All language subtitles for CandleInTheTomb02.08TheWeaselGrave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,568 --> 00:01:40,776 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:01:40,776 --> 00:01:42,464 Alina, Katherine 3 00:01:42,464 --> 00:01:47,872 Candle in the Tomb: The Weasel Grave 4 00:01:47,872 --> 00:01:50,704 All characters in this publication are fictitious, any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental. 5 00:01:50,728 --> 00:01:53,792 Episode 08 6 00:01:55,032 --> 00:01:56,552 The weasel's urine 7 00:01:57,120 --> 00:01:58,968 And the water in the air. 8 00:01:59,216 --> 00:02:01,584 Anyone of us will be caught in delusion. 9 00:02:22,030 --> 00:02:22,976 Ghosts! Yanzi 10 00:03:08,272 --> 00:03:09,216 Don't be afraid. 11 00:03:09,584 --> 00:03:11,008 You know them. 12 00:03:33,416 --> 00:03:35,136 What is he doing here? 13 00:03:40,336 --> 00:03:41,200 Hu. 14 00:03:41,704 --> 00:03:43,296 There's a hole in here! 15 00:03:43,672 --> 00:03:46,680 So they went down from here? 16 00:03:49,848 --> 00:03:50,744 A weasel! 17 00:03:56,232 --> 00:03:57,120 Let's go. 18 00:04:12,888 --> 00:04:13,752 Oh, my. 19 00:04:13,904 --> 00:04:15,856 There're two more! 20 00:04:46,416 --> 00:04:47,456 What's this? 21 00:04:53,056 --> 00:04:55,592 Sir. You know a lot. 22 00:04:56,192 --> 00:04:57,256 Please tell us. 23 00:04:57,856 --> 00:04:58,912 What is this? 24 00:05:25,376 --> 00:05:26,992 A weasel. 25 00:05:27,320 --> 00:05:28,648 Back in the days, 26 00:05:29,464 --> 00:05:32,152 those bandits worshiped the weasels. 27 00:05:33,136 --> 00:05:39,048 Said the weasel can transform into human shape. 28 00:05:39,704 --> 00:05:41,232 They made it like real. 29 00:05:41,304 --> 00:05:43,048 To get oblations. 30 00:05:44,952 --> 00:05:46,672 This is what they did. 31 00:05:50,768 --> 00:05:52,352 All lies! 32 00:06:01,312 --> 00:06:02,200 Hu. 33 00:06:03,008 --> 00:06:03,888 Hu. 34 00:06:08,000 --> 00:06:09,040 Look at this. 35 00:06:10,480 --> 00:06:11,688 This is interesting. 36 00:06:37,992 --> 00:06:39,168 Oh my! 37 00:06:39,784 --> 00:06:41,720 This is what blind aunt mentioned before. 38 00:06:42,128 --> 00:06:44,216 The weasel fairy's copper box. 39 00:06:48,104 --> 00:06:50,480 There must be something valuable in it then. 40 00:06:51,112 --> 00:06:53,688 I think this must be what Xu Erhei was after. 41 00:06:53,696 --> 00:06:56,024 But they failed, and got hanged by the neck. 42 00:06:57,904 --> 00:06:59,400 If we can find this. 43 00:06:59,456 --> 00:07:01,200 That will be a great victory! 44 00:07:01,576 --> 00:07:03,456 Maybe the army will accept us! 45 00:07:06,784 --> 00:07:07,752 Hu. 46 00:07:08,128 --> 00:07:09,352 Where're you going? 47 00:07:15,112 --> 00:07:16,120 It's our rule. 48 00:07:18,472 --> 00:07:19,936 Leave it when the crow starts or candle goes out. 49 00:07:20,048 --> 00:07:22,608 Kiddo. Save it. 50 00:07:24,432 --> 00:07:27,704 There's nothing left here. 51 00:07:45,696 --> 00:07:46,752 How do you know it? 52 00:07:48,272 --> 00:07:50,992 You can't fight with the fate. 53 00:08:07,184 --> 00:08:08,184 You know them? 54 00:08:11,552 --> 00:08:13,144 I'm old. 55 00:08:14,584 --> 00:08:16,144 Too far to remember. 