kenapa kamu bertanya?
Dimana kamu sekarang?
854
01:15:56,843 --> 01:15:58,678
Oh tidak apa.
855
01:15:58,679 --> 01:16:00,096
Baiklah.
856
01:16:00,097 --> 01:16:02,431
Terima kasih,
Gwang-sim.
857
01:16:02,432 --> 01:16:04,433
Aku akan meneleponmu lagi.
858
01:16:10,559 --> 01:16:11,721
Nenek.
859
01:16:13,281 --> 01:16:14,281
Nenek.
860
01:16:19,324 --> 01:16:21,951
Aku merasa sangat janggal.
861
01:17:19,384 --> 01:17:21,260
Hatiku diambil.
862
01:17:21,261 --> 01:17:24,263
Hatiku sudah diambil.
863
01:17:28,268 --> 01:17:30,394
Hatiku sudah diambil.
864
01:17:30,395 --> 01:17:32,229
Seseorang mengambil hatiku.
865
01:17:32,230 --> 01:17:33,898
Seseorang mengambil hatiku.
866
01:17:33,899 --> 01:17:36,942
Seseorang mengambilnya.
Hatiku diambil.
867
01:17:36,943 --> 01:17:38,861
Dimana pakaianku?
868
01:17:38,862 --> 01:17:40,112
Dimana pakaianku?
869
01:17:40,166 --> 01:17:41,826
Pakaianku, Pakaianku.
870
01:17:41,850 --> 01:17:44,435
Pakaianku../ Sialan.
871
01:17:45,402 --> 01:17:49,921
Seseorang mengambil hatiku dan pakaianku.
872
01:19:42,319 --> 01:19:44,153
Hwa-rim.
873
01:19:58,877 --> 01:20:01,086
Sialan.
874
01:20:09,262 --> 01:20:11,419
Sial, bau apa ini...
875
01:20:26,856 --> 01:20:30,150
Karena segelnya
tembus ke atas.
876
01:20:33,539 --> 01:20:35,307
Makhluk ini.
877
01:20:37,374 --> 01:20:40,292
Ada apa, yang
benar kalau bicara?
878
01:20:42,146 --> 01:20:44,356
Ini.
879
01:20:44,381 --> 01:20:47,716
Kurasa berada di kadang .
880
01:20:47,717 --> 01:20:49,343
Bangunkan semua orang.
881
01:20:49,344 --> 01:20:50,970
Ya.
882
01:22:08,298 --> 01:22:10,617
{\an8}Bautnya longgar.
883
01:22:12,791 --> 01:22:15,679
{\an8}Apakah ada Manusia?
884
01:22:18,475 --> 01:22:22,353
{\an8}Aku di sini ingin
mengambil helmku yang kubeli.
885
01:22:22,491 --> 01:22:24,075
{\an8}Apakah ada manusia?
886
01:22:25,602 --> 01:22:31,077
{\an8}Maaf, tidak
Saya bukan Manusia.
887
01:22:31,696 --> 01:22:34,823
{\an8}Saya pelayan Anda.
888
01:22:38,041 --> 01:22:40,459
{\an8}Baiklah.
889
01:22:40,606 --> 01:22:44,558
{\an8}Apakah kau
membawa Ikan dan Melon?
890
01:22:49,207 --> 01:22:54,044
{\an8}Apa kau tidak
mendengar apa yg kukatakan!
891
01:22:54,970 --> 01:22:59,014
{\an8}Aku memenggal
kepala jenderal musuh.
892
01:23:07,655 --> 01:23:09,328
{\an8}Tidak, tidak.
893
01:23:10,777 --> 01:23:14,366
{\an8}Aku akan membawakan
Ikan untukmu.
894
01:23:41,182 --> 01:23:43,682
{\an8}Kau Manusia.
895
01:24:05,657 --> 01:24:07,418
Cepat lari.
896
01:24:07,443 --> 01:24:08,585
Bong-gil.
897
01:24:43,862 --> 01:24:45,419
Bong-gil.
898
01:25:05,622 --> 01:25:07,229
Itu adalah stupa Biksu.
899
01:27:20,175 --> 01:27:22,189
Bong-gil.
900
01:27:22,214 --> 01:27:23,209
Sadarlah.
901
01:27:25,698 --> 01:27:27,866
Bong-gil./ Rumah Teh Sinar
Matahari Kim Young-ja
902
01:27:27,867 --> 01:27:29,534
700.000 won
903
01:27:29,535 --> 01:27:31,662
Dealer peralatan listrik 170.000 won.
904
01:27:31,663 --> 01:27:34,122
Aku harus membayar kembali
bantuan duka cita sebesar 2 juta.
905
01:27:34,123 --> 01:27:37,876
Dikurangi 2 juta dari Future Food.
/ Tuan, bantu aku.
906
01:27:37,877 --> 01:27:40,462
Cepat bantu aku.
907
01:27:41,589 --> 01:27:43,064
Bantu aku.
908
01:27:43,578 --> 01:27:44,724
Bantu aku.
909
01:27:45,385 --> 01:27:47,344
Bong-gil, bangunlah.
910
01:27:47,345 --> 01:27:49,179
Bangun, Bong-gil.
911
01:28:05,321 --> 01:28:08,699
Keduanya demam tinggi
dan diberi suntikan anti demam.
912
01:28:57,832 --> 01:29:00,292
Maafkan aku.
913
01:29:00,293 --> 01:29:02,993
Aku yang bilang
aku akan menggalinya.
914
01:29:04,047 --> 01:29:05,806
Bong-gil juga.
915
01:29:07,967 --> 01:29:09,239
Aku juga.
916
01:29:11,679 --> 01:29:13,513
Bong Gil awalnya bermain bisbol.
917
01:29:13,514 --> 01:29:15,292
Dia tersiksa dan menyerah.
918
01:29:17,953 --> 01:29:21,914
Ketika aku ditinggalkan oleh
keluargaku dan datang mencari seorang guru.
