Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,840 --> 00:01:47,840
Candle in the Tomb: the Weasel Grave
2
00:01:48,000 --> 00:01:50,600
(the entire story is fiction, any resemblance to real life events is purely coincidental)
3
00:01:51,000 --> 00:01:53,800
Episode 6
4
00:02:02,080 --> 00:02:03,960
Let's talk!
5
00:02:03,960 --> 00:02:07,260
That gold, where did you get it?
6
00:02:07,320 --> 00:02:08,420
From where?
7
00:02:08,600 --> 00:02:10,600
From where?
8
00:02:11,000 --> 00:02:14,760
Picked from the man-bear stomach...
9
00:02:14,760 --> 00:02:15,650
Piss off!
10
00:02:15,650 --> 00:02:17,250
Piss!
11
00:02:19,440 --> 00:02:22,440
Does man-bear stomach come with gold?
12
00:02:22,440 --> 00:02:24,080
Let me tell you,
13
00:02:24,080 --> 00:02:27,800
Hu Bayi is idiot, but I'm not!
14
00:02:27,800 --> 00:02:31,520
You hear that? My big bro is totally not idiot!
15
00:02:31,600 --> 00:02:33,680
My big bro cannot be an idiot!
16
00:02:33,680 --> 00:02:36,840
If any word I said is lie,
17
00:02:36,840 --> 00:02:39,500
then let the thunder hit me!
18
00:02:39,500 --> 00:02:40,880
Big bro.
19
00:02:40,880 --> 00:02:43,380
He said more than one word!
20
00:03:20,600 --> 00:03:22,900
Fatty, wake up!
21
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
Fatty!
22
00:03:30,200 --> 00:03:31,880
What's the time?
23
00:03:31,880 --> 00:03:33,880
Just past midnight.
24
00:03:33,880 --> 00:03:35,920
Here, look.
25
00:03:35,920 --> 00:03:38,920
So sleepy... - I finished drawing.
26
00:03:39,680 --> 00:03:42,400
Do you see any pattern?
27
00:03:42,400 --> 00:03:45,560
It's midnight, why do you keep me guessing?
28
00:03:45,560 --> 00:03:48,560
I'm almost seeing silhouettes!
29
00:03:49,120 --> 00:03:51,600
The stars in the sky and roads on the land.
30
00:03:51,600 --> 00:03:54,900
Things must come around, before they go around.
31
00:03:55,200 --> 00:03:57,900
I don't understand anything.
32
00:04:00,280 --> 00:04:03,280
Look carefully, what do you see?
33
00:04:10,800 --> 00:04:12,160
Fine.
Tell us then.
34
00:04:14,280 --> 00:04:17,520
How did you find gold from the man-bear stomach?
35
00:04:17,519 --> 00:04:19,999
This man-bear...
36
00:04:20,000 --> 00:04:22,500
was starving...
37
00:04:23,280 --> 00:04:26,980
It raked in everything into its stomach...
38
00:04:34,120 --> 00:04:39,120
What's buried underneath Mt. Tuan...
39
00:04:41,240 --> 00:04:43,440
Do you know?
40
00:04:49,700 --> 00:04:51,400
What???
41
00:04:53,880 --> 00:04:56,380
Gold vein!
42
00:05:00,520 --> 00:05:03,200
Big bro, he knows where the gold vein is!
43
00:05:03,200 --> 00:05:06,200
Big bro, what is gold vein?
44
00:05:06,920 --> 00:05:09,420
You know...
45
00:05:10,480 --> 00:05:12,480
where the gold vein is?
46
00:05:12,840 --> 00:05:15,840
This looks like a dragon.
47
00:05:17,000 --> 00:05:18,480
It's a gold vein.
48
00:05:18,480 --> 00:05:21,600
The dragon head points to northeast, tail to southwest.
49
00:05:21,600 --> 00:05:22,680
In Feng Shui,
50
00:05:22,680 --> 00:05:25,280
this is called "front mirror back support, side embraces",
"water in the embrace".
51
00:05:27,400 --> 00:05:30,240
The miners wanted to hold down this gold vein,
52
00:05:30,240 --> 00:05:32,540
so they built a temple.
