All language subtitles for CandleInTheTomb02.14TheWeaselGrave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,624 --> 00:01:40,112 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:01:40,112 --> 00:01:42,512 Alina, Katherine 3 00:01:42,512 --> 00:01:47,912 Candle in the Tomb: The Weasel Grave 4 00:01:47,912 --> 00:01:50,800 All characters in this publication are fictitious, any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental. Episode 14 5 00:02:01,648 --> 00:02:02,544 Hu Bayi! 6 00:02:15,296 --> 00:02:16,872 Hu Bayi! 7 00:02:37,488 --> 00:02:39,312 Hu Bayi! 8 00:02:40,120 --> 00:02:41,848 Hu Bayi! Hu Bayi! Hu Bayi! 9 00:02:41,920 --> 00:02:42,944 Hu Bayi! 10 00:02:44,016 --> 00:02:45,048 Are you alright? 11 00:02:46,744 --> 00:02:48,608 Get up. Get up! 12 00:02:59,224 --> 00:03:00,264 Get up! 13 00:03:00,584 --> 00:03:01,784 Run! 14 00:03:10,976 --> 00:03:12,400 Girl, run! 15 00:03:54,616 --> 00:03:55,416 Fatty! 16 00:03:58,496 --> 00:03:59,304 Fatty! 17 00:03:59,976 --> 00:04:00,936 Fatty! 18 00:04:03,440 --> 00:04:04,240 Fatty! 19 00:04:07,424 --> 00:04:08,256 Fatty! 20 00:04:11,520 --> 00:04:12,232 Fatty! 21 00:04:12,232 --> 00:04:12,872 Hu. 22 00:04:12,920 --> 00:04:13,632 Get up! 23 00:04:14,352 --> 00:04:15,232 Get up! 24 00:04:15,312 --> 00:04:17,512 Get him out! Hurry! 25 00:04:17,512 --> 00:04:18,352 Be careful! 26 00:04:18,688 --> 00:04:19,816 Huamei! 27 00:04:20,079 --> 00:04:21,543 Retreat! Retreat! 28 00:04:25,384 --> 00:04:26,360 Hu Bayi. 29 00:04:30,472 --> 00:04:31,528 Be careful! 30 00:04:38,624 --> 00:04:40,072 Hu Bayi, watch out! 31 00:04:43,120 --> 00:04:44,216 Run! 32 00:04:44,216 --> 00:04:45,144 Hu. 33 00:04:45,144 --> 00:04:45,984 Run! 34 00:04:45,984 --> 00:04:47,368 Hu Bayi, watch out! 35 00:04:47,816 --> 00:04:50,000 Go, move! Hurry! 36 00:04:50,000 --> 00:04:50,896 Help! 37 00:04:50,896 --> 00:04:52,400 Let me out! 38 00:04:52,720 --> 00:04:53,600 Yanzi! 39 00:04:54,888 --> 00:04:55,968 It's me! 40 00:04:56,488 --> 00:04:57,472 -Come here! -Hu Bayi! 41 00:04:57,472 --> 00:04:57,912 Let's go! 42 00:04:57,912 --> 00:04:58,704 Hu Bayi, hurry! 43 00:04:58,704 --> 00:04:59,504 Let's go! 44 00:05:00,088 --> 00:05:01,360 Run! Hu Bayi! 45 00:05:01,680 --> 00:05:02,216 Run! 46 00:05:02,216 --> 00:05:03,104 Hurry! 47 00:05:03,808 --> 00:05:04,624 Run! 48 00:05:04,880 --> 00:05:07,208 Go, hurry! Go! 49 00:05:07,208 --> 00:05:09,712 Hurry, hurry, hurry. Close the door. 50 00:05:12,824 --> 00:05:14,080 Hu, come! 51 00:05:14,080 --> 00:05:15,560 Don't look back, run! 52 00:05:20,072 --> 00:05:22,400 This...this way, hurry! 53 00:05:23,824 --> 00:05:24,392 This way! 54 00:05:24,392 --> 00:05:25,152 Hurry! 55 00:05:25,152 --> 00:05:26,040 This way! 56 00:05:29,256 --> 00:05:30,176 Hurry! 57 00:05:39,576 --> 00:05:40,368 Ding. 58 00:05:40,368 --> 00:05:41,472 Give me your hand. 59 00:05:51,048 --> 00:05:51,744 Hurry! 60 00:06:06,096 --> 00:06:07,232 Hu Bayi! 61 00:06:13,976 --> 00:06:15,192 Ding. Hurry! Go! 62 00:06:15,192 --> 00:06:16,064 Stand up! 63 00:06:16,952 --> 00:06:17,832 Hurry! 64 00:06:18,976 --> 00:06:20,248 -Which way? -This way! 65 00:06:24,912 --> 00:06:26,040 Head down. 66 00:06:27,584 --> 00:06:28,384 Go! 67 00:06:28,688 --> 00:06:29,600 Hurry! 