All language subtitles for EP.5 Frankly Speaking

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,129 --> 00:00:51,802 FRANKLY SPEAKING 2 00:01:19,788 --> 00:01:21,373 Let's do it. This dating thing. 3 00:01:22,583 --> 00:01:23,709 What is this? A prank? 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,587 Come on. Let's give it a shot, this dating... 5 00:01:27,754 --> 00:01:28,797 Show. 6 00:01:31,341 --> 00:01:34,928 You've worked with me on a variety show. In my current state... 7 00:01:35,012 --> 00:01:37,097 Back then, I didn't know you well. 8 00:01:37,180 --> 00:01:39,182 You should try things out and see how it goes. 9 00:01:44,313 --> 00:01:46,857 Unless it's something like You Quiz or Hidden Singer. 10 00:01:46,940 --> 00:01:50,319 - You know, a show that requires a host. - What? 11 00:01:50,402 --> 00:01:53,196 I can't go on I Live Alone because I don't live alone. 12 00:01:53,280 --> 00:01:55,532 I can't do OIV because I don't have a manager. 13 00:01:59,077 --> 00:02:02,080 My goodness. Someone's ambitious. 14 00:02:02,164 --> 00:02:05,417 Do you think you can compete against Yu Jae-seok or Jun Hyun-moo? 15 00:02:06,209 --> 00:02:07,711 They're seasoned veterans. 16 00:02:07,794 --> 00:02:13,216 If they're polar bears, I'd say you're a baby penguin that just left its colony. 17 00:02:13,300 --> 00:02:15,010 One that can't even walk properly yet. 18 00:02:18,055 --> 00:02:20,307 Okay, so what's your point? 19 00:02:21,516 --> 00:02:23,268 Reality dating show. 20 00:02:23,352 --> 00:02:27,648 Regular people can participate too, and it's definitely entertaining. 21 00:02:27,731 --> 00:02:32,819 Most importantly, I'm sure viewers will love the real you. 22 00:02:35,322 --> 00:02:37,616 You said I was your switch. 23 00:02:38,200 --> 00:02:39,368 So use me. 24 00:02:40,577 --> 00:02:43,830 And I'll use you too. 25 00:02:49,169 --> 00:02:52,214 A penguin can never encounter a polar bear in its lifetime. 26 00:02:52,798 --> 00:02:55,384 You know why? Because penguins live in the Antarctic. 27 00:03:05,602 --> 00:03:06,853 WORKMAN 28 00:03:14,820 --> 00:03:15,821 Excuse me. 29 00:03:18,115 --> 00:03:20,784 I told you to meet me in half an hour... 30 00:03:20,867 --> 00:03:22,577 Well, I couldn't wait. 31 00:03:23,161 --> 00:03:24,329 Hello, Dr. Kim. 32 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 AGREEMENT 33 00:03:29,459 --> 00:03:31,962 SONG KI-BAEK AND ON WOO-JU WILL PERFORM THEIR DUTIES 34 00:03:32,045 --> 00:03:34,714 Can't we just say we'll trust each other and get on with it? 35 00:03:34,798 --> 00:03:37,134 People sign agreements to ensure everything goes well 36 00:03:37,217 --> 00:03:39,136 and to address issues if they arise. 37 00:03:43,181 --> 00:03:46,852 Well, you see. I'm a doctor, not a lawyer. 38 00:03:46,935 --> 00:03:48,145 Why are you doing this? 39 00:03:49,271 --> 00:03:52,441 Do you think I can be socially active despite my disinhibition syndrome? 40 00:03:52,524 --> 00:03:56,153 No, I mean, can I go on a TV show in my current state? 41 00:03:57,529 --> 00:04:02,242 Well, people go to work and school with a broken arm or a broken skull. 42 00:04:02,325 --> 00:04:04,369 That's life. 43 00:04:04,453 --> 00:04:07,539 You're alive and breathing. That's nice. Is Mr. Song dead? 44 00:04:08,331 --> 00:04:09,332 See? 45 00:04:10,709 --> 00:04:15,380 Let's collect some data first with the switch on. 46 00:04:15,464 --> 00:04:16,965 You should confront the problem. 47 00:04:25,724 --> 00:04:26,975 We'll do it your style 48 00:04:28,226 --> 00:04:29,644 and my style. 49 00:04:41,156 --> 00:04:43,325 God, does this even make sense to you? 50 00:04:43,408 --> 00:04:44,868 We got Kim Jeong-heon on board, 51 00:04:44,951 --> 00:04:46,953 but you want to change the concept altogether? 52 00:04:47,037 --> 00:04:49,915 What if Jeong-heon doesn't want to do it? 53 00:04:49,998 --> 00:04:52,834 - Right now, we... - Kim Jeong-heon is all we have. 54 00:04:52,918 --> 00:04:54,002 That's why I'm doing this. 55 00:04:54,753 --> 00:04:56,254 We're on the cliff's edge. 56 00:04:56,338 --> 00:04:58,715 Viewers have seen enough of Kim Jeong-heon. 57 00:04:58,799 --> 00:05:00,592 We need something new and fresh. 58 00:05:01,176 --> 00:05:02,886 Like what? 59 00:05:02,969 --> 00:05:04,346 Do you have a concrete plan? 60 00:05:04,429 --> 00:05:07,849 Kim Jeong-heon and Song Ki-baek. There's something going on between them. 61 00:05:07,933 --> 00:05:10,185 We'll have something if we put those two together. 62 00:05:10,268 --> 00:05:13,647 Okay, but even so, do you think Jeong-heon would say yes? 63 00:05:14,231 --> 00:05:15,232 Let's do it. 64 00:05:16,691 --> 00:05:17,984 Sorry? 65 00:05:19,903 --> 00:05:23,615 It's my chance to transition from ideal son-in-law to ideal boyfriend. 66 00:05:24,282 --> 00:05:25,700 We'll give it our all. 67 00:05:26,284 --> 00:05:27,702 I'm counting on you, Ms. On. 68 00:05:33,041 --> 00:05:34,960 Let's get started. 69 00:05:37,295 --> 00:05:39,881 I'll hit the slate. One, two, three. 70 00:05:47,305 --> 00:05:49,474 Hello, everyone. I'm Louis Kim. 71 00:05:49,558 --> 00:05:51,059 I'm 30 in Korean age. 72 00:05:51,142 --> 00:05:53,061 I moved to France to study when I was young. 73 00:05:53,144 --> 00:05:57,315 I currently run a small restaurant that I own in Hannam-dong. I'm a chef. 74 00:05:59,734 --> 00:06:01,611 I'm 29. It's a lovely age. 75 00:06:01,695 --> 00:06:02,821 I'm Choi Yu-yeong. 76 00:06:02,904 --> 00:06:07,826 I was a professional swimmer until age 23 and worked in TV up until recently. 77 00:06:07,909 --> 00:06:10,203 Now I'm getting ready to start my own business. 78 00:06:10,287 --> 00:06:12,080 - Hello. - Let me help you with that. 79 00:06:12,163 --> 00:06:13,415 It's a little heavy. 80 00:06:13,498 --> 00:06:14,498 It is kind of heavy. 81 00:06:15,709 --> 00:06:17,252 I'm Park Seong-jun. 82 00:06:17,335 --> 00:06:19,838 I recently launched a men's streetwear brand. 83 00:06:19,921 --> 00:06:21,214 Our annual revenue… 84 00:06:21,798 --> 00:06:25,302 I'm bashful about saying it myself, but about ten billion won? 85 00:06:25,385 --> 00:06:26,970 I'm 25. 86 00:06:27,554 --> 00:06:29,389 I'm Park Hae-ri. 87 00:06:29,472 --> 00:06:33,476 I'm a graphic designer with 100k subscribers. 88 00:06:33,560 --> 00:06:35,812 - Hello. - Oh, hello. 89 00:06:35,895 --> 00:06:37,314 - Nice to meet you. - Likewise. 90 00:06:37,897 --> 00:06:40,150 I'm Cho Hui-seon. 91 00:06:40,233 --> 00:06:41,776 I'm a lawyer. 92 00:06:41,860 --> 00:06:45,655 I used to work at a big law firm but opened my own practice this year. 93 00:06:45,739 --> 00:06:48,366 I've published a book, and I give lectures on legal topics. 94 00:06:48,450 --> 00:06:49,701 - Hello. - Hello. 95 00:06:49,784 --> 00:06:50,910 - Take a seat. - Shall we… 96 00:06:52,579 --> 00:06:54,122 Send in the next guest. 97 00:07:09,721 --> 00:07:11,097 Oh, someone else is here. 98 00:07:13,516 --> 00:07:15,518 - Hello. - Hello. 99 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 Hello. 100 00:07:18,313 --> 00:07:19,731 - This way. - Need a hand? 101 00:07:22,150 --> 00:07:23,735 - He said he's good. - This is awkward. 102 00:07:23,818 --> 00:07:25,236 You can sit over here. 103 00:07:25,320 --> 00:07:26,363 You can sit… 104 00:07:28,406 --> 00:07:29,824 Let's move on. 105 00:07:38,041 --> 00:07:39,250 Oh, someone else is here. 106 00:07:39,334 --> 00:07:40,710 Here, this way. 107 00:07:40,794 --> 00:07:43,046 Oh, aren't you Jeong-heon? 108 00:07:48,593 --> 00:07:49,886 - Hello. - Hi. 109 00:07:51,429 --> 00:07:52,555 - Nice to meet you. - Hi. 110 00:07:52,639 --> 00:07:53,723 Hello. 111 00:07:55,725 --> 00:07:56,768 - Hello. - Hello. 