56 00:08:16,944 --> 00:08:19,224 See. All for nothing. 57 00:08:20,744 --> 00:08:22,512 Someone took it already. 58 00:08:26,104 --> 00:08:27,416 Somebody cut a corner. 59 00:08:27,896 --> 00:08:31,000 Dug a tunnel from the mountain and took all the things. 60 00:08:31,128 --> 00:08:32,600 Then why are we still in here? 61 00:08:32,751 --> 00:08:34,071 Let's leave. 62 00:08:38,504 --> 00:08:39,808 This place is so weird. 63 00:08:40,488 --> 00:08:41,800 It can go up and down. Also bilaterally symmetric. 64 00:08:43,429 --> 00:08:44,944 "Yinzhai" is a grave, 65 00:08:45,032 --> 00:08:46,310 a house for the dead. 66 00:08:46,820 --> 00:08:49,032 "Yangzhai" is house for the living. 67 00:08:49,688 --> 00:08:53,064 In Geomancy, it's called Bazhai Mingjing Geomancy. 68 00:08:53,792 --> 00:08:57,216 You also know about the fortune-house Geomancy? 69 00:08:58,288 --> 00:08:59,592 I read it on the book. 70 00:08:59,648 --> 00:09:01,832 Only remember a little. 71 00:09:37,432 --> 00:09:38,944 Water Sub Unit? 72 00:09:42,520 --> 00:09:44,656 It's called supply 73 00:09:44,888 --> 00:09:46,384 Fine, fine, supply. 74 00:09:48,930 --> 00:09:50,040 Hu. 75 00:09:50,416 --> 00:09:54,400 Do you think they took the things in here? 76 00:10:08,912 --> 00:10:10,456 [Anti-epidemic Water Supply Unit, Kwantung Army] 77 00:10:30,240 --> 00:10:31,152 Hu 78 00:10:31,488 --> 00:10:35,264 How could Hua Bangzi kill a bear? 79 00:10:35,264 --> 00:10:36,776 Why it didn't leave? 80 00:10:37,848 --> 00:10:39,608 The bear can smell further than us. 81 00:10:39,824 --> 00:10:41,512 There's a gold vein under the tree. 82 00:10:41,776 --> 00:10:42,912 It didn't want to leave. 83 00:10:43,752 --> 00:10:44,760 Right. 84 00:10:45,520 --> 00:10:46,992 It's a nice place. 85 00:10:46,992 --> 00:10:48,400 Even the animals love it. 86 00:10:51,096 --> 00:10:54,424 I don't want to go into the mountain again. 87 00:11:15,240 --> 00:11:16,936 We burnt the weasel temple down. 88 00:11:17,288 --> 00:11:18,608 Found a cart. 89 00:11:19,168 --> 00:11:21,728 And brought Xu Erhei and the others' bodies back to the village. 90 00:11:23,232 --> 00:11:24,216 At that time, 91 00:11:24,952 --> 00:11:28,400 I always wanted to go down to the bottom when I see a tomb. 92 00:11:29,720 --> 00:11:31,064 Until many years later, 93 00:11:31,752 --> 00:11:32,912 I realized. 94 00:11:34,280 --> 00:11:35,952 After a tomb is opened, 95 00:11:36,776 --> 00:11:38,496 we can not only see treasures in it, 96 00:11:39,624 --> 00:11:40,880 also the true human nature. 97 00:11:57,368 --> 00:11:59,368 It hurts! It hurts! It hurts! No pain? 98 00:12:00,752 --> 00:12:02,928 No pain? No good luck. 99 00:12:06,448 --> 00:12:07,920 Shit! 100 00:12:08,344 --> 00:12:10,184 We ran that long for nothing! 101 00:12:10,456 --> 00:12:11,728 No gold either. 