68 00:06:42,928 --> 00:06:43,744 That way! 69 00:06:43,744 --> 00:06:44,608 Let's go! 70 00:06:44,688 --> 00:06:46,712 That monster is here. This way. 71 00:06:46,712 --> 00:06:47,392 Direction. 72 00:06:47,392 --> 00:06:49,064 From this way, hurry! Hurry! 73 00:06:49,064 --> 00:06:50,040 Uncle Yang! 74 00:06:56,432 --> 00:06:58,128 Up! 75 00:07:00,440 --> 00:07:01,976 Hu Bayi. 76 00:07:02,896 --> 00:07:04,080 Hu Bayi. 77 00:07:04,368 --> 00:07:05,464 Get down! 78 00:07:06,168 --> 00:07:07,376 There! There! 79 00:07:50,160 --> 00:07:51,816 Hurry! This way! 80 00:07:51,912 --> 00:07:53,048 Hustle! 81 00:09:27,000 --> 00:09:28,664 Uncle Yang! Uncle Yang! 82 00:09:29,792 --> 00:09:31,648 Come , come there's room. 83 00:09:32,176 --> 00:09:33,184 Hustle! Stop running. Here's a room, we can hide here. 84 00:09:37,800 --> 00:09:38,672 Come here. 85 00:09:38,672 --> 00:09:39,320 You...you... 86 00:09:39,320 --> 00:09:40,520 Come here, why don't you come? Hurry. 87 00:09:43,088 --> 00:09:44,896 Come here, come here, hurry, hurry. 88 00:09:46,784 --> 00:09:47,696 You... 89 00:09:50,328 --> 00:09:51,280 Yanzi. 90 00:09:53,288 --> 00:09:54,320 Wang Kaixuan. 91 00:09:54,768 --> 00:09:56,008 There's a room here. Come here. 92 00:09:56,008 --> 00:09:56,936 Above you. Above! 93 00:09:57,150 --> 00:09:59,224 Here's a room 94 00:09:59,224 --> 00:10:00,536 Come here! 95 00:10:00,688 --> 00:10:01,736 Above you! 96 00:10:01,736 --> 00:10:02,224 What? 97 00:10:02,224 --> 00:10:03,016 Damn fatty! Above you! Look! 98 00:10:31,208 --> 00:10:32,560 Here I come! 99 00:10:36,672 --> 00:10:37,616 Girl! 100 00:10:39,624 --> 00:10:40,464 Yanzi! 101 00:10:41,816 --> 00:10:43,104 Girl, girl! 102 00:10:51,056 --> 00:10:52,160 Wang Kaixuan! 103 00:10:52,456 --> 00:10:53,744 Run! 104 00:10:55,184 --> 00:10:56,200 Wang Kaixuan! 105 00:11:06,728 --> 00:11:07,744 Where are we? 106 00:11:09,448 --> 00:11:10,816 Why we're back again? 107 00:11:11,216 --> 00:11:12,216 Run! 108 00:11:12,216 --> 00:11:13,552 Yanzi, what's wrong? 109 00:11:13,552 --> 00:11:14,776 Hu, run! 110 00:11:16,304 --> 00:11:17,224 Run! 111 00:11:17,224 --> 00:11:19,464 That...go in there! There! 112 00:11:19,464 --> 00:11:21,128 Hurry, hurry, close the door! 113 00:11:21,128 --> 00:11:21,936 Hurry! 114 00:11:21,936 --> 00:11:22,880 Behind me. 115 00:11:22,968 --> 00:11:23,792 Close the door! 116 00:11:23,792 --> 00:11:24,904 Hurry, hurry! 117 00:11:24,904 --> 00:11:25,656 Close it. 118 00:11:26,312 --> 00:11:27,200 Hold it. 119 00:12:19,968 --> 00:12:21,376 Can I ask you something? 120 00:12:23,768 --> 00:12:24,696 Shoot. 121 00:12:25,784 --> 00:12:27,264 That furnace. 122 00:12:29,024 --> 00:12:30,416 Who opened it? 123 00:12:48,864 --> 00:12:50,384 We were all together. 124 00:12:51,888 --> 00:12:53,440 No one moved. 125 00:12:55,070 --> 00:12:57,056 Is there anyone else here in the cellar? 126 00:12:59,256 --> 00:13:00,424 Except us? 127 00:13:01,096 --> 00:13:03,640 This place is not big. 128 00:13:05,176 --> 00:13:06,512 If there's someone else. 129 00:13:06,640 --> 00:13:10,232 You think they can hide from us? 130 00:13:12,544 --> 00:13:13,760 I heard it. 131 00:13:15,728 --> 00:13:16,952 Might not be a human. 