Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
This is the good nun.
2
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
She's being appointed Mother Superior
of a new convent set high in the Himalayas.
3
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
She's told that she'll have to work
with a certain Mr. Dean, the local agent.
4
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
He writes a letter of warning:
5
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
The wind blows seven days a week,
6
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
the convent was once a palace
for the general's concubines,
7
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
and the highest peak
is called the Bare Goddess.
8
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
Other nuns are assigned
to accompany her:
9
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
A gardener, a cheerful one,
10
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
a strong one and a bad one.
11
00:01:35,000 --> 00:01:39,000
The good nun, being good,
doubts the intentions of the bad nun.
12
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
She's reminded that she herself
might not make a good Mother Superior
13
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
and she's told, "Work them hard and remember:
14
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
the superior of all
is the servant of all."
15
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
And so their new life
atop the Bare Goddess begins.
16
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
And they do work hard,
day and night,
17
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
bringing aspirin and the English language
to Indian peasants.
18
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
However, the bad nun doubts
the peasant's abilities to learn anything.
19
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
The good nun disagrees.
20
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
They discuss their differences.
21
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
Finally, the good nun
and Mr. Dean get acquainted.
22
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Hitherto unsuspected emotions arise.
23
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
But things aren't going well
for the new Mother Superior.
24
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
The wind's constantly howling,
the plumbing's broken,
25
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
and the bad nun's got boils
on her hands and can't sleep.
26
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
In a conversation with the strong nun,
Mr. Dean's name comes up.
27
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
"Maybe he could help?"
28
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
"I think not."
29
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
But there's a certain inevitability
about Mr. Dean.
30
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
She asks him why the local people
can't be more disciplined,
31
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
which somehow raises the question of
whether or not she likes children.
32
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
And now, an interesting
moral dilemma and a chance
33
00:03:22,000 --> 00:03:26,000
for the bad nun and Mr. Dean
to meet coincide:
34
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
the bad nun saves the life a peasant.
35
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
If the peasant had died, the very existence
of the convent would have been jeopardized.
36
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
She gets no thanks from the good nun,
but Mr. Dean is grateful and shows it.
37
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
Now the gardening nun has a problem:
38
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
it seems you can see too far here.
39
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
The good nun suggests that she work until
she's too tired to think of anything else,
40
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
and that they pray together.
41
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
The good nun tries to pray alone,
42
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
but suddenly remembers an engagement
present from her grandmother.
43
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
Sometimes the bad nun gets up earlier
than usual to ring the bell.
44
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
The good nun doesn't sleep late either.
45
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
Neither does Mr. Dean.
46
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
But the sound of the bell
lifts their hearts once again to God.
47
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
After the Christmas service, the good nun
explains to Mr. Dean that he's drunk.
48
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
"If you have a spark of decency left in you,
49
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
you won't come near us again!"
50
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
He goes off singing:
51
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
"No I won't be a nun,
52
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
no I shall not be a nun,
53
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
for I am so fond of pleasure,
54
00:05:21,000 --> 00:05:25,000
I cannot be a nun."
55
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
The bad nun has begun to agree with him,
so the good nun calls her in for a chat.
56
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
They discuss whether a fondness for pleasure
might preclude being a nun.
57
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Suddenly, the bad nun
dispenses with theory
58
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
and accuses the good nun
of wanting Mr. Dean herself.
59
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Feigning coolness,
she dismisses the bad nun
60
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
and tries working until
she's too tired to think of anything else.
61
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
And now, another crisis:
62
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
a baby dies while under their care
and the nuns' lives seem to be in danger:
63
00:06:10,000 --> 00:06:14,000
Call Mr. Dean!
64
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
They forgive him for arriving naked,
given the state of emergency.
65
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
The good nun is finally falling apart.
66
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
He insists that they all leave
before something terrible happens.
67
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Something terrible happens:
68
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
The bad nun has become a bad woman.
69
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
Her dress is red, to match her lips.
70
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
That same night,
she descends the Bare Goddess
71
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
to the home of Mr. Dean.
72
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
She loves him.
73
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
He doesn't love her.
74
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
He asks her to go home and be a good girl.
75
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
She agrees to go back.
76
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
"No I won't be a nun..."
77
00:09:15,000 --> 00:09:19,000
"Oh, and I remember one nun,
Sister Elsa, 7th grade...
78
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
She loved to talk
about sex
79
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
to this room full of girls and boys,
twelve to thirteen years old....
80
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
When she was supposed to be talking
about religion, she was talking about sex!
81
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
She would tell us about the...
the uh...
82
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
what actually...the anatomical...
uh... what was done.
