All language subtitles for Den.Graenseloese.2024.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1.Atmos-BANDOLEROS_track6_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,590 --> 00:00:31,790 Se in i mina ögon. 2 00:00:35,670 --> 00:00:38,310 Det Ă€r ingen rĂ€dsla, bara ljus. 3 00:00:43,110 --> 00:00:44,910 Jag Ă€r ljuset. 4 00:00:59,990 --> 00:01:01,630 Ljuset Ă€r jag. 5 00:01:15,510 --> 00:01:18,470 Det Ă€r ingen rĂ€dsla. 6 00:01:18,630 --> 00:01:20,630 Bara ljus. 7 00:01:30,510 --> 00:01:32,390 Bara ljus. 8 00:02:21,950 --> 00:02:26,190 - Det Ă€r han lĂ€ngst in i full uniform. - Tack. 9 00:02:30,270 --> 00:02:33,030 Christian Habersaat? 10 00:02:33,190 --> 00:02:36,110 UrsĂ€kta att jag trĂ€nger mig pĂ„. 11 00:02:36,270 --> 00:02:41,350 - OvĂ€ntat att du gĂ„r i pension i dag. - Jag blir tvĂ„ngspensionerad. 12 00:02:41,510 --> 00:02:45,670 Det var trĂ„kigt att höra. Jag Ă€r Rose Knudsen. 13 00:02:45,830 --> 00:02:49,590 - Vi skulle prata. - Om vad? 14 00:02:49,750 --> 00:02:53,630 FrĂ„n Avdelning Q. Carl bad mig köra hit. 15 00:02:53,790 --> 00:02:57,510 Jag har försökt fĂ„ tag pĂ„ Carl i tre mĂ„nader. 16 00:02:57,670 --> 00:03:02,470 - Och sĂ„ skickar han sin assistent... - Jag Ă€r inte hans assistent. 17 00:03:02,630 --> 00:03:06,590 - Jag Ă€r utredare. - Jag Ă€r rĂ€dd att du kom för sent. 18 00:03:12,230 --> 00:03:17,070 Jag lovar att hĂ„lla mig kort. För jag vet att folk hellre dricker- 19 00:03:17,230 --> 00:03:22,230 - Ă€n fĂ„r en Ă„thutning frĂ„n en bitter och avgĂ„ende polisman som jag. 20 00:03:22,390 --> 00:03:25,990 HĂ€r kommer det jag vill sĂ€ga till er. 21 00:03:26,150 --> 00:03:29,070 Ta reda pĂ„ vad som driver er. 22 00:03:30,630 --> 00:03:34,270 Är det samvete? NödvĂ€ndighet? 23 00:03:35,870 --> 00:03:38,110 Är det lojalitet? 24 00:03:39,670 --> 00:03:41,390 Noggrannhet? 25 00:03:42,710 --> 00:03:44,830 Vad sĂ€ger du, Bak? 26 00:03:45,990 --> 00:03:51,230 Ja, jag tror att det Ă€r lite av allt. Men lĂ„t oss skĂ„la för det. 27 00:03:51,390 --> 00:03:55,070 Med risk att lĂ„ta lite högtravande... 28 00:03:55,230 --> 00:03:58,310 ...sĂ„ tror jag pĂ„ rĂ€ttvisa. 29 00:03:59,830 --> 00:04:02,790 - Christian. - Stanna. 30 00:04:02,950 --> 00:04:05,070 Stanna! 31 00:04:08,550 --> 00:04:11,110 SĂ€g Ă„t dem att lĂ€gga ner vapnen. 32 00:04:13,470 --> 00:04:18,070 - Kom igen, nu genast. - Gör som han sĂ€ger. LĂ€gg pistolerna. 33 00:04:20,070 --> 00:04:22,270 Ta kameran. 34 00:04:28,750 --> 00:04:31,670 Kom nĂ€rmare. 35 00:04:31,830 --> 00:04:34,150 Christian, sluta nu! 36 00:04:41,150 --> 00:04:42,950 Christian? 37 00:04:53,390 --> 00:04:57,870 DEN GRÄNSLÖSE 38 00:05:01,550 --> 00:05:06,550 KÄRA MONA - TACK FÖR ATT DU VILL GIFTA DIG MED MIG - CARL 39 00:05:06,710 --> 00:05:09,630 - Det Ă€r Carl. - Han har skjutit sig. 40 00:05:09,790 --> 00:05:13,950 - Vem pratar du om? - Christian Habersaat. 41 00:05:14,110 --> 00:05:16,270 PĂ„ sin avtackning. 42 00:05:18,190 --> 00:05:23,190 - HerrejĂ€vlar. Var du dĂ€r? - Ja, du skickade mig, sĂ„ visst. 43 00:05:23,350 --> 00:05:27,950 - Du ska inte vara dĂ€r. Kom hem. - Jag vill stanna till begravningen. 44 00:05:28,110 --> 00:05:31,670 - Det hör till god ton. - Till hans begravning? 45 00:05:31,830 --> 00:05:37,910 - Ja. Han sköt sig framför mig. - Ja, det kan inte vara lĂ€tt. 46 00:05:38,070 --> 00:05:41,390 - Vad Ă€r det hĂ€r, Carl? - Det vet vĂ€l inte jag. 47 00:05:41,550 --> 00:05:46,070 Han hade skrivit ditt namn i sin hand nĂ€r han sköt sig. 48 00:05:46,230 --> 00:05:50,590 - Varför i helvete hade han gjort det? - Det trodde jag att du visste. 49 00:05:50,750 --> 00:05:55,230 - Hur skulle jag veta det? - Du mĂ„ste komma hit, Carl. 50 00:05:56,910 --> 00:06:00,070 - Vad var det? - Jag ska till Bornholm. 51 00:06:03,430 --> 00:06:08,030 Bra att du ringde. BerĂ€tta om Christian Habersaat. 52 00:06:10,270 --> 00:06:13,430 Han var deprimerad. Han var inte frisk. 53 00:06:13,590 --> 00:06:18,350 Han la sju Ă„r pĂ„ ett fall om en tjej som hade hittats död uppe i ett trĂ€d. 54 00:06:18,510 --> 00:06:22,510 Ja. Alberte Schneider-fallet. De sa det i gĂ„r. 55 00:06:22,670 --> 00:06:26,750 Jaha, okej. Det var inte vackert. Hon blev bara 21 Ă„r. 56 00:06:26,910 --> 00:06:31,430 De la ner fallet pĂ„ halvkass grund och kallade det trafikdödsfall. 57 00:06:31,590 --> 00:06:34,790 - En smitbilist? - Ja, nĂ„t sĂ„nt. 58 00:06:34,950 --> 00:06:40,070 Habersaat hakade upp sig pĂ„ fallet och dĂ„ det gick utför för honom. 59 00:06:40,230 --> 00:06:44,670 Det Ă€r det som alltid hĂ€nder. Fallet blir en besatthet för honom. 60 00:06:44,830 --> 00:06:49,950 Han kan inte sova, blir konstig. VĂ€nnerna tycker att han Ă€r jobbig. 61 00:06:50,110 --> 00:06:53,910 Till slut stack frun. DĂ„ hade han bara jobbet kvar. 62 00:06:54,070 --> 00:06:58,670 Du hĂ€mtar mig, va? Jag vill inte stanna pĂ„ ön lĂ€ngre Ă€n nödvĂ€ndigt. 63 00:07:01,270 --> 00:07:06,470 - Han var din vĂ€n, inte sant? - Det vet jag inte om man kan sĂ€ga. 64 00:07:06,630 --> 00:07:09,150 Vi utbildades tillsammans. 65 00:07:09,310 --> 00:07:13,270 Jag och Christian, Hardy, Bak. Polisdirektören hĂ€r. 66 00:07:13,430 --> 00:07:18,830 - Hur var Christian? - Christian var en bra kille. 67 00:07:18,990 --> 00:07:23,990 Vi hade inte setts pĂ„ mĂ„nga Ă„r, sĂ„ det var konstigt att han ringde. 68 00:07:24,150 --> 00:07:27,550 Han ringde dig i tre mĂ„nader. Du ringde aldrig tillbaka. 69 00:07:27,710 --> 00:07:31,950 Det kan grĂ€ma mig lite nu. Det borde jag ha gjort. 70 00:07:32,110 --> 00:07:36,110 - Du ville ju inte prata med honom. - Jo dĂ„. Tyst nu. 71 00:07:43,030 --> 00:07:45,550 Han liknade min far. 72 00:07:45,710 --> 00:07:48,950 - Christian Habersaat? Gjorde han det? - Ja. 73 00:07:51,150 --> 00:07:55,470 Det Ă€r jĂ€vligt vĂ„ldsamt att se nĂ„n skjuta sig. 74 00:07:56,550 --> 00:08:00,830 - Hur gĂ„r det med det dĂ€r? - Det dĂ€r? 75 00:08:02,070 --> 00:08:06,910 - Ja, ditt pappa-nĂ„nting. - Mitt pappa-nĂ„nting? 76 00:08:11,550 --> 00:08:15,510 Lovad vare Gud, vĂ„r Herre Jesu Kristi fader- 77 00:08:15,670 --> 00:08:21,550 - som i sin stora barmhĂ€rtighet Ă„terfött oss till ett levande hopp... 78 00:08:27,510 --> 00:08:31,950 Christian Habersaat, av jord har du kommit. 79 00:08:36,070 --> 00:08:38,749 Jord skall du Ă„ter bli. 80 00:08:43,590 --> 00:08:46,390 Av jorden skall du Ă„teruppstĂ„. 81 00:08:46,550 --> 00:08:52,230 Ta reda pĂ„ vad som driver er. Är det samvete? NödvĂ€ndighet? 82 00:08:52,390 --> 00:08:58,110 Dagen innan mĂ€rktes inget pĂ„ honom. Han var besviken nĂ€r du inte svarade. 83 00:08:58,270 --> 00:09:01,590 Sköt han sig för att fĂ„ hit Carl? 84 00:09:01,750 --> 00:09:06,150 - Vad ville han prata med mig om? - Alberte Schneider-fallet. 85 00:09:06,310 --> 00:09:08,230 Vad? Det... 86 00:09:08,390 --> 00:09:12,070 För Christian handlade allting om Alberte Schneider. 87 00:09:12,230 --> 00:09:16,550 - SĂ„ det fallet fuckade upp honom? - Det fuckade upp hela ön. 88 00:09:16,710 --> 00:09:20,230 - Jag tror pĂ„ rĂ€ttvisa. - Christian? 89 00:09:24,270 --> 00:09:28,190 NĂ€r Bak la ner utredningen tog Christian med sig allt hem. 90 00:09:28,350 --> 00:09:32,870 Åk till hans hus och kika pĂ„ det. Det hade han uppskattat. 91 00:09:35,750 --> 00:09:37,030 Carl? 92 00:09:37,190 --> 00:09:40,750 - LĂ€nge sen. - Mycket lĂ€nge sen. 93 00:09:40,910 --> 00:09:45,190 Ja, det Ă€r för jĂ€vligt. Skulle man ha sett det komma? 94 00:09:45,350 --> 00:09:48,830 - Sett vad komma? - Kan du inte presentera oss? 95 00:09:48,990 --> 00:09:52,150 - Det hĂ€r Ă€r Rose, Avdelning Q. - Henrik Bak. 96 00:09:52,310 --> 00:09:55,990 - Rose Knudsen. - Polisdirektör Henrik Bak. 97 00:09:56,150 --> 00:09:59,470 Vi utbildades tillsammans, sĂ„... 98 00:09:59,630 --> 00:10:02,990 Det Ă€r roligt. Vi kallade honom Fitt-Carl. 99 00:10:05,030 --> 00:10:09,150 Men Christian var baske mig en duktig polis. 100 00:10:09,310 --> 00:10:15,870 - Tills Alberte kom i vĂ€gen. - I vĂ€gen för vad? Hans jobb? 101 00:10:16,030 --> 00:10:20,790 Varje Ă„r dör 250 i trafiken. Man bygger inte en rymdraket varje gĂ„ng. 102 00:10:20,950 --> 00:10:23,670 Du behöver inte stanna pĂ„ ön. 103 00:10:23,830 --> 00:10:28,790 - Christian skrev mitt namn i handen. - SjĂ€lvmördare adresserar motivet. 104 00:10:28,950 --> 00:10:34,230 SĂ„ jag skulle vara hans motiv? Var det inte Alberte Schneider? 105 00:10:34,390 --> 00:10:39,070 Christian hade mĂ„nga anledningar att hata dig. 106 00:10:39,230 --> 00:10:43,270 - Menar du det du sĂ€ger? - Ja, det menar jag. 107 00:10:43,430 --> 00:10:48,430 - Din jĂ€vla idiot. - Typiskt dig. Alltid bĂ€ttre Ă€n andra. 108 00:10:48,590 --> 00:10:52,510 SĂ„ var det pĂ„ skolan ocksĂ„. Alla sĂ„g upp till dig. 109 00:10:52,670 --> 00:10:55,830 SĂ„g de upp till mig? Jag tror att du har fel. 110 00:10:55,990 --> 00:11:00,070 Alla tjatade om "Carl, Carl, Carl." "Carl kommer bli nĂ„t stort." 111 00:11:00,230 --> 00:11:04,750 Icke desto mindre Ă€r jag polisdirektör. Och du? 112 00:11:05,830 --> 00:11:11,110 - Vad Ă€r du egentligen, Carl? - Vad fan Ă€r det vi pratar om? 113 00:11:11,270 --> 00:11:16,750 Jag tycker att du ska Ă„ka hem. Och ta med dig din assistent. 114 00:11:20,150 --> 00:11:24,750 - Du Ă€r den dummaste jag kĂ€nner. - Hej dĂ„, Carl. 115 00:11:25,990 --> 00:11:26,990 JĂ€vla fjant. 116 00:11:28,550 --> 00:11:31,750 Fick vi nyckeln till huset? DĂ„ Ă„ker vi dit. 117 00:12:02,950 --> 00:12:07,310 Det Ă€r ett renoveringsprojekt som har gĂ„tt i stĂ„, va? 118 00:12:09,990 --> 00:12:12,710 ALBERTE SCHNEIDER-FALLET LÄGGS NER 119 00:12:29,110 --> 00:12:31,630 Carl, kom in hit. 120 00:12:35,470 --> 00:12:39,830 - Vad fan Ă€r det för en bild? - HerrejĂ€vlar. 121 00:12:39,990 --> 00:12:44,670 Det mĂ„ste vara en teknikerbild som har manipulerats digitalt. 122 00:12:44,830 --> 00:12:48,190 - Är det hon? - Alberte? Ja, det Ă€r det vĂ€l. 123 00:12:48,350 --> 00:12:51,630 Han var ju fucking religiös, alltsĂ„. 