132 00:13:42,896 --> 00:13:44,008 Ding. 133 00:13:44,304 --> 00:13:45,184 What's wrong? 134 00:13:46,480 --> 00:13:47,296 Stand up. 135 00:13:47,296 --> 00:13:48,768 The smoke is not right. Get up! Back off! 136 00:13:49,072 --> 00:13:50,776 Move, move, come here. 137 00:13:50,776 --> 00:13:51,688 Smoke. Smoke! 138 00:13:51,688 --> 00:13:54,512 Uncle Yang, uncle Yang. Go back. 139 00:13:54,512 --> 00:13:55,112 Go back. 140 00:13:55,112 --> 00:13:55,688 Uncle Yang. 141 00:13:55,688 --> 00:13:56,864 Retreat! Retreat! 142 00:13:57,000 --> 00:13:58,736 Hu, where shall we go? 143 00:13:59,184 --> 00:14:01,800 Chimney. Chimney. Let's go. 144 00:14:03,288 --> 00:14:06,192 No, it's blocked. Come, retreat! Retreat! The door is closed, chimney is closed. 145 00:14:07,880 --> 00:14:08,632 Huamei. 146 00:14:08,632 --> 00:14:10,272 There's no place we can hide! 147 00:14:11,944 --> 00:14:12,856 It's over. 148 00:14:13,656 --> 00:14:14,872 I think. 149 00:14:15,168 --> 00:14:16,928 I'm gonna die in here. 150 00:14:24,640 --> 00:14:25,616 Hu. 151 00:14:25,952 --> 00:14:27,256 I'm hungry now. 152 00:14:29,296 --> 00:14:31,984 Fatty, you spoke my mind. 153 00:14:32,520 --> 00:14:34,176 Now we should have some fresh meat. 154 00:14:34,176 --> 00:14:36,048 Can you guys be serious? 155 00:14:36,480 --> 00:14:38,664 We're about to die, still thinking about food? 156 00:14:38,952 --> 00:14:42,032 That's because we didn't have enough yesterday. 157 00:14:43,384 --> 00:14:44,688 Hu Bayi, 158 00:14:44,736 --> 00:14:46,024 Wang Kaixuan. 159 00:14:47,536 --> 00:14:49,824 If it wasn't me, you won't come to the prairie. 160 00:14:50,344 --> 00:14:51,408 I'm sorry. 161 00:14:52,504 --> 00:14:53,848 I got you into trouble. 162 00:14:54,144 --> 00:14:55,152 Ding. 163 00:14:55,408 --> 00:14:57,688 Don't say that. 164 00:14:58,408 --> 00:14:59,792 We can die together. 165 00:15:00,072 --> 00:15:03,552 Our revolution friendship has come to another level. 166 00:15:04,216 --> 00:15:05,216 Right. 167 00:15:05,936 --> 00:15:06,944 Remember. 168 00:15:07,464 --> 00:15:09,464 Death doesn't belong to workers. 169 00:15:10,096 --> 00:15:11,528 It's called sacrifice. 170 00:15:12,400 --> 00:15:13,440 Next life, 171 00:15:14,072 --> 00:15:15,520 we'll be comrades again. 172 00:15:24,064 --> 00:15:25,408 There's something I want to tell you. 173 00:15:28,136 --> 00:15:29,048 Shoot. 174 00:15:30,216 --> 00:15:31,784 Thank you for saving me. 175 00:15:32,144 --> 00:15:33,088 If it weren't you. 176 00:15:33,208 --> 00:15:35,480 I have already become its snacks at the beginning. 177 00:15:38,392 --> 00:15:39,592 I didn't do it to save you. 178 00:15:40,376 --> 00:15:41,648 I did it for myself. 179 00:15:43,472 --> 00:15:45,848 I promised you to take you to Beijing for a trip. 180 00:15:46,776 --> 00:15:48,400 Let's do it in another life. 181 00:15:50,104 --> 00:15:51,616 I didn't take it seriously. 182 00:15:53,176 --> 00:15:54,424 I was serious. 183 00:16:14,944 --> 00:16:16,000 Hu Bayi. 184 00:16:17,536 --> 00:16:19,440 I have something to tell you as well. 185 00:16:19,472 --> 00:16:20,496 Can that wait? 186 00:16:20,672 --> 00:16:22,360 We'll die soon. 187 00:16:22,728 --> 00:16:25,520 It's now or never. 