All language subtitles for CandleInTheTomb02.15TheWeaselGrave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,250 --> 00:01:40,000 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:01:40,100 --> 00:01:42,300 Katherine, Alina 3 00:01:42,540 --> 00:01:47,290 Candle in the Tomb The Weasel Grave 4 00:01:47,420 --> 00:01:52,130 [ All characters in this publication are fictitious, any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincident ] 5 00:01:52,400 --> 00:01:54,130 Episode 15 6 00:01:58,270 --> 00:01:59,110 Hu 7 00:01:59,540 --> 00:02:00,830 Here is a clothes. 8 00:02:01,010 --> 00:02:01,960 Put it on. 9 00:02:12,730 --> 00:02:14,000 Here is a map. 10 00:02:14,600 --> 00:02:15,850 Take a look. 11 00:02:18,530 --> 00:02:19,460 My god. 12 00:02:19,460 --> 00:02:22,070 It's like a treasure chest full of everything! 13 00:02:23,390 --> 00:02:25,220 This pistol looks nice! 14 00:02:25,470 --> 00:02:26,860 I'll keep it. 15 00:02:27,190 --> 00:02:28,130 Fatty 16 00:02:28,200 --> 00:02:29,680 Be careful with the pistol. 17 00:02:29,760 --> 00:02:32,020 It might hurt you first. 18 00:02:32,800 --> 00:02:35,420 Can't you expect something good happens to me? 19 00:02:37,730 --> 00:02:38,670 Yanzi 20 00:02:39,500 --> 00:02:40,670 Aren't you hungry? 21 00:02:41,290 --> 00:02:42,190 Cans. 22 00:02:44,210 --> 00:02:46,710 It's been so long. Must be expired. 23 00:02:46,900 --> 00:02:48,440 I won't eat it. 24 00:02:49,250 --> 00:02:50,780 Whatever. 25 00:02:51,840 --> 00:02:53,150 When Russians were about to escape, 26 00:02:53,150 --> 00:02:54,990 they would prepare many things. 27 00:02:56,060 --> 00:02:56,950 Ding 28 00:02:57,100 --> 00:02:58,950 Are you done with the translation of the Russian diary? 29 00:02:59,640 --> 00:03:00,680 Almost done. 30 00:03:00,760 --> 00:03:02,680 But there are many parts that I can't understand. 31 00:03:02,680 --> 00:03:03,500 It's okay. 32 00:03:03,680 --> 00:03:05,230 Eating too fast might get scalded. 33 00:03:05,390 --> 00:03:06,840 Walking too fast might get tumbled. 34 00:03:07,530 --> 00:03:10,090 We're not in a rush. Have a break fast. 35 00:03:10,500 --> 00:03:12,600 Tell us, what's on it? 36 00:03:13,630 --> 00:03:14,580 Okay. 37 00:03:14,580 --> 00:03:16,800 I'll read the part I can understand first. 38 00:03:16,800 --> 00:03:17,790 Okay. 39 00:03:20,030 --> 00:03:21,520 It goes like this. 40 00:03:21,780 --> 00:03:24,830 The one who kept the diary is a descendant of the Tsar. 41 00:03:24,900 --> 00:03:26,480 His name is Karev. 42 00:03:26,660 --> 00:03:27,910 Exiled in Germany. 43 00:03:27,990 --> 00:03:30,730 He not only had unique achievements in medical field. 44 00:03:31,000 --> 00:03:33,070 He's also a bacteriologist. 45 00:03:33,690 --> 00:03:35,560 Had been detained by Germans for years. 46 00:03:35,660 --> 00:03:38,590 Later, Nazis lent him to the Unit 731. 47 00:03:38,670 --> 00:03:40,700 The Wave Research Institute. 48 00:03:40,910 --> 00:03:42,880 So he's forced to proceed with a military research 49 00:03:42,890 --> 00:03:44,520 nearby the Cave of Eyes. 50 00:03:44,800 --> 00:03:46,230 According to the diary, 51 00:03:46,280 --> 00:03:49,070 back then, one troop of the Japanese Kwantung Army 52 00:03:49,070 --> 00:03:53,010 went missing mysteriously in a region north of the Hulun Buir grassland. 53 00:03:53,530 --> 00:03:55,800 Nearby the Cave of Eyes, the scout troop 54 00:03:55,800 --> 00:03:58,420 found some mysterious preternatural phenomena. 55 00:03:58,780 --> 00:04:00,750 The Japanese dispatched a water supply unit 56 00:04:00,750 --> 00:04:03,300 and dug out a huge cave underground, 57 00:04:03,700 --> 00:04:06,190 in which there were many well-preserved old corpses. 58 00:04:07,130 --> 00:04:08,810 Among them, in the highest position, 59 00:04:08,810 --> 00:04:11,760 there was a creepy masked female corpse. 60 00:04:12,230 --> 00:04:14,350 After prospecting and comparing with ancient books, 61 00:04:14,470 --> 00:04:16,180 they drew a surprising conclusion. 