102 00:12:16,760 --> 00:12:17,616 Hu. 103 00:12:17,944 --> 00:12:18,984 Listen, 104 00:12:20,320 --> 00:12:22,424 That Uncle Qiaoshan 105 00:12:22,512 --> 00:12:24,072 I think he is not that simple. 106 00:12:24,704 --> 00:12:25,816 What did you mean? 107 00:12:26,528 --> 00:12:27,792 Think about it. 108 00:12:27,900 --> 00:12:31,080 He is just a forest ranger. 109 00:12:31,592 --> 00:12:34,248 He knows the Geomancy methods. 110 00:12:34,440 --> 00:12:36,720 Looked so calm when he was down in the grave. 111 00:12:36,740 --> 00:12:38,088 Just went in and out. Is that possible? 112 00:12:43,952 --> 00:12:45,824 That hurts so much. 113 00:12:45,824 --> 00:12:47,576 You said it's okay last time. 114 00:12:52,368 --> 00:12:53,288 Besides, 115 00:12:53,312 --> 00:12:57,008 how does he know you're a Mojin from your old book? 116 00:12:59,304 --> 00:13:01,152 Look uncle Qiaoshan... 117 00:13:01,648 --> 00:13:03,328 You also doubted him, right? 118 00:13:09,400 --> 00:13:10,816 Why're you two having a bath in here? 119 00:13:10,816 --> 00:13:11,432 What're you doing in here? 120 00:13:11,432 --> 00:13:12,744 Out! Out! Out! 121 00:13:12,832 --> 00:13:13,768 Out! Don't look! 122 00:13:13,768 --> 00:13:14,752 So much water! Don't look! Don't look! Don't! 123 00:13:16,624 --> 00:13:18,456 Don't look! Don't! 124 00:13:20,952 --> 00:13:22,560 The secretary came back from the mountain. 125 00:13:22,560 --> 00:13:24,312 He wanted to know how did Xu Erhei died. 126 00:13:24,432 --> 00:13:25,800 You two make it quick. 127 00:13:26,480 --> 00:13:27,352 Fine, fine. 128 00:13:27,352 --> 00:13:28,016 Got it. Out! 129 00:13:28,016 --> 00:13:28,920 We'll finish and get out. 130 00:13:28,920 --> 00:13:30,192 Out! Out! 131 00:13:33,560 --> 00:13:34,624 This girl... 132 00:13:42,312 --> 00:13:43,176 Fatty. 133 00:13:43,568 --> 00:13:44,424 Listen to me. 134 00:13:44,784 --> 00:13:46,496 Go buy some wine. 135 00:13:46,728 --> 00:13:48,136 Drink with the secretary. 136 00:13:48,296 --> 00:13:49,632 Report the whole thing And see if he can tell us something about uncle Qiaoshan. 137 00:13:51,336 --> 00:13:52,920 Okay, fine. 138 00:13:55,576 --> 00:13:56,792 What're you doing? 139 00:13:56,792 --> 00:13:59,152 I told you to check on him, not on me. 140 00:13:59,984 --> 00:14:01,008 What about you? 141 00:14:01,112 --> 00:14:02,552 I'll go check something out. 142 00:14:08,760 --> 00:14:09,776 Still looking?! 143 00:14:09,776 --> 00:14:10,776 Can't have it enough? 144 00:14:11,424 --> 00:14:12,552 You wanna play? 145 00:14:12,552 --> 00:14:13,320 Play what? 146 00:14:13,320 --> 00:14:14,032 Wanna play? 147 00:14:19,624 --> 00:14:21,712 Secretary. I will drink first. 148 00:14:22,232 --> 00:14:23,216 Bottom up. 149 00:14:24,400 --> 00:14:27,080 I called you here to report the whole thing. 150 00:14:27,264 --> 00:14:29,224 Why brought a bottle of wine? 151 00:14:29,496 --> 00:14:31,128 And trying to get me drunk. 152 00:14:31,240 --> 00:14:32,792 You educated youth. 153 00:14:33,176 --> 00:14:34,672 Don't play tricks with me. 154 00:14:35,632 --> 00:14:37,496 You're thinking too much. 155 00:14:37,984 --> 00:14:38,896 Look, 156 00:14:39,400 --> 00:14:42,592 you care about us educated youths. 