188 00:16:31,104 --> 00:16:32,080 Water. 189 00:16:34,824 --> 00:16:35,768 Water. There's way! 190 00:16:35,768 --> 00:16:38,224 The sewer. The sewer. Uncle Yang, hurry. 191 00:16:40,150 --> 00:16:41,040 How is that? 192 00:16:41,040 --> 00:16:41,976 Can you? 193 00:16:42,688 --> 00:16:43,408 I can't. 194 00:16:43,408 --> 00:16:44,344 Let me try it. 195 00:16:44,750 --> 00:16:45,152 Here. 196 00:16:45,152 --> 00:16:45,824 I got it. Be careful. 197 00:16:47,680 --> 00:16:48,608 Can you lift it? 198 00:16:48,856 --> 00:16:50,288 No. I can't reach it. 199 00:16:51,864 --> 00:16:53,560 Move, I'll do it. Hold this. 200 00:16:54,232 --> 00:16:55,264 Come here. 201 00:16:59,000 --> 00:16:59,928 How is that? 202 00:17:00,216 --> 00:17:01,192 Hurry, how is that? 203 00:17:01,192 --> 00:17:02,056 How is that? 204 00:17:02,600 --> 00:17:03,416 How is that? 205 00:17:03,416 --> 00:17:04,168 Okay? 206 00:17:06,271 --> 00:17:06,879 It's open. 207 00:17:06,880 --> 00:17:08,240 It's open! It's open! 208 00:17:08,240 --> 00:17:10,408 Fatty! One, two three! 209 00:17:11,808 --> 00:17:12,752 Hurry, hurry. 210 00:17:12,752 --> 00:17:13,600 I'll get you from the bottom. 211 00:17:13,599 --> 00:17:14,935 Okay, be careful. 212 00:17:15,664 --> 00:17:16,624 Be careful. 213 00:17:17,592 --> 00:17:19,096 Fatty, Yanzi is coming. 214 00:17:19,184 --> 00:17:20,392 Come, Yanzi, hurry. 215 00:17:20,392 --> 00:17:21,320 Be careful. Here. 216 00:17:23,472 --> 00:17:25,264 Next. Ding, come! 217 00:17:25,464 --> 00:17:26,496 What's that smell? 218 00:17:26,496 --> 00:17:27,136 Go. Fatty, get her. 219 00:17:29,040 --> 00:17:29,664 Come. 220 00:17:29,664 --> 00:17:30,416 Here. 221 00:17:31,504 --> 00:17:32,496 Come, hurry. 222 00:17:35,664 --> 00:17:36,616 Here. 223 00:17:44,464 --> 00:17:45,592 Where're we? 224 00:17:45,752 --> 00:17:47,200 It has been several decades! 225 00:17:47,264 --> 00:17:48,880 Didn't expect the sewer is still working. 226 00:17:49,208 --> 00:17:50,288 I don't know. 227 00:17:50,416 --> 00:17:52,360 We're not going back anyway. 228 00:17:52,600 --> 00:17:54,432 I'll take the lead. Ding, flashlight. 229 00:17:55,152 --> 00:17:56,448 Every one, watch your step. 230 00:17:56,448 --> 00:17:57,536 Come, follow me 231 00:17:58,736 --> 00:17:59,656 Come. 232 00:17:59,880 --> 00:18:00,952 Uncle Yang. 233 00:18:14,280 --> 00:18:15,544 Come, catch up. 234 00:18:18,552 --> 00:18:21,248 Huamei, thank you for earlier. Thanks. 235 00:18:21,872 --> 00:18:23,376 I also want to thank you. 236 00:18:23,440 --> 00:18:24,592 Once we're back. 237 00:18:24,592 --> 00:18:26,296 I'll give you two hens! 238 00:18:26,888 --> 00:18:27,904 Don't thank me. 239 00:18:28,120 --> 00:18:29,584 Thank Ding Sitian. 240 00:18:30,072 --> 00:18:31,240 If it were not for her. 241 00:18:31,432 --> 00:18:32,488 We're all dead by now. 242 00:18:32,792 --> 00:18:33,600 Ding. 243 00:18:33,664 --> 00:18:36,248 Thank you for being so sharp on behalf of the organization. 244 00:18:36,592 --> 00:18:39,040 Don't mention it. we should thank Huamei. 245 00:18:40,120 --> 00:18:41,536 Your earned it. 246 00:18:41,840 --> 00:18:43,104 If it were not for you. 247 00:18:43,208 --> 00:18:44,904 We're all poisoned to death by now. 248 00:18:44,968 --> 00:18:46,712 No one will ever find our corpses either. 