53
00:05:33,360 --> 00:05:35,800
If you deduce backward with Feng Shui,
54
00:05:35,800 --> 00:05:37,280
you can find the temple?
If you find the temple, you find the gold?
55
00:05:40,560 --> 00:05:42,000
Clever!
56
00:05:42,000 --> 00:05:46,080
I say it here, this spirit temple cannot escape this mountain!
57
00:05:46,080 --> 00:05:48,240
But such a large mountain area,
58
00:05:48,240 --> 00:05:50,940
how many years do you need to find it?
59
00:05:52,520 --> 00:05:54,820
Look again.
60
00:05:55,600 --> 00:05:57,800
Anything familiar?
61
00:06:02,800 --> 00:06:05,800
This looks like that man-bear cave!
62
00:06:09,000 --> 00:06:11,600
Do you know where the gold vein is?
63
00:06:11,880 --> 00:06:13,680
Where?
64
00:06:14,080 --> 00:06:18,380
I scoured the mountain for so many years,
65
00:06:19,080 --> 00:06:22,280
and finally found some clue.
66
00:06:24,360 --> 00:06:26,560
OK bro.
67
00:06:27,240 --> 00:06:30,400
Tell us where the gold vein is, and we won't let you down!
You hear that? My big bro won't let you down!
68
00:06:33,280 --> 00:06:34,960
Won't let you down!
69
00:06:34,960 --> 00:06:37,260
It's hard to explain...
70
00:06:37,840 --> 00:06:39,540
Paper...
71
00:06:40,000 --> 00:06:41,080
Pen..
72
00:06:41,080 --> 00:06:43,720
We don't have pen and paper.
73
00:06:43,720 --> 00:06:45,720
A chopstick is fine.
74
00:06:45,920 --> 00:06:47,920
Give him!
75
00:06:49,280 --> 00:06:51,380
Take it!
76
00:06:52,440 --> 00:06:54,760
My hands are tied...
77
00:06:54,760 --> 00:06:56,960
How?
78
00:06:57,120 --> 00:07:00,480
Big bro, hands are tied, how?
79
00:07:00,480 --> 00:07:02,480
Untie him!
80
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
Big bro, we must not untie him!
81
00:07:12,360 --> 00:07:14,160
The three of us can't beat him!
82
00:07:14,160 --> 00:07:16,360
Big bro...
83
00:07:16,800 --> 00:07:18,640
You see how strong he is?
84
00:07:18,640 --> 00:07:20,940
Can we do it?
85
00:07:33,760 --> 00:07:36,260
Are you scared?
86
00:07:40,920 --> 00:07:43,120
Are you scared now?
87
00:07:43,120 --> 00:07:45,400
We are the same kind of men.
88
00:07:45,400 --> 00:07:47,160
You saved me,
89
00:07:47,160 --> 00:07:49,560
how could I hurt you?
90
00:07:52,200 --> 00:07:53,800
Right.
91
00:07:53,800 --> 00:07:56,280
We are the same kind.
Untie him.
92
00:08:02,200 --> 00:08:04,200
Behave yourself!
93
00:08:25,840 --> 00:08:27,940
Pick it up!
94
00:08:29,600 --> 00:08:32,300
Come here, gold vein, gold vein!
95
00:08:58,920 --> 00:09:00,640
This...
96
00:09:00,640 --> 00:09:03,640
is the Mt. Tuan north slope.
97
00:09:06,560 --> 00:09:08,080
This,
98
00:09:08,080 --> 00:09:10,780
is the man-bear cave.
99
00:09:13,240 --> 00:09:15,940
The gold vein...
100
00:09:16,120 --> 00:09:19,820
is west of the man-bear cave...
101
00:09:22,560 --> 00:09:24,000
What you drew...
102
00:09:24,000 --> 00:09:27,040
if north slope is like this, and the man-bear cave is here,
103
00:09:27,040 --> 00:09:30,040
then this is not west, west is here.
104
00:09:30,240 --> 00:09:33,440
He was right, if west is here, then south is here.
105
00:09:33,440 --> 00:09:35,640
West is of course here!
106
00:09:35,760 --> 00:09:37,640
But man-bear cave is here...
107
00:09:37,640 --> 00:09:39,640
Out of the way!
