All language subtitles for Cousins.For.Life.S01E14.Eyes.on.the.Prize.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,793 --> 00:00:10,068 - ♪ 2 00:00:10,172 --> 00:00:11,103 - [music on TV plays] 3 00:00:11,206 --> 00:00:12,551 - Hey, Ivy. Wanna join us? 4 00:00:12,655 --> 00:00:16,482 We're watching "Chef Battle: Toddler Edition." 5 00:00:16,586 --> 00:00:18,068 - They can't walk. They can't talk. 6 00:00:18,172 --> 00:00:19,517 But they sure can cook. 7 00:00:22,896 --> 00:00:24,965 - Back from hockey practice already? 8 00:00:25,068 --> 00:00:26,448 - It was canceled. 9 00:00:26,551 --> 00:00:28,379 Coach had the new equipment and uniforms in his trailer, 10 00:00:28,482 --> 00:00:30,689 which apparently wasn't properly hitched to the back of his car. 11 00:00:30,793 --> 00:00:32,034 - It fell down a cliff. 12 00:00:32,137 --> 00:00:33,965 - We would've gone down to get the stuff back-- 13 00:00:34,068 --> 00:00:35,413 - But then the trailer caught on fire! 14 00:00:35,517 --> 00:00:36,862 - Luckily, some of the hockey sticks 15 00:00:36,965 --> 00:00:40,310 were thrown clear of the fire. - But then the bears came! 16 00:00:40,413 --> 00:00:42,862 - [laughs] Joke's on those bears. 17 00:00:42,965 --> 00:00:44,793 How are they gonna play without skates? 18 00:00:46,137 --> 00:00:47,379 - Good one, Uncle Clark. 19 00:00:49,482 --> 00:00:51,310 - Us parents just bought all that expensive equipment. 20 00:00:51,413 --> 00:00:53,275 Now we have to buy it all over again. 21 00:00:53,379 --> 00:00:55,413 - What if we do a fundraiser to replace everything? 22 00:00:55,517 --> 00:00:58,068 Fundraisers are kind of my specialty. 23 00:00:58,172 --> 00:00:59,551 - That's a great idea, Ivy. 24 00:00:59,655 --> 00:01:02,827 Recognizing great ideas is kind of my specialty. 25 00:01:04,551 --> 00:01:06,413 - Uh, we could do a charity bike ride, 26 00:01:06,517 --> 00:01:08,931 like the one Ivy Cares did from Portland to Seattle? 27 00:01:09,034 --> 00:01:11,241 - Nah, too bikey. 28 00:01:11,344 --> 00:01:13,655 - Or we could do a bake sale and make tons of muffins-- 29 00:01:13,758 --> 00:01:15,206 - Nah, too bakey. 30 00:01:15,310 --> 00:01:18,068 Those ideas sound like a lot of work. 31 00:01:18,172 --> 00:01:19,758 Is there anything where we sit around 32 00:01:19,862 --> 00:01:21,448 and people bring us money? 33 00:01:23,344 --> 00:01:24,448 - We could do a raffle. 34 00:01:24,551 --> 00:01:26,275 - Yeah, that's a good idea. - Yeah. 35 00:01:26,379 --> 00:01:27,965 - But to sell a lot of tickets, 36 00:01:28,068 --> 00:01:30,103 we need a really great grand prize. 37 00:01:30,206 --> 00:01:33,172 - Well, I can donate a free hour of legal advice. 38 00:01:33,275 --> 00:01:34,689 - Or we could keep thinking. 39 00:01:36,034 --> 00:01:38,206 - I can give free bagpipe lessons. 40 00:01:41,310 --> 00:01:45,827 - [plays bagpipe] 41 00:01:45,931 --> 00:01:48,275 - I thought I hid those. 42 00:01:48,379 --> 00:01:49,931 - [shouting] Don't worry, Ivy! 43 00:01:50,034 --> 00:01:52,000 We'll find a great grand prize! 44 00:01:52,103 --> 00:01:53,241 - [shouting] Please hurry! 45 00:01:53,344 --> 00:01:55,551 - [bagpipes continue] 46 00:01:55,655 --> 00:01:56,724 - Oh! 47 00:01:56,827 --> 00:02:02,758 - [bagpipes continue] 48 00:02:04,793 --> 00:02:05,896 - [oinks] 49 00:02:06,000 --> 00:02:10,137 - ♪ 50 00:02:10,241 --> 00:02:11,275 - Hey, Ivy. 51 00:02:11,379 --> 00:02:13,379 Can I borrow your soap as a hockey puck? 52 00:02:13,482 --> 00:02:16,827 - I'd rather you use it to shower, but sure. 53 00:02:16,931 --> 00:02:17,896 - Thanks. 54 00:02:18,000 --> 00:02:19,793 I'm making my own hockey equipment. 55 00:02:19,896 --> 00:02:21,206 Check out my padding. 56 00:02:24,448 --> 00:02:26,344 If Mr. Bear's family can protect me 57 00:02:26,448 --> 00:02:28,206 from the monsters under the bed, 58 00:02:28,310 --> 00:02:30,344 they can protect me from a puck to the gut. 59 00:02:32,068 --> 00:02:34,862 - [oinks] 60 00:02:34,965 --> 00:02:36,551 - When did Arthur get a phone? 61 00:02:36,655 --> 00:02:38,862 - Dad won't even let me have one. 62 00:02:38,965 --> 00:02:40,137 Lucky pig. 63 00:02:41,689 --> 00:02:44,551 - Guys, I got an amazing grand prize for the raffle. 64 00:02:44,655 --> 00:02:47,862 Two VIP passes to Portlandpalooza! 