919
01:29:21,939 --> 01:29:24,900
Mereka berusaha semaksimal mungkin
untuk membujuknya agar tidak menjadi dukun.
920
01:29:26,736 --> 01:29:29,071
Tapi dia bilang akan
baik-baik saja jika dia bersamaku.
921
01:29:29,072 --> 01:29:31,990
Tidak ada yang perlu ditakutkan.
922
01:29:40,291 --> 01:29:43,251
Aku sangat takut hingga
aku tidak bisa melakukan apa pun.
923
01:29:51,236 --> 01:29:53,529
Memiliki Jejak Kaki.
924
01:29:53,554 --> 01:29:56,223
Memiliki bayangan.
925
01:29:56,224 --> 01:29:59,367
Ada hukum dalam perdukunan.
926
01:30:00,428 --> 01:30:03,427
Arwah berkeliaran
dan tidak memiliki fisik.
927
01:30:05,525 --> 01:30:11,712
Oleh karena itu, sangatlah mustahil untuk
mengalahkan keutuhan jiwa dan raga manusia.
928
01:30:12,448 --> 01:30:15,962
Tapi tadi adalah
sesuatu yang sangat berbeda.
929
01:30:16,678 --> 01:30:20,650
Bukan arwah, tapi Iblis.
930
01:30:21,571 --> 01:30:22,499
Iblis.
931
01:30:22,500 --> 01:30:26,610
Jiwa manusia atau hewan yang melekatkan dirinya
pada benda dan berevolusi bersama.
932
01:30:28,634 --> 01:30:31,454
Tidak berasal dari negara kita.
933
01:30:35,179 --> 01:30:37,499
aku tidak merasakan apa pun
934
01:30:38,642 --> 01:30:41,712
Dia siapa, darimana dia?
935
01:30:42,564 --> 01:30:44,970
Kenapa ada
di makam keluarga itu?
936
01:30:50,695 --> 01:30:53,947
Kerusakan parah pada organ perut.
937
01:30:53,948 --> 01:30:55,949
Dia kehilangan banyak darah.
938
01:30:55,950 --> 01:30:59,494
Tapi masalahnya tulang
punggungnya sedikit rusak.
939
01:30:59,495 --> 01:31:02,706
Rujuk dia ke rumah
sakit besar secepatnya.
940
01:31:10,068 --> 01:31:15,327
TULANG PUNGGUNG SEMENANJUNG
941
01:31:14,306 --> 01:31:18,214
{\an8}Kubilang, Rubah memotong
pinggang harimau.
942
01:31:38,051 --> 01:31:39,677
Perampokan makam
sedang merajalela saat itu.
943
01:31:39,702 --> 01:31:41,995
Makam itu disamarkan,
supaya tidak mencolok.
944
01:31:41,996 --> 01:31:46,374
Peralatan para perampok makam
masih ada di gudang.
945
01:32:16,239 --> 01:32:19,366
Tanah kami, kawan.
946
01:32:19,367 --> 01:32:21,493
Golongan Darah Besi
947
01:32:26,874 --> 01:32:30,001
Tindakan darurat diambil
untuk mencegah kerusakan organ.
948
01:32:30,002 --> 01:32:33,088
Meskipun kami masih perlu melakukan
beberapa pemeriksaan lanjutan.
949
01:32:33,089 --> 01:32:36,675
Namun, dia harus sadar terlebih dahulu.
950
01:32:36,676 --> 01:32:38,078
Sungguh aneh.
951
01:32:39,638 --> 01:32:41,155
Apa ini?
952
01:32:41,180 --> 01:32:43,473
Ia mengaku beruntung bisa
mengatasi kesulitan tersebut.
953
01:32:43,474 --> 01:32:45,433
Tapi itu melukai tulang belakang.
954
01:32:45,434 --> 01:32:46,768
Akankah dia masih bisa berjalan?
955
01:32:46,769 --> 01:32:50,172
Dia bilang dia bisa mengatasinya sendiri.
Bagaimanapun, dia cukup sehat.
956
01:32:51,691 --> 01:32:53,775
Apa yang
kau lakukan akhir-akhir ini?
957
01:32:53,776 --> 01:32:54,900
Ada apa
958
01:32:56,028 --> 01:32:56,952
Kakak.
959
01:32:57,959 --> 01:33:00,127
Paman punya otak.
960
01:33:02,618 --> 01:33:05,453
Aku tahu itu
sebabnya aku meneleponmu.
961
01:33:05,454 --> 01:33:08,623
Ayo main game
hantu setelah sekian lama.
962
01:33:09,250 --> 01:33:10,917
Apa yang
Park Ja-Hye lakukan?
963
01:33:11,184 --> 01:33:12,317
Kunci pintunya.
964
01:33:12,384 --> 01:33:17,971
BAB VI
PASAK BESI
965
01:33:21,646 --> 01:33:25,140
Baejidang, Lee Chung-gu.
966
01:33:25,141 --> 01:33:27,350
Park Gil-ho.
967
01:33:27,351 --> 01:33:30,437
Shin Pal-gyun.
968
01:33:30,438 --> 01:33:34,649
Kim Jeong-bok, Song Jong-ik.
969
01:33:34,650 --> 01:33:38,111
Min Geunho.
970
01:33:38,112 --> 01:33:42,282
Jeon Tae-hwan, Im Chung-sin.
971
01:33:42,283 --> 01:33:45,572
Ya, itu terlalu tragis
972
01:33:45,880 --> 01:33:47,964
Sebagai komplotan perampok makam.
973
01:34:16,376 --> 01:34:20,004
Hei semuanya,
sudah lama tidak bertemu.
974
01:34:20,029 --> 01:34:21,488
Semua orang ada di sini
975
01:34:21,489 --> 01:34:23,365
Aku baru saja datang.
976
01:34:23,366 --> 01:34:26,701
Panen musim gugur telah usai
dan cuaca menjadi dingin, lalu kenapa?
