Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,346 --> 00:01:19,241
It has never been a beautiful city.
2
00:01:20,713 --> 00:01:22,870
Hilda van der Kooy took it from us.
3
00:01:23,619 --> 00:01:25,731
That's how she keeps her grip on it.
4
00:01:27,207 --> 00:01:29,879
They call this "sifting".
5
00:01:31,845 --> 00:01:34,149
Repeat on the same day every year.
6
00:01:34,413 --> 00:01:37,425
A malicious offer to terrorize our people.
7
00:01:38,676 --> 00:01:42,790
Every year she makes a list of all her enemies.
8
00:01:44,487 --> 00:01:45,891
And if your name is on it...
9
00:01:48,559 --> 00:01:49,963
it will find you.
10
00:02:39,059 --> 00:02:41,014
Hilda took everything I had.
11
00:02:43,379 --> 00:02:45,819
And when I become the best fighter.
12
00:02:47,454 --> 00:02:49,594
I'll return the favor.
13
00:02:50,932 --> 00:02:54,502
But now I'm buried alive...
14
00:02:56,695 --> 00:02:58,782
I feed on dirty bugs.
15
00:03:31,187 --> 00:03:32,488
has failed.
16
00:03:33,405 --> 00:03:34,818
Go back to the hole.
17
00:03:35,595 --> 00:03:36,799
You shouldn't get too angry.
18
00:03:37,885 --> 00:03:38,987
I chose this.
19
00:03:41,600 --> 00:03:46,163
I guess I expected the training
would involve less dirt.
20
00:03:47,261 --> 00:03:54,643
"A boy who kills the world"
21
00:03:55,773 --> 00:03:57,977
)
22
00:04:14,635 --> 00:04:15,738
Do it again!
23
00:04:15,838 --> 00:04:19,912
The shaman says I'm going to be a great fighter.
I must stop acting like a child.
24
00:04:20,683 --> 00:04:22,215
Children are distracted.
25
00:04:22,549 --> 00:04:24,466
Kids hate doing chores.
26
00:04:24,827 --> 00:04:25,862
But that doesn't apply to me.
27
00:04:25,886 --> 00:04:31,224
I am the most organized, cleanest, and deadliest killer.
28
00:04:34,967 --> 00:04:37,840
I love spending my free time with my best friends.
29
00:04:38,081 --> 00:04:41,955
Gabe and Alfonzo, the heroes of the Beetle Fight Club.
30
00:04:42,812 --> 00:04:44,279
Until the club closed.
31
00:04:46,339 --> 00:04:48,635
Shaman says
Fighters don't need friends.
32
00:04:49,164 --> 00:04:51,540
Or food, apparently.
33
00:04:58,723 --> 00:05:01,113
"Keep reading the dictionary.
34
00:05:01,560 --> 00:05:05,536
You'll stop thinking about food and Mina."
35
00:05:06,784 --> 00:05:08,929
A breakfast of Frosty Puffs every morning.
36
00:05:09,836 --> 00:05:11,164
It was the most delicious.
37
00:05:13,860 --> 00:05:15,196
I know my mom was...
38
00:05:16,579 --> 00:05:17,604
A bit violent.
39
00:05:20,232 --> 00:05:22,675
I don't remember much before the accident.
40
00:05:23,502 --> 00:05:25,345
But I remember Mina.
41
00:05:25,952 --> 00:05:30,017
That's why I made a plan for us
to escape this tyrannical regime.
42
00:05:32,487 --> 00:05:34,075
Everything is illustrated in this chart.
43
00:05:34,979 --> 00:05:36,148
Are you with me?
44
00:05:37,128 --> 00:05:38,285
Always with you.
45
00:05:40,812 --> 00:05:43,321
I don't remember what I was like at the time.
46
00:05:44,188 --> 00:05:46,555
"Super Dragon Punch Force, Part II."
47
00:05:46,884 --> 00:05:48,795
The second player joined the game.
48
00:05:48,837 --> 00:05:51,877
That's why I chose this beautiful voice.
49
00:05:51,941 --> 00:05:53,969
Inspired by our favorite video game.
50
00:05:53,969 --> 00:05:55,250
The second player won.
51
00:05:56,265 --> 00:05:57,669
We were happy then.
52
00:06:01,221 --> 00:06:02,966
Some things are hard to forget.
53
00:06:06,019 --> 00:06:07,054
The word "in-between".
54
00:06:07,539 --> 00:06:10,098
"Existence between two states."
55
00:06:11,344 --> 00:06:14,477
"Awake and asleep at the same time."
56
00:06:17,315 --> 00:06:18,941
This is how I feel on current days.
57
00:06:19,697 --> 00:06:21,484
Especially when we go to the city.
58
00:06:28,306 --> 00:06:31,078
I'm no longer sure how real what I'm seeing is.
59
00:06:38,414 --> 00:06:39,711
Give me an apple.
60
00:06:41,607 --> 00:06:43,711
- Where is it?
- What is it?
61
00:06:43,845 --> 00:06:45,715
- What are you carrying?
- Wait, stop.
62
00:06:46,517 --> 00:06:48,788
This market is not a place for children.
63
00:06:48,889 --> 00:06:50,147
Go to your mom.
64
00:06:56,198 --> 00:06:57,894
"Hello. I'm mute and deaf. I read lips."
65
00:06:57,961 --> 00:07:00,648
I'm deaf, but I'm getting better at lip-reading.
66
00:07:02,816 --> 00:07:04,787
It's better than talking to those bastards.
67
00:07:11,133 --> 00:07:12,410
Mina.
68
00:07:13,545 --> 00:07:15,622
I still see her wherever I go.
