All language subtitles for CandleInTheTomb02.12TheWeaselGrave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,480 --> 00:01:40,016 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:01:40,016 --> 00:01:42,432 Alina, Katherine 3 00:01:42,432 --> 00:01:47,816 Candle in the Tomb: The Weasel Grave 4 00:01:47,816 --> 00:01:50,920 All characters in this publication are fictitious, any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental. 5 00:01:50,920 --> 00:01:53,840 Episode 12 6 00:02:45,048 --> 00:02:45,992 Hurry! 7 00:02:59,664 --> 00:03:00,472 Fatty! 8 00:03:00,696 --> 00:03:02,824 There's a gully in front. Jump! 9 00:03:03,376 --> 00:03:04,176 Hurry! 10 00:03:33,088 --> 00:03:33,696 Hu! Fatty quick! 11 00:03:34,270 --> 00:03:35,248 What about our horses? Leave them! 12 00:03:52,448 --> 00:03:53,224 Ding! 13 00:03:53,744 --> 00:03:54,584 Hold tight! 14 00:04:10,440 --> 00:04:11,200 Get down! 15 00:04:12,144 --> 00:04:13,168 Uncle Yang! 16 00:04:17,696 --> 00:04:19,120 Hu Bayi! 17 00:04:19,120 --> 00:04:20,448 Hold tight! 18 00:04:40,912 --> 00:04:41,720 Girl! 19 00:04:43,176 --> 00:04:44,176 What shall I do? 20 00:04:44,176 --> 00:04:45,640 Hu Bayi! 21 00:04:49,432 --> 00:04:52,296 Hu Bayi! 22 00:04:52,296 --> 00:04:54,552 Help! 23 00:04:58,864 --> 00:05:00,328 Uncle Yang! 24 00:05:03,984 --> 00:05:05,384 Hold right! 25 00:05:10,416 --> 00:05:11,416 Girl! 26 00:05:13,144 --> 00:05:14,664 Huamei! 27 00:05:16,232 --> 00:05:17,112 Huamei! 28 00:05:17,552 --> 00:05:18,520 Uncle Yang! 29 00:05:19,288 --> 00:05:20,952 Hold tight! 30 00:05:26,856 --> 00:05:28,080 Hu Bayi! 31 00:05:28,128 --> 00:05:29,376 Hu Bayi! 32 00:05:29,376 --> 00:05:30,832 Hold my hand! 33 00:05:30,832 --> 00:05:31,872 Ding! 34 00:05:35,816 --> 00:05:36,704 Ding! 35 00:05:36,704 --> 00:05:37,848 Hu Bayi! 36 00:05:38,384 --> 00:05:39,840 Hold tight! 37 00:05:40,136 --> 00:05:40,832 Hu Bayi! Ding! Hold tight! 38 00:05:45,240 --> 00:05:46,576 Uncle Yang. 39 00:05:46,576 --> 00:05:47,832 Hold tight, uncle Yang 40 00:05:52,040 --> 00:05:53,240 Hold tight! 41 00:05:53,264 --> 00:05:53,656 Hu Bayi! 42 00:05:53,656 --> 00:05:54,776 Hold it! 43 00:05:55,264 --> 00:05:56,552 Hu Bayi! 44 00:05:56,824 --> 00:05:58,392 Don't let go! 45 00:06:02,648 --> 00:06:03,864 Ding! 46 00:06:05,320 --> 00:06:07,216 Don't let go! 47 00:06:25,608 --> 00:06:26,928 Ding! 48 00:06:38,400 --> 00:06:39,384 Hu! 49 00:06:40,512 --> 00:06:42,416 Hu! Ding! 50 00:06:59,512 --> 00:07:01,632 Girl, you okay? 51 00:07:05,720 --> 00:07:06,392 Fatty. 52 00:07:06,640 --> 00:07:08,048 Fatty. Give me a hand! 53 00:07:09,840 --> 00:07:10,600 Hurry. 54 00:07:10,820 --> 00:07:12,600 Be careful! Here. 55 00:07:14,616 --> 00:07:15,792 Thank you. 56 00:07:16,088 --> 00:07:17,312 Stupid Fatty. 57 00:07:20,168 --> 00:07:21,208 Are you okay? 58 00:07:23,880 --> 00:07:26,528 Yanzi, Uncle Yang, you alright? 