Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,480 --> 00:01:40,016
SUBTITLES BY Babel Fansub
2
00:01:40,016 --> 00:01:42,432
Alina, Katherine
3
00:01:42,432 --> 00:01:47,816
Candle in the Tomb: The Weasel Grave
4
00:01:47,816 --> 00:01:50,920
All characters in this publication are fictitious,
any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.
5
00:01:50,920 --> 00:01:53,840
Episode 12
6
00:02:45,048 --> 00:02:45,992
Hurry!
7
00:02:59,664 --> 00:03:00,472
Fatty!
8
00:03:00,696 --> 00:03:02,824
There's a gully in front. Jump!
9
00:03:03,376 --> 00:03:04,176
Hurry!
10
00:03:33,088 --> 00:03:33,696
Hu!
Fatty quick!
11
00:03:34,270 --> 00:03:35,248
What about our horses?
Leave them!
12
00:03:52,448 --> 00:03:53,224
Ding!
13
00:03:53,744 --> 00:03:54,584
Hold tight!
14
00:04:10,440 --> 00:04:11,200
Get down!
15
00:04:12,144 --> 00:04:13,168
Uncle Yang!
16
00:04:17,696 --> 00:04:19,120
Hu Bayi!
17
00:04:19,120 --> 00:04:20,448
Hold tight!
18
00:04:40,912 --> 00:04:41,720
Girl!
19
00:04:43,176 --> 00:04:44,176
What shall I do?
20
00:04:44,176 --> 00:04:45,640
Hu Bayi!
21
00:04:49,432 --> 00:04:52,296
Hu Bayi!
22
00:04:52,296 --> 00:04:54,552
Help!
23
00:04:58,864 --> 00:05:00,328
Uncle Yang!
24
00:05:03,984 --> 00:05:05,384
Hold right!
25
00:05:10,416 --> 00:05:11,416
Girl!
26
00:05:13,144 --> 00:05:14,664
Huamei!
27
00:05:16,232 --> 00:05:17,112
Huamei!
28
00:05:17,552 --> 00:05:18,520
Uncle Yang!
29
00:05:19,288 --> 00:05:20,952
Hold tight!
30
00:05:26,856 --> 00:05:28,080
Hu Bayi!
31
00:05:28,128 --> 00:05:29,376
Hu Bayi!
32
00:05:29,376 --> 00:05:30,832
Hold my hand!
33
00:05:30,832 --> 00:05:31,872
Ding!
34
00:05:35,816 --> 00:05:36,704
Ding!
35
00:05:36,704 --> 00:05:37,848
Hu Bayi!
36
00:05:38,384 --> 00:05:39,840
Hold tight!
37
00:05:40,136 --> 00:05:40,832
Hu Bayi!
Ding! Hold tight!
38
00:05:45,240 --> 00:05:46,576
Uncle Yang.
39
00:05:46,576 --> 00:05:47,832
Hold tight, uncle Yang
40
00:05:52,040 --> 00:05:53,240
Hold tight!
41
00:05:53,264 --> 00:05:53,656
Hu Bayi!
42
00:05:53,656 --> 00:05:54,776
Hold it!
43
00:05:55,264 --> 00:05:56,552
Hu Bayi!
44
00:05:56,824 --> 00:05:58,392
Don't let go!
45
00:06:02,648 --> 00:06:03,864
Ding!
46
00:06:05,320 --> 00:06:07,216
Don't let go!
47
00:06:25,608 --> 00:06:26,928
Ding!
48
00:06:38,400 --> 00:06:39,384
Hu!
49
00:06:40,512 --> 00:06:42,416
Hu! Ding!
50
00:06:59,512 --> 00:07:01,632
Girl, you okay?
51
00:07:05,720 --> 00:07:06,392
Fatty.
52
00:07:06,640 --> 00:07:08,048
Fatty. Give me a hand!
53
00:07:09,840 --> 00:07:10,600
Hurry.
54
00:07:10,820 --> 00:07:12,600
Be careful! Here.
55
00:07:14,616 --> 00:07:15,792
Thank you.