69
00:07:18,248 --> 00:07:19,951
She made everything fun.
70
00:07:23,504 --> 00:07:25,382
She is the reason why everything is ugly.
71
00:07:26,810 --> 00:07:28,920
Everyone but me is afraid of her.
72
00:07:29,054 --> 00:07:30,070
Watch.
73
00:07:32,980 --> 00:07:37,077
I raised her middle five times.
I lifted my five fingers once.
74
00:07:37,587 --> 00:07:38,590
Try.
75
00:07:38,800 --> 00:07:40,336
That was my sister.
76
00:07:40,437 --> 00:07:44,317
She feared nothing.
Not even Hilda van der Kooy.
77
00:07:46,599 --> 00:07:48,136
We were naive.
78
00:07:51,509 --> 00:07:53,829
Shamans say that memories weaken one.
79
00:07:54,224 --> 00:07:56,371
You are no longer a child.
80
00:07:57,888 --> 00:08:00,625
Everything you were in the past is dead.
81
00:08:01,495 --> 00:08:03,767
The fighter may not be weak.
82
00:08:05,871 --> 00:08:10,802
I am a tool formed for one purpose.
83
00:08:11,358 --> 00:08:14,889
is the murder of Hilde van der Kooy.
84
00:08:15,398 --> 00:08:17,214
Show me the way.
85
00:08:35,461 --> 00:08:37,280
I'm going to kill Hilde van der Kooy.
86
00:08:39,459 --> 00:08:40,999
I will honor you.
87
00:08:41,761 --> 00:08:43,861
I'm already proud of you.
88
00:08:44,529 --> 00:08:46,567
And I love you.
89
00:08:46,667 --> 00:08:48,331
He doesn't say that, does he?
90
00:08:49,433 --> 00:08:51,259
Yes, that's in my head.
91
00:08:51,745 --> 00:08:53,214
What fun, bubble eyes.
92
00:09:31,523 --> 00:09:32,792
The word "ascension".
93
00:09:32,892 --> 00:09:35,498
"Improvement in the face of great struggle."
94
00:09:49,259 --> 00:09:50,762
I'm ready.
95
00:11:46,827 --> 00:11:49,466
You're not ready, kid.
96
00:12:00,797 --> 00:12:01,991
Focus.
97
00:12:02,425 --> 00:12:03,993
Focus on...
98
00:12:04,396 --> 00:12:05,732
What was that?
99
00:12:07,637 --> 00:12:08,831
Ignore it.
100
00:12:09,342 --> 00:12:10,625
You only think about...
101
00:12:10,842 --> 00:12:12,345
It's all in your head.
102
00:12:16,189 --> 00:12:18,394
Unimportant. Focus.
103
00:12:21,933 --> 00:12:24,483
Why did your head give her potato chips?
104
00:12:27,612 --> 00:12:29,894
Do not make eye contact with her.
105
00:12:33,631 --> 00:12:35,792
If you don't look at it, it's not there.
106
00:12:39,133 --> 00:12:40,169
Shit.
107
00:12:51,072 --> 00:12:52,695
Repeat the mantra.
108
00:12:52,794 --> 00:12:56,187
"I am a weapon formed for one purpose."
109
00:12:56,603 --> 00:12:58,105
No distractions.
110
00:12:58,607 --> 00:12:59,691
Focus.
111
00:13:10,557 --> 00:13:11,578
What?
112
00:13:34,717 --> 00:13:35,919
"Nadir".
113
00:13:36,171 --> 00:13:38,258
"To be beautiful and glowing."
114
00:13:42,493 --> 00:13:43,829
The Van der Kooy family.
115
00:13:44,532 --> 00:13:45,600
They're coming.
116
00:13:50,443 --> 00:13:51,743
Spread out!
117
00:13:52,313 --> 00:13:54,183
- Let's go. This way.
- Everyone has to cooperate...
118
00:13:54,284 --> 00:13:57,222
- I like to sift. What about you?
- ...and follow instructions.
119
00:13:57,843 --> 00:13:59,625
All citizens are invited to register...
120
00:13:59,692 --> 00:14:02,044
- What's wrong with you?
- ...in activities.
121
00:14:02,194 --> 00:14:06,405
...local authorities, and maintain order.
122
00:14:06,724 --> 00:14:10,010
Any attempt to destabilize the system will be met with consequences.
123
00:14:10,440 --> 00:14:15,341
All citizens must follow the regulations
made by the Van der Kooy family.
124
00:14:15,441 --> 00:14:18,447
Any attempt to resist or undermine
125
00:14:18,548 --> 00:14:20,355
- The power of the van der Kooy family...
- is irresistible.
126
00:14:20,428 --> 00:14:21,481
Come on.
127
00:14:25,302 --> 00:14:27,039
- Come on!
- Back off!
128
00:14:27,762 --> 00:14:33,242
The Van der Kooy system asks all citizens
to report to the square immediately.
129
00:14:33,295 --> 00:14:35,361
Any resistance will be met with punishment.
130
00:14:35,847 --> 00:14:37,288
Have a nice day.
131
00:14:39,822 --> 00:14:40,999
Don't turn around.
132
00:14:42,942 --> 00:14:44,379
- Hey!
- Move!
133
00:14:47,384 --> 00:14:48,587
Come on!
134
00:15:00,472 --> 00:15:02,074
Mr. van der Kooy.
135
00:15:02,174 --> 00:15:04,301
- Hello.
- Can you sign this for me?
136
00:15:04,301 --> 00:15:05,782
Of course, beautiful.
137
00:15:05,789 --> 00:15:06,791
- Thank you.
