All language subtitles for CandleInTheTomb02.13TheWeaselGrave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,270 --> 00:01:39,960 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:01:39,960 --> 00:01:42,430 Katherine, Alina 3 00:01:42,480 --> 00:01:46,920 Candle in the Tomb The Weasel Grave 4 00:01:46,920 --> 00:01:52,430 [ All characters in this publication are fictitious, any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincident ] 5 00:01:52,510 --> 00:01:54,150 Episode 13 6 00:02:45,220 --> 00:02:46,180 Hu 7 00:02:46,390 --> 00:02:47,780 What went mouldy? 8 00:02:48,660 --> 00:02:49,970 So irritating. 9 00:02:50,130 --> 00:02:53,090 Anything that has been placed for twenty years will smell like this. 10 00:02:54,140 --> 00:02:56,520 No matter how dangerous it is, we face up to it. 11 00:02:56,780 --> 00:02:58,550 Let alone such a smell. 12 00:03:00,230 --> 00:03:02,920 Back then, the Clay Society helped the Japanese dig graves. 13 00:03:02,970 --> 00:03:04,920 Stole away many precious national treasures. 14 00:03:04,920 --> 00:03:06,640 Might be hid in this building. 15 00:03:06,740 --> 00:03:08,640 The horses can't be found. But if we can find the treasures, 16 00:03:10,880 --> 00:03:13,910 it'll be a good chance to atone for that mistake. 17 00:04:07,890 --> 00:04:09,030 Hu 18 00:04:09,580 --> 00:04:10,730 Look this. 19 00:04:23,590 --> 00:04:27,280 It seems that this place was abandoned by the Japanese. 20 00:04:27,780 --> 00:04:30,030 It seems that it's not that simple. 21 00:04:31,720 --> 00:04:33,510 Look, blackout 22 00:04:34,270 --> 00:04:35,460 blocked doors, 23 00:04:35,630 --> 00:04:37,920 seems to prevent something from getting in here. 24 00:04:38,300 --> 00:04:39,480 Or, 25 00:04:40,920 --> 00:04:43,510 to prevent something from getting out. 26 00:04:44,020 --> 00:04:45,380 My god. 27 00:04:45,740 --> 00:04:47,480 How could anyone live in such a place? 28 00:04:47,480 --> 00:04:49,230 It even has no doors! 29 00:04:51,090 --> 00:04:52,420 The worse thing is, 30 00:04:52,570 --> 00:04:53,950 it's so creepy. 31 00:04:54,110 --> 00:04:55,880 Weren't they nuts? 32 00:04:56,160 --> 00:04:59,210 Built a house, then blocked the doors. 33 00:05:01,350 --> 00:05:02,890 Comrade Lenin 34 00:05:03,920 --> 00:05:05,640 You mentioned it before. 35 00:05:06,090 --> 00:05:08,100 In Northeast China, there is a kind of custom. 36 00:05:08,610 --> 00:05:11,520 Putting stones in a house can subdue ghosts. 37 00:05:12,150 --> 00:05:13,870 Could this be... 38 00:05:14,120 --> 00:05:15,110 Ding 39 00:05:15,170 --> 00:05:17,110 That belief is one of the Old Fours. 40 00:05:17,280 --> 00:05:18,860 A feudalistic superstition. 41 00:05:19,360 --> 00:05:20,860 Besides, 42 00:05:21,240 --> 00:05:22,880 Putting stones to subdue ghosts 43 00:05:22,880 --> 00:05:24,480 is to make people live peacefully. 