124 00:13:16,630 --> 00:13:19,670 Carl? Det Ă€r nĂ„n i huset. 125 00:13:31,590 --> 00:13:33,230 HallĂ„? 126 00:13:43,990 --> 00:13:45,590 Fuck! 127 00:13:46,870 --> 00:13:50,950 Hey! Hey! Är du hos mig? Titta pĂ„ mig. 128 00:13:52,070 --> 00:13:54,270 Hey. Vad heter du? 129 00:13:59,230 --> 00:14:00,830 För helvete. 130 00:14:02,550 --> 00:14:06,190 - Har han puls? - Han har ingen puls. 131 00:14:11,470 --> 00:14:14,790 Köpenhamnspolisen hĂ€r. Vi behöver en ambulans. 132 00:14:14,950 --> 00:14:18,470 - En ung man har tagit en överdos. - Kom igen nu! 133 00:14:24,270 --> 00:14:26,830 FÖRLÅT PAPPA 134 00:14:26,990 --> 00:14:29,110 Fuck, han Ă€r död. 135 00:14:32,030 --> 00:14:34,990 Det Ă€r Bjarke. Christians ende son. 136 00:14:35,150 --> 00:14:40,390 Han har varit i missbruksvĂ„rden Ă€nda sen de sena tonĂ„ren. 137 00:14:40,550 --> 00:14:44,390 - Vem Ă€r hans mamma? - June, Christians exfru. 138 00:14:44,550 --> 00:14:47,670 Hon var ocksĂ„ pĂ„ begravningen. 139 00:14:47,830 --> 00:14:52,990 Varför skriver man förlĂ„t till sin pappa som har varit död i tre dar? 140 00:14:53,150 --> 00:14:55,190 - Jag kommer. - Tack. 141 00:14:58,550 --> 00:15:04,070 - Ska vi bege oss till Köpenhamn? - Vi kan inte Ă„ka till Köpenhamn nu. 142 00:15:05,670 --> 00:15:09,630 Habersaat har försökt fĂ„ igĂ„ng dig pĂ„ fallet i flera mĂ„nader. 143 00:15:09,790 --> 00:15:12,790 Det Ă€r inte vĂ„rt bord. Vi hinner med 21-bĂ„ten. 144 00:15:12,950 --> 00:15:16,470 Eller sĂ„ kan vi Ă€ta först och ta den sena fĂ€rjan. 145 00:15:16,630 --> 00:15:18,710 - Kommer du? - Carl. 146 00:15:26,230 --> 00:15:29,030 Varför stannar vi hĂ€r? 147 00:15:29,190 --> 00:15:32,110 - Jag stannar. - Vad menar du? 148 00:15:32,270 --> 00:15:35,910 - Det finns ett fall hĂ€r. - Nej, du följer med mig hem. 149 00:15:36,070 --> 00:15:38,790 Annars Ă€r det avskedsgrund. 150 00:15:38,950 --> 00:15:41,710 - Avskedar du mig? - Ja. 151 00:15:41,870 --> 00:15:44,430 AlltsĂ„... ja. 152 00:15:45,950 --> 00:15:49,550 HĂ„ll kĂ€ften nu. GĂ„ ut ur bilen, Carl. 153 00:15:49,710 --> 00:15:54,270 Det dĂ€r fĂ„r du strula med sjĂ€lv. Ring inte mig, du fĂ„r ringa Assad. 154 00:16:55,590 --> 00:16:58,190 - Hej, Carl. - Vad fan gör du hĂ€r? 155 00:16:58,350 --> 00:17:02,870 - Rose ringde. Jag vet allting. - Det vet ju inte ens jag. 156 00:17:03,030 --> 00:17:07,430 Det var dĂ€rför hon ringde mig. Hon tycker att du Ă€r korkad. 157 00:17:07,590 --> 00:17:10,350 Har du enkel- eller dubbelsĂ€ng? 158 00:17:10,510 --> 00:17:14,710 - Du kommer inte att sova hĂ€r. - Allt Ă€r bokat. Det Ă€r dĂ€rför. 159 00:17:14,870 --> 00:17:19,950 - Jag sover tungt. - Sov tungt i bilen dĂ„. God natt. 160 00:17:20,110 --> 00:17:21,710 Carl. 161 00:17:37,550 --> 00:17:41,990 Nu slutar det fanimej. Assad. Assad! Hey, Assad! 162 00:17:52,590 --> 00:17:55,910 - Fy fan, alltsĂ„. - LĂ€get, Carl? 163 00:17:56,070 --> 00:18:00,350 - Ligger du hĂ€r? - Jag gillar att sova utomhus. 164 00:18:00,510 --> 00:18:03,710 Ja, det Ă€r vĂ€ldigt trevligt. 165 00:18:03,870 --> 00:18:08,110 Vad hĂ€nder med den dĂ€r Bak? Har du knullat hans fru? 166 00:18:08,270 --> 00:18:12,470 Nej. Det tror jag inte ens att han har. 167 00:18:13,710 --> 00:18:18,910 - Du och Christian var goda vĂ€nner? - Ja, vi var faktiskt rĂ€tt tajta. 168 00:18:19,070 --> 00:18:22,750 Vi var riktiga vĂ€rstingar som for runt och drack öl. 169 00:18:22,910 --> 00:18:26,670 Vad hĂ€nde mellan er dĂ„? 170 00:18:26,830 --> 00:18:33,310 Man glider isĂ€r. Christian gjorde en lokal tjej pĂ„ smĂ€llen och stannade. 171 00:18:33,470 --> 00:18:37,030 - Var det hon June? - Ja. 172 00:18:37,190 --> 00:18:38,790 June. 173 00:18:38,950 --> 00:18:43,830 SĂ„ det var Bjarke de fick ihop. Är det inte 30 Ă„r sen? 174 00:18:45,550 --> 00:18:49,550 Jo. Jo, det mĂ„ste det vara. Bjarke. 175 00:18:49,710 --> 00:18:52,430 - KĂ€nde du henne? - Va? 176 00:18:52,590 --> 00:18:54,950 KĂ€nde du June? 177 00:19:03,670 --> 00:19:07,510 Rose, vet du vad? Vi gör det. Vi stannar. 178 00:19:07,670 --> 00:19:11,310 Men vi gör det runt Bak. Vi gör det pĂ„ vĂ„rt sĂ€tt. 179 00:19:11,470 --> 00:19:13,950 Bra beslut... Fitt-Carl. 180 00:19:32,710 --> 00:19:35,630 KĂ€nn ljuset, Wanda. 181 00:19:37,910 --> 00:19:41,550 - Jag kĂ€nner ljuset. - Jag kĂ€nner ljuset. 182 00:19:41,710 --> 00:19:46,950 - Ljuset Ă€r styrka. - Ljuset Ă€r styrka. 183 00:19:47,110 --> 00:19:49,470 Bra, Wanda. 184 00:19:58,270 --> 00:20:01,710 Hur fan flög hon Ă€nda upp dit? 185 00:20:01,870 --> 00:20:05,830 Enligt rapporten kom hon cyklande, blir pĂ„körd dĂ€r borta- 186 00:20:05,990 --> 00:20:09,830 - vĂ€nder i luften och landar pĂ„ grenen. 187 00:20:09,990 --> 00:20:14,790 De rĂ€knade ut att det var möjligt om bilens fart var tillrĂ€ckligt hög. 188 00:20:14,950 --> 00:20:18,870 Dra den om Rödluvan ocksĂ„. Allihop Ă€r idioter. 189 00:20:19,030 --> 00:20:23,230 Vi vet att hon sĂ„gs cykla ivĂ€g kl. 05.15 pĂ„ sin röda cykel. 190 00:20:26,070 --> 00:20:30,710 - Men varför cykla ut hit sĂ„ tidigt? - StĂ„r det nĂ„t om det? 191 00:20:30,870 --> 00:20:36,070 De tror att hon skulle morgonbada vid en klippa lĂ€ngre ut dĂ€rĂ„t. 192 00:20:36,230 --> 00:20:42,910 Jag mĂ„ste förstĂ„. Hon körs pĂ„ dĂ€r borta, flyger upp, landar pĂ„ grenen. 193 00:20:44,830 --> 00:20:50,310 De skickar dĂ€ckavtryck till alla verkstĂ€der pĂ„ ön... 194 00:22:11,790 --> 00:22:14,430 Ska vi sĂ€tta igĂ„ng? 195 00:22:14,590 --> 00:22:19,030 Jag tog med nĂ„gra saker frĂ„n Habersaat. Vi mĂ„ste hĂ€mta mer. 196 00:22:19,190 --> 00:22:22,950 - Jag ska prata med dem pĂ„ skolan. - Jag följer med. 197 00:22:23,110 --> 00:22:27,110 - DĂ„ Ă€r det nu. - Jag har nĂ„gra saker hĂ€r, sĂ„... 198 00:22:44,870 --> 00:22:48,510 VĂ„r förestĂ„ndare Ă€r i Köpenhamn. Kan jag hjĂ€lpa er? 199 00:22:48,670 --> 00:22:51,390 Rose Knudsen, Köpenhamnspolisen. 200 00:22:51,550 --> 00:22:55,310 - Simon Fabian. Concierge. - Assad. Utredare. 201 00:22:55,470 --> 00:22:58,110 - SĂ„ vaktmĂ€stare? - Precis. 202 00:22:58,270 --> 00:23:03,150 - Hur lĂ€nge har du jobbat hĂ€r? - Det har jag gjort i snart elva Ă„r. 203 00:23:03,310 --> 00:23:06,950 - SĂ„ du var hĂ€r nĂ€r Alberte gick hĂ€r? - Ja. 204 00:23:07,110 --> 00:23:11,870 - KĂ€nde du henne? - Ja, jag försöker kĂ€nna alla elever. 205 00:23:12,030 --> 00:23:14,750 - Varför? - SĂ„ jag kan hjĂ€lpa dem. 206 00:23:14,910 --> 00:23:20,470 Det kan vara svĂ„rt att vara ung. Det finns mĂ„nga frestelser hĂ€r. 207 00:23:22,150 --> 00:23:25,110 Kan du visa oss rummet hon bodde i? 208 00:23:25,270 --> 00:23:29,030 HĂ€r bodde hon. Hon flyttade innan hon lĂ€st klart. 209 00:23:29,190 --> 00:23:33,190 - Vad hade hon pĂ„ vĂ€ggarna? - Mest sina egna saker. 210 00:23:33,350 --> 00:23:36,190 Hon ritade hela tiden. 211 00:23:36,350 --> 00:23:39,950 I början Ă€lskade hon att rita djur. 212 00:23:40,110 --> 00:23:43,590 SĂ€rskilt döda. Duktig, ambitiös. 213 00:23:45,030 --> 00:23:46,910 RĂ€tt mörkt. 214 00:23:50,830 --> 00:23:54,950 Med tiden blev det ljusare, mer spirituellt. 215 00:23:56,950 --> 00:24:01,470 - Du vet mycket om konst. - Jag har sugit upp lite hĂ€r och dĂ€r. 216 00:24:01,630 --> 00:24:04,790 Jag har samlat allt i en lĂ„da. 217 00:24:04,950 --> 00:24:09,830 - Kan vi fĂ„ lov att titta pĂ„ den? - Jag vill ta det med familjen först. 218 00:24:09,990 --> 00:24:14,110 - Hade hon en partner? - Hon var lite exklusiv. 219 00:24:14,270 --> 00:24:18,870 Hon hade bara ett par stycken. De fick gĂ€rna vara lite Ă€ldre. 220 00:24:19,030 --> 00:24:23,030 - TĂ€nker du pĂ„ nĂ„n konkret? - Ingen konkret. 221 00:24:23,190 --> 00:24:26,830 Det hade inte varit lojalt, va? 222 00:24:26,990 --> 00:24:30,990 - Mot vem? - Mot Alberte. 223 00:24:32,190 --> 00:24:36,830 - Tack. Vi kikar vidare sjĂ€lva. - SĂ€g till om jag kan hjĂ€lpa till. 224 00:24:36,990 --> 00:24:42,550 Jag har verkstad i kĂ€llaren. Kom ner, om ni behöver mig. 225 00:24:46,430 --> 00:24:50,750 - Vilken jĂ€vla idiot. - Han tyckte bara att du var snygg. 226 00:24:53,470 --> 00:24:58,190 - Ska vi lyssna pĂ„ förelĂ€sningen? - Jag ska hĂ€mta Carl. 227 00:24:58,350 --> 00:25:02,550 Leta rĂ€tt pĂ„ mig sen. Jag pratar med nĂ„gra av dem hĂ€r. 228 00:25:02,710 --> 00:25:06,510 FortsĂ€tt lugnt att gunga. 229 00:25:10,070 --> 00:25:13,190 Lyft era hĂ€nder mot varandra. 230 00:25:15,830 --> 00:25:19,190 VĂ€nd ansiktet mot ljuset. 231 00:25:22,950 --> 00:25:29,910 Verkligen kĂ€nn hur ljuset och vĂ€rmen sprider sig i kroppen. 232 00:25:35,070 --> 00:25:37,190 KĂ€nn vĂ€rmen. 233 00:25:39,950 --> 00:25:44,710 KĂ€nner ni hur det uppstĂ„r en speciell energi mellan er? 234 00:25:44,870 --> 00:25:46,590 Ja! 235 00:25:47,670 --> 00:25:53,190 Bra. Det Ă€r egentligen bara den hĂ€r energin som vĂ„r gemenskap handlar om. 236 00:25:54,070 --> 00:25:59,270 Vi tar den hĂ€r energin sĂ„ att ni kan hitta den ni verkligen Ă€r. 237 00:25:59,430 --> 00:26:05,030 Den du var innan du slĂ€ppte in andra och lĂ€t dem vĂ€lja riktning Ă„t dig. 238 00:26:09,990 --> 00:26:12,870 KĂ€ndes det bra, hörni? 239 00:26:29,270 --> 00:26:31,910 - Hej, June. - Vad vill du? 240 00:26:32,070 --> 00:26:37,030 Jag sĂ„g dig pĂ„ begravningen. Kan vi prata? 241 00:26:39,350 --> 00:26:41,830 GĂ„ in dĂ€r bak. 242 00:26:49,510 --> 00:26:51,670 Vad Ă€r det du vill? 243 00:26:57,750 --> 00:26:59,710 Är du okej? 244 00:27:01,150 --> 00:27:05,910 Om jag Ă€r okej? Okej med att min son precis dött? 245 00:27:06,070 --> 00:27:09,350 Eller okej med att du stĂ„r hĂ€r? 246 00:27:11,550 --> 00:27:16,790 Det var jag som hittade Bjarke. Jag Ă€r hemskt ledsen. 247 00:27:18,350 --> 00:27:22,510 Han var en... Han var en verkligt fin pojke. 248 00:27:29,750 --> 00:27:34,590 Men det var dĂ€rför du kom, va? För att höra om Bjarke. 