All language subtitles for Exhuma.2024.1080p.WEB-DL.H264.AAC2.0-Anon-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,090 --> 00:00:48,957 EXHUMA 2 00:01:00,270 --> 00:01:05,567 {\an8}Permisi, kita akan segera mendarat. Apakah kau ingin Anggur lagi? 3 00:01:06,650 --> 00:01:08,250 {\an8}Tidak, Tidak apa-apa. 4 00:01:09,183 --> 00:01:12,403 {\an8}dan saya... orang Korea 5 00:01:12,604 --> 00:01:14,577 {\an8}Maaf, Baiklah kalau begitu. 6 00:01:14,950 --> 00:01:16,933 {\an8}Semoga penerbangan Anda menyenangkan. 7 00:01:31,502 --> 00:01:34,130 Pimpinan saya... 8 00:01:34,193 --> 00:01:37,592 ...memiliki bisnis andalan di bidang properti. 9 00:01:38,083 --> 00:01:39,805 Dia juga memiliki banyak tanah di Korea. 10 00:01:39,830 --> 00:01:42,819 Dan dia juga melakukan investasi di AS. 11 00:01:42,896 --> 00:01:44,772 Ada orang-orang seperti itu, kan. 12 00:01:44,839 --> 00:01:46,809 Orang kaya sejak lahir. 13 00:01:46,901 --> 00:01:49,798 Kekayaan yang tak ada habisnya. 14 00:01:52,707 --> 00:01:54,831 Bagaimana aku percaya pada mereka?. 15 00:01:54,931 --> 00:01:57,785 Kau seharusnya mempertimbangkan pendapatku. 16 00:01:58,411 --> 00:02:01,122 Ini situasi yang sangat berbeda. 17 00:02:01,122 --> 00:02:01,915 Saya tidak mengerti. 18 00:02:01,915 --> 00:02:04,083 Lakukan saja apa yang kau inginkan. 19 00:02:15,678 --> 00:02:18,213 Saat ini, karena obat-obatan. 20 00:02:18,238 --> 00:02:20,058 Dia sudah tenang sekarang. 21 00:02:20,128 --> 00:02:22,936 Sejak lahir dia tidak berhenti menangis. 22 00:02:23,274 --> 00:02:24,897 Dokter paling terkenal. 23 00:02:24,922 --> 00:02:26,064 Semua sudah dicoba tapi... 24 00:02:26,064 --> 00:02:27,747 Semuanya mengatakan... 25 00:02:27,772 --> 00:02:30,449 Tidak ada masalah secara medis... 26 00:02:30,815 --> 00:02:32,695 Kami juga mendengarnya semua. 27 00:02:39,702 --> 00:02:43,010 Maaf, bisa biarkan kami sendiri?. 28 00:02:43,347 --> 00:02:44,249 Ya?. 29 00:03:24,163 --> 00:03:26,708 Sepertinya ada keluarga yang mengalami ini. 30 00:03:26,778 --> 00:03:28,418 Ayahnya... 31 00:03:29,377 --> 00:03:30,420 Kakek. 32 00:03:38,636 --> 00:03:40,889 Apakah dia sedang membicarakan Jiyoung dan ayahnya?. 33 00:03:40,889 --> 00:03:42,807 Wajah-wajah itu... 34 00:03:42,807 --> 00:03:43,558 Ya. 35 00:03:43,558 --> 00:03:47,645 Ekspresi yg berubah dari curiga menjadi terkejut / Sepertinya begitu. 36 00:03:51,477 --> 00:03:53,943 Saat hidup di tempat terang. 37 00:03:53,968 --> 00:03:56,218 Orang-orang yang hanya memandang tempat yang cerah. 38 00:03:56,405 --> 00:03:59,093 BAB I YIN YANG DAN LIMA ELEMEN 39 00:03:59,125 --> 00:04:01,034 Dunia harus memiliki cahaya terang. 40 00:04:01,034 --> 00:04:02,994 Supaya terlihat bagi kita. 41 00:04:03,536 --> 00:04:04,871 Dan orang-orang. 42 00:04:04,871 --> 00:04:08,416 Mereka hanya percaya pada hal yang terlihat dan bisa disentuh. 43 00:04:11,645 --> 00:04:13,286 Dunia dengan cahaya terang. 44 00:04:15,912 --> 00:04:18,301 Dan di baliknya. 45 00:04:24,546 --> 00:04:29,020 Orang-orang selama ini mengetahui keberadaan kegelapan itu. 46 00:04:29,517 --> 00:04:31,769 Mereka menyebutnya dgn berbagai macam nama. 47 00:04:32,273 --> 00:04:36,112 Hantu, setan, jin, makhluk gaib. 48 00:04:36,778 --> 00:04:40,907 Dan mereka selalu merindukan tempat yang terang sambil merasa cemburu. 49 00:04:41,474 --> 00:04:42,683 Kadang-kadang. 50 00:04:43,348 --> 00:04:45,711 Bahkan dengan cara curang untuk melewatinya. 51 00:04:48,474 --> 00:04:51,584 Dan saat itu orang datang mencariku. 52 00:04:55,255 --> 00:04:56,589 Yin dan Yang. 53 00:04:57,257 --> 00:04:59,133 Ilmu Pengetahuan dan Agama. 54 00:04:59,759 --> 00:05:02,053 Aku orang di antara kedua hal itu. 55 00:05:02,720 --> 00:05:05,640 Aku, dukun Lee Hwa-rim. 56 00:05:05,756 --> 00:05:07,976 Aku dikabari seseorang di rumah. 57 00:05:08,047 --> 00:05:09,519 Aku Park Ji-yong. 58 00:05:20,161 --> 00:05:21,322 Kakaku... 59 00:05:21,781 --> 00:05:24,367 Dia bunuh diri di RSJ. 60 00:05:24,867 --> 00:05:26,578 Mulai saat itu... 61 00:05:27,155 --> 00:05:28,406 Aku... 62 00:05:29,939 --> 00:05:32,543 Bahkan terjadi kepada putraku yang baru lahir. 63 00:05:33,220 --> 00:05:37,265 Saat menutup mata, seseorang akan berteriak. 64 00:05:38,058 --> 00:05:39,184 Merenggut lehernya. 65 00:05:40,466 --> 00:05:43,970 Tangan panjang, yang menyeramkan... 66 00:05:45,249 --> 00:05:47,608 Pada awalnya biasanya dicurigai sebagai penyakit turunan. 67 00:05:47,633 --> 00:05:50,601 Menyangka rumah sebagai sumbernya, sampai pindah rumah. 68 00:05:50,810 --> 00:05:52,645 Bayangan. 69 00:05:52,770 --> 00:05:55,356 Bayangan terlihat sejak awal aku masuk ke rumah ini. 70 00:05:55,999 --> 00:05:58,252 Bayangan asing yang berkeliaran di sini. 71 00:05:59,543 --> 00:06:03,088 Mungkin, itu bayangan kakek. 72 00:06:03,525 --> 00:06:04,532 Kakek kami?. 73 00:06:04,557 --> 00:06:06,576 Secara sederhana bisa disebut sebagai kutukan. 74 00:06:06,622 --> 00:06:09,363 Biasanya juga disebut kekurangan oksigen. 75 00:06:10,246 --> 00:06:14,589 Singkatnya, seseorang di antara leluhurmu merasa tidak nyaman. 76 00:06:15,793 --> 00:06:16,794 Benarkah?. 77 00:06:16,794 --> 00:06:17,795 Ya. 78 00:06:18,328 --> 00:06:19,454 100% 79 00:06:21,758 --> 00:06:22,759 Jadi... 80 00:06:23,471 --> 00:06:25,807 Apa yang harus saya lakukan?. 81 00:06:27,430 --> 00:06:29,390 Kau harus mengeluarkan uang dan mempekerjakan orang. 82 00:06:29,487 --> 00:06:31,100 Tidak bisa melakukannya sendirian. 83 00:06:31,150 --> 00:06:33,686 Kau perlu memanggil para ahli... 84 00:06:34,832 --> 00:06:36,959 Sial... 85 00:06:37,756 --> 00:06:40,634 Mengapa wajah mengerikan itu lewat? 86 00:07:07,971 --> 00:07:09,222 Panggilan dari Kuburan! 87 00:07:09,301 --> 00:07:10,807 Panggilan dari Kuburan! 88 00:07:14,519 --> 00:07:17,405 Eh, kenapa kalian melihat kebangkitan leluhur kalian!. 89 00:07:18,026 --> 00:07:19,026 Maaf... 90 00:07:20,671 --> 00:07:21,254 Ya, cepat. 91 00:07:23,072 --> 00:07:25,366 Satu, dua, tiga! 92 00:07:35,211 --> 00:07:37,213 Tidak terjadi kebocoran. 93 00:07:37,709 --> 00:07:41,323 Maaf telah membangunkanmu. 94 00:07:42,380 --> 00:07:44,132 Tulangnya bersih. 95 00:07:44,592 --> 00:07:46,593 Ya, harum. 96 00:07:46,947 --> 00:07:49,137 Ya, kenapa menaruh begitu banyak ini? 97 00:07:53,838 --> 00:07:56,273 Jangan masukkan benda seperti logam. 98 00:07:56,319 --> 00:07:58,324 Aku amankan ya? 99 00:08:00,235 --> 00:08:01,611 Ketua Kim. 100 00:08:01,636 --> 00:08:04,319 Tempat istirahat untuk ibu dan orang tuamu. 101 00:08:04,319 --> 00:08:06,446 Sudah saya tunjukkan semuanya, kan?. 102 00:08:06,512 --> 00:08:08,364 Iya, baik. 103 00:08:08,625 --> 00:08:13,561 Jadi, semoga semuanya mendapat berkah, sehat dan sukses dalam bisnis, ya?. 104 00:08:13,586 --> 00:08:15,286 Ya, berkat Anda. 105 00:08:16,172 --> 00:08:18,958 Tapi, aku pikir tanah di sini... 106 00:08:19,305 --> 00:08:20,547 Tempat seperti ini. 107 00:08:20,605 --> 00:08:23,964 Tempat yang terbaik selama 40 tahun. 108 00:08:24,005 --> 00:08:26,758 Lihatlah, ini cocok sekali dengan Feng Shui. 109 00:08:27,581 --> 00:08:28,221 Ya, benar. 110 00:08:29,177 --> 00:08:31,340 Aku memberikan harga yang sangat murah kepadamu. 111 00:08:32,336 --> 00:08:33,370 Oh, ya... 112 00:08:34,516 --> 00:08:36,627 Jadi jangan khawatir. 113 00:08:37,307 --> 00:08:39,935 Tempat ini adalah tempat yang tepat. 114 00:08:40,146 --> 00:08:42,938 Jika Guru Kim berkata begitu. 115 00:08:43,024 --> 00:08:44,150 Oh, tapi. 116 00:08:44,317 --> 00:08:46,545 Oh, mengapa mereka terus muncul dalam mimpi anak-anak?. 117 00:08:46,570 --> 00:08:49,155 Bahkan anggota keluarga sekarang terlihat seperti ibu... 118 00:08:50,297 --> 00:08:51,465 Hei!. 119 00:08:51,824 --> 00:08:53,368 Masih belum selesai?. 120 00:08:53,645 --> 00:08:54,950 Hei, saya lapar. 121 00:08:54,975 --> 00:08:57,956 Saya juga lapar, mereka juga lapar. 122 00:08:58,028 --> 00:09:00,750 Tidak, seseorang mengeluh tanpa memeriksa terlebih dahulu, ya?. 123 00:09:00,821 --> 00:09:02,001 Jumlahnya benar? / Ya. 124 00:09:02,001 --> 00:09:03,836 Sudah cukup. 125 00:09:18,066 --> 00:09:19,651 Seseorang mengambil gigi nenek ini. 126 00:09:22,828 --> 00:09:24,538 Seseorang mengambil gigi palsu nenek. 127 00:09:36,860 --> 00:09:38,278 Apakah kau... 128 00:09:38,872 --> 00:09:40,499 Mengambil gigi palsu nenek?. 129 00:09:40,780 --> 00:09:42,032 Sanghyun, kamu. 130 00:09:42,057 --> 00:09:43,592 yang ada di lemari. 131 00:09:43,646 --> 00:09:44,919 Itu gigi palsu nenek?. 132 00:09:45,185 --> 00:09:47,255 Bukan itu, itu yang kamu... 133 00:09:47,308 --> 00:09:49,847 Semua barang nenek sudah dibakar... 134 00:09:50,615 --> 00:09:52,367 Sekarang nenek sudah tidak ada... 135 00:09:52,677 --> 00:09:54,596 Ayah... 136 00:09:54,596 --> 00:09:56,848 Aku harus memiliki sesuatu... 137 00:09:56,848 --> 00:09:58,391 Nak. 138 00:09:58,391 --> 00:10:01,020 Nenek lapar, dia ingin makan. 139 00:10:01,045 --> 00:10:02,687 Lalu aku... 140 00:10:02,687 --> 00:10:05,523 tidak ada kenangan apapun 141 00:10:05,523 --> 00:10:07,817 Tidak ada apapun... 142 00:10:07,875 --> 00:10:09,652 Dengarkan aku.. 143 00:10:09,719 --> 00:10:10,951 Sanghyun... 144 00:10:11,487 --> 00:10:13,281 Nenek. 145 00:10:13,862 --> 00:10:15,614 Dia selalu bersamamu. 146 00:10:24,275 --> 00:10:25,715 Darah dagingnya... 147 00:10:26,311 --> 00:10:28,563 Dia tidak akan pernah bisa melarikan diri meskipun mati. 148 00:10:28,784 --> 00:10:30,506 Kakak... / dengan gen yang sama. 149 00:10:30,506 --> 00:10:33,092 Kumpulan bersama dari tubuh dan jiwa. 150 00:10:34,337 --> 00:10:38,591 Ketika tubuh seseorang meninggal, ia menjadi tanah. 151 00:10:39,432 --> 00:10:43,478 Dan kita meminum kotoran itu, menginjak tanah itu 152 00:10:43,478 --> 00:10:46,064 Hidup, mati dan dilahirkan kembali. 153 00:10:46,064 --> 00:10:48,274 Terus akan terus berputar. 154 00:10:48,340 --> 00:10:49,525 Singkatnya. 155 00:10:49,525 --> 00:10:53,947 tanah menghubungkan dan mengedarkan segalanya. 156 00:10:54,787 --> 00:10:58,117 "Itu takhayul, itu penipuan." 157 00:10:58,192 --> 00:11:03,033 Bagi penduduk di Korea, Feng Shui adalah jawabannya Agama dan Sains. 158 00:11:05,256 --> 00:11:07,091 Aku Ji-kwan. 159 00:11:07,543 --> 00:11:11,652 Seorang yg menemukan dan menjual tanah untuk hidup dan mati. 160 00:11:11,677 --> 00:11:14,370 Ahli Feng Shui, Kim Sang-deok. 161 00:11:16,085 --> 00:11:18,196 [Sejumlah besar perusahaan domestik saat ini sedang memainkan situasi.] 162 00:11:18,221 --> 00:11:22,350 [Sebuah survei menunjukkan bahwa hal itu dianggap sebagai resesi jangka panjang..] 163 00:11:22,350 --> 00:11:23,768 [Korea Selatan menurut survei...] 164 00:11:24,144 --> 00:11:26,743 Makanlah saat sudah matang!. 165 00:11:27,641 --> 00:11:29,071 Tidak, tunggu sampai matang. 166 00:11:29,096 --> 00:11:30,536 itu sudah matang. 167 00:11:30,942 --> 00:11:32,902 Sejujurnya, aku ada di sana hari ini. 168 00:11:32,902 --> 00:11:34,320 Disana... 169 00:11:34,320 --> 00:11:35,738 Apakah Myeongdang benar?. 