44 00:05:24,480 --> 00:05:26,480 But this house is blocked like this. 45 00:05:26,920 --> 00:05:30,340 Even thieves can't get in, let alone any other people. 46 00:05:30,840 --> 00:05:33,010 It's better to tear this house down. 47 00:05:33,410 --> 00:05:35,120 Maybe the house can't be tore down. 48 00:05:35,310 --> 00:05:36,980 Or there will be bigger problems. 49 00:05:37,310 --> 00:05:40,430 So they used so many bricks to block the doors. 50 00:05:43,210 --> 00:05:44,900 If there're ghosts in here, 51 00:05:45,360 --> 00:05:49,390 you think they can be blocked only by a few bricks? 52 00:06:02,750 --> 00:06:03,620 The gate. 53 00:06:03,620 --> 00:06:05,060 Run! Run! 54 00:06:05,170 --> 00:06:07,070 Hurry! Run! Run! Hurry! 55 00:06:07,900 --> 00:06:08,970 Run! 56 00:06:08,970 --> 00:06:09,910 Hurry! 57 00:06:10,080 --> 00:06:11,000 Right there, hurry! 58 00:06:11,000 --> 00:06:12,030 -Run! -Hurry! 59 00:06:12,400 --> 00:06:13,280 Hurry. Hurry. 60 00:06:13,280 --> 00:06:14,580 Hurry up! 61 00:06:17,620 --> 00:06:18,610 This way. 62 00:06:18,950 --> 00:06:19,870 Hurry. 63 00:06:22,980 --> 00:06:24,430 Help! Hurry! 64 00:06:28,600 --> 00:06:30,240 Coming. Come on. 65 00:06:32,760 --> 00:06:34,460 Who pulled the switch? 66 00:07:28,580 --> 00:07:29,900 Hurry! Run! 67 00:07:30,100 --> 00:07:31,150 Run, Yanzi. 68 00:07:31,240 --> 00:07:32,350 Stop shouting. Run! 69 00:07:32,410 --> 00:07:33,140 Come on. 70 00:07:33,310 --> 00:07:34,320 Run. 71 00:08:25,070 --> 00:08:26,430 Don't panic, everyone. 72 00:08:26,430 --> 00:08:27,970 Who saw it clearly? 73 00:08:28,300 --> 00:08:29,860 What on earth was it outside? 74 00:08:29,860 --> 00:08:31,880 The switch can't be pulled by itself. 75 00:08:32,330 --> 00:08:33,560 Could it be... 76 00:08:34,559 --> 00:08:36,679 Someone who has pulled it there? 77 00:08:37,400 --> 00:08:39,810 I saw a pair of white claws. 78 00:08:40,720 --> 00:08:42,410 Doesn't look like any human. 79 00:08:43,179 --> 00:08:44,800 Whether it's a human or a ghost, 80 00:08:44,820 --> 00:08:45,950 it's so evil! 81 00:08:46,080 --> 00:08:47,950 It's gonna make us die in here. 82 00:08:48,270 --> 00:08:49,420 Hu Bayi 83 00:08:50,370 --> 00:08:51,550 Did you see it? 84 00:08:52,520 --> 00:08:53,780 Whatever it is, 85 00:08:54,180 --> 00:08:55,780 it's not a kind type. 86 00:08:56,840 --> 00:08:58,570 We can't get out of here anyway. 87 00:08:59,740 --> 00:09:01,300 What did I tell you? 88 00:09:01,480 --> 00:09:04,000 Don't enter the Cave of Eyes. 89 00:09:04,700 --> 00:09:06,000 But now, 90 00:09:06,350 --> 00:09:08,640 it's better if we have returned to accept criticism. 91 00:09:08,730 --> 00:09:11,930 It's better than getting trapped in this damn place. 92 00:09:17,230 --> 00:09:19,630 All what you said can't help anything. 93 00:09:24,110 --> 00:09:25,640 I led you here. 94 00:09:25,950 --> 00:09:27,490 I shall bear the responsibility. 