65 00:02:47,965 --> 00:02:49,965 - No way! That's so cool! 66 00:02:50,068 --> 00:02:51,482 Wait, what's a "palooza"? 67 00:02:52,931 --> 00:02:54,551 - Portlandpalooza is only 68 00:02:54,655 --> 00:02:56,068 the hottest music festival in town. 69 00:02:56,172 --> 00:02:58,275 - How did you get VIP passes? 70 00:02:58,379 --> 00:03:00,206 It's been sold out for months. 71 00:03:00,310 --> 00:03:02,448 No one can get those. 72 00:03:02,551 --> 00:03:04,862 - I'm not no one. I'm Stuart. 73 00:03:06,103 --> 00:03:07,068 - That's cute. 74 00:03:07,172 --> 00:03:09,413 But seriously, how did you get them? 75 00:03:09,517 --> 00:03:12,448 - I found a sweet deal on an auction site. 76 00:03:12,551 --> 00:03:14,620 The passes will be delivered here tomorrow. 77 00:03:14,724 --> 00:03:17,379 - Um, has anyone seen my phone? 78 00:03:17,482 --> 00:03:19,413 - Oh, that was yours? 79 00:03:19,517 --> 00:03:21,275 Arthur had it. He went that way. 80 00:03:21,379 --> 00:03:22,448 - Why didn't you stop him? 81 00:03:22,551 --> 00:03:24,758 - Dad, you told us to never interrupt someone 82 00:03:24,862 --> 00:03:26,344 when they're on the phone. 83 00:03:31,137 --> 00:03:36,137 - ♪ 84 00:03:36,241 --> 00:03:37,758 - [indistinct chatter] 85 00:03:37,862 --> 00:03:39,655 - Come on down and buy a raffle ticket 86 00:03:39,758 --> 00:03:43,137 for your chance to win passes to Portlandpalooza! 87 00:03:43,241 --> 00:03:46,724 - And hurry, because if you snooze-a, you won't palooza. 88 00:03:48,000 --> 00:03:51,241 - Every dollar goes to support my little brother's hockey team. 89 00:03:51,344 --> 00:03:52,896 - Give them the face! Give them the face! 90 00:03:54,206 --> 00:03:56,206 - Please buy one... 91 00:03:56,310 --> 00:03:57,724 or ten. 92 00:04:01,034 --> 00:04:02,517 - Stuart, this is amazing! 93 00:04:02,620 --> 00:04:04,931 We're down to our last roll of tickets. 94 00:04:05,034 --> 00:04:06,241 - Well, you did a great job 95 00:04:06,344 --> 00:04:07,793 getting the word out on Ivy Cares. 96 00:04:07,896 --> 00:04:10,068 - And you got that great grand prize. 97 00:04:10,172 --> 00:04:12,482 - I did. - He-hey! 98 00:04:12,586 --> 00:04:14,517 Clark and I have been out all day putting up fliers. 99 00:04:14,620 --> 00:04:16,827 And look at this crowd! - CLARK: Mm-hmm. 100 00:04:16,931 --> 00:04:20,448 I told you, it's because everybody wants bagpipe lessons. 101 00:04:20,551 --> 00:04:21,793 Should I give 'em a taste? 102 00:04:23,448 --> 00:04:24,724 - Uh, sure, Dad. 103 00:04:24,827 --> 00:04:27,206 Hey, why don't you start way at the end of the line? 104 00:04:27,310 --> 00:04:30,517 - [plays bagpipe] 105 00:04:30,620 --> 00:04:32,000 - I thought I hid those again. 106 00:04:33,241 --> 00:04:34,482 Speaking of hiding, where's Arthur? 107 00:04:34,586 --> 00:04:35,965 That little bacon bit still has my phone. 108 00:04:36,068 --> 00:04:37,000 - [phone rings] 109 00:04:39,241 --> 00:04:41,103 - I think he's trying to video chat me. 110 00:04:41,206 --> 00:04:43,931 - [oinks] 111 00:04:44,034 --> 00:04:45,275 - Arthur? - Give me that! 112 00:04:45,379 --> 00:04:47,482 Arthur, where are you? I need my phone back. 113 00:04:47,586 --> 00:04:49,000 Wait, why am I talking to a pig? 114 00:04:50,241 --> 00:04:51,586 He hung up on me! 115 00:04:52,689 --> 00:04:57,137 - ♪ 116 00:04:57,241 --> 00:04:58,379 - [doorbell rings] 117 00:04:58,482 --> 00:04:59,827 - I got it! I got it! 118 00:05:02,551 --> 00:05:03,965 - Hey, Stuart. 119 00:05:04,068 --> 00:05:06,137 No care package from your mom today, which is unfortunate, 120 00:05:06,241 --> 00:05:09,241 'cause I really enjoyed those cookies she sent from overseas. 121 00:05:09,344 --> 00:05:10,896 - My mom sent cookies? 122 00:05:11,000 --> 00:05:13,517 - No. Uh, anyways, this is for you. 123 00:05:13,620 --> 00:05:16,000 What is it? What is it? 124 00:05:16,103 --> 00:05:18,965 - Two VIP passes to Polkapalooza! 125 00:05:20,310 --> 00:05:22,655 Wait a second. What's Polkapalooza? 126 00:05:22,758 --> 00:05:24,206 - Oh, it's like Portlandpalooza, 127 00:05:24,310 --> 00:05:27,241 except instead of really good music, it's really bad music. 128 00:05:27,344 --> 00:05:28,482 Here, listen. 