- What's your name?
138
00:15:06,891 --> 00:15:08,094
- Anna.
- Ana.
139
00:15:08,194 --> 00:15:09,598
Thank you for what you do for the city.
140
00:15:09,698 --> 00:15:11,233
- Welcome.
- Long live Hilda.
141
00:15:11,251 --> 00:15:12,258
Yes.
142
00:15:14,309 --> 00:15:16,076
Speech time. Yes!
143
00:15:16,176 --> 00:15:17,714
Let's finish the speech.
144
00:15:17,813 --> 00:15:19,831
Stop the scary music, Daryl.
145
00:15:19,920 --> 00:15:21,270
- Come on.
- Yes, sir.
146
00:15:28,269 --> 00:15:33,344
"Rejoice and give thanks, good people.
147
00:15:34,084 --> 00:15:39,792
Today we celebrate your continued dedication
to the Van der Kooy dynasty
148
00:15:39,987 --> 00:15:45,189
By making anyone who poses a threat to...
149
00:15:45,240 --> 00:15:46,974
and danger...
150
00:15:47,074 --> 00:15:50,113
Anyone who poses a threat and danger to our lives, make an example."
151
00:15:50,213 --> 00:15:52,586
Shit. No, that's not...
152
00:15:52,871 --> 00:15:54,286
- Hey, Gideon.
- Yes?
153
00:15:54,426 --> 00:15:55,927
"Threat and danger"?
154
00:15:56,723 --> 00:15:58,160
They're synonyms, man.
155
00:15:59,696 --> 00:16:00,930
Wretched.
156
00:16:01,142 --> 00:16:06,043
"Like an owl that sees everything and hovers in the sky.
157
00:16:06,648 --> 00:16:10,840
looking for dirty rats.
the Van der Kooy family...
158
00:16:10,897 --> 00:16:13,468
I can't hold back my laughter. I apologize profusely.
159
00:16:15,280 --> 00:16:16,282
"Like an owl"?
160
00:16:18,018 --> 00:16:21,091
Have any of you ever seen an owl?
161
00:16:21,645 --> 00:16:24,437
Raise your hand if you see an owl.
162
00:16:25,468 --> 00:16:26,731
That's what I thought.
163
00:16:26,969 --> 00:16:31,016
The speech is excellent.
Maybe it's the presentation of the moron.
164
00:16:31,016 --> 00:16:32,749
Seriously? You're the one making me demented.
165
00:16:32,849 --> 00:16:34,325
And how did you get it?
166
00:16:34,325 --> 00:16:36,229
You are my wife's brother.
167
00:16:36,428 --> 00:16:38,159
Read the speech.
168
00:16:39,023 --> 00:16:40,537
It's okay. You all know me.
169
00:16:40,591 --> 00:16:43,097
You know why we came, don't you?
170
00:16:43,623 --> 00:16:46,706
So, here's a list of hooligans.
171
00:16:47,575 --> 00:16:49,671
Dozens of you.
172
00:16:49,912 --> 00:16:51,247
Yes, that's right.
173
00:16:51,626 --> 00:16:54,722
Among you are twelve lucky volunteers
for tonight's show.
174
00:16:55,217 --> 00:16:56,871
I wonder who the first volunteers will be?
175
00:16:57,695 --> 00:16:59,063
You, sir.
176
00:16:59,263 --> 00:17:01,223
Illegally possesses firearms.
177
00:17:01,223 --> 00:17:04,095
Where are you hiding it? Tell me. Do you have it now?
178
00:17:04,113 --> 00:17:05,397
Tell me, convict.
179
00:17:05,498 --> 00:17:07,769
No, I take full responsibility.
180
00:17:07,870 --> 00:17:09,806
- They had nothing to do with it.
- You take full responsibility.
181
00:17:09,907 --> 00:17:11,275
- Yes.
- No.
182
00:17:11,275 --> 00:17:13,013
- No...
- No, it's not his responsibility. You're with him?
183
00:17:13,113 --> 00:17:14,529
- I think she wants to be the first volunteer.
- Uh, no.
184
00:17:14,602 --> 00:17:16,551
Women first. Maybe we should sift through them first.
185
00:17:16,551 --> 00:17:18,086
- Leave us alone.
- Oh, my God.
186
00:17:18,147 --> 00:17:20,023
This is unbelievable, ladies and gentlemen.
187
00:17:20,123 --> 00:17:22,127
This is true love.
They can't choose who is executed first.
188
00:17:22,162 --> 00:17:23,429
- You two...
- Leave them alone!
189
00:17:25,166 --> 00:17:27,934
It's a child. Leave them alone!
190
00:17:27,934 --> 00:17:30,774
- Don't interrupt me.
- What's wrong with you?
191
00:17:30,895 --> 00:17:32,880
Stop yelling at me!
192
00:17:32,946 --> 00:17:36,247
You're the biggest moron in the game, asshole!
193
00:17:36,307 --> 00:17:38,355
Call me a moron again.
and you'll see what happens to you, bitch!
194
00:17:38,455 --> 00:17:39,537
You moron!
195
00:17:43,266 --> 00:17:44,479
- Shit.
- Maintain order!
196
00:17:45,781 --> 00:17:47,353
Get your hands off me!
197
00:17:47,976 --> 00:17:49,322
It was an accident.
198
00:17:49,564 --> 00:17:51,594
It was an accident, people.
199
00:17:52,178 --> 00:17:53,800
Get ready, John27.
200
00:17:53,800 --> 00:17:55,753
It was an accident. It was an accident, Gideon.
201
00:17:55,920 --> 00:17:57,388
I apologize.
