Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,270 --> 00:01:39,960
SUBTITLES BY Babel Fansub
2
00:01:39,960 --> 00:01:42,430
Katherine, Alina
3
00:01:42,480 --> 00:01:46,920
Candle in the Tomb The Weasel Grave
4
00:01:46,920 --> 00:01:52,430
[ All characters in this publication are fictitious,
any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincident ]
5
00:01:52,510 --> 00:01:54,150
Episode 13
6
00:02:45,220 --> 00:02:46,180
Hu
7
00:02:46,390 --> 00:02:47,780
What went mouldy?
8
00:02:48,660 --> 00:02:49,970
So irritating.
9
00:02:50,130 --> 00:02:53,090
Anything that has been placed for twenty years will smell like this.
10
00:02:54,140 --> 00:02:56,520
No matter how dangerous it is, we face up to it.
11
00:02:56,780 --> 00:02:58,550
Let alone such a smell.
12
00:03:00,230 --> 00:03:02,920
Back then, the Clay Society helped the Japanese dig graves.
13
00:03:02,970 --> 00:03:04,920
Stole away many precious national treasures.
14
00:03:04,920 --> 00:03:06,640
Might be hid in this building.
15
00:03:06,740 --> 00:03:08,640
The horses can't be found.
But if we can find the treasures,
16
00:03:10,880 --> 00:03:13,910
it'll be a good chance to atone for that mistake.
17
00:04:07,890 --> 00:04:09,030
Hu
18
00:04:09,580 --> 00:04:10,730
Look this.
19
00:04:23,590 --> 00:04:27,280
It seems that this place was abandoned by the Japanese.
20
00:04:27,780 --> 00:04:30,030
It seems that it's not that simple.
21
00:04:31,720 --> 00:04:33,510
Look, blackout
22
00:04:34,270 --> 00:04:35,460
blocked doors,
23
00:04:35,630 --> 00:04:37,920
seems to prevent something from getting in here.
24
00:04:38,300 --> 00:04:39,480
Or,
25
00:04:40,920 --> 00:04:43,510
to prevent something from getting out.
26
00:04:44,020 --> 00:04:45,380
My god.
27
00:04:45,740 --> 00:04:47,480
How could anyone live in such a place?
28
00:04:47,480 --> 00:04:49,230
It even has no doors!
29
00:04:51,090 --> 00:04:52,420
The worse thing is,
30
00:04:52,570 --> 00:04:53,950
it's so creepy.
31
00:04:54,110 --> 00:04:55,880
Weren't they nuts?
32
00:04:56,160 --> 00:04:59,210
Built a house, then blocked the doors.
33
00:05:01,350 --> 00:05:02,890
Comrade Lenin
34
00:05:03,920 --> 00:05:05,640
You mentioned it before.
35
00:05:06,090 --> 00:05:08,100
In Northeast China, there is a kind of custom.
36
00:05:08,610 --> 00:05:11,520
Putting stones in a house can subdue ghosts.
37
00:05:12,150 --> 00:05:13,870
Could this be...
38
00:05:14,120 --> 00:05:15,110
Ding
39
00:05:15,170 --> 00:05:17,110
That belief is one of the Old Fours.
40
00:05:17,280 --> 00:05:18,860
A feudalistic superstition.
41
00:05:19,360 --> 00:05:20,860
Besides,
42
00:05:21,240 --> 00:05:22,880
Putting stones to subdue ghosts
43
00:05:22,880 --> 00:05:24,480
is to make people live peacefully.
44
00:05:24,480 --> 00:05:26,480
But this house is blocked like this.
45
00:05:26,920 --> 00:05:30,340
Even thieves can't get in, let alone any other people.
46
00:05:30,840 --> 00:05:33,010
It's better to tear this house down.
47
00:05:33,410 --> 00:05:35,120
Maybe the house can't be tore down.
48
00:05:35,310 --> 00:05:36,980
Or there will be bigger problems.