112 00:07:57,686 --> 00:07:58,812 Hello. 113 00:07:58,895 --> 00:08:00,689 I'm a fan of your shows. 114 00:08:00,772 --> 00:08:01,773 Hello. 115 00:08:01,856 --> 00:08:03,316 - This is cool. - Wow. 116 00:08:03,942 --> 00:08:06,069 - Are we supposed to stand? - You can sit. 117 00:08:08,655 --> 00:08:10,073 First, introduce yourselves. 118 00:08:17,288 --> 00:08:19,624 Hello, I'm Park Seong-jun. 119 00:08:21,292 --> 00:08:22,711 Applause, please. 120 00:08:26,923 --> 00:08:28,466 I like women with pretty smiles. 121 00:08:28,550 --> 00:08:30,802 - Louis Kim. I've seen him on Insta. - Thank you. 122 00:08:30,885 --> 00:08:32,387 He's famous. 123 00:08:32,470 --> 00:08:35,181 I want to meet a successful man. 124 00:08:35,265 --> 00:08:38,685 How about a business owner that makes ten billion won annually? 125 00:08:42,605 --> 00:08:44,691 It's nice to meet you guys. 126 00:08:48,319 --> 00:08:49,404 Hey, Ki-baek. 127 00:08:50,363 --> 00:08:51,865 Go ahead. 128 00:09:04,586 --> 00:09:08,423 Hello, I'm Song Ki-baek, a JBC announcer. 129 00:09:09,883 --> 00:09:11,342 Announcer? 130 00:09:13,178 --> 00:09:15,930 I was at JBC for eight and a half years but got kicked out 131 00:09:16,014 --> 00:09:17,140 for causing trouble… 132 00:09:27,776 --> 00:09:28,818 At the moment… 133 00:09:32,739 --> 00:09:33,740 I'm un... 134 00:09:35,366 --> 00:09:36,451 FREELANCE ANNOUNCER 135 00:09:38,536 --> 00:09:40,038 I'm free and unemployed. 136 00:09:45,710 --> 00:09:51,174 Well, I'm here to try new things with new people in a new environment. 137 00:09:51,257 --> 00:09:54,094 But I see more cameras than people. 138 00:09:54,677 --> 00:09:56,429 How do they expect us to date here? 139 00:10:03,478 --> 00:10:06,272 - Oh, no. - I want a love that's like a miracle. 140 00:10:07,899 --> 00:10:09,901 Like a miracle. 141 00:10:11,402 --> 00:10:12,570 Nice! 142 00:10:13,279 --> 00:10:15,907 - He's not drunk, is he? - I feel drunk all of a sudden. 143 00:10:17,575 --> 00:10:18,743 Chin up. 144 00:10:34,676 --> 00:10:35,676 So… 145 00:10:37,387 --> 00:10:40,056 Hello, I'm Kim Jeong-heon. 146 00:10:49,190 --> 00:10:50,358 That's it? 147 00:10:55,613 --> 00:10:56,489 Such a cheeseball. 148 00:10:56,573 --> 00:10:58,825 Come on. That should be in the teaser. 149 00:10:58,908 --> 00:11:00,160 He's a total pro. 150 00:11:07,083 --> 00:11:10,920 EPISODE 5: THE PRO AND THE AMATEUR 151 00:11:11,004 --> 00:11:13,548 Okay, we'll now move on to individual interviews. 152 00:11:13,631 --> 00:11:15,842 You can make yourselves at home and chat. 153 00:11:18,553 --> 00:11:20,805 - Where's your luggage? - Over there. 154 00:11:20,889 --> 00:11:22,599 Really? Let me go get it for you. 155 00:11:22,682 --> 00:11:24,350 - Is your suitcase this one? - That one. 156 00:11:24,434 --> 00:11:26,686 Which one is yours? I'll take it inside for you. 157 00:11:27,228 --> 00:11:28,229 Thank you, I... 158 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 You. 159 00:11:36,112 --> 00:11:37,947 Yeah, as you promised. 160 00:11:38,031 --> 00:11:39,282 The pinky? 161 00:11:40,408 --> 00:11:41,534 You have to do a good job. 162 00:11:41,618 --> 00:11:42,952 The best? 163 00:11:43,036 --> 00:11:44,036 Okay? 164 00:11:45,955 --> 00:11:46,956 I'm the best? 165 00:11:47,040 --> 00:11:48,416 Yes. 166 00:11:52,545 --> 00:11:53,546 Wait! 167 00:11:56,382 --> 00:11:57,884 I have an important announcement. 168 00:12:00,470 --> 00:12:04,057 - Why do we have to put it back on? - The crew wants to change the lapel mic. 169 00:12:04,682 --> 00:12:06,726 I got this. I know how to do it. 170 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 It's faster if I do it. 171 00:12:15,944 --> 00:12:17,612 Are you enjoying it so far? 172 00:12:17,695 --> 00:12:19,989 Well, we're just getting started. 173 00:12:20,073 --> 00:12:21,073 Right. 174 00:12:21,783 --> 00:12:25,036 It's been forever since the two of us stood together like this. 175 00:12:28,539 --> 00:12:30,917 Don't you think it'll be better to pair up these two? 176 00:12:31,000 --> 00:12:33,336 There's something about being on set 177 00:12:33,419 --> 00:12:34,629 and seeing you too. 178 00:12:35,254 --> 00:12:37,131 It reminds me of the old days. 179 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 I don't want you to think about the old days. 180 00:12:42,512 --> 00:12:45,014 Hey, was I that obnoxious? 181 00:12:45,098 --> 00:12:46,641 Everyone's so mean to me. 182 00:12:47,725 --> 00:12:48,851 I was obnoxious. 183 00:12:49,644 --> 00:12:50,478 What? 184 00:12:50,561 --> 00:12:51,813 I said, I was obnoxious. 185 00:12:58,027 --> 00:12:59,362 Let me know if you need help. 186 00:13:00,571 --> 00:13:02,198 I could be of help to you here. 187 00:13:03,116 --> 00:13:04,116 All right. 188 00:13:11,374 --> 00:13:12,375 Ki-baek. 189 00:13:13,459 --> 00:13:14,711 Don't look at the camera. 190 00:13:16,629 --> 00:13:19,132 I'm used to looking at the camera. I'm sorry. 191 00:13:27,140 --> 00:13:30,393 You can relax and sit comfortably. 192 00:13:31,102 --> 00:13:34,147 Oh, this... this side of my face looks better on camera. 193 00:13:35,023 --> 00:13:38,192 Please kindly edit out what I just said. 194 00:13:38,776 --> 00:13:41,154 Requesting edits will make us not want to do it. 195 00:13:41,237 --> 00:13:44,198 Be it a humorous blunder or an error, we want it in the show. 196 00:13:44,991 --> 00:13:48,411 True, that's what variety shows are about. That much I know. 197 00:13:48,494 --> 00:13:49,746 Good point. 198 00:13:50,747 --> 00:13:53,374 Just relax and tell me whatever's on your mind. 199 00:13:53,458 --> 00:13:55,585 I'll never make you look bad. 200 00:13:56,377 --> 00:13:58,379 So? Who do you find most attractive? 201 00:13:58,463 --> 00:14:00,757 - We met just an hour ago. - What? 202 00:14:01,758 --> 00:14:06,220 I mean, I know... I know that's what we're here to do, 203 00:14:06,304 --> 00:14:08,765 to say "I like you" an hour after meeting each other. 204 00:14:10,099 --> 00:14:12,769 I'm very nervous right now. 205 00:14:14,479 --> 00:14:18,357 This question shouldn't make you nervous. This should be a little easier. 206 00:14:19,650 --> 00:14:22,528 Why did you decide to do this show? 207 00:14:22,612 --> 00:14:24,113 I couldn't go on You Quiz. 208 00:14:27,575 --> 00:14:31,621 I mean, I'm a penguin. 209 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 A penguin? 210 00:14:34,999 --> 00:14:36,125 I see. You're a penguin. 211 00:14:36,793 --> 00:14:37,794 A penguin. 212 00:14:39,045 --> 00:14:40,713 What am I supposed to say to this? 213 00:14:42,465 --> 00:14:44,217 Is he trying to flaunt his charm? 214 00:14:44,300 --> 00:14:48,262 Like, trying to say he's cute and fluffy like a penguin? 215 00:14:53,101 --> 00:14:56,771 All right. Calm down and think, okay? 216 00:14:56,854 --> 00:14:59,107 What is it that you have to do here? 217 00:14:59,190 --> 00:15:01,025 I need to find my match. 218 00:15:01,109 --> 00:15:03,611 I may look like a loser because of my current situation, 219 00:15:03,694 --> 00:15:07,698 but I've been on many blind dates. I have many qualities that women like. 220 00:15:07,782 --> 00:15:09,325 I'm tall and… 221 00:15:10,118 --> 00:15:11,244 I mean, I'm tall... 222 00:15:12,578 --> 00:15:13,830 And I went to a good school. 223 00:15:14,330 --> 00:15:15,456 And my job… 224 00:15:16,290 --> 00:15:17,458 Well, I had a good job. 225 00:15:18,042 --> 00:15:19,836 You're not getting the point. 226 00:15:20,420 --> 00:15:22,505 This is a reality dating show. 227 00:15:22,588 --> 00:15:25,883 You need to have the qualities the viewers want in a man. 228 00:15:25,967 --> 00:15:28,386 People watch reality dating shows 229 00:15:28,469 --> 00:15:32,181 to see the difficult, competitive process of winning someone's heart. 