202
00:17:57,629 --> 00:17:59,392
Stop Sifting!
203
00:17:59,493 --> 00:18:02,314
Calm down. I will throw my gun. I will throw it.
204
00:18:05,377 --> 00:18:07,582
- Here's some candy!
- Stop Sifting!
205
00:18:07,686 --> 00:18:09,488
- What a sweet treat.
- Stop sifting!
206
00:18:09,590 --> 00:18:12,419
- Fuck you!
- Let's all sing together.
207
00:18:12,561 --> 00:18:15,466
- Come on. Let's sing together.
- Stop sifting!
208
00:18:15,567 --> 00:18:17,716
Stop Sifting! Stop...
209
00:18:37,534 --> 00:18:38,571
Glenn committed...
210
00:18:41,351 --> 00:18:43,367
Glenn made a big mistake. Clean up after him.
211
00:18:46,107 --> 00:18:48,299
"Fucking Glenn"
212
00:18:48,952 --> 00:18:50,053
Make way!
213
00:18:54,914 --> 00:18:56,008
No.
214
00:18:56,102 --> 00:18:58,340
No!
215
00:19:27,963 --> 00:19:30,669
Oh, my God. Can't you see you exaggerated?
216
00:19:31,537 --> 00:19:33,153
We had to arrest a certain number.
217
00:19:34,140 --> 00:19:36,278
We were supposed to arrest 12 to screen them.
218
00:19:36,838 --> 00:19:39,841
Preferably with full limbs.
219
00:19:40,777 --> 00:19:41,812
We have to arrest 12 people.
220
00:19:41,890 --> 00:19:43,177
Take this girl.
221
00:19:43,694 --> 00:19:44,696
And that woman.
222
00:19:45,821 --> 00:19:46,833
We will not arrest children.
223
00:19:46,934 --> 00:19:49,806
Are you the morality police now?
224
00:19:51,289 --> 00:19:53,580
Shall I remind you whose orders you are following?
225
00:19:53,681 --> 00:19:55,231
Definitely not your orders.
226
00:19:56,781 --> 00:19:58,442
"We will not arrest children"
227
00:20:07,451 --> 00:20:09,578
Well, let's clean up the mess!
228
00:20:13,340 --> 00:20:14,949
Come on.
229
00:20:15,384 --> 00:20:17,273
No more waiting.
230
00:20:17,388 --> 00:20:19,978
No more killing.
231
00:20:19,984 --> 00:20:22,591
Today she's going to die!
232
00:20:28,854 --> 00:20:30,557
Who's the moron now?
233
00:20:35,665 --> 00:20:37,902
Take these. Hand them over.
234
00:20:38,002 --> 00:20:39,233
Oops.
235
00:20:39,271 --> 00:20:40,985
It would have been better if you had supported me.
236
00:20:45,650 --> 00:20:50,286
It materializes.
I am a fighter on a mission. The pending mission.
237
00:20:50,454 --> 00:20:51,537
I won't go back on my decision.
238
00:20:51,930 --> 00:20:52,982
The word "missionary".
239
00:20:53,032 --> 00:20:56,539
"To promise success and victory.
and to be ready for any...
240
00:20:56,639 --> 00:20:57,794
Shit!
241
00:21:00,332 --> 00:21:01,505
- Excuse me.
- Hey, you!
242
00:21:01,727 --> 00:21:02,815
Slow down!
243
00:21:03,073 --> 00:21:04,175
Are you crazy?
244
00:21:04,559 --> 00:21:05,968
- Move!
- Keep moving!
245
00:21:06,114 --> 00:21:07,719
- Come on!
- Move.
246
00:21:09,993 --> 00:21:12,528
Come on. Make way!
247
00:21:18,741 --> 00:21:20,858
Shit. He's dead.
248
00:21:21,772 --> 00:21:22,816
How beautiful.
249
00:21:24,185 --> 00:21:25,287
Hello.
250
00:21:26,556 --> 00:21:27,691
Step aside.
251
00:21:30,525 --> 00:21:32,836
Dead, like so many others.
252
00:21:32,991 --> 00:21:34,639
The rest live in fear.
253
00:21:35,082 --> 00:21:37,344
The city that Hilda made.
254
00:21:37,697 --> 00:21:40,669
And so it will remain until I kill her.
255
00:21:41,012 --> 00:21:43,588
Tonight her empire will fall.
256
00:21:53,754 --> 00:21:54,976
Six?
257
00:21:55,528 --> 00:21:56,769
You couldn't get six more?
258
00:21:57,611 --> 00:21:59,605
Oops. Melanie will be pissed.
259
00:22:00,651 --> 00:22:01,887
What's wrong with you, Glenn?
260
00:22:02,798 --> 00:22:04,110
Are you afraid of your wife?
261
00:22:04,556 --> 00:22:06,975
- No, I'm not scared.
- Seriously?
262
00:22:07,195 --> 00:22:08,933
I'll settle things with her.
263
00:22:10,870 --> 00:22:13,145
What a nice way
to say you're going to throw me under the bus.
264
00:22:13,145 --> 00:22:15,683
You're like a brother to me, understand?
265
00:22:15,915 --> 00:22:17,685
I would never throw you under a bus.
266
00:22:25,033 --> 00:22:26,240
Is that all you've collected?
267
00:22:27,487 --> 00:22:30,544
I spent six months organizing tonight's concert.
268
00:22:30,644 --> 00:22:34,012
And you couldn't get 12 rats for the shoot?
269
00:22:38,148 --> 00:22:39,186
It's your brother, baby.