49
00:05:37,310 --> 00:05:40,430
So they used so many bricks to block the doors.
50
00:05:43,210 --> 00:05:44,900
If there're ghosts in here,
51
00:05:45,360 --> 00:05:49,390
you think they can be blocked only by a few bricks?
52
00:06:02,750 --> 00:06:03,620
The gate.
53
00:06:03,620 --> 00:06:05,060
Run! Run!
54
00:06:05,170 --> 00:06:07,070
Hurry! Run! Run! Hurry!
55
00:06:07,900 --> 00:06:08,970
Run!
56
00:06:08,970 --> 00:06:09,910
Hurry!
57
00:06:10,080 --> 00:06:11,000
Right there, hurry!
58
00:06:11,000 --> 00:06:12,030
-Run!
-Hurry!
59
00:06:12,400 --> 00:06:13,280
Hurry. Hurry.
60
00:06:13,280 --> 00:06:14,580
Hurry up!
61
00:06:17,620 --> 00:06:18,610
This way.
62
00:06:18,950 --> 00:06:19,870
Hurry.
63
00:06:22,980 --> 00:06:24,430
Help! Hurry!
64
00:06:28,600 --> 00:06:30,240
Coming. Come on.
65
00:06:32,760 --> 00:06:34,460
Who pulled the switch?
66
00:07:28,580 --> 00:07:29,900
Hurry! Run!
67
00:07:30,100 --> 00:07:31,150
Run, Yanzi.
68
00:07:31,240 --> 00:07:32,350
Stop shouting. Run!
69
00:07:32,410 --> 00:07:33,140
Come on.
70
00:07:33,310 --> 00:07:34,320
Run.
71
00:08:25,070 --> 00:08:26,430
Don't panic, everyone.
72
00:08:26,430 --> 00:08:27,970
Who saw it clearly?
73
00:08:28,300 --> 00:08:29,860
What on earth was it outside?
74
00:08:29,860 --> 00:08:31,880
The switch can't be pulled by itself.
75
00:08:32,330 --> 00:08:33,560
Could it be...
76
00:08:34,559 --> 00:08:36,679
Someone who has pulled it there?
77
00:08:37,400 --> 00:08:39,810
I saw a pair of white claws.
78
00:08:40,720 --> 00:08:42,410
Doesn't look like any human.
79
00:08:43,179 --> 00:08:44,800
Whether it's a human or a ghost,
80
00:08:44,820 --> 00:08:45,950
it's so evil!
81
00:08:46,080 --> 00:08:47,950
It's gonna make us die in here.
82
00:08:48,270 --> 00:08:49,420
Hu Bayi
83
00:08:50,370 --> 00:08:51,550
Did you see it?
84
00:08:52,520 --> 00:08:53,780
Whatever it is,
85
00:08:54,180 --> 00:08:55,780
it's not a kind type.
86
00:08:56,840 --> 00:08:58,570
We can't get out of here anyway.
87
00:08:59,740 --> 00:09:01,300
What did I tell you?
88
00:09:01,480 --> 00:09:04,000
Don't enter the Cave of Eyes.
89
00:09:04,700 --> 00:09:06,000
But now,
90
00:09:06,350 --> 00:09:08,640
it's better if we have returned to accept criticism.
91
00:09:08,730 --> 00:09:11,930
It's better than getting trapped in this damn place.
92
00:09:17,230 --> 00:09:19,630
All what you said can't help anything.
93
00:09:24,110 --> 00:09:25,640
I led you here.
94
00:09:25,950 --> 00:09:27,490
I shall bear the responsibility.
95
00:09:29,400 --> 00:09:30,930
According to the art of war,
96
00:09:31,080 --> 00:09:32,450
Hold on when disaster befalls.
97
00:09:32,450 --> 00:09:33,990
Be decisive when chances come.
98
00:09:34,170 --> 00:09:35,520
Be thoughtful when making plans.