170 00:11:35,738 --> 00:11:37,657 Ini orang... 171 00:11:37,657 --> 00:11:39,826 Apa yang sedang kamu katakan Tetap saja, dia pelanggan tetap... 172 00:11:39,942 --> 00:11:42,370 Tidak, ketika aku melihat makam itu tadi. 173 00:11:42,463 --> 00:11:44,956 Apa, Hyunmu juga agak ambigu. 174 00:11:44,956 --> 00:11:48,585 Bentuk harimau pun agak... Aku tidak terlalu mengerti... 175 00:11:48,585 --> 00:11:51,379 Pertama badai sudah datang. 176 00:11:51,464 --> 00:11:53,207 Kalau kamu merasa tahu dengan baik seperti itu. 177 00:11:53,293 --> 00:11:55,216 sekarang lakukan sendiri. 178 00:11:55,310 --> 00:11:57,093 Tidak, jadi aku telah memikirkannya. 179 00:11:57,194 --> 00:12:01,306 Setiap tahun sekitar 25 ribu orang meninggal di Korea? 180 00:12:01,306 --> 00:12:03,308 Di antaranya 30 persen di makamkan. 181 00:12:03,374 --> 00:12:07,437 Jadi sejak zaman Dinasti Joseon di tanah yang sempit ini. 182 00:12:07,437 --> 00:12:10,356 Di setiap tempat yang dianggap baik pasti banyak orang telah dikubur. 183 00:12:10,356 --> 00:12:14,861 Tapi jumlah itu masih terus bertambah... 184 00:12:14,925 --> 00:12:17,322 Aku pikir ini... / Tepat... 185 00:12:18,114 --> 00:12:20,158 Nilainya 65% di sana. 186 00:12:20,200 --> 00:12:22,146 Ya, memang bukan 100. 187 00:12:22,239 --> 00:12:24,704 Aku kehabisan waktu sekarang. 188 00:12:25,246 --> 00:12:27,916 Lihat ini seperti kamu, para pencari sensasi, ya?. 189 00:12:27,916 --> 00:12:29,959 Semuanya dijual ke perusahaan asuransi kematian. 190 00:12:29,959 --> 00:12:32,795 Orang-orang yang tinggal di tanah seperti. 191 00:12:32,795 --> 00:12:34,714 kita semuanya berada di industri konstruksi. 192 00:12:34,714 --> 00:12:36,341 Ini sudah akhirnya, ya?. 193 00:12:36,390 --> 00:12:38,426 Yang terakhir bertahan. 194 00:12:38,426 --> 00:12:40,595 Minum sedikit / Diam saja. 195 00:12:40,595 --> 00:12:41,888 Sudah datang mereka. 196 00:12:41,888 --> 00:12:43,598 Astaga, datang lebih awal? 197 00:12:43,598 --> 00:12:44,974 Sudah lama sekali 198 00:12:46,226 --> 00:12:47,767 Ayo masuk / Ya. 199 00:12:48,549 --> 00:12:50,939 Bau bunga sampai ke Seoul. 200 00:12:50,939 --> 00:12:53,066 Harus tahan / Bunga disini sudah dimakan semua oleh hyung Soong Yi. 201 00:12:53,091 --> 00:12:54,968 Apa yang kamu katakan 202 00:12:55,002 --> 00:12:56,653 Apa kabar? / Oh, silakan masuk. 203 00:12:56,653 --> 00:12:58,071 Seharusnya aku sering menghubungimu. 204 00:12:58,071 --> 00:12:59,697 Jika sibuk tidak apa-apa, kan?. 205 00:12:59,697 --> 00:13:00,782 Tapi. 206 00:13:00,782 --> 00:13:02,408 Bong Gil terlihat semakin tampan. 207 00:13:02,408 --> 00:13:03,451 Oh, serius?. 208 00:13:03,451 --> 00:13:04,911 Oh, janganlah. 209 00:13:04,911 --> 00:13:06,913 Katanya mereka saling membawa... 210 00:13:06,913 --> 00:13:08,289 Kebiasaan buruk / Ya. 211 00:13:08,289 --> 00:13:09,916 Sudah berapa lama ini, ya?. 212 00:13:09,916 --> 00:13:11,876 Sekitar 3 tahun? / Ya. 213 00:13:11,876 --> 00:13:13,086 Waktu berlalu begitu cepat. 214 00:13:13,086 --> 00:13:14,337 Hmm, sepertinya... 215 00:13:14,390 --> 00:13:16,130 Bagaimana bisnis belakangan ini?. 216 00:13:16,130 --> 00:13:17,882 Oh, biasa-biasa saja. 217 00:13:17,936 --> 00:13:20,593 Karena memang sedang sepi, jadi... / Oh, jadi... 218 00:13:20,661 --> 00:13:23,263 beginilah para orang tua kita... / Diamlah. 219 00:13:23,263 --> 00:13:24,347 Ada yang agak aneh... 220 00:13:24,396 --> 00:13:25,890 Ada bau aneh ya?. 221 00:13:25,890 --> 00:13:27,392 Tidak ada bau apa-apa? 222 00:13:27,392 --> 00:13:28,851 Bau apa itu?. 223 00:13:28,851 --> 00:13:29,978 Bau apa ini?. 224 00:13:30,010 --> 00:13:32,480 Hmm, sepertinya ada bau aneh? 225 00:13:32,539 --> 00:13:34,566 Sial... 226 00:13:34,566 --> 00:13:36,818 Meskipun disembunyikan... 227 00:13:38,061 --> 00:13:38,979 Ketahuan juga. 228 00:13:41,170 --> 00:13:42,782 Cepat perlihatkan / Ketahuan, ketahuan. 229 00:13:42,782 --> 00:13:45,868 Cepat sekali jika soal uang. 230 00:13:51,722 --> 00:13:53,494 Dikenalkan oleh dokter yang kukenal. 231 00:13:53,527 --> 00:13:56,697 kau pernah mengunjungi rumah yang agak aneh di Amerika?. 232 00:13:57,045 --> 00:13:58,963 Namanya Park Ji-yong... 233 00:13:58,988 --> 00:14:01,342 Ayahnya adalah orang Korea. 234 00:14:01,342 --> 00:14:03,845 Mulai dari klien memiliki kewarganegaraan Amerika. 235 00:14:04,137 --> 00:14:05,513 Dia orang... kaya. 236 00:14:05,513 --> 00:14:07,181 Sangat kaya.. 237 00:14:07,640 --> 00:14:08,892 Awal yang bagus, bukan?. 238 00:14:10,184 --> 00:14:12,604 Mereka dihantui oleh leluhurnya. 239 00:14:12,604 --> 00:14:14,328 Bahkan putranya yang baru lahir. 240 00:14:15,541 --> 00:14:17,459 Mereka bertahan lama. 241 00:14:17,901 --> 00:14:19,277 Bukan kerasukan?. 242 00:14:19,277 --> 00:14:21,654 Belum sampai sejauh itu... 243 00:14:22,656 --> 00:14:24,283 Jelas... 244 00:14:24,308 --> 00:14:26,751 Itu adalah tanda. 245 00:14:29,354 --> 00:14:33,181 Apa kau benar ingin menggali kuburan Kakekmu? 246 00:14:35,500 --> 00:14:37,653 Itu sudah hampir 100 tahun 247 00:14:38,785 --> 00:14:41,972 Aku tidak butuh persetujuanmu, ini keputusanku. 248 00:14:45,062 --> 00:14:47,462 Apa kau benar percaya dengan hal ini? 249 00:14:48,619 --> 00:14:52,138 Dan kau pikir, Bibimu yang di Korea akan setuju? 250 00:14:55,631 --> 00:14:57,410 Aku kepala keluarga. 251 00:14:58,358 --> 00:15:00,209 Jadi aku yang putuskan. 252 00:15:01,903 --> 00:15:02,987 Aku. 253 00:15:03,063 --> 00:15:05,888 Tidak bisa percaya pada orang-orang itu. 254 00:15:06,098 --> 00:15:08,559 Jika salah, masalah akan menjadi besar. 255 00:15:09,161 --> 00:15:11,323 Anakmu akan segera sembuh. 256 00:15:13,007 --> 00:15:15,092 Mari kita berdoa bersama. 257 00:15:15,633 --> 00:15:17,627 Dan terus mengobatinya. 258 00:15:29,548 --> 00:15:31,091 Kita hanya ingin... 259 00:15:31,234 --> 00:15:34,477 Hidup tenang dari kejauhan. 260 00:15:54,614 --> 00:15:57,750 Astaga, memang kenapa jika hamil saat pernikahan. 261 00:15:57,750 --> 00:15:59,718 Tidak ada pernikahan yang lebih baik dari itu. 262 00:15:59,743 --> 00:16:01,754 Tapi tetap saja, itu cucuku. 263 00:16:01,754 --> 00:16:03,506 Dengan rambut pirang itu... 264 00:16:03,506 --> 00:16:06,009 Dengan mata yang biru. 265 00:16:06,009 --> 00:16:07,510 Sungguh kau kampungan... 266 00:16:07,510 --> 00:16:10,903 Oh, jadi jika Yeon-hee menikah akan terus tinggal di Jerman?. 267 00:16:10,928 --> 00:16:13,603 Kau bicara apa, tentu mereka harus tinggal di Korea. 268 00:16:14,008 --> 00:16:15,577 Ya, ngomong-ngomong. 269 00:16:15,602 --> 00:16:20,064 Tapi, aku khawatir tentang uang karena Yeon akan menikah. 270 00:16:20,064 --> 00:16:22,775 Tapi ada satu hal besar yang terjadi, kan? / Memang begitu. 271 00:16:22,775 --> 00:16:24,402 Ya, Tuhan kita. 272 00:16:24,402 --> 00:16:28,990 Tuhan memberikan uang pensiun dengan tuntas. 273 00:16:29,054 --> 00:16:29,991 Amin!. 274 00:16:31,656 --> 00:16:34,370 Tapi, seberapa kaya orang ini. 275 00:16:34,514 --> 00:16:37,123 Dia bisa memberi 5 miliar untuk ini?. 276 00:16:37,209 --> 00:16:39,630 Apakah dia hanya memberikan itu? Pasti dia memberikan lebih. 277 00:16:39,655 --> 00:16:40,865 Eh? Lebih?. 278 00:16:40,890 --> 00:16:43,746 Hwa-rim, siapa wanita itu. 279 00:16:44,285 --> 00:16:45,980 Mungkin dia tidak makan sejak lama, kan? 280 00:16:46,005 --> 00:16:47,300 Ya. 281 00:16:47,369 --> 00:16:49,719 Biru itu hanya tersandung begitu saja. 282 00:16:49,719 --> 00:16:50,887 Ya. 283 00:16:55,972 --> 00:16:59,856 Pertama, beritahu nama kakek dan asal tempat terlebih dahulu. 284 00:17:00,198 --> 00:17:01,575 Sebenarnya saya... 285 00:17:01,609 --> 00:17:06,370 Saya biasanya mencari tahu reputasi dan pekerjaan anggota keluarga sebelum bekerja. 286 00:17:06,395 --> 00:17:08,359 Ketika kau mengatakan ini mendesak, apa... 287 00:17:08,446 --> 00:17:10,365 Sebelum menerima uang. 288 00:17:10,365 --> 00:17:13,576 Bukankah orang perlu memberi kepercayaan yang lebih? 289 00:17:16,329 --> 00:17:17,789 Ah... 290 00:17:18,164 --> 00:17:19,791 Kepercayaan? 291 00:17:20,546 --> 00:17:21,797 Apa yang kau maksud. 292 00:17:21,882 --> 00:17:25,557 Jika kau tidak merasa nyaman, mari kita selesaikan masalah ini sekarang. 293 00:17:25,582 --> 00:17:27,423 Bisakah kau pastikan dua hal? 294 00:17:28,262 --> 00:17:30,973 Semua harus dijaga kerahasiaannya. 295 00:17:31,135 --> 00:17:33,805 Dan jangan bongkar petinya. 296 00:17:35,378 --> 00:17:36,420 Langsung kremasi. 297 00:17:38,028 --> 00:17:39,227 Langsug kremasi? 298 00:17:39,698 --> 00:17:41,283 Jadi, jangan lakukan prosesi pemakaman? 299 00:17:41,942 --> 00:17:43,569 Apakah itu penting? 300 00:17:44,289 --> 00:17:45,957 Pada akhirnya akan dipindahkan. 301 00:17:45,982 --> 00:17:47,735 Saya mendengar mengenai persiapan pemakaman. 302 00:17:47,735 --> 00:17:49,781 Itulah maksudnya. 303 00:17:49,806 --> 00:17:52,976 Biasanya, harus melaporkan ke kantor desa terlebih dahulu... 304 00:17:53,001 --> 00:17:56,786 Setelah prosesi pemakaman selesai, baru petugas pemakaman mengurus jenazah. 305 00:17:56,786 --> 00:18:00,331 Setelah itu, bisa dipindahkan atau dilakukan pemakaman. 306 00:18:00,623 --> 00:18:01,749 Oh? 307 00:18:06,170 --> 00:18:07,755 Ayo, pertama-tama... 308 00:18:08,339 --> 00:18:09,883 Mari kita lihat kuburannya terlebih dahulu. 309 00:18:09,920 --> 00:18:11,134 Termasuk orang tua. 310 00:18:11,134 --> 00:18:13,261 Keluarga agak menentang. 311 00:18:13,357 --> 00:18:17,355 Jadi aku akan segera... / Mari kita lihat pemakamannya dulu. 312 00:18:17,457 --> 00:18:22,485 BAB II KUBURAN TANPA NAMA 313 00:18:22,510 --> 00:18:24,731 Di utara Provinsi Gangwon... 314 00:18:25,011 --> 00:18:27,025 Perasaanku tidak enak. 315 00:18:27,354 --> 00:18:29,407 Oh, tapi saya mengatakan jangan lakukan prosesi. 316 00:18:29,514 --> 00:18:31,279 Itu agak aneh. 317 00:18:31,522 --> 00:18:34,157 bukankah kita perlu memeriksa tulang itu kan?. 318 00:18:34,601 --> 00:18:36,186 Jadi, tidak ada uji kandungan?. 319 00:18:38,707 --> 00:18:41,335 Terdapat apa didalam peti itu?. 320 00:19:11,105 --> 00:19:12,831 DILARANG MASUK: MILIK PRIBADI 321 00:20:30,398 --> 00:20:33,026 Pernah melihat makam di puncak gunung?. 322 00:20:33,511 --> 00:20:34,376 Jarang. 323 00:20:35,921 --> 00:20:38,168 Apakah kau tahu tempat ini?. 324 00:20:38,193 --> 00:20:40,116 Ini pertama kalinya aku kesini. 325 00:20:41,073 --> 00:20:43,689 Bukankah kau bilang sudah tau semua tanah kuburan. 326 00:20:43,747 --> 00:20:46,080 Kenapa ini tidak tau? 327 00:20:46,142 --> 00:20:48,576 Aku hanya mencari tempat yg suci. 328 00:21:51,538 --> 00:21:53,648 Lihatlah seperti naga yang melintang... 329 00:21:53,648 --> 00:21:54,857 Bagus. 330 00:21:54,857 --> 00:21:58,417 Apakah kau melihat Korea Utama disana?. 331 00:22:03,043 --> 00:22:05,410 Tapi makamnya terlihat sangat sederhana. 332 00:22:37,984 --> 00:22:39,277 Ada apa?. 333 00:22:41,738 --> 00:22:43,197 Tak ada namanya. 334 00:22:54,645 --> 00:22:59,108 Jika boleh tau, siapa yang mencari tanah makam disini?. 