62 00:04:16,300 --> 00:04:19,720 It's the legendary Xianbei Nationality's witch in Han Dynasty. 63 00:04:20,110 --> 00:04:23,160 A semi-mythical figure in ancient times. 64 00:04:23,250 --> 00:04:25,880 Her burial place was full of dragon breath. 65 00:04:27,900 --> 00:04:28,900 Anything else? 66 00:04:28,900 --> 00:04:30,200 Go ahead. 67 00:04:30,780 --> 00:04:31,500 Later, 68 00:04:31,680 --> 00:04:33,590 the Japanese built such a secret underground research institute besides her burial place. 69 00:04:37,080 --> 00:04:38,660 They also raised a samite-scale boa 70 00:04:38,660 --> 00:04:40,660 and some rare plants and animals. 71 00:04:40,730 --> 00:04:43,740 To do biochemical tests based on the dragon breath. 72 00:04:44,270 --> 00:04:46,960 Smog released by the samite-scale boa is hyper-toxic. 73 00:04:47,800 --> 00:04:49,680 One who smell it will have a fever. 74 00:04:50,180 --> 00:04:52,170 If can't find the antidote, 75 00:04:53,100 --> 00:04:54,400 within a day, 76 00:04:55,890 --> 00:04:57,320 one will... 77 00:04:58,200 --> 00:05:00,270 What will happen if can't find the antidote? 78 00:05:04,880 --> 00:05:06,080 I can't understand this part. 79 00:05:08,950 --> 00:05:10,600 After the institute was built, 80 00:05:11,040 --> 00:05:12,600 as the excavation went deeper, 81 00:05:12,600 --> 00:05:14,760 the neighborhood got haunted all of a sudden. 82 00:05:14,970 --> 00:05:17,230 Every night, ghosty fire flickered here and there. 83 00:05:17,420 --> 00:05:19,040 In daytime, mist started to rise. 84 00:05:19,350 --> 00:05:20,730 The Japanese panicked. 85 00:05:20,870 --> 00:05:23,440 They thought they'd released ghosts in the cave. 86 00:05:23,710 --> 00:05:26,140 So they found a local Yi Yang master. 87 00:05:26,540 --> 00:05:27,870 According to the master, 88 00:05:28,310 --> 00:05:32,020 they built a semi underground furnace within the building. 89 00:05:32,490 --> 00:05:35,020 And blocked all the rooms and windows. 90 00:05:35,110 --> 00:05:39,490 Then, they burned the copses in the furnace. 91 00:05:39,710 --> 00:05:42,390 In this way, they thought the ghosts could be deterred. 92 00:05:43,240 --> 00:05:44,390 But later, 93 00:05:44,620 --> 00:05:46,390 some bandits from Northeast China 94 00:05:46,390 --> 00:05:49,330 sent them a newly-unearthed copper box. 95 00:05:49,550 --> 00:05:50,700 At that very night, 96 00:05:50,700 --> 00:05:53,470 an alarm sounded throughout the entire institute. 97 00:05:54,770 --> 00:05:55,600 Anything else? 98 00:05:56,990 --> 00:05:57,960 Nothing else. 99 00:05:58,160 --> 00:05:59,960 It's all that I can understand. 100 00:06:00,410 --> 00:06:03,820 So we know why they blocked doors and built a furnace. 101 00:06:04,100 --> 00:06:05,820 According to the time, 102 00:06:05,910 --> 00:06:08,410 that happened before Russian army attacked the Kwantung army. 103 00:06:08,920 --> 00:06:11,700 So the institute wasn't destroyed by the Kwantung army. 104 00:06:12,730 --> 00:06:13,700 Should be. 105 00:06:15,190 --> 00:06:17,320 He didn't mention what's in the copper box? 106 00:06:18,220 --> 00:06:19,320 I don't know. The diary just stopped all of the sudden. 107 00:06:25,110 --> 00:06:28,380 What are you guys talking about? Hard to understand. 108 00:06:28,840 --> 00:06:30,770 The wine turns out really tough. 109 00:06:31,090 --> 00:06:32,920 Gotta have a rest first. 110 00:06:34,690 --> 00:06:35,590 So? 111 00:06:36,000 --> 00:06:37,560 We've been busy for a long time. 112 00:06:38,160 --> 00:06:39,190 Have a break. 113 00:06:52,110 --> 00:06:53,560 I'm so sleepy. 114 00:06:55,040 --> 00:06:56,130 How about this, 115 00:06:56,310 --> 00:06:57,630 you guys rest first. 116 00:06:57,800 --> 00:06:58,960 I'll be the guard. 117 00:09:19,960 --> 00:09:20,850 Hu 118 00:09:21,840 --> 00:09:22,850 What's going on? 119 00:09:22,930 --> 00:09:24,050 I don't know, either. 