59 00:07:26,608 --> 00:07:27,464 I'm fine. 60 00:07:28,688 --> 00:07:29,424 I'm fine. 61 00:07:32,976 --> 00:07:34,368 That way. Let's go. 62 00:07:34,792 --> 00:07:35,496 Let's go. 63 00:07:37,670 --> 00:07:39,328 Uncle Yang. Let' go. 64 00:07:39,336 --> 00:07:39,904 Let's go. 65 00:07:41,912 --> 00:07:42,512 Be careful. Okay. 66 00:07:56,760 --> 00:07:57,608 Uncle Yang. 67 00:07:58,376 --> 00:07:59,352 That wind. 68 00:08:00,208 --> 00:08:01,192 What was that? 69 00:08:02,392 --> 00:08:03,208 Right. 70 00:08:03,680 --> 00:08:05,256 That wind was so strange. 71 00:08:05,528 --> 00:08:06,848 It ate the horses. 72 00:08:07,176 --> 00:08:08,352 I told you. 73 00:08:08,792 --> 00:08:10,184 That wasn't some wind. 74 00:08:10,648 --> 00:08:12,040 It was the dragon. 75 00:08:12,472 --> 00:08:13,688 You saw it. 76 00:08:13,912 --> 00:08:16,848 The black dragon eats everything it can find. 77 00:08:16,936 --> 00:08:18,120 It's over. 78 00:08:18,440 --> 00:08:20,744 My horses are all gone. 79 00:08:21,216 --> 00:08:22,952 There will be serious consequences. 80 00:08:23,620 --> 00:08:25,456 Uncle, don't worry. 81 00:08:26,144 --> 00:08:27,728 Let's see there's anything we can do. 82 00:08:28,608 --> 00:08:31,800 There're lots of terrible natural phenomena. 83 00:08:31,800 --> 00:08:34,056 We can't figure out all the secrets. 84 00:08:34,216 --> 00:08:36,272 But they do exist. 85 00:08:36,440 --> 00:08:37,360 I see. 86 00:08:38,464 --> 00:08:39,440 Ding. 87 00:08:39,688 --> 00:08:41,096 So you mean, 88 00:08:41,272 --> 00:08:44,456 No matter we use Materialism or Idealism to explain it. 89 00:08:45,688 --> 00:08:47,304 Those horses, 90 00:08:47,512 --> 00:08:49,240 they're probably gone. 91 00:08:49,740 --> 00:08:52,896 Everything is changing in a way we don't know. 92 00:08:53,304 --> 00:08:54,688 Maybe, 93 00:08:54,976 --> 00:08:56,800 the horses are already back to the stable. 94 00:08:57,744 --> 00:08:58,640 Right. 95 00:08:58,880 --> 00:09:00,200 Let's think it positively. 96 00:09:00,312 --> 00:09:02,864 Maybe the horses are back already. 97 00:09:03,120 --> 00:09:05,256 Even the horses are back by themselves. 98 00:09:06,080 --> 00:09:07,432 What about us? 99 00:09:10,944 --> 00:09:12,096 Girl. 100 00:09:13,768 --> 00:09:15,056 Where do you want to go? 101 00:09:16,688 --> 00:09:17,824 Me? 102 00:09:18,544 --> 00:09:19,856 What is it to do with you? 103 00:09:20,832 --> 00:09:22,672 Maybe not. 104 00:09:23,936 --> 00:09:25,152 Maybe yes. 105 00:09:26,264 --> 00:09:27,152 Tell me. 106 00:09:27,424 --> 00:09:29,832 Do you have any other relatives in the Northeast? 107 00:09:40,520 --> 00:09:41,440 Hu Bayi. 108 00:09:42,808 --> 00:09:45,864 Our horses are taken by the evil dragon. 109 00:09:47,104 --> 00:09:48,496 Uncle Yang's horses 110 00:09:49,256 --> 00:09:51,496 must be taken by the evil dragon as well. 111 00:09:53,304 --> 00:09:54,224 Huamei. 112 00:09:54,744 --> 00:09:55,976 What do you suggest? 