108
00:09:39,800 --> 00:09:42,800
Big bro, west is here.
109
00:09:44,920 --> 00:09:46,920
Here, right?
110
00:09:57,440 --> 00:10:00,800
Big bro, save me! - We agreed not to fight!
Release my brother!
111
00:10:03,200 --> 00:10:04,240
I...
112
00:10:04,240 --> 00:10:06,360
Get lost!
113
00:10:06,360 --> 00:10:09,200
Your hair isn't even grown, you wanna me to tell everything?
114
00:10:09,200 --> 00:10:12,520
Release my brother first! We can talk!
Get lost!
115
00:10:14,080 --> 00:10:17,080
Get me some warm food first!
116
00:10:19,680 --> 00:10:22,680
Go go go, get... get food!
117
00:10:23,280 --> 00:10:25,280
Go!
118
00:10:25,960 --> 00:10:28,960
How about you eat this for starters?
119
00:10:37,800 --> 00:10:39,300
I...
120
00:10:40,720 --> 00:10:42,920
I chop you, I...
121
00:10:46,080 --> 00:10:48,080
Let me go!
122
00:10:50,600 --> 00:10:52,400
Big bro!
123
00:10:55,320 --> 00:10:57,320
I'll get... I...
124
00:11:06,200 --> 00:11:08,600
I take you down with me!
125
00:11:20,400 --> 00:11:21,400
Quickly!
126
00:11:21,400 --> 00:11:23,400
I got him!
127
00:11:23,760 --> 00:11:27,560
Huang Niu, Bai Gou, hurry!
128
00:11:27,560 --> 00:11:31,460
I got him! Hurry!
129
00:11:34,040 --> 00:11:35,840
That way!
130
00:11:38,320 --> 00:11:40,320
Strangle him!
131
00:11:47,240 --> 00:11:48,320
Come here!
132
00:11:48,320 --> 00:11:50,520
Bai Gou!
133
00:12:01,920 --> 00:12:03,160
Come here!
134
00:12:03,160 --> 00:12:05,040
Trip him! Trip his legs!
135
00:12:05,040 --> 00:12:07,120
Come on!
136
00:12:07,120 --> 00:12:10,220
Take him down!
137
00:12:59,080 --> 00:13:01,080
Big bro...
138
00:13:28,040 --> 00:13:30,760
Rabbits don't eat grass near the burrow, but man-bear does.
139
00:13:30,760 --> 00:13:33,800
It's gluttonous and lazy, always foraging near its cave.
140
00:13:33,800 --> 00:13:37,800
It must've dug up the gold nugget nearby.
141
00:13:38,040 --> 00:13:41,800
The way you put it, I'm confused again.
142
00:13:41,800 --> 00:13:44,320
What does the spirit temple have to do with man-bear?
143
00:13:44,320 --> 00:13:46,400
Man-bear found the gold nugget,
means it often appeared near the gold vein.
144
00:13:48,640 --> 00:13:51,720
The spirit temple must be near too.
145
00:13:51,720 --> 00:13:53,560
To find gold, one must find the temple.
This man-bear pointed us a way.
146
00:13:57,600 --> 00:13:59,160
I see.
147
00:13:59,160 --> 00:14:01,920
This temple is close to man-bear's territory.
148
00:14:01,920 --> 00:14:05,120
If you find the temple, you find the gold!
149
00:14:06,880 --> 00:14:09,480
Old Hu, we are getting rich!
150
00:14:09,480 --> 00:14:11,320
Don't get excited too soon.
151
00:14:11,320 --> 00:14:14,820
I still feel, the old man's story is not complete.
152
00:14:15,160 --> 00:14:17,660
What has he left out?
153
00:14:18,280 --> 00:14:21,180
Things about the spirit temple!
154
00:14:23,300 --> 00:14:24,840
Fatty.
155
00:14:24,840 --> 00:14:26,000
Do you remember,
156
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
what's written on the lower right corner of the map?
157
00:14:30,320 --> 00:14:33,420
You learned something, even know Japanese!
158
00:14:34,760 --> 00:14:37,840
My grandpa dealt with the Japanese.
159
00:14:37,840 --> 00:14:40,260
He has a Tokyo-accent, very authentic!