977
01:34:26,702 --> 01:34:27,786
Apa kabar semuanya?
978
01:34:27,787 --> 01:34:30,538
Astaga, semua
orang berkumpul seperti ini.
979
01:34:30,539 --> 01:34:32,874
Sepertinya aku perlu
mengambil kue secepatnya.
980
01:34:32,875 --> 01:34:34,303
Jangan khawatir.
981
01:34:34,543 --> 01:34:38,463
Aku membuat banyak kue
dan sup daging.
982
01:34:38,464 --> 01:34:42,592
Tak heran jika bau orang
serakah tercium entah dari mana.
983
01:34:42,593 --> 01:34:44,386
Bawa saja secukupnya ya?
984
01:34:44,411 --> 01:34:46,513
Banyak dong.
985
01:34:46,514 --> 01:34:48,659
Apakah ada yang tersisa
setelah kita selesai makan?
986
01:34:48,684 --> 01:34:52,477
Kita harus memanggil Pak Jang dan Pak Daek
yang tinggal di seberang jalan.
987
01:34:52,478 --> 01:34:56,481
Mengapa repot memanggil orang sibuk
ketika kita bisa makan enak sendiri dengan tenang?
988
01:34:56,482 --> 01:34:59,067
Benar sekali,
ayo kita makan sendiri.
989
01:34:59,068 --> 01:35:02,153
Apakah kau
juga membawa ikan?
990
01:35:07,034 --> 01:35:10,453
Apa yang terjadi?
Sepertinya Yoon Seobang ada di sini.
991
01:35:10,454 --> 01:35:12,539
Apa yang kau bicarakan?
992
01:35:12,540 --> 01:35:15,834
Pernahkah kau mendengar
tentang Yoon Seobang?/ Benar.
993
01:35:15,835 --> 01:35:17,961
Tentu saja Yoon Seobang
tidak bisa datang.
994
01:35:17,962 --> 01:35:19,796
Apa yang kau bicarakan?
995
01:35:19,797 --> 01:35:23,341
Mengapa kau begitu.
/ Jangan menyebut namanya.
996
01:35:23,342 --> 01:35:26,511
Kudengar dia menabrak sesuatu
yang sangat jahat di suatu tempat.
997
01:35:26,512 --> 01:35:30,974
Aku mengalami begitu banyak hal jahat hingga aku
sangat sakit dan lumpuh di tempat tidur seperti itu.
998
01:35:30,975 --> 01:35:33,143
Tidakkah kau tau.
999
01:35:33,144 --> 01:35:36,379
Dia bilang dia
bertemu tamu di tengah malam.
1000
01:35:37,187 --> 01:35:39,079
Apa yang kau bicarakan?
1001
01:35:40,776 --> 01:35:43,403
Astaga, Yoon Seobang.
1002
01:35:43,404 --> 01:35:47,240
Apa yang kulihat?
Kenapa kau berbaring ditempat tidur.
1003
01:35:47,241 --> 01:35:51,953
Wah, dia terlihat sangat normal.
1004
01:35:51,954 --> 01:35:54,156
Siapa yang datang.
1005
01:35:54,349 --> 01:35:57,226
Tamu yang kau temui.
1006
01:35:57,251 --> 01:36:00,003
Mari kita bicara dengan cepat.
1007
01:36:01,540 --> 01:36:04,613
Tuan.
1008
01:36:05,676 --> 01:36:09,436
Tuan, tuan apa?
1009
01:36:15,895 --> 01:36:17,729
Katakan...
1010
01:36:17,730 --> 01:36:19,033
Bajingan.
1011
01:36:26,637 --> 01:36:31,815
{\an8}Tuanku adalah orang yang
membunuh 10 ribu Manusia dan menjadi dewa.
1012
01:36:36,040 --> 01:36:37,739
{\an8}Tuan.
1013
01:36:39,043 --> 01:36:41,544
{\an8}Kau ada di mana sekarang.
1014
01:37:02,172 --> 01:37:13,415
{\an8}38.3417, 128.3289
1015
01:37:15,496 --> 01:37:17,017
Itu Sakura.
1016
01:37:18,299 --> 01:37:23,305
{\an8}Dia jenderal
yang melindungi tempat itu
1017
01:37:39,311 --> 01:37:41,229
Apa-apaan itu?
1018
01:37:47,145 --> 01:37:53,362
{\an8}Aku di sini, aku ingin
mempersembahkan tubuh ini.
1019
01:38:06,338 --> 01:38:10,383
Aku aka mengambil
dagingnya dan mempersembahkannya.
1020
01:38:10,926 --> 01:38:13,177
Ja-hye.
1021
01:38:13,178 --> 01:38:15,305
kemarilah.
1022
01:38:15,306 --> 01:38:17,552
Selamatkan aku Ja-hye.
1023
01:38:23,731 --> 01:38:26,024
Berengsek ini...
1024
01:38:26,025 --> 01:38:27,915
kalian semua harus mati
1025
01:38:41,540 --> 01:38:43,416
Hwarim, berhenti lakukan ini.
1026
01:38:43,417 --> 01:38:44,876
Itu hantu Jepang
1027
01:38:44,877 --> 01:38:46,252
Aku tau.
1028
01:38:46,253 --> 01:38:48,713
Apapun itu,
dia tetap akan membunuhmu.
1029
01:38:48,714 --> 01:38:51,251
Siapapun yang mendekat akan dibunuh.
1030
01:38:52,426 --> 01:38:54,594
Pernahkah kau melihatnya
di Jepang sebelumnya?
1031
01:38:54,595 --> 01:38:56,878
Jangan mendekatinya sama sekali
1032
01:38:57,973 --> 01:39:01,267
Meskipun nenek ada di sisimu
1033
01:39:01,268 --> 01:39:02,750
Itu juga tidak akan berhasil.
1034
01:39:02,813 --> 01:39:04,522
Ayo pergi Jahye.
1035
01:39:04,547 --> 01:39:06,137
Bagaimana Bong-gil?