56
00:07:16,088 --> 00:07:17,312
Stupid Fatty.
57
00:07:20,168 --> 00:07:21,208
Are you okay?
58
00:07:23,880 --> 00:07:26,528
Yanzi, Uncle Yang, you alright?
59
00:07:26,608 --> 00:07:27,464
I'm fine.
60
00:07:28,688 --> 00:07:29,424
I'm fine.
61
00:07:32,976 --> 00:07:34,368
That way. Let's go.
62
00:07:34,792 --> 00:07:35,496
Let's go.
63
00:07:37,670 --> 00:07:39,328
Uncle Yang. Let' go.
64
00:07:39,336 --> 00:07:39,904
Let's go.
65
00:07:41,912 --> 00:07:42,512
Be careful.
Okay.
66
00:07:56,760 --> 00:07:57,608
Uncle Yang.
67
00:07:58,376 --> 00:07:59,352
That wind.
68
00:08:00,208 --> 00:08:01,192
What was that?
69
00:08:02,392 --> 00:08:03,208
Right.
70
00:08:03,680 --> 00:08:05,256
That wind was so strange.
71
00:08:05,528 --> 00:08:06,848
It ate the horses.
72
00:08:07,176 --> 00:08:08,352
I told you.
73
00:08:08,792 --> 00:08:10,184
That wasn't some wind.
74
00:08:10,648 --> 00:08:12,040
It was the dragon.
75
00:08:12,472 --> 00:08:13,688
You saw it.
76
00:08:13,912 --> 00:08:16,848
The black dragon eats everything it can find.
77
00:08:16,936 --> 00:08:18,120
It's over.
78
00:08:18,440 --> 00:08:20,744
My horses are all gone.
79
00:08:21,216 --> 00:08:22,952
There will be serious consequences.
80
00:08:23,620 --> 00:08:25,456
Uncle, don't worry.
81
00:08:26,144 --> 00:08:27,728
Let's see there's anything we can do.
82
00:08:28,608 --> 00:08:31,800
There're lots of terrible natural phenomena.
83
00:08:31,800 --> 00:08:34,056
We can't figure out all the secrets.
84
00:08:34,216 --> 00:08:36,272
But they do exist.
85
00:08:36,440 --> 00:08:37,360
I see.
86
00:08:38,464 --> 00:08:39,440
Ding.
87
00:08:39,688 --> 00:08:41,096
So you mean,
88
00:08:41,272 --> 00:08:44,456
No matter we use Materialism or Idealism to explain it.
89
00:08:45,688 --> 00:08:47,304
Those horses,
90
00:08:47,512 --> 00:08:49,240
they're probably gone.
91
00:08:49,740 --> 00:08:52,896
Everything is changing in a way we don't know.
92
00:08:53,304 --> 00:08:54,688
Maybe,
93
00:08:54,976 --> 00:08:56,800
the horses are already back to the stable.
94
00:08:57,744 --> 00:08:58,640
Right.
95
00:08:58,880 --> 00:09:00,200
Let's think it positively.
96
00:09:00,312 --> 00:09:02,864
Maybe the horses are back already.
97
00:09:03,120 --> 00:09:05,256
Even the horses are back by themselves.
98
00:09:06,080 --> 00:09:07,432
What about us?
99
00:09:10,944 --> 00:09:12,096
Girl.
100
00:09:13,768 --> 00:09:15,056
Where do you want to go?
101
00:09:16,688 --> 00:09:17,824
Me?
102
00:09:18,544 --> 00:09:19,856
What is it to do with you?
103
00:09:20,832 --> 00:09:22,672
Maybe not.
104
00:09:23,936 --> 00:09:25,152
Maybe yes.
105
00:09:26,264 --> 00:09:27,152
Tell me.
106
00:09:27,424 --> 00:09:29,832
Do you have any other relatives in the Northeast?
107
00:09:40,520 --> 00:09:41,440
Hu Bayi.
108
00:09:42,808 --> 00:09:45,864
Our horses are taken by the evil dragon.