230 00:15:32,265 --> 00:15:34,559 That said, the most important thing is… 231 00:15:35,226 --> 00:15:36,060 What is it? 232 00:15:36,144 --> 00:15:37,687 Victory. 233 00:15:37,770 --> 00:15:40,440 Whether it's a game or a mission, you must win. 234 00:15:42,108 --> 00:15:43,025 Good point. 235 00:15:43,109 --> 00:15:45,069 The second most important is loyalty. 236 00:15:45,153 --> 00:15:47,947 In a show where people are put through emotional turmoil, 237 00:15:48,030 --> 00:15:52,994 a loyal man who never betrays you tends to be more popular. 238 00:15:53,077 --> 00:15:55,913 "He won, and he's loyal? He sure is a keeper." 239 00:15:55,997 --> 00:15:57,874 Victory and loyalty. 240 00:15:57,957 --> 00:16:01,711 Of course, some might try to rub others the wrong way to grab attention, 241 00:16:01,794 --> 00:16:05,131 but it's something only pros can do, so don't you even dream of it. 242 00:16:05,214 --> 00:16:06,924 But victory and loyalty. 243 00:16:07,008 --> 00:16:09,552 They both require intense energy, 244 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 so you need something soft as well. 245 00:16:12,013 --> 00:16:13,890 Show them you also have some yudori 246 00:16:15,057 --> 00:16:16,893 and surprise them. 247 00:16:16,976 --> 00:16:21,939 The three key traits of Mr. Popular on variety shows. The three keys. 248 00:16:23,941 --> 00:16:26,068 THE 3 KEY TRAITS = VICTORY, LOYALTY, YUDORI 249 00:16:26,152 --> 00:16:30,072 Victory, loyalty and yudori? For yudori, let's say flexibility instead. 250 00:16:30,156 --> 00:16:34,535 Or a relaxed attitude. It's a Japanese loanword. 251 00:16:34,619 --> 00:16:35,661 Oh, right. 252 00:16:44,420 --> 00:16:46,130 THE FIRST GAME TO GAIN AN ADVANTAGE 253 00:16:46,214 --> 00:16:50,468 Once the game begins, one of the guys will be eliminated, 254 00:16:50,551 --> 00:16:53,554 and the girls will choose their matches. 255 00:16:53,638 --> 00:16:56,015 The ladies will each have a balloon on their backs. 256 00:16:56,098 --> 00:16:58,017 If the balloon pops, the team is out. 257 00:16:58,100 --> 00:17:01,145 The last team remaining in the pit is the winner 258 00:17:01,229 --> 00:17:04,398 and will be given a huge advantage. 259 00:17:04,482 --> 00:17:05,482 COUPLE'S PARADISE 260 00:17:15,993 --> 00:17:20,164 Good luck! Let's go! 261 00:17:20,248 --> 00:17:21,415 Good luck! 262 00:17:27,630 --> 00:17:29,048 VICTORY 263 00:17:43,854 --> 00:17:44,981 Let's do this! 264 00:18:08,963 --> 00:18:10,006 There you go. 265 00:18:10,089 --> 00:18:12,258 They're so competitive right off the bat. 266 00:18:12,341 --> 00:18:14,844 They can't just date when the camera starts rolling. 267 00:18:14,927 --> 00:18:18,556 You need to spark their competitiveness. Dating can be embarrassing, but not this. 268 00:18:19,140 --> 00:18:22,351 Once they get competitive, they'll begin to develop some feelings. 269 00:18:22,435 --> 00:18:23,561 That's right. 270 00:18:23,644 --> 00:18:27,607 Ladies, go ahead and pick the person you want to team up with. 271 00:18:32,069 --> 00:18:33,279 Jeong-heon. 272 00:18:48,794 --> 00:18:51,255 Ki-baek, can you help me down? 273 00:18:51,339 --> 00:18:52,340 Oh, sure. 274 00:18:53,883 --> 00:18:56,135 All right. We got this. 275 00:18:56,218 --> 00:18:58,095 Yes. Hold tight. 276 00:19:19,408 --> 00:19:20,408 Hold tight! 277 00:19:25,373 --> 00:19:26,373 Right there! 278 00:19:30,419 --> 00:19:31,504 Go for it! 279 00:19:34,674 --> 00:19:36,759 - Well done. - Nice. Good work. 280 00:19:37,885 --> 00:19:40,554 Nice, we did it. Well done. 281 00:19:49,647 --> 00:19:53,150 Song Ki-baek. Don't tire yourself out. Slow down. 282 00:19:53,734 --> 00:19:55,403 Slow down? What do you mean? 283 00:19:56,195 --> 00:19:59,073 - Let's give them the picture they want. - The picture they want? 284 00:20:00,324 --> 00:20:03,828 I guess you're suggesting we rig the game. You're messing with the wrong guy. 285 00:20:03,911 --> 00:20:06,789 You think I'm messing with you when I'm trying to help you? 286 00:20:06,872 --> 00:20:08,541 Seriously, I can't talk to you. 287 00:20:09,166 --> 00:20:10,918 Shut your mouth. What do you know? 288 00:20:11,001 --> 00:20:12,878 Shut your mouth. What do you know? 289 00:20:34,567 --> 00:20:36,318 - It popped! - It popped. 290 00:20:36,402 --> 00:20:37,945 We beat them. 291 00:20:38,028 --> 00:20:39,572 We won! 292 00:20:39,655 --> 00:20:43,659 - I won! We won! - We won! 293 00:20:45,411 --> 00:20:46,411 We're done. 294 00:20:51,167 --> 00:20:52,168 We won! 295 00:20:55,087 --> 00:20:57,173 I thought I was watching an action film. 296 00:20:58,299 --> 00:21:00,426 Well, they've secured enough screen time. 297 00:21:00,509 --> 00:21:02,970 Wow, Song Ki-baek is fiercely competitive. 298 00:21:03,554 --> 00:21:06,390 Hey, right now. That look on his face. Get it on camera. 299 00:21:07,433 --> 00:21:10,436 Nice. I love that look on Kim Jeong-heon's face too. 300 00:21:10,519 --> 00:21:14,023 Now this is what I call a fierce showdown between men, you know? 301 00:21:14,106 --> 00:21:15,149 Yes. 302 00:21:37,213 --> 00:21:38,380 - Are you okay? - Good work. 303 00:21:39,799 --> 00:21:42,301 We'll freshen up and meet back here. 304 00:21:45,721 --> 00:21:46,931 Hey, Ki-baek. 305 00:21:48,766 --> 00:21:50,893 If the bathrooms are full, you can use ours. 306 00:21:51,477 --> 00:21:52,478 Oh, thanks. 307 00:21:57,775 --> 00:21:58,651 - Woo-ju. - Yes? 308 00:21:58,734 --> 00:22:00,778 Are you interviewing Kim Jeong-heon? 309 00:22:01,779 --> 00:22:03,113 - Sure. - All right. 310 00:22:10,955 --> 00:22:12,665 Seriously, I can't believe this. 311 00:22:12,748 --> 00:22:14,792 You said I was hungry for attention. 312 00:22:14,875 --> 00:22:17,253 You begged me, in tears, not to go on the show. 313 00:22:17,837 --> 00:22:21,799 You already met another girl? You really are a piece of garbage! 314 00:22:23,884 --> 00:22:26,053 I'm sick and tired of this too. 315 00:22:26,136 --> 00:22:27,763 Let's just break up. If we end... 316 00:22:33,018 --> 00:22:34,436 Wait, Ki-baek. 317 00:22:37,022 --> 00:22:40,651 Sorry for disturbing you. 318 00:22:41,819 --> 00:22:42,819 You heard everything? 319 00:22:42,861 --> 00:22:43,904 Yes, I did. 320 00:22:43,988 --> 00:22:46,365 Are you going to tell the production team? 321 00:22:47,116 --> 00:22:50,786 Why would I? I'm not the type to go out of my way to stir up trouble. 322 00:22:54,206 --> 00:22:57,876 So, does it mean I've just lost a guy? 323 00:22:59,003 --> 00:23:01,505 Yes, you just broke up with him. I heard everything. 324 00:23:02,089 --> 00:23:04,633 No, I'm talking about you. 325 00:23:06,093 --> 00:23:09,179 I bet you now have no feelings for me whatsoever. 326 00:23:09,930 --> 00:23:11,265 I never had feelings for you. 327 00:23:11,348 --> 00:23:12,808 - What? - Sorry? 328 00:23:14,226 --> 00:23:17,730 So you weren't interested in me? 329 00:23:18,439 --> 00:23:19,439 No. 330 00:23:21,275 --> 00:23:22,275 Then who… 331 00:23:22,818 --> 00:23:26,614 Well, I'm not sure yet. 332 00:23:28,949 --> 00:23:32,828 Oh, I looked for you to give you this. 333 00:23:35,748 --> 00:23:38,083 I noticed you fell during the game earlier. 334 00:23:38,167 --> 00:23:40,669 Oh, no. You're hurt. 335 00:23:43,714 --> 00:23:45,341 I should've protected you. 336 00:23:45,424 --> 00:23:47,760 I guess I got a little too worked up. I'm sorry. 337 00:23:51,013 --> 00:23:55,225 Well, I owe you one, 338 00:23:55,309 --> 00:23:59,104 so I promise I'll choose you in the first round. 339 00:23:59,188 --> 00:24:02,441 It'd be nice if you could choose me too. 340 00:24:03,275 --> 00:24:04,568 Let's be loyal to each other. 