249 00:18:46,960 --> 00:18:47,800 Huamei. 250 00:18:47,952 --> 00:18:49,120 Don't be so modest. 251 00:18:49,184 --> 00:18:50,408 The one I admire the most 252 00:18:50,448 --> 00:18:52,112 is the soviet hero. 253 00:18:52,184 --> 00:18:53,520 Ostrovsky. 254 00:18:53,752 --> 00:18:54,568 Now. 255 00:18:54,912 --> 00:18:56,496 I start to admire you. 256 00:18:59,200 --> 00:19:01,632 When we look back, 257 00:19:02,024 --> 00:19:05,152 will not feel ashamed by accomplishing nothing. 258 00:19:05,400 --> 00:19:08,976 will not feel regret by wasting times. 259 00:19:08,976 --> 00:19:10,112 Ding is right. 260 00:19:10,664 --> 00:19:12,136 When I ever look back, 261 00:19:12,448 --> 00:19:16,320 I will not feel regret for not escaping from the chimney of the cinerator. 262 00:19:16,672 --> 00:19:20,456 will not feel ashamed by walking through this stinky sewer. 263 00:19:20,744 --> 00:19:22,256 Cheer up, guys. 264 00:19:22,328 --> 00:19:24,496 We don't know what might come from this sewer. 265 00:19:24,496 --> 00:19:26,968 We've just begun on this long journey. 266 00:19:27,016 --> 00:19:27,832 This way. 267 00:19:31,448 --> 00:19:33,104 It's still early. 268 00:19:42,944 --> 00:19:44,152 What's wrong, Hu? 269 00:19:46,064 --> 00:19:46,920 Kid. 270 00:19:47,096 --> 00:19:48,048 What's wrong? 271 00:19:53,008 --> 00:19:54,072 Uncle Yang. 272 00:19:54,816 --> 00:19:55,696 Gun. 273 00:21:01,704 --> 00:21:03,632 There're living creatures here. 274 00:21:08,904 --> 00:21:09,872 It's okay. 275 00:21:11,592 --> 00:21:12,472 It's okay. 276 00:21:12,608 --> 00:21:14,008 Let's go back. 277 00:21:15,272 --> 00:21:16,176 It's okay. 278 00:21:16,176 --> 00:21:17,648 Such a big rat! 279 00:21:29,264 --> 00:21:30,248 Uncle Yang. What's wrong? 280 00:21:31,008 --> 00:21:31,792 Your gun. 281 00:21:36,616 --> 00:21:37,416 Let's go. 282 00:22:11,632 --> 00:22:13,504 Ding, hand me your flashlight. 283 00:22:18,128 --> 00:22:20,184 Hu, it's a dead end. 284 00:22:20,424 --> 00:22:21,536 Another impasse. 285 00:22:21,648 --> 00:22:22,528 Let me see. 286 00:22:23,416 --> 00:22:25,408 Another dead end? 287 00:22:28,184 --> 00:22:29,496 There's a door here! 288 00:22:32,640 --> 00:22:33,520 Gosh! 289 00:22:34,144 --> 00:22:35,720 So many chains! 290 00:22:36,792 --> 00:22:37,768 It's over. 291 00:22:37,832 --> 00:22:39,720 We might have to go back again. 292 00:22:42,232 --> 00:22:43,104 Kid. 293 00:22:44,256 --> 00:22:45,304 Try this. 294 00:22:52,112 --> 00:22:53,208 You step back a little. 295 00:22:53,208 --> 00:22:54,456 Fatty, light. Here. 296 00:23:02,064 --> 00:23:03,296 Nice sword! 297 00:23:07,448 --> 00:23:08,312 What? 298 00:23:08,848 --> 00:23:10,248 It is a nice sword! 299 00:23:15,248 --> 00:23:16,408 Here, Hu. 300 00:23:21,400 --> 00:23:23,256 Here, Fatty. A little help. 301 00:23:23,256 --> 00:23:24,616 One, two three. 302 00:23:25,528 --> 00:23:26,984 It's open. Come. All in. Let's go. 303 00:23:28,344 --> 00:23:29,176 Be careful. 