95 00:09:29,400 --> 00:09:30,930 According to the art of war, 96 00:09:31,080 --> 00:09:32,450 Hold on when disaster befalls. 97 00:09:32,450 --> 00:09:33,990 Be decisive when chances come. 98 00:09:34,170 --> 00:09:35,520 Be thoughtful when making plans. 99 00:09:35,520 --> 00:09:37,140 That's to say, when in difficulty, 100 00:09:37,230 --> 00:09:38,670 we shall not waver or doubt, but cling to our principles. 101 00:09:40,750 --> 00:09:42,510 When faced with chances, 102 00:09:42,680 --> 00:09:44,220 Be decisive and resolute. 103 00:09:44,220 --> 00:09:45,370 Never hesitate or shrink back. 104 00:09:45,520 --> 00:09:47,220 When making plans, 105 00:09:47,510 --> 00:09:48,960 make it thorough and detailed. 106 00:09:49,190 --> 00:09:50,430 Don't act rashly. 107 00:09:50,630 --> 00:09:52,430 As long as we stick to the three principles, 108 00:09:52,540 --> 00:09:54,150 we'll get back the upper hand. 109 00:09:54,350 --> 00:09:55,970 And defeat all enemies and difficulties. 110 00:09:58,390 --> 00:09:59,820 Hu is right. 111 00:09:59,900 --> 00:10:00,810 This house is immobile. 112 00:10:01,030 --> 00:10:01,980 But we're not. 113 00:10:02,190 --> 00:10:05,160 Where there is a will, there is a way. 114 00:10:06,440 --> 00:10:07,540 Yanzi 115 00:10:07,620 --> 00:10:08,720 Come. 116 00:10:12,940 --> 00:10:13,860 Well, 117 00:10:14,010 --> 00:10:16,030 the doors and the windows are blocked. 118 00:10:16,190 --> 00:10:17,810 How can we get out of here? It's only about this floor. 119 00:10:20,200 --> 00:10:21,790 We can go check other floors. 120 00:10:21,990 --> 00:10:23,790 If there is a room unblocked, 121 00:10:24,650 --> 00:10:26,480 then we'll have a chance to get out. 122 00:10:29,540 --> 00:10:30,520 Hu Bayi 123 00:10:30,670 --> 00:10:31,500 Up? 124 00:10:31,780 --> 00:10:32,610 Or down? 125 00:10:32,760 --> 00:10:34,210 Water flows downwards. 126 00:10:34,440 --> 00:10:35,960 Man struggles upwards. 127 00:10:36,600 --> 00:10:37,240 Up. 128 00:10:39,200 --> 00:10:40,090 Fatty 129 00:10:40,260 --> 00:10:41,220 Come with me. 130 00:10:41,220 --> 00:10:42,080 Let's go. 131 00:10:42,260 --> 00:10:43,900 You guys stay here. 132 00:10:45,510 --> 00:10:46,790 Take this. 133 00:11:00,200 --> 00:11:01,270 Hu 134 00:11:01,410 --> 00:11:03,620 We've climbed so many floors, you know. 135 00:11:03,890 --> 00:11:05,620 But it's all the same. 136 00:11:07,700 --> 00:11:08,870 Fatty 137 00:11:08,920 --> 00:11:10,190 A talk between us. 138 00:11:10,400 --> 00:11:11,700 What? 139 00:11:12,330 --> 00:11:13,700 Do you feel anything going wrong? 140 00:11:14,400 --> 00:11:16,080 So wrong! 141 00:11:16,900 --> 00:11:18,770 Make it clear. 142 00:11:18,990 --> 00:11:20,770 Don't you see that all floors are the same? 143 00:11:20,770 --> 00:11:22,300 And the doors are blocked. 144 00:11:22,780 --> 00:11:23,820 Tell me, 145 00:11:23,910 --> 00:11:26,080 is it about humans or some stuff? 