113 00:09:58,896 --> 00:10:00,016 My dad told me, 114 00:10:00,624 --> 00:10:02,408 the evil dragon is from the Cave of Eyes. 115 00:10:03,104 --> 00:10:05,200 Our horses must be in there. 116 00:10:16,952 --> 00:10:17,864 Uncle Yang. 117 00:10:18,536 --> 00:10:21,080 Do you know where the Cave of Eyes is? 118 00:10:22,672 --> 00:10:24,632 I don't know. I don't. 119 00:10:25,736 --> 00:10:27,608 Didn't you say you've seen the evil dragon before? 120 00:10:27,880 --> 00:10:29,376 How could you not know? 121 00:10:29,456 --> 00:10:31,992 Yes, I have seen the dragon before. 122 00:10:32,608 --> 00:10:34,544 But not the Cave of Eyes. 123 00:10:34,544 --> 00:10:35,696 I don't know. 124 00:10:38,400 --> 00:10:39,256 Don't listen to him. 125 00:10:40,408 --> 00:10:41,560 The Cave of Eyes 126 00:10:42,328 --> 00:10:44,496 is a legendary great place in Geomancy. 127 00:10:46,920 --> 00:10:48,896 Don't you know Fenjin Dingyue(Locating)? 128 00:10:49,536 --> 00:10:51,072 Now it's time. 129 00:10:53,536 --> 00:10:54,608 I know Fenjin 130 00:10:55,736 --> 00:10:56,760 And Dingxue. 131 00:10:59,064 --> 00:10:59,784 Do it. 132 00:11:02,240 --> 00:11:03,264 It's easy to do. 133 00:11:05,320 --> 00:11:07,832 But hard to follow your order. 134 00:11:13,472 --> 00:11:14,688 What do you mean? 135 00:11:17,912 --> 00:11:19,496 I should be the one asking you. 136 00:11:20,280 --> 00:11:21,368 What do you mean? 137 00:11:25,016 --> 00:11:26,232 You think 138 00:11:26,696 --> 00:11:30,160 I can't find the Cave of Eyes without you? 139 00:11:42,224 --> 00:11:44,832 The Sixteen-chatacter Geomancy Secrets of Yin And Yang says, 140 00:11:45,424 --> 00:11:46,208 Dragon. 141 00:11:46,480 --> 00:11:47,320 Cave. 142 00:11:47,624 --> 00:11:48,344 Sand. 143 00:11:48,800 --> 00:11:49,512 Water. 144 00:11:49,768 --> 00:11:50,376 Direction. 145 00:11:50,912 --> 00:11:52,568 The essence of them is Qi. 146 00:11:53,608 --> 00:11:54,560 To find the dragon, 147 00:11:54,808 --> 00:11:55,680 locate the cave, 148 00:11:55,904 --> 00:11:56,896 observe the sand, 149 00:11:57,056 --> 00:11:57,928 find the water, 150 00:11:58,064 --> 00:11:58,928 and orient oneself, 151 00:11:59,720 --> 00:12:02,904 is to find the auspicious Qi and avoid the ominous Qi. 152 00:12:03,368 --> 00:12:05,744 That's the way to find the real Geomantic Treasure land. 153 00:12:45,160 --> 00:12:46,936 An auspicious house is near the water. 154 00:12:47,888 --> 00:12:49,816 An auspicious tomb is like the mountain. 155 00:12:50,112 --> 00:12:51,968 Dragon vein lies endless in the north. 156 00:12:52,168 --> 00:12:54,280 Mt. An locates near and far in the south. 157 00:12:55,504 --> 00:12:57,336 Dragon's back has undulating hills. 158 00:12:57,656 --> 00:12:59,496 An open place with mountains on its both sides. 159 00:12:59,848 --> 00:13:01,856 Obstacles line up in the west and east. 160 00:13:01,992 --> 00:13:04,632 Three or five obstacles bring happiness. 161 00:13:05,552 --> 00:13:08,160 Hu Bayi. What're you murmuring about? 