335 00:22:59,434 --> 00:23:01,299 Seorang biksu terkenal saat itu. 336 00:23:01,299 --> 00:23:03,843 Yang dikenal baik oleh Kakekku... 337 00:23:04,844 --> 00:23:07,305 dia memiliki kontribusi besar untuk negara ini. 338 00:23:07,305 --> 00:23:08,890 Apakah dia seorang biksu?. 339 00:23:08,890 --> 00:23:09,807 Ya. 340 00:23:09,807 --> 00:23:12,352 Namanya Gisune. Aku dengar kau seorang biksu. 341 00:23:12,602 --> 00:23:14,103 Gisune?. 342 00:23:14,441 --> 00:23:16,481 Namanya sangat unik. 343 00:23:17,200 --> 00:23:20,328 Untuk orang seperti itu Makamnya terlihat sederhana. 344 00:23:20,578 --> 00:23:22,747 Pada saat itu, banyak perampokan... 345 00:23:22,779 --> 00:23:25,323 Makam itu disamarkan, supaya tidak mencolok. 346 00:23:35,724 --> 00:23:37,184 Bagaimana menurutmu?. 347 00:23:37,735 --> 00:23:39,570 Kau akan melakukannya, kan?. 348 00:23:42,350 --> 00:23:44,769 Kenapa? Ada sesuatu?. 349 00:23:49,681 --> 00:23:51,099 Pak. 350 00:23:51,704 --> 00:23:55,165 Kali ini, kurasa... Saya tak bisa melakukannya. 351 00:23:58,141 --> 00:24:00,191 Tidak tau dia kenapa. 352 00:24:00,191 --> 00:24:01,121 Hei!. 353 00:24:02,462 --> 00:24:04,381 Sepertinya ada sesuatu. / Apa?. 354 00:24:04,890 --> 00:24:06,517 Kau sungguh tidak bisa? 355 00:24:07,256 --> 00:24:09,360 Bukankah ada cara. 356 00:24:11,051 --> 00:24:12,928 Mengapa kau diam saja?. 357 00:24:16,916 --> 00:24:19,919 Terlihat tidak aneh. Kau kenapa? 358 00:24:20,545 --> 00:24:23,506 Ingat berapa uangnya?. 359 00:24:23,506 --> 00:24:25,258 Tidak, kenapa... 360 00:24:25,258 --> 00:24:27,060 Kau kenapa? 361 00:24:29,929 --> 00:24:32,056 Kau tahu segalanya. 362 00:24:32,056 --> 00:24:34,601 Kau tau akibatnya jika bermain-main dengan ini. 363 00:24:34,993 --> 00:24:37,537 Selama 40 tahun aku hidup dengan menggali tanah. 364 00:24:37,562 --> 00:24:39,981 Aku tidak pernah tau tempat ini. 365 00:24:40,006 --> 00:24:41,467 Tempat ini benar-benar jahat. 366 00:24:42,317 --> 00:24:43,985 Tempat seperti ini... 367 00:24:43,985 --> 00:24:46,696 Ini bukan tempat untuk pemakaman. 368 00:24:46,696 --> 00:24:49,449 Jika kau tanpa sengaja menyentuh sesuatu seperti itu,. 369 00:24:49,449 --> 00:24:53,620 Dari kantor cabang hingga pekerja Semua, saya berjejer, orang-orang ini. 370 00:24:53,620 --> 00:24:55,079 Bukankah kau melihatnya sendiri. 371 00:24:55,178 --> 00:24:57,373 Hwarim, apa kau melihat seekor Rubah? 372 00:24:59,500 --> 00:25:03,463 Seekor rubah di makam adalah petanda buruk. Ini tidak masuk akal. 373 00:25:05,236 --> 00:25:07,675 Itu adalah tanda terburuk. 374 00:25:17,685 --> 00:25:21,488 Itu ketika saya terakhir melihat wajah tersenyum Putraku. 375 00:25:22,284 --> 00:25:23,191 Sebenarnya... 376 00:25:23,191 --> 00:25:25,109 Sebelumnya kami memiliki anak. 377 00:25:25,109 --> 00:25:27,278 Tapi keguguran semuanya. 378 00:25:27,278 --> 00:25:29,489 Pada usia tuaku ini, hanya ini putraku satu-satunya. 379 00:25:31,241 --> 00:25:33,743 Tuan Kim, Apakah kau punya anak?. 380 00:25:34,060 --> 00:25:35,912 Ya, aku punya. 381 00:25:36,192 --> 00:25:38,986 Putriku akan segera menikah. 382 00:25:39,473 --> 00:25:40,502 Selamat. 383 00:25:41,109 --> 00:25:42,567 Untuk apa. 384 00:25:42,747 --> 00:25:45,108 Lalu, apakah putrimu juga Ahli Feng Shui? 385 00:25:45,412 --> 00:25:46,900 Putriku di KAIST. 386 00:25:46,932 --> 00:25:50,718 ...mengambil jurusan teknik dirgantara dan saat ini tinggal di Jerman. 387 00:25:51,256 --> 00:25:53,988 Dia bekerja di penerbangan dan sekarang dia akan menikah. 388 00:25:54,756 --> 00:25:55,863 Hebat. 389 00:25:56,324 --> 00:25:59,869 Itu lucu, Ayahku adalah ahli Feng Shui. 390 00:25:59,894 --> 00:26:01,187 Ya, begitulah. 391 00:26:01,187 --> 00:26:04,524 Jika kita melihat secara dekat kedua subjek ini bersama, 392 00:26:04,524 --> 00:26:08,111 Ini adalah bidang yang sangat mirip. 393 00:26:08,111 --> 00:26:09,487 Lima elemen ini. 394 00:26:09,487 --> 00:26:14,325 Berdasarkan tanah asli air, api, besi, dan kayu. 395 00:26:14,325 --> 00:26:17,370 Pelajarilah unsur-unsur yang membentuk alam ini. 396 00:26:17,370 --> 00:26:20,081 Dan ini adalah rekayasa luar angkasa? / Lalu... 397 00:26:22,323 --> 00:26:24,408 Tolong selamatkan putraku. 398 00:26:29,787 --> 00:26:31,914 Park Ji-yong, apakah kau menyembunyikan sesuatu?. 399 00:26:35,089 --> 00:26:40,195 Apa maksudmu... / 38.3417, 128.3289 400 00:26:40,393 --> 00:26:42,020 Bujur dan Lintang.. 401 00:26:42,316 --> 00:26:44,735 Angka yang terukir di belakang batu nisan. 402 00:26:45,134 --> 00:26:47,386 Biksu itu bernama Gisune. 403 00:26:47,645 --> 00:26:50,069 Aku tidak tahu siapa dia. 404 00:26:50,139 --> 00:26:53,140 Bisa sangat akurat dan menyeramkan. pasti ada niat yang jelas... 405 00:26:53,165 --> 00:26:54,825 Aku bisa melihatnya. 406 00:27:00,204 --> 00:27:01,623 Tidak. 407 00:27:02,517 --> 00:27:03,601 Aku tidak tahu. 408 00:27:04,811 --> 00:27:06,864 Semua tidak ada yang kusembunyikan. 409 00:27:07,437 --> 00:27:08,922 Aku katakan lagi. 410 00:27:08,922 --> 00:27:12,008 Di tempat jahat yang tidak dikenal seperti itu Memindahkan makam berarti. 411 00:27:12,008 --> 00:27:13,801 Itu benar-benar berbahaya. 412 00:27:13,866 --> 00:27:16,064 Dengan tangan kosong, menggali makam... 413 00:27:16,089 --> 00:27:17,575 Kita bisa lakukan Daesalgut. 414 00:27:21,111 --> 00:27:22,988 Aku sudah menduganya. 415 00:27:24,938 --> 00:27:27,815 Aku lakukan ritual dan secara bersamaan. 416 00:27:28,358 --> 00:27:30,902 Mengapa tidak? Apa kau ragu dengan ini. 417 00:27:31,580 --> 00:27:34,075 Aku belum pernah, Aku tidak mempercayainya. 418 00:27:34,100 --> 00:27:36,129 Apa yang harus dilakukan saat pemindahan. Meskipun ini pertama kalinya bagiku. 419 00:27:36,154 --> 00:27:38,451 Namun, secara teoritis Ini tidaklah tidak mungkin. 420 00:27:39,286 --> 00:27:41,079 Tunggu sebentar. 421 00:27:41,805 --> 00:27:45,777 Kenapa harus denganmu, orang ahli selain dirimu banyak. 422 00:27:46,109 --> 00:27:48,069 Ahli Feng Shui di Korea tidak hanya dirimu. 423 00:27:48,776 --> 00:27:51,367 Itu sebabnya sulit bekerja dengan orang tua. 424 00:27:51,459 --> 00:27:54,295 Anak itu sakit. 425 00:28:02,792 --> 00:28:04,955 Hotel ini dilokasi yang bagus. 426 00:28:08,193 --> 00:28:12,072 Ini jg dikenal sebagai โ€˜Ritual Penarikanโ€™ semacam trik. 427 00:28:12,512 --> 00:28:16,891 Pertama, lima orang dgn shio babi Menghubungkan lima objek bersama-sama. 428 00:28:17,407 --> 00:28:19,951 Kelima orang itu yg akan menggali makam. 429 00:28:20,649 --> 00:28:23,652 Keluar dari tanah itu Mengirim energi negatif ke objek tersebut. 430 00:28:23,677 --> 00:28:25,971 Saya akan mengambil tempatmu Itulah prinsip melenyapkan. 431 00:28:28,025 --> 00:28:33,988 {\an8}Bibimu disini, sepertinya ibumu yang memberi tau. 432 00:30:07,013 --> 00:30:08,184 Ayo!. 433 00:30:29,789 --> 00:30:31,374 Ayo!. 434 00:30:38,182 --> 00:30:39,100 Ayo!. 435 00:30:56,970 --> 00:30:58,003 Ayo!. 436 00:31:27,449 --> 00:31:33,782 Tenangkan Penjanganya / Tenangkan Penjaganya 437 00:31:37,273 --> 00:31:38,733 Bongkar Kuburannya. 438 00:31:39,484 --> 00:31:40,360 Bongkar Kuburannya. 439 00:31:41,418 --> 00:31:42,627 Bongkar Kuburannya. 440 00:31:46,484 --> 00:31:48,262 Tenangkan Penjaganya. 441 00:33:40,741 --> 00:33:42,276 Bongkar!. 442 00:33:57,616 --> 00:33:59,832 Betapa lembabnya. 443 00:34:15,765 --> 00:34:18,518 Ini terlalu lama aku tidak bisa mengenali ini. 444 00:34:33,914 --> 00:34:36,667 Apa ini? 445 00:34:36,692 --> 00:34:39,080 Peti ini terbuat dari Pohon Kesturi?. 446 00:34:39,080 --> 00:34:41,708 Ini hanya digunakan oleh keluarga kerajaan. 447 00:34:41,708 --> 00:34:43,576 Aku tidak percaya bisa melihatnya. 448 00:34:46,416 --> 00:34:48,334 Angkat Petinya!. 449 00:34:52,944 --> 00:34:54,529 Baik, baik, perlahan. 450 00:34:54,737 --> 00:34:55,863 Turunkan kepalamu. 451 00:34:56,295 --> 00:34:57,956 Perlahan-lahan / Turunkan. 452 00:34:58,279 --> 00:35:00,311 Kita akan membawanya ke Mobil. 453 00:35:00,336 --> 00:35:02,082 Kami akan pergi ke tempat kremasi. 454 00:35:02,107 --> 00:35:04,923 kubur batu nisan itu dan bersihkan. 455 00:35:05,484 --> 00:35:07,525 Sekarang kita ganti talinya. 456 00:35:07,811 --> 00:35:10,295 dan jangan makan daging. / Baik. 457 00:35:16,252 --> 00:35:18,629 Terimakasih untuk semuanya. 458 00:35:27,378 --> 00:35:28,463 Ya. 459 00:35:29,318 --> 00:35:31,538 Kau bersama dengan arwah yang tidak tenang. 460 00:35:32,156 --> 00:35:33,365 Bawalah dengan berhati-hati. 461 00:35:36,143 --> 00:35:39,271 Aku Go Young-geun. Orang yang mengafani presiden. 462 00:35:39,432 --> 00:35:42,230 Karena semuanya sudah selesai sekarang tenang saja, oke?. 463 00:35:57,451 --> 00:35:59,578 Ada apa disini... 464 00:36:00,393 --> 00:36:01,727 Tidak ada apapun. 465 00:36:01,752 --> 00:36:03,045 Ayo pergi. 466 00:36:12,590 --> 00:36:13,858 Apa itu. 467 00:37:02,515 --> 00:37:04,309 Ada apa ini?. 468 00:37:04,841 --> 00:37:07,176 Ada-ada saja.... 469 00:37:18,698 --> 00:37:21,887 Aku akan membicarakannya. / Lalu aku akan bilang kepadanya. 470 00:37:25,455 --> 00:37:26,456 Pak. 471 00:37:26,456 --> 00:37:28,776 Tiba-tiba, hujan turun tanpa terduga. 472 00:37:29,009 --> 00:37:31,295 Kremasi sepertinya harus ditunda. 473 00:37:32,378 --> 00:37:33,713 Kenapa?. 474 00:37:33,999 --> 00:37:35,714 Kremasi tidak dilakukan diluar, kan?. 475 00:37:35,739 --> 00:37:39,385 Pada saat hujan seperti ini saat kita melakukan kremasi... 476 00:37:39,921 --> 00:37:42,632 Arwah tidak akan kembali keatas dengan lancar. 477 00:37:42,874 --> 00:37:45,673 Mungkin kau tidak percaya dengan yang kuucapkan. 478 00:37:45,698 --> 00:37:47,992 Namun, kami percaya seperti itu. 479 00:37:50,059 --> 00:37:52,642 Terkadang memang terjadi seperti ini. 480 00:37:52,816 --> 00:37:54,108 Saat ini. 481 00:37:54,370 --> 00:37:56,185 Kita bisa menyimpan peti di RS terdekat. 482 00:37:56,210 --> 00:37:59,938 Saat hari sudah tidak hujan, kita bisa melakukan kremasi. 483 00:38:00,892 --> 00:38:04,432 Bukankah harus melapor terlebih dahulu untuk hal seperti ini. 484 00:38:04,485 --> 00:38:05,152 Hei!. 485 00:38:05,723 --> 00:38:07,664 Aku sudah menelponnya. 486 00:38:07,797 --> 00:38:09,116 Bisa, kita bisa pergi sekarang. 487 00:38:09,236 --> 00:38:10,750 Jangan khawatir tentang itu. 488 00:38:11,241 --> 00:38:12,579 Kami sudah dapat persetujuan. 489 00:38:16,736 --> 00:38:19,556 Tidak, mereka bilang harus segera dikremasi?. 490 00:38:19,796 --> 00:38:22,011 Sang-ju bilang itu tidak boleh dibuka. 491 00:38:23,271 --> 00:38:25,198 Sudahlah. 492 00:38:25,709 --> 00:38:27,075 Yang benar. 493 00:38:27,231 --> 00:38:28,064 Kenapa? 494 00:38:28,089 --> 00:38:31,563 Cepat ini ambil. / Astaga kau ini. 495 00:38:32,125 --> 00:38:34,972 Hari ini tenang sejak peti terakhir diambil. 496 00:38:35,112 --> 00:38:36,312 Bagus. 497 00:38:36,778 --> 00:38:39,453 Astaga, hujan saat akan kremasi. 498 00:38:39,478 --> 00:38:42,407 Bahkan untuk kembali saja banyak sekali halangan. 