120 00:09:24,810 --> 00:09:26,200 It's like this when I opened my eyes. 121 00:09:30,380 --> 00:09:31,410 Gosh! 122 00:09:31,500 --> 00:09:32,660 Ghost has come? 123 00:09:33,000 --> 00:09:34,660 Why did this thing come back? 124 00:09:37,410 --> 00:09:39,050 Didn't see any ghost. 125 00:09:39,610 --> 00:09:42,880 But someone has played us in the disguise of ghosts. 126 00:09:44,460 --> 00:09:45,800 What did you mean? 127 00:09:46,220 --> 00:09:47,270 Ask him. 128 00:09:52,060 --> 00:09:53,150 Huamei 129 00:09:53,440 --> 00:09:55,700 What are you doing? Put down your gun. 130 00:09:58,110 --> 00:09:59,430 Gir...girl. Don't cotton up to me! 131 00:10:00,750 --> 00:10:02,080 Who's your girl?! 132 00:10:02,510 --> 00:10:04,710 I felt you were suspicious since we entered the mountain. 133 00:10:05,260 --> 00:10:06,710 The moment we got in, 134 00:10:06,710 --> 00:10:07,780 someone pulled the switch, left us no leeway. 135 00:10:09,910 --> 00:10:10,900 Later, 136 00:10:11,150 --> 00:10:13,110 he opened the furnace door, 137 00:10:13,360 --> 00:10:14,660 released the samite-scale boa. 138 00:10:15,280 --> 00:10:18,650 I didn't sleep to catch this ghosty man. 139 00:10:19,270 --> 00:10:20,260 As expected, 140 00:10:20,510 --> 00:10:25,350 he carried this back when the others were sleeping. 141 00:10:26,980 --> 00:10:28,930 Tell us, why? 142 00:10:30,440 --> 00:10:31,750 It's really you? 143 00:10:34,980 --> 00:10:36,610 Yes. Yes. It's me. 144 00:10:37,140 --> 00:10:38,270 -You really did this? Tell us! -Wang Kaixuan! 145 00:10:38,390 --> 00:10:40,370 -Why did you carry it back?! -Let go! 146 00:10:40,470 --> 00:10:41,510 -Fatty! -Let go! 147 00:10:41,510 --> 00:10:43,100 -Why?! -Fatty, let go! 148 00:10:43,410 --> 00:10:45,570 -Let go! Let go! -Hu! 149 00:11:03,230 --> 00:11:04,290 Hold on. 150 00:11:05,220 --> 00:11:06,740 Hear uncle Yang out. 151 00:11:27,970 --> 00:11:32,750 I didn't mean to hurt you guys by doing this. 152 00:11:38,540 --> 00:11:39,820 Along this way, 153 00:11:40,050 --> 00:11:44,390 I always felt something was watching us behind our back. 154 00:11:44,940 --> 00:11:47,750 I felt creepy deep down. 155 00:11:48,340 --> 00:11:51,330 Just now, I was thinking a lot. 156 00:11:52,820 --> 00:11:54,350 I felt something was wrong. 157 00:11:54,700 --> 00:11:57,040 If I didn't take this corpse back, 158 00:11:58,090 --> 00:12:00,360 that thing might find our track. 159 00:12:00,650 --> 00:12:02,360 It'll be a big trouble! 160 00:12:04,320 --> 00:12:06,040 You said something is after us? 161 00:12:06,440 --> 00:12:07,500 What's it? 162 00:12:07,940 --> 00:12:09,880 I don't know exactly what it is. 163 00:12:10,490 --> 00:12:13,430 So I didn't make it clear to you. 164 00:12:14,740 --> 00:12:16,160 You did a sinister thing. 165 00:12:16,390 --> 00:12:18,780 But it's reasonable to hardly explain it? 166 00:12:19,480 --> 00:12:21,450 I swear to the Grassland God, 167 00:12:21,730 --> 00:12:25,020 if I lied for a single word, I shall die miserably! 168 00:12:25,270 --> 00:12:26,400 I believe uncle Yang. 169 00:12:26,580 --> 00:12:28,230 Uncle Yang doesn't look like a bad guy. 170 00:12:28,290 --> 00:12:30,050 It must be some misunderstanding! 171 00:12:30,160 --> 00:12:33,110 Just a silly girl. What can you see through? 172 00:12:33,260 --> 00:12:34,460 Who are you referring to?! 173 00:12:34,460 --> 00:12:35,370 Yanzi 174 00:12:35,560 --> 00:12:37,370 You always suspect other people. 175 00:12:37,500 --> 00:12:39,000 But I think you're the most suspicious one! 176 00:12:39,000 --> 00:12:40,170 Yanzi, enough. 177 00:12:41,740 --> 00:12:42,940 I remembered. 178 00:12:43,120 --> 00:12:44,700 When you two looked for a way out, 179 00:12:44,800 --> 00:12:47,020 on the stairs I saw her standing there alone. 180 00:12:47,020 --> 00:12:49,020 So sneaky. Didn't know what she's doing. 181 00:12:49,450 --> 00:12:50,510 Huamei 182 00:12:51,010 --> 00:12:52,560 Do explain that to us. 183 00:12:58,220 --> 00:13:01,450 You believe a silly girl? 184 00:13:01,670 --> 00:13:02,650 Dare you say that again! 