1036
01:39:09,234 --> 01:39:11,694
Aku akan meneleponmu lagi, ayo pergi.
1037
01:39:26,502 --> 01:39:28,599
Apakah kau bilang benda itu
ada di bawah sana?
1038
01:39:29,755 --> 01:39:32,370
Artinya sudah kembali ke posisi semula.
1039
01:39:33,293 --> 01:39:36,093
Tapi, apa yang
kau lakukan disana?
1040
01:39:38,347 --> 01:39:42,767
Park Ji-yong mengatakan ini
sebelum dia meninggal.
1041
01:39:42,768 --> 01:39:45,316
Rubah memotong pinggang harimau.
1042
01:39:47,349 --> 01:39:48,609
Apa artinya itu?
1043
01:39:49,066 --> 01:39:54,320
Menurut Feng Shui, bentuk tanah
Korea Utara adalah harimau.
1044
01:39:54,321 --> 01:39:56,906
Harimau itu memeluk daratan.
1045
01:39:56,907 --> 01:39:57,699
Lalu?
1046
01:39:57,700 --> 01:40:01,703
Angka bujur dan lintang terukir
di belakang batu nisan.
1047
01:40:01,704 --> 01:40:03,287
Bukankah itu tempatnya?
1048
01:40:03,288 --> 01:40:04,973
Benar./ Ya.
1049
01:40:04,998 --> 01:40:06,927
Tepat di pinggang harimau
1050
01:40:07,376 --> 01:40:10,547
Setan rubah Onmyoji
yang disebutkan Biksu.
1051
01:40:11,088 --> 01:40:15,541
Rubah itu, yang mengubur.
1052
01:40:16,135 --> 01:40:18,322
Pasak Besi itu disitu.
1053
01:40:23,116 --> 01:40:25,786
Apa makam keluarga Park di AS?
1054
01:40:27,938 --> 01:40:32,358
Karena orang ini selalu
mencari sesuatu untuk ditarik keluar.
1055
01:40:32,359 --> 01:40:35,194
Makam para pejabat tinggi
pada masa itu dibangun tepat di atasnya.
1056
01:40:35,195 --> 01:40:36,779
Tidak dapat diakses sama sekali.
1057
01:40:36,780 --> 01:40:39,157
Tapi kenapa ada hantu disana?
1058
01:40:43,662 --> 01:40:48,686
{\an8}Dia jenderal
yang melindungi tempat itu.
1059
01:40:53,672 --> 01:40:57,420
{\an8}38.3417, 128.3289
1060
01:40:58,263 --> 01:40:59,643
Sepertinya,
1061
01:41:00,471 --> 01:41:03,931
Seharusnya dialah
yang menjaga pasak besi itu.
1062
01:41:17,237 --> 01:41:18,613
Lee Hwa Rim.
1063
01:41:18,614 --> 01:41:21,570
Meskipun kita memiliki hubungan bisnis.
1064
01:41:22,453 --> 01:41:24,704
Tapi biarkan aku mengurus hal ini.
/ Sudah kubilang padamu.
1065
01:41:24,745 --> 01:41:26,746
Kau jangan
bicara hal yg tidak mungkin.
1066
01:41:26,747 --> 01:41:30,583
Pasak besi apa yang
membelah negara ini menjadi dua bagian?
1067
01:41:30,584 --> 01:41:32,126
Apakah kau masih percaya itu?
1068
01:41:32,127 --> 01:41:36,172
Kau tau Pasak Besi itu
digunakan untuk mengukur tanah?
1069
01:41:36,173 --> 01:41:39,217
Kalangan akademisi juga telah
mengatakan bahwa 99% di antaranya salah.
1070
01:41:39,218 --> 01:41:41,048
Lalu 1%
itu bagaimana?
1071
01:41:42,012 --> 01:41:44,432
Tuan Ko.
/ Mengapa?
1072
01:41:44,457 --> 01:41:46,500
Ini berbeda
dengan makam biasa.
1073
01:41:46,642 --> 01:41:49,051
Makam itu diperhitungkan
dengan presisi.
1074
01:41:50,455 --> 01:41:54,166
Kau juga melihat banyak orang meninggal
karena makam itu belum lama ini.
1075
01:41:54,191 --> 01:41:56,150
Apakah kau ingin
mengadakan pemakaman lagi?
1076
01:41:56,151 --> 01:41:59,153
Ada Pasak Besi itu atau tidakpun.
1077
01:41:59,154 --> 01:42:02,281
Bukankah selama ini kita menjalani kehidupan dengan baik?
Tidak ada penyakit atau bencana.
1078
01:42:02,282 --> 01:42:04,158
Tapi apa yang
akan kita lakukan sekarang?
1079
01:42:04,159 --> 01:42:04,972
Betul.
1080
01:42:06,036 --> 01:42:07,392
Kau dan aku.
1081
01:42:07,443 --> 01:42:11,529
Kita memang memiliki kehidupan yang baik
sebelum menjual tanah kepada orang kaya.
1082
01:42:11,726 --> 01:42:13,060
Tapi karena ini.
1083
01:42:13,085 --> 01:42:15,720
sadarlah,
ini tanah, tanah.
1084
01:42:16,856 --> 01:42:20,317
Ini adalah tanah tempat cucu kita
yang akan segera lahir akan berjalan dan hidup.
1085
01:42:20,342 --> 01:42:23,136
Kamu,
aku, kita semua.
1086
01:42:23,161 --> 01:42:25,601
dan siapa pun setelah itu.
1087
01:42:28,809 --> 01:42:31,227
Hwarim, menurutmu
dia Iblis?
1088
01:42:31,228 --> 01:42:33,771
Menjadi seperti hantu yang menempel
pada besi seperti yg kau katakan.
1089
01:42:33,772 --> 01:42:36,232
Tidak bisakah kita
mencabut saja pasak besinya?
1090
01:42:36,233 --> 01:42:40,236
Dan tanpa pasak besi itu,
Bong-gil mungkin bisa sembuh, bukan?