129 00:05:28,586 --> 00:05:31,103 - [polka music] 130 00:05:31,206 --> 00:05:33,482 - That's polka music? 131 00:05:33,586 --> 00:05:35,620 - [polka music stops] - This has to be a mistake. 132 00:05:35,724 --> 00:05:37,620 - Sorry, dude. But if you need pickles, 133 00:05:37,724 --> 00:05:40,000 my girlfriend and I make great pickles. 134 00:05:41,344 --> 00:05:42,689 - I don't need pickles. 135 00:05:42,793 --> 00:05:45,000 I need passes to Portlandpalooza. 136 00:05:45,103 --> 00:05:47,379 - Then why did you get passes to Polkapalooza? 137 00:05:52,517 --> 00:05:53,896 - Oh, I messed up. 138 00:05:54,000 --> 00:05:56,137 I bought the wrong passes! 139 00:05:56,241 --> 00:05:59,172 - IVY: Stuart! 140 00:05:59,275 --> 00:06:00,827 Stuart! 141 00:06:00,931 --> 00:06:05,241 - ♪ 142 00:06:05,344 --> 00:06:07,172 - Did the passes show up yet? 143 00:06:07,275 --> 00:06:09,827 - Uh...passes showed up. 144 00:06:11,000 --> 00:06:13,620 - Great, I have a surprise for you! 145 00:06:13,724 --> 00:06:15,413 - Listen, Ivy, about the passes-- 146 00:06:15,517 --> 00:06:16,896 - Yeah, those passes you got 147 00:06:17,000 --> 00:06:19,793 made this the easiest fundraiser I've ever done. 148 00:06:19,896 --> 00:06:21,379 We sold out of raffle tickets 149 00:06:21,482 --> 00:06:24,068 and we were able to buy all-new equipment. 150 00:06:24,172 --> 00:06:25,724 - [garage door whirring] 151 00:06:25,827 --> 00:06:28,551 - TEAM: Thank you, Stuart! 152 00:06:28,655 --> 00:06:30,689 - Oh, no, no, no, no! 153 00:06:30,793 --> 00:06:32,379 You--you don't have to thank me. 154 00:06:32,482 --> 00:06:35,172 You really, really don't. 155 00:06:35,275 --> 00:06:36,896 - Let's hug him! - Yeah! 156 00:06:37,000 --> 00:06:40,103 - TEAM: [chanting] Stuart! Stuart! Stuart! 157 00:06:40,206 --> 00:06:43,482 Stuart! Stuart! Stuart! 158 00:06:45,000 --> 00:06:49,689 - [theme music plays] 159 00:06:49,793 --> 00:06:51,965 ♪ Hey, hey, hey, hey 160 00:06:52,068 --> 00:06:57,000 ♪ 161 00:06:57,103 --> 00:06:58,413 ♪ Hey, hey, hey, woo ♪ 162 00:07:01,344 --> 00:07:03,862 - Hey, everybody! Don't forget to tune in at 6 p.m. sharp 163 00:07:03,965 --> 00:07:06,724 when I announce the winner of the Portlandpalooza passes. 164 00:07:06,827 --> 00:07:08,448 Bye! 165 00:07:08,551 --> 00:07:11,413 - So, Ivy, I brought you here because I need to-- 166 00:07:11,517 --> 00:07:13,551 - Did you see how excited Leaf and his new team were 167 00:07:13,655 --> 00:07:15,172 about the new equipment? 168 00:07:15,275 --> 00:07:16,827 - Yeah, and that's the thing. 169 00:07:16,931 --> 00:07:19,379 - TEAM ON PHONE: Thank you, Stuart! 170 00:07:19,482 --> 00:07:21,068 - I could watch this all day. 171 00:07:21,172 --> 00:07:22,620 - Ivy, I didn't get the passes! 172 00:07:23,862 --> 00:07:25,758 It turns out there's two paloozas in Portland, 173 00:07:25,862 --> 00:07:28,034 one that has great music and one that has music like this: 174 00:07:28,137 --> 00:07:29,241 oompah, oompah! 175 00:07:29,344 --> 00:07:30,931 And I accidentally bid on the oompah one. 176 00:07:31,034 --> 00:07:33,379 And I tried to tell you, but all the hockey kids 177 00:07:33,482 --> 00:07:34,931 were in the garage saying, "Thank you, Stuart!" 178 00:07:35,034 --> 00:07:37,965 And...here we are. 179 00:07:38,068 --> 00:07:39,448 I'm sorry, Ivy. 180 00:07:40,793 --> 00:07:41,965 Uh, Ivy? 181 00:07:43,448 --> 00:07:44,689 Are you okay? 182 00:07:44,793 --> 00:07:47,206 Do you need me to go through what happened again? 183 00:07:47,310 --> 00:07:48,586 - No. 184 00:07:48,689 --> 00:07:51,206 I'm just mentally planning how I'm gonna freak out. 185 00:07:51,310 --> 00:07:53,379 Maybe something like this. 186 00:07:53,482 --> 00:07:55,000 How could you do this, Stuart? 187 00:07:55,103 --> 00:07:57,827 We sold thousands of tickets, and we have no grand prize! 188 00:07:57,931 --> 00:08:00,034 We can't give the money back because we already spent it. 189 00:08:00,137 --> 00:08:02,620 We should have just done a simple bake sale! 190 00:08:04,275 --> 00:08:07,241 - Look, I didn't wanna tell you until I had a way to fix it. 191 00:08:07,344 --> 00:08:08,689 And here's my plan. 192 00:08:10,310 --> 00:08:12,689 Portland Rocks is having a smoothie drinking competition 193 00:08:12,793 --> 00:08:14,206 this afternoon in Juiced Up, 194 00:08:14,310 --> 00:08:18,379 and the prize is the two VIP passes to Portlandpalooza. 