109
00:09:47,104 --> 00:09:48,496
Uncle Yang's horses
110
00:09:49,256 --> 00:09:51,496
must be taken by the evil dragon as well.
111
00:09:53,304 --> 00:09:54,224
Huamei.
112
00:09:54,744 --> 00:09:55,976
What do you suggest?
113
00:09:58,896 --> 00:10:00,016
My dad told me,
114
00:10:00,624 --> 00:10:02,408
the evil dragon is from the Cave of Eyes.
115
00:10:03,104 --> 00:10:05,200
Our horses must be in there.
116
00:10:16,952 --> 00:10:17,864
Uncle Yang.
117
00:10:18,536 --> 00:10:21,080
Do you know where the Cave of Eyes is?
118
00:10:22,672 --> 00:10:24,632
I don't know. I don't.
119
00:10:25,736 --> 00:10:27,608
Didn't you say you've seen the evil dragon before?
120
00:10:27,880 --> 00:10:29,376
How could you not know?
121
00:10:29,456 --> 00:10:31,992
Yes, I have seen the dragon before.
122
00:10:32,608 --> 00:10:34,544
But not the Cave of Eyes.
123
00:10:34,544 --> 00:10:35,696
I don't know.
124
00:10:38,400 --> 00:10:39,256
Don't listen to him.
125
00:10:40,408 --> 00:10:41,560
The Cave of Eyes
126
00:10:42,328 --> 00:10:44,496
is a legendary great place in Geomancy.
127
00:10:46,920 --> 00:10:48,896
Don't you know Fenjin Dingyue(Locating)?
128
00:10:49,536 --> 00:10:51,072
Now it's time.
129
00:10:53,536 --> 00:10:54,608
I know Fenjin
130
00:10:55,736 --> 00:10:56,760
And Dingxue.
131
00:10:59,064 --> 00:10:59,784
Do it.
132
00:11:02,240 --> 00:11:03,264
It's easy to do.
133
00:11:05,320 --> 00:11:07,832
But hard to follow your order.
134
00:11:13,472 --> 00:11:14,688
What do you mean?
135
00:11:17,912 --> 00:11:19,496
I should be the one asking you.
136
00:11:20,280 --> 00:11:21,368
What do you mean?
137
00:11:25,016 --> 00:11:26,232
You think
138
00:11:26,696 --> 00:11:30,160
I can't find the Cave of Eyes without you?
139
00:11:42,224 --> 00:11:44,832
The Sixteen-chatacter Geomancy Secrets of Yin And Yang says,
140
00:11:45,424 --> 00:11:46,208
Dragon.
141
00:11:46,480 --> 00:11:47,320
Cave.
142
00:11:47,624 --> 00:11:48,344
Sand.
143
00:11:48,800 --> 00:11:49,512
Water.
144
00:11:49,768 --> 00:11:50,376
Direction.
145
00:11:50,912 --> 00:11:52,568
The essence of them is Qi.
146
00:11:53,608 --> 00:11:54,560
To find the dragon,
147
00:11:54,808 --> 00:11:55,680
locate the cave,
148
00:11:55,904 --> 00:11:56,896
observe the sand,
149
00:11:57,056 --> 00:11:57,928
find the water,
150
00:11:58,064 --> 00:11:58,928
and orient oneself,
151
00:11:59,720 --> 00:12:02,904
is to find the auspicious Qi and avoid the ominous Qi.
152
00:12:03,368 --> 00:12:05,744
That's the way to find the real Geomantic Treasure land.
153
00:12:45,160 --> 00:12:46,936
An auspicious house is near the water.
154
00:12:47,888 --> 00:12:49,816
An auspicious tomb is like the mountain.
155
00:12:50,112 --> 00:12:51,968
Dragon vein lies endless in the north.
156
00:12:52,168 --> 00:12:54,280
Mt. An locates near and far in the south.
157
00:12:55,504 --> 00:12:57,336
Dragon's back has undulating hills.
158
00:12:57,656 --> 00:12:59,496
An open place with mountains on its both sides.