270
00:22:39,249 --> 00:22:40,771
- You threw me under the bus.
- I told him!
271
00:22:40,797 --> 00:22:43,326
He's insulting the family name. Did you hear about the speech?
272
00:22:43,440 --> 00:22:45,734
- No. What is his order?
- And I'm doing my job and throwing it away.
273
00:22:45,806 --> 00:22:47,278
And it was going very well.
274
00:22:49,004 --> 00:22:50,540
I was met with a whole paragraph about owls.
275
00:22:50,640 --> 00:22:51,742
- Owls?
- Yes.
276
00:22:51,951 --> 00:22:54,046
Those people had never seen an owl.
277
00:22:54,093 --> 00:22:57,079
- They've never seen an owl.
- If you're going to abuse my art.
278
00:22:57,398 --> 00:23:00,172
For example, why didn't you read it before giving it?
279
00:23:00,444 --> 00:23:03,632
The owl paragraph is connected to the end
and ties the paragraphs of the speech together.
280
00:23:03,752 --> 00:23:06,172
The letter is not a piece of art, Gideon.
281
00:23:06,452 --> 00:23:10,794
We let you write your bullshit speeches.
so you can stop complaining about doing your real work.
282
00:23:11,134 --> 00:23:15,037
That's why you write and he speaks.
283
00:23:15,045 --> 00:23:16,059
That's right.
284
00:23:16,059 --> 00:23:18,671
Next time, write Dear Glenn
lines that he can actually deliver.
285
00:23:18,707 --> 00:23:21,557
Glenn can't
defecate in the toilet without direction.
286
00:23:21,607 --> 00:23:23,477
Oops! You always mention the toilet with me?
287
00:23:23,477 --> 00:23:27,135
And yet, he is the one people want to see.
He's who they trust.
288
00:23:27,276 --> 00:23:32,001
So why don't you advise your useless husband
not to shoot his fans.
289
00:23:32,189 --> 00:23:35,098
Okay. We all know about today's incident.
290
00:23:35,098 --> 00:23:36,467
- It was an accident, honey.
- All right.
291
00:23:36,777 --> 00:23:40,685
Glenn is misbehaving right now.
until he improves the performance tonight during the screening.
292
00:23:40,957 --> 00:23:42,499
Isn't that right, baby?
293
00:23:43,290 --> 00:23:44,391
Yes, sweetheart.
294
00:23:44,437 --> 00:23:46,420
Will you do everything I ask?
295
00:23:46,655 --> 00:23:49,907
Achieve your goals and be a great host?
296
00:23:51,251 --> 00:23:52,520
Yes.
297
00:23:52,620 --> 00:23:55,121
Well done. That's why the camera loves you.
298
00:23:56,771 --> 00:23:59,062
They changed his clothes and washed him. Tonight is important to him.
299
00:23:59,189 --> 00:24:02,394
- You mean this one? No. I'll wipe it off with...
- Come on.
300
00:24:04,220 --> 00:24:06,825
I want six more people for tonight.
I don't care where you get them from.
301
00:24:06,852 --> 00:24:08,743
Fuck your owl, family Shakespeare.
302
00:24:08,743 --> 00:24:09,797
Get out of my face.
303
00:24:09,808 --> 00:24:11,912
- Oops. Have I addressed the above?
- Yes.
304
00:24:11,945 --> 00:24:13,114
- Now?
- Yes.
305
00:24:13,214 --> 00:24:16,287
I can't. We are rehearsing the text I wrote.
306
00:24:16,291 --> 00:24:18,895
No one cares about your writing, Gideon!
307
00:24:18,999 --> 00:24:20,040
Hello.
308
00:24:20,440 --> 00:24:22,245
What is this? How did you get here?
309
00:24:22,434 --> 00:24:24,416
- I don't know.
- Are you talking?
310
00:24:24,487 --> 00:24:25,622
Of course I speak.
311
00:24:25,648 --> 00:24:27,351
You just didn't ask me before.
312
00:24:27,773 --> 00:24:31,548
Now that we're rid of the old freak.
I can do whatever I want.
313
00:24:31,673 --> 00:24:33,717
I don't like that old man.
He smells like sour milk.
314
00:24:33,774 --> 00:24:36,503
I didn't come to play, I came on a mission.
315
00:24:36,604 --> 00:24:37,974
I love missions.
316
00:24:38,220 --> 00:24:39,610
We should disguise ourselves.
317
00:24:39,791 --> 00:24:43,464
I'll be dressed as a ninja, but with butterfly wings.
318
00:24:43,795 --> 00:24:46,355
I will be a ninjasha, or a franinga.
319
00:24:46,433 --> 00:24:48,007
- Or...
- Shut up. Shut up.
320
00:24:48,387 --> 00:24:50,525
Why? They can't hear me.
321
00:24:50,625 --> 00:24:51,928
I can scream if I want to.
322
00:24:52,109 --> 00:24:54,199
- Watch.
- No, no.
323
00:24:58,341 --> 00:24:59,393
Shit.
324
00:25:16,744 --> 00:25:18,537
I put on my costume.
325
00:25:20,218 --> 00:25:24,726
Now I can sneak, and I can fly too.
326
00:25:24,826 --> 00:25:26,003
Stop talking.
327
00:25:27,165 --> 00:25:30,716
Wait. I should go first, because I'm in disguise.
328
00:25:31,073 --> 00:25:34,028
This is not a disguise. Butterflies don't clash.
329
00:25:34,514 --> 00:25:36,150
Exactly. I stand out from the crowd.
330
00:25:36,250 --> 00:25:38,096
I think you don't know what disguise means.