146 00:11:28,190 --> 00:11:29,490 I'm not sure. 147 00:11:30,500 --> 00:11:31,830 Both. 148 00:11:33,350 --> 00:11:34,930 Look, the tap-tap, 149 00:11:35,060 --> 00:11:37,670 isn't it just the same as what we encountered in the forest farm? 150 00:11:41,180 --> 00:11:42,950 Yes, it is. 151 00:11:43,520 --> 00:11:45,350 Sly weasels also exist in Inner Mongolia! 152 00:11:45,550 --> 00:11:46,890 Voice down. 153 00:11:48,920 --> 00:11:50,640 Since we got in the Cave of Eyes, 154 00:11:50,790 --> 00:11:52,640 I always feel that something is after us. 155 00:11:53,570 --> 00:11:54,640 Look, 156 00:11:55,020 --> 00:11:56,740 those two hands on the window, 157 00:11:56,970 --> 00:11:58,740 were obviously coming at us. 158 00:11:59,160 --> 00:12:01,070 Take things as they come. 159 00:12:01,370 --> 00:12:03,300 We're fighting in the spirit of socialism. 160 00:12:03,490 --> 00:12:05,570 Don't fear any ghosts or gods. 161 00:12:06,260 --> 00:12:07,950 Only if it's a real ghost. 162 00:12:08,100 --> 00:12:10,590 But I'm afraid that someone is playing tricks behind our back. 163 00:12:12,500 --> 00:12:13,910 You mean Uncle Qiaoshan? 164 00:12:15,780 --> 00:12:17,090 I suspect him, too. 165 00:12:17,480 --> 00:12:19,260 But Huamei is with us. 166 00:12:19,490 --> 00:12:21,260 He can't possibly do that. 167 00:12:26,490 --> 00:12:28,070 Could it be... 168 00:12:30,250 --> 00:12:32,030 A real ghost? 169 00:12:40,190 --> 00:12:40,820 Hu 170 00:12:41,330 --> 00:12:42,710 Wait for me. 171 00:12:43,120 --> 00:12:44,750 Voice down. Voice down. 172 00:12:59,290 --> 00:13:00,860 What are you doing? 173 00:13:02,710 --> 00:13:03,590 Nothing? 174 00:13:03,710 --> 00:13:05,160 Nothing what? 175 00:13:06,710 --> 00:13:08,320 None of your business. 176 00:13:09,730 --> 00:13:11,160 Don't try to fool me. 177 00:13:11,830 --> 00:13:14,130 You've been abetting Hu all the way to here. 178 00:13:14,250 --> 00:13:15,180 Tell me, 179 00:13:15,670 --> 00:13:17,180 what plan did you get? 180 00:13:23,550 --> 00:13:25,260 He's not three years old. 181 00:13:25,860 --> 00:13:27,540 Why should he just follow my words? 182 00:13:29,710 --> 00:13:31,360 He's attractive to you. 183 00:13:31,520 --> 00:13:32,590 Listen 184 00:13:32,670 --> 00:13:33,850 When you were possessed, 185 00:13:33,850 --> 00:13:36,040 he risked his life to hunt the bear. 186 00:13:36,580 --> 00:13:38,040 In the Ghost Court, 187 00:13:39,740 --> 00:13:41,820 the first one he saved is also you. 188 00:13:43,650 --> 00:13:46,320 For you, he's exposed himself to various dangers. 189 00:13:47,930 --> 00:13:49,780 Don't try to frame him or use him. 190 00:13:50,290 --> 00:13:52,500 Because he's so blind that he'll fall into the traps. 191 00:14:00,750 --> 00:14:02,050 He's sincere. 192 00:14:02,500 --> 00:14:04,040 You must be conscientious. 193 00:14:11,440 --> 00:14:12,630 What are you doing? 