157 00:14:42,840 --> 00:14:45,144 Devoted yourself to the revolution career. 158 00:14:45,304 --> 00:14:47,272 And you prepare me these nice dishes. 159 00:14:47,952 --> 00:14:49,336 You gave us so many things. 160 00:14:49,336 --> 00:14:50,912 As an educated youth, 161 00:14:51,600 --> 00:14:53,888 I must give something in return, right? 162 00:14:55,768 --> 00:14:57,512 That makes sense. 163 00:14:58,112 --> 00:15:02,272 To devote ourselves to the revolution career is our goal. 164 00:15:02,272 --> 00:15:03,064 That's right. 165 00:15:06,120 --> 00:15:07,528 But the wine 166 00:15:08,344 --> 00:15:11,616 is not that useful as the grains. 167 00:15:13,648 --> 00:15:16,576 The wine we're drinking tonight is not that simple. 168 00:15:16,672 --> 00:15:17,968 Why is that? 169 00:15:19,464 --> 00:15:21,088 The wine is the soul of the grains. The more you drink, the younger you will become. 170 00:15:22,952 --> 00:15:24,904 You drink, I report. 171 00:15:25,064 --> 00:15:27,256 You don't drink, then I can't report. 172 00:15:28,648 --> 00:15:30,040 An educated youth's gift, 173 00:15:30,640 --> 00:15:31,984 my trembling hands 174 00:15:32,240 --> 00:15:33,256 a toast to you! 175 00:15:33,256 --> 00:15:34,784 Kiddo. 176 00:15:35,520 --> 00:15:37,072 That's good to hear. 177 00:15:37,520 --> 00:15:39,480 It's not easy to get some wine. 178 00:15:39,888 --> 00:15:41,456 Seems I have no choice but to drink. Come on. 179 00:15:42,328 --> 00:15:43,040 Drink? 180 00:15:43,048 --> 00:15:43,984 Drink. 181 00:15:44,448 --> 00:15:45,536 Drink. Cheers. 182 00:15:46,504 --> 00:15:47,336 Cheers. 183 00:15:49,896 --> 00:15:51,200 Look. Look. 184 00:15:51,752 --> 00:15:53,096 Such a dab hand. 185 00:15:53,400 --> 00:15:55,008 Such a delicate work. 186 00:15:57,024 --> 00:15:57,968 Hu Bayi. 187 00:15:58,376 --> 00:15:59,800 You blind. 188 00:15:59,800 --> 00:16:01,080 You can see nothing! 189 00:16:02,752 --> 00:16:04,568 If my mom is still alive. 190 00:16:05,568 --> 00:16:07,920 she would ask me who am I embroidering for. 191 00:16:28,704 --> 00:16:30,800 Last time, you gave him a black donkey leg. 192 00:16:31,280 --> 00:16:33,992 This time, finally gave him something a girl would have? 193 00:16:39,344 --> 00:16:40,280 Mom, 194 00:16:41,392 --> 00:16:43,064 you know it? 195 00:16:45,824 --> 00:16:47,632 Mom is old, 196 00:16:47,976 --> 00:16:51,176 But I'm not blind. 197 00:16:52,496 --> 00:16:54,080 He is an educated youth. 198 00:16:55,032 --> 00:16:55,872 Yes. 199 00:16:56,520 --> 00:16:58,056 He is well-educated. 200 00:16:59,024 --> 00:16:59,824 Yes. 201 00:17:00,792 --> 00:17:04,120 Well-educated people will go back to the city one day. 202 00:17:04,816 --> 00:17:06,656 He will not remember you. 203 00:17:12,920 --> 00:17:16,032 Then tell me, what should I do? 204 00:17:19,000 --> 00:17:21,536 If you want him to fall for you. 205 00:17:22,144 --> 00:17:24,976 Gift is not enough. 