159
00:12:59,848 --> 00:13:01,856
Obstacles line up in the west and east.
160
00:13:01,992 --> 00:13:04,632
Three or five obstacles bring happiness.
161
00:13:05,552 --> 00:13:08,160
Hu Bayi. What're you murmuring about?
162
00:13:08,304 --> 00:13:09,664
You don't understand.
163
00:13:09,936 --> 00:13:12,616
His new type of compass needs pithy formula.
164
00:13:12,848 --> 00:13:14,200
Only Hu knows
165
00:13:14,496 --> 00:13:15,936
that pithy formula.
166
00:13:21,400 --> 00:13:22,408
Northeast.
167
00:13:23,112 --> 00:13:24,168
Yanzi, let's go.
168
00:13:25,040 --> 00:13:27,552
My god. Are you insane?
169
00:13:32,744 --> 00:13:34,200
If you want to find it quickly.
170
00:13:34,512 --> 00:13:35,712
Then you must follow me.
171
00:13:40,816 --> 00:13:42,512
Are you really gonna go find the evil dragon?
172
00:13:44,448 --> 00:13:45,728
You can go back.
173
00:13:46,256 --> 00:13:47,064
Goodbye.
174
00:13:52,600 --> 00:13:54,160
Wait for me!
175
00:14:17,584 --> 00:14:18,512
Hu Bayi.
176
00:14:18,512 --> 00:14:19,624
What is "Daodou"?
177
00:14:19,624 --> 00:14:20,936
What is "Da Zongzi (Zombie)"?
178
00:14:21,208 --> 00:14:22,632
Zongzi, a traditional Chinese snack.
179
00:14:23,712 --> 00:14:25,352
"Daodou" means tomb raiding.
180
00:14:25,776 --> 00:14:27,968
"Zongzi"(Zombie) means those dead corpses in the tomb.
181
00:14:28,504 --> 00:14:29,560
My grandpa told me.
182
00:14:29,752 --> 00:14:31,656
There're three hundred and sixty trades in the world.
183
00:14:31,656 --> 00:14:32,840
Every trade has its master.
184
00:14:33,352 --> 00:14:34,304
Among them,
185
00:14:34,304 --> 00:14:37,952
there're seventy-two complete Chinese traditional trade systems.
186
00:14:37,952 --> 00:14:41,096
Each of them has their own heritage, origin and ancestor.
187
00:14:42,024 --> 00:14:44,096
What's in the ancient grave?
188
00:14:44,432 --> 00:14:46,504
You want to know what's in the grave?
189
00:14:46,744 --> 00:14:47,712
I'm afraid if I tell you.
190
00:14:47,720 --> 00:14:48,912
You'll be scared to death!
191
00:14:48,976 --> 00:14:49,896
What?
192
00:14:49,944 --> 00:14:51,048
I don't know, either.
193
00:14:51,184 --> 00:14:52,728
If you really want to know it now.
194
00:14:53,608 --> 00:14:55,064
We have to ask Huamei.
195
00:14:55,840 --> 00:14:56,696
Huamei.
196
00:14:57,016 --> 00:14:58,416
You know about graves?
197
00:14:58,856 --> 00:14:59,760
I don't.
198
00:15:00,280 --> 00:15:01,720
You maybe not.
199
00:15:02,216 --> 00:15:03,520
But your dad.
200
00:15:03,648 --> 00:15:05,336
Seems like a pro.
201
00:15:06,000 --> 00:15:07,288
My dad guards the forest.
202
00:15:07,760 --> 00:15:08,800
Not like you.
203
00:15:09,288 --> 00:15:11,224
Can't even keep your mouth shut.
204
00:15:11,672 --> 00:15:13,024
What do you mean?
205
00:15:13,920 --> 00:15:17,296
You know what I mean.
206
00:15:21,504 --> 00:15:22,328
Girl.
207
00:15:23,448 --> 00:15:24,560
Could you tell me,
208
00:15:25,168 --> 00:15:26,776
after your mom died when you were little.
209
00:15:27,152 --> 00:15:29,360
Did you dad raise you up by himself?