194 00:14:15,240 --> 00:14:16,180 Looking for a way out. A way out? Based on your IQ? 195 00:14:18,330 --> 00:14:20,230 Come with us. Ding has found something. 196 00:14:21,150 --> 00:14:22,230 Hurry up. 197 00:14:22,280 --> 00:14:23,260 Coming. 198 00:15:06,780 --> 00:15:08,460 Hu Bayi, come here. 199 00:15:10,290 --> 00:15:11,240 Look, 200 00:15:11,610 --> 00:15:15,150 this wall has been broken and rebuilt. 201 00:15:15,350 --> 00:15:16,880 Is there anything behind it? 202 00:15:17,610 --> 00:15:19,640 Ding, you really have sharp eyes 203 00:15:19,740 --> 00:15:21,570 since you've found this. 204 00:15:50,080 --> 00:15:52,030 Fatty, help me. 205 00:15:58,720 --> 00:15:59,820 Make room. 206 00:16:04,290 --> 00:16:05,600 Yanzi, the flashlight. 207 00:16:23,320 --> 00:16:24,950 Look, what's that? 208 00:16:26,160 --> 00:16:27,460 Not Russian. 209 00:16:27,700 --> 00:16:29,150 Nor Mongolian characters. 210 00:16:30,760 --> 00:16:32,880 I haven't learned all Chinese characters yet. 211 00:16:33,250 --> 00:16:34,610 I... I really don't know this. 212 00:16:34,610 --> 00:16:35,960 Leave aside the characters. 213 00:16:35,960 --> 00:16:37,190 Look at this. 214 00:16:45,610 --> 00:16:47,530 Don't! Don't! 215 00:16:47,530 --> 00:16:49,530 Don't open it! There must be... 216 00:16:52,450 --> 00:16:53,390 What smells? A stinky gutter? 217 00:16:58,560 --> 00:16:59,660 Gosh. 218 00:17:04,500 --> 00:17:05,360 Fatty, take this. 219 00:17:05,359 --> 00:17:06,709 Let me check it out. 220 00:17:11,319 --> 00:17:12,179 Come. 221 00:17:12,260 --> 00:17:12,830 Hold my feet. 222 00:17:12,839 --> 00:17:13,529 Come. 223 00:17:13,910 --> 00:17:14,870 The flashlight. 224 00:17:46,080 --> 00:17:47,510 What's in there? 225 00:17:50,200 --> 00:17:51,280 It's a big chimney. 226 00:17:51,430 --> 00:17:53,970 I think there's probably a huge iron furnace below. 227 00:17:53,970 --> 00:17:56,190 What has been burned? So smelly. 228 00:17:56,490 --> 00:17:58,650 Don't be afraid if I tell you this. 229 00:17:58,850 --> 00:18:00,510 In the second world war, 230 00:18:00,510 --> 00:18:02,670 Germans used poison gas to kill Jews. 231 00:18:03,100 --> 00:18:04,860 In such a furnace. 232 00:18:05,490 --> 00:18:06,780 Look this. 233 00:18:07,580 --> 00:18:10,180 This is the grease caused by burned bodies. 234 00:18:10,320 --> 00:18:12,490 The furnace walls are full of this. 235 00:18:12,760 --> 00:18:14,620 Don't know how many people have been burned. 236 00:18:15,850 --> 00:18:17,460 Such an inhumane thing. 237 00:18:17,680 --> 00:18:19,840 No wonder they blocked it with bricks. 238 00:18:20,170 --> 00:18:22,160 Not as simple as you thought. 239 00:18:23,610 --> 00:18:24,700 Back then, 240 00:18:25,070 --> 00:18:27,330 it's not a secret that Japanese slaughtered Chinese. 241 00:18:28,360 --> 00:18:31,820 Took so much pains to block the entire building. 