99
00:09:35,520 --> 00:09:37,140
That's to say, when in difficulty,
100
00:09:37,230 --> 00:09:38,670
we shall not waver or doubt,
but cling to our principles.
101
00:09:40,750 --> 00:09:42,510
When faced with chances,
102
00:09:42,680 --> 00:09:44,220
Be decisive and resolute.
103
00:09:44,220 --> 00:09:45,370
Never hesitate or shrink back.
104
00:09:45,520 --> 00:09:47,220
When making plans,
105
00:09:47,510 --> 00:09:48,960
make it thorough and detailed.
106
00:09:49,190 --> 00:09:50,430
Don't act rashly.
107
00:09:50,630 --> 00:09:52,430
As long as we stick to the three principles,
108
00:09:52,540 --> 00:09:54,150
we'll get back the upper hand.
109
00:09:54,350 --> 00:09:55,970
And defeat all enemies and difficulties.
110
00:09:58,390 --> 00:09:59,820
Hu is right.
111
00:09:59,900 --> 00:10:00,810
This house is immobile.
112
00:10:01,030 --> 00:10:01,980
But we're not.
113
00:10:02,190 --> 00:10:05,160
Where there is a will, there is a way.
114
00:10:06,440 --> 00:10:07,540
Yanzi
115
00:10:07,620 --> 00:10:08,720
Come.
116
00:10:12,940 --> 00:10:13,860
Well,
117
00:10:14,010 --> 00:10:16,030
the doors and the windows are blocked.
118
00:10:16,190 --> 00:10:17,810
How can we get out of here?
It's only about this floor.
119
00:10:20,200 --> 00:10:21,790
We can go check other floors.
120
00:10:21,990 --> 00:10:23,790
If there is a room unblocked,
121
00:10:24,650 --> 00:10:26,480
then we'll have a chance to get out.
122
00:10:29,540 --> 00:10:30,520
Hu Bayi
123
00:10:30,670 --> 00:10:31,500
Up?
124
00:10:31,780 --> 00:10:32,610
Or down?
125
00:10:32,760 --> 00:10:34,210
Water flows downwards.
126
00:10:34,440 --> 00:10:35,960
Man struggles upwards.
127
00:10:36,600 --> 00:10:37,240
Up.
128
00:10:39,200 --> 00:10:40,090
Fatty
129
00:10:40,260 --> 00:10:41,220
Come with me.
130
00:10:41,220 --> 00:10:42,080
Let's go.
131
00:10:42,260 --> 00:10:43,900
You guys stay here.
132
00:10:45,510 --> 00:10:46,790
Take this.
133
00:11:00,200 --> 00:11:01,270
Hu
134
00:11:01,410 --> 00:11:03,620
We've climbed so many floors, you know.
135
00:11:03,890 --> 00:11:05,620
But it's all the same.
136
00:11:07,700 --> 00:11:08,870
Fatty
137
00:11:08,920 --> 00:11:10,190
A talk between us.
138
00:11:10,400 --> 00:11:11,700
What?
139
00:11:12,330 --> 00:11:13,700
Do you feel anything going wrong?
140
00:11:14,400 --> 00:11:16,080
So wrong!
141
00:11:16,900 --> 00:11:18,770
Make it clear.
142
00:11:18,990 --> 00:11:20,770
Don't you see that all floors are the same?
143
00:11:20,770 --> 00:11:22,300
And the doors are blocked.
144
00:11:22,780 --> 00:11:23,820
Tell me,
145
00:11:23,910 --> 00:11:26,080
is it about humans or some stuff?
146
00:11:28,190 --> 00:11:29,490
I'm not sure.
147
00:11:30,500 --> 00:11:31,830
Both.
148
00:11:33,350 --> 00:11:34,930
Look, the tap-tap,
149
00:11:35,060 --> 00:11:37,670
isn't it just the same as
what we encountered in the forest farm?
150
00:11:41,180 --> 00:11:42,950
Yes, it is.