249 00:27:36,030 --> 00:27:39,910 - Varför tror du det? - Det vet du ju. 250 00:27:49,310 --> 00:27:52,830 Bjarke var... Bjarke var din son. 251 00:28:10,550 --> 00:28:13,430 - Var Bjarke min son? - Ja. 252 00:28:14,990 --> 00:28:17,430 Det vet du ju. 253 00:28:18,790 --> 00:28:24,230 Hur fan skulle jag veta det? Det kan du ju inte stĂ„ och sĂ€ga. 254 00:28:26,350 --> 00:28:31,870 Vi var överens om att du skulle göra abort. Vi pratade om det. 255 00:28:32,030 --> 00:28:35,830 Ja, vi pratade om det och sĂ„ försvann du. 256 00:28:35,990 --> 00:28:40,990 Jag vill inte pĂ„stĂ„ att jag försvann. Varför ringde du inte? 257 00:28:41,150 --> 00:28:45,990 Hade du kommit tillbaka för att leka mamma, pappa, barn? 258 00:28:46,150 --> 00:28:50,710 Det Ă€r inte det det handlar om. Ja, det Ă€r ju mycket möjligt. 259 00:28:50,870 --> 00:28:53,790 Det Ă€r helt galet och inte okej. 260 00:28:53,950 --> 00:28:57,910 - Jag ska gifta mig i Köpenhamn... - Grattis till det dĂ„! 261 00:28:58,590 --> 00:29:00,230 June! 262 00:29:03,110 --> 00:29:04,590 June. 263 00:29:06,790 --> 00:29:08,510 June. 264 00:29:09,750 --> 00:29:15,110 Alla vĂ„ra historier, alla vĂ„ra trauman skapar hĂ„l i oss. 265 00:29:15,270 --> 00:29:18,741 Och om vi inte gör nĂ„got Ă„t dem, om vi inte tar eget ansvar- 266 00:29:18,830 --> 00:29:23,550 - kan de fĂ„ kraften att ödelĂ€gga vĂ„ra liv. 267 00:29:24,750 --> 00:29:27,790 Men det vill vi inte. Eller hur? 268 00:29:27,950 --> 00:29:32,030 Nej, vi vill fylla dem med ljus i stĂ€llet. Ljus och kĂ€rlek. 269 00:29:32,190 --> 00:29:36,550 SĂ„ frĂ„ga er sjĂ€lva: "Vad Ă€r min historia?" 270 00:29:36,710 --> 00:29:39,710 "Kommer jag lĂ„ta den ödelĂ€gga mitt liv? 271 00:29:45,150 --> 00:29:49,470 Tack för att ni har orkat lyssna. Jag vet att det hĂ€r tog lĂ„ng tid. 272 00:29:49,630 --> 00:29:54,510 Tack för att ni kom. Tack till skolan för att vi fĂ„r vara hĂ€r. Tack. 273 00:29:58,430 --> 00:30:02,030 Gillade du det du hörde? 274 00:30:02,190 --> 00:30:05,550 Ja. Jag tycker att det var... Ja. 275 00:30:07,070 --> 00:30:11,070 - Bra. Vad heter du? - Jag heter Rose. 276 00:30:11,230 --> 00:30:16,030 Rose. Jag ska lĂ€mna dig ifred sĂ„ du bara kan ta in. 277 00:30:17,750 --> 00:30:21,030 - Ta in vad? - Ljuset. 278 00:30:22,990 --> 00:30:24,390 Just det. 279 00:30:24,550 --> 00:30:28,830 Men... du fĂ„r vĂ€ldigt gĂ€rna komma och hĂ€lsa pĂ„ oss nĂ„n gĂ„ng. 280 00:31:04,790 --> 00:31:07,230 Du kunde alltsĂ„ komma. 281 00:31:09,590 --> 00:31:14,190 - Bjarke Ă€r död. - Ja. Det var hemskt, va? 282 00:31:17,190 --> 00:31:19,350 Var han min son? 283 00:31:19,510 --> 00:31:22,110 - SĂ€ger vem? - June. 284 00:31:24,550 --> 00:31:29,310 TĂ€nk att du Ă„terigen har kommit till Junes lillasyster för skvaller. 285 00:31:29,470 --> 00:31:34,750 Men jag Ă€r inte kĂ€r i dig mer, sĂ„ du har inget att handla med. 286 00:31:34,910 --> 00:31:37,190 Stick. 287 00:31:42,670 --> 00:31:46,750 Kom nĂ€rmare dĂ„, sĂ„ ska jag berĂ€tta vad jag vet. 288 00:31:52,190 --> 00:31:55,110 Jag vet att Bjarke... 289 00:31:57,590 --> 00:31:59,390 ...var din. 290 00:32:05,270 --> 00:32:09,950 Det var hon den lilla Albertesubban som dödade honom. 291 00:32:10,110 --> 00:32:14,550 Dödade Alberte honom? Men Alberte har varit död i sju Ă„r. 292 00:32:14,710 --> 00:32:18,150 De badar ihop varje morgon i gryningen. 293 00:32:18,310 --> 00:32:22,950 - Pratar du om Bjarke? - Nej, Bjarke Ă€r rĂ€dd för döda djur. 294 00:32:23,110 --> 00:32:26,630 Han Ă€r verkligen konstig, men han hĂ€r... 295 00:32:27,830 --> 00:32:31,710 Honom kan man inte se nĂ„t pĂ„. Han Ă€r otĂ€ck. 296 00:32:40,110 --> 00:32:42,790 Han vill sĂ„ gĂ€rna ha henne. 297 00:32:42,950 --> 00:32:46,550 Vem Ă€r han? Vem fan pratar du om? 298 00:32:51,230 --> 00:32:54,790 Du ska gĂ„ nu, Carl. Du kan inte vara hĂ€r. 299 00:32:54,950 --> 00:32:57,150 SĂ„ stick dĂ„! 300 00:32:58,070 --> 00:32:59,950 Stick! 301 00:33:44,710 --> 00:33:48,590 Din dumma hund, va? Ska du ha stryk? 302 00:33:48,750 --> 00:33:50,790 Kila ivĂ€g med dig. 303 00:33:56,350 --> 00:33:58,750 Jag sa inget! Jag sa inget! 304 00:34:26,510 --> 00:34:28,230 HallĂ„? 305 00:34:44,950 --> 00:34:47,430 Fint vapen, va? 306 00:34:49,669 --> 00:34:54,149 - Jag skulle se pĂ„ Albertes saker hĂ€r. - Ja, de ligger dĂ€r borta. 307 00:34:54,310 --> 00:34:59,510 Jag har inte pratat med familjen, men vi kan sĂ€kert lösa det. 308 00:34:59,670 --> 00:35:02,670 Är det dĂ€r din? Var har du fĂ„tt den ifrĂ„n? 309 00:35:02,830 --> 00:35:07,190 Folkhögskolans historielĂ€rare dog och jag Ă€rvde hans vapensamling. 310 00:35:07,350 --> 00:35:12,430 Jag ska ha med mig den hĂ€r. Och sĂ„ ska jag ha Albertes saker. 311 00:35:12,590 --> 00:35:14,550 Jag ska förbi. 312 00:35:16,110 --> 00:35:18,830 Du Ă€r mycket vacker, Rose. 313 00:35:20,190 --> 00:35:22,270 Du ska flytta dig nu. 314 00:35:31,070 --> 00:35:35,390 Ja... Ja. Bra, min Ă€lskling. 315 00:35:51,950 --> 00:35:57,310 Var Ă€r den dĂ€r lĂ„dan? Har du fler av Albertes saker hĂ€r? 316 00:35:58,430 --> 00:36:01,030 - Är det hĂ€r allt? - Ja, för helvete. 317 00:36:01,190 --> 00:36:05,670 38 stygn? De kunde nĂ€stan inte stoppa blödningen. 38 stygn! 318 00:36:05,830 --> 00:36:08,310 Jag har hört det. 319 00:36:08,470 --> 00:36:12,030 - Du var lite vild, Rose. - Det var sjĂ€lvförsvar. 320 00:36:12,190 --> 00:36:17,390 Du begick vĂ„ld. Om Bak anmĂ€ler det sĂ„ mĂ„ste jag suspendera dig. 321 00:36:17,550 --> 00:36:21,430 - Avskedar du mig? Igen? - Du gick lĂ„ngt över grĂ€nsen. 322 00:36:21,590 --> 00:36:24,430 Jag har förstĂ„tt det. 323 00:36:24,590 --> 00:36:29,430 - Behöver du prata? - Jag behöver att vi jobbar. Okej? 324 00:36:30,990 --> 00:36:33,630 SkĂ€rp dig. 325 00:36:38,510 --> 00:36:41,790 - Vad Ă€r det? - Ett slags visitkort. 326 00:36:43,470 --> 00:36:49,030 Jag fick ett identiskt mynt nĂ€r jag var pĂ„ föredraget pĂ„ folkhögskolan. 327 00:36:49,190 --> 00:36:53,070 "The Osiris Academy of Enlightenment." 328 00:36:53,230 --> 00:36:55,630 Hon pratade om solen och ljuset... 329 00:37:01,030 --> 00:37:05,150 Och varje muskel, varje fiber, varje cell i din kropp- 330 00:37:05,310 --> 00:37:08,630 lösgörs, lossas, slappnar av. 331 00:37:09,830 --> 00:37:14,350 Du Ă€r inte ditt mörker. Du Ă€r inte din smĂ€rta. 332 00:37:14,510 --> 00:37:17,030 Du Ă€r inte din rĂ€dsla. 333 00:37:33,630 --> 00:37:38,270 Och slĂ€pp. SlĂ€pp. Och andas ut. 334 00:37:42,710 --> 00:37:45,190 Kan vi tala ensamma en stund? 335 00:37:53,310 --> 00:37:57,750 Wanda Ă€r tydligen försvunnen och har varit det ett par dar. 336 00:37:59,790 --> 00:38:02,910 Är hon inte bara i fördjupningsexil nĂ„nstans? 337 00:38:03,070 --> 00:38:08,110 - Har du kollat reningsrummet? - Nej. Det har jag inte. 338 00:38:11,070 --> 00:38:14,630 Jag skulle ha trĂ€ffat henne pĂ„ Nordklippan i morse. 339 00:38:14,790 --> 00:38:18,670 - Hon kom inte. - Varför har du inte sagt nĂ„t? 340 00:38:18,830 --> 00:38:22,390 Vi har ett ansvar för alla de hĂ€r mĂ€nniskorna. 341 00:38:24,270 --> 00:38:26,630 Ge henne lite tid. 342 00:39:09,870 --> 00:39:14,630 Kan du och Assad ta snacket med Osirisfolket i morgon? 343 00:39:17,270 --> 00:39:19,110 Varför? 344 00:39:21,510 --> 00:39:26,430 Jag tycker att hon den dĂ€r Ă€r lite vĂ€l hokuspokusaktig för mig. 345 00:39:26,590 --> 00:39:30,190 Det kan vi visst. DĂ„ sĂ€ger vi det. 346 00:39:31,630 --> 00:39:34,750 Vad Ă€r det med dig? Är du okej? 347 00:39:40,630 --> 00:39:43,270 - Bjarke. - Ja? 348 00:39:46,390 --> 00:39:48,790 Han var min son. 349 00:39:50,310 --> 00:39:52,830 - Va? - Ja. 350 00:39:58,870 --> 00:40:00,870 HerrejĂ€vlar. 351 00:40:03,950 --> 00:40:10,150 Jag vet inte varför jag berĂ€ttar det för dig. Jag behöver nog sĂ€ga det. 352 00:40:10,310 --> 00:40:14,270 June berĂ€ttade det för mig. Jag visste det inte. 353 00:40:14,430 --> 00:40:18,870 Det Ă€r lite mycket pĂ„ en gĂ„ng, om jag ska vara helt Ă€rlig. 354 00:40:26,190 --> 00:40:29,550 Ja, ja... Jag tar det hĂ€r. 355 00:40:30,790 --> 00:40:33,550 - Hej, kĂ€ra. - Hej, Mona. 356 00:40:33,710 --> 00:40:37,750 - Vad gör du? - Vi... 357 00:40:37,910 --> 00:40:41,190 - Inte sĂ„ mycket. - Har det hĂ€nt nĂ„t? 358 00:40:41,350 --> 00:40:44,070 Nej, nej, allt Ă€r bra hĂ€r. 359 00:40:44,230 --> 00:40:48,630 - Vad Ă€r det dĂ€r för ljud? - Det Ă€r Assad som snarkar. 360 00:40:48,790 --> 00:40:52,310 Vi delar rum. Jag skjuter honom snart. 361 00:40:52,470 --> 00:40:55,590 - Jag saknar dig. - Och jag saknar dig. 362 00:41:53,110 --> 00:41:59,030 - Vad gör du hĂ€r? - Jag kom bara för att se allt igen. 363 00:41:59,190 --> 00:42:02,270 Det Ă€r ju Bjarkes barndomshem. 364 00:42:03,830 --> 00:42:08,190 Du fĂ„r förlĂ„ta det dĂ€r sist. Det var inte rimligt. 365 00:42:08,350 --> 00:42:11,950 TĂ€nk inte pĂ„ det. Detsamma. 366 00:42:21,230 --> 00:42:25,430 Visste Christian att Bjarke var min? 367 00:42:25,590 --> 00:42:27,310 Nej. 368 00:42:29,190 --> 00:42:32,510 BerĂ€ttade du det för Bjarke? 369 00:42:34,150 --> 00:42:38,270 - Det skulle jag kanske ha gjort. - Varför? 370 00:42:38,430 --> 00:42:42,470 De tvĂ„ kom aldrig riktigt att höra ihop. 371 00:42:44,990 --> 00:42:50,030 Vad betyder det som Bjarke skrev pĂ„ spegeln? "FörlĂ„t, pappa." 372 00:42:50,190 --> 00:42:54,870 Jag tror att Bjarke skĂ€mdes inför honom. 373 00:42:55,030 --> 00:42:58,950 Bjarke var speciell. Han fick en diagnos. 374 00:42:59,110 --> 00:43:04,430 Det kunde Christian inte ta in. Sen började Bjarke att ta droger- 375 00:43:04,590 --> 00:43:09,550 - och Ă„kte in och ut pĂ„ avvĂ€njning. Det gick helt Ă„t skogen. 376 00:43:09,710 --> 00:43:13,470 Till sist slutade Christian att prata med honom. 377 00:43:13,630 --> 00:43:19,350 Det Ă€r jag hemskt ledsen för, June. Jag Ă€r ledsen att det blev sĂ„ fel. 378 00:43:22,510 --> 00:43:27,030 Du kĂ€nde honom bĂ€st. Varför sköt han sig sĂ„ dĂ€r? 379 00:43:28,870 --> 00:43:31,390 Jag vet inte. 380 00:43:33,110 --> 00:43:36,990 Han kom ut till mig för nĂ„gra mĂ„nader sen. 381 00:43:37,150 --> 00:43:40,710 Helt förvirrad och pladdrade pĂ„ om... 382 00:43:41,990 --> 00:43:45,510 ...att han trodde att Bjarke hade dödat Alberte. 