206 00:17:25,127 --> 00:17:26,839 Then what? 207 00:17:30,256 --> 00:17:32,112 Keep him by your side. 208 00:17:33,064 --> 00:17:36,392 Be his woman. 209 00:17:38,888 --> 00:17:39,960 Mom! 210 00:17:40,288 --> 00:17:41,512 That thing 211 00:17:42,192 --> 00:17:45,688 shouldn't wait until the wedding night? 212 00:17:47,176 --> 00:17:49,200 You silly girl. 213 00:17:50,504 --> 00:17:51,980 When you become his woman. 214 00:17:51,980 --> 00:17:53,416 Tell the secretary. 215 00:17:53,656 --> 00:17:54,584 At that time, 216 00:17:54,584 --> 00:17:56,896 He will stay here with you! 217 00:17:58,096 --> 00:17:59,288 Then... 218 00:18:00,000 --> 00:18:01,080 Then what? 219 00:18:02,232 --> 00:18:06,032 I'm afraid. 220 00:18:06,880 --> 00:18:07,832 Afraid of what? 221 00:18:07,960 --> 00:18:10,488 Kiddo, don't we have some wine at home? 222 00:18:10,800 --> 00:18:11,736 Drink some wine 223 00:18:11,736 --> 00:18:12,824 and go see him. 224 00:18:13,544 --> 00:18:14,576 Then, 225 00:18:15,184 --> 00:18:16,800 he will finish the rest! 226 00:19:38,784 --> 00:19:40,304 The house is all dark. 227 00:19:40,328 --> 00:19:41,784 You slip in from the yard. 228 00:19:42,256 --> 00:19:42,968 Tell me. 229 00:19:43,048 --> 00:19:44,960 What kind of dirty things are you gonna do? 230 00:19:46,424 --> 00:19:47,344 Sister. 231 00:19:48,312 --> 00:19:49,552 Nothing dirty. 232 00:19:50,288 --> 00:19:51,280 Nothing at all. 233 00:19:51,464 --> 00:19:52,368 Shut up. 234 00:19:52,632 --> 00:19:53,896 Tell me the truth. 235 00:19:55,528 --> 00:19:57,112 Shall I shut up 236 00:19:58,176 --> 00:19:59,240 or speak? 237 00:19:59,296 --> 00:20:00,480 Cut the crap. 238 00:20:01,800 --> 00:20:02,888 Shut up first. 239 00:20:03,472 --> 00:20:04,584 Then speak. 240 00:20:27,192 --> 00:20:28,080 Hello. 241 00:20:29,536 --> 00:20:30,392 Hello. 242 00:20:31,968 --> 00:20:33,000 Hello. 243 00:20:36,512 --> 00:20:37,408 I... 244 00:20:39,848 --> 00:20:41,136 I'm here to see you. 245 00:20:46,736 --> 00:20:47,816 Be careful. 246 00:20:54,792 --> 00:20:55,912 Why come to see me? 247 00:20:55,992 --> 00:20:56,904 I miss you. 248 00:21:02,728 --> 00:21:03,864 Why miss me? 249 00:21:05,352 --> 00:21:06,368 Can't forget you? 250 00:21:08,184 --> 00:21:09,328 Shall I believe you? 251 00:21:09,464 --> 00:21:10,552 You have no choice. 252 00:21:10,616 --> 00:21:11,528 Why is that? 253 00:21:17,504 --> 00:21:19,008 Because I dare to beat a bear. 254 00:21:19,368 --> 00:21:20,840 I dare to get into the Ghosts Court. 255 00:21:21,480 --> 00:21:22,520 I dare... 256 00:21:24,688 --> 00:21:25,720 to remember you. 257 00:21:38,904 --> 00:21:40,128 It's my turn now. 258 00:21:43,768 --> 00:21:45,344 Why point a gun at me? 259 00:21:48,024 --> 00:21:49,496 Because you're capable. 260 00:21:51,416 --> 00:21:52,704 What kind of reason is that? 261 00:21:53,472 --> 00:21:57,704 I'm capable, so I got a gun to my head? 262 00:22:01,944 --> 00:22:03,232 If I didn't, 263 00:22:03,584 --> 00:22:05,232 Then I can't stop a Mojin Xiaowei. 