83
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
She even brought this guy
from Cook County Hospital to give us a talk,
84
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
and he had all these charts
and he was drawing these penises
85
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
and vaginas and uteruses
on the board and
86
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
we were so... I was so...
87
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
I didn't know what to do!
I mean, we're all sitting there like, hmm,
88
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
what're we supposed to do about this?"
89
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
Thanks be to you, oh God
for this day of days,
90
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
when all the world seems
filled with light and hope
91
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
and trembling with an expectation
it cannot quite name.
92
00:11:23,000 --> 00:11:27,000
We praise you that out of darkness and despair
you have brought something new to our world
93
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
with the resurrection of Jesus Christ.
94
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
Bring it in us too, oh God, and make this
a day of resurrection for all of us -
95
00:11:39,000 --> 00:11:43,000
a day of new beginnings and of new life.
96
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
We confess that many Easters
have come and gone
97
00:11:47,000 --> 00:11:51,000
and we've celebrated them but felt
no sense of resurrection in our lives.
98
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
We have felt the excitement
of Christ's resurrection
99
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
but have failed to connect it with our own.
100
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
And on Monday we go back to the same
old lives we've known before.
101
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Help us to break out of
this pattern, oh God.
102
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
Help us to experience your newness
and to live with a daily vision of
103
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
what our existence could mean
in the light of your purposes for us.
104
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
Resurrect in us some new hope,
105
00:12:24,000 --> 00:12:28,000
some new behavior,
some new dream.
106
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
Sister Benedetta was the Abbess
of a convent in Italy.
107
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
From 1619-1623 she was under investigation
108
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
for alleged misconduct.
109
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
After the trial she spent 35 years
in a prison within the convent,
110
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
where she finally died.
111
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
One of the nuns implicated
in the scandal was Sister Crivelli,
112
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
who lived with her.
113
00:13:01,000 --> 00:13:05,000
She testified against Sister Benedetta
and managed to escape punishment.
114
00:13:06,000 --> 00:13:10,000
What follows is some of her testimony.
115
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Because Sister Benedetta
was in pain at night...
116
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
Oh shit, I did my toe,
so let me do it again.
117
00:13:15,000 --> 00:13:19,000
I don't know why I pop my toe,
I never realized I did...
118
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
Because Sister Benedetta
was in pain at night,
119
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
I went to stay with her
in order to help her.
120
00:13:26,000 --> 00:13:30,000
She had violent pains in her heart
and often throughout her entire body.
121
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
She would ask me to put
my hands on her heart,
122
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
because she seemed to feel
less pain that way,
123
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
and while my hand was there,
it felt as if a dagger were hitting it.
124
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
When she had the pains, she moaned softly
and kept her mouth closed...
125
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
Yea, but see, you're not going
to say "kept her mouth closed".
126
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Oh, I'm sorry, I thought I was supposed to say
that whole sentence then...
127
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
I can still do it,
but I can't I just start with...?
128
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Yea, after "a dagger were hitting it" you can say...
129
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Okay...
130
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
I should say "a dagger were hitting it"?
131
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
-No.
-Okay...
132
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
When she had the pains, she moaned softly
and kept her mouth closed.
133
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
I would often work so hard
that I would sweat.
134
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
The pains lasted two years,
for 9 or 10 hours a night,
135
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
but during the day
she did not have them.
136
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
On the second night of Easter,
her heart was removed by Jesus.
137
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
I was present and heard her say,
138
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
"I see Jesus approaching,
but it might be the devil's work -
139
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
pray for me."
140
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Shortly thereafter
she began to laugh
141
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
and became all happy
and spoke to him.
142
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Then she laid down on her back
and suffered a great deal of pain
143
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
and I heard her say,
144
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
"Oh my Jesus, show it to me.
Yes, that is it.
145
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
No wonder I felt such pain."
146
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
And then she said,
"How can I live without a heart now?
147
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
How will I be able to love you?"
148
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
Say that more as a question.
149
00:14:58,000 --> 00:15:02,000
Instead of...a statement?
150
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
"How can I live without a heart now?!"
151
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
-Well why not?
-Really?
152
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
You know, I just had a funny idea that
153
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
Sister Crivelli said this
millions of times too.
154
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
At a certain point, she was
just reading the fucking testimony!...
155
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
And I saw all these things
because I was hiding beside the bed.
156
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
I realized that she was not herself
because she seemed like one who dreams.
157
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
Then I went to her and put my hand
on the side of her heart,
158
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
and there seemed to be a hole there.
159
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
She remained lying there...
160
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
I think I should just say
"there seemed to be a hole".
161
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
Because now it's awkward to say
162
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
"she remained lying there"
in the hole...
163
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
Right, that's true...