160
00:14:40,260 --> 00:14:42,360
Yeah right, keep boasting!
161
00:14:42,360 --> 00:14:44,240
What was written?
162
00:14:44,240 --> 00:14:47,940
Showa year 11, by Osaka archeology team.
163
00:14:50,160 --> 00:14:54,520
Does digging gold, require archeology team?
164
00:14:54,520 --> 00:14:57,280
I also felt it's strange. - Right.
165
00:14:57,280 --> 00:15:00,560
When we went to hunt man-bear, I left with Yanzi.
166
00:15:00,560 --> 00:15:03,440
What did the old man discuss with you?
167
00:15:03,440 --> 00:15:07,040
He said my ancestors were Mojin officers,
now it's passed down to me.
168
00:15:10,120 --> 00:15:12,320
Mojin officers?
169
00:15:12,320 --> 00:15:14,320
What's that?
170
00:15:21,720 --> 00:15:23,840
"Man lights the candle, ghost blows out the light".
171
00:15:23,840 --> 00:15:26,840
"Raiders find tombs by seeking the stars".
172
00:15:27,040 --> 00:15:30,080
There are 4 major schools of tomb raiders.
173
00:15:30,080 --> 00:15:31,640
Faqiu generals,
174
00:15:31,640 --> 00:15:33,040
Banshan taoists,
175
00:15:33,040 --> 00:15:35,340
Xieling warriors...
176
00:15:37,160 --> 00:15:39,000
And Mojin officers.
177
00:15:39,000 --> 00:15:43,160
Mojin officers, is the only school among the four,
178
00:15:43,160 --> 00:15:46,560
who used Feng Shui and astrology to find tombs.
179
00:15:48,560 --> 00:15:51,160
So many jargons involved!
180
00:15:51,520 --> 00:15:55,260
Your tomb-raider legacy totally doesn't show on you!
181
00:15:55,760 --> 00:15:58,360
No wonder you enjoyed digging holes as a kid!
182
00:15:58,360 --> 00:16:00,860
It's in your genes!
183
00:16:01,520 --> 00:16:05,020
Each profession has its norms, and way of life.
184
00:16:05,400 --> 00:16:07,440
What are you doing?
185
00:16:07,440 --> 00:16:09,360
Brooding eggs?
186
00:16:09,360 --> 00:16:11,360
Hurry up and go!
187
00:16:12,240 --> 00:16:14,240
For what?
188
00:16:14,240 --> 00:16:17,300
Didn't we agree to light the chicken roost first?
189
00:16:17,800 --> 00:16:18,520
Yeah...
190
00:16:18,520 --> 00:16:20,960
Big bro, my legs are numb, can't move!
191
00:16:20,960 --> 00:16:22,400
Roll over!
OK!
192
00:16:29,440 --> 00:16:32,880
Damn, he's too single-minded... - You roll over too!
193
00:16:37,800 --> 00:16:39,500
Hurry up!
194
00:16:49,760 --> 00:16:51,000
I'm really not...
195
00:16:51,000 --> 00:16:52,800
Go!
196
00:16:57,500 --> 00:16:58,720
Fatty!
197
00:16:58,720 --> 00:17:00,680
Go have a look! Fire!
Fire! Get the coat!
198
00:17:04,960 --> 00:17:07,160
Fatty, put out the fire!
199
00:17:08,160 --> 00:17:11,160
What's going on? - Don't ask, put out the fire first!
200
00:17:17,160 --> 00:17:19,360
Yanzi, careful!
201
00:17:23,940 --> 00:17:26,640
Yanzi! - Who did this?!
202
00:17:28,240 --> 00:17:29,800
Which bastard did this?
203
00:17:29,800 --> 00:17:31,300
Water!
204
00:17:31,600 --> 00:17:33,120
Fatty! - We don't have water!
205
00:17:33,120 --> 00:17:34,160
What shall we do?
206
00:17:34,160 --> 00:17:36,460
Yanzi, go get water!
207
00:17:37,280 --> 00:17:38,900
Here here!
208
00:17:41,840 --> 00:17:42,760
Fatty, over there!
209
00:17:42,760 --> 00:17:44,960
Water is here! - Over there!