383 00:43:45,670 --> 00:43:49,030 - Att Bjarke gjort det? Varför? - Det vet jag inte. 384 00:43:49,190 --> 00:43:53,430 Vi började grĂ€la och han bröt ihop totalt. 385 00:43:53,590 --> 00:43:58,550 Han stod nog bara inte ut lĂ€ngre. Han sĂ„g spöken överallt. 386 00:44:06,710 --> 00:44:10,670 Det Ă€r Carl. Jag kommer nu. 387 00:44:28,710 --> 00:44:30,910 Jag mĂ„ste gĂ„. 388 00:45:00,270 --> 00:45:02,590 Vi Ă„ker. 389 00:45:04,230 --> 00:45:07,310 JĂ€vlar, vilken rund kyrka, va? 390 00:45:07,470 --> 00:45:11,550 - Det Ă€r för att det Ă€r en rundkyrka. - Tack, Carl. 391 00:45:11,710 --> 00:45:17,070 - Det Ă€r verkligen fint pĂ„ Bornholm. - Har du aldrig varit pĂ„ Bornholm? 392 00:45:17,230 --> 00:45:20,910 - Nej. Aldrig nĂ„nsin. - HĂ€r Ă€r fint. 393 00:45:21,070 --> 00:45:25,150 Har du varit i Bagdad? Aldrig? Aldrig nĂ„nsin? 394 00:45:25,310 --> 00:45:29,630 Nej, jag har inte varit i Bagdad. Vad fan skulle jag dĂ€r och göra? 395 00:45:58,030 --> 00:46:00,310 Bra. En gĂ„ng till. 396 00:46:03,990 --> 00:46:05,950 - Tack. - Tack. 397 00:46:06,110 --> 00:46:08,110 Köpenhamnspolisen. 398 00:46:08,270 --> 00:46:12,870 - VĂ€lkomna hit. Jag heter Pirjo. - Vi har frĂ„gor om Alberte Schneider. 399 00:46:13,030 --> 00:46:16,030 - Hon gick hĂ€r, va? - Ja, det gjorde hon. 400 00:46:16,190 --> 00:46:20,950 - Finns det nĂ„nstans dĂ€r vi kan prata? - SjĂ€lvklart. 401 00:46:21,110 --> 00:46:23,670 - Vad hette hon? - Pirjo. 402 00:46:23,830 --> 00:46:25,830 - Piro? - Pirjo. 403 00:46:25,990 --> 00:46:30,510 Det Ă€r klart att jag minns Alberte. Vi Ă€lskade henne. 404 00:46:30,670 --> 00:46:34,790 Det var fruktansvĂ€rt det som hĂ€nde. Jag och Atu blev förkrossade. 405 00:46:34,950 --> 00:46:39,310 - Vem Ă€r Atu? - Atu Ă€r vĂ„r spirituella ledare. 406 00:46:39,470 --> 00:46:45,070 Han och jag har byggt allt det hĂ€r tillsammans. Det Ă€r vĂ„rt livsverk. 407 00:46:45,230 --> 00:46:48,270 Hur var Alberte kopplad till er? 408 00:46:48,430 --> 00:46:53,310 Alberte gick pĂ„ folkhögskolan, men... Men sĂ„ kom hon till oss. 409 00:46:53,470 --> 00:46:56,870 - Har ni ett samarbete med skolan? - Nej, det har vi inte. 410 00:46:57,030 --> 00:47:01,790 Vi Ă„ker överallt dĂ€r vi fĂ„r prata om det vi tror pĂ„. 411 00:47:01,950 --> 00:47:05,070 Han Atu dĂ„? FĂ„r vi lov att snacka med honom? 412 00:47:05,230 --> 00:47:09,390 SjĂ€lvklart fĂ„r ni lov att "snacka med han Atu", men... 413 00:47:09,550 --> 00:47:13,390 Just nu Ă€r han ute pĂ„ Nordklippan och ber sin morgonbön. 414 00:47:13,550 --> 00:47:16,390 PĂ„ Nordklippan laddar han batterierna. 415 00:47:16,550 --> 00:47:19,910 Gör ni mer hĂ€r Ă€n att ladda batterier? 416 00:47:20,070 --> 00:47:23,670 Vi dyrkar ljuset. Och Osiris Ă€r vĂ„r gud. 417 00:47:23,830 --> 00:47:29,070 Men framförallt sĂ„ sysslar vi med kĂ€rlek. VĂ€ldigt mycket kĂ€rlek. 418 00:47:30,430 --> 00:47:33,270 Jag vill visa er vĂ„r generator. 419 00:47:33,430 --> 00:47:37,136 Den samlar el frĂ„n tusen solpaneler som vi satt upp pĂ„ ett fĂ€lt. 420 00:47:37,270 --> 00:47:41,110 - Ni sĂ€ljer solen? - Som vĂ„rt bidrag till mĂ€nskligheten. 421 00:47:41,270 --> 00:47:45,190 Vi förser oss sjĂ€lva med energi och sen sĂ„ sĂ€ljer vi resten. 422 00:47:45,350 --> 00:47:49,230 - DĂ„ behöver ingen hĂ€r betala. - BerömvĂ€rt. 423 00:47:49,390 --> 00:47:54,350 Ni mĂ„ste förstĂ„ att vi inte utnyttjar vĂ„ra medlemmar för pengar. 424 00:47:54,510 --> 00:47:58,070 Vi tar hand om dem. Vi vill fylla deras behov. 425 00:47:58,230 --> 00:48:02,350 Och om jag vill bli medlem i er klubb dĂ„? 426 00:48:02,510 --> 00:48:04,830 Vill du det, Carl? 427 00:48:04,990 --> 00:48:09,830 DĂ„ stannar du hĂ€r och gĂ„r igenom sju dagars rening i reningsrummet. 428 00:48:09,990 --> 00:48:13,230 Jag tror att jag stĂ„r över. NĂ€r kommer Atu? 429 00:48:13,390 --> 00:48:17,430 Han kommer nog tyvĂ€rr inte i dag. Men ni fĂ„r hemskt gĂ€rna Ă„terkomma. 430 00:48:17,590 --> 00:48:23,230 Han vill sĂ€kert prata med bĂ„da er. Kom, sĂ„ fĂ„r jag visa vĂ„ra solpaneler. 431 00:48:23,390 --> 00:48:26,470 Jag tycker att hon Pia verkade okej. 432 00:48:26,630 --> 00:48:29,630 Pirjo, Carl. Pirjo. 433 00:48:32,670 --> 00:48:38,630 Jag blir ledsen av sĂ„na mĂ€nniskor. Jag sĂ„g tillrĂ€ckligt av det i Irak. 434 00:48:38,790 --> 00:48:42,310 Folk i samma slags klĂ€der som tror att de har rĂ€tt. 435 00:48:42,470 --> 00:48:45,230 Men det har de inte. Det har de aldrig. 436 00:48:47,190 --> 00:48:48,270 Ja? 437 00:48:48,430 --> 00:48:53,070 Marie Frandsen Ă€r pĂ„ sjukhuset och har precis opererats. 438 00:48:53,230 --> 00:48:58,030 NĂ„n skar av tungan pĂ„ henne. Bak vill inte att ni fĂ„r veta det. 439 00:48:58,190 --> 00:49:01,070 Skar nĂ„n av tungan pĂ„ henne? 440 00:49:13,510 --> 00:49:17,630 Marie, jag Ă€r hemskt ledsen för det som har hĂ€nt. 441 00:49:17,790 --> 00:49:20,790 Kan jag stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor till dig? 442 00:49:20,950 --> 00:49:23,670 SĂ„g du vem det var? 443 00:49:25,990 --> 00:49:30,510 Var det en kvinna? Det var en man som gjorde det. 444 00:49:30,670 --> 00:49:32,830 KĂ€nner du honom? 445 00:49:33,630 --> 00:49:35,790 Du kĂ€nner honom? 446 00:49:35,950 --> 00:49:40,710 Kan du försöka sĂ€ga hans namn? Jag vet att det Ă€r svĂ„rt. 447 00:49:52,310 --> 00:49:53,910 S? 448 00:49:56,350 --> 00:49:58,710 Ta det lugnt. 449 00:50:00,430 --> 00:50:02,910 Försök skriva det hĂ€r. 450 00:50:07,230 --> 00:50:09,310 S. V. 451 00:50:12,630 --> 00:50:14,150 K. 452 00:50:15,110 --> 00:50:16,670 "SVK"? 453 00:50:17,670 --> 00:50:23,070 Är det det hela? "SVK"? Är det allt du vet? Vet du mer? 454 00:50:27,110 --> 00:50:29,470 Är Lola hĂ€r? 455 00:50:30,630 --> 00:50:32,270 Nej. 456 00:50:33,950 --> 00:50:36,150 Varför dĂ„? 457 00:50:44,430 --> 00:50:47,110 Det Ă€r dags nu. 458 00:50:50,110 --> 00:50:51,950 Är det? 459 00:51:22,830 --> 00:51:24,950 Vi hade gĂ€ster? 460 00:51:27,190 --> 00:51:28,910 Polisen. 461 00:51:30,630 --> 00:51:33,310 De... de frĂ„gade om Alberte. 462 00:51:35,110 --> 00:51:37,510 Vad sa du? 463 00:51:40,430 --> 00:51:44,710 Jag sa som det var. Att vi Ă€lskade henne. 464 00:51:47,110 --> 00:51:49,150 Det gjorde vi. 465 00:51:50,590 --> 00:51:52,390 Verkligen. 466 00:51:57,830 --> 00:52:00,270 {\an8}VĂ€lkomna till lokala nyheter. 467 00:52:00,430 --> 00:52:04,470 {\an8}Bornholmspolisen hade en presskonferens om en död kvinna- 468 00:52:04,630 --> 00:52:07,470 som spolats iland vid Nordklippan. 469 00:52:07,630 --> 00:52:11,830 Vi har identifierat den döda 26-Ă„riga folkhögskoleleven- 470 00:52:11,990 --> 00:52:16,430 - Wanda Hoffmann frĂ„n Hamburg. Hennes tyska familj Ă€r underrĂ€ttad. 471 00:52:16,590 --> 00:52:20,830 Det Ă€r för tidigt att nu sĂ€ga om orsaken Ă€r ett brott. 472 00:52:20,990 --> 00:52:26,750 Nordklippan har tidigare anvĂ€nts som sjĂ€lvmordsplats för unga hĂ€r. 473 00:52:26,910 --> 00:52:31,790 Vad fan hĂ€nder? Ni bedriver en full utredning bakom min rygg. 474 00:52:31,950 --> 00:52:35,790 Det stĂ€mmer. Kvinnan var gravid och i fjĂ€rde mĂ„naden. 475 00:52:35,950 --> 00:52:37,990 Hon var gravid. 476 00:52:39,910 --> 00:52:44,390 Hoppade hon sjĂ€lv ocksĂ„? Som Alberte hoppade upp i trĂ€det? 477 00:52:44,550 --> 00:52:48,590 JĂ€vlar, vilket dĂ„ligt polisarbete. Varför la du ner utredningen? 478 00:52:48,750 --> 00:52:52,270 HĂ„ll kĂ€ften. FĂ€rjan gĂ„r om en timme. 479 00:52:52,430 --> 00:52:56,870 Ta med dig MĂ„rten GĂ„s. Och den psykotiska blondinen dĂ€r ute. 480 00:52:57,030 --> 00:52:59,190 Du har gjort ditt hĂ€r. 481 00:52:59,350 --> 00:53:03,750 Grejen med dig Ă€r att du Ă€r rejĂ€lt gammaldags dum. 482 00:53:03,910 --> 00:53:08,830 Christian sa: "Lyckligtvis Ă€r han sĂ„ dum att han aldrig blir korrupt." 483 00:53:08,990 --> 00:53:13,110 - Det skrattade vi Ă„t. - Skrattade han nĂ€r du knullade June? 484 00:53:13,270 --> 00:53:16,230 - Hon skrattade nĂ€r du försökte. - JasĂ„? 485 00:53:16,390 --> 00:53:20,390 Hey, hey, lugn nu! Slappna av! 486 00:53:20,550 --> 00:53:24,030 - LĂ„t mig vara. - Du har en timme, Carl! 487 00:53:24,190 --> 00:53:28,110 - Sen Ă€r det ivĂ€g! - Det gĂ€ller dig ocksĂ„. - Och dig! 488 00:53:32,430 --> 00:53:36,310 Det Ă€r helt otroligt. Habersaat blĂ„ser skallen av sig. 489 00:53:36,470 --> 00:53:39,750 Hans son tar en överdos, svĂ€gerskans tunga skĂ€rs ut. 490 00:53:39,910 --> 00:53:43,230 - Och vi Ă„ker hem. - Vi blev hemskickade. 491 00:53:43,390 --> 00:53:47,670 Det Ă€r ju inte vĂ„rt bord. Vi utreder fallet hemifrĂ„n. 492 00:53:47,830 --> 00:53:51,030 VaktmĂ€staren och hans vapen dĂ„? 493 00:53:51,190 --> 00:53:54,910 Pistolen var registrerad, de andra var lagliga. 494 00:53:55,070 --> 00:53:58,590 Han rĂ€nner inte ivĂ€g. Det har du sett till. 495 00:53:58,750 --> 00:54:03,110 Men hon har rĂ€tt. Det Ă€r belastande med all din gamla skit. 496 00:54:09,750 --> 00:54:14,510 Rose, sa du till sektmĂ€nniskorna att du var frĂ„n polisen? 497 00:54:14,670 --> 00:54:17,110 Nej. Hur sĂ„? 498 00:54:17,270 --> 00:54:22,230 - Du kan bli en av dem. - Ska hon infiltrera dem nu? 499 00:54:22,390 --> 00:54:26,470 FrĂ„ga runt. Alberte deltog i det. Hur uppfattade de Alberte? 500 00:54:26,630 --> 00:54:28,870 Det Ă€r helknas, Carl. 501 00:54:29,030 --> 00:54:34,470 De odlar grönsaker och gör yoga. Skulle hon sĂ€tta en morot i halsen? 502 00:54:34,630 --> 00:54:39,110 Enda problemet Ă€r att vi har Bornholmspolisen efter oss. 503 00:54:40,510 --> 00:54:43,870 Smyg ivĂ€g nĂ€r vi parkerar. 504 00:54:44,030 --> 00:54:47,950 - Jag har en bĂ€ttre idĂ©. - Vad tĂ€nker du? 505 00:54:48,910 --> 00:54:52,030 Assad, ge mig din telefon. 506 00:54:52,190 --> 00:54:55,470 - Varför? - Bara ge mig den nu! 507 00:54:55,630 --> 00:54:58,870 Ring mig frĂ„n den hĂ€r en gĂ„ng varje dygn. 508 00:54:59,030 --> 00:55:02,710 - Du smĂ€lter in ett par dar. FörstĂ„tt? - Ja. 509 00:55:02,870 --> 00:55:06,790 - För mycket kan gĂ„ fel. - LĂ„t mig sköta mitt jobb. 510 00:55:06,950 --> 00:55:11,350 - Det Ă€r en dĂ„lig idĂ©. TĂ€nk efter. - Jag vill inte höra ditt kĂ€nslosnack. 