185 00:13:02,650 --> 00:13:03,830 So what? 186 00:13:04,460 --> 00:13:05,330 Besides, 187 00:13:08,300 --> 00:13:10,890 make it clear, what did you see? 188 00:13:12,120 --> 00:13:12,830 I... 189 00:13:12,830 --> 00:13:14,320 Think first before you say it. 190 00:13:20,490 --> 00:13:21,340 Yanzi 191 00:13:21,640 --> 00:13:23,110 We can't let go of any bad guy. 192 00:13:23,290 --> 00:13:25,100 Nor make any good guy be wronged. 193 00:13:25,800 --> 00:13:27,100 Think carefully. 194 00:13:30,840 --> 00:13:32,010 It's too dark. 195 00:13:32,530 --> 00:13:34,240 I didn't see it clearly. 196 00:13:34,560 --> 00:13:36,100 Come here. 197 00:13:36,780 --> 00:13:38,340 Watch your tongue. 198 00:13:39,540 --> 00:13:41,510 Or it might be hurt. 199 00:13:41,810 --> 00:13:43,630 You're the one rushing ahead along this way! 200 00:13:43,840 --> 00:13:45,230 You brought us into the Cave of Eyes. 201 00:13:45,230 --> 00:13:46,480 What did you want?! 202 00:13:46,480 --> 00:13:48,170 I brought us into the Cave of Eyes? 203 00:13:50,260 --> 00:13:51,810 I made it clear to you before. 204 00:13:51,970 --> 00:13:53,330 I came here to look for my dad! 205 00:13:53,330 --> 00:13:54,500 None of your business! 206 00:13:54,500 --> 00:13:55,820 But you insisted to follow me. 207 00:13:55,920 --> 00:13:57,150 I didn't! 208 00:13:57,510 --> 00:13:59,360 Commander Hu is the one I followed. 209 00:13:59,590 --> 00:14:01,040 But you and your dad, 210 00:14:01,340 --> 00:14:02,970 you didn't stay in Northeast China 211 00:14:02,970 --> 00:14:04,780 but came to Inner Mongolia. 212 00:14:05,020 --> 00:14:06,970 God knows what you were coming at. 213 00:14:08,860 --> 00:14:11,410 We can go wherever we want to go. 214 00:14:12,030 --> 00:14:13,780 None of your business. 215 00:14:13,890 --> 00:14:15,540 You and your dad came here. 216 00:14:15,900 --> 00:14:18,100 I probably know the reason. 217 00:14:18,400 --> 00:14:20,150 Listen to my advice, 218 00:14:20,460 --> 00:14:22,100 repent and be saved. 219 00:14:22,100 --> 00:14:22,120 That stuff... repent and be saved. 220 00:14:22,120 --> 00:14:23,160 That stuff... 221 00:14:23,720 --> 00:14:25,500 That stuff is not easy to get. 222 00:14:25,760 --> 00:14:27,960 It might get you killed! 223 00:14:28,660 --> 00:14:30,910 I really think that I don't know anything of it? 224 00:14:31,350 --> 00:14:33,060 That stuff saves lives! 225 00:14:33,200 --> 00:14:34,500 Save lives? 226 00:14:34,810 --> 00:14:36,320 Think about it, 227 00:14:36,380 --> 00:14:39,370 if it does, why has it been placed among the dead?! 228 00:14:40,790 --> 00:14:43,240 You guys have seen what happened all the way. 229 00:14:43,450 --> 00:14:44,750 It's only the start. 230 00:14:44,860 --> 00:14:49,010 But we've been near death for so many times! 231 00:14:49,280 --> 00:14:50,650 If we don't go back, 232 00:14:51,010 --> 00:14:52,020 Death... 233 00:14:52,140 --> 00:14:55,370 Death will send ghosts to take down us! 234 00:14:56,230 --> 00:14:57,150 Yes. 235 00:14:57,410 --> 00:14:58,870 Uncle Yang is right! 236 00:14:58,940 --> 00:15:00,610 If we don't go back now, we'll never go back! 237 00:15:00,670 --> 00:15:02,000 I will go back with uncle Yang! 238 00:15:02,000 --> 00:15:03,490 Go back if you want to. 239 00:15:03,570 --> 00:15:05,010 We're not on the same side anyway! Enough! 240 00:15:08,190 --> 00:15:09,630 To be honest, 241 00:15:09,940 --> 00:15:11,290 I also saw it! 242 00:15:11,700 --> 00:15:12,860 Along this way, 243 00:15:13,010 --> 00:15:14,550 there's something after us! 244 00:15:14,810 --> 00:15:16,670 But now, quarrel but not fight! 245 00:15:17,030 --> 00:15:18,920 Find the enemy not among us! 246 00:15:19,660 --> 00:15:21,060 We gotta unite. 247 00:15:21,470 --> 00:15:22,660 If not, 248 00:15:22,780 --> 00:15:24,660 how can we wipe out evil forces?! 249 00:15:25,260 --> 00:15:26,540 Is that clear?! 