1091
01:42:45,033 --> 01:42:48,870
Bukankah kau mengatakan
sang jenderal menjaganya sampai mati?
1092
01:42:48,871 --> 01:42:50,913
Bagaimana cara menariknya keluar?
1093
01:42:50,914 --> 01:42:53,774
Kamu juga melihatku di kuil itu...
1094
01:42:55,460 --> 01:42:58,420
Panggil seperti binatang buas
1095
01:42:59,673 --> 01:43:02,187
Bicaralah sebagai peri.
1096
01:43:04,433 --> 01:43:06,721
Apakah menurutmu
hal ini benar-benar mungkin?
1097
01:43:06,722 --> 01:43:09,223
Ada hal-hal yang bisa kita lakukan
dan ada hal-hal yang tidak.
1098
01:43:09,224 --> 01:43:11,642
Maaf tapi omong kosong itu
1099
01:43:11,643 --> 01:43:14,228
bukanlah sesuatu
yang bisa dihilangkan.
1100
01:43:14,229 --> 01:43:18,691
Sekalipun tidak ada ketidakadilan atau permusuhan, dia akan membunuh tanpa ampun begitu dia mendekat.
1101
01:43:18,692 --> 01:43:20,159
Dia hantu Jepang.
1102
01:43:21,820 --> 01:43:25,573
Namun, meski
tidak bisa dihilangkan.
1103
01:43:27,868 --> 01:43:31,120
Tapi kita bisa membuatnya
keluar sementara.
1104
01:43:31,121 --> 01:43:33,998
Maksudku, ini dapat
membantu mengulur waktu.
1105
01:43:42,466 --> 01:43:43,346
Bong-gil.
1106
01:43:46,762 --> 01:43:48,971
Berikan aku iodofor lagi
1107
01:43:48,972 --> 01:43:51,849
Oleskan kembali air garam dan tempelkan kain kasa di atasnya
1108
01:43:51,850 --> 01:43:53,601
Ya.
1109
01:43:53,602 --> 01:43:55,603
Tunggu sebentar.
1110
01:44:00,067 --> 01:44:02,944
Orang ini menghindari tato.
1111
01:44:02,945 --> 01:44:05,863
Tato apa itu.
1112
01:44:05,864 --> 01:44:07,177
Itu adalah Doa.
1113
01:44:32,391 --> 01:44:33,640
Maaf.
1114
01:44:34,569 --> 01:44:37,260
Karena ada binatang
liar yang menyakiti manusia...
1115
01:44:39,606 --> 01:44:41,685
Ah itu...
1116
01:44:41,942 --> 01:44:47,167
Bolehkah aku bertanya
kemana kau akan pergi?
1117
01:44:47,364 --> 01:44:48,906
Kami...
1118
01:44:48,907 --> 01:44:52,243
Kami akan ke gunung itu
untuk mengunjungi makam.
1119
01:44:52,244 --> 01:44:53,828
Baiklah.
1120
01:44:53,829 --> 01:44:55,997
Karena dimulai dari
gunung itu beberapa hari yang lalu.
1121
01:44:55,998 --> 01:44:58,290
Ada beberapa tentara disana.
1122
01:44:58,291 --> 01:45:00,960
Kami akan segera selesai.
1123
01:45:00,961 --> 01:45:03,634
Setelah selesai
kami akan segera turun.
1124
01:45:04,172 --> 01:45:04,994
Buka.
1125
01:46:01,949 --> 01:46:04,534
Tim Evakuasi.
Segera merapat.
1126
01:46:04,566 --> 01:46:06,233
Memberikan
apa yg dia mau...
1127
01:46:06,234 --> 01:46:08,581
Aku kira akan mengulur waktu.
1128
01:46:09,780 --> 01:46:12,068
Arahkan saja ke pohon itu.
1129
01:46:12,282 --> 01:46:15,201
Aku akan melakukan
yg terbaik untuk mengulur waktu
1130
01:46:15,202 --> 01:46:18,412
Kami akan
segera menemukannya.
1131
01:46:18,413 --> 01:46:20,623
Tahan saja
selama setengah jam.
1132
01:46:20,624 --> 01:46:24,210
Ada dua orang lagi
yang pernah mencabut pasak besinya,
1133
01:46:26,088 --> 01:46:29,590
Gunakan darah kuda ini untuk
membersihkan dan menghilangkannya.
1134
01:46:31,093 --> 01:46:33,302
Tuan Jin.
1135
01:46:33,303 --> 01:46:36,180
Pasak Besi itu.
1136
01:46:36,181 --> 01:46:38,045
Benar-benar ada kan.
1137
01:46:41,103 --> 01:46:42,322
100%
1138
01:46:50,546 --> 01:46:53,489
Kakak, bantu aku
menjaga Bong-gil hari ini.
1139
01:46:53,514 --> 01:46:56,504
Jika terjadi kesalahan,
Bong-gil dalam bahaya.
1140
01:47:17,722 --> 01:47:19,390
Berhenti mengawasi.
1141
01:47:19,415 --> 01:47:22,083
Semua orang bilang
dia keluar saat tengah malam.
1142
01:47:33,947 --> 01:47:35,813
Tuan Ko.
1143
01:47:36,300 --> 01:47:38,677
Bagaimanapun,
terima kasih sudah ikut denganku.
1144
01:47:38,702 --> 01:47:42,583
Satu orang boleh kalah,
tapi dua orang bisa bersaing.
1145
01:47:42,789 --> 01:47:46,250
Tali tiga
helai tidak mudah putus.
1146
01:47:46,275 --> 01:47:48,090
4:12
1147
01:47:50,672 --> 01:47:51,537
Amin
1148
01:48:08,815 --> 01:48:09,803
Kakak.
1149
01:48:11,276 --> 01:48:14,737
Aku harap
ayam itu tidak mati
1150
01:48:14,738 --> 01:48:17,490
Ayam itu
mati demi pamanmu.