304 00:23:29,424 --> 00:23:30,904 Come, this way. 305 00:23:30,904 --> 00:23:31,224 Come. 306 00:23:31,224 --> 00:23:32,056 Watch your step. 307 00:23:35,120 --> 00:23:36,664 Gosh, Hu. 308 00:23:37,104 --> 00:23:39,144 The sewer is like a big maze! 309 00:23:39,528 --> 00:23:41,448 We've been walking for a while. 310 00:23:41,448 --> 00:23:42,888 Didn't see any doors. 311 00:23:43,208 --> 00:23:44,640 It's all the same. 312 00:23:45,664 --> 00:23:46,688 Be careful. 313 00:23:54,696 --> 00:23:55,704 Hu. 314 00:23:56,120 --> 00:23:56,872 Look! 315 00:23:56,872 --> 00:23:57,640 Let me see. 316 00:24:04,808 --> 00:24:05,944 This wall is different. 317 00:24:06,208 --> 00:24:07,224 Step back. 318 00:24:24,672 --> 00:24:25,728 I'll go in first to check. 319 00:24:25,728 --> 00:24:26,360 Okay. 320 00:24:26,470 --> 00:24:27,552 Fatty, flashlight. Here. 321 00:24:29,144 --> 00:24:30,192 Be careful. 322 00:24:37,970 --> 00:24:39,768 Hu Bayi, be careful! 323 00:25:22,176 --> 00:25:23,696 Nice place. 324 00:25:25,064 --> 00:25:26,048 Come. 325 00:25:26,048 --> 00:25:27,232 There's a room! 326 00:25:27,472 --> 00:25:28,272 Coming. I'll go first. 327 00:25:28,952 --> 00:25:30,056 Take the sword. 328 00:25:30,584 --> 00:25:31,600 Be careful. 329 00:25:32,970 --> 00:25:34,384 Come on, Fatty. 330 00:25:34,960 --> 00:25:35,968 Easy, easy. 331 00:25:37,016 --> 00:25:37,864 You okay? 332 00:25:37,864 --> 00:25:38,632 I'm fine. 333 00:25:43,368 --> 00:25:44,680 What's this? 334 00:25:48,320 --> 00:25:49,224 I got this. 335 00:26:10,528 --> 00:26:11,352 Hu. 336 00:26:12,216 --> 00:26:13,384 Look. 337 00:26:13,896 --> 00:26:15,096 It might be poison. 338 00:26:16,512 --> 00:26:17,680 What do you find? 339 00:26:18,000 --> 00:26:18,928 Let me see. 340 00:26:23,232 --> 00:26:23,848 Wine? 341 00:26:23,848 --> 00:26:24,640 Wine. 342 00:26:30,408 --> 00:26:31,448 How is that? 343 00:26:34,056 --> 00:26:35,328 Strong...it's strong. 344 00:26:35,488 --> 00:26:36,304 Let me have some. 345 00:26:39,184 --> 00:26:40,128 What's wrong? 346 00:26:46,416 --> 00:26:47,832 Why there's a dead monkey here? 347 00:26:48,928 --> 00:26:51,088 Kid, don't say that. 348 00:26:51,240 --> 00:26:53,432 Look closely, is that a monkey? 349 00:26:56,648 --> 00:27:00,456 I have seen many of these in the desolated graves. It's called... 350 00:27:02,920 --> 00:27:03,968 Called zombie. 351 00:27:04,112 --> 00:27:05,136 Do not touch it. 352 00:27:05,248 --> 00:27:07,272 If you don't touch it, it will not come back alive. 353 00:27:08,616 --> 00:27:09,440 Don't touch it. 354 00:27:10,784 --> 00:27:12,528 If I touch it, it will come back alive? 355 00:27:13,976 --> 00:27:15,192 You can try. 356 00:27:22,048 --> 00:27:22,984 You first. 357 00:27:23,856 --> 00:27:26,352 How about we touch it together, see who's luckier. 358 00:27:33,544 --> 00:27:34,808 Look, what's this? 359 00:27:43,344 --> 00:27:44,560 It's Russian. 360 00:27:46,832 --> 00:27:48,472 Ding, can you read it? 361 00:27:48,944 --> 00:27:49,824 Take this. 362 00:27:54,712 --> 00:27:58,280 It's a journal by a Russian scientist. 363 00:27:58,280 --> 00:28:00,296 Seems he was doing some research. 364 00:28:00,512 --> 00:28:01,616 About what? 365 00:28:02,170 --> 00:28:03,968 I haven't use Russian for a while. 366 00:28:03,976 --> 00:28:05,400 I might get it wrong. 367 00:28:06,480 --> 00:28:08,152 Ding, don't worry. 