331
00:25:39,089 --> 00:25:40,659
I think you don't know what butterflies do.
332
00:25:40,725 --> 00:25:43,120
That's not... Didn't I tell you to shut up?
333
00:25:43,417 --> 00:25:44,800
They must be here somewhere.
334
00:25:44,900 --> 00:25:46,540
- I think they went this way.
- Wait a minute.
335
00:25:48,245 --> 00:25:49,328
It's safe.
336
00:25:51,046 --> 00:25:52,833
- Come on.
- Uh, no. Move!
337
00:26:00,865 --> 00:26:02,135
- No, sir.
- How stupid.
338
00:26:02,235 --> 00:26:03,504
It's an organic tightness.
339
00:26:03,604 --> 00:26:07,519
The only thing that could be this tight
at my penis is my wife's beautiful lips.
340
00:26:10,209 --> 00:26:11,298
Who is this?
341
00:26:13,801 --> 00:26:15,636
Someone tell me who it is!
342
00:26:16,455 --> 00:26:17,529
Move!
343
00:26:17,932 --> 00:26:19,035
Back off!
344
00:26:22,097 --> 00:26:23,810
I think you pissed them off.
345
00:26:24,201 --> 00:26:25,646
I can do it.
346
00:26:26,238 --> 00:26:27,641
Just remember the shaman's words.
347
00:26:28,040 --> 00:26:29,958
You're useless...
348
00:26:30,626 --> 00:26:31,749
No, that's not his words.
349
00:26:31,849 --> 00:26:33,922
- This way!
- There!
350
00:26:41,215 --> 00:26:42,504
We have to hide.
351
00:26:43,544 --> 00:26:44,605
Oops!
352
00:26:45,584 --> 00:26:46,850
What are you doing?
353
00:26:47,080 --> 00:26:48,549
- The word "persistent".
- This is unfair.
354
00:26:48,649 --> 00:26:50,387
"Complete focus on a single task."
355
00:27:03,245 --> 00:27:04,518
Oops!
356
00:27:05,043 --> 00:27:06,151
Back off!
357
00:27:07,058 --> 00:27:09,257
New plan, no gun. I don't need a gun.
358
00:27:09,358 --> 00:27:10,582
Wait, is that what he's saying?
359
00:27:11,104 --> 00:27:13,419
You are the weapon.
360
00:27:13,819 --> 00:27:15,456
I am the weapon.
361
00:27:37,635 --> 00:27:38,737
Hey!
362
00:28:02,737 --> 00:28:03,591
Hey, kid!
363
00:28:04,845 --> 00:28:05,926
- Catch!
- Thank you.
364
00:28:05,983 --> 00:28:06,718
Welcoming.
365
00:28:08,196 --> 00:28:09,945
- Seriously?
- Shit! I apologize!
366
00:28:19,974 --> 00:28:21,612
Hey, buddy. Listen.
367
00:28:21,689 --> 00:28:25,449
I've supported you with this in theory, so maybe you can return the favor?
368
00:28:26,098 --> 00:28:27,996
If you want to kill those bastards, I can help you.
369
00:28:28,056 --> 00:28:29,293
I can help you.
370
00:28:33,282 --> 00:28:34,437
You want Hilda.
371
00:28:34,655 --> 00:28:37,477
Well, I'll lead you to it if you set me free.
372
00:28:37,711 --> 00:28:39,546
The word "suspicious" means "to appear untrustworthy".
373
00:28:39,546 --> 00:28:41,382
What are you doing? Please untie the shackles!
374
00:28:41,382 --> 00:28:42,424
That's right. Excuse me.
375
00:28:45,430 --> 00:28:46,832
Okay.
376
00:28:52,486 --> 00:28:54,523
We need to work as a team. Agree?
377
00:28:54,935 --> 00:28:56,793
Team? I've never been on a team.
378
00:28:56,829 --> 00:28:58,766
Advance with the rifle in your hand.
379
00:28:58,866 --> 00:29:00,870
And I'll go behind that cart.
380
00:29:00,970 --> 00:29:03,069
I'll drive the cart.
381
00:29:03,386 --> 00:29:05,572
Okay? Okay. Let's talk.
382
00:29:08,089 --> 00:29:09,117
Come on.
383
00:29:18,599 --> 00:29:20,587
Look at me as a member of a team.
384
00:29:21,544 --> 00:29:22,758
Wait, where's my team?
385
00:29:24,227 --> 00:29:25,967
That's right. He's doing the cartwheel.
386
00:29:34,452 --> 00:29:36,601
Round Two. Fight!
387
00:29:43,284 --> 00:29:45,279
Medium punch. Severe punch.
388
00:29:45,554 --> 00:29:46,822
He's finished.
389
00:30:21,167 --> 00:30:22,236
That was awesome.
390
00:30:22,337 --> 00:30:23,774
We keep meeting like this.
391
00:30:23,874 --> 00:30:25,402
Okay. I'm Basho.
392
00:30:25,522 --> 00:30:27,661
Like "bash=bash"! Got it?
393
00:30:27,821 --> 00:30:30,657
I'd help you fight, but my knees are injured!
394
00:30:30,657 --> 00:30:33,062
I will stick to my plan.
395
00:30:33,076 --> 00:30:35,954
- I'm going to drive the cart.
- Yes, the cart. Do you need it?
396
00:30:35,954 --> 00:30:37,135
In my opinion, we need it.
397
00:30:37,464 --> 00:30:38,499
Watch out!
398
00:30:39,031 --> 00:30:40,334
Yes.
399
00:30:43,264 --> 00:30:45,756
This is Dave. He's in a lot of trouble.