195 00:08:18,482 --> 00:08:19,758 - This is your plan? 196 00:08:19,862 --> 00:08:21,862 What makes you think we're gonna win? 197 00:08:21,965 --> 00:08:23,724 - Please, we come here every day. 198 00:08:23,827 --> 00:08:26,034 Drinking smoothies is what we do. 199 00:08:26,137 --> 00:08:28,000 They might as well hand us the passes now. 200 00:08:29,000 --> 00:08:31,241 [coughs] 201 00:08:31,344 --> 00:08:32,206 Went down the wrong pipe. 202 00:08:32,310 --> 00:08:33,344 [coughs] 203 00:08:33,448 --> 00:08:34,344 I'm good. 204 00:08:34,448 --> 00:08:35,862 [coughs] 205 00:08:35,965 --> 00:08:37,724 [hoarsely] This almost never happens. 206 00:08:39,379 --> 00:08:40,655 [coughs] 207 00:08:40,758 --> 00:08:43,827 - ♪ 208 00:08:45,896 --> 00:08:47,896 - Leaf, it may be easier to eat that sandwich 209 00:08:48,000 --> 00:08:49,827 if you take off that goalie mask. 210 00:08:49,931 --> 00:08:52,379 - No way. I love my new uniform. 211 00:08:52,482 --> 00:08:54,275 I never wanna take it off. 212 00:08:54,379 --> 00:08:56,137 Plus, it actually makes eating more fun. 213 00:08:58,379 --> 00:08:59,620 See? 214 00:09:02,103 --> 00:09:03,034 - Whoa, whoa, whoa! 215 00:09:03,137 --> 00:09:04,379 Sweet uniform, Leaf. 216 00:09:04,482 --> 00:09:07,379 Hey, does anyone know how my watch ended up in a flowerpot 217 00:09:07,482 --> 00:09:08,482 in the front yard? 218 00:09:08,586 --> 00:09:09,965 - Yeah, that was Arthur. 219 00:09:10,068 --> 00:09:12,137 It's his new favorite game: hide-and-go-squeak! 220 00:09:13,482 --> 00:09:14,896 - The other day, he took my phone. 221 00:09:15,000 --> 00:09:16,862 And this morning, I saw him running off with my wallet. 222 00:09:16,965 --> 00:09:18,482 I found it behind the bookshelf. 223 00:09:18,586 --> 00:09:20,551 I swear he took a 20 out of it. 224 00:09:20,655 --> 00:09:21,965 - You know what? 225 00:09:22,068 --> 00:09:23,689 I think he's been taking my bagpipes and hiding them 226 00:09:23,793 --> 00:09:24,931 in different places. 227 00:09:25,034 --> 00:09:26,793 Yesterday, I found them in the trash! 228 00:09:28,034 --> 00:09:29,413 - That wasn't Arthur. That was-- 229 00:09:29,517 --> 00:09:31,172 - No, that was definitely the pig, son! 230 00:09:31,275 --> 00:09:32,275 He's a thief. 231 00:09:32,379 --> 00:09:33,551 Have some sandwich. 232 00:09:35,103 --> 00:09:41,034 - ♪ 233 00:09:43,000 --> 00:09:45,931 - When's this gonna start? The raffle is in three hours. 234 00:09:46,034 --> 00:09:47,793 - Yeah, we need to win these passes 235 00:09:47,896 --> 00:09:50,275 before people come to our house and win these passes. 236 00:09:51,620 --> 00:09:54,172 - Hey, everyone! I'm Jim from "The Jim-Jam Show." 237 00:09:54,275 --> 00:09:57,448 Whether you're jammin' in the gym or stuck in a traffic jam, 238 00:09:57,551 --> 00:10:00,034 "Jim-Jam's" got the hottest jam. 239 00:10:00,137 --> 00:10:03,000 - [horn blaring] 240 00:10:03,103 --> 00:10:06,448 - Who's ready to win VIP all-access passes 241 00:10:06,551 --> 00:10:08,482 to Portlandpalooza! 242 00:10:08,586 --> 00:10:09,517 - [cheers and applause] 243 00:10:09,620 --> 00:10:11,000 - MAN ON RECORDING: Oh, yeah! 244 00:10:12,965 --> 00:10:15,758 - Everyone who's entered the contest come on down. 245 00:10:15,862 --> 00:10:17,448 So the first part of the competition 246 00:10:17,551 --> 00:10:19,862 is the A-to-Z smoothie challenge. 247 00:10:19,965 --> 00:10:22,793 We've created a special smoothie for every letter. 248 00:10:22,896 --> 00:10:24,827 First up, the letter A. 249 00:10:24,931 --> 00:10:27,448 Your smoothie will contain apples-- 250 00:10:27,551 --> 00:10:29,413 - Easy. - --avocados-- 251 00:10:29,517 --> 00:10:31,068 - Odd combination, but okay. 252 00:10:31,172 --> 00:10:33,379 - --and anteater milk. 253 00:10:33,482 --> 00:10:35,379 - I'm out! 254 00:10:35,482 --> 00:10:36,517 - Come on, Ivy. 255 00:10:36,620 --> 00:10:38,310 You eat gross stuff all the time-- 256 00:10:38,413 --> 00:10:41,034 broccoli, cauliflower, lettuce. 257 00:10:41,137 --> 00:10:43,965 - Move over, losers! The winner's here. 258 00:10:45,793 --> 00:10:48,034 - Sorry, kid, but we need these passes. 