164
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
She remained lying there,
apparently out of her senses.
165
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
I made the sign
of the cross and knew
166
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
that for God it is possible
to live without a heart.
167
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
She was without her heart for three days,
168
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
and I was present
when Jesus put it back in.
169
00:16:08,000 --> 00:16:12,000
I had gone to see if she needed anything
but she said I should go to bed.
170
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
I didn't want to leave
and indeed I couldn't leave,
171
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
feeling as if I were being held.
172
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
I pulled the curtain of her bed
and placed myself behind it
173
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
and shortly thereafter
I heard her say,
174
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
"Oh my bridegroom, did you come
to give me back my heart?"
175
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
And she remained thus,
a bit quiet.
176
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Then she opened her arms
and cried out,
177
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
"My Jesus don't show it to me
because I will lose my sight,"
178
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
and she turned her head
in the other direction,
179
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
saying that it was so beautiful
that she couldn't look at it.
180
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Then I heard her say,
181
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
"Put it back in the same place
you took it from."
182
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
And she uncovered her side
and I saw that
183
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
it was larger and redder
than at other times.
184
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Then when he put the heart inside her,
185
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
I began to see
that the flesh rose up,
186
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
and she moved slowly...
slowly...
187
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
and all the ribs which
I could see were lifted up.
188
00:17:19,000 --> 00:17:23,000
It was so large that one
could see it would never fit,
189
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
and it raised her flesh.
190
00:17:25,000 --> 00:17:29,000
And when it arrived at the place
where the heart belongs, it stopped.
191
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
And she turned slowly
with her forehead bent down
192
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
and the heart re-entered its place.
193
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Then she covered herself up again,
194
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
but before she did I touched it,
195
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
and it felt so large and so hot
196
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
that my hand could not stand it.
197
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
And I heard her say,
198
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
"Oh my Jesus,
what greater gift could you give me
199
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
than to have given
my your own heart?"
200
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
And she was completely happy.
201
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
While I was there watching,
I did not have any fear,
202
00:18:01,000 --> 00:18:05,000
but rather felt deep contentment.
203
00:20:00,000 --> 00:20:04,000
But, yea, definitely, I think growing up
Catholic has a lot to do with it....
204
00:20:05,000 --> 00:20:09,000
I remember I had this affair...
205
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
well, actually I lived with him,
for about a year,
206
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
with this guy,
and every time...
207
00:20:16,000 --> 00:20:20,000
I mean, it's not that
I didn't want to have sex - on the contrary,
208
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
I did, but every time I did,
it was like, well, I kept hoping,
209
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
'Well, this time
it's going to be different.
210
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
Let me keep doing it till I get it right or something.'
211
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
I would just, like,
split out of my body...
212
00:20:31,000 --> 00:20:35,000
I would be... my spirit or something
would be sitting over there
213
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
watching all of this going on.
214
00:20:37,000 --> 00:20:41,000
I could not stay in my body
and perform this sexual act...
215
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
But I never told anybody
except my therapist.
216
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
I said, 'Well, you know,
I can split off,'
217
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
and she said,
'What do you mean by that?'
218
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
and I said 'Well, if things get
too rough I can just sort of go away
219
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
and I'll sit over there
and watch all of this going on.'
220
00:21:00,000 --> 00:21:04,000
I think it also has to do
with not feeling safe,
221
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
and if you're in a situation...
at least with me,
222
00:21:10,000 --> 00:21:14,000
if I'm in a situation
where I don't feel safe
223
00:21:14,000 --> 00:21:18,000
and if I can't physically
get out of the situation,
224
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
I'll just open the door
and let the spirit out.
225
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
Can you still say the Hail Mary
and the Our Father?
226
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
-Yes.
-Okay, say them.
227
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Okay. Hmm...
228
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
229
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
Blessed art thou amongst women
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
230
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners
231
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
now and at the hour
of our death, Amen.
232
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
233
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Thy kingdom come,
thy will be done,
234
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
on earth as
it is in heaven.
235
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Give us this day
our daily bread
236
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
and forgive us our trespasses,
237
00:26:07,000 --> 00:26:10,000
as we forgive those
who trespass against us...
238
00:26:10,000 --> 00:26:14,000
I say it every Sunday,
God, I can't remember it!...
239
00:26:15,000 --> 00:26:19,000
Hmm... For thine is
the kingdom and the power...
240
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
I could sing it!
...and the power and the glory,
241
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
forever, amen...
something like that...
242
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Okay, sing it.
243
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
I'd like to hear it, because
I don't know how it is in music.
244
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
...And lead us not into temptation,
245
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
but deliver us from evil,
246
00:26:37,000 --> 00:26:41,000
for thine is the kingdom,
247
00:26:41,000 --> 00:26:45,000
and the power, and the glory,
248
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
forever, Amen.