341 00:24:05,736 --> 00:24:10,908 A loyal man who never betrays you tends to be more popular. 342 00:24:10,991 --> 00:24:13,410 LOYALTY 343 00:24:14,411 --> 00:24:16,163 Anyway, when did you see this? 344 00:24:16,914 --> 00:24:19,667 Well, just now. 345 00:24:26,548 --> 00:24:27,549 You know… 346 00:24:33,722 --> 00:24:35,307 I find Choi Yu-yeong attractive. 347 00:24:36,475 --> 00:24:37,643 Yu-yeong? 348 00:24:37,726 --> 00:24:41,105 Yes. She smiles a lot and seems easygoing. 349 00:24:41,814 --> 00:24:44,608 I thought there was good chemistry between you and Hui-seon. 350 00:24:44,692 --> 00:24:48,278 Well, I like people who are fun. 351 00:24:50,239 --> 00:24:53,659 So, you find Yu-yeong more fun. 352 00:24:59,039 --> 00:25:03,210 Why did you, everyone's ideal son-in-law, decide to come on a dating show? 353 00:25:11,427 --> 00:25:15,139 The ideal son-in-law title is nice, as is being everyone's favorite host. 354 00:25:15,222 --> 00:25:18,100 I'm grateful for everything, but it felt like something was… 355 00:25:20,519 --> 00:25:22,062 missing in my life. 356 00:25:22,730 --> 00:25:25,774 So for the first time in my life, I turned around and looked back, 357 00:25:27,401 --> 00:25:29,361 then saw something I wanted back in my life. 358 00:25:33,991 --> 00:25:36,452 I guess you'll have to edit this out. 359 00:25:38,579 --> 00:25:39,580 Then… 360 00:25:40,080 --> 00:25:44,668 I'm here because I now want to be everyone's ideal boyfriend. 361 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 I see. 362 00:25:47,921 --> 00:25:49,590 The winners will go get the hint. 363 00:25:52,968 --> 00:25:54,970 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 364 00:26:02,644 --> 00:26:05,022 - Here, hold my hand. - Thank you. 365 00:26:11,111 --> 00:26:13,155 Can we finish this in time? 366 00:26:16,658 --> 00:26:17,951 Watch your step. 367 00:26:21,288 --> 00:26:22,331 - Hey, Min-go. - Yes. 368 00:26:22,414 --> 00:26:23,999 What's everyone else doing? 369 00:26:24,082 --> 00:26:25,709 They all paired up and went out. 370 00:26:25,793 --> 00:26:28,837 - Really? Who got left out among the guys? - Song Ki-baek. 371 00:26:29,421 --> 00:26:30,421 Who's with him? 372 00:26:30,464 --> 00:26:32,966 He wanted to rest. I'll head back once I'm done here. 373 00:26:33,050 --> 00:26:34,593 How could you leave him alone? 374 00:26:35,427 --> 00:26:36,428 For God's sake. 375 00:26:37,095 --> 00:26:38,095 I'm sorry. 376 00:26:40,140 --> 00:26:41,225 We'll stick to the plan. 377 00:26:43,185 --> 00:26:44,186 Sorry about that. 378 00:26:48,732 --> 00:26:51,568 HEAVEN HOUSE 379 00:26:55,864 --> 00:26:58,242 Man, I'm so frazzled. 380 00:26:59,785 --> 00:27:03,163 Honestly, Kim Jeong-heon's going to make the others look like fools. 381 00:27:03,247 --> 00:27:05,165 What? Why? Song Ki-baek is here too. 382 00:27:07,125 --> 00:27:09,002 I heard he's why Men on the Run got canceled. 383 00:27:09,086 --> 00:27:10,462 Oh, really? 384 00:27:10,546 --> 00:27:13,423 Did he bribe the head writer or something? 385 00:27:13,507 --> 00:27:14,633 Hold on. 386 00:27:14,716 --> 00:27:16,635 Maybe he bribed her with something else. 387 00:27:16,718 --> 00:27:18,428 - Like what? - Well, you know. 388 00:27:18,512 --> 00:27:20,764 - What? - Is your mind in the gutter? 389 00:27:20,848 --> 00:27:22,516 - No, it's not. - Mr. Song. 390 00:27:31,692 --> 00:27:33,318 What are you doing… 391 00:27:36,864 --> 00:27:38,115 Hello, Ms. On Woo-ju. 392 00:27:39,408 --> 00:27:41,994 This is our first time chatting outside of those meetings. 393 00:27:43,871 --> 00:27:45,747 What are you talking about... 394 00:27:45,831 --> 00:27:49,376 I know you absolutely hate befriending the cast members on your shows. 395 00:27:49,960 --> 00:27:52,129 I must say, I almost took it personally. 396 00:27:52,713 --> 00:27:55,716 But kudos to you for keeping your work and personal life separate. 397 00:27:56,508 --> 00:27:57,759 What is this nonsense... 398 00:27:57,843 --> 00:28:01,179 Ms. On, just do what you normally do. 399 00:28:01,263 --> 00:28:06,059 Go ahead and neglect me, as usual. 400 00:28:06,643 --> 00:28:08,353 Neglect you? Me? 401 00:28:08,937 --> 00:28:11,231 Oh, we're understaffed right now, so... 402 00:28:11,315 --> 00:28:12,399 It's fine. 403 00:28:13,692 --> 00:28:15,402 Keep neglecting me, as usual. 404 00:28:15,986 --> 00:28:19,573 Since we're not close at all, I ask you to keep neglecting me. 405 00:28:23,368 --> 00:28:24,578 Go do what you need to do. 406 00:28:24,661 --> 00:28:26,997 I need some alone time, so you can get going. 407 00:28:27,080 --> 00:28:28,957 Yes, go. Go on. 408 00:28:30,083 --> 00:28:31,084 Go on. 409 00:28:32,836 --> 00:28:34,379 I'll see you later at the shoot. 410 00:28:59,863 --> 00:29:00,864 My goodness. 411 00:29:02,908 --> 00:29:04,326 I've never seen someone 412 00:29:04,409 --> 00:29:07,704 with such severe seasickness in the 30 years I've been a fisherman. 413 00:29:07,788 --> 00:29:10,958 And he's a big guy who looks like he could catch a whale with his bare hands. 414 00:29:11,041 --> 00:29:12,542 Hurry up, will you? 415 00:29:13,585 --> 00:29:15,754 Gross! What the heck is he doing? 416 00:29:20,008 --> 00:29:22,135 I hate you, Mom! 417 00:29:27,099 --> 00:29:29,851 When celebrities have a shoot, don't their fans send 418 00:29:29,935 --> 00:29:32,813 coffee trucks and other goodies to the set? 419 00:29:32,896 --> 00:29:33,981 That's right. 420 00:29:34,064 --> 00:29:35,399 How much does it cost? 421 00:29:36,400 --> 00:29:37,526 Let's find out. 422 00:29:40,821 --> 00:29:41,947 It's 1.2 million won? 423 00:29:43,156 --> 00:29:44,199 It's 1.2 million? 424 00:29:44,283 --> 00:29:46,660 Why? Do you want to start a fan club for Ki-baek? 425 00:29:49,162 --> 00:29:51,248 That's cool. Very cool. 426 00:29:56,545 --> 00:29:57,671 What? 427 00:29:57,754 --> 00:29:58,839 Why would you come here? 428 00:30:00,007 --> 00:30:01,008 You're here? 429 00:30:02,050 --> 00:30:03,051 A coffee truck? 430 00:30:05,846 --> 00:30:06,847 Where? 431 00:30:12,102 --> 00:30:13,937 I can have a cup of coffee and relax? 432 00:30:16,606 --> 00:30:17,733 Time to relax. 433 00:30:26,783 --> 00:30:27,784 Damn it. 434 00:30:30,912 --> 00:30:31,913 Excuse me. 435 00:30:35,125 --> 00:30:37,878 - Yes? - Where's the set for Couples Paradise? 436 00:30:50,640 --> 00:30:53,185 You're not allowed to sell these things here. 437 00:30:53,268 --> 00:30:55,687 Please leave, okay? 438 00:30:56,480 --> 00:30:57,773 I'm not here to sell stuff. 439 00:30:57,856 --> 00:31:00,400 I'm Song Ki-baek's brother. 440 00:31:02,652 --> 00:31:03,653 I see. 441 00:31:04,780 --> 00:31:05,780 Come with me. 442 00:31:09,701 --> 00:31:11,912 Don't litter your cigarette butts. 443 00:31:11,995 --> 00:31:13,038 Sorry. 444 00:31:13,747 --> 00:31:15,123 No cigarette butts! 445 00:31:15,207 --> 00:31:16,458 - Sorry. - Sorry. 446 00:31:25,926 --> 00:31:26,927 Hey, Un-baek. 447 00:31:27,010 --> 00:31:28,637 - Check the other room. - Thanks. 448 00:31:32,432 --> 00:31:35,143 Mom missed work to make these. It was nuts. 449 00:31:38,939 --> 00:31:40,690 No, no. When I drink coffee… 450 00:31:43,527 --> 00:31:46,071 RELAXED ATTITUDE 451 00:31:46,154 --> 00:31:47,197 Let's go. 452 00:31:51,618 --> 00:31:52,786 What are you doing? 453 00:31:53,495 --> 00:31:54,621 Okay. 454 00:31:56,540 --> 00:31:58,208 RELAXED ATTITUDE 455 00:32:02,504 --> 00:32:04,631 You're a big guy, yet you can't even pull this? 456 00:32:05,298 --> 00:32:06,633 You need to work out. 457 00:32:09,845 --> 00:32:10,846 Hold on. 458 00:32:13,098 --> 00:32:14,558 Will this be enough? 459 00:32:16,435 --> 00:32:18,979 - Thank you. - My pleasure. Enjoy. 