151
00:11:43,520 --> 00:11:45,350
Sly weasels also exist in Inner Mongolia!
152
00:11:45,550 --> 00:11:46,890
Voice down.
153
00:11:48,920 --> 00:11:50,640
Since we got in the Cave of Eyes,
154
00:11:50,790 --> 00:11:52,640
I always feel that something is after us.
155
00:11:53,570 --> 00:11:54,640
Look,
156
00:11:55,020 --> 00:11:56,740
those two hands on the window,
157
00:11:56,970 --> 00:11:58,740
were obviously coming at us.
158
00:11:59,160 --> 00:12:01,070
Take things as they come.
159
00:12:01,370 --> 00:12:03,300
We're fighting in the spirit of socialism.
160
00:12:03,490 --> 00:12:05,570
Don't fear any ghosts or gods.
161
00:12:06,260 --> 00:12:07,950
Only if it's a real ghost.
162
00:12:08,100 --> 00:12:10,590
But I'm afraid that someone is playing tricks behind our back.
163
00:12:12,500 --> 00:12:13,910
You mean Uncle Qiaoshan?
164
00:12:15,780 --> 00:12:17,090
I suspect him, too.
165
00:12:17,480 --> 00:12:19,260
But Huamei is with us.
166
00:12:19,490 --> 00:12:21,260
He can't possibly do that.
167
00:12:26,490 --> 00:12:28,070
Could it be...
168
00:12:30,250 --> 00:12:32,030
A real ghost?
169
00:12:40,190 --> 00:12:40,820
Hu
170
00:12:41,330 --> 00:12:42,710
Wait for me.
171
00:12:43,120 --> 00:12:44,750
Voice down. Voice down.
172
00:12:59,290 --> 00:13:00,860
What are you doing?
173
00:13:02,710 --> 00:13:03,590
Nothing?
174
00:13:03,710 --> 00:13:05,160
Nothing what?
175
00:13:06,710 --> 00:13:08,320
None of your business.
176
00:13:09,730 --> 00:13:11,160
Don't try to fool me.
177
00:13:11,830 --> 00:13:14,130
You've been abetting Hu all the way to here.
178
00:13:14,250 --> 00:13:15,180
Tell me,
179
00:13:15,670 --> 00:13:17,180
what plan did you get?
180
00:13:23,550 --> 00:13:25,260
He's not three years old.
181
00:13:25,860 --> 00:13:27,540
Why should he just follow my words?
182
00:13:29,710 --> 00:13:31,360
He's attractive to you.
183
00:13:31,520 --> 00:13:32,590
Listen
184
00:13:32,670 --> 00:13:33,850
When you were possessed,
185
00:13:33,850 --> 00:13:36,040
he risked his life to hunt the bear.
186
00:13:36,580 --> 00:13:38,040
In the Ghost Court,
187
00:13:39,740 --> 00:13:41,820
the first one he saved is also you.
188
00:13:43,650 --> 00:13:46,320
For you, he's exposed himself to various dangers.
189
00:13:47,930 --> 00:13:49,780
Don't try to frame him or use him.
190
00:13:50,290 --> 00:13:52,500
Because he's so blind that he'll fall into the traps.
191
00:14:00,750 --> 00:14:02,050
He's sincere.
192
00:14:02,500 --> 00:14:04,040
You must be conscientious.
193
00:14:11,440 --> 00:14:12,630
What are you doing?
194
00:14:15,240 --> 00:14:16,180
Looking for a way out.
A way out? Based on your IQ?
195
00:14:18,330 --> 00:14:20,230
Come with us. Ding has found something.
196
00:14:21,150 --> 00:14:22,230
Hurry up.
197
00:14:22,280 --> 00:14:23,260
Coming.
198
00:15:06,780 --> 00:15:08,460
Hu Bayi, come here.
199
00:15:10,290 --> 00:15:11,240
Look,
200
00:15:11,610 --> 00:15:15,150
this wall has been broken and rebuilt.