210
00:17:45,400 --> 00:17:47,400
Yanzi, hurry!
211
00:17:50,500 --> 00:17:52,500
Fatty! Here!
212
00:17:56,880 --> 00:17:58,680
My gosh...
213
00:18:10,000 --> 00:18:12,600
That way, go! - After him!
214
00:18:22,800 --> 00:18:25,100
Xu Erhei!
215
00:18:25,800 --> 00:18:28,000
Let's go back first!
216
00:18:29,320 --> 00:18:31,560
Old Hu, have you lost anything?
217
00:18:31,560 --> 00:18:33,240
What have you lost?
218
00:18:33,240 --> 00:18:36,240
The map and the book are both gone.
219
00:18:36,600 --> 00:18:39,680
Luckily the compass is with me, otherwise it's gone too!
220
00:18:39,680 --> 00:18:42,160
Me and Yanzi know it's Xu Erhei just by looking at his back!
221
00:18:42,160 --> 00:18:43,440
I know his place!
222
00:18:43,440 --> 00:18:45,940
Let's go find him! - Let's wreck his home!
223
00:18:50,280 --> 00:18:53,280
How come this room is so smashed up?
224
00:18:55,880 --> 00:18:57,380
Easy!
225
00:19:39,600 --> 00:19:41,800
Old Hu.
226
00:19:41,800 --> 00:19:44,300
What is this?
227
00:19:45,800 --> 00:19:46,760
My gosh!
228
00:19:46,760 --> 00:19:48,840
Isn't this Hua Bangzi?
229
00:19:48,840 --> 00:19:51,400
Isn't he held by the village secretary, how come he died here?
230
00:19:51,400 --> 00:19:54,600
These bastards, how come they have this?
231
00:20:09,000 --> 00:20:10,640
It's all your fault!
232
00:20:10,640 --> 00:20:14,440
We didn't get the chicken, but almost burned my new outfit!
233
00:20:14,440 --> 00:20:16,440
Why didn't you just die in the fire?
234
00:20:16,440 --> 00:20:19,640
New outfit? I won't even take it for free!
235
00:20:19,640 --> 00:20:23,240
If I groom myself in the new outfit, I look better than bridegroom!
236
00:20:23,240 --> 00:20:25,640
Get lost!
237
00:20:25,640 --> 00:20:28,160
I tell you, look at your punk face!
238
00:20:28,160 --> 00:20:32,200
If you don't groom you're uglier than ghost, if you groom even ghost gets paralyzed!
239
00:20:32,200 --> 00:20:35,400
What did you say? You wanna get messed up?
240
00:20:35,400 --> 00:20:37,480
Mess me up! If you don't you are my son!
241
00:20:37,480 --> 00:20:39,160
You wanna revolt?
242
00:20:39,160 --> 00:20:41,720
Fine fine, I give up. I give up Ok?
243
00:20:41,720 --> 00:20:42,960
I kick you!
244
00:20:42,960 --> 00:20:45,360
You dare kicking me?! Stop!
You little bastard, thinking you got better than me?
245
00:20:49,120 --> 00:20:51,680
Stop right there! - Big bro, he hit me!
246
00:20:51,680 --> 00:20:53,960
Enough!
247
00:20:53,960 --> 00:20:56,000
You've been fighting the whole time!
248
00:20:56,000 --> 00:20:57,920
Does keeping quiet kill you?
249
00:20:57,920 --> 00:20:59,800
If you kill each other, do it away from me!
Big bro, don't get mad!
250
00:21:02,200 --> 00:21:04,920
Big bro, what's this book good for,
251
00:21:04,920 --> 00:21:07,760
you never let it off your hands!
252
00:21:07,760 --> 00:21:10,200
You usually raid graves. - Let me see!
253
00:21:10,200 --> 00:21:12,700
Today you dig up a temple.
254
00:21:12,700 --> 00:21:15,160
Big bro, don't we dig gold?
255
00:21:15,160 --> 00:21:18,000
Did you not hear Hu Bayi?
256
00:21:18,000 --> 00:21:19,960
You find the temple, you find gold.
257
00:21:19,960 --> 00:21:23,660
He was bullshitting, you think he can be trusted?
258
00:21:24,240 --> 00:21:27,840
He didn't bullshit...