162 00:13:08,304 --> 00:13:09,664 You don't understand. 163 00:13:09,936 --> 00:13:12,616 His new type of compass needs pithy formula. 164 00:13:12,848 --> 00:13:14,200 Only Hu knows 165 00:13:14,496 --> 00:13:15,936 that pithy formula. 166 00:13:21,400 --> 00:13:22,408 Northeast. 167 00:13:23,112 --> 00:13:24,168 Yanzi, let's go. 168 00:13:25,040 --> 00:13:27,552 My god. Are you insane? 169 00:13:32,744 --> 00:13:34,200 If you want to find it quickly. 170 00:13:34,512 --> 00:13:35,712 Then you must follow me. 171 00:13:40,816 --> 00:13:42,512 Are you really gonna go find the evil dragon? 172 00:13:44,448 --> 00:13:45,728 You can go back. 173 00:13:46,256 --> 00:13:47,064 Goodbye. 174 00:13:52,600 --> 00:13:54,160 Wait for me! 175 00:14:17,584 --> 00:14:18,512 Hu Bayi. 176 00:14:18,512 --> 00:14:19,624 What is "Daodou"? 177 00:14:19,624 --> 00:14:20,936 What is "Da Zongzi (Zombie)"? 178 00:14:21,208 --> 00:14:22,632 Zongzi, a traditional Chinese snack. 179 00:14:23,712 --> 00:14:25,352 "Daodou" means tomb raiding. 180 00:14:25,776 --> 00:14:27,968 "Zongzi"(Zombie) means those dead corpses in the tomb. 181 00:14:28,504 --> 00:14:29,560 My grandpa told me. 182 00:14:29,752 --> 00:14:31,656 There're three hundred and sixty trades in the world. 183 00:14:31,656 --> 00:14:32,840 Every trade has its master. 184 00:14:33,352 --> 00:14:34,304 Among them, 185 00:14:34,304 --> 00:14:37,952 there're seventy-two complete Chinese traditional trade systems. 186 00:14:37,952 --> 00:14:41,096 Each of them has their own heritage, origin and ancestor. 187 00:14:42,024 --> 00:14:44,096 What's in the ancient grave? 188 00:14:44,432 --> 00:14:46,504 You want to know what's in the grave? 189 00:14:46,744 --> 00:14:47,712 I'm afraid if I tell you. 190 00:14:47,720 --> 00:14:48,912 You'll be scared to death! 191 00:14:48,976 --> 00:14:49,896 What? 192 00:14:49,944 --> 00:14:51,048 I don't know, either. 193 00:14:51,184 --> 00:14:52,728 If you really want to know it now. 194 00:14:53,608 --> 00:14:55,064 We have to ask Huamei. 195 00:14:55,840 --> 00:14:56,696 Huamei. 196 00:14:57,016 --> 00:14:58,416 You know about graves? 197 00:14:58,856 --> 00:14:59,760 I don't. 198 00:15:00,280 --> 00:15:01,720 You maybe not. 199 00:15:02,216 --> 00:15:03,520 But your dad. 200 00:15:03,648 --> 00:15:05,336 Seems like a pro. 201 00:15:06,000 --> 00:15:07,288 My dad guards the forest. 202 00:15:07,760 --> 00:15:08,800 Not like you. 203 00:15:09,288 --> 00:15:11,224 Can't even keep your mouth shut. 204 00:15:11,672 --> 00:15:13,024 What do you mean? 205 00:15:13,920 --> 00:15:17,296 You know what I mean. 206 00:15:21,504 --> 00:15:22,328 Girl. 207 00:15:23,448 --> 00:15:24,560 Could you tell me, 208 00:15:25,168 --> 00:15:26,776 after your mom died when you were little. 209 00:15:27,152 --> 00:15:29,360 Did you dad raise you up by himself? 