511 00:55:11,510 --> 00:55:16,150 - Det Ă€r inte alls genomtĂ€nkt. - Jag Ă€r polis och klarar mig sjĂ€lv. 512 00:55:56,310 --> 00:56:00,830 - Jag Ă€r stĂ€derskan. - Nej. Du Ă€r mycket mer Ă€n det. 513 00:56:00,990 --> 00:56:03,910 Jag vet vem du Ă€r. 514 00:56:05,230 --> 00:56:09,070 - Du Ă€r Shirley. Wandas vĂ€ninna. - Ja. 515 00:56:11,470 --> 00:56:13,470 Är du nervös, Shirley? 516 00:56:14,590 --> 00:56:17,030 Kom lite nĂ€rmare. 517 00:56:17,990 --> 00:56:20,750 Och stanna. Andas in. 518 00:56:24,790 --> 00:56:28,750 - Hur lĂ€nge har du varit hĂ€r? - Fyra mĂ„nader. 519 00:56:30,750 --> 00:56:35,110 Har du kommit pĂ„ vad du ska slĂ€ppa taget om? 520 00:56:35,270 --> 00:56:37,310 Inte Ă€n. 521 00:56:40,710 --> 00:56:45,710 Det har jag. Du ska inte skĂ€mmas för att du Ă€r en tjock tjej. 522 00:56:45,870 --> 00:56:50,070 Du ska bara sĂ€ga det högt, sĂ„ försvinner smĂ€rtan. 523 00:56:52,550 --> 00:56:57,790 Vi Ă€lskar dig. Det finns sĂ„ mycket att Ă€lska med en mĂ€nniska som du. 524 00:56:57,950 --> 00:57:01,470 Du ska sĂ€ga: "Jag Ă€r en tjock tjej." 525 00:57:02,830 --> 00:57:07,270 Jag vet att det Ă€r svĂ„rt, men det kommer att frigöra dig. 526 00:57:09,870 --> 00:57:13,110 - Jag Ă€r en tjock tjej. - Högre. 527 00:57:14,910 --> 00:57:19,470 - Jag Ă€r en tjock tjej. - SĂ€g det som att du menar det. 528 00:57:20,750 --> 00:57:24,630 - Jag Ă€r en tjock tjej. - Jag Ă€r en tjock tjej. 529 00:57:24,790 --> 00:57:27,950 - Jag Ă€r en tjock tjej. - Du Ă€r en tjock tjej. 530 00:57:28,110 --> 00:57:31,310 - Jag Ă€r en tjock tjej. - Och njut av att sĂ€ga det. 531 00:57:31,470 --> 00:57:35,470 - Njut av vem du Ă€r. - Jag Ă€r en tjock tjej! 532 00:57:40,310 --> 00:57:41,870 JĂ€ttebra. 533 00:57:45,310 --> 00:57:49,990 Ta med Wandas bĂ€lte nĂ€r du gĂ„r. Hon glömde det sist hon var hĂ€r. 534 00:58:01,070 --> 00:58:06,390 Jag gav henne det nĂ€r hon fyllde Ă„r. Det var gömt under madrassen. 535 00:58:06,550 --> 00:58:11,110 Du vet ju att de var Ă€lskande. Det kan ha hamnat dĂ€r av sig sjĂ€lvt. 536 00:58:11,270 --> 00:58:16,870 - Nej, hon har saknats i fyra dar. - DĂ„ pratar vi med Atu i morgon. 537 00:58:17,030 --> 00:58:21,590 - GĂ„r du med mig till polisen? - NĂ€men, Shirley...! 538 00:58:21,750 --> 00:58:27,110 - Ska det verkligen vara nödvĂ€ndigt? - Det Ă€r nĂ„t som Ă€r helt fel. 539 00:58:29,630 --> 00:58:34,190 Okej. Om du kĂ€nner sĂ„ starkt, sĂ„ gör vi det sĂ„ klart. 540 00:58:34,350 --> 00:58:36,030 Tack. 541 00:58:37,430 --> 00:58:39,630 Åh men, lilla...! 542 00:59:29,350 --> 00:59:32,630 - Carl! - HjĂ€lp Assad. 543 00:59:32,790 --> 00:59:35,470 - Hej. - Hey, Gordon. 544 00:59:49,350 --> 00:59:54,190 - LĂ€ste du inte konsthistoria? - Jo, ett par terminer. 545 00:59:54,350 --> 00:59:57,230 Titta pĂ„ Albertes teckningar. 546 01:00:00,790 --> 01:00:03,910 Hon var duktig. Det Ă€r en bra linje. 547 01:00:04,070 --> 01:00:07,150 Det Ă€r samme man pĂ„ bilderna. 548 01:00:07,310 --> 01:00:12,230 Dimensionerna Ă€r samma. Samma snitt över de breda axlarna. 549 01:00:12,390 --> 01:00:17,070 Det dĂ€r Ă€r den enda kvinnan. Jag tror det Ă€r ett sjĂ€lvportrĂ€tt. 550 01:00:17,230 --> 01:00:19,310 Är hon gravid? 551 01:00:19,470 --> 01:00:22,910 - Det Ă€r möjligt. - Den dĂ€r bĂ„gen över magen. 552 01:00:23,070 --> 01:00:27,630 Det Ă€r ocksĂ„ samma röda fĂ€rg under höger armhĂ„la. 553 01:00:27,790 --> 01:00:32,230 - Det har varit viktigt att markera. - Vad tror du att det Ă€r? 554 01:00:32,390 --> 01:00:35,270 Ett sĂ„r? En tatuering, kanske. 555 01:00:35,430 --> 01:00:38,350 - Vad sĂ€ger du, Assad? - Mycket fint. 556 01:00:38,510 --> 01:00:41,990 Är det mycket fint? Tack för hjĂ€lpen. 557 01:00:44,190 --> 01:00:47,030 Han ser sig över axeln hĂ€r. 558 01:01:20,550 --> 01:01:23,790 HerrejĂ€vlar. De Ă€r syskon. 559 01:01:24,910 --> 01:01:27,750 - Vilka? - Pirjo och han Atu. 560 01:01:27,910 --> 01:01:32,230 - Varför tror du det? - Det stĂ„r i Habersaats anteckning. 561 01:01:32,390 --> 01:01:36,390 Livet Ă€r kort. Det finns mycket som man kan vara rĂ€dd för. 562 01:01:36,550 --> 01:01:38,790 VĂ„ldet. 563 01:01:38,950 --> 01:01:42,910 Torkan. Gamla mĂ€ns maktpsykoser. 564 01:01:44,430 --> 01:01:46,630 Clowner. 565 01:01:46,790 --> 01:01:51,910 De har samma mamma frĂ„n en förort i Stockholm, men tvĂ„ olika pappor. 566 01:01:52,070 --> 01:01:55,710 Den ene Ă€r dansk, den andre svensk. 567 01:01:59,350 --> 01:02:05,590 Pirjo Ă„kte in pĂ„ barnhem. Atu fick flytta till sin pappa i Köpenhamn. 568 01:02:05,750 --> 01:02:11,350 Pappan var ocksĂ„ missbrukare. Atu omhĂ€ndertogs av myndigheterna. 569 01:02:11,510 --> 01:02:16,670 - Men Ă€r vi rĂ€dda? Är vi rĂ€dda? - Nej! 570 01:02:16,830 --> 01:02:20,070 Under de Ă„ren trĂ€ffades inte Pirjo och Atu. 571 01:02:20,230 --> 01:02:23,750 Vi Ă€r inte rĂ€dda. För vi har gĂ„tt in i ljuset. 572 01:02:23,910 --> 01:02:26,830 De fick kontakt som tonĂ„ringar. 573 01:02:26,990 --> 01:02:32,270 Habersaat skriver att de utvecklade en mycket stark överlevnadslogik. 574 01:02:32,430 --> 01:02:37,230 Vi vet. HĂ€r hos oss vet vi. Men dĂ€r ute vet de inte. 575 01:02:37,390 --> 01:02:41,870 De förstĂ„r inte att för att bota vĂ€rlden sĂ„ mĂ„ste vi bota oss sjĂ€lva. 576 01:02:42,030 --> 01:02:45,950 De grundade kulten 2008. Den blev snabbt populĂ€r. 577 01:02:46,110 --> 01:02:48,510 Och vi blir fler och fler. 578 01:02:48,670 --> 01:02:52,790 - Se bara pĂ„ det nya vackra ansiktet. - Det Ă€r Rose. 579 01:02:54,750 --> 01:03:00,310 Du har kommit dit dĂ€r vi tackar solen för livet och dess gĂ„vor. 580 01:03:00,470 --> 01:03:02,310 Vi Ă€r ingen religion. 581 01:03:02,470 --> 01:03:06,670 Religioner skuggar solen och sĂ€tter rĂ€dslan i system. 582 01:03:06,830 --> 01:03:12,230 Vi vill slippa rĂ€dslan. Allt det som gör att du, Rose, inte Ă€r du. 583 01:03:18,430 --> 01:03:20,830 Ska vi ge henne ett vĂ€lkomnande? 584 01:03:31,230 --> 01:03:35,870 - Det Ă€r för skumt. - Bara för att de tror pĂ„ nĂ„t annat. 585 01:03:36,030 --> 01:03:40,910 Nej, för att Rose Ă€r ibland dem. Det Ă€r det som oroar mig. 586 01:03:58,550 --> 01:04:00,070 Hej. 587 01:04:02,070 --> 01:04:06,230 Jag tog mig friheten att hĂ€nga upp lite klĂ€der till dig. 588 01:04:06,390 --> 01:04:11,190 - JasĂ„, det Ă€r till mig? Tack. - Om du vill. Allt hĂ€r Ă€r frivilligt. 589 01:04:13,430 --> 01:04:17,030 Jag tycker att det var vĂ€ldigt hĂ€rligt att du kom. 590 01:04:18,590 --> 01:04:23,630 Men... om du vill sĂ„ tar jag vĂ€ldigt gĂ€rna emot din mobiltelefon. 591 01:04:23,790 --> 01:04:25,990 Ja, sjĂ€lvklart. 592 01:04:28,110 --> 01:04:29,390 VarsĂ„god. 593 01:04:38,750 --> 01:04:42,750 Kom ut i ljuset, fina Rose. 594 01:04:53,070 --> 01:04:56,430 Vi har Bjarke, vi har Simon Fabian- 595 01:04:56,590 --> 01:04:59,910 och vi har Stefan von Kristoff. 596 01:05:00,070 --> 01:05:04,630 - Vi har Björn Johansson... - Vad sa du att han dĂ€r hette? 597 01:05:06,150 --> 01:05:10,950 Stefan von Kristoff. Han var Albertes bildkonstlĂ€rare pĂ„ folkhögskolan. 598 01:05:11,110 --> 01:05:14,750 - SVK? - Ja. Vad Ă€r det med det? 599 01:05:14,910 --> 01:05:20,270 Tok-Marie fick sin tunga avskuren. Hon skrev "SVK" pĂ„ ett papper. 600 01:05:20,430 --> 01:05:25,430 - Jag hittade inget med initialerna. - Vad Ă€r det med honom? 601 01:05:25,590 --> 01:05:29,830 Christian Habersaat trodde att de hade ett förhĂ„llande. 602 01:05:33,510 --> 01:05:37,390 PĂ„ bilden i Habersaats hus har hon en tatuering pĂ„ vaden. 603 01:05:37,550 --> 01:05:42,990 Jag trodde det var en tatuering. PĂ„ de andra bilderna finns inget. 604 01:05:45,470 --> 01:05:48,070 Jag tror att det Ă€r en signatur. 605 01:05:48,230 --> 01:05:52,750 SVK:s signatur. Det Ă€r han som har gjort bilden. 606 01:05:54,150 --> 01:05:57,510 - Är han bara folkhögskolelĂ€rare? - Före detta. 607 01:05:57,670 --> 01:06:02,230 Han fick sparken för att han visade grĂ€nsöverskrivande beteende. 608 01:06:02,390 --> 01:06:04,950 Ta reda pĂ„ var han bor. 609 01:06:37,310 --> 01:06:39,510 Köpenhamnspolisen. 610 01:06:41,670 --> 01:06:44,230 Hey! Köpenhamnspolisen! 611 01:06:45,150 --> 01:06:47,790 StĂ€ng av den dĂ€r. StĂ€ng av den. 612 01:06:53,510 --> 01:06:56,790 - Är du SVK? - Stefan von Kristoff. 613 01:06:56,950 --> 01:07:01,070 Vi vill frĂ„ga om Alberte Schneider som du undervisade pĂ„ Bornholm. 614 01:07:01,230 --> 01:07:05,030 - StĂ€mmer det? - Ja. Jag vet varför ni kom hit. 615 01:07:05,190 --> 01:07:09,150 Ni kom till slut pĂ„ att jag tog bilden av henne i trĂ€det- 616 01:07:09,310 --> 01:07:12,910 - och sĂ„ tĂ€nker ni: "Oj dĂ„, dĂ„ Ă€r han nog mördare." 617 01:07:13,070 --> 01:07:18,670 Nu blir ni besvikna. Det Ă€r inte jag. SĂ„ lĂ„t oss inte ödsla varandras tid. 618 01:07:18,830 --> 01:07:23,430 - BerĂ€tta för oss om bilden. - Det finns inte mycket att berĂ€tta. 619 01:07:23,590 --> 01:07:28,350 Jag hittade Alberte i trĂ€det och tog en bild av henne. 620 01:07:28,510 --> 01:07:33,910 Den bilden blev mitt genombrott. Jag har sĂ„lt tusentals kopior av den. 621 01:07:34,070 --> 01:07:36,870 - Var sĂ€ljer du dem? - PĂ„ nĂ€tet. 622 01:07:37,030 --> 01:07:41,150 - Det mörka nĂ€tet? - Ja. Jag Ă€r stor i mörkret. 623 01:07:41,310 --> 01:07:46,550 - Hur tog du bilden? - Den tog jag med min kamera. 624 01:07:47,430 --> 01:07:50,790 Vad gjorde du dĂ€r sĂ„ tidigt pĂ„ morgonen? 625 01:07:50,950 --> 01:07:54,790 Ni mĂ„ste veta nĂ„t om Alberte för att förstĂ„ sammanhanget. 626 01:07:54,950 --> 01:08:00,230 Alberte var den mest begĂ„vade elev som jag nĂ„nsin har haft. 627 01:08:02,390 --> 01:08:08,030 Jag blev avundsjuk pĂ„ henne. Ja, jag blev lite avundsjuk pĂ„ henne. 