250 00:15:33,880 --> 00:15:34,910 No disagreements. 251 00:15:35,520 --> 00:15:37,560 Then I consider it's you guys' tacit consent! 252 00:15:38,570 --> 00:15:39,820 If anyone of you create trouble, 253 00:15:40,050 --> 00:15:41,630 I'll play rough! 254 00:15:44,950 --> 00:15:45,500 What's up? 255 00:15:45,500 --> 00:15:46,270 Ding! 256 00:15:46,710 --> 00:15:47,460 Ding! 257 00:15:47,940 --> 00:15:48,660 Get her up. 258 00:15:48,670 --> 00:15:49,370 Ding 259 00:15:49,650 --> 00:15:50,710 What's wrong with you? 260 00:15:50,710 --> 00:15:52,090 What's wrong, girl? 261 00:15:56,040 --> 00:15:57,140 Your eyes... 262 00:15:57,640 --> 00:16:00,400 What's wrong with my eyes? 263 00:16:00,720 --> 00:16:02,330 Why are your eyes bleeding? 264 00:16:02,380 --> 00:16:04,180 Are you being possessed? 265 00:16:08,730 --> 00:16:10,440 Bleeding eyes... 266 00:16:11,150 --> 00:16:14,700 I'm afraid that I got poisoned by the boa. 267 00:16:16,340 --> 00:16:19,820 I did understand what's in the diary. 268 00:16:21,640 --> 00:16:23,260 But I didn't tell you. 269 00:16:23,650 --> 00:16:25,460 So you wouldn't worry. 270 00:16:27,410 --> 00:16:29,120 Without the antidote, 271 00:16:29,180 --> 00:16:30,400 next, 272 00:16:31,560 --> 00:16:33,190 it'll travel into internal organs. 273 00:16:34,480 --> 00:16:35,120 Antidote... 274 00:16:35,140 --> 00:16:35,730 Ding... 275 00:16:35,730 --> 00:16:37,730 Hu, where is the antidote? 276 00:16:38,840 --> 00:16:41,410 The... The boa was raised by Japanese military surgeon. 277 00:16:41,630 --> 00:16:42,790 The research building. 278 00:16:42,790 --> 00:16:44,400 There must be some anti-toxic serum! 279 00:16:44,590 --> 00:16:45,320 Let's go! 280 00:16:45,320 --> 00:16:46,240 Okay. Okay! 281 00:16:46,300 --> 00:16:47,870 Let's go. The research building! 282 00:16:47,870 --> 00:16:48,680 Hold her. 283 00:16:49,330 --> 00:16:50,400 How to get there? The research building... 284 00:16:52,550 --> 00:16:54,080 Here is the exit. 285 00:16:54,950 --> 00:16:56,590 There must be some exit nearby. 286 00:16:56,860 --> 00:16:57,810 Gotta go backwards. Okay. 287 00:16:58,570 --> 00:17:00,590 Don't... Don't go backwards. 288 00:17:01,730 --> 00:17:03,300 Don't waste everyone's time. No, not at all! Ding. 289 00:17:05,040 --> 00:17:06,120 Listen to me, 290 00:17:06,680 --> 00:17:08,660 everything will be alright, you know? 291 00:17:09,310 --> 00:17:10,660 We came here together. 292 00:17:10,660 --> 00:17:12,000 And we'll leave together. 293 00:17:12,170 --> 00:17:13,300 I'll lead the way. 294 00:17:13,640 --> 00:17:14,390 Come. 295 00:17:15,490 --> 00:17:16,390 Let's go. 296 00:17:16,390 --> 00:17:16,960 Come. 297 00:17:30,240 --> 00:17:31,230 Hu 298 00:17:31,610 --> 00:17:34,230 Did you get what they two said? 299 00:17:35,340 --> 00:17:37,480 Some, did; some, didn't. 300 00:17:39,390 --> 00:17:41,490 Why speak in riddles with me? 301 00:17:43,120 --> 00:17:44,730 They came here from far away. 302 00:17:44,730 --> 00:17:46,260 I don't know exactly what they want. 303 00:17:46,350 --> 00:17:48,260 But since we're here, we'll keep looking. 304 00:17:48,900 --> 00:17:50,930 Now, we gotta be alert and play to the score. 305 00:17:51,750 --> 00:17:54,670 At present, the most important thing is to help Ding find the antidote. 306 00:18:23,410 --> 00:18:24,030 Hu 307 00:18:24,250 --> 00:18:26,190 This chest is marked by a red cross. 308 00:18:27,030 --> 00:18:28,500 Could it be drugs in it? 309 00:18:35,010 --> 00:18:37,190 This chest is even cleaner than a bald head. 310 00:18:37,640 --> 00:18:39,540 Where are the drugs? 311 00:18:40,260 --> 00:18:41,540 Don't listen to her. 312 00:18:42,150 --> 00:18:43,540 These chests are not for drugs. 313 00:18:43,780 --> 00:18:45,110 Then what? 314 00:18:48,150 --> 00:18:49,250 Look at this. 315 00:18:53,290 --> 00:18:55,040 Samite-scale boa. 316 00:18:55,230 --> 00:18:57,990 Place of origin is Luson island, the Philippines. 