368 00:28:08,368 --> 00:28:10,144 Yanzi and you go read it in the room. 369 00:28:10,144 --> 00:28:11,488 See if you can find anything. 370 00:28:11,888 --> 00:28:13,088 We'll go on checking. 371 00:28:13,408 --> 00:28:14,184 Let's go. 372 00:28:30,136 --> 00:28:31,632 The place of where turtle dies, 373 00:28:32,144 --> 00:28:33,632 Dragon spirit rises to the sky. 374 00:28:34,008 --> 00:28:35,880 The place of where turtle dies? 375 00:28:36,216 --> 00:28:37,864 It's just a smelly gutter! 376 00:28:38,256 --> 00:28:39,272 Hu. 377 00:28:39,560 --> 00:28:41,272 Your gadget. 378 00:28:41,440 --> 00:28:42,952 Seems not that useful. 379 00:28:43,280 --> 00:28:44,696 It's written in the book. 380 00:28:44,808 --> 00:28:47,528 The place of where turtle dies is the highest grade immortal's cave. 381 00:28:47,960 --> 00:28:49,328 It has absorbed the essence of heaven and earth. 382 00:28:49,328 --> 00:28:50,768 and the radiance of the sun and the moon. 383 00:28:50,864 --> 00:28:53,280 Breaks a branch and plant it here, it will not wither. 384 00:28:53,888 --> 00:28:55,352 Bury the dead naked. 385 00:28:55,352 --> 00:28:57,928 Body will not decay, but grow feathers and scales. 386 00:28:58,024 --> 00:29:00,560 And also bless its offsprings succeed. 387 00:29:01,456 --> 00:29:02,520 Stop reading your book. 388 00:29:02,776 --> 00:29:03,912 Look at him. 389 00:29:05,528 --> 00:29:06,576 My opinion. 390 00:29:06,920 --> 00:29:08,456 We should slice and dice. 391 00:29:08,520 --> 00:29:10,120 Throw him in the gutter. 392 00:29:10,576 --> 00:29:11,568 Done! 393 00:29:12,808 --> 00:29:13,848 Don't! 394 00:29:14,496 --> 00:29:16,040 In my hometown. 395 00:29:16,224 --> 00:29:19,312 We will wrap it up with fish net and burn it. 396 00:29:20,120 --> 00:29:22,032 I also heard of it in the northeast. 397 00:29:22,248 --> 00:29:23,680 But it's for the hanged man. 398 00:29:23,920 --> 00:29:24,728 Fatty. 399 00:29:25,120 --> 00:29:27,008 Do you remember what did blind aunt tell us? 400 00:29:30,176 --> 00:29:31,376 Let me think. 401 00:29:33,176 --> 00:29:35,248 Place where people get hanged. 402 00:29:35,528 --> 00:29:36,976 Dig the area three inches. 403 00:29:37,576 --> 00:29:41,840 You will find a black thing like some coal. 404 00:29:42,170 --> 00:29:46,352 It's the grievance of the dead before he dies. 405 00:29:46,680 --> 00:29:48,240 If you don't dig that out. 406 00:29:48,392 --> 00:29:49,928 The hanged will hurt people when it comes. 407 00:29:49,928 --> 00:29:51,184 Am I right? 408 00:29:52,816 --> 00:29:54,112 Zombie here 409 00:29:54,520 --> 00:29:55,976 must be caused by some reasons. 410 00:29:57,552 --> 00:29:58,544 First, 411 00:29:59,248 --> 00:30:00,488 the geomancy changed. 412 00:30:01,048 --> 00:30:03,152 After he died, the corpse didn't decay. 413 00:30:04,264 --> 00:30:05,960 After some years, it went dried. 414 00:30:06,490 --> 00:30:09,936 Secondly, it had corrosion prevention. 415 00:30:10,880 --> 00:30:12,400 Before he died. 416 00:30:12,648 --> 00:30:15,688 He might have eaten lots of chronic poison. 