628 01:08:08,190 --> 01:08:11,830 En gĂ„ng ville hon lĂ€ra sig att rita djur. 629 01:08:11,990 --> 01:08:17,790 SĂ„ vi cyklade ut tidigt pĂ„ morgonen, hittade dem. Orörda, döda pĂ„ vĂ€garna. 630 01:08:17,950 --> 01:08:20,309 Sen cyklade vi hem. 631 01:08:20,470 --> 01:08:24,670 Jag lĂ€rde henne inte att teckna. Det kunde hon. 632 01:08:24,830 --> 01:08:29,309 Men jag lĂ€rde henne att titta in bakom det omedelbara. 633 01:08:30,870 --> 01:08:33,349 Hade ni ett förhĂ„llande? 634 01:08:34,870 --> 01:08:39,190 - Jag var kĂ€r i Alberte. - Var det besvarat? 635 01:08:40,790 --> 01:08:43,950 Ja, det trodde jag. En kort tid. 636 01:08:46,470 --> 01:08:52,349 - Men hon blev gravid med en annan. - Vem blev hon gravid med? 637 01:08:52,510 --> 01:08:58,550 Det var inte du? Det hade inte varit sĂ„ jĂ€vla bra för din karriĂ€r. 638 01:08:58,710 --> 01:09:02,309 Jag hade ingen karriĂ€r. Det var förödmjukande. 639 01:09:02,470 --> 01:09:06,990 - Hur dĂ„? - Som man utan framgĂ„ng, som konstnĂ€r. 640 01:09:07,150 --> 01:09:10,710 - Ni vet ju hur sĂ„nt fungerar. - Hur dĂ„? 641 01:09:14,190 --> 01:09:19,389 Man gör sig omak, sliter med det, man hoppas att man blir kĂ€r. 642 01:09:20,750 --> 01:09:24,910 Och sĂ„ blir man lĂ€mnad. SĂ„ blir man till Ă„tlöje. 643 01:09:25,990 --> 01:09:30,590 Och sĂ„ fĂ„r man veta att hela vĂ€rlden skiter i vilket. 644 01:09:31,429 --> 01:09:37,229 - SĂ„ den morgonen hittade du Alberte? - Jag hittade Alberte vid trĂ€det. Död. 645 01:09:37,389 --> 01:09:41,110 PĂ„körd av en bil. Och sĂ„ tog jag den dĂ€r bilden. 646 01:09:41,269 --> 01:09:47,470 Vid trĂ€det? Du sa "vid trĂ€det". Alberte hittades uppe i trĂ€det. 647 01:09:47,630 --> 01:09:52,910 - Jag hittade henne i trĂ€det. - Uppe i eller vid trĂ€det? 648 01:09:53,070 --> 01:09:58,790 Jag tog en bild nĂ€r hon lĂ„g uppe i trĂ€det! Det Ă€r ju det jag sĂ€ger! 649 01:09:58,950 --> 01:10:04,230 Varför ringde du inte polisen i stĂ€llet för att ta bilder av henne? 650 01:10:04,390 --> 01:10:09,110 Jag tror att du har dödat Alberte, hissat upp henne i trĂ€det- 651 01:10:09,270 --> 01:10:14,470 - knĂ€ppt dina bilder och blivit kĂ€nd bland en hop nekrofila idioter. 652 01:10:18,550 --> 01:10:20,190 Stefan? 653 01:10:23,430 --> 01:10:27,750 Marie Frandsen pĂ„ Bornholm. KĂ€nner du henne? 654 01:10:30,430 --> 01:10:33,990 - Nej. - De kallar henne Tok-Marie. 655 01:10:34,990 --> 01:10:37,830 Hon sĂ€ger att hon kĂ€nner dig. 656 01:10:51,470 --> 01:10:53,350 Fy satan! 657 01:10:54,190 --> 01:10:57,110 - God morgon, Rose. - God morgon. 658 01:10:57,270 --> 01:10:59,630 Atu vill trĂ€ffa dig. 659 01:11:07,390 --> 01:11:09,990 Vad Ă€r det jag ska göra? 660 01:11:24,590 --> 01:11:27,110 - Bara den ena. - Jaha, bara den ena. 661 01:11:30,950 --> 01:11:35,750 - Pirjo talar sĂ„ vackert om dig, Rose. - JasĂ„, gör hon det? 662 01:11:38,070 --> 01:11:39,550 Tack. 663 01:11:42,670 --> 01:11:45,990 DĂ„ ville jag bara sĂ„ gĂ€rna trĂ€ffa dig. 664 01:11:48,510 --> 01:11:51,990 - Trivs du hĂ€r? - Ja. 665 01:11:53,030 --> 01:11:57,110 - Det Ă€r spĂ€nnande. - FĂ„r jag titta pĂ„ dig? 666 01:11:57,270 --> 01:11:59,590 Är det konstigt? 667 01:11:59,750 --> 01:12:03,110 Nej. Eller... det Ă€r okej. 668 01:12:05,830 --> 01:12:08,270 Ge mig dina hĂ€nder. 669 01:12:11,790 --> 01:12:15,710 Jag kommer att stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor. Men du fĂ„r inte svara. 670 01:12:15,870 --> 01:12:17,110 Okej. 671 01:12:21,790 --> 01:12:24,030 Är du pĂ„ din vakt, Rose? 672 01:12:28,710 --> 01:12:31,310 Tror du pĂ„ mig? 673 01:12:35,310 --> 01:12:39,550 Vem Ă€r din bĂ€sta vĂ€n? Tog han lyckan med sig? 674 01:12:40,590 --> 01:12:43,110 Och lĂ€t skammen stanna? 675 01:12:45,270 --> 01:12:47,670 Saknar du orgasmen? 676 01:12:51,870 --> 01:12:56,870 Kan du förlĂ„ta ondskan? Är smĂ€rtan större Ă€n meningen? 677 01:13:01,670 --> 01:13:04,830 NĂ€sta frĂ„ga ska du svara pĂ„. 678 01:13:08,310 --> 01:13:12,150 Är du ledsen, Rose? BerĂ€tta om det. 679 01:13:19,510 --> 01:13:23,030 - Det kan jag inte. - Är det en man? 680 01:13:23,950 --> 01:13:26,710 En man som skulle ta hand om dig? 681 01:13:26,870 --> 01:13:30,870 Han tog inte hand om dig. Han gjorde dig illa. 682 01:13:32,470 --> 01:13:34,750 Utnyttjade han dig? 683 01:13:39,590 --> 01:13:41,870 Var det din pappa? 684 01:13:47,430 --> 01:13:51,590 Han fortsatte och fortsatte och fortsatte och fortsatte. 685 01:14:01,390 --> 01:14:03,830 Jag orkade inte mer. 686 01:14:06,190 --> 01:14:08,470 DĂ„ klĂ„dde jag upp honom. 687 01:14:09,350 --> 01:14:12,470 Bankade honom och slog sönder honom. 688 01:14:12,630 --> 01:14:14,830 Förstörde honom. 689 01:14:16,230 --> 01:14:18,630 Han blev inlagd. 690 01:14:20,030 --> 01:14:23,990 NĂ€r han skrevs ut frĂ„n sjukhuset... 691 01:14:24,150 --> 01:14:26,670 ...sĂ„ hĂ€ngde han sig. 692 01:14:33,790 --> 01:14:36,470 Det var jag. 693 01:14:36,630 --> 01:14:40,230 - Jag dödade honom. - Nej, det gjorde du inte. 694 01:14:40,390 --> 01:14:44,670 Du kĂ€mpade för ditt liv. Han gjorde hĂ„l i din sjĂ€l. 695 01:14:44,830 --> 01:14:49,190 Det Ă€r det vĂ€rsta man kan göra mot en annan mĂ€nniska. 696 01:14:49,350 --> 01:14:51,910 Nu fyller vi dem med ljus. 697 01:14:52,070 --> 01:14:57,350 Se in i mina ögon. Det Ă€r rĂ€dsla. Det Ă€r bara ljus. 698 01:14:57,510 --> 01:15:01,030 Det Ă€r ingen rĂ€dsla. Det Ă€r bara ljus. 699 01:15:01,190 --> 01:15:06,430 Det Ă€r ingen rĂ€dsla, bara ljus. Det Ă€r ingen rĂ€dsla, bara ljus. 700 01:15:07,310 --> 01:15:11,350 Jag Ă€r hos dig. Jag Ă€r i dig. 701 01:15:14,830 --> 01:15:19,510 Solen Ă€r i mina hĂ€nder. KĂ€nn hur de blir varmare. 702 01:15:20,430 --> 01:15:23,070 Varmare och varmare och varmare. 703 01:15:23,230 --> 01:15:28,630 Det Ă€r ingen rĂ€dsla, bara ljus. Det Ă€r ingen rĂ€dsla, bara ljus. 704 01:15:28,790 --> 01:15:31,350 Du Ă€r i sĂ€kerhet. 705 01:15:33,190 --> 01:15:34,270 Sov. 706 01:15:40,150 --> 01:15:42,470 - Köpte du den? - Ja. 707 01:15:42,630 --> 01:15:47,550 - Har du hört nĂ„t frĂ„n labbet? - Jag vĂ€ntar Ă€nnu pĂ„ dna-svaret. 708 01:15:47,710 --> 01:15:51,830 Jag ringer Rose. Hon har inte hört av sig pĂ„ tre dar. 709 01:15:51,990 --> 01:15:55,510 - De har ringt frĂ„n... - VĂ€nta. 710 01:15:55,670 --> 01:15:59,230 Det Ă€r viktigt. HĂ€ktet ringde. SVK vill prata med er. 711 01:15:59,390 --> 01:16:03,550 - Vi Ă€r bara inte klara. - Han vill erkĂ€nna nĂ„t. 712 01:16:03,710 --> 01:16:08,150 - Vad vill han erkĂ€nna? - Att han drog upp Alberte i trĂ€det. 713 01:16:12,990 --> 01:16:19,950 Jag hittade henne i diket. Hon blödde ur nĂ€san, huvudet, öronen. 714 01:16:21,030 --> 01:16:23,310 Hon var mycket vacker. 715 01:16:24,390 --> 01:16:28,630 Kritvit. Iskall. Hon hade ingen puls. 716 01:16:32,470 --> 01:16:35,310 SĂ„ tog jag en bild. En till. 717 01:16:37,590 --> 01:16:43,030 SĂ„ fick jag idĂ©n att dra upp henne och lĂ€gga henne tillrĂ€tta i trĂ€det. 718 01:16:44,630 --> 01:16:49,070 Och dĂ„ visste jag att det var det vackraste som jag nĂ„nsin skulle se. 719 01:16:49,230 --> 01:16:53,990 Det Ă€r det jag Ă€r skyldig till. Jag dödade henne inte. 720 01:16:54,150 --> 01:16:57,430 Jag hittade henne och gjorde nĂ„t oförlĂ„tligt. 721 01:16:57,590 --> 01:17:00,790 DĂ€rför ringde jag inte polisen den morgonen. 722 01:17:00,950 --> 01:17:03,950 Jag Ă„ngrar mig varenda dag. 723 01:17:05,310 --> 01:17:07,750 Jag skulle vilja tro dig. 724 01:17:07,910 --> 01:17:12,510 För att Ă„ngra sĂ„ mycket som du sĂ€ger sĂ„ har du fĂ„tt ut mycket av det. 725 01:17:12,670 --> 01:17:15,430 Vad tog du för bilden med Alberte? 726 01:17:15,590 --> 01:17:19,550 - Jag har inte sĂ„lt den. - Du sa att du sĂ„lde tusentals. 727 01:17:19,710 --> 01:17:23,550 Inte originalfilen. Verket Ă€r inte klart. 728 01:17:24,870 --> 01:17:28,710 - NĂ€r Ă€r det klart dĂ„? - NĂ€r jag Ă€r klar. 729 01:17:31,790 --> 01:17:34,670 Hej, Klaus. Bara stĂ€ll den dĂ€r. 730 01:17:36,030 --> 01:17:37,270 Tack. 731 01:17:41,750 --> 01:17:46,270 Du var pĂ„ Bornholm i onsdags. Var du ute hos Marie Frandsen? 732 01:17:46,430 --> 01:17:49,350 Jag vet inte vem Marie Frandsen Ă€r. 733 01:17:49,510 --> 01:17:53,230 Marie Frandsen fick sin tunga avskuren i onsdags. 734 01:17:57,870 --> 01:18:01,510 Assad köpte den pĂ„ din portal för 66 000 kronor. 735 01:18:01,670 --> 01:18:05,350 Vi har tagit dna-prover. Det Ă€r Marie Frandsens tunga. 736 01:18:05,510 --> 01:18:10,230 Jaha. Men jag vet inte var mitt material kommer frĂ„n. 737 01:18:10,390 --> 01:18:14,430 Det kan ha varit tungan frĂ„n vilken mĂ€nniska som helst. 738 01:18:14,590 --> 01:18:18,830 Det Ă€r verket. Det Ă€r den kontexten som man mĂ„ste förstĂ„ verket i. 739 01:18:18,990 --> 01:18:22,750 Är du ledsen för att du aldrig fick en egen utstĂ€llning? 740 01:18:22,910 --> 01:18:26,470 Du var sĂ„ full av hopp pĂ„ konstakademin. 741 01:18:26,630 --> 01:18:31,990 SĂ„ hur hamnade du pĂ„ en obetydlig folkhögskola pĂ„ Bornholm? 742 01:18:32,150 --> 01:18:34,590 Det mĂ„ste ha varit ett nederlag. 743 01:18:35,630 --> 01:18:40,190 - Min konst Ă€r inte för alla. - Nej, det har du jĂ€vligt rĂ€tt i. 744 01:18:40,350 --> 01:18:44,110 Och sĂ„ satt Alberte dĂ€r. Kunde allt. 745 01:18:45,230 --> 01:18:47,870 Och dĂ€rför skulle hon dö. 746 01:18:49,510 --> 01:18:53,110 Jag har lĂ€st pĂ„ om dig. Du Ă€r en nolla. 747 01:18:53,270 --> 01:18:57,870 Du har alltid varit en nolla och kommer alltid att vara en nolla. 748 01:18:58,030 --> 01:19:03,470 Din enda publik Ă€r en hop nekrofila idioter som tĂ€nder pĂ„ döda kroppar. 749 01:19:06,390 --> 01:19:10,470 Och du sa att Alberte blödde ur nĂ€san och öronen. 750 01:19:11,670 --> 01:19:14,750 Men döda mĂ€nniskor blöder inte. 751 01:19:17,390 --> 01:19:21,990 - Nej. - Levde hon nĂ€r du hittade henne? 752 01:19:28,190 --> 01:19:32,950 Är ni klara? Ni Ă€r jĂ€kligt duktiga, va? 753 01:19:33,110 --> 01:19:37,070 Ni har verkligen övat. FĂ„r jag lĂ„na din dator? 