259 00:10:48,137 --> 00:10:50,482 So, unfortunately, you're gonna be the loser. 260 00:10:50,586 --> 00:10:51,862 - No, you are. - No, you are. 261 00:10:51,965 --> 00:10:53,344 - No, you are. - No, you are! 262 00:10:53,448 --> 00:10:55,000 - Stuart! 263 00:10:55,103 --> 00:10:56,896 - What? He started it! 264 00:10:58,689 --> 00:11:01,655 - On your mark, get set, drink! 265 00:11:01,758 --> 00:11:03,034 - [horn blares] 266 00:11:05,965 --> 00:11:07,793 - Aah! That's disgusting! I quit. 267 00:11:07,896 --> 00:11:09,724 Get it off, get it off! 268 00:11:09,827 --> 00:11:14,137 - Aww, looks like we have our first loser. 269 00:11:14,241 --> 00:11:16,620 - [womp-womp sound effect] 270 00:11:16,724 --> 00:11:18,517 - No one said it was gonna be easy. 271 00:11:18,620 --> 00:11:20,965 - Actually, you did. 272 00:11:21,068 --> 00:11:23,793 - I'm not no one. I'm Stuart. 273 00:11:25,206 --> 00:11:27,000 And Stuart was wrong. 274 00:11:27,103 --> 00:11:28,689 - ♪ 275 00:11:31,758 --> 00:11:33,172 - Okay, we're down to just three competitors. 276 00:11:33,275 --> 00:11:36,379 The final two move on to the championship round. 277 00:11:36,482 --> 00:11:37,655 - I got this! 278 00:11:37,758 --> 00:11:39,344 - And now we're up to the letter L. 279 00:11:39,448 --> 00:11:45,793 Get ready to drink licorice, lobster tail, and lots of liver. 280 00:11:47,206 --> 00:11:48,517 - I don't got this. 281 00:11:48,620 --> 00:11:50,379 - You've got to got this. 282 00:11:50,482 --> 00:11:52,000 - And...drink! 283 00:11:52,103 --> 00:11:53,241 - [horn blares] 284 00:11:53,344 --> 00:11:54,448 - [cheers and applause] 285 00:11:54,551 --> 00:11:55,827 - Go, Stuart! 286 00:12:00,241 --> 00:12:02,827 - Ooh, aw, sorry, buddy. 287 00:12:02,931 --> 00:12:05,551 - [womp-womp sound effect] 288 00:12:05,655 --> 00:12:08,551 - And now we've got our final two competitors! 289 00:12:08,655 --> 00:12:09,586 - [cheers and applause] 290 00:12:09,689 --> 00:12:11,448 - [horn blaring] 291 00:12:11,551 --> 00:12:12,793 - You did it! - Yeah! 292 00:12:12,896 --> 00:12:14,586 I made it to the championship round! 293 00:12:14,689 --> 00:12:16,379 - Where I'm gonna crush you. 294 00:12:16,482 --> 00:12:17,758 - Oh yeah? Well-- 295 00:12:18,896 --> 00:12:20,206 I'm too full to trash talk. 296 00:12:21,758 --> 00:12:23,137 - Leave it to me. 297 00:12:23,241 --> 00:12:25,448 Look, kid, you're obviously a very competent 298 00:12:25,551 --> 00:12:26,793 and strong competitor. 299 00:12:26,896 --> 00:12:28,724 - This is your trash talk? 300 00:12:28,827 --> 00:12:30,551 - I'm getting there. 301 00:12:30,655 --> 00:12:32,448 - But even though you've beaten all of these people 302 00:12:32,551 --> 00:12:34,758 and seem unstoppable, 303 00:12:34,862 --> 00:12:37,758 there's still a small chance you might not win. Ha! 304 00:12:39,241 --> 00:12:43,310 - Okay, are you guys ready for the ultimate challenge? 305 00:12:43,413 --> 00:12:44,482 - You bet I am! 306 00:12:44,586 --> 00:12:46,551 - I was talking to them. 307 00:12:46,655 --> 00:12:48,655 You were the first person eliminated. 308 00:12:49,655 --> 00:12:51,000 - Oh, right. 309 00:12:54,482 --> 00:12:56,862 - [no audible dialogue] 310 00:12:56,965 --> 00:13:00,310 - ♪ 311 00:13:00,413 --> 00:13:01,689 - Now that we have some equipment, 312 00:13:01,793 --> 00:13:03,068 we can play some hockey. 313 00:13:03,172 --> 00:13:04,068 - [whistle] 314 00:13:04,172 --> 00:13:05,620 - Okay, I'm ready. Shoot the puck. 315 00:13:05,724 --> 00:13:07,344 - Not so fast, son. 316 00:13:07,448 --> 00:13:09,068 First, let's cover some basics. 317 00:13:09,172 --> 00:13:12,586 Hockey's a game of calculations, angles, and velocity. 318 00:13:12,689 --> 00:13:14,103 - Great. Can you shoot the puck now? 319 00:13:16,689 --> 00:13:18,034 - Hold on. 320 00:13:18,137 --> 00:13:19,689 Your dad doesn't know what he's talking about. 321 00:13:19,793 --> 00:13:22,310 You see, hockey is all about heart, passion. 322 00:13:24,448 --> 00:13:26,000 - Clark's wrong. 323 00:13:26,103 --> 00:13:27,655 Your success is directly proportional 324 00:13:27,758 --> 00:13:29,517 to your geometrical awareness. 325 00:13:29,620 --> 00:13:31,344 - Just shoot the puck. 326 00:13:31,448 --> 00:13:34,931 - ARTHUR: [oinks] 327 00:13:39,103 --> 00:13:41,827 - You guys bought more than one puck, right? 