1151
01:48:18,825 --> 01:48:21,923
Lagipula, kau
doyan Ayam Goreng?
1152
01:51:23,468 --> 01:51:26,887
{\an8}Apakah
kau sudah kenyang?
1153
01:51:43,196 --> 01:51:44,256
Disini.
1154
01:51:56,560 --> 01:51:58,731
{\an8}Apakah ada
seseorang di sana?
1155
01:52:03,842 --> 01:52:06,263
{\an8}Gunungku terlalu berisik.
1156
01:52:11,015 --> 01:52:14,622
{\an8}Apakah ini gunungmu?
1157
01:52:17,183 --> 01:52:20,890
{\an8}Ya, ini gunungku
1158
01:52:21,192 --> 01:52:24,571
{\an8}Ternyata dia
adalah penunggu pohon sialan.
1159
01:52:25,356 --> 01:52:29,575
{\an8}Tapi kenapa kau tidak bisa
mendengar suara tembakan dan suara pedang?
1160
01:52:30,372 --> 01:52:32,373
{\an8}Itu tidak benar.
1161
01:52:33,431 --> 01:52:36,675
{\an8}Terlihat sepertinya perang
telah berakhir./ Tidak.
1162
01:52:37,041 --> 01:52:40,017
{\an8}Perang kita belum selesai.
1163
01:52:52,182 --> 01:52:56,182
{\an8}Lalu,
mengapa kau disini?
1164
01:52:58,855 --> 01:53:04,108
{\an8}Rubah itu menguburku
di Kuil Daitoku.
1165
01:53:04,312 --> 01:53:09,627
{\an8}Aku yang membawamu ke sini,
bukan kuil di Namsan.
1166
01:53:11,242 --> 01:53:14,119
{\an8}Pasti anak-anak
Katahito yang memesannya.
1167
01:53:14,120 --> 01:53:17,706
{\an8}Atau itu milik Makoto...
1168
01:53:25,423 --> 01:53:28,217
{\an8}Sekarang ini adalah tanah yang damai.
1169
01:53:28,218 --> 01:53:30,593
{\an8}Ini bukan lagi tempatmu.
1170
01:53:34,190 --> 01:53:36,483
{\an8}Tidak, Tidak.
1171
01:53:37,149 --> 01:53:40,870
{\an8}Kita harus terus menuju ke Utara.
1172
01:53:40,895 --> 01:53:44,000
{\an8}Majulah dengan Senjata dan Pedangmu.
1173
01:53:44,025 --> 01:53:46,527
{\an8}ke Utara.
1174
01:53:46,687 --> 01:53:51,483
{\an8}Pasukan pemberani tidak pernah mundur.
1175
01:53:58,706 --> 01:54:01,750
Aneh, aku tidak
menemukan apa pun.
1176
01:54:01,751 --> 01:54:02,773
Sialan.
1177
01:54:06,422 --> 01:54:09,675
{\an8}Sebagai penguasa tempat ini,
aku bertanya lagi...
1178
01:54:09,717 --> 01:54:12,303
{\an8}Sejak kapan kau tinggal di sini?
1179
01:54:13,110 --> 01:54:16,043
{\an8}Bersikap sopan kepadaku.
1180
01:54:16,348 --> 01:54:20,657
{\an8}Aku hanya takut pada diriku sendiri.
1181
01:54:20,744 --> 01:54:22,413
{\an8}Ini tanahku.
1182
01:54:22,438 --> 01:54:26,984
{\an8}Izinkan aku bertanya lagi
dari mana kau berasal!
1183
01:54:32,156 --> 01:54:34,338
Tidak ada.
1184
01:54:36,619 --> 01:54:38,982
Tidak ada, dia bilang 100%.
1185
01:54:50,466 --> 01:54:52,874
{\an8}Ingat...
1186
01:54:53,487 --> 01:55:00,410
{\an8}Meski musuh memenggal kepalaku di Sekigahara,
aku telah mengalahkan tubuh fisikku.
1187
01:55:00,435 --> 01:55:03,020
{\an8}Aku adalah dewa perang!
1188
01:55:03,082 --> 01:55:08,922
{\an8}Dewa yang kekal dan tidak fana
adalah pedang yang menyala-nyala.
1189
01:55:08,947 --> 01:55:11,453
38.3417, 128.3289
1190
01:55:11,696 --> 01:55:18,285
{\an8}Rubah itu mengutukku.
Aku harus menjaga tempat ini.
1191
01:55:29,850 --> 01:55:33,243
{\an8}Apakah kau mengendalikan
seseorang saat ini?
1192
01:55:34,218 --> 01:55:38,722
{\an8}Tolong lepaskan
manusia yg kau kendalikan.
1193
01:55:38,899 --> 01:55:40,179
{\an8}Cepat!
1194
01:55:40,725 --> 01:55:42,592
{\an8}Kumohon!
1195
01:55:51,277 --> 01:55:53,528
{\an8}Manusia.
1196
01:55:53,529 --> 01:55:54,843
{\an8}Maju.
1197
01:55:56,430 --> 01:55:57,430
{\an8}Maju.
1198
01:55:58,894 --> 01:55:59,894
{\an8}Maju.
1199
01:56:02,452 --> 01:56:03,452
{\an8}Maju.
1200
01:56:14,133 --> 01:56:17,135
{\an8}Wanita tua sialan.
1201
01:56:47,458 --> 01:56:48,417
Apakah kau menemukannya,
1202
01:56:48,418 --> 01:56:49,584
tidak ada apa-apa.
1203
01:56:49,585 --> 01:56:50,544
Apa maksudnya?
1204
01:56:50,545 --> 01:56:53,088
Aku tidak tau ayo kita pergi...
1205
01:57:09,856 --> 01:57:12,149
Tuan Kim.
1206
01:57:15,737 --> 01:57:17,904
Ini tidak mungkin.
1207
01:57:18,357 --> 01:57:20,775
Ini tidak masuk akal.