499 00:38:50,813 --> 00:38:53,853 Kita harus menjadwalkan lagi? / Iya. 500 00:38:55,228 --> 00:38:57,939 Tapi orang itu benar bisa kau benar percaya?. 501 00:38:57,964 --> 00:39:00,758 Mereka sudah kubayar dengan pantas. 502 00:39:01,478 --> 00:39:02,771 Tak perlu khawatir. 503 00:39:03,944 --> 00:39:06,359 Sekarang aku punya waktu. 504 00:39:06,764 --> 00:39:10,810 ...di Seonsan, Yeoju. Bisakah kita pikirkan cara lain. 505 00:39:11,728 --> 00:39:14,772 Aku masih tidak setuju dgn kremasi ini. 506 00:39:15,481 --> 00:39:18,443 Dia ayahku, aku turut andil dalam keputusan ini. 507 00:39:20,387 --> 00:39:21,847 Istirahatlah sebentar. 508 00:39:27,355 --> 00:39:29,648 Aku tidak akan membukanya. 509 00:39:29,673 --> 00:39:31,431 Biarkan saja peti mati itu. 510 00:39:31,473 --> 00:39:34,250 Aku sudah mengatur tingkat kelembapan. 511 00:39:34,330 --> 00:39:35,974 Terimakasih. 512 00:39:36,332 --> 00:39:38,376 Hei, lihatlah... 513 00:39:39,165 --> 00:39:41,334 ..sepertinya dia memegang posisi pemerintahan?. 514 00:39:42,958 --> 00:39:44,245 Sudah lama. 515 00:39:46,366 --> 00:39:48,973 Sangju dan keluarganya sudah pergi ke Seoul. 516 00:39:49,855 --> 00:39:52,769 Hwarim juga sudah pergi. 517 00:39:53,676 --> 00:39:57,741 Makanlah sup panas untuk mengisi perutmu. 518 00:39:59,093 --> 00:40:00,678 Aku akan pergi ke suatu tempat. 519 00:40:01,319 --> 00:40:02,362 Iya. 520 00:40:21,767 --> 00:40:25,393 KUIL BOGUK 521 00:40:56,849 --> 00:40:59,919 Ini pertama kalinya aku melihatmu, ada apa. 522 00:41:00,040 --> 00:41:01,588 Maaf, saya hanya mampir. 523 00:41:02,474 --> 00:41:06,217 Saat saya jalan, saya melihat tanda Feng Shui disana. 524 00:41:06,446 --> 00:41:08,141 Oh, begitu. 525 00:41:08,746 --> 00:41:09,804 Saya penasaran... 526 00:41:09,883 --> 00:41:13,581 melihat tanda Feng Shui dan tata letak seperti yang ada di Kuil Boguksa. 527 00:41:13,641 --> 00:41:15,908 ... saya datang untuk bertemu denganmu. 528 00:41:17,461 --> 00:41:18,688 Apakah kau Ahli Feng Shui? 529 00:41:18,688 --> 00:41:20,064 Ya. 530 00:41:20,182 --> 00:41:23,234 Saya anak muridnya guru Choi Eui-jung. 531 00:41:23,735 --> 00:41:27,655 Saya adalah orang yang hidup dengan menggali di tanah. 532 00:41:28,023 --> 00:41:30,134 Meskipun tempat ini terlihat kumuh. 533 00:41:30,159 --> 00:41:32,683 namun sudah berdiri selama lebih dari 100 tahun. 534 00:41:33,100 --> 00:41:36,603 Ini adalah tempat yang terus menjaga tradisinya. 535 00:41:36,636 --> 00:41:41,717 Saya pertama kali kesini. Kepala Biksu Ahli Feng Shui yang membuatnya. 536 00:41:42,309 --> 00:41:45,398 Ya, hanya dengan melihat tempat ini, sudah sangat terlihat. 537 00:41:45,576 --> 00:41:46,952 Tapi... 538 00:41:47,050 --> 00:41:49,761 Apakah nama Kepala Biksu itu... 539 00:41:50,245 --> 00:41:51,871 adalah Gisune?. 540 00:41:52,722 --> 00:41:54,015 Gisune? 541 00:41:54,307 --> 00:41:56,476 Tidak, namanya Biksu Wonbong. 542 00:41:57,215 --> 00:41:59,874 Tapi, kenapa kau bertanya itu? 543 00:42:01,206 --> 00:42:04,626 Di sana... di atas gunung itu. 544 00:42:04,692 --> 00:42:06,945 Ada satu makam tanpa nama disana. 545 00:42:07,201 --> 00:42:10,108 Mungkin kau tau sesuatu? 546 00:42:10,472 --> 00:42:12,599 Betul, tapi tidak tau apakah itu masih ada atau tidak. 547 00:42:13,063 --> 00:42:16,722 Dahulu saya mendengar banyak rumor. 548 00:42:18,804 --> 00:42:20,531 Rumor apa?. 549 00:42:20,797 --> 00:42:22,644 Kau telah melewati hari yang gelap. 550 00:42:22,669 --> 00:42:25,296 Makanlah semangkuk sup panas. 551 00:42:25,445 --> 00:42:26,765 Jangan khawatir. 552 00:42:26,790 --> 00:42:29,143 Pergilah jangan khawatir. / Baik kalau begitu. 553 00:42:32,574 --> 00:42:35,541 Mengapa orang mengatur apa yang kumakan. 554 00:42:43,198 --> 00:42:47,285 Banyak rumor ada harta karun yang terkubur di makam itu. 555 00:42:47,913 --> 00:42:49,373 Harta karun?. 556 00:42:51,179 --> 00:42:54,492 desas-desus bahwa itu adalah makam orang terkaya di Dinasti Joseon 557 00:42:54,746 --> 00:42:57,421 Juga ada desas-desus itu adalah makam kerajaan. 558 00:42:57,725 --> 00:43:01,813 Jadi pada waktu dahulu, banyak perampok makam datang. 559 00:43:02,983 --> 00:43:04,234 Perampok makam?. 560 00:43:04,259 --> 00:43:06,671 Tiba-tiba semua orang tertangkap dan pergi ke utara... 561 00:43:06,767 --> 00:43:09,883 ...mereka bilang ada orang juga atau sesuatu. 562 00:43:10,120 --> 00:43:12,352 Kau tidak mecoba merampoknya?. 563 00:43:12,377 --> 00:43:14,304 Saya bahkan tidak mencoba. 564 00:43:14,376 --> 00:43:17,483 Mungkin itu makam orang yang berpangkat tinggi. Keamanannya sangat ketat. 565 00:43:17,508 --> 00:43:19,235 Sangat sulit untuk mendekatinya. 566 00:43:20,511 --> 00:43:21,512 Ini... 567 00:43:21,537 --> 00:43:24,707 Peralatan perampok pada saat itu. 568 00:43:31,822 --> 00:43:32,822 Tapi. 569 00:43:33,239 --> 00:43:35,241 Mengapa kamu bertanya tentang makam itu?. 570 00:43:39,900 --> 00:43:41,277 Hari ini aku... 571 00:43:41,893 --> 00:43:43,588 ...menggali makam itu. 572 00:43:50,924 --> 00:43:52,133 Bagaimana. 573 00:43:52,717 --> 00:43:54,636 Apakah ada harta karun emas atau perak?. 574 00:44:10,836 --> 00:44:11,562 Permisi. 575 00:44:11,623 --> 00:44:13,196 Apa yang kau lakukan?. 576 00:44:14,233 --> 00:44:15,233 Hei. 577 00:44:21,958 --> 00:44:23,042 Hwarim! 578 00:44:23,206 --> 00:44:24,082 Hei!. 579 00:44:24,909 --> 00:44:29,862 {\an8}BAB III ROH 580 00:44:25,542 --> 00:44:27,335 Hwarim, kau tidak apa?. 581 00:44:31,198 --> 00:44:32,131 Apa?. 582 00:44:32,131 --> 00:44:33,351 Apa maksudmu? 583 00:44:33,504 --> 00:44:34,963 Peti itu terbuka?. 584 00:44:36,061 --> 00:44:38,058 Sial, orang itu.. 585 00:44:38,333 --> 00:44:40,251 Aku sudah memberinya cukup uang. 586 00:44:40,283 --> 00:44:42,002 memang mata duitan. 587 00:44:45,310 --> 00:44:46,729 Apa yang terjadi?. 588 00:44:48,144 --> 00:44:49,604 Ada sesuatu yang melewatinya. 589 00:44:51,258 --> 00:44:52,468 Ada apa?. 590 00:45:02,489 --> 00:45:04,658 Sesuatu keluar dari peti itu. 591 00:45:05,009 --> 00:45:06,457 Sangat jahat. 592 00:45:45,570 --> 00:45:48,249 Ayah 593 00:45:49,918 --> 00:45:54,130 Ayahku... 594 00:45:58,134 --> 00:46:00,011 Jongsoon. 595 00:46:01,095 --> 00:46:03,264 Anakku. 596 00:46:05,057 --> 00:46:07,726 Tolong buka pintunya. 597 00:46:08,738 --> 00:46:11,616 Ayah... 598 00:46:13,373 --> 00:46:16,808 Silakan masuk. 599 00:46:45,057 --> 00:46:46,797 Ayah... 600 00:47:23,113 --> 00:47:28,721 Anak kecilku yang manis... 601 00:47:30,407 --> 00:47:35,064 Susu dan madu mengalir disini... 602 00:47:36,813 --> 00:47:42,572 Ayahmu kedinginan dan kelaparan... 603 00:47:42,986 --> 00:47:45,325 Maafkan aku... 604 00:48:48,721 --> 00:48:51,724 Arwah itu penuh dengan dendam, dan sedang berkeliaran. 605 00:48:51,724 --> 00:48:53,643 Sangju dalam bahaya. 606 00:48:53,643 --> 00:48:57,021 Cepatlah pergi ke Seoul terlebih dahulu. 607 00:48:57,183 --> 00:49:00,254 Aku akan membawa Arwah itu kembali ke sini. 608 00:49:00,395 --> 00:49:03,064 Apa sekarang kau akan memanggil Arwah itu kesini? 609 00:49:03,065 --> 00:49:05,691 Dia berteriak di bawah tanah selama seratus tahun 610 00:49:05,692 --> 00:49:08,194 Tak ada yang mendengarnya. 611 00:49:08,195 --> 00:49:10,863 Arwah itu kini hanya dipenuhi oleh dendam. 612 00:49:10,864 --> 00:49:13,900 Dia mencari semua keturunannya. 613 00:49:21,500 --> 00:49:23,501 Perasaanku tidak enak. 614 00:49:23,502 --> 00:49:26,379 Di luar hujan, peti itu terbuka dan arwah bermunculan. 615 00:49:26,380 --> 00:49:27,963 Aku benar tidak ingin melakukan ini 616 00:49:27,964 --> 00:49:30,033 Apa-apaan ini? 617 00:49:33,237 --> 00:49:36,698 Kau yakin akan melakukan ritual dua kali dalam sehari? 618 00:49:36,723 --> 00:49:38,975 Tak masalah. 619 00:49:39,535 --> 00:49:41,954 Kau harus memilih momen yang tepat 620 00:49:41,979 --> 00:49:44,647 Begitu dia masuk, kau harus segera menangkapnya. 621 00:50:36,408 --> 00:50:39,368 Hei hei ayo 622 00:51:34,716 --> 00:51:36,842 Datanglah. 623 00:51:36,843 --> 00:51:39,720 Dia datang... 624 00:51:43,225 --> 00:51:44,809 Dia datang, dia datang. 625 00:51:44,810 --> 00:51:48,687 Bong-gil lanjutkan. 626 00:52:24,099 --> 00:52:26,600 Pak tua. 627 00:52:26,601 --> 00:52:28,302 Kau siapa? 628 00:52:31,898 --> 00:52:34,733 Bong-gil, jangan lepaskan. 629 00:52:35,986 --> 00:52:39,724 Astaga, dari mana datangnya semua dendam ini? 630 00:52:40,156 --> 00:52:43,159 Ayo kita bicarakan saja... 631 00:52:43,160 --> 00:52:46,053 Aku lepaskan ikatan di sini hari ini dan kembalilah. 632 00:52:46,454 --> 00:52:49,182 Jangan berkeliaran ke tempat lain 633 00:52:50,041 --> 00:52:55,596 Aku ingin, pergi bersama dan membawa anak dan cucuku 634 00:52:57,750 --> 00:53:00,043 Itu tidak boleh. 635 00:53:27,162 --> 00:53:29,121 Dia lari. 636 00:53:29,122 --> 00:53:30,956 apa yang harus kulakukan. 637 00:53:37,797 --> 00:53:39,256 Halo 638 00:53:39,257 --> 00:53:43,344 Saya Kim Sang-Deok. Kau tak apa? 639 00:53:43,345 --> 00:53:46,388 Ya, ada apa? 640 00:53:46,389 --> 00:53:48,098 Untungnya. 641 00:53:48,099 --> 00:53:50,226 Karena sesuatu telah terjadi 642 00:53:50,227 --> 00:53:52,853 Aku bergegas ke tempatmu 643 00:53:52,854 --> 00:53:56,190 Meski agak terlambat, bisakah kita ngobrol sebentar? 644 00:53:56,775 --> 00:53:59,151 Ada masalah? 645 00:53:59,152 --> 00:54:02,446 Apakah kau menginap di hotel yang sama? 646 00:54:02,447 --> 00:54:06,158 Aku hampir sampai. Aku akan segera naik ke atas. 647 00:54:06,159 --> 00:54:07,701 Tunggu 648 00:54:07,702 --> 00:54:08,953 Siapa? 649 00:54:08,954 --> 00:54:11,038 Ini aku, Kim Sang-deok 650 00:54:11,039 --> 00:54:13,499 Halo 651 00:54:13,500 --> 00:54:15,751 Apa yang terjadi? 652 00:54:15,752 --> 00:54:18,629 Pak Kim, apakah kau di luar sekarang? 653 00:54:18,654 --> 00:54:19,797 Permisi, tuan. 654 00:54:19,798 --> 00:54:22,007 Tidak! 655 00:54:22,008 --> 00:54:23,384 itu bukan saya. 656 00:54:23,385 --> 00:54:26,053 Itu karena peti kakekmu terbuka. 657 00:54:26,054 --> 00:54:26,720 Apa? 658 00:54:26,721 --> 00:54:28,389 Ada hal mendesak. Tolong buka pintunya. 659 00:54:28,390 --> 00:54:29,807 Peti kakekku? 660 00:54:29,808 --> 00:54:34,144 Iya, nanti aku akan jelaskan. 661 00:54:34,145 --> 00:54:37,690 Jangan buka pintunya dan tunggu saya di sana! 662 00:54:37,691 --> 00:54:39,900 Saya hampir sampai. 663 00:54:39,901 --> 00:54:44,321 Sekarang, dengarkan kata-kataku dan tenanglah 664 00:54:44,322 --> 00:54:46,115 Tuan Park Ji-yong, tolong dengarkan. 665 00:54:46,116 --> 00:54:49,660 Menjauhlah dari pintu dan sembunyi di dekat jendela. 666 00:54:51,496 --> 00:54:53,580 Buka pintunya dahulu! 667 00:54:53,581 --> 00:54:56,083 Situasinya sangat mendesak. 668 00:54:56,084 --> 00:54:58,669 Jangan menjawab, jangan dengarkan. 669 00:54:58,670 --> 00:55:01,338 Pergi ke jendela dan buka jendela itu. 670 00:55:01,339 --> 00:55:04,591 Kakek akan melindungimu. Tolong biarkan kakek masuk. 671 00:55:04,592 --> 00:55:06,260 Tuan, bukalah. 