400
00:30:46,036 --> 00:30:47,104
Get him. Good luck.
401
00:30:47,205 --> 00:30:48,904
Round Three. Fight!
402
00:30:49,175 --> 00:30:50,339
Fuck you, Dave!
403
00:30:59,162 --> 00:31:00,245
Shit.
404
00:31:00,911 --> 00:31:03,485
The first player won. The battle is decided.
405
00:31:04,350 --> 00:31:05,988
Look behind you.
406
00:31:09,380 --> 00:31:10,822
Hasn't the battle been decided?
407
00:31:12,923 --> 00:31:14,910
Yes, as I said, he has issues.
408
00:31:16,977 --> 00:31:18,765
Yay!
409
00:32:08,246 --> 00:32:10,131
The second player is crazy.
410
00:32:16,153 --> 00:32:17,189
He was killed.
411
00:32:19,461 --> 00:32:20,476
Approximately.
412
00:32:26,885 --> 00:32:29,275
Okay. One moment.
413
00:32:34,129 --> 00:32:35,202
We did it.
414
00:32:39,251 --> 00:32:41,287
We did it! We wiped them all out!
415
00:32:41,455 --> 00:32:43,197
We did it. I knew...
416
00:32:43,264 --> 00:32:45,876
I thought we were dead.
417
00:32:53,162 --> 00:32:56,052
You hit me! You hit me...
418
00:32:56,682 --> 00:32:58,179
Aren't we a great team?
419
00:32:58,808 --> 00:33:00,390
- Let's go.
- Oh, my God!
420
00:33:00,793 --> 00:33:03,309
Damn it! Ouch...
421
00:33:03,685 --> 00:33:06,021
I can't feel my leg! I'm injured...
422
00:33:06,104 --> 00:33:07,826
- No...
- No, don't kill him!
423
00:33:07,869 --> 00:33:10,817
Don't kill him! He has information.
424
00:33:10,841 --> 00:33:12,986
His wife is a van der Kooy.
Isn't that right, Glenn?
425
00:33:13,046 --> 00:33:14,883
- Yes, I have information.
- That's right.
426
00:33:14,983 --> 00:33:16,916
I have information.
427
00:33:17,009 --> 00:33:20,515
I'm undercover with the van der Kooy family.
428
00:33:20,515 --> 00:33:22,788
- I work undercover...
- Fuck you! You're not undercover!
429
00:33:22,788 --> 00:33:25,086
True, I'm not undercover, but I could be.
430
00:33:25,139 --> 00:33:26,744
It's time for the seat vice! Damn it!
431
00:33:26,844 --> 00:33:29,628
Or I could be working undercover for you right now.
432
00:33:29,666 --> 00:33:30,834
Wretched! No!
433
00:33:30,885 --> 00:33:31,922
- Okay!
- Oops! No!
434
00:33:31,922 --> 00:33:33,171
- Ready?
- No!
435
00:33:33,797 --> 00:33:35,509
Where's Hilda?
436
00:33:35,509 --> 00:33:38,218
In the palace! It's in the Van der Kooy Palace!
437
00:33:38,251 --> 00:33:40,221
No, that's nonsense.
438
00:33:40,221 --> 00:33:43,139
Hilda hasn't been there in years.
He's lying. You're lying!
439
00:33:43,179 --> 00:33:44,851
No, I'm not a liar.
440
00:33:44,970 --> 00:33:47,312
Every year before the closing ceremony.
441
00:33:47,312 --> 00:33:51,399
Hilda is throwing a huge banquet
for the whole crazy family.
442
00:33:51,494 --> 00:33:52,859
They will all be there.
443
00:33:52,918 --> 00:33:55,803
If you want to kill them, I'll get you in there.
444
00:33:56,403 --> 00:33:58,740
I'm all yours. I'll get you in there.
445
00:33:59,409 --> 00:34:01,217
Look, I'm not like them.
446
00:34:01,451 --> 00:34:03,353
I went to my psychiatrist yesterday.
447
00:34:04,252 --> 00:34:07,794
He asked me to look deep inside myself, and I did.
448
00:34:07,970 --> 00:34:11,419
I looked deep inside, and I realized that I am not that person.
449
00:34:12,242 --> 00:34:14,615
This is not who I am. Do you understand me?
450
00:34:16,050 --> 00:34:18,259
That's not who I am. They forced me into this.
451
00:34:18,510 --> 00:34:19,944
Yes, they forced me.
452
00:34:21,042 --> 00:34:23,834
They cleaned my intestines with juices and changed my name.
453
00:34:24,274 --> 00:34:26,585
My wife even chooses my clothes for me.
454
00:34:28,328 --> 00:34:29,671
I don't like juice at all.
455
00:34:30,938 --> 00:34:32,007
Yes.
456
00:34:33,779 --> 00:34:35,914
You know what? Fuck them.
457
00:34:38,086 --> 00:34:39,305
I will help you.
458
00:34:39,891 --> 00:34:42,058
Yes, I will help you.
459
00:34:42,660 --> 00:34:45,333
I'll get you into the palace. We'll go there together...
460
00:34:48,809 --> 00:34:52,669
Shit. Good riddance.
461
00:34:53,972 --> 00:34:55,053
Your beauty...
462
00:34:55,620 --> 00:34:57,674
- My palms are sweaty.
- I see this.
463
00:34:57,992 --> 00:35:01,400
Maybe he wasn't going to help us.
464
00:35:01,649 --> 00:35:04,774
- had looked like it would help us.
- Miserable.
465
00:35:20,070 --> 00:35:21,281
Yes.
466
00:35:21,460 --> 00:35:24,075
You're a hell of a fighter, kid.