754 01:19:37,230 --> 01:19:38,870 Till vad? 755 01:19:39,990 --> 01:19:44,870 Nu ska ni titta och sĂ„ ska ni berĂ€tta vad ni ser. 756 01:19:46,350 --> 01:19:50,430 SĂ„ ska ni berĂ€tta för mig varför SVK Ă€r stor i mörkret. 757 01:19:53,630 --> 01:19:56,830 DĂ€r lever hon. Nu Ă€r hon död. 758 01:19:56,990 --> 01:19:59,910 DĂ€r lever hon. Nu Ă€r hon död. 759 01:20:00,070 --> 01:20:02,910 DĂ€r lever hon. Nu Ă€r hon död. 760 01:20:03,070 --> 01:20:08,350 En ung tjej som andas ut i ett trĂ€d precis dĂ€r. Precis dĂ€r hĂ€nder det. 761 01:20:21,390 --> 01:20:24,870 Det Ă€r det fanimej ingen som har gjort förut. 762 01:20:25,030 --> 01:20:30,750 - Hon levde nĂ€r du fick upp henne. - Döende. Jag dödade henne inte. 763 01:20:32,710 --> 01:20:36,590 - Du Ă€r en sjuk mĂ€nniska. - Jag Ă€r SVK. 764 01:20:41,470 --> 01:20:44,190 - Är det han? - Tror inte du det? 765 01:20:44,350 --> 01:20:49,990 Varför erkĂ€nner han inte? Han körde kanske pĂ„ henne av misstag. 766 01:20:50,150 --> 01:20:56,870 Han var kĂ€r i henne, dödade henne och skapade en konstinstallation. 767 01:20:57,030 --> 01:20:59,990 Jag ringer Rose. 768 01:21:20,710 --> 01:21:22,630 Hur mĂ„r du? 769 01:21:25,350 --> 01:21:28,230 Jag mĂ„r bra. 770 01:21:28,390 --> 01:21:31,790 - Bra. - Ja. 771 01:21:34,030 --> 01:21:37,110 SĂ„. Ät nu, min Ă€lskling. 772 01:21:38,510 --> 01:21:39,670 Tack. 773 01:21:47,670 --> 01:21:49,870 Se in i mina ögon. 774 01:21:50,830 --> 01:21:53,670 Ljus Ă€r styrka. Ljus Ă€r kraft. 775 01:21:55,670 --> 01:21:59,030 Ljus Ă€r styrka. Ljus Ă€r kraft. 776 01:22:00,670 --> 01:22:02,630 Jag Ă€r ljuset. 777 01:22:05,510 --> 01:22:09,270 Ljus Ă€r styrka. Ljus Ă€r kraft. 778 01:22:09,430 --> 01:22:12,510 Ljus Ă€r styrka. Ljus Ă€r kraft. 779 01:22:12,670 --> 01:22:16,950 Jag Ă€r ljuset. Ljuset Ă€r i mig. 780 01:22:18,270 --> 01:22:22,150 Jag Ă€r ljuset. Ljuset Ă€r i mig. 781 01:22:22,310 --> 01:22:25,510 Jag Ă€r ljuset. Ljuset Ă€r i mig. 782 01:22:27,470 --> 01:22:33,110 AnvĂ€nd mig och fördriv mörkret. Jag Ă€r inget. Ljuset Ă€r allt. 783 01:22:33,270 --> 01:22:37,150 Jag Ă€r inget. Ljuset Ă€r allt. 784 01:22:37,310 --> 01:22:42,590 Ljus Ă€r styrka. Ljus Ă€r kraft. Ljus Ă€r styrka. Ljus Ă€r kraft. 785 01:23:41,950 --> 01:23:44,510 Du Ă€r glad. 786 01:23:47,830 --> 01:23:49,910 Är du...? 787 01:23:54,710 --> 01:23:56,470 Äntligen. 788 01:23:57,270 --> 01:24:01,750 Ett barn av solen. I ren blodlinje. Lillasyster. 789 01:24:02,910 --> 01:24:05,670 Mamma hade varit stolt. 790 01:24:06,950 --> 01:24:09,590 - Tror du det? - Ja. 791 01:24:24,190 --> 01:24:25,590 Äntligen. 792 01:24:30,670 --> 01:24:33,990 Vi firar att ett barn av solen har avlats. 793 01:24:34,150 --> 01:24:39,310 Ett barn av en gudinna. Ett barn som bĂ€r ljuset i sig. Som Ă€r ljuset. 794 01:24:39,470 --> 01:24:44,030 Vi firar att ett barn av solen har avlats. Ett barn av en gudinna. 795 01:24:44,190 --> 01:24:49,470 Ett barn som bĂ€r ljuset i sig. Han kommer av kött och blod. 796 01:24:49,630 --> 01:24:55,190 Ger ljuset vidare till alla som vill ta emot och dĂ„ Ă€r allt möjligt! 797 01:24:55,350 --> 01:24:58,430 Allt Ă€r möjligt! Allt Ă€r möjligt! 798 01:25:09,790 --> 01:25:12,950 Svararen Ă€r avstĂ€ngd. 799 01:25:15,790 --> 01:25:18,190 - Ja? - Sitter ni? 800 01:25:18,350 --> 01:25:21,390 Vi sitter i en bil. Vad tror du? 801 01:25:21,550 --> 01:25:25,150 - SVK har stuckit. - Vad pratar du om? 802 01:25:25,310 --> 01:25:28,390 Han Ă€r mordmisstĂ€nkt och övervakas. 803 01:25:28,550 --> 01:25:32,030 Först slĂ„r han sitt huvud blodigt- 804 01:25:32,190 --> 01:25:36,350 - bankar det i vĂ€ggen tills blodet sprutar överallt. 805 01:25:36,510 --> 01:25:40,550 Han kallar pĂ„ en vakt och kommer til akuten. 806 01:25:40,710 --> 01:25:44,470 Jag har skickat en fil till er. Titta pĂ„ den. 807 01:25:45,790 --> 01:25:47,390 Vi har den hĂ€r. 808 01:25:47,550 --> 01:25:51,950 Vakterna kontrollerar inte om det finns andra utgĂ„ngar. 809 01:25:52,110 --> 01:25:56,670 SVK reser sig lugnt och fint och gĂ„r ut genom bakingĂ„ngen. 810 01:25:56,830 --> 01:25:59,550 - Bara sĂ„ dĂ€r? - Bara sĂ„ dĂ€r. 811 01:25:59,710 --> 01:26:04,470 - Fy fan, vilka amatörer. - Patrullerna söker honom Ă€nnu. 812 01:26:04,630 --> 01:26:08,870 - Hur spolar jag tillbaka? - Tryck dĂ€r till vĂ€nster. 813 01:26:14,830 --> 01:26:18,710 - Vad Ă€r det han sĂ€ger hĂ€r? - NĂ„t han ska göra? 814 01:26:19,830 --> 01:26:22,870 Jag har nĂ„t jag ska göra fĂ€rdigt. 815 01:26:23,030 --> 01:26:25,950 Jag hatar att inte bli fĂ€rdig. 816 01:26:31,550 --> 01:26:35,350 Gordon, Ă€r du dĂ€r? Jag tror att jag vet var han Ă€r. 817 01:26:35,510 --> 01:26:40,230 Vi Ă„ker ut till hans stĂ€lle pĂ„ RefshaleĂžen. Skicka förstĂ€rkning. 818 01:27:10,430 --> 01:27:13,030 HjĂ€rtligt vĂ€lkomna! 819 01:27:14,270 --> 01:27:18,070 Det Ă€r i kvĂ€ll verket blir fĂ€rdigt. 820 01:27:18,230 --> 01:27:20,470 Ni Ă€r en del av det. 821 01:27:20,630 --> 01:27:24,030 Kom bara nĂ€rmare. GĂ„ mot ljuset. 822 01:27:27,790 --> 01:27:30,350 Vi har förebilderna. 823 01:27:34,350 --> 01:27:39,390 Vi har mĂ€n med pistoler, vi har surrande kameror. 824 01:27:39,550 --> 01:27:42,190 Le mot mörkret. 825 01:27:42,990 --> 01:27:47,670 {\an8}För de sitter dĂ€r ute. Hela vĂ€rlden Ă€r er publik. 826 01:27:49,470 --> 01:27:51,430 {\an8}Stanna! 827 01:27:52,550 --> 01:27:55,030 Ja, var Ă€r jag? 828 01:27:57,710 --> 01:28:00,910 Se pĂ„ skuggan. Är det jag? 829 01:28:04,270 --> 01:28:07,550 - Visa hĂ€nderna! - Stanna nĂ€r jag sĂ€ger det! 830 01:28:12,310 --> 01:28:15,390 - Hey! - Hey! Stefan! 831 01:28:22,190 --> 01:28:26,030 - Var det Ă€kta? HĂ€nger jag dĂ€r? - Var Ă€r han? 832 01:28:26,190 --> 01:28:30,230 Nej, skuggan Ă€r inte Ă€kta. Se pĂ„ skuggan. 833 01:28:30,390 --> 01:28:34,990 Han bryr sig inte ett smack. Han skiter i allt, bryr sig inte. 834 01:28:35,150 --> 01:28:38,070 Han invaderar andra verk. 835 01:28:40,190 --> 01:28:45,470 Och i kvĂ€ll invaderar han ocksĂ„ mitt verk som Ă€r Alberte i trĂ€det. 836 01:28:45,630 --> 01:28:51,470 En stackars konstnĂ€r som var pĂ„ rĂ€tt plats vid fel tillfĂ€lle. 837 01:28:51,630 --> 01:28:55,270 Och sĂ„ har vi er, primater med pistoler. 838 01:28:57,670 --> 01:29:01,870 Är det historien om Alberte? Är den sann? 839 01:29:02,030 --> 01:29:04,950 Men vad Ă€r Ă€kta? Vad Ă€r sanning? 840 01:29:05,110 --> 01:29:10,590 Är allting bara en rad tricks som vĂ€ntar pĂ„ att bli avslöjade? 841 01:29:10,750 --> 01:29:15,830 Som det liv du tror att du lever mot livet som du faktiskt lever. 842 01:29:15,990 --> 01:29:21,470 Som Alberte som blev dödad i en dikeskant, men dog i ett trĂ€d. 843 01:29:23,310 --> 01:29:28,510 SĂ„ usel jag var pĂ„ folkhögskolan. SĂ„ uselt vi lever vĂ„rt liv. 844 01:29:30,150 --> 01:29:33,830 Och det var inte jag. Det var inte jag! 845 01:29:34,990 --> 01:29:38,590 Men det tror du inte pĂ„! Du ska titta mot ljuset! 846 01:29:38,750 --> 01:29:43,230 SĂ„ usel jag var pĂ„ folkhögskolan. SĂ„ uselt vi lever vĂ„rt liv. 847 01:29:44,510 --> 01:29:46,510 Hey! 848 01:29:46,670 --> 01:29:49,950 - Upp med hĂ€nderna! - Titta mot ljuset. 849 01:29:50,110 --> 01:29:54,030 - Solen leder dig. - Upp med dem. 850 01:30:07,070 --> 01:30:12,350 Hej dĂ„. Det var inte sĂ„ roligt som jag hade förestĂ€llt mig. 851 01:30:12,510 --> 01:30:16,030 Men nu Ă€r verket Ă„tminstone fĂ€rdigt. 852 01:30:17,030 --> 01:30:19,990 RĂ€cker det som erkĂ€nnande för dig? 853 01:31:02,950 --> 01:31:06,950 - Det Ă€r Carl. - Hej, det Ă€r June. 854 01:31:07,110 --> 01:31:10,390 VĂ€ckte jag dig? FörlĂ„t. 855 01:31:10,550 --> 01:31:16,670 Jag satt hela natten med de gamla fotoalbumen med bilder pĂ„ Bjarke. 856 01:31:16,830 --> 01:31:21,550 Och sĂ„ undrade jag bara om du ville se nĂ„gra av dem. 857 01:31:21,710 --> 01:31:23,790 Det vill jag gĂ€rna. 858 01:31:23,950 --> 01:31:27,790 Du kanske kan komma i kvĂ€ll pĂ„ ett glas vin? 859 01:31:27,950 --> 01:31:31,990 Det lĂ„ter trevligt, men jag Ă€r inte pĂ„ Bornholm lĂ€ngre. 860 01:31:32,150 --> 01:31:35,950 Det var bara en tanke. Ring om du kommer hit igen. 861 01:31:36,110 --> 01:31:39,470 - Det ska jag göra. - Carl? 862 01:31:39,630 --> 01:31:43,790 Jag hoppas att du vet att jag gjorde mitt bĂ€sta. 863 01:31:43,950 --> 01:31:48,470 - Ja, ja, sjĂ€lvklart. - Jag skickar bilderna till dig. 864 01:31:52,630 --> 01:31:54,590 Vem var det? 865 01:31:55,870 --> 01:32:00,430 Det var en kvinna i djup sorg. Hon har precis förlorat sin son. 866 01:32:01,870 --> 01:32:05,790 - SĂ„ trĂ„kigt. - Ja, det Ă€r för jĂ€vligt. 867 01:32:14,750 --> 01:32:16,350 Mona? 868 01:32:21,190 --> 01:32:23,630 Det var min son ocksĂ„. 869 01:32:25,830 --> 01:32:30,510 Jag kĂ€nde henne för 30 Ă„r sen. Hon har aldrig sagt det till mig. 870 01:32:30,670 --> 01:32:33,990 - Att det var din son? - Ja. 871 01:32:34,150 --> 01:32:37,630 Det river upp en massa gamla saker. 872 01:32:47,830 --> 01:32:51,750 Carl. Du mĂ„ste styra upp det. 873 01:32:54,150 --> 01:32:58,910 Gör det som mĂ„ste göras. Och kom tillbaka nĂ€r du Ă€r klar. 874 01:33:02,910 --> 01:33:06,430 För det hoppas jag att du blir. 875 01:33:53,510 --> 01:33:57,030 - Kommissarie Birkedal. - Det Ă€r Carl MĂžrck. 876 01:33:57,190 --> 01:34:01,670 Vad sĂ€ger obduktionen egentligen om Bjarke Habersaat? 877 01:34:01,830 --> 01:34:03,950 Den sa... 878 01:34:04,110 --> 01:34:09,870 "Dödsorsak: överdos. Kroppen full av heroin, vodka och nervmedicin." 879 01:34:10,030 --> 01:34:12,750 Hittade ni nĂ„t hemma hos honom? 880 01:34:12,910 --> 01:34:16,670 Gamla lönebesked och en dator med bilder som jag inte kollat. 881 01:34:16,830 --> 01:34:20,670 - Kan du inte skicka det till mig? - MĂ„ste jag veta varför? 882 01:34:20,830 --> 01:34:24,150 Nej. Det mĂ„ste inte Bak heller. 883 01:34:24,310 --> 01:34:28,990 Tur för dig att Bak Ă€r ett rövhĂ„l. Du har den om en halvtimme. 884 01:35:32,350 --> 01:35:35,710 Vi mĂ„ste till Bornholm. Vi mĂ„ste fĂ„ tag pĂ„ Atu. 885 01:35:35,870 --> 01:35:39,550 - Rose dĂ„? - Vi mĂ„ste fĂ„ henne dĂ€rifrĂ„n. 886 01:35:47,350 --> 01:35:51,870 Hej, June. Jag Ă€r pĂ„ Bornholm igen. Vi mĂ„ste prata om nĂ„gra saker. 