210
00:15:31,016 --> 00:15:32,168
You care about me?
211
00:15:34,096 --> 00:15:35,608
You seem like a good girl.
212
00:15:36,464 --> 00:15:37,832
So I'm curious.
213
00:15:43,536 --> 00:15:44,824
You saved me.
214
00:15:45,016 --> 00:15:46,416
But I'm not gonna thank you for that.
215
00:15:47,304 --> 00:15:48,480
You can take my life.
216
00:15:48,496 --> 00:15:49,384
No big deal.
217
00:16:02,264 --> 00:16:03,104
One more thing.
218
00:16:04,192 --> 00:16:05,384
There's no good in me.
219
00:16:05,928 --> 00:16:07,064
Stay away from me.
220
00:16:12,752 --> 00:16:13,512
Huamei.
221
00:16:14,400 --> 00:16:16,688
Don't worry, your dad will be fine.
222
00:16:17,776 --> 00:16:20,896
There must be sacrifice in revolution.
223
00:16:21,448 --> 00:16:22,168
Fatty.
224
00:16:22,440 --> 00:16:23,712
Do you know what you're saying?
225
00:16:23,832 --> 00:16:25,248
He is just missing.
226
00:16:25,248 --> 00:16:26,424
We'll find him.
Right, right.
227
00:16:27,840 --> 00:16:28,848
He won't die.
228
00:16:29,336 --> 00:16:30,536
Luck is with him.
229
00:16:30,920 --> 00:16:32,008
Luck is with him.
230
00:16:32,192 --> 00:16:33,488
I don't want anything.
231
00:16:35,120 --> 00:16:36,528
I only wish that he can be alive.
232
00:16:37,280 --> 00:16:37,992
Right.
233
00:16:38,512 --> 00:16:39,992
He is her dad.
234
00:16:40,296 --> 00:16:41,520
Family is more important than anything.
235
00:16:43,696 --> 00:16:44,712
Hu Bayi.
236
00:16:45,104 --> 00:16:47,000
Is that the right direction?
237
00:16:50,480 --> 00:16:52,376
The compass won't be wrong.
238
00:16:52,376 --> 00:16:54,176
Mountain is like a body, stones are its bones.
239
00:16:54,176 --> 00:16:55,792
Forest is its clothes, grass is its hair.
240
00:16:55,792 --> 00:16:57,000
Water is its blood.
241
00:16:57,608 --> 00:16:59,816
Cloud is its vibe, mist is its aura.
242
00:17:00,016 --> 00:17:02,456
As long as we recognize the mountains and rivers' pulse.
243
00:17:02,608 --> 00:17:04,488
We can always find the way out.
244
00:17:05,576 --> 00:17:07,728
What're you talking about? I don't understand.
245
00:17:08,336 --> 00:17:09,352
Ding.
246
00:17:09,568 --> 00:17:10,760
Look at those mountains.
247
00:17:10,856 --> 00:17:12,256
Do they look like some tombs?
248
00:17:12,935 --> 00:17:14,103
Maybe,
249
00:17:14,288 --> 00:17:15,704
there're many big coffins in it.
250
00:17:16,016 --> 00:17:19,416
Oh, my! No more big coffins.
251
00:17:20,407 --> 00:17:22,423
Cut the crap. Let's go.
252
00:17:27,023 --> 00:17:27,887
Sir, sir.
253
00:17:27,887 --> 00:17:29,544
Uncle Yang, uncle Yang, uncle Yang.
254
00:17:29,544 --> 00:17:30,344
Help him.
255
00:17:30,344 --> 00:17:31,584
Are you alright?
256
00:17:31,736 --> 00:17:33,152
Come, come.
257
00:17:33,152 --> 00:17:34,104
What's wrong?
258
00:17:34,104 --> 00:17:35,160
Fatty, hold him.
259
00:17:35,472 --> 00:17:37,048
Stand up, up. Help him up.
260
00:17:37,552 --> 00:17:38,264
Fatty.
261
00:17:38,264 --> 00:17:39,424
Do you have any water left?