264 00:22:14,040 --> 00:22:15,448 Who told you that? 265 00:22:30,872 --> 00:22:32,608 You do listen to your dad. 266 00:22:40,840 --> 00:22:42,672 The other things don't matter. 267 00:22:43,184 --> 00:22:47,528 How did Huang Bangzi and Xu Erhei die. 268 00:22:47,984 --> 00:22:49,176 Tell me the truth. 269 00:22:49,568 --> 00:22:51,592 It's human lives! 270 00:22:51,592 --> 00:22:53,048 You must tell me the truth. 271 00:22:53,088 --> 00:22:54,896 So I can report it to the supervisors. 272 00:22:55,952 --> 00:22:57,576 Such a big thing. 273 00:22:58,176 --> 00:22:59,560 You let me report it? 274 00:23:00,184 --> 00:23:01,696 Do I have the qualification? 275 00:23:02,880 --> 00:23:05,000 You have been in the mountains. 276 00:23:05,000 --> 00:23:06,264 Qualifications? 277 00:23:07,536 --> 00:23:08,544 Secretary, 278 00:23:09,216 --> 00:23:11,248 It's uncle Qiaoshan, he took us there. 279 00:23:11,248 --> 00:23:13,624 I know it's him. 280 00:23:14,048 --> 00:23:16,376 That old man didn't report to me first. 281 00:23:17,720 --> 00:23:20,864 He is old, I'll let him be. 282 00:23:21,000 --> 00:23:22,768 So I called you here. 283 00:23:23,104 --> 00:23:24,392 I see, I see. 284 00:23:24,640 --> 00:23:27,648 Uncle Qiaoshan is kinda an elder in the village. 285 00:23:27,808 --> 00:23:29,640 We must respect him. I know that. 286 00:23:29,688 --> 00:23:32,232 An elder? Don't flatter himself. 287 00:23:32,592 --> 00:23:35,576 He came to the village after the Liberalization. 288 00:23:36,480 --> 00:23:38,896 He wouldn't tell us where he came from. 289 00:23:39,480 --> 00:23:41,056 Luckily, he is a good forest ranger. 290 00:23:41,056 --> 00:23:42,944 Otherwise, he would be kicked out from here long time ago. 291 00:23:44,272 --> 00:23:46,368 Look, leaders are all generous. 292 00:23:46,368 --> 00:23:47,432 Don't be angry. 293 00:23:47,568 --> 00:23:48,608 Don't be angry. 294 00:23:48,688 --> 00:23:49,608 Where's your mom? 295 00:23:54,544 --> 00:23:55,528 She died a long time ago. 296 00:23:56,096 --> 00:23:57,336 My dad raised me up. 297 00:23:57,520 --> 00:23:59,040 What's her name? 298 00:23:59,488 --> 00:24:00,592 I don't know. 299 00:24:02,592 --> 00:24:03,944 Where is your hometown? 300 00:24:06,456 --> 00:24:08,008 As far as I can remember. 301 00:24:08,680 --> 00:24:10,136 I live in the village. 302 00:24:12,392 --> 00:24:16,280 What did your father do before he came here? 303 00:24:31,160 --> 00:24:32,048 Huamei! 304 00:24:32,136 --> 00:24:32,944 My... 305 00:24:37,112 --> 00:24:39,504 It's late, time to sleep. 306 00:24:41,136 --> 00:24:42,200 Go. 307 00:24:46,120 --> 00:24:46,992 Go. 308 00:24:54,504 --> 00:24:55,504 Sir. 309 00:24:55,976 --> 00:24:57,880 I have something urgent. 310 00:24:59,992 --> 00:25:01,344 I must tell you. 311 00:25:05,928 --> 00:25:06,816 What is that? 312 00:25:10,744 --> 00:25:11,512 Get lost! 313 00:25:32,104 --> 00:25:34,776 Now I see it. 314 00:25:34,776 --> 00:25:37,304 That uncle Qiaoshan is lying. 315 00:25:37,976 --> 00:25:39,616 Look, it's not ancient times, 316 00:25:39,752 --> 00:25:41,648 Grave robber? That's bullshit, right? 