672 00:55:06,285 --> 00:55:09,078 Percayalah dan cepat lakukan. 673 00:55:12,124 --> 00:55:14,785 Kubilang buka jendela itu! 674 00:55:54,309 --> 00:55:55,770 Park Ji-Yong. 675 00:56:00,870 --> 00:56:01,870 Tuan Park. 676 00:56:08,239 --> 00:56:09,907 Kau tak apa? 677 00:56:15,997 --> 00:56:19,410 Pemuda semenanjung yang terhormat... 678 00:56:19,435 --> 00:56:23,897 Ratusan pesawat dan meriam terdengar. 679 00:56:24,130 --> 00:56:27,299 Majulah, putra-putra kekaisaran 680 00:56:27,717 --> 00:56:32,763 Angkat pedang dan tombak perakmu di bawah terik matahari bendera matahari terbit. 681 00:56:32,764 --> 00:56:35,766 Untuk penyatuan baru Asia Timur Raya. 682 00:56:35,767 --> 00:56:40,687 Dedikasikan semua yang kau miliki untuk kerajaan besar. 683 00:56:53,249 --> 00:56:54,422 Panggil ambulan. 684 00:56:55,370 --> 00:56:57,323 Tolong, panggil ambulan. 685 00:56:58,665 --> 00:57:00,211 Panggil Ambulan! 686 00:57:05,964 --> 00:57:08,799 Mereka bilang melihatnya dengan mata sendiri. 687 00:57:08,800 --> 00:57:12,101 Jika kau membiarkan ini, kau akan mati. Aku akan pergi ke krematorium. 688 00:57:12,126 --> 00:57:13,137 Baik, pergilah. 689 00:57:13,138 --> 00:57:17,578 Kau bantu dapatkan persetujuan untuk kremasi. Aku akan bersiaga di sana. 690 00:57:36,286 --> 00:57:39,079 Peti kakekmu. 691 00:57:39,080 --> 00:57:41,718 Rubah memotong pinggang harimau. 692 00:57:42,709 --> 00:57:44,418 Apa 693 00:57:50,550 --> 00:57:53,719 Rubah memotong pinggang harimau. 694 00:58:06,733 --> 00:58:10,486 Kubilang, Rubah memotong pinggang harimau. 695 00:58:36,947 --> 00:58:38,740 Ibu. 696 00:58:38,765 --> 00:58:41,600 Apakah kau merasa tidak nyaman ? 697 00:58:41,601 --> 00:58:45,103 Sepertinya dia lelah karena bepergian ke luar negeri. 698 00:58:45,104 --> 00:58:47,773 Aku harus istirahat. 699 00:58:53,238 --> 00:58:56,657 {\an8}Terlihat kondisinya menjadi lebih baik hari ini. 700 00:58:56,658 --> 00:59:00,661 {\an8}Aku tak bisa menghubungi keluargaku. Aku akan kembali sebentar. 701 00:59:00,662 --> 00:59:02,704 {\an8}Oke, aku akan di sini. 702 00:59:08,711 --> 00:59:10,754 Bukankah ini situasi yang mendesak? 703 00:59:10,755 --> 00:59:11,922 Ini pertama kali aku meminta tolong. 704 00:59:11,923 --> 00:59:13,382 Kau tidak bisa melakukan ini sekarang. 705 00:59:13,383 --> 00:59:15,842 Aku sudah dekat. Tolong bantu aku. 706 00:59:15,843 --> 00:59:18,387 Tapi, bukankah kremasi saat hujan tidak baik? 707 00:59:18,388 --> 00:59:19,304 Kau sudah ijin? 708 00:59:19,305 --> 00:59:22,015 Aku bilang ada sesuatu keluar dari peti ini. 709 00:59:22,016 --> 00:59:23,396 Kau paham? 710 00:59:23,851 --> 00:59:26,103 Harus segera dikremasi. 711 00:59:26,104 --> 00:59:28,105 Tolong segera hubungi keluarganya di AS. 712 00:59:28,106 --> 00:59:30,524 Kenapa kau bilang begitu? 713 00:59:30,525 --> 00:59:34,236 Kau juga tau, yg diincar setelah ini adalah Anaknya. 714 01:00:01,306 --> 01:00:04,349 Yg di AS tidak mengangkat telponnya. 715 01:00:05,518 --> 01:00:07,603 Lalu. 716 01:00:26,623 --> 01:00:30,125 Apa ini, bahkan kau tidak membongkarnya? 717 01:00:30,126 --> 01:00:32,412 Kau ingin membakar dengan petinya? 718 01:00:32,971 --> 01:00:36,348 Astaga, jika ada yg tau, ini akan menjadi masalah besar. 719 01:00:41,220 --> 01:00:42,763 Peti mati ayahku? 720 01:00:42,764 --> 01:00:44,890 Saya tidak tahu kenapa. 721 01:00:44,891 --> 01:00:47,476 Singkatnya, kita perlu mengkremasi secepat mungkin. 722 01:00:47,477 --> 01:00:49,603 Apa artinya? 723 01:00:49,604 --> 01:00:52,522 Kita harus segera melakukannya. 724 01:00:52,523 --> 01:00:55,804 Saat ini, Arwah itu dalam perjalanan ke AS. 725 01:01:18,383 --> 01:01:20,050 Aku mulai. / Tunggu. 726 01:01:20,051 --> 01:01:22,260 Keluarganya belum menjawab. Tunggu. 727 01:01:22,261 --> 01:01:24,429 Kami tidak bisa menghubungi keluarga yg di AS. 728 01:01:24,430 --> 01:01:27,326 Jadi, kami meminta ijin kepada Anda untuk dikremasi. 729 01:01:48,736 --> 01:01:51,738 Apakah memang tidak ada jalan lain? 730 01:02:09,183 --> 01:02:12,269 Baiklah, lakukan. 731 01:02:12,270 --> 01:02:14,312 Iya. 732 01:02:15,516 --> 01:02:17,517 Lakukan. 733 01:02:40,214 --> 01:02:42,424 Oh, sungguh takdirmu. 734 01:02:42,425 --> 01:02:44,926 Dia tidak bisa pergi ke tempat yang bagus. 735 01:04:32,014 --> 01:04:34,810 Mencari rute yang lain. 736 01:04:38,523 --> 01:04:45,500 {\an8}BAB IV PEMBALASAN ILLAHI 737 01:04:40,418 --> 01:04:42,711 Kau kenal Chang-min? 738 01:04:42,712 --> 01:04:46,423 Katanya dia sakit setelah dari makam. 739 01:04:46,424 --> 01:04:49,551 Jika kau sempat, jenguklah. 740 01:04:49,552 --> 01:04:51,520 Didepan Belok Kiri. 741 01:04:52,221 --> 01:04:54,014 Dokter juga bilang tidak tau. 742 01:04:54,015 --> 01:04:57,309 Aku sudah menghabiskan banyak uang. 743 01:04:58,036 --> 01:05:00,538 Aku selalu bermimpi buruk. 744 01:05:00,563 --> 01:05:03,481 Aku melihat seseorang... 745 01:05:03,506 --> 01:05:05,341 Tuan Kim. 746 01:05:07,153 --> 01:05:09,303 Aku melakukan hal yang bodoh. 747 01:05:11,300 --> 01:05:16,178 Aku yakin dgn yg kulihat saat membersihkan makan saat itu. 748 01:05:16,203 --> 01:05:18,914 Ada seekor ular yang aneh. 749 01:05:21,143 --> 01:05:23,436 Ular apa? 750 01:05:23,461 --> 01:05:26,630 Sialan, aku takut... 751 01:05:27,048 --> 01:05:30,300 Tuan Kim, aku butuh bantuanmu... 752 01:05:30,301 --> 01:05:34,412 Bantu aku temukan ular itu dan tolong doakan. 753 01:05:38,142 --> 01:05:40,810 Aku benar-benar memiliki firasat buruk hari ini. 754 01:05:40,811 --> 01:05:42,812 Aku tidak ingin pergi. 755 01:05:42,813 --> 01:05:47,275 Tidak, itu aneh bukan? 756 01:05:47,276 --> 01:05:49,653 Bagaimana bisa ada makam di tempat seperti itu? 757 01:07:34,800 --> 01:07:36,885 Pemakaman Ganda. 758 01:07:36,886 --> 01:07:39,012 Aku sedang sibuk. 759 01:07:39,037 --> 01:07:42,705 Aku sedang dengan orang-orang dari Gereja. 760 01:07:44,310 --> 01:07:45,852 Apa 761 01:07:47,938 --> 01:07:48,897 Pemakaman Ganda? 762 01:07:48,898 --> 01:07:51,733 Iya, tepat di bawah. 763 01:07:51,734 --> 01:07:53,818 Tapi, pernahkah... 764 01:07:53,819 --> 01:07:56,340 kau melihat peti dikubur vertikal? 765 01:08:00,284 --> 01:08:02,368 Iya. 766 01:08:03,412 --> 01:08:05,663 Hwa-rim? 767 01:08:22,758 --> 01:08:27,261 Meski peti yang terkena longsor bisa saja Vertikal. 768 01:08:28,771 --> 01:08:31,039 Tapi ini terlalu besar. 769 01:08:31,857 --> 01:08:33,775 Apa ini? 770 01:08:38,823 --> 01:08:41,199 Apa itu? 771 01:08:49,434 --> 01:08:51,936 Ini. 772 01:08:51,961 --> 01:08:55,880 Memang tidak boleh dibuka. 773 01:08:55,881 --> 01:08:57,549 Ataukah. / Atau apa? 774 01:08:57,550 --> 01:09:00,009 Kurasa sebaliknya. 775 01:09:02,847 --> 01:09:04,472 Ayo kita gali dulu dan lihat. 776 01:09:04,473 --> 01:09:06,057 Apa yang digali. 777 01:09:06,058 --> 01:09:08,560 Keluarga harus diberitahu terlebih dahulu. 778 01:09:08,561 --> 01:09:12,063 Kita masih punya uang untuk dibicarakan/ Sebaiknya... 779 01:09:12,064 --> 01:09:14,649 Jangan bermain dengan ini. 780 01:09:18,487 --> 01:09:20,280 Gali dulu. 781 01:09:20,281 --> 01:09:22,365 Urusan itu nanti saja... 782 01:09:22,366 --> 01:09:26,161 Kita tidak bisa membiarkan ini disini. 783 01:09:26,162 --> 01:09:28,454 Apakah hanya ini cara untuk mengeluarkannya? 784 01:09:28,455 --> 01:09:30,331 Ayo kita tarik. Ambil talinya. 785 01:09:30,332 --> 01:09:32,375 Sebelum matahari terbenam. 786 01:09:35,462 --> 01:09:38,006 Aku hitung satu, dua, tiga dan tarik. 787 01:09:38,102 --> 01:09:40,128 Satu, dua, tiga. 788 01:09:55,524 --> 01:09:58,359 Kau yakin itu peti manusia? 789 01:10:46,533 --> 01:10:49,410 Kemana dia akan pergi? 790 01:11:07,972 --> 01:11:09,222 Ada apa? 791 01:11:09,223 --> 01:11:13,393 Seperti yang saya katakan di telepon, itu karena makam tiba-tiba harus dipindahkan. 792 01:11:13,394 --> 01:11:16,354 Ijinkan kami menginap malam ini. 793 01:11:18,107 --> 01:11:20,650 Keluarganya bilang akan kemari. 794 01:11:20,651 --> 01:11:24,320 Adakah tempat untuk meletakkan peti ini? 795 01:11:43,249 --> 01:11:47,752 Ini... Peti apa sebenarnya ini? 796 01:11:49,179 --> 01:11:50,805 Tuan. 797 01:11:50,830 --> 01:11:54,875 Maaf, apakah kau punya beras ketan? 798 01:12:09,985 --> 01:12:13,571 Bong-gil ambil darah kuda di mobil. 799 01:12:18,083 --> 01:12:21,085 kau tahu ini bukan hal yang baik. 800 01:12:25,299 --> 01:12:27,258 Pemakaman Ganda apa? 801 01:12:27,259 --> 01:12:29,552 Apa sebenarnya yang terjadi. 802 01:12:29,553 --> 01:12:33,806 Tolong beri tau kami semua yang kau ketahui. 803 01:12:33,807 --> 01:12:35,641 Saya tidak tau. 804 01:12:35,642 --> 01:12:38,561 Aku benar-benar tidak tau. 805 01:12:39,706 --> 01:12:42,416 Mengapa benda itu dikubur disana. 806 01:12:42,441 --> 01:12:47,820 Dan, mengapa makam ayahku berada di tempat yg buruk? 807 01:12:47,821 --> 01:12:51,366 Aku melihatnya tertulis di Nisan. 808 01:12:51,367 --> 01:12:55,328 Wakil Ketua Dewan Pusat Park Geun-hyun 809 01:12:55,329 --> 01:12:58,873 Ternyata ayahmu adalah orang yang cukup terkenal. 810 01:12:58,874 --> 01:13:00,666 Dalam hal pengkhianatan. 811 01:13:00,667 --> 01:13:06,798 Itu sebabnya biksu itu menghukum ayahmu./ Aku tau. 812 01:13:06,823 --> 01:13:09,247 Itu sebabnya aku semakin tidak memahaminya 813 01:13:10,945 --> 01:13:14,865 Biksu itu bernama Gisune. 814 01:13:14,890 --> 01:13:18,434 Bukan orang Korea. 815 01:13:18,435 --> 01:13:20,937 dia adalah orang Jepang. 816 01:13:20,938 --> 01:13:23,022 Apa./ Jepang? 817 01:13:23,023 --> 01:13:26,651 Konon namanya adalah Murayama Junji. 818 01:13:28,654 --> 01:13:33,324 Aku dengar dia adalah seorang yg paham menyeluruh tentang geografi Korea. 819 01:13:33,325 --> 01:13:38,538 Tapi mengapa menguburkan ayahku yang setia kepada mereka di tempat yang buruk? 820 01:13:38,539 --> 01:13:40,998 Aku tak mengerti. 821 01:13:44,670 --> 01:13:48,381 Aku menerima telepon putranya di AS baik-baik saja. 822 01:13:48,382 --> 01:13:52,260 Aku akan memberikan uang yang dijanjikan Ji-yong. 823 01:13:52,261 --> 01:13:53,564 Untuk peti itu. 824 01:13:54,888 --> 01:13:57,484 Tolong tangani hal ini. 825 01:14:23,792 --> 01:14:26,085 Kita harus segera membakarnya. 826 01:14:27,379 --> 01:14:28,963 Baik/ 827 01:14:30,437 --> 01:14:32,633 Kita bakar segera setelah terang besok. 828 01:14:32,634 --> 01:14:35,803 Ayo kita lakukan. Aku pikir ini akan lebih tenang. 829 01:14:36,972 --> 01:14:38,723 Semuanya... 830 01:14:38,724 --> 01:14:41,684 Makanlah mie di rumah untuk menghangatkanmu. 831 01:14:41,685 --> 01:14:43,853 Baik, terima kasih banyak. 832 01:14:43,854 --> 01:14:45,021 Ayo. / Ikut aku. 833 01:14:45,022 --> 01:14:47,690 Astaga, makam ini terasa tidak enak sejak awal. 834 01:14:47,691 --> 01:14:51,360 Karena makam itu./ Kurasa aku belum makan apapun hari ini. 835 01:14:57,719 --> 01:15:00,512 Ambil ini dan minum bersama. 836 01:15:00,537 --> 01:15:03,206 Astaga, terima kasih. 837 01:15:03,207 --> 01:15:04,999 Terima kasih atas kebaikan Anda. 838 01:15:07,002 --> 01:15:08,920 Anggur ini luar biasa. 