328 00:13:43,448 --> 00:13:46,344 - ♪ 329 00:13:46,448 --> 00:13:50,689 - To win the VIP passes, you must find them in this giant tub 330 00:13:50,793 --> 00:13:53,724 of chunky berry smoothie. 331 00:13:53,827 --> 00:13:56,310 But the chunks are not berries. 332 00:13:58,068 --> 00:13:59,827 - Remember, Stuart, if you lose, 333 00:13:59,931 --> 00:14:02,482 you're gonna crush the dreams of little hockey players, 334 00:14:02,586 --> 00:14:04,379 ruin the reputation of Ivy Cares, 335 00:14:04,482 --> 00:14:07,689 and get us in major trouble for holding a phony raffle. 336 00:14:07,793 --> 00:14:10,000 Have fun out there! 337 00:14:10,103 --> 00:14:11,310 - Wow, Ivy. 338 00:14:11,413 --> 00:14:13,137 Your pep talks are even worse than your trash talks. 339 00:14:15,344 --> 00:14:16,827 - Besides the VIP passes, 340 00:14:16,931 --> 00:14:19,896 we've also put in a few other surprises 341 00:14:20,000 --> 00:14:21,931 just to trip you up. 342 00:14:23,551 --> 00:14:25,517 Who's ready to dive in? 343 00:14:25,620 --> 00:14:28,310 On your mark, get set-- 344 00:14:28,413 --> 00:14:31,206 - [horn blaring] 345 00:14:31,310 --> 00:14:34,482 - [cheers and applause] 346 00:14:34,586 --> 00:14:36,586 - Old sneaker? Nope. 347 00:14:36,689 --> 00:14:38,551 Rubber chicken? Nope. 348 00:14:38,655 --> 00:14:40,275 - Oh, yeah! 349 00:14:40,379 --> 00:14:41,620 - Artichoke? Nope. 350 00:14:41,724 --> 00:14:47,068 - [cheers and applause] 351 00:14:47,172 --> 00:14:49,034 - Wait, I think I've found the passes! 352 00:14:49,137 --> 00:14:51,068 I've got them! - Go, Stuart! 353 00:14:52,344 --> 00:14:53,379 - Huh? 354 00:14:56,758 --> 00:14:58,965 - Yes, I did it! I am the winner! 355 00:14:59,068 --> 00:15:01,551 - [horn fanfare] - Congratulations! 356 00:15:01,655 --> 00:15:04,965 You're going to Portlandpalooza next Saturday night! 357 00:15:05,068 --> 00:15:07,379 - Whatever, I might not even go to this thing. 358 00:15:07,482 --> 00:15:08,931 I just like winning stuff. 359 00:15:10,965 --> 00:15:14,620 - Aww, and I got smoothie on my shirt. 360 00:15:14,724 --> 00:15:15,862 - Really? 361 00:15:17,034 --> 00:15:18,655 - And as for you, Stuart-- 362 00:15:18,758 --> 00:15:20,655 - I got this. 363 00:15:20,758 --> 00:15:23,689 - [womp-womp sound effect] 364 00:15:23,793 --> 00:15:25,241 - ♪ 365 00:15:28,103 --> 00:15:29,413 - ♪ Hey, hey, hey, woo-hoo 366 00:15:29,517 --> 00:15:31,965 - Okay, Benny, we only have 15 minutes before we have to 367 00:15:32,068 --> 00:15:34,758 hand out those passes, so let's cut to the chase. 368 00:15:34,862 --> 00:15:36,586 First, congrats on beating Stuart. 369 00:15:36,689 --> 00:15:37,896 It was a tough competition. 370 00:15:38,000 --> 00:15:40,413 - How about I cut to the chase? 371 00:15:40,517 --> 00:15:41,758 In exchange for the passes, 372 00:15:41,862 --> 00:15:44,517 we will give you this bucket of candy. 373 00:15:44,620 --> 00:15:46,551 - Well-- - Uh, uh! Don't say no. 374 00:15:46,655 --> 00:15:48,724 We have a lot more. Just hear us out. 375 00:15:48,827 --> 00:15:53,344 - We'll give you this brand-new skateboard, 376 00:15:53,448 --> 00:15:55,482 remote-control racecar. 377 00:15:55,586 --> 00:15:58,103 - This state-of-the-art drone, 378 00:15:58,206 --> 00:15:59,034 a boomerang. 379 00:15:59,137 --> 00:16:01,068 - Well-- - Uh, we're not done! 380 00:16:02,206 --> 00:16:06,862 We'll also throw in this rubber poop. 381 00:16:06,965 --> 00:16:09,172 - Great for pranks. 382 00:16:09,275 --> 00:16:11,379 - And we saved the best for last-- 383 00:16:11,482 --> 00:16:14,241 one of my favorite video games, "Galactic Smackdown." 384 00:16:14,344 --> 00:16:16,758 It's for ages ten and up, and I know you're only eight, 385 00:16:16,862 --> 00:16:18,241 but it's worth the wait. 386 00:16:19,896 --> 00:16:22,413 - So that's our offer. What do you say? 387 00:16:22,517 --> 00:16:23,413 - Deal! - Yes! 388 00:16:23,517 --> 00:16:24,655 - Yeah! 389 00:16:24,758 --> 00:16:26,103 - You know what's funny? 390 00:16:26,206 --> 00:16:28,827 I would have given you the passes for just the candy. 391 00:16:30,172 --> 00:16:33,103 - [chuckles] That is funny. 392 00:16:33,206 --> 00:16:35,827 - You mean we didn't have to give you all this other stuff? 