242 00:18:32,640 --> 00:18:34,530 It's more than to cover it up. 243 00:18:34,820 --> 00:18:36,530 Let's talk about it later. 244 00:18:36,630 --> 00:18:38,530 Find a way out first. 245 00:18:40,650 --> 00:18:42,360 Are you gonna climb the chimney? I saw a ladder inside. 246 00:18:44,000 --> 00:18:45,300 I think I can jump on it. 247 00:18:45,300 --> 00:18:46,610 Don't brave yourself. 248 00:18:46,610 --> 00:18:48,220 Are you that capable? 249 00:18:48,380 --> 00:18:49,250 Yanzi 250 00:18:49,340 --> 00:18:51,060 We can't just bravely submit ourselves to death 251 00:18:51,060 --> 00:18:52,480 without doing anything. 252 00:18:52,480 --> 00:18:54,120 Nor can we sillily wish gods would help us even we don't worship them 253 00:18:55,820 --> 00:18:57,670 under the disguise of Marxism-Leninism. 254 00:18:58,150 --> 00:18:59,220 In my opinion, 255 00:18:59,320 --> 00:19:01,390 better ask ourselves rather than others for help. 256 00:19:01,980 --> 00:19:03,590 Hu Bayi 257 00:19:04,710 --> 00:19:06,330 Take this. 258 00:19:06,590 --> 00:19:07,680 For self-defense. 259 00:19:08,330 --> 00:19:09,220 Thank you. 260 00:19:11,400 --> 00:19:13,250 Isn't this my Finnish dagger? 261 00:19:14,770 --> 00:19:15,970 Is your name on it? 262 00:19:16,280 --> 00:19:17,970 This is obviously Ding's. 263 00:19:18,320 --> 00:19:20,780 How could you use my stuff to hit on girls? 264 00:19:22,880 --> 00:19:24,250 To gift girls. 265 00:19:24,460 --> 00:19:26,250 So evil! 266 00:19:28,220 --> 00:19:29,660 I did it for you. 267 00:19:30,330 --> 00:19:30,990 For me? 268 00:19:31,140 --> 00:19:32,090 Ask her. 269 00:19:36,540 --> 00:19:38,230 Thank you, Wang Kaixuan. 270 00:19:41,560 --> 00:19:42,630 You bastard. 271 00:19:42,840 --> 00:19:44,410 Why didn't you tell me earlier? 272 00:19:45,720 --> 00:19:46,640 Bye. 273 00:19:46,640 --> 00:19:47,660 Be careful. 274 00:19:47,790 --> 00:19:49,580 Hu, be careful. 275 00:19:54,650 --> 00:19:56,140 Hu Bayi, careful! 276 00:19:57,330 --> 00:19:58,640 Your flashlight. 277 00:19:58,960 --> 00:20:00,070 Here! 278 00:20:02,800 --> 00:20:04,000 Be careful! 279 00:20:22,450 --> 00:20:23,310 Watch out! 280 00:20:23,310 --> 00:20:25,140 Hu Bayi, careful! 281 00:20:28,360 --> 00:20:29,690 Slow down! 282 00:20:29,760 --> 00:20:30,870 It's okay. 283 00:21:12,400 --> 00:21:14,850 Hu Bayi! 284 00:21:15,090 --> 00:21:15,980 Hu Bayi! 285 00:21:16,060 --> 00:21:17,980 Hu Bayi! Hu Bayi! 286 00:21:18,700 --> 00:21:20,270 Hold on to me! 287 00:21:23,620 --> 00:21:25,330 Don't mind me! Close the door! 288 00:21:25,410 --> 00:21:26,640 Close the door! Hurry! 289 00:21:27,770 --> 00:21:28,870 Hold out against it! 290 00:21:30,550 --> 00:21:31,990 What on earth is it in there? 291 00:21:31,990 --> 00:21:32,970 I don't know. 292 00:21:32,970 --> 00:21:34,060 Definitively not something good! 293 00:21:34,060 --> 00:21:34,870 Listen. 