201
00:15:15,350 --> 00:15:16,880
Is there anything behind it?
202
00:15:17,610 --> 00:15:19,640
Ding, you really have sharp eyes
203
00:15:19,740 --> 00:15:21,570
since you've found this.
204
00:15:50,080 --> 00:15:52,030
Fatty, help me.
205
00:15:58,720 --> 00:15:59,820
Make room.
206
00:16:04,290 --> 00:16:05,600
Yanzi, the flashlight.
207
00:16:23,320 --> 00:16:24,950
Look, what's that?
208
00:16:26,160 --> 00:16:27,460
Not Russian.
209
00:16:27,700 --> 00:16:29,150
Nor Mongolian characters.
210
00:16:30,760 --> 00:16:32,880
I haven't learned all Chinese characters yet.
211
00:16:33,250 --> 00:16:34,610
I... I really don't know this.
212
00:16:34,610 --> 00:16:35,960
Leave aside the characters.
213
00:16:35,960 --> 00:16:37,190
Look at this.
214
00:16:45,610 --> 00:16:47,530
Don't! Don't!
215
00:16:47,530 --> 00:16:49,530
Don't open it! There must be...
216
00:16:52,450 --> 00:16:53,390
What smells?
A stinky gutter?
217
00:16:58,560 --> 00:16:59,660
Gosh.
218
00:17:04,500 --> 00:17:05,360
Fatty, take this.
219
00:17:05,359 --> 00:17:06,709
Let me check it out.
220
00:17:11,319 --> 00:17:12,179
Come.
221
00:17:12,260 --> 00:17:12,830
Hold my feet.
222
00:17:12,839 --> 00:17:13,529
Come.
223
00:17:13,910 --> 00:17:14,870
The flashlight.
224
00:17:46,080 --> 00:17:47,510
What's in there?
225
00:17:50,200 --> 00:17:51,280
It's a big chimney.
226
00:17:51,430 --> 00:17:53,970
I think there's probably a huge iron furnace below.
227
00:17:53,970 --> 00:17:56,190
What has been burned? So smelly.
228
00:17:56,490 --> 00:17:58,650
Don't be afraid if I tell you this.
229
00:17:58,850 --> 00:18:00,510
In the second world war,
230
00:18:00,510 --> 00:18:02,670
Germans used poison gas to kill Jews.
231
00:18:03,100 --> 00:18:04,860
In such a furnace.
232
00:18:05,490 --> 00:18:06,780
Look this.
233
00:18:07,580 --> 00:18:10,180
This is the grease caused by burned bodies.
234
00:18:10,320 --> 00:18:12,490
The furnace walls are full of this.
235
00:18:12,760 --> 00:18:14,620
Don't know how many people have been burned.
236
00:18:15,850 --> 00:18:17,460
Such an inhumane thing.
237
00:18:17,680 --> 00:18:19,840
No wonder they blocked it with bricks.
238
00:18:20,170 --> 00:18:22,160
Not as simple as you thought.
239
00:18:23,610 --> 00:18:24,700
Back then,
240
00:18:25,070 --> 00:18:27,330
it's not a secret that Japanese slaughtered Chinese.
241
00:18:28,360 --> 00:18:31,820
Took so much pains to block the entire building.
242
00:18:32,640 --> 00:18:34,530
It's more than to cover it up.
243
00:18:34,820 --> 00:18:36,530
Let's talk about it later.
244
00:18:36,630 --> 00:18:38,530
Find a way out first.
245
00:18:40,650 --> 00:18:42,360
Are you gonna climb the chimney?
I saw a ladder inside.
246
00:18:44,000 --> 00:18:45,300
I think I can jump on it.
247
00:18:45,300 --> 00:18:46,610
Don't brave yourself.
248
00:18:46,610 --> 00:18:48,220
Are you that capable?