839 01:15:11,733 --> 01:15:13,817 Ini anggur luar biasa. 840 01:15:13,842 --> 01:15:15,635 Tuan, silakan minum. 841 01:15:15,636 --> 01:15:17,094 Tuanglah. 842 01:15:17,095 --> 01:15:20,640 Aku ingin bersulang untukmu. 843 01:15:24,111 --> 01:15:28,964 BAB V ILUSI 844 01:15:31,235 --> 01:15:33,402 Murayama Junji. 845 01:15:33,403 --> 01:15:34,904 Kau tidak ingat? 846 01:15:34,905 --> 01:15:37,949 Bukankah guru pernah menyebutkannya? 847 01:15:37,950 --> 01:15:42,620 Iblis Rubah Jepang Onmyoji. 848 01:15:42,621 --> 01:15:44,497 Benar. 849 01:15:44,498 --> 01:15:46,499 Onmyoji Murayama. 850 01:15:46,500 --> 01:15:49,252 Guru mengatakan dia pernah bertemu dengannya. 851 01:15:49,253 --> 01:15:52,255 Tidaklah manusiawi jika dikatakan bahwa pilar kehidupan itu terlalu kuat. 852 01:15:52,256 --> 01:15:54,507 Pasti anak rubah. 853 01:15:54,508 --> 01:15:56,842 Tapi kenapa kamu bertanya? Dimana kamu sekarang? 854 01:15:56,843 --> 01:15:58,678 Oh tidak apa. 855 01:15:58,679 --> 01:16:00,096 Baiklah. 856 01:16:00,097 --> 01:16:02,431 Terima kasih, Gwang-sim. 857 01:16:02,432 --> 01:16:04,433 Aku akan meneleponmu lagi. 858 01:16:10,559 --> 01:16:11,721 Nenek. 859 01:16:13,281 --> 01:16:14,281 Nenek. 860 01:16:19,324 --> 01:16:21,951 Aku merasa sangat janggal. 861 01:17:19,384 --> 01:17:21,260 Hatiku diambil. 862 01:17:21,261 --> 01:17:24,263 Hatiku sudah diambil. 863 01:17:28,268 --> 01:17:30,394 Hatiku sudah diambil. 864 01:17:30,395 --> 01:17:32,229 Seseorang mengambil hatiku. 865 01:17:32,230 --> 01:17:33,898 Seseorang mengambil hatiku. 866 01:17:33,899 --> 01:17:36,942 Seseorang mengambilnya. Hatiku diambil. 867 01:17:36,943 --> 01:17:38,861 Dimana pakaianku? 868 01:17:38,862 --> 01:17:40,112 Dimana pakaianku? 869 01:17:40,166 --> 01:17:41,826 Pakaianku, Pakaianku. 870 01:17:41,850 --> 01:17:44,435 Pakaianku../ Sialan. 871 01:17:45,402 --> 01:17:49,921 Seseorang mengambil hatiku dan pakaianku. 872 01:19:42,319 --> 01:19:44,153 Hwa-rim. 873 01:19:58,877 --> 01:20:01,086 Sialan. 874 01:20:09,262 --> 01:20:11,419 Sial, bau apa ini... 875 01:20:26,856 --> 01:20:30,150 Karena segelnya tembus ke atas. 876 01:20:33,539 --> 01:20:35,307 Makhluk ini. 877 01:20:37,374 --> 01:20:40,292 Ada apa, yang benar kalau bicara? 878 01:20:42,146 --> 01:20:44,356 Ini. 879 01:20:44,381 --> 01:20:47,716 Kurasa berada di kadang . 880 01:20:47,717 --> 01:20:49,343 Bangunkan semua orang. 881 01:20:49,344 --> 01:20:50,970 Ya. 882 01:22:08,298 --> 01:22:10,617 {\an8}Bautnya longgar. 883 01:22:12,791 --> 01:22:15,679 {\an8}Apakah ada Manusia? 884 01:22:18,475 --> 01:22:22,353 {\an8}Aku di sini ingin mengambil helmku yang kubeli. 885 01:22:22,491 --> 01:22:24,075 {\an8}Apakah ada manusia? 886 01:22:25,602 --> 01:22:31,077 {\an8}Maaf, tidak Saya bukan Manusia. 887 01:22:31,696 --> 01:22:34,823 {\an8}Saya pelayan Anda. 888 01:22:38,041 --> 01:22:40,459 {\an8}Baiklah. 889 01:22:40,606 --> 01:22:44,558 {\an8}Apakah kau membawa Ikan dan Melon? 890 01:22:49,207 --> 01:22:54,044 {\an8}Apa kau tidak mendengar apa yg kukatakan! 891 01:22:54,970 --> 01:22:59,014 {\an8}Aku memenggal kepala jenderal musuh. 892 01:23:07,655 --> 01:23:09,328 {\an8}Tidak, tidak. 893 01:23:10,777 --> 01:23:14,366 {\an8}Aku akan membawakan Ikan untukmu. 894 01:23:41,182 --> 01:23:43,682 {\an8}Kau Manusia. 895 01:24:05,657 --> 01:24:07,418 Cepat lari. 896 01:24:07,443 --> 01:24:08,585 Bong-gil. 897 01:24:43,862 --> 01:24:45,419 Bong-gil. 898 01:25:05,622 --> 01:25:07,229 Itu adalah stupa Biksu. 899 01:27:20,175 --> 01:27:22,189 Bong-gil. 900 01:27:22,214 --> 01:27:23,209 Sadarlah. 901 01:27:25,698 --> 01:27:27,866 Bong-gil./ Rumah Teh Sinar Matahari Kim Young-ja 902 01:27:27,867 --> 01:27:29,534 700.000 won 903 01:27:29,535 --> 01:27:31,662 Dealer peralatan listrik 170.000 won. 904 01:27:31,663 --> 01:27:34,122 Aku harus membayar kembali bantuan duka cita sebesar 2 juta. 905 01:27:34,123 --> 01:27:37,876 Dikurangi 2 juta dari Future Food. / Tuan, bantu aku. 906 01:27:37,877 --> 01:27:40,462 Cepat bantu aku. 907 01:27:41,589 --> 01:27:43,064 Bantu aku. 908 01:27:43,578 --> 01:27:44,724 Bantu aku. 909 01:27:45,385 --> 01:27:47,344 Bong-gil, bangunlah. 910 01:27:47,345 --> 01:27:49,179 Bangun, Bong-gil. 911 01:28:05,321 --> 01:28:08,699 Keduanya demam tinggi dan diberi suntikan anti demam. 912 01:28:57,832 --> 01:29:00,292 Maafkan aku. 913 01:29:00,293 --> 01:29:02,993 Aku yang bilang aku akan menggalinya. 914 01:29:04,047 --> 01:29:05,806 Bong-gil juga. 915 01:29:07,967 --> 01:29:09,239 Aku juga. 916 01:29:11,679 --> 01:29:13,513 Bong Gil awalnya bermain bisbol. 917 01:29:13,514 --> 01:29:15,292 Dia tersiksa dan menyerah. 918 01:29:17,953 --> 01:29:21,914 Ketika aku ditinggalkan oleh keluargaku dan datang mencari seorang guru. 919 01:29:21,939 --> 01:29:24,900 Mereka berusaha semaksimal mungkin untuk membujuknya agar tidak menjadi dukun. 920 01:29:26,736 --> 01:29:29,071 Tapi dia bilang akan baik-baik saja jika dia bersamaku. 921 01:29:29,072 --> 01:29:31,990 Tidak ada yang perlu ditakutkan. 922 01:29:40,291 --> 01:29:43,251 Aku sangat takut hingga aku tidak bisa melakukan apa pun. 923 01:29:51,236 --> 01:29:53,529 Memiliki Jejak Kaki. 924 01:29:53,554 --> 01:29:56,223 Memiliki bayangan. 925 01:29:56,224 --> 01:29:59,367 Ada hukum dalam perdukunan. 926 01:30:00,428 --> 01:30:03,427 Arwah berkeliaran dan tidak memiliki fisik. 927 01:30:05,525 --> 01:30:11,712 Oleh karena itu, sangatlah mustahil untuk mengalahkan keutuhan jiwa dan raga manusia. 928 01:30:12,448 --> 01:30:15,962 Tapi tadi adalah sesuatu yang sangat berbeda. 929 01:30:16,678 --> 01:30:20,650 Bukan arwah, tapi Iblis. 930 01:30:21,571 --> 01:30:22,499 Iblis. 931 01:30:22,500 --> 01:30:26,610 Jiwa manusia atau hewan yang melekatkan dirinya pada benda dan berevolusi bersama. 932 01:30:28,634 --> 01:30:31,454 Tidak berasal dari negara kita. 933 01:30:35,179 --> 01:30:37,499 aku tidak merasakan apa pun 934 01:30:38,642 --> 01:30:41,712 Dia siapa, darimana dia? 935 01:30:42,564 --> 01:30:44,970 Kenapa ada di makam keluarga itu? 936 01:30:50,695 --> 01:30:53,947 Kerusakan parah pada organ perut. 937 01:30:53,948 --> 01:30:55,949 Dia kehilangan banyak darah. 938 01:30:55,950 --> 01:30:59,494 Tapi masalahnya tulang punggungnya sedikit rusak. 939 01:30:59,495 --> 01:31:02,706 Rujuk dia ke rumah sakit besar secepatnya. 940 01:31:10,068 --> 01:31:15,327 TULANG PUNGGUNG SEMENANJUNG 941 01:31:14,306 --> 01:31:18,214 {\an8}Kubilang, Rubah memotong pinggang harimau. 942 01:31:38,051 --> 01:31:39,677 Perampokan makam sedang merajalela saat itu. 943 01:31:39,702 --> 01:31:41,995 Makam itu disamarkan, supaya tidak mencolok. 944 01:31:41,996 --> 01:31:46,374 Peralatan para perampok makam masih ada di gudang. 945 01:32:16,239 --> 01:32:19,366 Tanah kami, kawan. 946 01:32:19,367 --> 01:32:21,493 Golongan Darah Besi 947 01:32:26,874 --> 01:32:30,001 Tindakan darurat diambil untuk mencegah kerusakan organ. 948 01:32:30,002 --> 01:32:33,088 Meskipun kami masih perlu melakukan beberapa pemeriksaan lanjutan. 949 01:32:33,089 --> 01:32:36,675 Namun, dia harus sadar terlebih dahulu. 950 01:32:36,676 --> 01:32:38,078 Sungguh aneh. 951 01:32:39,638 --> 01:32:41,155 Apa ini? 952 01:32:41,180 --> 01:32:43,473 Ia mengaku beruntung bisa mengatasi kesulitan tersebut. 953 01:32:43,474 --> 01:32:45,433 Tapi itu melukai tulang belakang. 954 01:32:45,434 --> 01:32:46,768 Akankah dia masih bisa berjalan? 955 01:32:46,769 --> 01:32:50,172 Dia bilang dia bisa mengatasinya sendiri. Bagaimanapun, dia cukup sehat. 956 01:32:51,691 --> 01:32:53,775 Apa yang kau lakukan akhir-akhir ini? 957 01:32:53,776 --> 01:32:54,900 Ada apa 958 01:32:56,028 --> 01:32:56,952 Kakak. 959 01:32:57,959 --> 01:33:00,127 Paman punya otak. 960 01:33:02,618 --> 01:33:05,453 Aku tahu itu sebabnya aku meneleponmu. 961 01:33:05,454 --> 01:33:08,623 Ayo main game hantu setelah sekian lama. 962 01:33:09,250 --> 01:33:10,917 Apa yang Park Ja-Hye lakukan? 963 01:33:11,184 --> 01:33:12,317 Kunci pintunya. 964 01:33:12,384 --> 01:33:17,971 BAB VI PASAK BESI 965 01:33:21,646 --> 01:33:25,140 Baejidang, Lee Chung-gu. 966 01:33:25,141 --> 01:33:27,350 Park Gil-ho. 967 01:33:27,351 --> 01:33:30,437 Shin Pal-gyun. 968 01:33:30,438 --> 01:33:34,649 Kim Jeong-bok, Song Jong-ik. 969 01:33:34,650 --> 01:33:38,111 Min Geunho. 970 01:33:38,112 --> 01:33:42,282 Jeon Tae-hwan, Im Chung-sin. 971 01:33:42,283 --> 01:33:45,572 Ya, itu terlalu tragis 972 01:33:45,880 --> 01:33:47,964 Sebagai komplotan perampok makam. 973 01:34:16,376 --> 01:34:20,004 Hei semuanya, sudah lama tidak bertemu. 974 01:34:20,029 --> 01:34:21,488 Semua orang ada di sini 975 01:34:21,489 --> 01:34:23,365 Aku baru saja datang. 976 01:34:23,366 --> 01:34:26,701 Panen musim gugur telah usai dan cuaca menjadi dingin, lalu kenapa? 977 01:34:26,702 --> 01:34:27,786 Apa kabar semuanya? 978 01:34:27,787 --> 01:34:30,538 Astaga, semua orang berkumpul seperti ini. 979 01:34:30,539 --> 01:34:32,874 Sepertinya aku perlu mengambil kue secepatnya. 980 01:34:32,875 --> 01:34:34,303 Jangan khawatir. 981 01:34:34,543 --> 01:34:38,463 Aku membuat banyak kue dan sup daging. 982 01:34:38,464 --> 01:34:42,592 Tak heran jika bau orang serakah tercium entah dari mana. 983 01:34:42,593 --> 01:34:44,386 Bawa saja secukupnya ya? 984 01:34:44,411 --> 01:34:46,513 Banyak dong. 985 01:34:46,514 --> 01:34:48,659 Apakah ada yang tersisa setelah kita selesai makan? 986 01:34:48,684 --> 01:34:52,477 Kita harus memanggil Pak Jang dan Pak Daek yang tinggal di seberang jalan. 987 01:34:52,478 --> 01:34:56,481 Mengapa repot memanggil orang sibuk ketika kita bisa makan enak sendiri dengan tenang? 988 01:34:56,482 --> 01:34:59,067 Benar sekali, ayo kita makan sendiri. 989 01:34:59,068 --> 01:35:02,153 Apakah kau juga membawa ikan? 990 01:35:07,034 --> 01:35:10,453 Apa yang terjadi? Sepertinya Yoon Seobang ada di sini. 991 01:35:10,454 --> 01:35:12,539 Apa yang kau bicarakan? 992 01:35:12,540 --> 01:35:15,834 Pernahkah kau mendengar tentang Yoon Seobang?/ Benar. 993 01:35:15,835 --> 01:35:17,961 Tentu saja Yoon Seobang tidak bisa datang. 994 01:35:17,962 --> 01:35:19,796 Apa yang kau bicarakan? 995 01:35:19,797 --> 01:35:23,341 Mengapa kau begitu. / Jangan menyebut namanya. 996 01:35:23,342 --> 01:35:26,511 Kudengar dia menabrak sesuatu yang sangat jahat di suatu tempat. 997 01:35:26,512 --> 01:35:30,974 Aku mengalami begitu banyak hal jahat hingga aku sangat sakit dan lumpuh di tempat tidur seperti itu. 998 01:35:30,975 --> 01:35:33,143 Tidakkah kau tau. 999 01:35:33,144 --> 01:35:36,379 Dia bilang dia bertemu tamu di tengah malam. 1000 01:35:37,187 --> 01:35:39,079 Apa yang kau bicarakan? 1001 01:35:40,776 --> 01:35:43,403 Astaga, Yoon Seobang. 1002 01:35:43,404 --> 01:35:47,240 Apa yang kulihat? Kenapa kau berbaring ditempat tidur. 1003 01:35:47,241 --> 01:35:51,953 Wah, dia terlihat sangat normal. 1004 01:35:51,954 --> 01:35:54,156 Siapa yang datang. 