210 00:15:31,016 --> 00:15:32,168 You care about me? 211 00:15:34,096 --> 00:15:35,608 You seem like a good girl. 212 00:15:36,464 --> 00:15:37,832 So I'm curious. 213 00:15:43,536 --> 00:15:44,824 You saved me. 214 00:15:45,016 --> 00:15:46,416 But I'm not gonna thank you for that. 215 00:15:47,304 --> 00:15:48,480 You can take my life. 216 00:15:48,496 --> 00:15:49,384 No big deal. 217 00:16:02,264 --> 00:16:03,104 One more thing. 218 00:16:04,192 --> 00:16:05,384 There's no good in me. 219 00:16:05,928 --> 00:16:07,064 Stay away from me. 220 00:16:12,752 --> 00:16:13,512 Huamei. 221 00:16:14,400 --> 00:16:16,688 Don't worry, your dad will be fine. 222 00:16:17,776 --> 00:16:20,896 There must be sacrifice in revolution. 223 00:16:21,448 --> 00:16:22,168 Fatty. 224 00:16:22,440 --> 00:16:23,712 Do you know what you're saying? 225 00:16:23,832 --> 00:16:25,248 He is just missing. 226 00:16:25,248 --> 00:16:26,424 We'll find him. Right, right. 227 00:16:27,840 --> 00:16:28,848 He won't die. 228 00:16:29,336 --> 00:16:30,536 Luck is with him. 229 00:16:30,920 --> 00:16:32,008 Luck is with him. 230 00:16:32,192 --> 00:16:33,488 I don't want anything. 231 00:16:35,120 --> 00:16:36,528 I only wish that he can be alive. 232 00:16:37,280 --> 00:16:37,992 Right. 233 00:16:38,512 --> 00:16:39,992 He is her dad. 234 00:16:40,296 --> 00:16:41,520 Family is more important than anything. 235 00:16:43,696 --> 00:16:44,712 Hu Bayi. 236 00:16:45,104 --> 00:16:47,000 Is that the right direction? 237 00:16:50,480 --> 00:16:52,376 The compass won't be wrong. 238 00:16:52,376 --> 00:16:54,176 Mountain is like a body, stones are its bones. 239 00:16:54,176 --> 00:16:55,792 Forest is its clothes, grass is its hair. 240 00:16:55,792 --> 00:16:57,000 Water is its blood. 241 00:16:57,608 --> 00:16:59,816 Cloud is its vibe, mist is its aura. 242 00:17:00,016 --> 00:17:02,456 As long as we recognize the mountains and rivers' pulse. 243 00:17:02,608 --> 00:17:04,488 We can always find the way out. 244 00:17:05,576 --> 00:17:07,728 What're you talking about? I don't understand. 245 00:17:08,336 --> 00:17:09,352 Ding. 246 00:17:09,568 --> 00:17:10,760 Look at those mountains. 247 00:17:10,856 --> 00:17:12,256 Do they look like some tombs? 248 00:17:12,935 --> 00:17:14,103 Maybe, 249 00:17:14,288 --> 00:17:15,704 there're many big coffins in it. 250 00:17:16,016 --> 00:17:19,416 Oh, my! No more big coffins. 251 00:17:20,407 --> 00:17:22,423 Cut the crap. Let's go. 252 00:17:27,023 --> 00:17:27,887 Sir, sir. 253 00:17:27,887 --> 00:17:29,544 Uncle Yang, uncle Yang, uncle Yang. 254 00:17:29,544 --> 00:17:30,344 Help him. 255 00:17:30,344 --> 00:17:31,584 Are you alright? 256 00:17:31,736 --> 00:17:33,152 Come, come. 257 00:17:33,152 --> 00:17:34,104 What's wrong? 258 00:17:34,104 --> 00:17:35,160 Fatty, hold him. 259 00:17:35,472 --> 00:17:37,048 Stand up, up. Help him up. 260 00:17:37,552 --> 00:17:38,264 Fatty. 