259
00:21:27,840 --> 00:21:30,840
He's a Mojin officer.
260
00:21:32,280 --> 00:21:34,480
Not an idiot!
261
00:21:54,480 --> 00:21:56,680
What do you want?
262
00:22:00,200 --> 00:22:01,700
Dig!
263
00:22:04,680 --> 00:22:07,680
A luoyan-shovel, customized too.
264
00:22:08,080 --> 00:22:12,600
I heard all the master tomb raiders use this.
265
00:22:12,600 --> 00:22:15,640
Don't know where Xu Erhei got it from.
266
00:22:15,640 --> 00:22:18,600
Before the liberation, a group of bandits roamed the mountain.
They called themselves "the digger army".
267
00:22:23,040 --> 00:22:25,640
Xu Erhei's grandpa was their pathfinder.
268
00:22:25,640 --> 00:22:29,160
Raiding graves or kidnapping, he did whatever brought money.
269
00:22:29,160 --> 00:22:31,840
Xu Erhei was raised by his grandpa.
He learned something more or less.
270
00:22:34,880 --> 00:22:38,360
This bastard, with boils on the head and feet running with pus!
He's deliberately opposing the Four Modernizations!
271
00:22:41,480 --> 00:22:44,680
Hua Bangzi died in his home, he disappeared too.
272
00:22:44,920 --> 00:22:48,420
He must've gone to the mountains to dig for stuff.
273
00:22:48,800 --> 00:22:52,500
Most likely aiming for the gold vein.
274
00:22:54,000 --> 00:22:55,960
If the gold falls into his hands,
275
00:22:55,960 --> 00:22:57,760
then the revolutionary development of our village,
276
00:22:57,760 --> 00:22:59,760
will suffer badly!
277
00:22:59,960 --> 00:23:02,680
To find gold, you must find the temple.
278
00:23:02,680 --> 00:23:04,120
I don't think he's capable.
Why not?
279
00:23:06,160 --> 00:23:08,800
He stole your book.
And a map!
280
00:23:15,880 --> 00:23:17,680
Map?
281
00:23:20,280 --> 00:23:22,920
Drew it myself. - Why did you draw it?
282
00:23:22,920 --> 00:23:25,880
To find ways! - The way that's right below your feet?
283
00:23:25,880 --> 00:23:29,380
To find an untraveled way. - You found it?
284
00:23:30,200 --> 00:23:33,080
I'll find it as I work on it.
There won't be any delay.
285
00:23:37,480 --> 00:23:39,520
It's fine if you figured it out.
286
00:23:39,520 --> 00:23:41,720
When the time comes,
287
00:23:42,720 --> 00:23:45,720
I go with you into the mountain.
288
00:23:47,440 --> 00:23:49,640
Old man,
289
00:23:49,640 --> 00:23:53,320
before we go, we wanna hear a story from you.
Which one?
290
00:23:55,960 --> 00:23:59,440
In the weasel spirit temple, other than gold,
291
00:23:59,440 --> 00:24:02,140
what else is there?
292
00:24:02,760 --> 00:24:04,720
The clay statue of weasel spirit,
293
00:24:04,720 --> 00:24:07,720
incense burner, and a bronze bell.
294
00:24:07,840 --> 00:24:10,520
What else is there in a temple?
295
00:24:10,520 --> 00:24:13,420
I'm not asking about these.
296
00:24:14,080 --> 00:24:17,080
What do you wanna know?
297
00:24:17,520 --> 00:24:19,840
The things you know,
298
00:24:19,840 --> 00:24:22,140
but we don't!
299
00:24:27,880 --> 00:24:30,520
Geomancy is not child's play.
If you don't tell us everything,
300
00:24:32,440 --> 00:24:34,400
we don't feel safe.
301
00:24:34,400 --> 00:24:35,600
This work,
cannot be done!
302
00:24:44,120 --> 00:24:47,520
I heard there's a bronze locker.
303
00:24:47,520 --> 00:24:50,520
With the relic of the weasel spirit inside.
304
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
This relic guards the temple.
305
00:24:54,840 --> 00:24:56,040
More precious than gold?
306
00:24:56,040 --> 00:24:59,540
It's all hearsay, nobody actually saw it!