1005 01:35:54,349 --> 01:35:57,226 Tamu yang kau temui. 1006 01:35:57,251 --> 01:36:00,003 Mari kita bicara dengan cepat. 1007 01:36:01,540 --> 01:36:04,613 Tuan. 1008 01:36:05,676 --> 01:36:09,436 Tuan, tuan apa? 1009 01:36:15,895 --> 01:36:17,729 Katakan... 1010 01:36:17,730 --> 01:36:19,033 Bajingan. 1011 01:36:26,637 --> 01:36:31,815 {\an8}Tuanku adalah orang yang membunuh 10 ribu Manusia dan menjadi dewa. 1012 01:36:36,040 --> 01:36:37,739 {\an8}Tuan. 1013 01:36:39,043 --> 01:36:41,544 {\an8}Kau ada di mana sekarang. 1014 01:37:02,172 --> 01:37:13,415 {\an8}38.3417, 128.3289 1015 01:37:15,496 --> 01:37:17,017 Itu Sakura. 1016 01:37:18,299 --> 01:37:23,305 {\an8}Dia jenderal yang melindungi tempat itu 1017 01:37:39,311 --> 01:37:41,229 Apa-apaan itu? 1018 01:37:47,145 --> 01:37:53,362 {\an8}Aku di sini, aku ingin mempersembahkan tubuh ini. 1019 01:38:06,338 --> 01:38:10,383 Aku aka mengambil dagingnya dan mempersembahkannya. 1020 01:38:10,926 --> 01:38:13,177 Ja-hye. 1021 01:38:13,178 --> 01:38:15,305 kemarilah. 1022 01:38:15,306 --> 01:38:17,552 Selamatkan aku Ja-hye. 1023 01:38:23,731 --> 01:38:26,024 Berengsek ini... 1024 01:38:26,025 --> 01:38:27,915 kalian semua harus mati 1025 01:38:41,540 --> 01:38:43,416 Hwarim, berhenti lakukan ini. 1026 01:38:43,417 --> 01:38:44,876 Itu hantu Jepang 1027 01:38:44,877 --> 01:38:46,252 Aku tau. 1028 01:38:46,253 --> 01:38:48,713 Apapun itu, dia tetap akan membunuhmu. 1029 01:38:48,714 --> 01:38:51,251 Siapapun yang mendekat akan dibunuh. 1030 01:38:52,426 --> 01:38:54,594 Pernahkah kau melihatnya di Jepang sebelumnya? 1031 01:38:54,595 --> 01:38:56,878 Jangan mendekatinya sama sekali 1032 01:38:57,973 --> 01:39:01,267 Meskipun nenek ada di sisimu 1033 01:39:01,268 --> 01:39:02,750 Itu juga tidak akan berhasil. 1034 01:39:02,813 --> 01:39:04,522 Ayo pergi Jahye. 1035 01:39:04,547 --> 01:39:06,137 Bagaimana Bong-gil? 1036 01:39:09,234 --> 01:39:11,694 Aku akan meneleponmu lagi, ayo pergi. 1037 01:39:26,502 --> 01:39:28,599 Apakah kau bilang benda itu ada di bawah sana? 1038 01:39:29,755 --> 01:39:32,370 Artinya sudah kembali ke posisi semula. 1039 01:39:33,293 --> 01:39:36,093 Tapi, apa yang kau lakukan disana? 1040 01:39:38,347 --> 01:39:42,767 Park Ji-yong mengatakan ini sebelum dia meninggal. 1041 01:39:42,768 --> 01:39:45,316 Rubah memotong pinggang harimau. 1042 01:39:47,349 --> 01:39:48,609 Apa artinya itu? 1043 01:39:49,066 --> 01:39:54,320 Menurut Feng Shui, bentuk tanah Korea Utara adalah harimau. 1044 01:39:54,321 --> 01:39:56,906 Harimau itu memeluk daratan. 1045 01:39:56,907 --> 01:39:57,699 Lalu? 1046 01:39:57,700 --> 01:40:01,703 Angka bujur dan lintang terukir di belakang batu nisan. 1047 01:40:01,704 --> 01:40:03,287 Bukankah itu tempatnya? 1048 01:40:03,288 --> 01:40:04,973 Benar./ Ya. 1049 01:40:04,998 --> 01:40:06,927 Tepat di pinggang harimau 1050 01:40:07,376 --> 01:40:10,547 Setan rubah Onmyoji yang disebutkan Biksu. 1051 01:40:11,088 --> 01:40:15,541 Rubah itu, yang mengubur. 1052 01:40:16,135 --> 01:40:18,322 Pasak Besi itu disitu. 1053 01:40:23,116 --> 01:40:25,786 Apa makam keluarga Park di AS? 1054 01:40:27,938 --> 01:40:32,358 Karena orang ini selalu mencari sesuatu untuk ditarik keluar. 1055 01:40:32,359 --> 01:40:35,194 Makam para pejabat tinggi pada masa itu dibangun tepat di atasnya. 1056 01:40:35,195 --> 01:40:36,779 Tidak dapat diakses sama sekali. 1057 01:40:36,780 --> 01:40:39,157 Tapi kenapa ada hantu disana? 1058 01:40:43,662 --> 01:40:48,686 {\an8}Dia jenderal yang melindungi tempat itu. 1059 01:40:53,672 --> 01:40:57,420 {\an8}38.3417, 128.3289 1060 01:40:58,263 --> 01:40:59,643 Sepertinya, 1061 01:41:00,471 --> 01:41:03,931 Seharusnya dialah yang menjaga pasak besi itu. 1062 01:41:17,237 --> 01:41:18,613 Lee Hwa Rim. 1063 01:41:18,614 --> 01:41:21,570 Meskipun kita memiliki hubungan bisnis. 1064 01:41:22,453 --> 01:41:24,704 Tapi biarkan aku mengurus hal ini. / Sudah kubilang padamu. 1065 01:41:24,745 --> 01:41:26,746 Kau jangan bicara hal yg tidak mungkin. 1066 01:41:26,747 --> 01:41:30,583 Pasak besi apa yang membelah negara ini menjadi dua bagian? 1067 01:41:30,584 --> 01:41:32,126 Apakah kau masih percaya itu? 1068 01:41:32,127 --> 01:41:36,172 Kau tau Pasak Besi itu digunakan untuk mengukur tanah? 1069 01:41:36,173 --> 01:41:39,217 Kalangan akademisi juga telah mengatakan bahwa 99% di antaranya salah. 1070 01:41:39,218 --> 01:41:41,048 Lalu 1% itu bagaimana? 1071 01:41:42,012 --> 01:41:44,432 Tuan Ko. / Mengapa? 1072 01:41:44,457 --> 01:41:46,500 Ini berbeda dengan makam biasa. 1073 01:41:46,642 --> 01:41:49,051 Makam itu diperhitungkan dengan presisi. 1074 01:41:50,455 --> 01:41:54,166 Kau juga melihat banyak orang meninggal karena makam itu belum lama ini. 1075 01:41:54,191 --> 01:41:56,150 Apakah kau ingin mengadakan pemakaman lagi? 1076 01:41:56,151 --> 01:41:59,153 Ada Pasak Besi itu atau tidakpun. 1077 01:41:59,154 --> 01:42:02,281 Bukankah selama ini kita menjalani kehidupan dengan baik? Tidak ada penyakit atau bencana. 1078 01:42:02,282 --> 01:42:04,158 Tapi apa yang akan kita lakukan sekarang? 1079 01:42:04,159 --> 01:42:04,972 Betul. 1080 01:42:06,036 --> 01:42:07,392 Kau dan aku. 1081 01:42:07,443 --> 01:42:11,529 Kita memang memiliki kehidupan yang baik sebelum menjual tanah kepada orang kaya. 1082 01:42:11,726 --> 01:42:13,060 Tapi karena ini. 1083 01:42:13,085 --> 01:42:15,720 sadarlah, ini tanah, tanah. 1084 01:42:16,856 --> 01:42:20,317 Ini adalah tanah tempat cucu kita yang akan segera lahir akan berjalan dan hidup. 1085 01:42:20,342 --> 01:42:23,136 Kamu, aku, kita semua. 1086 01:42:23,161 --> 01:42:25,601 dan siapa pun setelah itu. 1087 01:42:28,809 --> 01:42:31,227 Hwarim, menurutmu dia Iblis? 1088 01:42:31,228 --> 01:42:33,771 Menjadi seperti hantu yang menempel pada besi seperti yg kau katakan. 1089 01:42:33,772 --> 01:42:36,232 Tidak bisakah kita mencabut saja pasak besinya? 1090 01:42:36,233 --> 01:42:40,236 Dan tanpa pasak besi itu, Bong-gil mungkin bisa sembuh, bukan? 1091 01:42:45,033 --> 01:42:48,870 Bukankah kau mengatakan sang jenderal menjaganya sampai mati? 1092 01:42:48,871 --> 01:42:50,913 Bagaimana cara menariknya keluar? 1093 01:42:50,914 --> 01:42:53,774 Kamu juga melihatku di kuil itu... 1094 01:42:55,460 --> 01:42:58,420 Panggil seperti binatang buas 1095 01:42:59,673 --> 01:43:02,187 Bicaralah sebagai peri. 1096 01:43:04,433 --> 01:43:06,721 Apakah menurutmu hal ini benar-benar mungkin? 1097 01:43:06,722 --> 01:43:09,223 Ada hal-hal yang bisa kita lakukan dan ada hal-hal yang tidak. 1098 01:43:09,224 --> 01:43:11,642 Maaf tapi omong kosong itu 1099 01:43:11,643 --> 01:43:14,228 bukanlah sesuatu yang bisa dihilangkan. 1100 01:43:14,229 --> 01:43:18,691 Sekalipun tidak ada ketidakadilan atau permusuhan, dia akan membunuh tanpa ampun begitu dia mendekat. 1101 01:43:18,692 --> 01:43:20,159 Dia hantu Jepang. 1102 01:43:21,820 --> 01:43:25,573 Namun, meski tidak bisa dihilangkan. 1103 01:43:27,868 --> 01:43:31,120 Tapi kita bisa membuatnya keluar sementara. 1104 01:43:31,121 --> 01:43:33,998 Maksudku, ini dapat membantu mengulur waktu. 1105 01:43:42,466 --> 01:43:43,346 Bong-gil. 1106 01:43:46,762 --> 01:43:48,971 Berikan aku iodofor lagi 1107 01:43:48,972 --> 01:43:51,849 Oleskan kembali air garam dan tempelkan kain kasa di atasnya 1108 01:43:51,850 --> 01:43:53,601 Ya. 1109 01:43:53,602 --> 01:43:55,603 Tunggu sebentar. 1110 01:44:00,067 --> 01:44:02,944 Orang ini menghindari tato. 1111 01:44:02,945 --> 01:44:05,863 Tato apa itu. 1112 01:44:05,864 --> 01:44:07,177 Itu adalah Doa. 1113 01:44:32,391 --> 01:44:33,640 Maaf. 1114 01:44:34,569 --> 01:44:37,260 Karena ada binatang liar yang menyakiti manusia... 1115 01:44:39,606 --> 01:44:41,685 Ah itu... 1116 01:44:41,942 --> 01:44:47,167 Bolehkah aku bertanya kemana kau akan pergi? 1117 01:44:47,364 --> 01:44:48,906 Kami... 1118 01:44:48,907 --> 01:44:52,243 Kami akan ke gunung itu untuk mengunjungi makam. 1119 01:44:52,244 --> 01:44:53,828 Baiklah. 1120 01:44:53,829 --> 01:44:55,997 Karena dimulai dari gunung itu beberapa hari yang lalu. 1121 01:44:55,998 --> 01:44:58,290 Ada beberapa tentara disana. 1122 01:44:58,291 --> 01:45:00,960 Kami akan segera selesai. 1123 01:45:00,961 --> 01:45:03,634 Setelah selesai kami akan segera turun. 1124 01:45:04,172 --> 01:45:04,994 Buka. 1125 01:46:01,949 --> 01:46:04,534 Tim Evakuasi. Segera merapat. 1126 01:46:04,566 --> 01:46:06,233 Memberikan apa yg dia mau... 1127 01:46:06,234 --> 01:46:08,581 Aku kira akan mengulur waktu. 1128 01:46:09,780 --> 01:46:12,068 Arahkan saja ke pohon itu. 1129 01:46:12,282 --> 01:46:15,201 Aku akan melakukan yg terbaik untuk mengulur waktu 1130 01:46:15,202 --> 01:46:18,412 Kami akan segera menemukannya. 1131 01:46:18,413 --> 01:46:20,623 Tahan saja selama setengah jam. 1132 01:46:20,624 --> 01:46:24,210 Ada dua orang lagi yang pernah mencabut pasak besinya, 1133 01:46:26,088 --> 01:46:29,590 Gunakan darah kuda ini untuk membersihkan dan menghilangkannya. 1134 01:46:31,093 --> 01:46:33,302 Tuan Jin. 1135 01:46:33,303 --> 01:46:36,180 Pasak Besi itu. 1136 01:46:36,181 --> 01:46:38,045 Benar-benar ada kan. 1137 01:46:41,103 --> 01:46:42,322 100% 1138 01:46:50,546 --> 01:46:53,489 Kakak, bantu aku menjaga Bong-gil hari ini. 1139 01:46:53,514 --> 01:46:56,504 Jika terjadi kesalahan, Bong-gil dalam bahaya. 1140 01:47:17,722 --> 01:47:19,390 Berhenti mengawasi. 1141 01:47:19,415 --> 01:47:22,083 Semua orang bilang dia keluar saat tengah malam. 1142 01:47:33,947 --> 01:47:35,813 Tuan Ko. 1143 01:47:36,300 --> 01:47:38,677 Bagaimanapun, terima kasih sudah ikut denganku. 1144 01:47:38,702 --> 01:47:42,583 Satu orang boleh kalah, tapi dua orang bisa bersaing. 1145 01:47:42,789 --> 01:47:46,250 Tali tiga helai tidak mudah putus. 1146 01:47:46,275 --> 01:47:48,090 4:12 1147 01:47:50,672 --> 01:47:51,537 Amin 1148 01:48:08,815 --> 01:48:09,803 Kakak. 1149 01:48:11,276 --> 01:48:14,737 Aku harap ayam itu tidak mati 1150 01:48:14,738 --> 01:48:17,490 Ayam itu mati demi pamanmu. 1151 01:48:18,825 --> 01:48:21,923 Lagipula, kau doyan Ayam Goreng? 1152 01:51:23,468 --> 01:51:26,887 {\an8}Apakah kau sudah kenyang? 1153 01:51:43,196 --> 01:51:44,256 Disini. 1154 01:51:56,560 --> 01:51:58,731 {\an8}Apakah ada seseorang di sana? 1155 01:52:03,842 --> 01:52:06,263 {\an8}Gunungku terlalu berisik. 1156 01:52:11,015 --> 01:52:14,622 {\an8}Apakah ini gunungmu? 1157 01:52:17,183 --> 01:52:20,890 {\an8}Ya, ini gunungku 1158 01:52:21,192 --> 01:52:24,571 {\an8}Ternyata dia adalah penunggu pohon sialan. 1159 01:52:25,356 --> 01:52:29,575 {\an8}Tapi kenapa kau tidak bisa mendengar suara tembakan dan suara pedang? 1160 01:52:30,372 --> 01:52:32,373 {\an8}Itu tidak benar. 1161 01:52:33,431 --> 01:52:36,675 {\an8}Terlihat sepertinya perang telah berakhir./ Tidak. 1162 01:52:37,041 --> 01:52:40,017 {\an8}Perang kita belum selesai. 1163 01:52:52,182 --> 01:52:56,182 {\an8}Lalu, mengapa kau disini? 