249
00:18:48,380 --> 00:18:49,250
Yanzi
250
00:18:49,340 --> 00:18:51,060
We can't just bravely submit ourselves to death
251
00:18:51,060 --> 00:18:52,480
without doing anything.
252
00:18:52,480 --> 00:18:54,120
Nor can we sillily wish gods would help us
even we don't worship them
253
00:18:55,820 --> 00:18:57,670
under the disguise of Marxism-Leninism.
254
00:18:58,150 --> 00:18:59,220
In my opinion,
255
00:18:59,320 --> 00:19:01,390
better ask ourselves rather than others for help.
256
00:19:01,980 --> 00:19:03,590
Hu Bayi
257
00:19:04,710 --> 00:19:06,330
Take this.
258
00:19:06,590 --> 00:19:07,680
For self-defense.
259
00:19:08,330 --> 00:19:09,220
Thank you.
260
00:19:11,400 --> 00:19:13,250
Isn't this my Finnish dagger?
261
00:19:14,770 --> 00:19:15,970
Is your name on it?
262
00:19:16,280 --> 00:19:17,970
This is obviously Ding's.
263
00:19:18,320 --> 00:19:20,780
How could you use my stuff to hit on girls?
264
00:19:22,880 --> 00:19:24,250
To gift girls.
265
00:19:24,460 --> 00:19:26,250
So evil!
266
00:19:28,220 --> 00:19:29,660
I did it for you.
267
00:19:30,330 --> 00:19:30,990
For me?
268
00:19:31,140 --> 00:19:32,090
Ask her.
269
00:19:36,540 --> 00:19:38,230
Thank you, Wang Kaixuan.
270
00:19:41,560 --> 00:19:42,630
You bastard.
271
00:19:42,840 --> 00:19:44,410
Why didn't you tell me earlier?
272
00:19:45,720 --> 00:19:46,640
Bye.
273
00:19:46,640 --> 00:19:47,660
Be careful.
274
00:19:47,790 --> 00:19:49,580
Hu, be careful.
275
00:19:54,650 --> 00:19:56,140
Hu Bayi, careful!
276
00:19:57,330 --> 00:19:58,640
Your flashlight.
277
00:19:58,960 --> 00:20:00,070
Here!
278
00:20:02,800 --> 00:20:04,000
Be careful!
279
00:20:22,450 --> 00:20:23,310
Watch out!
280
00:20:23,310 --> 00:20:25,140
Hu Bayi, careful!
281
00:20:28,360 --> 00:20:29,690
Slow down!
282
00:20:29,760 --> 00:20:30,870
It's okay.
283
00:21:12,400 --> 00:21:14,850
Hu Bayi!
284
00:21:15,090 --> 00:21:15,980
Hu Bayi!
285
00:21:16,060 --> 00:21:17,980
Hu Bayi! Hu Bayi!
286
00:21:18,700 --> 00:21:20,270
Hold on to me!
287
00:21:23,620 --> 00:21:25,330
Don't mind me! Close the door!
288
00:21:25,410 --> 00:21:26,640
Close the door! Hurry!
289
00:21:27,770 --> 00:21:28,870
Hold out against it!
290
00:21:30,550 --> 00:21:31,990
What on earth is it in there?
291
00:21:31,990 --> 00:21:32,970
I don't know.
292
00:21:32,970 --> 00:21:34,060
Definitively not something good!
293
00:21:34,060 --> 00:21:34,870
Listen.
294
00:21:34,920 --> 00:21:36,110
What living thing?
The furnace is blocked.
295
00:21:37,720 --> 00:21:39,380
How could there be any living thing?
296
00:21:39,380 --> 00:21:41,380
Did they block the doors against this thing?
297
00:21:42,430 --> 00:21:45,210
It's the burned ghosts coming to revenge!
298
00:21:45,210 --> 00:21:47,210
Uncle Yangpi, people die and leave nothing.
299
00:21:47,210 --> 00:21:48,790
Ghosts and gods are just stories!