460 00:32:19,479 --> 00:32:21,189 - Thank you. - No problem. Enjoy. 461 00:32:21,273 --> 00:32:22,274 Dig in. 462 00:32:23,567 --> 00:32:24,568 Yes. 463 00:32:24,651 --> 00:32:27,779 I told you not to go overboard. Are you advertising that a celeb is here? 464 00:32:28,280 --> 00:32:29,406 What is this? 465 00:32:29,489 --> 00:32:30,490 ENJOY THE FOOD 466 00:32:30,574 --> 00:32:31,908 Why did you make another sign? 467 00:32:31,992 --> 00:32:33,994 Is it that obvious? I'm glad. 468 00:32:34,703 --> 00:32:37,038 I've only seen stuff like this on TV. 469 00:32:37,122 --> 00:32:38,331 Jeong-heon, you're so cool. 470 00:32:38,415 --> 00:32:40,417 Jeong-heon, you really are a celebrity. 471 00:32:40,500 --> 00:32:42,377 I guess I am. 472 00:32:42,461 --> 00:32:43,462 Have some food. Enjoy. 473 00:32:43,545 --> 00:32:44,546 Thank you. 474 00:32:45,589 --> 00:32:47,174 - Enjoy. Yes. - Enjoy. 475 00:32:48,675 --> 00:32:50,051 What are you doing? 476 00:32:51,011 --> 00:32:53,388 Mom missed work and stayed up all night to make these. 477 00:32:54,556 --> 00:32:55,765 I don't want them to spoil. 478 00:32:56,892 --> 00:32:57,892 Hey. 479 00:32:58,810 --> 00:33:00,353 Or is it that you're embarrassed? 480 00:33:00,437 --> 00:33:02,272 Hey, why would I be embarrassed? 481 00:33:02,355 --> 00:33:03,648 We'll have them later. 482 00:33:03,732 --> 00:33:07,903 Hey, come on. I know you're embarrassed. 483 00:33:07,986 --> 00:33:09,821 Seriously. 484 00:33:09,905 --> 00:33:13,408 Damn it, I'm an idiot for lugging them all the way here. 485 00:33:13,992 --> 00:33:15,285 - Ki-baek, what's that? - Hey. 486 00:33:15,368 --> 00:33:16,411 Is that rice punch? 487 00:33:17,120 --> 00:33:18,497 - Yes. - Nice, can I have some? 488 00:33:18,580 --> 00:33:19,664 Oh, sure thing. 489 00:33:20,373 --> 00:33:22,042 Is this homemade rice punch? 490 00:33:22,584 --> 00:33:23,752 Yes, it is. 491 00:33:24,836 --> 00:33:26,296 Is this really homemade? 492 00:33:26,379 --> 00:33:28,048 - Yes, help yourself. - Whoa. 493 00:33:29,257 --> 00:33:30,800 - I'll take one. - Awesome. 494 00:33:30,884 --> 00:33:32,344 - Help yourself. - What's this? 495 00:33:32,427 --> 00:33:33,261 What is it? 496 00:33:33,345 --> 00:33:34,471 - Come here. - Rice punch. 497 00:33:34,554 --> 00:33:35,430 Have some. 498 00:33:35,514 --> 00:33:36,348 Homemade rice punch. 499 00:33:36,431 --> 00:33:37,557 This is so awesome. 500 00:33:37,641 --> 00:33:39,226 - Awesome. - Seung-hyeon. 501 00:33:39,309 --> 00:33:40,769 - Come on. - There are snacks. 502 00:33:42,771 --> 00:33:45,398 - You and Geum-bi go over there. - All right. 503 00:33:45,482 --> 00:33:46,483 Come with me. 504 00:33:46,566 --> 00:33:48,109 - But... - This way. 505 00:33:52,072 --> 00:33:53,698 - The rice punch is good. - Last one. 506 00:33:53,782 --> 00:33:54,782 Oh, yes. 507 00:33:57,536 --> 00:34:00,330 Yes, make sure you don't skip meals. 508 00:34:00,413 --> 00:34:02,082 All right. 509 00:34:07,087 --> 00:34:08,129 God, you scared me. 510 00:34:09,756 --> 00:34:10,799 May I help you? 511 00:34:15,136 --> 00:34:18,431 We met earlier. I'm Song Ki-baek's brother. Hello. 512 00:34:18,515 --> 00:34:19,558 Yes, hi. 513 00:34:22,227 --> 00:34:23,728 Do you have something to tell me? 514 00:34:28,024 --> 00:34:29,025 It's for you. 515 00:34:33,530 --> 00:34:34,990 PLEASE TAKE GOOD CARE OF KI-BAEK 516 00:34:36,241 --> 00:34:38,285 - Excuse me. - Yes? 517 00:34:39,536 --> 00:34:40,662 Do you have some time? 518 00:34:41,288 --> 00:34:43,790 - Pardon me? - Do you have some time right now? 519 00:34:46,042 --> 00:34:47,168 Well… 520 00:34:47,252 --> 00:34:48,628 - There are snacks. - Give me some. 521 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 It's good. It's homemade rice punch. 522 00:34:51,590 --> 00:34:53,133 - Can I have this? - It's so good. 523 00:34:53,216 --> 00:34:54,384 Hey, try it. 524 00:34:54,467 --> 00:34:55,885 You had coffee earlier. 525 00:34:55,969 --> 00:34:56,970 Hey, that's not fair. 526 00:35:03,935 --> 00:35:04,811 Eat up. 527 00:35:04,894 --> 00:35:06,146 Hey, you guys... 528 00:35:06,229 --> 00:35:07,897 Who wants the green tangerine flavor? 529 00:35:08,815 --> 00:35:10,108 - It's tomato juice. - Tomato. 530 00:35:10,191 --> 00:35:12,402 - Tomato juice. - Here's some more rice punch. 531 00:35:13,820 --> 00:35:15,030 - Thank you. - No problem. 532 00:35:15,113 --> 00:35:16,531 - Thank you! - No problem. 533 00:35:18,074 --> 00:35:21,286 - Yes, thank you. - Thank you. 534 00:35:21,369 --> 00:35:23,079 Oh, Ki-baek! They're so popular. 535 00:35:23,163 --> 00:35:24,331 They're gone. 536 00:35:26,875 --> 00:35:30,920 Oh, no. They're gone. Bummer. 537 00:35:33,173 --> 00:35:34,633 This is the last one. 538 00:35:34,716 --> 00:35:36,092 It's green tangerine juice. 539 00:35:37,385 --> 00:35:38,385 Here. 540 00:35:38,720 --> 00:35:39,720 Thank you. 541 00:35:39,763 --> 00:35:41,473 It's cute. 542 00:35:43,558 --> 00:35:45,310 We're all ready for the evening, right? 543 00:35:45,393 --> 00:35:48,480 - We're almost ready. - Hey, Ki-baek. Say cheese. 544 00:35:52,192 --> 00:35:54,861 One more time. Cheese. 545 00:35:57,447 --> 00:35:59,574 So, it's a wrap for today. 546 00:35:59,658 --> 00:36:02,285 The guys can return to their rooms, 547 00:36:02,369 --> 00:36:04,871 or feel free to stay here to enjoy the food and drinks. 548 00:36:05,914 --> 00:36:06,915 Good work today. 549 00:36:06,998 --> 00:36:08,083 - Thank you. - Great work. 550 00:36:08,166 --> 00:36:09,292 - Good work. - Thank you. 551 00:36:10,085 --> 00:36:11,252 Let's clink our glasses. 552 00:36:11,961 --> 00:36:13,797 - Cheers! - Cheers! 553 00:36:20,679 --> 00:36:22,263 It's okay. We'll take care of that. 554 00:36:22,347 --> 00:36:24,099 Don't worry about it. This is my job. 555 00:36:25,934 --> 00:36:28,478 Director Chae gave him a job since we're understaffed. 556 00:36:30,855 --> 00:36:31,856 I came voluntarily. 557 00:36:33,441 --> 00:36:34,526 I missed the last ferry. 558 00:36:39,948 --> 00:36:43,743 - Where are you going? - We're done for the day, so I'm off. 559 00:36:44,494 --> 00:36:47,163 Done for the day? Says who? We are not done. 560 00:36:49,374 --> 00:36:52,252 The crew is all gone, so the real fun begins now. 561 00:36:53,920 --> 00:36:55,255 - Pour me one too. - Sure. 562 00:37:03,388 --> 00:37:04,389 Cheers. 563 00:37:05,140 --> 00:37:06,307 - Cheers. - Cheers. 564 00:37:06,391 --> 00:37:07,851 Ki-baek. Let me pour you one. 565 00:37:07,934 --> 00:37:09,477 Oh, I'm good. 566 00:37:09,561 --> 00:37:10,687 You can't drink? 567 00:37:10,770 --> 00:37:12,647 Well, my stomach is a little upset. 568 00:37:12,731 --> 00:37:13,731 Oh, no. 569 00:37:14,149 --> 00:37:15,150 By the way, 570 00:37:15,233 --> 00:37:18,403 she said all the guys had one shocking thing in common. What could it be? 571 00:37:19,362 --> 00:37:20,739 I have an important announcement. 572 00:37:20,822 --> 00:37:23,700 The four guys here have something in common. 573 00:37:24,284 --> 00:37:26,661 You'll find it quite shocking. 574 00:37:27,245 --> 00:37:29,581 Find out what it is. 575 00:37:29,664 --> 00:37:31,791 If you figure out what it is, 576 00:37:31,875 --> 00:37:35,503 you'll be given a huge advantage. 577 00:37:35,587 --> 00:37:37,088 Do you know each other personally? 578 00:37:42,177 --> 00:37:43,428 Oh, from the military? 579 00:37:44,012 --> 00:37:45,138 I served in the army. 580 00:37:45,221 --> 00:37:46,615 - Marine Corps. - I got an exemption. 581 00:37:46,639 --> 00:37:47,891 I served in the air force. 582 00:37:49,142 --> 00:37:50,685 - Your MBTI type? - ENTJ. 583 00:37:50,769 --> 00:37:51,936 ISFP. 584 00:37:52,020 --> 00:37:53,521 - What's that? - No idea. 585 00:37:53,605 --> 00:37:55,648 Maybe you all have the same birthday? 