294 00:21:34,920 --> 00:21:36,110 What living thing? The furnace is blocked. 295 00:21:37,720 --> 00:21:39,380 How could there be any living thing? 296 00:21:39,380 --> 00:21:41,380 Did they block the doors against this thing? 297 00:21:42,430 --> 00:21:45,210 It's the burned ghosts coming to revenge! 298 00:21:45,210 --> 00:21:47,210 Uncle Yangpi, people die and leave nothing. 299 00:21:47,210 --> 00:21:48,790 Ghosts and gods are just stories! 300 00:21:48,910 --> 00:21:50,520 What should we do now? 301 00:21:50,820 --> 00:21:52,350 Block it! 302 00:22:05,960 --> 00:22:08,430 Listen, guys. 303 00:22:30,990 --> 00:22:32,320 What's that? 304 00:22:38,370 --> 00:22:39,390 Retreat! 305 00:22:39,610 --> 00:22:40,370 Retreat! 306 00:22:40,370 --> 00:22:41,650 Retreat. Retreat. 307 00:22:47,040 --> 00:22:48,350 Hu... 308 00:22:49,740 --> 00:22:50,970 It's okay. 309 00:23:02,370 --> 00:23:03,600 Careful. 310 00:23:31,800 --> 00:23:33,230 Leave! 311 00:23:33,610 --> 00:23:34,310 Hu! 312 00:23:34,310 --> 00:23:35,740 Leave! Hurry! 313 00:23:35,770 --> 00:23:37,520 Leave. Leave! 314 00:23:38,340 --> 00:23:39,520 To where? 315 00:23:43,530 --> 00:23:45,220 Upwards! Hurry! 316 00:23:45,300 --> 00:23:46,300 Hurry! 317 00:23:46,450 --> 00:23:47,520 Follow me! 318 00:23:47,520 --> 00:23:47,980 Go! 319 00:23:47,980 --> 00:23:49,610 Downwards! Downwards! 320 00:23:51,400 --> 00:23:53,320 Hurry! 321 00:23:54,050 --> 00:23:55,230 Where are we going? Where? 322 00:23:55,230 --> 00:23:56,860 There's a door! This way! Hurry! 323 00:23:57,940 --> 00:23:58,770 Hu Bayi! 324 00:23:58,770 --> 00:23:59,970 Make way! I got this! 325 00:24:02,110 --> 00:24:03,420 Hurry! Hurry up! 326 00:24:03,540 --> 00:24:04,710 Open it! 327 00:24:09,470 --> 00:24:10,720 Open the door! 328 00:24:10,810 --> 00:24:12,870 Get inside! Hurry! 329 00:24:16,160 --> 00:24:17,730 Hu, where are we? 330 00:24:19,990 --> 00:24:21,580 Why is there no other exits? 331 00:24:21,580 --> 00:24:22,980 Where are we? 332 00:24:24,540 --> 00:24:25,530 Fatty! 333 00:24:25,950 --> 00:24:26,890 Come, catch this. 334 00:24:27,000 --> 00:24:28,230 Tear up the cloth! 335 00:24:28,460 --> 00:24:29,430 Why? 336 00:24:29,430 --> 00:24:30,840 Shut up! Just tear it up! 337 00:24:32,920 --> 00:24:34,300 Fatty, catch this! Come. 338 00:24:34,980 --> 00:24:35,510 Why? 339 00:24:35,510 --> 00:24:36,110 For what? 340 00:24:36,200 --> 00:24:37,060 I need a torch! 341 00:24:37,060 --> 00:24:38,490 To throw it into the furnace! 342 00:24:38,490 --> 00:24:40,210 Whatever in it will be burned to death! 343 00:24:40,210 --> 00:24:40,940 Will do! 344 00:24:40,940 --> 00:24:43,110 Burn all the corpse fat with a torch! 345 00:24:43,550 --> 00:24:44,440 Then we can climb out! 346 00:24:44,440 --> 00:24:45,340 Come, help us! 347 00:24:47,200 --> 00:24:48,240 Tear it up! 348 00:24:48,350 --> 00:24:49,070 Hu Bayi 349 00:24:49,070 --> 00:24:50,730 Did you see it clearly just now? 350 00:24:50,730 --> 00:24:51,510 What is it? 351 00:24:51,510 --> 00:24:52,480 I don't know. 352 00:24:52,480 --> 00:24:53,510 Seems to be a python. 