393 00:16:35,931 --> 00:16:37,344 - No, but you did. 394 00:16:37,448 --> 00:16:38,862 Bye, suckers! 395 00:16:40,413 --> 00:16:42,241 - But--uh! 396 00:16:42,344 --> 00:16:44,103 - Make sure to bring back the wagon! 397 00:16:45,758 --> 00:16:47,275 He's not bringing back the wagon. 398 00:16:49,000 --> 00:16:50,275 - STUART: The kid cleaned us out, 399 00:16:50,379 --> 00:16:53,620 but at least we got the passes, and just in time. 400 00:16:53,724 --> 00:16:55,862 - I know. Could you imagine if we hadn't? 401 00:16:55,965 --> 00:16:57,551 It would've been a disaster. 402 00:16:57,655 --> 00:16:59,724 We would've been in so much trouble. 403 00:16:59,827 --> 00:17:01,655 - Well, we don't have to worry about that, 404 00:17:01,758 --> 00:17:03,965 because the passes are right here. 405 00:17:04,068 --> 00:17:05,206 Where are the passes? 406 00:17:05,310 --> 00:17:06,206 - ARTHUR: [oinks] 407 00:17:06,310 --> 00:17:07,448 - BOTH: Arthur! 408 00:17:07,551 --> 00:17:08,758 - I'll go find Arthur. 409 00:17:08,862 --> 00:17:10,689 How much time until you announce the raffle winner? 410 00:17:10,793 --> 00:17:12,206 - It's time to announce the raffle winner! 411 00:17:12,310 --> 00:17:13,965 - ♪ 412 00:17:14,068 --> 00:17:15,172 - BOTH: [groaning] 413 00:17:16,413 --> 00:17:17,689 - Arthur? Arthur? 414 00:17:17,793 --> 00:17:19,206 - [oinks] 415 00:17:19,310 --> 00:17:21,862 - There you are! Where are the passes? 416 00:17:21,965 --> 00:17:23,344 Did you hide them in the couch? Yeah? 417 00:17:25,586 --> 00:17:28,310 - [oinks] 418 00:17:28,413 --> 00:17:30,344 - Wait, why are you looking over there? 419 00:17:30,448 --> 00:17:31,413 Are the passes over there? 420 00:17:31,517 --> 00:17:33,137 - [oinks] 421 00:17:33,241 --> 00:17:34,689 - Am I close? Am I getting warmer? 422 00:17:34,793 --> 00:17:35,827 - ARTHUR: [oinks] 423 00:17:35,931 --> 00:17:38,517 - Warmer? Warmer? 424 00:17:38,620 --> 00:17:40,724 Is that squeal a yes or a no? 425 00:17:40,827 --> 00:17:42,344 Wait, why am I talking to a pig? 426 00:17:44,448 --> 00:17:45,896 Hold on. 427 00:17:46,000 --> 00:17:47,413 Is that dirt on your nose? 428 00:17:47,517 --> 00:17:48,724 - [oinks] 429 00:17:48,827 --> 00:17:50,310 - Did you bury them? 430 00:17:50,413 --> 00:17:51,551 The cactus! 431 00:17:53,310 --> 00:17:55,344 Ow! Ow! 432 00:17:56,724 --> 00:17:58,862 - And I'd like to thank everyone who bought a ticket, 433 00:17:58,965 --> 00:18:01,068 either in person or through Ivy Cares. 434 00:18:01,172 --> 00:18:04,241 The people who gave money to someone to buy a ticket. 435 00:18:04,344 --> 00:18:06,344 The bosses who paid the salary of the people 436 00:18:06,448 --> 00:18:08,965 who bought a ticket-- - Ivy, quit stalling! 437 00:18:09,068 --> 00:18:10,724 I've been spinning this forever. 438 00:18:10,827 --> 00:18:12,586 My arm is getting dizzy. 439 00:18:12,689 --> 00:18:14,793 - Just use your other arm. 440 00:18:14,896 --> 00:18:16,758 Anyway, where was I? 441 00:18:16,862 --> 00:18:17,965 I can't remember. 442 00:18:18,068 --> 00:18:20,448 I'll just start from the top! 443 00:18:20,551 --> 00:18:22,413 - CROWD: [groaning] 444 00:18:22,517 --> 00:18:24,413 - Welcome, everyone. My name's Ivy-- 445 00:18:24,517 --> 00:18:27,206 - Nobody cares! 446 00:18:27,310 --> 00:18:28,896 Just get to the prizes already. 447 00:18:29,000 --> 00:18:30,482 - CROWD: Yeah. 448 00:18:30,586 --> 00:18:32,172 - Okay, fine. 449 00:18:32,275 --> 00:18:35,241 Now it's time to announce our first runner-up prize-- 450 00:18:35,344 --> 00:18:38,620 an hour of legal advice provided my dad. 451 00:18:38,724 --> 00:18:41,137 And the winner is... 452 00:18:41,241 --> 00:18:45,241 53914. 453 00:18:45,344 --> 00:18:47,586 - Oh! Oh-ho-ho-ho, that's me! 454 00:18:47,689 --> 00:18:49,000 That's me! 455 00:18:49,103 --> 00:18:50,689 [laughs] - Congrats, Clark. 456 00:18:50,793 --> 00:18:52,103 Anything you need legal advice on? 457 00:18:52,206 --> 00:18:54,344 - Well, am I talking to lawyer Lewis or my brother Lewis? 458 00:18:54,448 --> 00:18:55,551 - Your lawyer. 459 00:18:55,655 --> 00:18:57,310 - In that case, I have a situation at home. 460 00:18:57,413 --> 00:18:59,206 Someone keeps stealing my bagpipes 461 00:18:59,310 --> 00:19:02,379 and blaming it on a farm animal. What are my legal options? 