586 00:37:55,732 --> 00:37:57,192 - Mine's in October. - Me too. 587 00:37:57,275 --> 00:37:59,027 Oh, mine too. 588 00:38:01,237 --> 00:38:02,489 Mine's in September. 589 00:38:03,490 --> 00:38:07,786 If it was that easy, they wouldn't have turned it into a mission like this. 590 00:38:07,869 --> 00:38:11,289 How are we supposed to figure it out when you guys have no idea whatsoever? 591 00:38:11,873 --> 00:38:14,626 We should put our heads together and figure it out. Right? 592 00:38:16,586 --> 00:38:17,587 Jeong-heon. 593 00:38:18,505 --> 00:38:20,548 What was the hint you and Hui-seon got? 594 00:38:20,632 --> 00:38:21,716 Can't you tell us? 595 00:38:21,800 --> 00:38:22,967 Sorry? 596 00:38:24,260 --> 00:38:28,139 Okay. Well, it is important to put our heads together at a time like this. 597 00:38:34,062 --> 00:38:35,063 Here. 598 00:38:36,356 --> 00:38:37,357 What is this? 599 00:38:38,566 --> 00:38:39,818 Anyone know what it means? 600 00:38:40,401 --> 00:38:41,820 - You? Any ideas? - No clue. 601 00:38:46,741 --> 00:38:48,326 That cat looks very familiar. 602 00:38:50,495 --> 00:38:53,164 - You scared me. - Why are there so many mosquitoes here? 603 00:38:54,123 --> 00:38:55,750 Shoot. Hold on. 604 00:38:58,211 --> 00:39:00,004 There are so many mosquitoes. 605 00:39:00,088 --> 00:39:01,673 - Please. - If I spray it here... 606 00:39:01,756 --> 00:39:03,007 I might die first. 607 00:39:03,091 --> 00:39:04,133 Oh, hold on. 608 00:39:04,926 --> 00:39:06,511 I see one here. 609 00:39:15,770 --> 00:39:16,980 Sorry, are you okay? 610 00:39:18,773 --> 00:39:21,359 No, I am not okay. 611 00:39:24,445 --> 00:39:26,823 Hey, you said your stomach was upset. 612 00:39:29,200 --> 00:39:30,451 Microphone check, one, two. 613 00:39:31,369 --> 00:39:33,621 Guys, let's sing! 614 00:39:35,832 --> 00:39:37,500 Hae-ri likes Kim Jeong-heon, right? 615 00:39:38,626 --> 00:39:41,629 I tried to sound her out in the interview. She said she was a fan. 616 00:39:41,713 --> 00:39:42,714 WHO LIKES WHOM 617 00:39:42,797 --> 00:39:44,382 We have a triangle here. 618 00:39:44,465 --> 00:39:46,134 Can you put this in full-screen mode? 619 00:39:48,052 --> 00:39:51,264 I think it's safe to say Hui-seon and Seong-jun are already a couple. 620 00:39:52,098 --> 00:39:53,098 Choi Yu-yeong. 621 00:39:53,600 --> 00:39:54,934 She likes Kim Jeong-heon, 622 00:39:55,018 --> 00:39:57,103 but she was giving Song Ki-baek this look. 623 00:39:58,313 --> 00:40:01,107 If it's Kim Jeong-heon, Song Ki-baek and Choi Yu-yeong, 624 00:40:01,190 --> 00:40:04,903 I'd say we should go for it as the show's main love triangle. 625 00:40:06,529 --> 00:40:09,198 As if Kim Jeong-heon would play along. It's all for show. 626 00:40:10,742 --> 00:40:12,035 - It'll be fun. - It'll be fun. 627 00:40:17,206 --> 00:40:20,752 Whatever you want to hear I'll whisper it in your ear 628 00:40:20,835 --> 00:40:22,211 - I love you - I love you 629 00:40:22,295 --> 00:40:23,379 With your lips 630 00:40:23,463 --> 00:40:26,633 Tell me, tell me softly now In my ear 631 00:40:26,716 --> 00:40:27,550 Get married! 632 00:40:27,634 --> 00:40:28,468 Tell me softly… 633 00:40:28,551 --> 00:40:31,387 - I-na is there, right? - She'll line up the song and come back. 634 00:40:31,471 --> 00:40:33,056 Okay, let's go! 635 00:40:33,139 --> 00:40:35,350 I had to throw in this Easter egg. 636 00:40:35,433 --> 00:40:37,060 Get it? Pretty please? 637 00:40:41,856 --> 00:40:43,274 "PRO AND AMATEUR" BY ROO'RA 638 00:40:49,197 --> 00:40:50,615 Who lined up this song? 639 00:40:50,698 --> 00:40:53,076 It wasn't me. 640 00:40:53,159 --> 00:40:55,912 - Why does it sound familiar? - How do I know this song? 641 00:40:57,789 --> 00:40:58,831 Okay. 642 00:41:04,587 --> 00:41:05,672 SONG KI-BAEK 643 00:41:06,339 --> 00:41:07,840 I can do anything and everything 644 00:41:07,924 --> 00:41:10,051 I can make you love me 645 00:41:10,134 --> 00:41:11,928 I can touch your heart 646 00:41:12,011 --> 00:41:13,805 I can give you All the love in the world 647 00:41:13,888 --> 00:41:16,099 I can make you come to me and love me 648 00:41:16,182 --> 00:41:17,850 It's nothing hard 649 00:41:17,934 --> 00:41:19,978 I know when to end things And how to leave you 650 00:41:20,061 --> 00:41:22,063 There's nothing I don't know I know everything 651 00:41:22,146 --> 00:41:25,566 We first met like it was 652 00:41:25,650 --> 00:41:29,862 A coincidental joke And we talked 653 00:41:29,946 --> 00:41:36,494 Your words captured my heart 654 00:41:38,496 --> 00:41:40,498 It's nice to sing this after so long. 655 00:41:41,082 --> 00:41:42,082 Did you line it up? 656 00:41:42,709 --> 00:41:45,795 Hey, variety shows are all about who gets more screen time. 657 00:41:45,878 --> 00:41:49,257 Stop dwelling on the news show where the camera was always zoomed in on you. 658 00:41:49,882 --> 00:41:51,259 Listen when I'm talking. 659 00:41:53,553 --> 00:42:00,560 I'm crying this much Because I wanted to trust you 660 00:42:01,602 --> 00:42:08,401 I thought I'd never trade you For anything in this world 661 00:42:09,986 --> 00:42:13,072 Who can I talk to? 662 00:42:13,156 --> 00:42:16,826 Would anyone understand the truth? 663 00:42:18,661 --> 00:42:20,163 They all seem buzzed, right? 664 00:42:20,246 --> 00:42:22,373 God, they're all totally drunk now. 665 00:42:22,457 --> 00:42:24,500 Talk about good timing. 666 00:42:26,544 --> 00:42:27,670 Send the message. 667 00:42:28,296 --> 00:42:31,549 MESSAGE THE PERSON YOU FEEL MOST ATTRACTED TO 668 00:42:31,632 --> 00:42:33,843 Check your phone. They just texted us. 669 00:42:33,926 --> 00:42:37,805 I want to go out into the world too 670 00:42:37,889 --> 00:42:44,395 I want to show you my dreams With confidence 671 00:42:44,479 --> 00:42:48,483 My wings, I haven't been able to spread 672 00:42:48,566 --> 00:42:50,777 Wow, you're good. 673 00:42:50,860 --> 00:42:51,860 You're like a pro. 674 00:42:51,903 --> 00:42:54,280 Right? He's like a singer. My ears are happy. 675 00:42:54,363 --> 00:42:55,990 He's really good. 676 00:42:58,242 --> 00:43:01,871 I want to fly 677 00:43:03,498 --> 00:43:04,957 I'm so impressed. 678 00:43:05,792 --> 00:43:07,043 He's a really good singer. 679 00:43:08,336 --> 00:43:09,754 That's our shared phone, right? 680 00:43:09,837 --> 00:43:10,837 Yes. 681 00:43:10,880 --> 00:43:13,091 - Did someone already text back? - Park Seong-jun. 682 00:43:13,758 --> 00:43:16,803 "Hui-seon, the moment I first saw you, 683 00:43:16,886 --> 00:43:20,223 your intelligent and pure vibes lit up ten billion stars in my heart." 684 00:43:20,306 --> 00:43:22,934 Ten billion stars? As in ten billion won? 685 00:43:23,017 --> 00:43:25,186 It's anonymous but he's so obvious. 686 00:43:25,269 --> 00:43:27,688 Forward the messages to the correct recipients. 687 00:43:27,772 --> 00:43:28,773 Will do. 688 00:43:29,482 --> 00:43:30,691 - I-na. - Yes. 689 00:43:30,775 --> 00:43:32,652 Hey, Min-go. Pass me the phone. 690 00:43:35,154 --> 00:43:36,239 What about Song Ki-baek? 691 00:43:37,698 --> 00:43:39,992 He's still like a deer in headlights. 692 00:43:40,576 --> 00:43:44,664 - We'll try to get him with Yu-yeong. - I think he's already fallen for her. 693 00:43:45,248 --> 00:43:46,624 - Really? - How do you know? 694 00:43:46,707 --> 00:43:48,251 When we were having snacks… 695 00:43:48,876 --> 00:43:50,753 Woo-ju, you saw that too, right? 