317 00:18:58,520 --> 00:18:59,340 And this. 318 00:18:59,760 --> 00:19:00,880 Black spots scutiger. 319 00:19:00,880 --> 00:19:03,170 Place of origin is, Myitkyina, Myanmar. 320 00:19:03,330 --> 00:19:05,520 And this is mouse from Malaysia. 321 00:19:06,720 --> 00:19:08,410 All foreign animals. 322 00:19:08,650 --> 00:19:10,410 The Japanese wanted a zoo here? 323 00:19:10,640 --> 00:19:13,020 These animals must be sent here for experiments. 324 00:19:13,780 --> 00:19:17,320 The so-called water supply unit is an institute of bacteria. 325 00:19:20,360 --> 00:19:22,030 They even wouldn't let off a mouse. 326 00:19:22,030 --> 00:19:23,440 Can't be eviler! 327 00:19:25,660 --> 00:19:27,520 Gosh! 328 00:19:28,100 --> 00:19:30,230 Where is the man's head? 329 00:19:32,410 --> 00:19:35,660 So we've entered a slaughter house? 330 00:19:43,500 --> 00:19:45,280 These are what you're looking for? 331 00:19:48,740 --> 00:19:49,810 Yes. Yes. 332 00:19:50,090 --> 00:19:51,020 The antidote. 333 00:19:51,650 --> 00:19:52,670 The antidote. 334 00:19:53,780 --> 00:19:54,670 Fatty, don't move. 335 00:19:55,210 --> 00:19:56,250 Don't move. 336 00:19:57,210 --> 00:19:58,250 What's up? 337 00:20:14,290 --> 00:20:15,540 Lower your heads! 338 00:20:25,030 --> 00:20:26,240 Where did the weasels come from? 339 00:20:26,240 --> 00:20:27,410 And white haired. 340 00:20:27,410 --> 00:20:28,500 White haired ones are killing. 341 00:20:28,500 --> 00:20:29,440 Kill whom? 342 00:20:29,440 --> 00:20:30,970 Whoever has a grudge against them. 343 00:20:32,690 --> 00:20:33,350 Fatty 344 00:20:34,120 --> 00:20:36,550 What happened to the weasel we caught? 345 00:20:37,880 --> 00:20:39,100 Handed to the cooperatives. Weasels are a rare scene in the grassland. 346 00:20:42,310 --> 00:20:45,490 Weasels in Inner Mongolia have no such a color. 347 00:20:45,600 --> 00:20:47,490 The blind aunt once told me, 348 00:20:48,000 --> 00:20:50,700 weasels grow a wisp of white hair every thirty years. 349 00:20:51,090 --> 00:20:53,090 So they must have lived a long time? 350 00:20:53,930 --> 00:20:55,530 And become fairies? 351 00:21:03,280 --> 00:21:04,590 Look at their posture. 352 00:21:04,860 --> 00:21:06,100 Don't they look a little familiar? 353 00:21:06,800 --> 00:21:10,680 The same as the white claws on the window! 354 00:21:12,220 --> 00:21:13,090 Hu 355 00:21:13,710 --> 00:21:14,720 I gotta... 356 00:21:18,230 --> 00:21:19,140 Where are they? 357 00:21:19,360 --> 00:21:21,140 The chest. The chest. 358 00:21:21,300 --> 00:21:22,710 On the left hand. Voice down. 359 00:21:37,740 --> 00:21:39,200 That trick, again? 360 00:21:39,950 --> 00:21:41,510 Wherever we go, they two must follow. 361 00:21:41,560 --> 00:21:42,910 Gotta get rid of them. 362 00:21:42,910 --> 00:21:44,430 Fatty, leave with Ding first. 363 00:21:44,690 --> 00:21:46,550 I'll go find you after nail the weasels. 364 00:21:46,660 --> 00:21:48,620 Don't brave yourself. We shall leave together. 365 00:21:48,690 --> 00:21:49,660 This is an order. 366 00:21:49,760 --> 00:21:51,190 Ding is still suffering poison. 367 00:21:51,630 --> 00:21:53,240 Yanzi, Huamei, uncle Yang, you leave first. 368 00:21:53,580 --> 00:21:54,380 Retreat. 369 00:21:58,560 --> 00:21:59,700 Be careful. 370 00:21:59,820 --> 00:22:02,050 Go. Go. Go. 371 00:22:04,260 --> 00:22:05,510 Yanzi, go. 372 00:22:05,900 --> 00:22:07,190 Ding, hurry. 373 00:22:07,450 --> 00:22:08,730 Go. 374 00:22:16,020 --> 00:22:17,530 What's up? Leave. 375 00:22:17,530 --> 00:22:18,720 You need a helper. 376 00:22:18,720 --> 00:22:20,150 Don't you forget that? 377 00:22:20,150 --> 00:22:21,710 You've been possessed because of the weasels. 378 00:22:21,710 --> 00:22:23,430 I won't fall into the same trap again. 379 00:22:24,280 --> 00:22:25,430 You do have guts. 380 00:22:26,790 --> 00:22:28,150 And you have a big heart. 381 00:22:51,790 --> 00:22:53,370 Your marksmanship really sucks. 