1208
01:57:30,001 --> 01:57:32,961
38.3417, 128.3289
1209
01:57:33,087 --> 01:57:36,423
{\an8}Tolong ambil
kembali persembahan saya.
1210
01:57:36,507 --> 01:57:40,677
38.3417, 128.3289
1211
01:57:40,762 --> 01:57:42,846
Kim Sang-deok
1212
01:57:55,234 --> 01:57:58,487
Tuan Kim, cepat keluar.
1213
01:58:11,209 --> 01:58:13,502
Tapi kenapa
ada hantu disana?
1214
01:58:13,503 --> 01:58:15,212
Katanya dia
jenderal yang menjaga di sana.
1215
01:58:15,213 --> 01:58:17,380
Artinya sudah kembali ke posisi semula.
1216
01:58:17,381 --> 01:58:20,008
Pernahkah kau melihat peti yg vertikal?
1217
01:58:23,471 --> 01:58:25,972
Api.
1218
01:58:25,973 --> 01:58:30,018
Api itu
menuju kedalam tanah.
1219
01:58:30,019 --> 01:58:32,062
Awas.
1220
01:58:46,494 --> 01:58:49,538
{\an8}Apakah kau
ingin menjadi budakku?
1221
01:58:50,915 --> 01:58:53,250
{\an8}Jika tidak...
1222
01:58:53,417 --> 01:58:56,378
{\an8}Apakah kau
ingin memberikan hatimu?
1223
01:59:00,091 --> 01:59:04,886
{\an8}Aku telah menghafal semua
kitab suci yang tertulis dibadanmu.
1224
01:59:05,465 --> 01:59:07,806
{\an8}Setelah lima tahun.
1225
01:59:10,560 --> 01:59:14,104
Besi itu
tertanam di dalam tanah
1226
01:59:14,129 --> 01:59:16,846
Api itu jg di sana.
1227
01:59:17,362 --> 01:59:19,102
Wah...
1228
01:59:20,069 --> 01:59:22,863
{\an8}Betapa sedapnya...
1229
01:59:22,947 --> 01:59:25,657
{\an8}Hati segar ini.
1230
01:59:31,198 --> 01:59:33,992
{\an8}Darah kuda,
gunakan darah kuda ini.
1231
01:59:46,971 --> 01:59:49,042
{\an8}Darah kuda putih.
1232
01:59:50,433 --> 01:59:51,889
{\an8}Panas sekali.
1233
01:59:59,650 --> 02:00:03,819
{\an8}Jangan sampai ditemukan lagi.
1234
02:00:06,624 --> 02:00:08,867
Dia Iblis.
1235
02:00:08,868 --> 02:00:11,578
Arwah binatang atau manusia...
1236
02:00:11,579 --> 02:00:15,123
melekat pada sesuatu
dan berevolusi bersama.
1237
02:00:16,500 --> 02:00:19,878
Itu benar, besi.
1238
02:00:21,005 --> 02:00:25,300
Kau adalah
besi yang terbakar.
1239
02:00:30,949 --> 02:00:32,825
Tuan Kim.
1240
02:00:32,850 --> 02:00:34,267
Tuan Kim.
1241
02:00:34,268 --> 02:00:36,853
Dia harus segera pergi.
1242
02:01:34,620 --> 02:01:37,205
Tanah.
1243
02:01:38,582 --> 02:01:40,543
Lalu, Kayu.
1244
02:01:41,270 --> 02:01:43,604
Bumi ini memiliki elemen...
1245
02:01:43,629 --> 02:01:49,009
Api, Air, Kayu, dan Logam
membentuk empat alam.
1246
02:01:53,198 --> 02:01:56,534
Air dan Api adalah lawannya.
1247
02:01:56,559 --> 02:01:59,853
Logam dan Kayu
juga saling berlawanan.
1248
02:02:08,063 --> 02:02:10,314
Tamat kau.
1249
02:02:28,007 --> 02:02:30,185
Besi yg terbakar.
1250
02:02:32,136 --> 02:02:34,708
Bukan sesuatu yg benar.
1251
02:02:35,353 --> 02:02:38,480
Namun, jika
Kayu yang basah.
1252
02:02:47,603 --> 02:02:51,131
Air mengalahkan Api.
1253
02:02:58,113 --> 02:02:59,920
dan Kayu yg basah...
1254
02:03:02,534 --> 02:03:05,327
lebih keras dari Besi.
1255
02:03:19,266 --> 02:03:21,768
Kakak, tunggu sebentar.
1256
02:03:22,311 --> 02:03:24,312
darahnya berwarna hitam.
1257
02:03:45,459 --> 02:03:49,879
Baik, ini yg terakhir...
1258
02:04:33,132 --> 02:04:35,383
Bong-gin,
kau tak apa?
1259
02:04:41,974 --> 02:04:43,725
Tuan Kim.
1260
02:04:43,726 --> 02:04:45,727
Apa yang harus aku lakukan?
/ Tuan Kim.
1261
02:04:45,728 --> 02:04:47,937
Apa yang harus kulakukan.
1262
02:04:49,565 --> 02:04:51,149
Tuan Kim.
1263
02:04:51,150 --> 02:04:53,568
Aku sekarat.
1264
02:04:53,569 --> 02:04:56,488
Untungnya
tidak terlalu menyakitkan.
1265
02:04:56,489 --> 02:04:59,449
Kim Sang-deok, sadarlah.
1266
02:04:59,450 --> 02:05:03,453
Hidup di dekat
kematian sepanjang waktu.
1267
02:05:04,997 --> 02:05:06,456
Itu benar.
1268
02:05:06,457 --> 02:05:10,627
Kali ini giliranku.
1269
02:05:12,713 --> 02:05:16,591
Kematian kembali menjadi debu.
1270
02:05:17,551 --> 02:05:20,391
Dengan damain.
1271
02:05:21,263 --> 02:05:23,723
Tunggu...