696 00:43:50,837 --> 00:43:52,004 You were there too. 697 00:43:52,713 --> 00:43:53,714 Oh, yeah. 698 00:43:54,882 --> 00:43:58,177 It's green tangerine juice. Here. 699 00:43:58,886 --> 00:44:01,514 Thank you. It's cute. 700 00:44:03,599 --> 00:44:04,599 He did that? 701 00:44:05,560 --> 00:44:07,979 He must really like her then. 702 00:44:08,062 --> 00:44:09,897 He knew the camera wasn't rolling. 703 00:44:10,857 --> 00:44:13,734 But how come we haven't heard back from Song Ki-baek yet? 704 00:44:16,779 --> 00:44:18,781 MESSAGE THE PERSON YOU FEEL MOST ATTRACTED TO 705 00:44:21,909 --> 00:44:24,829 It'd be nice if you could choose me too. 706 00:44:24,912 --> 00:44:26,622 Let's be loyal to each other. 707 00:44:29,792 --> 00:44:33,379 Cute, cute You're so cute when you smile 708 00:44:33,462 --> 00:44:36,591 You're so adorable, my darling 709 00:44:37,175 --> 00:44:39,051 You're so cool 710 00:44:39,135 --> 00:44:42,763 You look so dashing That my heart is fluttering like… 711 00:44:49,312 --> 00:44:52,481 I'm learning how to swim So I won't drown in your eyes 712 00:44:52,565 --> 00:44:55,735 YU-YEONG HAS SEAWEED STUCK IN HER STRAIGHT, WHITE TEETH 713 00:44:59,989 --> 00:45:02,325 YU-YEONG HAS SEAWEED STUCK IN HER TEETH 714 00:45:07,371 --> 00:45:08,998 CHOI, TEETH, SEAWEED 715 00:45:09,081 --> 00:45:11,334 YU-YEONG, GET THAT SEAWEED OUT OF YOUR TEETH 716 00:45:29,769 --> 00:45:31,145 What's this? 717 00:45:34,065 --> 00:45:35,107 Look in the mirror? 718 00:45:35,191 --> 00:45:37,818 Oh, because she's good-looking? 719 00:45:37,902 --> 00:45:39,320 He thinks she's pretty. 720 00:45:39,403 --> 00:45:40,780 Did he write anything else? 721 00:45:41,948 --> 00:45:43,908 What is this? What does he want? 722 00:45:43,991 --> 00:45:46,202 Maybe he's not finished. 723 00:45:46,285 --> 00:45:49,205 I-na, go and see if Yu-yeong has something on her face. 724 00:45:49,830 --> 00:45:50,830 Me? 725 00:45:51,290 --> 00:45:52,416 Yes, you. 726 00:45:55,711 --> 00:46:02,301 I'm Louis Kim. Just call me Louis. I'm 30 in Korean age. 727 00:46:02,385 --> 00:46:03,761 I recently launched... 728 00:46:23,781 --> 00:46:25,700 Ladies, you can... 729 00:46:54,854 --> 00:46:56,313 Jesus Christ! 730 00:46:56,397 --> 00:46:58,274 You scared the crap out of me. 731 00:47:00,526 --> 00:47:03,779 They're here to date, and we're here to work. 732 00:47:03,863 --> 00:47:05,072 You know that, right? 733 00:47:05,698 --> 00:47:08,951 What... Yeah, of course. 734 00:47:09,535 --> 00:47:12,621 As a writer, you should never look at any of them too fondly, 735 00:47:12,705 --> 00:47:14,665 or hate any of them for that matter. 736 00:47:14,749 --> 00:47:17,793 I do not want to see romance in your eyes when we're working, okay? 737 00:47:19,086 --> 00:47:20,963 What are you talking about? 738 00:47:21,589 --> 00:47:24,759 Well, Ha-young said she'd prod Ki-baek into action for sure, 739 00:47:24,842 --> 00:47:26,385 so snap out of it. 740 00:47:27,261 --> 00:47:28,262 Okay? 741 00:47:54,580 --> 00:47:57,458 HEAVEN HOUSE 742 00:47:57,541 --> 00:47:59,627 You didn't get a single message, did you? 743 00:47:59,710 --> 00:48:00,920 NO ONE CHOSE YOU 744 00:48:01,003 --> 00:48:04,632 By the way, why did you send a message like that? 745 00:48:07,093 --> 00:48:08,552 It's not like I wanted to do it. 746 00:48:08,636 --> 00:48:09,887 But you wrote it. 747 00:48:11,555 --> 00:48:13,390 What are you talking about? Are you okay? 748 00:48:14,600 --> 00:48:15,810 I'm sorry. 749 00:48:16,811 --> 00:48:19,063 It's fine if you want to come across as quirky, 750 00:48:19,146 --> 00:48:21,816 but you need to at least get your message across. 751 00:48:21,899 --> 00:48:23,109 Seriously. 752 00:48:23,192 --> 00:48:24,902 What was that? That was so random. 753 00:48:25,653 --> 00:48:27,154 Hey, turn off the camera. 754 00:48:29,031 --> 00:48:30,366 We still have time. 755 00:48:31,742 --> 00:48:33,494 We can film your interview anytime. 756 00:48:34,787 --> 00:48:36,664 Just relax and be yourself. 757 00:48:37,414 --> 00:48:39,625 You're doing your job very well right now. 758 00:48:41,293 --> 00:48:42,711 My job? 759 00:48:42,795 --> 00:48:44,505 You're provoking Kim Jeong-heon. 760 00:48:47,967 --> 00:48:50,761 Are you saying my role here is to provoke Kim Jeong-heon? 761 00:48:50,845 --> 00:48:52,555 That's your weapon. 762 00:48:53,139 --> 00:48:55,850 Stay right next to him, even going forward. 763 00:48:56,684 --> 00:48:59,687 And it wouldn't be a bad idea to play a villain, if you can do it. 764 00:48:59,770 --> 00:49:01,522 You know enough about showbiz. 765 00:49:01,605 --> 00:49:02,773 When playing a minor role, 766 00:49:02,857 --> 00:49:05,526 it helps to craft an image that is conspicuous and loud. 767 00:49:30,759 --> 00:49:31,760 Mr. Song. 768 00:49:33,137 --> 00:49:36,182 You're doing a great job. 769 00:49:37,433 --> 00:49:38,434 Am I? 770 00:49:40,769 --> 00:49:42,938 Am I doing my job well? 771 00:49:43,564 --> 00:49:44,565 Yes, of course. 772 00:49:50,613 --> 00:49:51,655 Ms. On. 773 00:49:57,870 --> 00:50:01,540 What was the potential you saw in me? 774 00:50:03,375 --> 00:50:06,754 I told you. With your heartfelt emotions and sincerity... 775 00:50:06,837 --> 00:50:08,130 No, not that. 776 00:50:09,048 --> 00:50:10,174 The real goal. 777 00:50:12,635 --> 00:50:13,719 What? 778 00:50:15,763 --> 00:50:16,764 Forget it. 779 00:50:20,684 --> 00:50:21,685 But… 780 00:50:35,574 --> 00:50:37,326 Well, the trails aren't hard going at all, 781 00:50:37,409 --> 00:50:41,997 so just think that you're going hiking as a couple and follow the trails. 782 00:50:42,081 --> 00:50:47,294 Follow the trail we built, and you'll see a blue shed. 783 00:50:47,378 --> 00:50:52,383 Inside, you'll find a hint for the quiz, so make sure you bring it with you. 784 00:50:53,008 --> 00:50:54,134 We'll get going now. 785 00:50:58,931 --> 00:51:01,350 I didn't know we'd draw names to choose partners. 786 00:51:01,433 --> 00:51:03,519 Ki-baek, are we meant to be or something? 787 00:51:05,437 --> 00:51:08,440 I don't know about that, but I know someone's not loyal. 788 00:51:10,025 --> 00:51:13,445 Oh, I have such weak cell reception here. 789 00:51:13,529 --> 00:51:15,030 I swear I sent you a message. 790 00:51:15,614 --> 00:51:17,074 I wonder what happened. 791 00:51:18,993 --> 00:51:20,411 Come on. Let's go. 792 00:51:41,307 --> 00:51:43,142 They said we were going hiking. 793 00:51:44,059 --> 00:51:46,687 Why is it so spooky here? 794 00:51:47,438 --> 00:51:49,940 Well, I guess this isn't an ordinary hiking trail. 795 00:51:57,197 --> 00:51:59,825 Oh, should we follow Jeong-heon too? 796 00:52:02,036 --> 00:52:05,581 No, we'll go our own way. 797 00:52:05,664 --> 00:52:06,749 What? 798 00:52:07,708 --> 00:52:09,918 But everyone else is going that way. 799 00:52:14,590 --> 00:52:18,844 The couples' hiking adventure has begun. Spook them and lure them to the shed. 800 00:52:18,927 --> 00:52:20,888 Is the special effects team on standby? 801 00:52:20,971 --> 00:52:22,473 That path looks easier. 802 00:52:22,556 --> 00:52:24,808 It's better to go this way. Trust me. 803 00:52:39,114 --> 00:52:42,659 Un-baek, don't do that here. Do it over there. 804 00:52:43,494 --> 00:52:44,494 Okay. 805 00:52:50,459 --> 00:52:52,002 Un-baek. 806 00:52:52,753 --> 00:52:55,005 Not too close. They should reach over there. 807 00:52:55,589 --> 00:52:56,924 Okay, I got it. 808 00:53:00,344 --> 00:53:02,388 Oh, they're here. 809 00:53:02,471 --> 00:53:03,722 - Here they come! - Hide! 810 00:53:18,445 --> 00:53:20,864 What is this place? It's so spooky here. 811 00:53:22,825 --> 00:53:24,118 Don't you feel cold? 812 00:53:24,952 --> 00:53:26,412 Oh, this is... 813 00:53:26,495 --> 00:53:30,499 It's like the hidden camera prank, which you often see on variety shows. 