317 00:25:42,680 --> 00:25:44,952 Right, but also not right. 318 00:25:47,056 --> 00:25:49,704 What do you mean by that? 319 00:25:51,304 --> 00:25:52,888 Years ago, 320 00:25:52,952 --> 00:25:55,176 we caught an old bandit. 321 00:25:55,280 --> 00:25:59,592 He was one of the grave robber group, Clay Society. 322 00:26:00,048 --> 00:26:03,040 He said the adviser of the Clay Society, 323 00:26:03,040 --> 00:26:05,560 that Know-it-all is still alive 324 00:26:05,704 --> 00:26:08,704 Said he knows about some grave robber things. 325 00:26:08,704 --> 00:26:10,312 He is hiding in the mountains. 326 00:26:10,696 --> 00:26:12,704 They sent some people to search the mountains. 327 00:26:13,072 --> 00:26:15,288 No one is there! 328 00:26:16,592 --> 00:26:18,880 Might be dead already. 329 00:26:19,232 --> 00:26:21,152 That will save all the trouble. 330 00:26:21,480 --> 00:26:22,416 Right? 331 00:26:23,936 --> 00:26:25,208 Right, right. 332 00:26:25,512 --> 00:26:26,912 You're the fortune teller. 333 00:26:26,912 --> 00:26:28,480 Always foretell the truth. 334 00:26:28,520 --> 00:26:30,336 You smart ass. 335 00:26:30,336 --> 00:26:31,024 Here. 336 00:26:31,408 --> 00:26:32,416 Cheers. 337 00:26:32,512 --> 00:26:33,416 Cheers. 338 00:27:04,576 --> 00:27:09,264 A ship is sailing with a sailor. 339 00:27:10,736 --> 00:27:14,816 All things grow under the sun. 340 00:27:15,144 --> 00:27:19,760 Rain nourishes the seedlings. 341 00:27:20,208 --> 00:27:23,240 Revolution needs.... 342 00:27:35,136 --> 00:27:36,648 Hu Bayi. 343 00:27:37,128 --> 00:27:39,672 Why did you sleep so early? 344 00:27:41,712 --> 00:27:45,592 Wang Kaixuan went to report to the secretary. 345 00:27:46,408 --> 00:27:48,544 I'm here to report to you 346 00:27:49,648 --> 00:27:50,824 About my true feelings. 347 00:28:04,536 --> 00:28:06,000 Hu Bayi. 348 00:28:06,392 --> 00:28:08,184 I love you. 349 00:28:08,240 --> 00:28:10,832 I know you don't love me. 350 00:28:11,000 --> 00:28:12,096 I also know 351 00:28:12,272 --> 00:28:14,256 you will not marry me. 352 00:28:14,408 --> 00:28:16,720 but since the day you came to our village. 353 00:28:16,816 --> 00:28:18,672 I have fallen for you. 354 00:28:19,312 --> 00:28:20,376 Cut it out. 355 00:28:41,392 --> 00:28:42,680 Hu Bayi. 356 00:28:44,112 --> 00:28:45,552 I know. 357 00:28:46,392 --> 00:28:49,624 Your heart is not in the village. 358 00:28:51,200 --> 00:28:52,640 I also know 359 00:28:53,320 --> 00:28:55,640 you'll go back to the city one day. 360 00:29:00,680 --> 00:29:07,168 But I only want to be with you for some days. 361 00:29:11,224 --> 00:29:13,304 That's all I want. 362 00:30:04,696 --> 00:30:05,640 Yanzi. 363 00:30:06,176 --> 00:30:07,096 Yanzi. 364 00:30:07,352 --> 00:30:08,336 I'm back. 365 00:30:13,736 --> 00:30:15,112 Why the door is open? 366 00:31:22,720 --> 00:31:25,920 What? Hu? Go back to sleep! 367 00:31:26,072 --> 00:31:27,304 Fatty. 368 00:31:42,520 --> 00:31:44,120 Shut up. Shut up!23002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.