249
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
For two continuous years,
at least three times a week,
250
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
after disrobing and going to bed,
251
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
Sister Benedetta would wait
for me to disrobe also
252
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
and then call me over for help.
253
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
When I would come over,
she would grab me by the arm
254
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
and throw me
by force onto the bed.
255
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
She embraced me,
put herself on top of me,
256
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
and kissing me
as if she were a man,
257
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
she would speak
words of love to me.
258
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
And she would stir
on top of me so much
259
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
that both of us corrupted ourselves.
260
00:27:39,000 --> 00:27:43,000
And thus by force she held me,
sometimes for one
261
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
or two or even three hours.
262
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
And she did these things
during the most solemn hours,
263
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
especially at dawn.
264
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
Sister Benedetta, in order to
have greater pleasure,
265
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
put her face between my breasts
and kissed them
266
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
and wanted always
to be thus on me.
267
00:28:01,000 --> 00:28:05,000
Also at that time, during the day,
pretending to be sick,
268
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
she grabbed my hand by force
and putting it under herself
269
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
she would have me
put my finger on her genitals,
270
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
and holding it there
271
00:28:13,000 --> 00:28:17,000
she stirred herself so much
that she corrupted herself.
272
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
And she would kiss me and also by
force would put her hand under me
273
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
and her finger in my genitals
and corrupted me.
274
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
And when I would flee,
275
00:28:26,000 --> 00:28:30,000
she would do the same
with her own hands.
276
00:28:30,000 --> 00:28:34,000
Many other times she locked me in the study
and making me sit down in front of her,
277
00:28:34,000 --> 00:28:38,000
by force she put her hands
under me and corrupted me.
278
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
And up to twenty times
she kissed my genitals by force.
279
00:28:43,000 --> 00:28:47,000
She always appeared to be
in a trance while doing this.
280
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
Her angel, Splenditello,
was really the one doing these things,
281
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
appearing as a boy of
eight or nine years of age.
282
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
Splenditello called me his beloved;
283
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
he asked me to swear
to be his beloved always
284
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
and promised that
after Benedetta's death
285
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
he would always be with me
and would make himself visible.
286
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
He said, "I want to you to promise me
not to confess these things
287
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
we do together.
288
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
I assure you that
there is no sin in it."
289
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
And many times
he said to me,
290
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
"Give yourself to me
with all your heart and soul
291
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
and then let me do as I wish."
292
00:29:23,000 --> 00:29:27,000
Jesus also spoke to me
through Benedetta several times.
293
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
The first time, he said
that he wanted me to be his bride.
294
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
At another time,
it was in the church,
295
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
and he held my hands
together and told me
296
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
that there was no sin
involved whatsoever
297
00:29:39,000 --> 00:29:42,000
and that Benedetta
while doing these things
298
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
had no awareness of them.
299
00:29:45,000 --> 00:29:49,000
All these deeds I confess
with very great shame.
300
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
Oh, I remember this one,
301
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
Sister Carol,
302
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
oh, she didn't go by 'Sister',
you just called her Carol.
303
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
She was the head
of the drama department
304
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
and senior year
I was in "Godspell",
305
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
and oh, she was wonderful...
306
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
God, I used to get
all these crushes on these nuns,
307
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
I can't believe it!
308
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Before, I used to remember
all the awful parts,
309
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
but now I'm remembering
310
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
all the wonderful parts!
311
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
She and Sister Carmel...
312
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
they still do...
they have this white house...
313
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
they don't live in where
the other nuns live,
314
00:30:39,000 --> 00:30:43,000
they have their own house
on the campus
315
00:30:43,000 --> 00:30:47,000
and Sister Carmel is
head of the Art Department.
316
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
They have to be lovers....
317
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
I mean there's no...
318
00:30:51,000 --> 00:30:55,000
I mean especially when they're at parties
and they start drinking and
319
00:30:55,000 --> 00:30:59,000
they get really friendly with each other...
so you know.
320
00:30:59,000 --> 00:31:03,000
Oh, she was wonderful,
I loved her."
321
00:32:22,000 --> 00:32:26,000
And, oh, there was this other nun,
Sister Mineev,
322
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
who taught music lit.
323
00:32:29,000 --> 00:32:33,000
Oh, she was wonderful.
She left the convent that year,
324
00:32:33,000 --> 00:32:37,000
and I still remember the stuff
that she taught me.
325
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
She was the first one who said,
'You have to rely on your own instincts;
326
00:32:40,000 --> 00:32:44,000
you know a lot more
than you think you do.'"
27957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.