382 00:22:53,370 --> 00:22:55,970 To shoot them dead is easy. But I want them alive! 383 00:23:25,400 --> 00:23:26,590 Run! 384 00:23:26,820 --> 00:23:28,320 Go! Go, Huamei! 385 00:23:31,540 --> 00:23:32,510 Run! 386 00:23:48,680 --> 00:23:50,560 Huamei, leave! 387 00:24:12,860 --> 00:24:14,580 Huamei, run! 388 00:24:16,590 --> 00:24:17,760 Hu Bayi! 389 00:24:18,640 --> 00:24:19,950 Hu Bayi! 390 00:24:20,590 --> 00:24:22,770 Run! Hurry! 391 00:24:22,820 --> 00:24:23,790 Hu Bayi! 392 00:24:30,060 --> 00:24:31,090 Hua Mei 393 00:24:31,340 --> 00:24:32,460 Are you alright? 394 00:24:37,740 --> 00:24:38,790 Come. 395 00:24:43,120 --> 00:24:43,880 Don't move. 396 00:25:04,340 --> 00:25:06,170 Come. Come. Lie down. 397 00:25:40,720 --> 00:25:42,110 Got you! 398 00:25:42,170 --> 00:25:43,300 Huamei, open the bag! Come. 399 00:25:46,830 --> 00:25:48,270 Put down the lid. 400 00:25:49,450 --> 00:25:51,300 The most cunning fox can't hide from the hunter! 401 00:25:51,300 --> 00:25:53,620 I, on behalf of the people, give you two a life sentence! 402 00:26:35,390 --> 00:26:37,010 What is this? 403 00:26:54,630 --> 00:26:56,030 That is impossible. 404 00:26:56,930 --> 00:26:58,400 Should be this one. 405 00:27:10,660 --> 00:27:11,630 Here it is. 406 00:27:11,900 --> 00:27:13,250 Be careful. 407 00:27:14,000 --> 00:27:15,090 Listen to me, 408 00:27:15,560 --> 00:27:18,140 this is probably the main switch of the Japanese underground facility. 409 00:27:18,140 --> 00:27:19,190 Pull this. 410 00:27:19,650 --> 00:27:20,960 All the lamps will be lightened. 411 00:27:21,450 --> 00:27:22,690 Don't mess with it! 412 00:27:23,900 --> 00:27:25,080 Last time I... 413 00:27:27,990 --> 00:27:29,710 Wang Kaixuan, what's wrong with you?! 414 00:27:30,890 --> 00:27:32,610 Don't come... Don't... 415 00:27:33,840 --> 00:27:34,650 Yanzi! 416 00:27:40,700 --> 00:27:41,670 Yanzi! 417 00:27:42,650 --> 00:27:43,490 Yanzi... 418 00:27:43,590 --> 00:27:44,700 Kiddo! 419 00:27:52,730 --> 00:27:53,830 Uncle Yang 420 00:27:54,120 --> 00:27:55,520 What happened? 421 00:27:56,870 --> 00:27:58,830 Thanks to Yanzi. 422 00:27:59,450 --> 00:28:01,630 Otherwise you're dead now. 423 00:28:06,600 --> 00:28:07,460 Yanzi 424 00:28:11,720 --> 00:28:12,630 Yanzi 425 00:28:13,060 --> 00:28:14,630 Yanzi, wake up! 426 00:28:15,340 --> 00:28:16,630 Don't scare me. 427 00:28:25,570 --> 00:28:26,840 No breath. 428 00:28:26,840 --> 00:28:27,910 What should we do? 429 00:28:28,010 --> 00:28:29,240 What should we do? 430 00:28:29,610 --> 00:28:31,240 Yanzi... Yanzi! 431 00:28:31,780 --> 00:28:33,430 A...... Artificial respiration. 432 00:28:33,660 --> 00:28:34,620 Hurry. Right, artificial respiration. 433 00:28:36,200 --> 00:28:37,710 Do it. Do it. 434 00:28:38,550 --> 00:28:40,230 Do it. Hurry. Hurry. 435 00:28:44,650 --> 00:28:45,710 Hurry up! 436 00:28:46,090 --> 00:28:46,910 Hurry. 437 00:29:12,740 --> 00:29:14,120 Why hit me? 438 00:29:14,210 --> 00:29:15,330 I saved you! 439 00:29:15,390 --> 00:29:16,760 How can you repay kindness with ingratitude?! 440 00:29:16,760 --> 00:29:18,740 Took advantage of me! You deserve worse! 441 00:29:18,850 --> 00:29:20,220 Who took advantage of you? 442 00:29:20,220 --> 00:29:21,620 I don't know how to do artificial respiration. I did it to save you. 443 00:29:23,180 --> 00:29:24,000 Besides, 444 00:29:24,120 --> 00:29:25,210 back in Northeast China, 445 00:29:25,210 --> 00:29:27,410 you climbed on my bed. I haven't judged you yet. 446 00:29:29,390 --> 00:29:31,850 No more nonsense! Or I'll tear off your mouth! 447 00:29:32,350 --> 00:29:35,840 But this mouth, happened to save your life! 448 00:29:35,950 --> 00:29:38,640 I'd like being electrocuted rather than being nauseated by you! 449 00:29:38,710 --> 00:29:39,810 Cut it out! 450 00:29:39,810 --> 00:29:41,250 All right. All right. 