1272
02:05:23,724 --> 02:05:25,475
pernikahan putriku.
1273
02:05:25,476 --> 02:05:28,019
Tolong biarkan
dia bertahan dalam operasi ini.
1274
02:05:28,187 --> 02:05:31,606
Tolong berkati saya
dengan darahmu yang berharga.
1275
02:05:40,824 --> 02:05:45,787
Beberapa orang tewas dan beberapa
lainnya luka parah dalam beberapa hari.
1276
02:05:47,790 --> 02:05:50,291
Setelah berhari-hari mencari, tentara...
1277
02:05:50,292 --> 02:05:54,295
Akhirnya berhasil menangkap
seekor beruang liar hidup-hidup
1278
02:05:54,296 --> 02:05:59,968
Opini publik ramai mengenai apakah beruang yg
tidak bersalah itu harus hidup atau dibunuh.
1279
02:06:05,941 --> 02:06:07,608
Dia sadar.
1280
02:06:08,686 --> 02:06:10,520
Tuan Kim.
1281
02:06:10,521 --> 02:06:12,438
Apakah kau sudah sadar?
1282
02:06:12,439 --> 02:06:16,996
Untungnya, Tuan Kim pulih
dengan cepat dibalik usianya.
1283
02:06:18,571 --> 02:06:21,948
Dan Bong-gil...
1284
02:06:21,949 --> 02:06:24,492
Ya tuhan.
1285
02:06:24,493 --> 02:06:27,078
Yang benar saja.
1286
02:06:27,079 --> 02:06:28,538
Ini makanan kita.
1287
02:06:28,539 --> 02:06:30,832
Kenapa kau tak makan diam-diam.
/ Aku akan berikan padamu.
1288
02:06:30,833 --> 02:06:33,835
Beri aku sedikit
ucapan terima kasih.
1289
02:06:44,346 --> 02:06:46,514
Apakah ini restoran?
1290
02:06:46,515 --> 02:06:48,683
Mengapa kau datang
ke sini selalu untuk makan?
1291
02:06:48,684 --> 02:06:51,477
Kau pikir aku ingin memakannya?
Sulit untuk memakannya.
1292
02:06:51,478 --> 02:06:52,979
Karena itu enak.
1293
02:06:52,980 --> 02:06:54,272
Enak.
1294
02:06:54,273 --> 02:06:55,940
Apa yang dapat kau
lakukan jika ingin berpuasa?
1295
02:06:55,941 --> 02:06:57,942
Enak sekali, kita harus memakannya.
1296
02:06:57,943 --> 02:07:00,775
Manfaatkan kesempatan ini
untuk menurunkan berat badan.
1297
02:07:07,328 --> 02:07:11,497
Musim dingin telah berakhir dan semua orang
telah kembali ke kehidupan semula.
1298
02:07:14,084 --> 02:07:16,419
seolah tidak terjadi apa-apa.
1299
02:08:03,425 --> 02:08:06,636
Saya telah berulang kali
bilang ini harus menghadap matahari.
1300
02:08:06,637 --> 02:08:09,889
Menghadap ke selatan
belum tentu baik.
1301
02:08:09,890 --> 02:08:11,974
Apa yang harus
aku lakukan dengan ini?
1302
02:08:21,985 --> 02:08:26,239
Selanjutnya kedua
mempelai saling menyapa.
1303
02:08:26,240 --> 02:08:29,117
Upacara
calon pengantin.
1304
02:08:38,919 --> 02:08:43,673
Selanjutnya, pengantin baru
berfoto bersama dengan keluarga.
1305
02:08:43,674 --> 02:08:45,314
Tuan Ko.
1306
02:08:46,111 --> 02:08:47,867
Kemarilah.
1307
02:08:48,470 --> 02:08:51,806
Mengapa kami kesana,
kami bukan keluargamu.
1308
02:08:54,143 --> 02:08:55,810
Ayolah.
1309
02:08:55,811 --> 02:08:57,645
Ikut saja ayo.
1310
02:08:57,646 --> 02:09:00,356
Ayo ikut saja.
1311
02:09:03,795 --> 02:09:07,548
Pria yg tinggi di tengah,
silakan mundur satu baris.
1312
02:09:07,573 --> 02:09:11,325
Yang sebelah kiri berkacamata,
silakan mendekat ke tengah.
1313
02:09:12,953 --> 02:09:17,349
Mengapa ayah dan anak perempuannya
memiliki perut yang sama?
1314
02:09:17,374 --> 02:09:20,084
Oke,
siap untuk berfoto.
1315
02:09:20,085 --> 02:09:22,962
Ayah pengantin wanita,
mohon lihat ke depan.
1316
02:09:22,963 --> 02:09:25,256
Oke, terima kasih atas
kerja keras Anda, semuanya.
1317
02:09:26,091 --> 02:09:28,676
Siap dan
tersenyum semuanya.
1318
02:09:28,797 --> 02:09:31,589
Satu, dua, tiga.
1319
02:09:31,623 --> 02:09:36,378
{\an5}EXHUMA
1320
02:09:31,623 --> 02:09:38,390
Subtitle Created with โฅ by MaulanaZxZ
Rate and Download this Subtitles on Subscene.
1321
02:09:38,515 --> 02:09:41,915
CHOI MIN SHIK
1322
02:09:43,422 --> 02:09:47,625
KIM GO EUN
1323
02:09:48,855 --> 02:09:51,469
YOO HAE JIN
1324
02:09:52,416 --> 02:09:55,414
LEE DO HYUN
1325
02:09:57,353 --> 02:09:59,527
Kim Min Joon - Kim Jae Chul
1326
02:10:00,856 --> 02:10:03,174
Kim Sun Young - Kim Ji An
1327
02:10:04,390 --> 02:10:07,569
Screenwriter & Director
JANG JAE HYUN
1328
02:10:07,663 --> 02:10:17,663
Subtitle Created with โฅ by MaulanaZxZ
Rate and Download this Subtitles on Subscene.
95884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.