262
00:17:39,584 --> 00:17:40,816
Long gone!
263
00:17:40,816 --> 00:17:41,584
What about you?
264
00:17:42,896 --> 00:17:43,784
Hu.
265
00:17:44,096 --> 00:17:46,632
We haven't eaten anything since we came out.
266
00:17:46,792 --> 00:17:47,800
Must be starving.
267
00:17:49,744 --> 00:17:51,600
Held him up, let's find something to eat.
268
00:17:51,600 --> 00:17:52,096
Okay,
269
00:17:52,096 --> 00:17:53,032
Let's go.
270
00:17:53,032 --> 00:17:54,384
Easy, easy.
271
00:17:54,880 --> 00:17:56,320
Easy, easy.
272
00:18:12,024 --> 00:18:13,072
There's a well in front.
273
00:18:13,344 --> 00:18:14,472
Let's take a break.
274
00:18:14,904 --> 00:18:16,768
Fatty, take care of them.
275
00:18:16,768 --> 00:18:17,816
I will get you some water.
276
00:18:17,816 --> 00:18:19,304
Okay, you go.
277
00:20:21,360 --> 00:20:22,376
Hu!
278
00:20:22,376 --> 00:20:24,392
Why are you drinking alone here?
279
00:20:25,120 --> 00:20:26,944
Shame on you!
280
00:20:31,520 --> 00:20:32,632
What's wrong with you?
281
00:20:33,904 --> 00:20:34,792
Stop drinking!
282
00:20:34,936 --> 00:20:36,040
Stop drinking!
283
00:20:36,600 --> 00:20:37,640
Stop drinking!
284
00:20:38,472 --> 00:20:39,376
Hu!
285
00:20:39,680 --> 00:20:41,784
Come! Come!
286
00:20:41,912 --> 00:20:43,752
Hu is crazy! Come!
287
00:20:43,752 --> 00:20:44,776
Don't!
288
00:20:45,192 --> 00:20:46,264
Don't!
289
00:20:46,820 --> 00:20:49,144
Don't drink! Don't drink!
290
00:20:49,144 --> 00:20:50,632
You can't drink that!
291
00:20:50,696 --> 00:20:52,416
Hold him down. Hold him down!
292
00:20:52,856 --> 00:20:53,752
Hold him.
- Hold him down. Hold him down!
- Hu!
293
00:20:56,336 --> 00:20:57,176
Hu!
294
00:21:03,864 --> 00:21:05,720
Uncle Yang, what's going on?
295
00:21:06,376 --> 00:21:07,816
It's weasel's urine.
296
00:21:09,720 --> 00:21:10,936
I heard,
297
00:21:11,432 --> 00:21:14,280
The weasels can use their urine to curse people.
298
00:21:14,440 --> 00:21:16,224
He must be obsessed.
299
00:21:17,208 --> 00:21:18,536
Weasel again?
300
00:21:19,096 --> 00:21:20,232
What shall we do?
301
00:21:20,848 --> 00:21:22,496
It's okay.
302
00:21:23,130 --> 00:21:25,152
Let him lie on his back.
303
00:21:25,352 --> 00:21:26,480
And cough it out.
304
00:21:26,592 --> 00:21:27,512
I got it.
Easy, easy.
305
00:21:28,632 --> 00:21:29,504
I got it.
306
00:21:40,600 --> 00:21:42,152
Girl, come here, come.
307
00:21:49,160 --> 00:21:50,656
Look. Here's the thing.
308
00:21:52,024 --> 00:21:53,144
You saw it.
309
00:21:53,680 --> 00:21:56,208
This way is very dangerous.
310
00:21:57,288 --> 00:21:59,520
And now he is sick.
311
00:22:00,168 --> 00:22:02,800
We should go back now.
312
00:22:05,760 --> 00:22:07,064
You go back.
313
00:22:07,944 --> 00:22:08,864
I'm not leaving.
314
00:22:09,384 --> 00:22:10,824
Why are you so stubborn?
315
00:22:12,512 --> 00:22:13,720
If we go on this way.