887 01:35:53,070 --> 01:35:57,910 Bjarke var en del av solsekten. Vet du vad som hĂ€nde dĂ€r? 888 01:36:00,390 --> 01:36:06,990 Christian hade rĂ€tt i att Bjarke var inblandad i mordet pĂ„ Alberte. Ring. 889 01:36:18,710 --> 01:36:20,710 Rose. 890 01:36:21,830 --> 01:36:24,510 Du ser glad ut. 891 01:36:24,670 --> 01:36:29,750 Atu tog med mig pĂ„ morgonbön. Jag kan inte beskriva det. 892 01:36:29,910 --> 01:36:33,910 - Du behöver inte, jag förstĂ„r. - SjĂ€lvklart. 893 01:36:34,070 --> 01:36:39,430 Jag har faktiskt pratat med Atu. Vi kom fram till att du Ă€r klar. 894 01:36:40,830 --> 01:36:43,190 Klar för vad? 895 01:36:43,350 --> 01:36:46,990 - Klar för rening. - Rening? 896 01:36:50,390 --> 01:36:56,830 Alla har varit igenom sju dars rening för att fĂ„ permanent medlemskap. 897 01:36:56,990 --> 01:36:59,470 Sju dar? Det Ă€r lĂ€nge. 898 01:36:59,630 --> 01:37:04,510 Ja. Du kan frĂ„ga Lola som har varit inne i fem dar nu. 899 01:37:11,750 --> 01:37:14,710 Vi tar av oss skorna hĂ€r inne. 900 01:37:19,030 --> 01:37:24,430 - HerrejĂ€vlar. - Du sover dĂ€r. Toaletten Ă€r dĂ€r inne. 901 01:37:24,590 --> 01:37:26,990 Shit, det Ă€r varmt. 902 01:37:27,150 --> 01:37:29,390 Solen Ă€r varm. 903 01:37:35,710 --> 01:37:40,070 - Vem Ă€r du? - Vem jag Ă€r? Vad menar du? 904 01:37:41,350 --> 01:37:44,110 Är du polis? 905 01:37:46,070 --> 01:37:49,950 - Nej. - Jag tror att du Ă€r det. 906 01:37:52,630 --> 01:37:55,270 Nej, det Ă€r jag inte. 907 01:37:59,430 --> 01:38:01,590 Jag vill gĂ„ ut. 908 01:39:11,630 --> 01:39:15,470 Jag gick bara rakt in. Jag hoppas att det Ă€r okej. 909 01:39:15,630 --> 01:39:17,430 Hej, Carl. 910 01:39:19,590 --> 01:39:24,350 Jag kom egentligen för att prata med han Atu. Eller Frank. 911 01:39:24,510 --> 01:39:26,750 Han Ă€r din bror, va? 912 01:39:27,790 --> 01:39:30,550 Vad har hĂ€nt? Du blöder. 913 01:39:33,670 --> 01:39:36,470 Jag... jag har trĂ€nat lite karate. 914 01:39:36,630 --> 01:39:41,030 Frank hade ett förhĂ„llande med Alberte, va? Sexuellt förhĂ„llande? 915 01:39:41,190 --> 01:39:45,230 Han har ett sexuellt förhĂ„llande med nĂ€stan alla hĂ€r. 916 01:39:48,230 --> 01:39:50,750 Bjarke Habersaat. 917 01:39:50,910 --> 01:39:53,710 - Ja? - Vad vet du om honom? 918 01:39:53,870 --> 01:39:57,870 Jag trĂ€ffade honom första gĂ„ngen nĂ€r jag förelĂ€ste pĂ„ folkhögskolan. 919 01:39:58,030 --> 01:40:03,790 Han blev nyfiken och kom till oss. Vi tog in honom, gav honom en kram. 920 01:40:03,950 --> 01:40:09,310 Han försvann plötsligt, men jag hörde att han bodde hos sin mamma. 921 01:40:09,470 --> 01:40:14,870 Han var en mycket speciell kille. VĂ€ldigt... egen. 922 01:40:20,630 --> 01:40:22,230 Okej... 923 01:40:26,070 --> 01:40:29,190 - Kan jag prata med han Frank? - Han heter Atu. 924 01:40:29,350 --> 01:40:32,350 Kan jag fĂ„ prata med honom? 925 01:40:34,750 --> 01:40:37,470 - Har du sett Rose? - Nej. 926 01:40:43,030 --> 01:40:44,830 Har ni sett Rose? 927 01:40:48,030 --> 01:40:49,470 Har ni sett Rose? 928 01:40:49,630 --> 01:40:54,750 - Atu har ett litet kontor hĂ€r nere. - I generatorrummet? Jaha, okej. 929 01:40:54,910 --> 01:40:57,310 - Efter dig. - Tack. 930 01:41:05,870 --> 01:41:08,390 Vem vet att du Ă€r hĂ€r? 931 01:41:10,830 --> 01:41:15,990 - HallĂ„. Vem vet att du Ă€r hĂ€r? - Rose. Bara Rose. 932 01:41:16,150 --> 01:41:20,190 Rose Ă€r inte hĂ€r lĂ€ngre. Vem mer vet? 933 01:41:20,350 --> 01:41:24,710 - Vad har du gjort med henne? - Jag har inte gjort nĂ„t med Rose. 934 01:41:24,870 --> 01:41:27,230 Jag tyckte om henne. 935 01:41:27,390 --> 01:41:31,110 Du skickade hit henne. Allt det hĂ€r Ă€r ditt fel. 936 01:41:31,270 --> 01:41:34,950 - Svara pĂ„ min frĂ„ga, Carl. - Har du dödat henne? 937 01:41:35,110 --> 01:41:39,310 Kom hon för nĂ€ra din bror? Var det dĂ€rför hon skulle dö? 938 01:41:39,470 --> 01:41:41,790 Som de andra. Kom de för nĂ€ra din bror? 939 01:41:41,950 --> 01:41:45,150 Du banaliserar mig. Och det Ă€r respektlöst. 940 01:41:45,310 --> 01:41:48,110 De andra tjejerna var gravida. 941 01:41:48,270 --> 01:41:53,350 - Kunde du inte sjĂ€lv bli gravid? - Jo, jag kan bli gravid. 942 01:41:53,510 --> 01:41:57,630 Och det Ă€r bara jag som kan föda hans barn. 943 01:42:02,790 --> 01:42:06,270 - Är du gravid nu? - Ja, det Ă€r jag. 944 01:42:06,430 --> 01:42:08,350 Du blöder. 945 01:42:22,790 --> 01:42:25,710 Jag kan fĂ„ dig till sjukhuset. 946 01:42:27,030 --> 01:42:31,870 Kom, skĂ€r loss mig frĂ„n det hĂ€r. Jag lovar att hjĂ€lpa dig. 947 01:43:17,390 --> 01:43:18,790 HallĂ„! 948 01:43:27,390 --> 01:43:29,030 Har ni sett Rose? 949 01:43:51,790 --> 01:43:53,150 Carl? 950 01:43:56,430 --> 01:43:59,070 Hey. Carl? Hör du mig? 951 01:43:59,230 --> 01:44:01,590 Carl! Carl, för fan! 952 01:44:01,750 --> 01:44:05,910 - Var Ă€r hon? Pirjo. - Hon Ă€r dĂ€r uppe. 953 01:44:06,070 --> 01:44:09,670 Jag hittar inte Rose. Kom. 954 01:44:10,710 --> 01:44:14,550 Ge mig tvĂ„ sekunder. Jag ska bara... Aj som... 955 01:45:02,110 --> 01:45:05,190 Lola? Lola! 956 01:45:37,510 --> 01:45:39,670 Please. Kom igen. 957 01:45:48,830 --> 01:45:50,670 Ja. 958 01:45:59,230 --> 01:46:02,230 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 959 01:46:02,390 --> 01:46:05,070 Jag har förlorat henne. 960 01:46:06,910 --> 01:46:08,870 FörlĂ„t mig. 961 01:46:14,190 --> 01:46:16,510 Sitt med mig en stund. 962 01:46:17,510 --> 01:46:19,710 SnĂ€lla. 963 01:46:27,550 --> 01:46:31,750 Jag har alltid Ă€lskat att sitta hĂ€r med dig. 964 01:46:37,430 --> 01:46:40,190 Det Ă€r polisen! Öppna! 965 01:46:41,470 --> 01:46:44,710 Vad gör polisen hĂ€r? 966 01:46:45,950 --> 01:46:49,830 - Jag tror de vet. - Vet vad dĂ„? 967 01:46:52,070 --> 01:46:53,790 Allt. 968 01:46:55,950 --> 01:47:01,270 Jag gjorde det för din skull. Jag gjorde det för dig. 969 01:47:05,030 --> 01:47:08,470 Jag vet inte vad du pratar om. 970 01:47:08,630 --> 01:47:13,710 - Det har inget med mig att göra. - GĂ„ inte. GĂ„ inte. 971 01:47:14,910 --> 01:47:17,230 LĂ€mna mig inte. 972 01:47:17,390 --> 01:47:21,590 LĂ€mna mig inte. LĂ€mna mig inte. 973 01:47:23,830 --> 01:47:26,350 LĂ€mna mig inte. 974 01:47:38,950 --> 01:47:41,590 Det brinner! Det brinner! 975 01:47:58,510 --> 01:48:01,030 Hon Ă€r död. Kom. 976 01:48:08,870 --> 01:48:10,790 Rose? 977 01:48:10,950 --> 01:48:13,270 Vi mĂ„ste fĂ„ ut henne. 978 01:48:34,190 --> 01:48:35,750 Rose? 979 01:48:37,270 --> 01:48:39,910 - Är du okej? - Ja. 980 01:48:40,070 --> 01:48:44,710 - Vi kan inte hitta Atu. - Jag tror att jag vet var han Ă€r. 981 01:48:59,590 --> 01:49:04,990 Tack för dina varma strĂ„lar. Tack för din gĂ€rning bland de utvalda. 982 01:49:31,910 --> 01:49:35,390 - Atu! - Ljus Ă€r styrka, ljus Ă€r kraft. 983 01:49:35,550 --> 01:49:39,790 Atu! Bort frĂ„n kanten! Atu! Bort frĂ„n kanten! 984 01:49:39,950 --> 01:49:44,190 - AnvĂ€nd mig och fördriv mörkret. - Hey! Frank! 985 01:49:45,350 --> 01:49:50,270 Vi har frĂ„gor om Alberte Schneider. GĂ„ bort frĂ„n kanten! 986 01:49:50,430 --> 01:49:53,990 - Ljus Ă€r styrka, ljus Ă€r kraft. - Carl? 987 01:49:59,190 --> 01:50:01,870 HĂ„ll koll pĂ„ det svinet. 988 01:50:02,910 --> 01:50:07,550 Dra för fan inte in Bjarke i dina teorier som Christian gjorde. 989 01:50:07,710 --> 01:50:09,630 Min son Ă€r inte mördare. 990 01:50:09,790 --> 01:50:14,990 De utnyttjade honom för att han Ă€lskade dem och Ă€ntligen var lycklig- 991 01:50:15,150 --> 01:50:18,790 - för att han kĂ€nde att han hörde hemma nĂ„nstans. 992 01:50:20,790 --> 01:50:22,950 June, för fan. 993 01:50:23,710 --> 01:50:28,630 Bjarke kom ut till mig en kvĂ€ll. Han var helt utom sig. 994 01:50:28,790 --> 01:50:33,750 De sa att Alberte var ett hot mot sekten för att hon var gravid. 995 01:50:33,910 --> 01:50:39,070 - Vem sa det? - Systern. Hon förde ordet. 996 01:50:39,230 --> 01:50:44,230 Men han solkungen vet allt som hĂ€nder. 997 01:50:44,390 --> 01:50:48,270 Bjarke var sĂ„ rĂ€dd, men kĂ€nde sig ocksĂ„ utvald. 998 01:50:48,430 --> 01:50:51,590 SĂ„ stor makt hade de över honom. 999 01:50:51,750 --> 01:50:56,070 Jag försökte lugna honom, men nĂ„dde inte in till honom. 1000 01:50:56,230 --> 01:51:00,950 SĂ„ nĂ€sta morgon körde jag hit för att prata med Atu. 1001 01:51:02,550 --> 01:51:05,030 Jag ville bara prata med honom. 1002 01:51:05,190 --> 01:51:09,310 Men dĂ„ ser jag henne och det Ă€r ingen i nĂ€rheten. 1003 01:51:11,430 --> 01:51:15,750 Det var en impuls. Det var sĂ„ lĂ€tt. Det gick sĂ„ fort. 1004 01:51:24,870 --> 01:51:30,150 Jag ville bara att Bjarke skulle kunna fortsĂ€tta vara glad. 1005 01:51:30,310 --> 01:51:33,310 Jag gjorde det för vĂ„r sons skull. 1006 01:51:35,550 --> 01:51:41,230 Men sĂ„ kastade de ut honom Ă€ndĂ„. Atu sa att solen inte ville ha honom. 1007 01:51:41,390 --> 01:51:46,630 SĂ„ han började med drogerna igen. För att han kĂ€nde sig ensam. 1008 01:51:48,110 --> 01:51:51,390 June, sĂ€tt dig i bilen och stanna dĂ€r. 1009 01:51:55,870 --> 01:51:57,470 Ja. 1010 01:53:17,750 --> 01:53:22,350 - June? - FĂ„ hit en ambulans! - Hon mĂ„ste skĂ€ras loss. 1011 01:53:22,510 --> 01:53:26,430 Köpenhamnspolisen. Vi har ett haveri pĂ„ Nordklippan. 1012 01:53:33,270 --> 01:53:36,150 Carl, vi mĂ„ste sticka! 1013 01:53:36,310 --> 01:53:40,110 - FörlĂ„t, June. - Bort hĂ€rifrĂ„n! 1014 01:54:39,750 --> 01:54:42,870 - Hej. - Hej. 1015 01:55:03,710 --> 01:55:06,710 - Hey, Gordon. - Hej. 1016 01:55:06,870 --> 01:55:12,190 Hej, Gordon. Allting ska ner. Och alla lĂ„dorna ska till kĂ€llaren. 1017 01:55:18,470 --> 01:55:21,990 Rose? Är du okej? 1018 01:55:25,990 --> 01:55:27,590 Ja. 1019 02:00:58,430 --> 02:01:01,670 {\an8}Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 1020 02:01:01,830 --> 02:01:03,830 {\an8}Ansvarig utgivare: Kristina Nises 80440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.