353 00:24:53,510 --> 00:24:55,510 I startled it when climbing the chimney. 354 00:24:55,570 --> 00:24:56,880 There's no python in the grassland! 355 00:24:56,880 --> 00:24:57,550 Right. Maybe it was brought here from some other place 356 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 for Japanese experiments. 357 00:25:00,000 --> 00:25:01,470 Hurry! Tear it up! 358 00:25:01,470 --> 00:25:02,580 What python? 359 00:25:02,580 --> 00:25:04,260 It's the North Evil Dragon! 360 00:25:04,260 --> 00:25:05,710 Shut up! Tear it up! 361 00:25:06,040 --> 00:25:07,360 If you offend it, 362 00:25:07,360 --> 00:25:10,040 there will be a big disaster! 363 00:25:11,720 --> 00:25:12,280 What? 364 00:25:12,280 --> 00:25:13,100 Who's that? 365 00:25:14,520 --> 00:25:15,540 Just me. 366 00:25:17,200 --> 00:25:18,180 Not you. 367 00:25:18,770 --> 00:25:20,980 No one else. Just us here. 368 00:25:33,480 --> 00:25:34,840 What's that? 369 00:25:43,410 --> 00:25:45,450 Who opened the door? 370 00:26:06,300 --> 00:26:07,020 Ding 371 00:26:08,680 --> 00:26:09,780 Fire. 372 00:26:10,480 --> 00:26:11,900 What? What? 373 00:26:12,680 --> 00:26:13,690 Light a fire. 374 00:26:14,390 --> 00:26:15,420 Okay. 375 00:26:27,580 --> 00:26:28,410 Hu... 376 00:27:20,890 --> 00:27:22,430 Gosh! 377 00:27:45,940 --> 00:27:47,700 Run, Ding! 378 00:27:52,430 --> 00:27:53,640 Fatty! 379 00:27:59,540 --> 00:28:01,290 Fatty! 380 00:28:10,630 --> 00:28:11,740 Hu Bayi! Hu Bayi! 381 00:28:11,760 --> 00:28:12,540 This way, come! 382 00:28:12,570 --> 00:28:13,500 Hu Bayi! 383 00:28:14,000 --> 00:28:15,500 Hu Bayi, wake up! 384 00:28:15,500 --> 00:28:16,330 Get inside! 385 00:28:43,880 --> 00:28:45,160 Uncle Yang! Uncle Yang! 386 00:28:45,220 --> 00:28:47,030 Uncle Yangpi, are you okay? 387 00:29:04,920 --> 00:29:06,460 Ding! 388 00:29:07,530 --> 00:29:09,840 Ding, come back! 389 00:29:22,300 --> 00:29:23,170 Go away! 390 00:29:23,730 --> 00:29:24,960 Go away! 391 00:29:25,150 --> 00:29:25,980 Ding! 392 00:29:28,320 --> 00:29:29,240 Go away! 393 00:29:34,900 --> 00:29:36,080 Leave! 394 00:30:08,170 --> 00:30:09,190 Fatty! 395 00:30:11,950 --> 00:30:12,890 Wang Kaixuan. 396 00:30:18,570 --> 00:30:19,670 Run! 397 00:30:19,900 --> 00:30:20,980 Run! 398 00:30:22,070 --> 00:30:23,350 Hu Bayi! 399 00:30:29,660 --> 00:30:31,630 Hu Bayi, careful! 400 00:30:31,700 --> 00:30:33,380 Kiddo, watch out! 401 00:30:34,520 --> 00:30:35,690 Run! 402 00:30:35,780 --> 00:30:36,830 Hu Bayi! 403 00:30:39,780 --> 00:30:42,060 Kiddo, watch out! 404 00:30:50,730 --> 00:30:51,940 Hu Bayi! 405 00:31:03,190 --> 00:31:04,660 Hu Bayi! 406 00:31:17,300 --> 00:31:18,900 Hu Bayi!24911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.