1164 01:52:58,855 --> 01:53:04,108 {\an8}Rubah itu menguburku di Kuil Daitoku. 1165 01:53:04,312 --> 01:53:09,627 {\an8}Aku yang membawamu ke sini, bukan kuil di Namsan. 1166 01:53:11,242 --> 01:53:14,119 {\an8}Pasti anak-anak Katahito yang memesannya. 1167 01:53:14,120 --> 01:53:17,706 {\an8}Atau itu milik Makoto... 1168 01:53:25,423 --> 01:53:28,217 {\an8}Sekarang ini adalah tanah yang damai. 1169 01:53:28,218 --> 01:53:30,593 {\an8}Ini bukan lagi tempatmu. 1170 01:53:34,190 --> 01:53:36,483 {\an8}Tidak, Tidak. 1171 01:53:37,149 --> 01:53:40,870 {\an8}Kita harus terus menuju ke Utara. 1172 01:53:40,895 --> 01:53:44,000 {\an8}Majulah dengan Senjata dan Pedangmu. 1173 01:53:44,025 --> 01:53:46,527 {\an8}ke Utara. 1174 01:53:46,687 --> 01:53:51,483 {\an8}Pasukan pemberani tidak pernah mundur. 1175 01:53:58,706 --> 01:54:01,750 Aneh, aku tidak menemukan apa pun. 1176 01:54:01,751 --> 01:54:02,773 Sialan. 1177 01:54:06,422 --> 01:54:09,675 {\an8}Sebagai penguasa tempat ini, aku bertanya lagi... 1178 01:54:09,717 --> 01:54:12,303 {\an8}Sejak kapan kau tinggal di sini? 1179 01:54:13,110 --> 01:54:16,043 {\an8}Bersikap sopan kepadaku. 1180 01:54:16,348 --> 01:54:20,657 {\an8}Aku hanya takut pada diriku sendiri. 1181 01:54:20,744 --> 01:54:22,413 {\an8}Ini tanahku. 1182 01:54:22,438 --> 01:54:26,984 {\an8}Izinkan aku bertanya lagi dari mana kau berasal! 1183 01:54:32,156 --> 01:54:34,338 Tidak ada. 1184 01:54:36,619 --> 01:54:38,982 Tidak ada, dia bilang 100%. 1185 01:54:50,466 --> 01:54:52,874 {\an8}Ingat... 1186 01:54:53,487 --> 01:55:00,410 {\an8}Meski musuh memenggal kepalaku di Sekigahara, aku telah mengalahkan tubuh fisikku. 1187 01:55:00,435 --> 01:55:03,020 {\an8}Aku adalah dewa perang! 1188 01:55:03,082 --> 01:55:08,922 {\an8}Dewa yang kekal dan tidak fana adalah pedang yang menyala-nyala. 1189 01:55:08,947 --> 01:55:11,453 38.3417, 128.3289 1190 01:55:11,696 --> 01:55:18,285 {\an8}Rubah itu mengutukku. Aku harus menjaga tempat ini. 1191 01:55:29,850 --> 01:55:33,243 {\an8}Apakah kau mengendalikan seseorang saat ini? 1192 01:55:34,218 --> 01:55:38,722 {\an8}Tolong lepaskan manusia yg kau kendalikan. 1193 01:55:38,899 --> 01:55:40,179 {\an8}Cepat! 1194 01:55:40,725 --> 01:55:42,592 {\an8}Kumohon! 1195 01:55:51,277 --> 01:55:53,528 {\an8}Manusia. 1196 01:55:53,529 --> 01:55:54,843 {\an8}Maju. 1197 01:55:56,430 --> 01:55:57,430 {\an8}Maju. 1198 01:55:58,894 --> 01:55:59,894 {\an8}Maju. 1199 01:56:02,452 --> 01:56:03,452 {\an8}Maju. 1200 01:56:14,133 --> 01:56:17,135 {\an8}Wanita tua sialan. 1201 01:56:47,458 --> 01:56:48,417 Apakah kau menemukannya, 1202 01:56:48,418 --> 01:56:49,584 tidak ada apa-apa. 1203 01:56:49,585 --> 01:56:50,544 Apa maksudnya? 1204 01:56:50,545 --> 01:56:53,088 Aku tidak tau ayo kita pergi... 1205 01:57:09,856 --> 01:57:12,149 Tuan Kim. 1206 01:57:15,737 --> 01:57:17,904 Ini tidak mungkin. 1207 01:57:18,357 --> 01:57:20,775 Ini tidak masuk akal. 1208 01:57:30,001 --> 01:57:32,961 38.3417, 128.3289 1209 01:57:33,087 --> 01:57:36,423 {\an8}Tolong ambil kembali persembahan saya. 1210 01:57:36,507 --> 01:57:40,677 38.3417, 128.3289 1211 01:57:40,762 --> 01:57:42,846 Kim Sang-deok 1212 01:57:55,234 --> 01:57:58,487 Tuan Kim, cepat keluar. 1213 01:58:11,209 --> 01:58:13,502 Tapi kenapa ada hantu disana? 1214 01:58:13,503 --> 01:58:15,212 Katanya dia jenderal yang menjaga di sana. 1215 01:58:15,213 --> 01:58:17,380 Artinya sudah kembali ke posisi semula. 1216 01:58:17,381 --> 01:58:20,008 Pernahkah kau melihat peti yg vertikal? 1217 01:58:23,471 --> 01:58:25,972 Api. 1218 01:58:25,973 --> 01:58:30,018 Api itu menuju kedalam tanah. 1219 01:58:30,019 --> 01:58:32,062 Awas. 1220 01:58:46,494 --> 01:58:49,538 {\an8}Apakah kau ingin menjadi budakku? 1221 01:58:50,915 --> 01:58:53,250 {\an8}Jika tidak... 1222 01:58:53,417 --> 01:58:56,378 {\an8}Apakah kau ingin memberikan hatimu? 1223 01:59:00,091 --> 01:59:04,886 {\an8}Aku telah menghafal semua kitab suci yang tertulis dibadanmu. 1224 01:59:05,465 --> 01:59:07,806 {\an8}Setelah lima tahun. 1225 01:59:10,560 --> 01:59:14,104 Besi itu tertanam di dalam tanah 1226 01:59:14,129 --> 01:59:16,846 Api itu jg di sana. 1227 01:59:17,362 --> 01:59:19,102 Wah... 1228 01:59:20,069 --> 01:59:22,863 {\an8}Betapa sedapnya... 1229 01:59:22,947 --> 01:59:25,657 {\an8}Hati segar ini. 1230 01:59:31,198 --> 01:59:33,992 {\an8}Darah kuda, gunakan darah kuda ini. 1231 01:59:46,971 --> 01:59:49,042 {\an8}Darah kuda putih. 1232 01:59:50,433 --> 01:59:51,889 {\an8}Panas sekali. 1233 01:59:59,650 --> 02:00:03,819 {\an8}Jangan sampai ditemukan lagi. 1234 02:00:06,624 --> 02:00:08,867 Dia Iblis. 1235 02:00:08,868 --> 02:00:11,578 Arwah binatang atau manusia... 1236 02:00:11,579 --> 02:00:15,123 melekat pada sesuatu dan berevolusi bersama. 1237 02:00:16,500 --> 02:00:19,878 Itu benar, besi. 1238 02:00:21,005 --> 02:00:25,300 Kau adalah besi yang terbakar. 1239 02:00:30,949 --> 02:00:32,825 Tuan Kim. 1240 02:00:32,850 --> 02:00:34,267 Tuan Kim. 1241 02:00:34,268 --> 02:00:36,853 Dia harus segera pergi. 1242 02:01:34,620 --> 02:01:37,205 Tanah. 1243 02:01:38,582 --> 02:01:40,543 Lalu, Kayu. 1244 02:01:41,270 --> 02:01:43,604 Bumi ini memiliki elemen... 1245 02:01:43,629 --> 02:01:49,009 Api, Air, Kayu, dan Logam membentuk empat alam. 1246 02:01:53,198 --> 02:01:56,534 Air dan Api adalah lawannya. 1247 02:01:56,559 --> 02:01:59,853 Logam dan Kayu juga saling berlawanan. 1248 02:02:08,063 --> 02:02:10,314 Tamat kau. 1249 02:02:28,007 --> 02:02:30,185 Besi yg terbakar. 1250 02:02:32,136 --> 02:02:34,708 Bukan sesuatu yg benar. 1251 02:02:35,353 --> 02:02:38,480 Namun, jika Kayu yang basah. 1252 02:02:47,603 --> 02:02:51,131 Air mengalahkan Api. 1253 02:02:58,113 --> 02:02:59,920 dan Kayu yg basah... 1254 02:03:02,534 --> 02:03:05,327 lebih keras dari Besi. 1255 02:03:19,266 --> 02:03:21,768 Kakak, tunggu sebentar. 1256 02:03:22,311 --> 02:03:24,312 darahnya berwarna hitam. 1257 02:03:45,459 --> 02:03:49,879 Baik, ini yg terakhir... 1258 02:04:33,132 --> 02:04:35,383 Bong-gin, kau tak apa? 1259 02:04:41,974 --> 02:04:43,725 Tuan Kim. 1260 02:04:43,726 --> 02:04:45,727 Apa yang harus aku lakukan? / Tuan Kim. 1261 02:04:45,728 --> 02:04:47,937 Apa yang harus kulakukan. 1262 02:04:49,565 --> 02:04:51,149 Tuan Kim. 1263 02:04:51,150 --> 02:04:53,568 Aku sekarat. 1264 02:04:53,569 --> 02:04:56,488 Untungnya tidak terlalu menyakitkan. 1265 02:04:56,489 --> 02:04:59,449 Kim Sang-deok, sadarlah. 1266 02:04:59,450 --> 02:05:03,453 Hidup di dekat kematian sepanjang waktu. 1267 02:05:04,997 --> 02:05:06,456 Itu benar. 1268 02:05:06,457 --> 02:05:10,627 Kali ini giliranku. 1269 02:05:12,713 --> 02:05:16,591 Kematian kembali menjadi debu. 1270 02:05:17,551 --> 02:05:20,391 Dengan damain. 1271 02:05:21,263 --> 02:05:23,723 Tunggu... 1272 02:05:23,724 --> 02:05:25,475 pernikahan putriku. 1273 02:05:25,476 --> 02:05:28,019 Tolong biarkan dia bertahan dalam operasi ini. 1274 02:05:28,187 --> 02:05:31,606 Tolong berkati saya dengan darahmu yang berharga. 1275 02:05:40,824 --> 02:05:45,787 Beberapa orang tewas dan beberapa lainnya luka parah dalam beberapa hari. 1276 02:05:47,790 --> 02:05:50,291 Setelah berhari-hari mencari, tentara... 1277 02:05:50,292 --> 02:05:54,295 Akhirnya berhasil menangkap seekor beruang liar hidup-hidup 1278 02:05:54,296 --> 02:05:59,968 Opini publik ramai mengenai apakah beruang yg tidak bersalah itu harus hidup atau dibunuh. 1279 02:06:05,941 --> 02:06:07,608 Dia sadar. 1280 02:06:08,686 --> 02:06:10,520 Tuan Kim. 1281 02:06:10,521 --> 02:06:12,438 Apakah kau sudah sadar? 1282 02:06:12,439 --> 02:06:16,996 Untungnya, Tuan Kim pulih dengan cepat dibalik usianya. 1283 02:06:18,571 --> 02:06:21,948 Dan Bong-gil... 1284 02:06:21,949 --> 02:06:24,492 Ya tuhan. 1285 02:06:24,493 --> 02:06:27,078 Yang benar saja. 1286 02:06:27,079 --> 02:06:28,538 Ini makanan kita. 1287 02:06:28,539 --> 02:06:30,832 Kenapa kau tak makan diam-diam. / Aku akan berikan padamu. 1288 02:06:30,833 --> 02:06:33,835 Beri aku sedikit ucapan terima kasih. 1289 02:06:44,346 --> 02:06:46,514 Apakah ini restoran? 1290 02:06:46,515 --> 02:06:48,683 Mengapa kau datang ke sini selalu untuk makan? 1291 02:06:48,684 --> 02:06:51,477 Kau pikir aku ingin memakannya? Sulit untuk memakannya. 1292 02:06:51,478 --> 02:06:52,979 Karena itu enak. 1293 02:06:52,980 --> 02:06:54,272 Enak. 1294 02:06:54,273 --> 02:06:55,940 Apa yang dapat kau lakukan jika ingin berpuasa? 1295 02:06:55,941 --> 02:06:57,942 Enak sekali, kita harus memakannya. 1296 02:06:57,943 --> 02:07:00,775 Manfaatkan kesempatan ini untuk menurunkan berat badan. 1297 02:07:07,328 --> 02:07:11,497 Musim dingin telah berakhir dan semua orang telah kembali ke kehidupan semula. 1298 02:07:14,084 --> 02:07:16,419 seolah tidak terjadi apa-apa. 1299 02:08:03,425 --> 02:08:06,636 Saya telah berulang kali bilang ini harus menghadap matahari. 1300 02:08:06,637 --> 02:08:09,889 Menghadap ke selatan belum tentu baik. 1301 02:08:09,890 --> 02:08:11,974 Apa yang harus aku lakukan dengan ini? 1302 02:08:21,985 --> 02:08:26,239 Selanjutnya kedua mempelai saling menyapa. 1303 02:08:26,240 --> 02:08:29,117 Upacara calon pengantin. 1304 02:08:38,919 --> 02:08:43,673 Selanjutnya, pengantin baru berfoto bersama dengan keluarga. 1305 02:08:43,674 --> 02:08:45,314 Tuan Ko. 1306 02:08:46,111 --> 02:08:47,867 Kemarilah. 1307 02:08:48,470 --> 02:08:51,806 Mengapa kami kesana, kami bukan keluargamu. 1308 02:08:54,143 --> 02:08:55,810 Ayolah. 1309 02:08:55,811 --> 02:08:57,645 Ikut saja ayo. 1310 02:08:57,646 --> 02:09:00,356 Ayo ikut saja. 1311 02:09:03,795 --> 02:09:07,548 Pria yg tinggi di tengah, silakan mundur satu baris. 1312 02:09:07,573 --> 02:09:11,325 Yang sebelah kiri berkacamata, silakan mendekat ke tengah. 1313 02:09:12,953 --> 02:09:17,349 Mengapa ayah dan anak perempuannya memiliki perut yang sama? 1314 02:09:17,374 --> 02:09:20,084 Oke, siap untuk berfoto. 1315 02:09:20,085 --> 02:09:22,962 Ayah pengantin wanita, mohon lihat ke depan. 1316 02:09:22,963 --> 02:09:25,256 Oke, terima kasih atas kerja keras Anda, semuanya. 1317 02:09:26,091 --> 02:09:28,676 Siap dan tersenyum semuanya. 1318 02:09:28,797 --> 02:09:31,589 Satu, dua, tiga. 1319 02:09:31,623 --> 02:09:36,378 {\an5}EXHUMA 1320 02:09:31,623 --> 02:09:38,390 Subtitle Created with โ™ฅ by MaulanaZxZ Rate and Download this Subtitles on Subscene. 1321 02:09:38,515 --> 02:09:41,915 CHOI MIN SHIK 1322 02:09:43,422 --> 02:09:47,625 KIM GO EUN 1323 02:09:48,855 --> 02:09:51,469 YOO HAE JIN 1324 02:09:52,416 --> 02:09:55,414 LEE DO HYUN 1325 02:09:57,353 --> 02:09:59,527 Kim Min Joon - Kim Jae Chul 1326 02:10:00,856 --> 02:10:03,174 Kim Sun Young - Kim Ji An 1327 02:10:04,390 --> 02:10:07,569 Screenwriter & Director JANG JAE HYUN 1328 02:10:07,663 --> 02:10:17,663 Subtitle Created with โ™ฅ by MaulanaZxZ Rate and Download this Subtitles on Subscene. 95884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.