300
00:21:48,910 --> 00:21:50,520
What should we do now?
301
00:21:50,820 --> 00:21:52,350
Block it!
302
00:22:05,960 --> 00:22:08,430
Listen, guys.
303
00:22:30,990 --> 00:22:32,320
What's that?
304
00:22:38,370 --> 00:22:39,390
Retreat!
305
00:22:39,610 --> 00:22:40,370
Retreat!
306
00:22:40,370 --> 00:22:41,650
Retreat. Retreat.
307
00:22:47,040 --> 00:22:48,350
Hu...
308
00:22:49,740 --> 00:22:50,970
It's okay.
309
00:23:02,370 --> 00:23:03,600
Careful.
310
00:23:31,800 --> 00:23:33,230
Leave!
311
00:23:33,610 --> 00:23:34,310
Hu!
312
00:23:34,310 --> 00:23:35,740
Leave! Hurry!
313
00:23:35,770 --> 00:23:37,520
Leave. Leave!
314
00:23:38,340 --> 00:23:39,520
To where?
315
00:23:43,530 --> 00:23:45,220
Upwards! Hurry!
316
00:23:45,300 --> 00:23:46,300
Hurry!
317
00:23:46,450 --> 00:23:47,520
Follow me!
318
00:23:47,520 --> 00:23:47,980
Go!
319
00:23:47,980 --> 00:23:49,610
Downwards! Downwards!
320
00:23:51,400 --> 00:23:53,320
Hurry!
321
00:23:54,050 --> 00:23:55,230
Where are we going? Where?
322
00:23:55,230 --> 00:23:56,860
There's a door! This way!
Hurry!
323
00:23:57,940 --> 00:23:58,770
Hu Bayi!
324
00:23:58,770 --> 00:23:59,970
Make way! I got this!
325
00:24:02,110 --> 00:24:03,420
Hurry! Hurry up!
326
00:24:03,540 --> 00:24:04,710
Open it!
327
00:24:09,470 --> 00:24:10,720
Open the door!
328
00:24:10,810 --> 00:24:12,870
Get inside! Hurry!
329
00:24:16,160 --> 00:24:17,730
Hu, where are we?
330
00:24:19,990 --> 00:24:21,580
Why is there no other exits?
331
00:24:21,580 --> 00:24:22,980
Where are we?
332
00:24:24,540 --> 00:24:25,530
Fatty!
333
00:24:25,950 --> 00:24:26,890
Come, catch this.
334
00:24:27,000 --> 00:24:28,230
Tear up the cloth!
335
00:24:28,460 --> 00:24:29,430
Why?
336
00:24:29,430 --> 00:24:30,840
Shut up! Just tear it up!
337
00:24:32,920 --> 00:24:34,300
Fatty, catch this!
Come.
338
00:24:34,980 --> 00:24:35,510
Why?
339
00:24:35,510 --> 00:24:36,110
For what?
340
00:24:36,200 --> 00:24:37,060
I need a torch!
341
00:24:37,060 --> 00:24:38,490
To throw it into the furnace!
342
00:24:38,490 --> 00:24:40,210
Whatever in it will be burned to death!
343
00:24:40,210 --> 00:24:40,940
Will do!
344
00:24:40,940 --> 00:24:43,110
Burn all the corpse fat with a torch!
345
00:24:43,550 --> 00:24:44,440
Then we can climb out!
346
00:24:44,440 --> 00:24:45,340
Come, help us!
347
00:24:47,200 --> 00:24:48,240
Tear it up!
348
00:24:48,350 --> 00:24:49,070
Hu Bayi
349
00:24:49,070 --> 00:24:50,730
Did you see it clearly just now?
350
00:24:50,730 --> 00:24:51,510
What is it?
351
00:24:51,510 --> 00:24:52,480
I don't know.
352
00:24:52,480 --> 00:24:53,510
Seems to be a python.