451 00:29:41,460 --> 00:29:44,110 You two kinda saved each other just now. 452 00:29:44,390 --> 00:29:46,110 But why are you quarreling now? 453 00:29:46,580 --> 00:29:48,590 I saved you! But what did you want?! 454 00:29:48,590 --> 00:29:50,280 Who saved who? I saved you! 455 00:29:50,390 --> 00:29:51,400 I saved you! 456 00:29:51,400 --> 00:29:53,710 -Who saved who? -I saved you! 457 00:29:53,710 --> 00:29:55,040 What's up? What are you arguing about? 458 00:29:55,040 --> 00:29:55,720 Hu 459 00:29:56,830 --> 00:29:57,800 Gosh. 460 00:29:57,930 --> 00:29:59,310 Why did your face get hurt? 461 00:30:01,230 --> 00:30:02,190 It's okay. 462 00:30:03,370 --> 00:30:05,280 Just makeup. To lure the enemies. 463 00:30:06,780 --> 00:30:08,290 What happened to your face? 464 00:30:10,570 --> 00:30:11,600 It's okay. 465 00:30:13,120 --> 00:30:14,370 How did the battle turn out? 466 00:30:14,370 --> 00:30:15,640 I've got good news. 467 00:30:16,660 --> 00:30:17,420 Yanzi 468 00:30:17,650 --> 00:30:18,620 Come here. 469 00:30:19,100 --> 00:30:19,830 Yanzi 470 00:30:20,420 --> 00:30:21,360 Come. 471 00:30:24,730 --> 00:30:25,610 First, 472 00:30:25,880 --> 00:30:27,370 The samite-scale boa died. 473 00:30:28,660 --> 00:30:29,400 How? 474 00:30:29,700 --> 00:30:31,400 Bombed by me off its guard. 475 00:30:33,190 --> 00:30:34,020 Second... 476 00:30:37,750 --> 00:30:39,350 You really got them?! 477 00:30:39,660 --> 00:30:40,840 Why are they dead? 478 00:30:41,040 --> 00:30:42,350 Not yet. Just passed out. 479 00:30:42,350 --> 00:30:43,440 Check on their bellies. 480 00:30:43,850 --> 00:30:44,680 Come. 481 00:30:45,240 --> 00:30:46,600 Put them into the leather pocket. 482 00:30:46,600 --> 00:30:47,960 Put them away. 483 00:30:53,870 --> 00:30:54,870 Fatty 484 00:30:55,220 --> 00:30:58,060 I think they two came to avenge that female weasel. 485 00:30:59,420 --> 00:31:00,970 Don't fool me. 486 00:31:01,210 --> 00:31:04,900 How could they follow us all the way from Northeast China? 487 00:31:06,180 --> 00:31:07,210 Along this way, 488 00:31:07,210 --> 00:31:08,780 I did feel that something's following us. 489 00:31:11,780 --> 00:31:13,600 I also saw some shadow twice. 490 00:31:13,760 --> 00:31:15,600 Thought it was my eyes' problem. 491 00:31:17,180 --> 00:31:18,690 As the saying goes, 492 00:31:19,450 --> 00:31:21,140 among the Five Fairies, 493 00:31:21,560 --> 00:31:24,330 the most troublesome is the weasel. 494 00:31:24,920 --> 00:31:28,070 No matter how far you go, it'll manage to find you. 495 00:31:29,220 --> 00:31:30,320 Look, guys, 496 00:31:30,320 --> 00:31:32,790 is it the weasels who made the horses escape in panic? 497 00:31:34,590 --> 00:31:35,830 Damn it. 498 00:31:36,360 --> 00:31:40,390 I knew the stable's rope wasn't broken for no reason. 499 00:31:40,860 --> 00:31:42,280 That's to say, 500 00:31:42,500 --> 00:31:45,310 the steel fence of the gate was closed by them. 501 00:31:45,630 --> 00:31:47,210 And the furnace's door. 502 00:31:47,210 --> 00:31:48,680 It was probably opened by them. 503 00:31:49,400 --> 00:31:51,970 To release the boa that almost killed us. 504 00:31:52,710 --> 00:31:54,200 But for the two weasels, 505 00:31:54,490 --> 00:31:56,010 Ding wouldn't be poisoned. 506 00:31:58,100 --> 00:31:59,030 Ding 507 00:31:59,580 --> 00:32:01,030 How do you feel now? 508 00:32:02,880 --> 00:32:04,780 I'm still fine. Don't worry. 509 00:32:05,820 --> 00:32:08,190 Although the process is tortuous, the future is bright. 510 00:32:08,490 --> 00:32:09,920 Find the antidote as soon as possible. 511 00:32:09,920 --> 00:32:11,590 All the problems will be solved naturally. 512 00:32:12,110 --> 00:32:13,330 I've studied on the map. 513 00:32:13,330 --> 00:32:15,710 The main building of the Japanese research institute is just around the corner. 514 00:32:15,810 --> 00:32:17,830 We should shut up now and set out at once. 515 00:32:18,120 --> 00:32:19,390 Yanzi, hold Ding tight. 516 00:32:19,390 --> 00:32:20,240 Fatty, go. 517 00:32:20,240 --> 00:32:20,970 Go.34001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.