307
00:25:01,240 --> 00:25:04,520
Now you said it, I understand.
308
00:25:04,520 --> 00:25:05,760
Understand what?
309
00:25:05,760 --> 00:25:09,200
Gold is important, the bronze locker too.
310
00:25:09,200 --> 00:25:14,240
No matter which we find, we contribute to the socialism construction!
311
00:25:14,240 --> 00:25:15,640
Do you think...
312
00:25:15,640 --> 00:25:17,940
it is true?
313
00:25:24,160 --> 00:25:26,760
Perhaps...
314
00:25:26,760 --> 00:25:28,960
it is true.
315
00:25:30,660 --> 00:25:31,840
Yes!
It is true!
316
00:25:46,440 --> 00:25:47,940
Here!
317
00:25:55,620 --> 00:25:57,320
Here.
318
00:25:59,320 --> 00:26:01,820
Let me dig some here.
319
00:26:05,760 --> 00:26:08,120
Big bro, digging this rock is too hard!
320
00:26:08,120 --> 00:26:10,920
Let's take a break, OK?
321
00:26:18,240 --> 00:26:22,840
The weasel can run, but the temple can't. Fine.
322
00:26:22,840 --> 00:26:25,760
Let's call it for the day, we continue tomorrow.
323
00:26:25,760 --> 00:26:27,960
Shit, so tired.
324
00:26:28,720 --> 00:26:31,520
Let me light you a cigaret!
325
00:26:46,550 --> 00:26:49,750
Big bro, just like you said, look!
326
00:26:54,200 --> 00:26:56,120
Big bro...
Two weasels!
327
00:26:57,960 --> 00:27:00,680
The gold is dead, can't run.
328
00:27:00,680 --> 00:27:03,780
Let's catch the two live weasels first.
329
00:27:04,640 --> 00:27:06,560
Don't look that way!
Act like nothing happened!
330
00:27:08,240 --> 00:27:11,140
You two play a bit, start playing!
331
00:27:11,240 --> 00:27:15,400
Play? Big bro, let's play shamanistic ritual!
332
00:27:15,400 --> 00:27:16,900
Alright.
333
00:27:17,920 --> 00:27:20,440
Er Langshen has arrived!
(3-eyed warrior god)
334
00:27:20,440 --> 00:27:23,440
Heavenly Queen Mother too!
335
00:28:24,400 --> 00:28:26,520
Encircle and flank them!
336
00:28:26,520 --> 00:28:29,080
Bai Gou, you go that way.
337
00:28:29,080 --> 00:28:30,800
Huang Niu, that way!
338
00:28:30,800 --> 00:28:33,500
Watch my sign! Go!
339
00:29:05,440 --> 00:29:07,640
Get them!
340
00:29:15,520 --> 00:29:16,840
My butt! - My leg! - Get up!
341
00:29:16,840 --> 00:29:18,840
Don't touch my leg!
342
00:29:19,080 --> 00:29:22,520
Where are you two? - Big bro, here!
343
00:29:22,520 --> 00:29:24,520
My waist...
344
00:29:30,480 --> 00:29:33,280
Even the flashlight stopped working...
345
00:29:33,700 --> 00:29:34,840
Match!
Big bro, please calm down first, don't get mad.
346
00:29:38,240 --> 00:29:39,920
I said "match"!
347
00:29:39,920 --> 00:29:41,520
Match... Bai Gou has some!
348
00:29:41,520 --> 00:29:44,200
I have match? I only have chicken feet.
349
00:29:44,200 --> 00:29:47,040
You only know to eat! Hurry!
350
00:29:47,040 --> 00:29:49,840
Big bro, chill, I have it.
351
00:29:59,320 --> 00:30:02,120
Big bro, here.
352
00:30:04,120 --> 00:30:06,920
What is this place?
353
00:30:11,560 --> 00:30:13,560
Give it to me!
354
00:30:28,960 --> 00:30:31,240
Big bro...
355
00:30:31,240 --> 00:30:34,740
Why do I feel this place is a bit evil?
356
00:30:49,080 --> 00:30:51,400
This place...
357
00:30:51,400 --> 00:30:54,700
Looks like the ghost...24444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.