353
00:24:53,510 --> 00:24:55,510
I startled it when climbing the chimney.
354
00:24:55,570 --> 00:24:56,880
There's no python in the grassland!
355
00:24:56,880 --> 00:24:57,550
Right.
Maybe it was brought here from some other place
356
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
for Japanese experiments.
357
00:25:00,000 --> 00:25:01,470
Hurry! Tear it up!
358
00:25:01,470 --> 00:25:02,580
What python?
359
00:25:02,580 --> 00:25:04,260
It's the North Evil Dragon!
360
00:25:04,260 --> 00:25:05,710
Shut up! Tear it up!
361
00:25:06,040 --> 00:25:07,360
If you offend it,
362
00:25:07,360 --> 00:25:10,040
there will be a big disaster!
363
00:25:11,720 --> 00:25:12,280
What?
364
00:25:12,280 --> 00:25:13,100
Who's that?
365
00:25:14,520 --> 00:25:15,540
Just me.
366
00:25:17,200 --> 00:25:18,180
Not you.
367
00:25:18,770 --> 00:25:20,980
No one else. Just us here.
368
00:25:33,480 --> 00:25:34,840
What's that?
369
00:25:43,410 --> 00:25:45,450
Who opened the door?
370
00:26:06,300 --> 00:26:07,020
Ding
371
00:26:08,680 --> 00:26:09,780
Fire.
372
00:26:10,480 --> 00:26:11,900
What? What?
373
00:26:12,680 --> 00:26:13,690
Light a fire.
374
00:26:14,390 --> 00:26:15,420
Okay.
375
00:26:27,580 --> 00:26:28,410
Hu...
376
00:27:20,890 --> 00:27:22,430
Gosh!
377
00:27:45,940 --> 00:27:47,700
Run, Ding!
378
00:27:52,430 --> 00:27:53,640
Fatty!
379
00:27:59,540 --> 00:28:01,290
Fatty!
380
00:28:10,630 --> 00:28:11,740
Hu Bayi! Hu Bayi!
381
00:28:11,760 --> 00:28:12,540
This way, come!
382
00:28:12,570 --> 00:28:13,500
Hu Bayi!
383
00:28:14,000 --> 00:28:15,500
Hu Bayi, wake up!
384
00:28:15,500 --> 00:28:16,330
Get inside!
385
00:28:43,880 --> 00:28:45,160
Uncle Yang! Uncle Yang!
386
00:28:45,220 --> 00:28:47,030
Uncle Yangpi, are you okay?
387
00:29:04,920 --> 00:29:06,460
Ding!
388
00:29:07,530 --> 00:29:09,840
Ding, come back!
389
00:29:22,300 --> 00:29:23,170
Go away!
390
00:29:23,730 --> 00:29:24,960
Go away!
391
00:29:25,150 --> 00:29:25,980
Ding!
392
00:29:28,320 --> 00:29:29,240
Go away!
393
00:29:34,900 --> 00:29:36,080
Leave!
394
00:30:08,170 --> 00:30:09,190
Fatty!
395
00:30:11,950 --> 00:30:12,890
Wang Kaixuan.
396
00:30:18,570 --> 00:30:19,670
Run!
397
00:30:19,900 --> 00:30:20,980
Run!
398
00:30:22,070 --> 00:30:23,350
Hu Bayi!
399
00:30:29,660 --> 00:30:31,630
Hu Bayi, careful!
400
00:30:31,700 --> 00:30:33,380
Kiddo, watch out!
401
00:30:34,520 --> 00:30:35,690
Run!
402
00:30:35,780 --> 00:30:36,830
Hu Bayi!
403
00:30:39,780 --> 00:30:42,060
Kiddo, watch out!
404
00:30:50,730 --> 00:30:51,940
Hu Bayi!
405
00:31:03,190 --> 00:31:04,660
Hu Bayi!
406
00:31:17,300 --> 00:31:18,900
Hu Bayi!24911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.