462 00:19:03,758 --> 00:19:05,034 - Hour's up. 463 00:19:08,379 --> 00:19:10,482 - [oinks] 464 00:19:10,586 --> 00:19:12,310 - Wait, I feel something! 465 00:19:12,413 --> 00:19:13,689 I got them! Yes! 466 00:19:14,896 --> 00:19:16,137 Wait a second. 467 00:19:16,241 --> 00:19:18,827 These are the passes to Polkapalooza! 468 00:19:18,931 --> 00:19:20,103 - [oinks] 469 00:19:20,206 --> 00:19:21,586 - You hid these, too? 470 00:19:21,689 --> 00:19:24,689 - [oinks] 471 00:19:24,793 --> 00:19:26,172 - So now's the time when we-- 472 00:19:26,275 --> 00:19:28,172 - Announce the grand prize! 473 00:19:28,275 --> 00:19:29,344 - No! 474 00:19:29,448 --> 00:19:31,000 Read some comments from the people watching 475 00:19:31,103 --> 00:19:32,517 on the livestream. 476 00:19:32,620 --> 00:19:33,965 - CROWD: [groaning] 477 00:19:34,068 --> 00:19:37,068 - And the people watching on the livestream... 478 00:19:37,172 --> 00:19:39,034 really want me to announce the grand prize. 479 00:19:41,482 --> 00:19:43,724 Okay, so, I guess we're doing this. 480 00:19:43,827 --> 00:19:47,482 Uh, the winner of the VIP passes to Portlandpalooza, 481 00:19:47,586 --> 00:19:51,517 which we promised and which we definitely have is number... 482 00:19:51,620 --> 00:19:52,896 - 537-- 483 00:19:53,000 --> 00:19:54,448 - Hold on, Leaf! 484 00:19:54,551 --> 00:19:56,655 This is the grand prize. 485 00:19:56,758 --> 00:19:59,689 We need to build the anticipation. 486 00:19:59,793 --> 00:20:03,965 Fiiiiive... 487 00:20:04,068 --> 00:20:06,896 threeeee... 488 00:20:07,000 --> 00:20:09,482 seveeeeen... 489 00:20:11,793 --> 00:20:16,241 - ARTHUR: [oinks] 490 00:20:17,517 --> 00:20:18,517 - Wait. 491 00:20:18,620 --> 00:20:19,551 I see something. 492 00:20:19,655 --> 00:20:20,931 It's the passes! 493 00:20:22,310 --> 00:20:23,379 Come on. 494 00:20:23,482 --> 00:20:25,241 Almost... 495 00:20:25,344 --> 00:20:26,586 got... 496 00:20:26,689 --> 00:20:27,689 them. 497 00:20:27,793 --> 00:20:29,241 Yes, got 'em! 498 00:20:31,965 --> 00:20:33,103 Ow? 499 00:20:36,344 --> 00:20:41,034 - Twooooo... 500 00:20:41,137 --> 00:20:46,965 [gasps] ...ooooo! 501 00:20:47,068 --> 00:20:50,517 Okay, the last number is... 502 00:20:50,620 --> 00:20:52,448 between zero and nine... 503 00:20:52,551 --> 00:20:53,655 - CROWD: [groaning] 504 00:20:53,758 --> 00:20:57,724 - IVY: --and is not a seven, and is not a one. 505 00:20:57,827 --> 00:20:59,137 Did I say not seven? 506 00:21:01,586 --> 00:21:03,241 - Ivy, I got the passes! 507 00:21:03,344 --> 00:21:06,896 - IVY: Yes! The final number is eight. 508 00:21:07,000 --> 00:21:10,206 The winning ticket is 53728. 509 00:21:10,310 --> 00:21:12,241 - I have the winning ticket! 510 00:21:13,448 --> 00:21:17,103 Ha-ha! I won the passes...again! 511 00:21:17,206 --> 00:21:20,000 - BOTH: Seriously? 512 00:21:20,103 --> 00:21:21,517 - Later, clowns! 513 00:21:24,241 --> 00:21:27,482 - Son, you got a little something on your back. 514 00:21:27,586 --> 00:21:29,172 - Oh, I'm aware. 515 00:21:32,793 --> 00:21:35,034 - I can't believe we actually pulled this off. 516 00:21:35,137 --> 00:21:36,689 - Oh, it was easy. 517 00:21:36,793 --> 00:21:39,689 I just drank anteater milk, swam in a smoothie, 518 00:21:39,793 --> 00:21:41,275 gave away a bunch of my stuff, 519 00:21:41,379 --> 00:21:43,724 and now I have a cactus on my back. 520 00:21:45,931 --> 00:21:48,275 But next time, we should do a bake sale. 521 00:21:48,379 --> 00:21:51,482 - What matters most is we did a good thing. 522 00:21:51,586 --> 00:21:53,413 Leaf, show him the face. 523 00:21:56,482 --> 00:21:58,206 - Thank you guys for everything. 524 00:21:58,310 --> 00:22:00,655 - We're really proud of you both. 525 00:22:00,758 --> 00:22:03,482 - Yeah, really proud. 526 00:22:03,586 --> 00:22:04,931 - Group hug. 527 00:22:05,034 --> 00:22:06,413 - Ow! - Ow! 528 00:22:06,517 --> 00:22:08,137 - ALL: Ow! 529 00:22:11,724 --> 00:22:13,275 - ♪ Hey, hey, hey, hey 530 00:22:13,379 --> 00:22:19,379 ♪ 531 00:22:19,482 --> 00:22:20,758 ♪ Hey 532 00:22:20,862 --> 00:22:26,551 ♪ 533 00:22:26,655 --> 00:22:27,724 ♪ Hey 534 00:22:27,827 --> 00:22:34,000 ♪ 535 00:22:36,931 --> 00:22:37,965 ♪ Woo ♪ 36941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.