261 00:17:38,264 --> 00:17:39,424 Do you have any water left? 262 00:17:39,584 --> 00:17:40,816 Long gone! 263 00:17:40,816 --> 00:17:41,584 What about you? 264 00:17:42,896 --> 00:17:43,784 Hu. 265 00:17:44,096 --> 00:17:46,632 We haven't eaten anything since we came out. 266 00:17:46,792 --> 00:17:47,800 Must be starving. 267 00:17:49,744 --> 00:17:51,600 Held him up, let's find something to eat. 268 00:17:51,600 --> 00:17:52,096 Okay, 269 00:17:52,096 --> 00:17:53,032 Let's go. 270 00:17:53,032 --> 00:17:54,384 Easy, easy. 271 00:17:54,880 --> 00:17:56,320 Easy, easy. 272 00:18:12,024 --> 00:18:13,072 There's a well in front. 273 00:18:13,344 --> 00:18:14,472 Let's take a break. 274 00:18:14,904 --> 00:18:16,768 Fatty, take care of them. 275 00:18:16,768 --> 00:18:17,816 I will get you some water. 276 00:18:17,816 --> 00:18:19,304 Okay, you go. 277 00:20:21,360 --> 00:20:22,376 Hu! 278 00:20:22,376 --> 00:20:24,392 Why are you drinking alone here? 279 00:20:25,120 --> 00:20:26,944 Shame on you! 280 00:20:31,520 --> 00:20:32,632 What's wrong with you? 281 00:20:33,904 --> 00:20:34,792 Stop drinking! 282 00:20:34,936 --> 00:20:36,040 Stop drinking! 283 00:20:36,600 --> 00:20:37,640 Stop drinking! 284 00:20:38,472 --> 00:20:39,376 Hu! 285 00:20:39,680 --> 00:20:41,784 Come! Come! 286 00:20:41,912 --> 00:20:43,752 Hu is crazy! Come! 287 00:20:43,752 --> 00:20:44,776 Don't! 288 00:20:45,192 --> 00:20:46,264 Don't! 289 00:20:46,820 --> 00:20:49,144 Don't drink! Don't drink! 290 00:20:49,144 --> 00:20:50,632 You can't drink that! 291 00:20:50,696 --> 00:20:52,416 Hold him down. Hold him down! 292 00:20:52,856 --> 00:20:53,752 Hold him. - Hold him down. Hold him down! - Hu! 293 00:20:56,336 --> 00:20:57,176 Hu! 294 00:21:03,864 --> 00:21:05,720 Uncle Yang, what's going on? 295 00:21:06,376 --> 00:21:07,816 It's weasel's urine. 296 00:21:09,720 --> 00:21:10,936 I heard, 297 00:21:11,432 --> 00:21:14,280 The weasels can use their urine to curse people. 298 00:21:14,440 --> 00:21:16,224 He must be obsessed. 299 00:21:17,208 --> 00:21:18,536 Weasel again? 300 00:21:19,096 --> 00:21:20,232 What shall we do? 301 00:21:20,848 --> 00:21:22,496 It's okay. 302 00:21:23,130 --> 00:21:25,152 Let him lie on his back. 303 00:21:25,352 --> 00:21:26,480 And cough it out. 304 00:21:26,592 --> 00:21:27,512 I got it. Easy, easy. 305 00:21:28,632 --> 00:21:29,504 I got it. 306 00:21:40,600 --> 00:21:42,152 Girl, come here, come. 307 00:21:49,160 --> 00:21:50,656 Look. Here's the thing. 308 00:21:52,024 --> 00:21:53,144 You saw it. 309 00:21:53,680 --> 00:21:56,208 This way is very dangerous. 310 00:21:57,288 --> 00:21:59,520 And now he is sick. 311 00:22:00,168 --> 00:22:02,800 We should go back now. 312 00:22:05,760 --> 00:22:07,064 You go back. 313 00:22:07,944 --> 00:22:08,864 I'm not leaving. 314 00:22:09,384 --> 00:22:10,824 Why are you so stubborn? 315 00:22:12,512 --> 00:22:13,720 If we go on this way. 316 00:22:14,064 --> 00:22:16,752 No one will know what's waiting for us. 317 00:22:17,272 --> 00:22:18,688 It's my business. 