316
00:22:14,064 --> 00:22:16,752
No one will know what's waiting for us.
317
00:22:17,272 --> 00:22:18,688
It's my business.
318
00:22:19,592 --> 00:22:20,952
Has nothing to do with you.
319
00:22:22,312 --> 00:22:23,640
If you insist.
320
00:22:25,864 --> 00:22:29,560
Aren't you afraid he might get hurt?
321
00:22:31,288 --> 00:22:32,112
Hu!
322
00:22:32,800 --> 00:22:33,840
Hu Bayi.
323
00:22:33,840 --> 00:22:36,832
Hu! Hu Bayi. Are you alright?
324
00:22:36,832 --> 00:22:37,776
Hu Bayi, are you alright?
Hu, are you alright?
325
00:22:38,608 --> 00:22:39,440
You okay?
326
00:22:41,664 --> 00:22:42,928
Don't...don't worry.
327
00:22:44,120 --> 00:22:45,608
I'll live.
328
00:22:47,528 --> 00:22:48,632
What now?
329
00:22:49,032 --> 00:22:50,312
Shall we continue or leave?
330
00:22:50,816 --> 00:22:53,464
We'll listen to you.
331
00:22:55,344 --> 00:22:56,976
We must get up
332
00:22:57,600 --> 00:22:59,128
from the place where we fell.
333
00:23:00,312 --> 00:23:01,496
Let's continue.
334
00:23:01,752 --> 00:23:02,568
Okay.
335
00:23:02,568 --> 00:23:04,160
You kid.
336
00:23:04,368 --> 00:23:05,792
Look at yourself.
337
00:23:05,792 --> 00:23:07,256
Why don't you listen to me?
338
00:23:10,312 --> 00:23:11,368
Uncle Yang.
339
00:23:12,392 --> 00:23:14,048
Aren't you fainted?
340
00:23:15,088 --> 00:23:16,848
You're awake now?
341
00:23:17,056 --> 00:23:19,016
I...
342
00:23:20,416 --> 00:23:21,480
I...
343
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Hu Bayi.
344
00:24:07,384 --> 00:24:08,656
There's two ways.
345
00:24:08,904 --> 00:24:10,344
Which one shall we take?
346
00:24:17,576 --> 00:24:19,872
Northeast. Let's go.
347
00:24:19,960 --> 00:24:21,520
There seems something in front.
348
00:24:42,688 --> 00:24:43,872
What's this?
349
00:24:44,488 --> 00:24:45,648
Is that a dragon?
350
00:24:46,400 --> 00:24:47,712
Maybe a snake.
351
00:24:47,960 --> 00:24:49,032
A python.
352
00:24:52,920 --> 00:24:54,464
Hu, there're paintings here also.
353
00:25:01,960 --> 00:25:04,784
Oh, my! Weasel fairies!
354
00:25:05,344 --> 00:25:08,048
We have seen it in the Northeast.
355
00:25:17,488 --> 00:25:18,976
Hu, look!
356
00:25:19,264 --> 00:25:20,432
There's two more here.
357
00:25:27,832 --> 00:25:29,216
The way ahead.
358
00:25:29,424 --> 00:25:30,896
Is that safe?
359
00:25:32,960 --> 00:25:34,288
Revolution is not completed yet,
360
00:25:34,792 --> 00:25:36,320
all my comrades must go on with it.
361
00:25:36,664 --> 00:25:37,712
Let's move no.
362
00:25:39,472 --> 00:25:40,320
Wait, wait.
363
00:25:40,336 --> 00:25:41,928
That girl doesn't hesitate at all.
364
00:25:42,744 --> 00:25:44,744
Fatty, let's go.
365
00:25:47,112 --> 00:25:47,960
Go.
366
00:26:18,664 --> 00:26:19,648
Hu!
367
00:26:19,816 --> 00:26:21,160
What's that?
368
00:27:25,160 --> 00:27:26,320
Here we are.
369
00:27:45,808 --> 00:27:46,888
Kid.