417 00:30:16,550 --> 00:30:17,672 Or after he died, 418 00:30:18,184 --> 00:30:20,104 people had injected wax or mercury into his body. 419 00:30:20,224 --> 00:30:22,944 If there's hydrargyrum in this corpse, 420 00:30:23,208 --> 00:30:25,488 then we'll find many black spots on its body. 421 00:30:25,488 --> 00:30:26,808 When it's hit by the thunder, 422 00:30:26,808 --> 00:30:28,112 it might jump onto people. 423 00:30:28,984 --> 00:30:29,864 Sis, 424 00:30:30,312 --> 00:30:31,528 you know a lot! 425 00:30:31,528 --> 00:30:33,440 You also heard it from blind aunt? 426 00:30:35,592 --> 00:30:36,960 She learnt it from me. 427 00:30:39,256 --> 00:30:40,320 Do you believe that? 428 00:30:42,128 --> 00:30:43,800 No matter who said it. 429 00:30:43,856 --> 00:30:45,840 We need to study and apply it creatively. 430 00:30:46,424 --> 00:30:47,896 This corpse's state 431 00:30:48,320 --> 00:30:50,288 must has something to do with the environment. 432 00:30:50,568 --> 00:30:53,560 There must be some microorganism makes it in that way. 433 00:30:53,808 --> 00:30:55,552 Now if we plant a branch on it, 434 00:30:55,736 --> 00:30:57,032 It may grow some tender leaves. 435 00:30:58,696 --> 00:30:59,736 Forget it. 436 00:30:59,800 --> 00:31:01,040 Now the important thing is. 437 00:31:01,056 --> 00:31:02,312 What's next? 438 00:31:03,816 --> 00:31:05,368 We don't have fish net 439 00:31:05,560 --> 00:31:06,992 or black donkey feet either. 440 00:31:07,384 --> 00:31:08,608 If you ask me, 441 00:31:09,400 --> 00:31:11,744 I think we should find some cloth, wrap and burn it. 442 00:31:40,392 --> 00:31:44,080 Is this the way people leave this world? 443 00:31:45,344 --> 00:31:46,904 To become the dirt again. 444 00:31:47,208 --> 00:31:50,408 We've been through a lot in the northeast as well. 445 00:31:52,360 --> 00:31:53,888 Also have seen this before? 446 00:31:56,928 --> 00:31:59,736 There's a weasel grave in the northeast. 447 00:32:01,256 --> 00:32:03,568 It's way much terrifying than here. 448 00:32:04,784 --> 00:32:06,040 Right, Hu? 449 00:32:06,696 --> 00:32:08,096 Weasel grave? 450 00:32:09,888 --> 00:32:11,272 There're weasels buried inside? 451 00:32:11,952 --> 00:32:13,928 Just some weird things. 452 00:32:14,368 --> 00:32:15,488 Never mind. 453 00:32:21,352 --> 00:32:23,504 It might be some japs 454 00:32:24,584 --> 00:32:26,416 who took the things from the weasel grave. 455 00:32:36,696 --> 00:32:38,376 There were so many japs back then. 456 00:32:38,656 --> 00:32:40,224 Who knows which unit did they come from. 457 00:32:40,488 --> 00:32:41,584 Right. 458 00:32:42,632 --> 00:32:44,160 After so many years, 459 00:32:45,112 --> 00:32:50,032 who knows what really happened back then. 460 00:32:56,048 --> 00:32:57,560 I was told that 461 00:32:58,208 --> 00:32:59,760 when burning a corpse, 462 00:33:00,648 --> 00:33:02,272 the flame will go up high. 463 00:33:02,848 --> 00:33:04,032 The higher it get, 464 00:33:04,864 --> 00:33:06,464 the more thoroughly it might burn. 465 00:33:07,080 --> 00:33:08,384 The more slight the ashes will get. 466 00:33:09,464 --> 00:33:13,632 And the slight ashes will bring peace to the people who burn it. 467 00:33:14,472 --> 00:33:16,560 It seems they can see themselves in the light. 468 00:33:18,784 --> 00:33:20,152 I feel the same way.27946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.