318 00:22:19,592 --> 00:22:20,952 Has nothing to do with you. 319 00:22:22,312 --> 00:22:23,640 If you insist. 320 00:22:25,864 --> 00:22:29,560 Aren't you afraid he might get hurt? 321 00:22:31,288 --> 00:22:32,112 Hu! 322 00:22:32,800 --> 00:22:33,840 Hu Bayi. 323 00:22:33,840 --> 00:22:36,832 Hu! Hu Bayi. Are you alright? 324 00:22:36,832 --> 00:22:37,776 Hu Bayi, are you alright? Hu, are you alright? 325 00:22:38,608 --> 00:22:39,440 You okay? 326 00:22:41,664 --> 00:22:42,928 Don't...don't worry. 327 00:22:44,120 --> 00:22:45,608 I'll live. 328 00:22:47,528 --> 00:22:48,632 What now? 329 00:22:49,032 --> 00:22:50,312 Shall we continue or leave? 330 00:22:50,816 --> 00:22:53,464 We'll listen to you. 331 00:22:55,344 --> 00:22:56,976 We must get up 332 00:22:57,600 --> 00:22:59,128 from the place where we fell. 333 00:23:00,312 --> 00:23:01,496 Let's continue. 334 00:23:01,752 --> 00:23:02,568 Okay. 335 00:23:02,568 --> 00:23:04,160 You kid. 336 00:23:04,368 --> 00:23:05,792 Look at yourself. 337 00:23:05,792 --> 00:23:07,256 Why don't you listen to me? 338 00:23:10,312 --> 00:23:11,368 Uncle Yang. 339 00:23:12,392 --> 00:23:14,048 Aren't you fainted? 340 00:23:15,088 --> 00:23:16,848 You're awake now? 341 00:23:17,056 --> 00:23:19,016 I... 342 00:23:20,416 --> 00:23:21,480 I... 343 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Hu Bayi. 344 00:24:07,384 --> 00:24:08,656 There's two ways. 345 00:24:08,904 --> 00:24:10,344 Which one shall we take? 346 00:24:17,576 --> 00:24:19,872 Northeast. Let's go. 347 00:24:19,960 --> 00:24:21,520 There seems something in front. 348 00:24:42,688 --> 00:24:43,872 What's this? 349 00:24:44,488 --> 00:24:45,648 Is that a dragon? 350 00:24:46,400 --> 00:24:47,712 Maybe a snake. 351 00:24:47,960 --> 00:24:49,032 A python. 352 00:24:52,920 --> 00:24:54,464 Hu, there're paintings here also. 353 00:25:01,960 --> 00:25:04,784 Oh, my! Weasel fairies! 354 00:25:05,344 --> 00:25:08,048 We have seen it in the Northeast. 355 00:25:17,488 --> 00:25:18,976 Hu, look! 356 00:25:19,264 --> 00:25:20,432 There's two more here. 357 00:25:27,832 --> 00:25:29,216 The way ahead. 358 00:25:29,424 --> 00:25:30,896 Is that safe? 359 00:25:32,960 --> 00:25:34,288 Revolution is not completed yet, 360 00:25:34,792 --> 00:25:36,320 all my comrades must go on with it. 361 00:25:36,664 --> 00:25:37,712 Let's move no. 362 00:25:39,472 --> 00:25:40,320 Wait, wait. 363 00:25:40,336 --> 00:25:41,928 That girl doesn't hesitate at all. 364 00:25:42,744 --> 00:25:44,744 Fatty, let's go. 365 00:25:47,112 --> 00:25:47,960 Go. 366 00:26:18,664 --> 00:26:19,648 Hu! 367 00:26:19,816 --> 00:26:21,160 What's that? 368 00:27:25,160 --> 00:27:26,320 Here we are. 369 00:27:45,808 --> 00:27:46,888 Kid. 370 00:27:47,448 --> 00:27:48,728 Listen to me. 371 00:27:48,960 --> 00:27:50,288 Don't go in there. 