370
00:27:47,448 --> 00:27:48,728
Listen to me.
371
00:27:48,960 --> 00:27:50,288
Don't go in there.
372
00:27:50,656 --> 00:27:52,096
Uncle Yang.
373
00:27:52,488 --> 00:27:54,944
Now the enthusiasm of us runs high!
374
00:27:55,072 --> 00:27:57,528
Don't throw cold water on us, okay?
375
00:27:57,576 --> 00:27:58,600
Right, uncle Yang.
376
00:27:58,656 --> 00:27:59,968
We're finally here.
377
00:27:59,968 --> 00:28:01,424
We should go explore it.
378
00:28:01,620 --> 00:28:02,952
To be honest,
379
00:28:03,320 --> 00:28:05,432
there's an evil dragon in it.
380
00:28:08,304 --> 00:28:09,272
Good.
381
00:28:09,800 --> 00:28:12,888
I'll go find my dad, and go meet the dragon as well.
382
00:28:13,808 --> 00:28:14,656
Huamei!
383
00:28:14,936 --> 00:28:15,480
Huamei!
384
00:28:15,480 --> 00:28:16,080
Come back!
385
00:28:16,080 --> 00:28:17,104
Huamei!
386
00:28:17,184 --> 00:28:18,720
Go, go, hurry.
387
00:28:19,304 --> 00:28:20,168
Sir.
388
00:28:20,464 --> 00:28:21,896
You seem care about her a lot.
389
00:28:21,896 --> 00:28:23,024
You even risk your life for her!
390
00:28:23,024 --> 00:28:25,904
The horses are missing. I can't let a girl go missing.
391
00:28:26,312 --> 00:28:27,320
Let's go.
392
00:28:28,904 --> 00:28:32,104
Huamei, wait for us. We'll go there together.
393
00:29:33,056 --> 00:29:33,880
Let's go.
394
00:29:33,880 --> 00:29:34,984
Go have a look.
395
00:29:56,648 --> 00:30:00,968
3916. Water Supply Unit.
396
00:30:01,344 --> 00:30:02,800
Forbidden....
397
00:30:02,800 --> 00:30:03,880
Forbidden what?
398
00:30:06,848 --> 00:30:08,408
Must be nothing good.
399
00:30:08,888 --> 00:30:10,672
3916 is the unit serial number.
400
00:30:10,760 --> 00:30:12,872
Those Japanese must be stationed here before.
401
00:30:12,976 --> 00:30:14,920
They chose such a secluded place.
402
00:30:15,272 --> 00:30:17,016
They must be hiding something.
403
00:30:18,712 --> 00:30:19,720
That's interesting.
404
00:30:20,168 --> 00:30:21,408
Let's go in and have a look.
405
00:30:23,600 --> 00:30:24,536
What?
406
00:30:24,536 --> 00:30:27,288
Don't think yourself as some hero.
407
00:30:27,520 --> 00:30:29,520
Now the horses are all missing.
408
00:30:29,560 --> 00:30:32,056
We can't anyone of us go missing.
409
00:30:33,024 --> 00:30:33,928
She is right.
410
00:30:34,104 --> 00:30:35,528
Comrade Yanzi.
411
00:30:35,608 --> 00:30:37,808
I thought you're a brave girl.
412
00:30:37,888 --> 00:30:39,600
Now at the critical moment.
413
00:30:39,864 --> 00:30:41,584
Why are you dragging us back?
414
00:30:41,584 --> 00:30:43,368
I'm bold but not stupid.
415
00:30:43,456 --> 00:30:45,696
Only the people who can swim will get drowned.
416
00:30:45,904 --> 00:30:47,280
That cave won't bite.
417
00:30:47,336 --> 00:30:48,736
It won't eat us alive.
418
00:30:49,392 --> 00:30:50,888
You can stay outside.
419
00:30:51,352 --> 00:30:52,592
I'll go in alone.
420
00:30:53,296 --> 00:30:55,232
Hu Bayi. Hu Bayi.
421
00:30:57,088 --> 00:30:58,656
You can't go in there!25413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.