814 00:53:30,582 --> 00:53:32,668 Just stay calm and follow me. 815 00:53:34,169 --> 00:53:35,712 I am following you, but… 816 00:53:38,382 --> 00:53:39,382 What? 817 00:53:39,425 --> 00:53:42,719 My God! Ki-baek, your face. 818 00:53:42,803 --> 00:53:43,679 What? 819 00:53:43,762 --> 00:53:45,139 My face? 820 00:53:45,222 --> 00:53:46,598 What about it? Why? 821 00:53:46,682 --> 00:53:48,434 Hurry up and follow me. 822 00:53:49,726 --> 00:53:51,311 - What is it? - Come on! 823 00:53:51,395 --> 00:53:53,647 Why? What about my face? What is it? 824 00:53:53,730 --> 00:53:54,773 Wait up. 825 00:53:54,857 --> 00:53:58,026 - Don't touch me, please. - Sorry? Why? 826 00:53:58,110 --> 00:54:00,863 - Moving toward Park Seong-jun. - What is that on your face? 827 00:54:01,572 --> 00:54:02,865 What's wrong with my face? 828 00:54:04,199 --> 00:54:05,534 Ki-baek. 829 00:54:05,617 --> 00:54:08,412 I don't even see a trail here. Can we keep going like this? 830 00:54:08,495 --> 00:54:11,915 I really hate stuff like this. I'm scared. 831 00:54:11,999 --> 00:54:14,126 Ki-baek, let's stop here. 832 00:54:15,210 --> 00:54:16,587 Come on, Ki-baek. 833 00:54:17,129 --> 00:54:18,464 Let's head back down, okay? 834 00:54:19,631 --> 00:54:23,302 They said we'd get there in half an hour, so let's just find the shed. 835 00:54:23,969 --> 00:54:25,387 We need the hint, you know. 836 00:54:25,471 --> 00:54:28,974 I'm right here, so don't worry. 837 00:54:30,517 --> 00:54:33,896 Your face is scaring the crap out of me right now. 838 00:54:34,771 --> 00:54:35,856 We can do this, okay? 839 00:54:35,939 --> 00:54:39,610 So let's just get that hint and head back down. All right? 840 00:54:39,693 --> 00:54:40,986 Man, this is nuts. 841 00:54:46,158 --> 00:54:47,451 - Wait up. - All right. 842 00:54:54,374 --> 00:54:55,667 I'm scared. 843 00:54:55,751 --> 00:54:58,921 We're okay. We'll be all right. 844 00:55:11,808 --> 00:55:12,935 What? 845 00:55:13,018 --> 00:55:14,018 What is it? 846 00:55:14,603 --> 00:55:15,938 Ki-baek! 847 00:55:17,731 --> 00:55:18,815 Ki-baek! 848 00:55:32,621 --> 00:55:34,498 He fell and rolled off the trail? Where? 849 00:55:34,581 --> 00:55:38,544 Well, we just followed the red rope, but… 850 00:55:39,211 --> 00:55:40,379 Hey, call the police. 851 00:55:40,462 --> 00:55:42,172 No, call 911 first. 852 00:55:42,256 --> 00:55:46,009 No, no. Check the memory card from Yu-yeong's camera first. 853 00:55:46,510 --> 00:55:47,803 Hey, Woo-ju. 854 00:55:48,887 --> 00:55:50,389 Woo-ju! Where are you going? 855 00:55:54,184 --> 00:55:55,394 Mr. Song! 856 00:55:57,020 --> 00:55:58,230 Mr. Song! 857 00:56:00,107 --> 00:56:01,733 Mr. Song! 858 00:56:03,277 --> 00:56:04,528 Where is he? 859 00:56:05,904 --> 00:56:07,447 Mr. Song! 860 00:56:13,704 --> 00:56:18,292 Mr. Song! Where are you? Mr. Song! 861 00:56:19,376 --> 00:56:21,670 Hi. We're by the parking lot at Mount Seongak. 862 00:56:21,753 --> 00:56:24,381 - I couldn't find him. - We searched but couldn't find him. 863 00:56:24,464 --> 00:56:26,592 - A member is injured… - This is nuts. 864 00:56:26,675 --> 00:56:29,386 The guy who went missing in the woods. Is it my brother? 865 00:56:31,388 --> 00:56:32,389 I'm sorry. 866 00:56:33,390 --> 00:56:34,390 Don't worry. 867 00:56:36,101 --> 00:56:38,562 He won't die like this. It's too embarrassing for him. 868 00:56:52,618 --> 00:56:53,619 Director Chae. 869 00:56:54,202 --> 00:56:55,203 Yes. 870 00:56:56,455 --> 00:56:58,290 Why didn't you prepare thoroughly? 871 00:56:58,999 --> 00:57:00,334 I'm sorry, 872 00:57:01,084 --> 00:57:07,758 but we ran multiple simulations, and I came here several times myself. 873 00:57:11,303 --> 00:57:14,556 A cast member has gone missing in the woods, 874 00:57:14,640 --> 00:57:17,351 and the head writer went into the woods without a plan. 875 00:57:17,976 --> 00:57:20,145 Director Chae, aren't you in charge here? 876 00:57:20,729 --> 00:57:21,730 I'm sorry. 877 00:57:22,439 --> 00:57:24,107 - I have nothing to say. - So, Ms. On... 878 00:57:26,902 --> 00:57:29,196 Go and find them both, right now. 879 00:57:30,280 --> 00:57:33,533 Or I'll blow up this damn show. 880 00:57:37,287 --> 00:57:41,083 Ki-baek. Where are you? 881 00:57:41,708 --> 00:57:42,709 Where... 882 00:57:43,710 --> 00:57:47,464 Ki-baek! Mr. Song Ki-baek, where are you? 883 00:57:53,553 --> 00:57:55,514 Mr. Song Ki-baek! 884 00:58:01,895 --> 00:58:02,896 A shoe? 885 00:58:38,765 --> 00:58:42,144 I just twisted it slightly. I'll be fine. 886 00:58:42,227 --> 00:58:43,437 I'll just sleep it off. 887 00:58:46,898 --> 00:58:47,898 I… 888 00:58:50,110 --> 00:58:51,236 That hurt. 889 00:58:51,319 --> 00:58:53,238 Oh, hey. I'm sorry. 890 00:58:57,659 --> 00:58:58,660 Well… 891 00:59:10,422 --> 00:59:11,715 Did we have a fight? 892 00:59:12,507 --> 00:59:13,341 Nope. 893 00:59:13,425 --> 00:59:17,637 But you won't even look at me. And what about what you said earlier? 894 00:59:19,264 --> 00:59:22,267 You've been acting strange since yesterday. What's going on? 895 00:59:23,518 --> 00:59:24,978 Don't you regret your decision? 896 00:59:34,946 --> 00:59:39,951 Am I performing well enough according to your plan? 897 00:59:42,370 --> 00:59:44,873 You said I should do something, and when you asked me 898 00:59:45,707 --> 00:59:48,001 if I wanted to do it, my heart skipped a beat. 899 00:59:50,128 --> 00:59:52,005 Because everyone said it was all over, 900 00:59:52,089 --> 00:59:54,216 but you said I should start afresh. 901 01:00:01,515 --> 01:00:03,183 But who knew that new beginning... 902 01:00:04,309 --> 01:00:06,394 Meant that I had to let someone use me as her tool? 903 01:00:07,646 --> 01:00:09,106 What are you talking about? 904 01:00:09,189 --> 01:00:11,024 When did I use you as a tool? 905 01:00:11,108 --> 01:00:12,901 It was because of Kim Jeong-heon. 906 01:00:14,194 --> 01:00:16,613 Everyone's a pro in this game, 907 01:00:16,696 --> 01:00:19,282 so you needed an amateur who could provoke Kim Jeong-heon 908 01:00:19,783 --> 01:00:21,159 in an unpredictable manner. 909 01:00:23,495 --> 01:00:24,913 And that's me, Song Ki-baek. 910 01:00:27,124 --> 01:00:30,544 Look, I think there's been a serious misunderstanding. 911 01:00:30,627 --> 01:00:31,753 You know, I'm hurt. 912 01:00:34,840 --> 01:00:36,258 I mean, I get it. 913 01:00:37,217 --> 01:00:39,261 But you, Ms. On, you really hurt me. 914 01:00:41,263 --> 01:00:42,264 But you know what? 915 01:00:43,098 --> 01:00:45,392 I can't quite figure out why I'm hurt. 916 01:00:47,894 --> 01:00:50,772 What was the potential you saw in me? 917 01:00:51,857 --> 01:00:53,358 What was it that you saw in me? 918 01:01:03,743 --> 01:01:05,078 My heart fluttered. 919 01:01:10,542 --> 01:01:12,043 And right now… 920 01:01:15,088 --> 01:01:16,756 my heart is fluttering. 921 01:02:02,677 --> 01:02:04,596 FRANKLY SPEAKING 922 01:02:05,472 --> 01:02:08,475 Sorry. I've never once thought it could be true love. 923 01:02:08,558 --> 01:02:12,312 Please welcome the new member. 924 01:02:12,395 --> 01:02:14,439 The new girl is really something. 925 01:02:14,522 --> 01:02:18,360 Is there someone you like here? 926 01:02:18,443 --> 01:02:21,488 Are you all right? If you're having a hard time, talk to someone. 927 01:02:21,571 --> 01:02:22,697 You can talk to me too. 928 01:02:22,781 --> 01:02:25,700 I like her even more now. Way more. 929 01:02:26,368 --> 01:02:30,413 - Just say it. Don't keep it bottled up. - I'm hurt, okay? I'm upset. 930 01:02:32,540 --> 01:02:33,792 There's something I want to do. 931 01:02:33,875 --> 01:02:35,877 Woo-ju, we've got a really big problem. 932 01:02:39,506 --> 01:02:44,511 Subtitle translation by: Liya Choi 66573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.