372 00:27:50,656 --> 00:27:52,096 Uncle Yang. 373 00:27:52,488 --> 00:27:54,944 Now the enthusiasm of us runs high! 374 00:27:55,072 --> 00:27:57,528 Don't throw cold water on us, okay? 375 00:27:57,576 --> 00:27:58,600 Right, uncle Yang. 376 00:27:58,656 --> 00:27:59,968 We're finally here. 377 00:27:59,968 --> 00:28:01,424 We should go explore it. 378 00:28:01,620 --> 00:28:02,952 To be honest, 379 00:28:03,320 --> 00:28:05,432 there's an evil dragon in it. 380 00:28:08,304 --> 00:28:09,272 Good. 381 00:28:09,800 --> 00:28:12,888 I'll go find my dad, and go meet the dragon as well. 382 00:28:13,808 --> 00:28:14,656 Huamei! 383 00:28:14,936 --> 00:28:15,480 Huamei! 384 00:28:15,480 --> 00:28:16,080 Come back! 385 00:28:16,080 --> 00:28:17,104 Huamei! 386 00:28:17,184 --> 00:28:18,720 Go, go, hurry. 387 00:28:19,304 --> 00:28:20,168 Sir. 388 00:28:20,464 --> 00:28:21,896 You seem care about her a lot. 389 00:28:21,896 --> 00:28:23,024 You even risk your life for her! 390 00:28:23,024 --> 00:28:25,904 The horses are missing. I can't let a girl go missing. 391 00:28:26,312 --> 00:28:27,320 Let's go. 392 00:28:28,904 --> 00:28:32,104 Huamei, wait for us. We'll go there together. 393 00:29:33,056 --> 00:29:33,880 Let's go. 394 00:29:33,880 --> 00:29:34,984 Go have a look. 395 00:29:56,648 --> 00:30:00,968 3916. Water Supply Unit. 396 00:30:01,344 --> 00:30:02,800 Forbidden.... 397 00:30:02,800 --> 00:30:03,880 Forbidden what? 398 00:30:06,848 --> 00:30:08,408 Must be nothing good. 399 00:30:08,888 --> 00:30:10,672 3916 is the unit serial number. 400 00:30:10,760 --> 00:30:12,872 Those Japanese must be stationed here before. 401 00:30:12,976 --> 00:30:14,920 They chose such a secluded place. 402 00:30:15,272 --> 00:30:17,016 They must be hiding something. 403 00:30:18,712 --> 00:30:19,720 That's interesting. 404 00:30:20,168 --> 00:30:21,408 Let's go in and have a look. 405 00:30:23,600 --> 00:30:24,536 What? 406 00:30:24,536 --> 00:30:27,288 Don't think yourself as some hero. 407 00:30:27,520 --> 00:30:29,520 Now the horses are all missing. 408 00:30:29,560 --> 00:30:32,056 We can't anyone of us go missing. 409 00:30:33,024 --> 00:30:33,928 She is right. 410 00:30:34,104 --> 00:30:35,528 Comrade Yanzi. 411 00:30:35,608 --> 00:30:37,808 I thought you're a brave girl. 412 00:30:37,888 --> 00:30:39,600 Now at the critical moment. 413 00:30:39,864 --> 00:30:41,584 Why are you dragging us back? 414 00:30:41,584 --> 00:30:43,368 I'm bold but not stupid. 415 00:30:43,456 --> 00:30:45,696 Only the people who can swim will get drowned. 416 00:30:45,904 --> 00:30:47,280 That cave won't bite. 417 00:30:47,336 --> 00:30:48,736 It won't eat us alive. 418 00:30:49,392 --> 00:30:50,888 You can stay outside. 419 00:30:51,352 --> 00:30:52,592 I'll go in alone. 420 00:30:53,296 --> 00:30:55,232 Hu Bayi. Hu Bayi. 421 00:30:57,088 --> 00:30:58,656 You can't go in there!25413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.