You would have helped me in the old days.
467
00:35:25,101 --> 00:35:26,149
Come on.
468
00:35:26,302 --> 00:35:29,385
I spent three years in that hole
making their weapons.
469
00:35:30,019 --> 00:35:31,949
But I manipulated a bunch of them
and it backfired.
470
00:35:35,342 --> 00:35:39,382
The first thing they try to take away is hope.
But I never gave up my hope.
471
00:35:39,551 --> 00:35:42,552
And look what happened. Basho is free!
472
00:35:44,278 --> 00:35:47,557
I was freed at the right time.
A lot of people are counting on me.
473
00:35:48,099 --> 00:35:51,641
I'm with the resistance.
474
00:35:51,741 --> 00:35:52,810
Yes.
475
00:35:52,910 --> 00:35:56,349
They try to use the sieve.
476
00:35:56,450 --> 00:36:00,157
to scare people from joining our cause.
But no!
477
00:36:00,257 --> 00:36:02,294
It's all lies and illusions, and everyone knows it.
478
00:36:02,394 --> 00:36:05,200
We are still strong.
479
00:36:15,889 --> 00:36:18,259
Yes, yes.
480
00:36:18,360 --> 00:36:20,966
Come on. Come on.
481
00:36:21,288 --> 00:36:24,094
If we're going to take down Hilda, we need an army.
482
00:36:25,599 --> 00:36:28,471
Let's go. This is where my comrades gather.
483
00:36:29,808 --> 00:36:31,810
Welcome to...
484
00:36:33,588 --> 00:36:34,657
...Resistance.
485
00:36:38,443 --> 00:36:39,466
Wait.
486
00:36:41,174 --> 00:36:43,279
Wait a minute.
487
00:36:43,774 --> 00:36:45,115
What?
488
00:36:56,209 --> 00:36:58,754
Hold on, Benny! No, he's with me.
489
00:36:59,149 --> 00:37:01,557
He helped me escape. Look, it's me.
490
00:37:02,702 --> 00:37:04,034
See.
491
00:37:04,623 --> 00:37:07,804
Put your gun down. It's me.
492
00:37:08,664 --> 00:37:09,749
That's me.
493
00:37:10,048 --> 00:37:11,850
How are you?
494
00:37:14,476 --> 00:37:16,261
Where is everyone? Where is the rest of the team?
495
00:37:22,435 --> 00:37:23,838
Maple is a camel's apple.
496
00:37:24,308 --> 00:37:27,140
Maple apple what?
I must have misread it.
497
00:37:28,879 --> 00:37:30,114
All of them?
498
00:37:30,983 --> 00:37:32,078
How?
499
00:37:32,718 --> 00:37:33,822
How?
500
00:37:36,563 --> 00:37:38,078
Dodo bread for long bulbs.
501
00:37:38,331 --> 00:37:39,567
I can't read lips.
502
00:37:39,859 --> 00:37:42,405
Is he mumbling in another language?
503
00:37:44,206 --> 00:37:45,443
Wait a minute.
504
00:37:45,543 --> 00:37:47,447
What about Yanmei? Where is she?
505
00:37:47,547 --> 00:37:48,683
Yanmei.
506
00:37:48,784 --> 00:37:50,004
Momo's parking lot.
507
00:37:50,031 --> 00:37:52,258
He's probably not saying what I'm reading.
Maybe if I concentrate...
508
00:37:52,289 --> 00:37:54,928
- Choose a capsule bag.
- Speaking of supplements?
509
00:37:55,028 --> 00:37:57,032
- Schnugglepop is exposed.
- Are these even words? I don't understand...
510
00:37:57,132 --> 00:38:00,204
- Dodo bread for the turtle bird.
- The "dodo bread" looks funny.
511
00:38:03,543 --> 00:38:06,512
Wait a minute. "Dodo Bread" is not funny.
512
00:38:10,352 --> 00:38:12,769
I've never heard a grown man cry.
513
00:38:12,884 --> 00:38:14,702
I don't know what his crying sounds like.
514
00:38:18,092 --> 00:38:19,400
No, that can't be his voice.
515
00:38:22,516 --> 00:38:26,878
I'm sorry about the dodo bread.
516
00:38:29,115 --> 00:38:30,284
Yes.
517
00:38:34,336 --> 00:38:35,976
That bitch is going to pay for what she did!
518
00:38:45,356 --> 00:38:46,887
You know what, Benny?
519
00:38:47,695 --> 00:38:50,073
We'll get it ourselves, we have a secret weapon.
520
00:38:50,936 --> 00:38:52,038
He means me.
521
00:38:52,138 --> 00:38:57,333
I saw this guy take out a whole squad
of Van der Kooy soldiers.
522
00:38:57,413 --> 00:38:58,650
This happened.
523
00:38:58,751 --> 00:39:01,456
- Over a hundred men were killed.
- Slight exaggeration.
524
00:39:01,556 --> 00:39:03,928
- with nothing but his hands.
- Not true at all.
525
00:39:04,028 --> 00:39:05,171
This is not idle talk.
526
00:39:06,365 --> 00:39:08,905
Yes, this is our chance.
527
00:39:10,662 --> 00:39:11,764
Yes.
528
00:39:11,798 --> 00:39:14,805
You know, for the first time in years...
529
00:39:15,060 --> 00:39:16,391
You know what I know?
530
00:39:17,265 --> 00:39:19,352
I know where Hilda is.
531
00:39:19,828 --> 00:39:20,949
Yes.
532
00:39:21,602 --> 00:39:23,982
Yes. All we need is an entrance to the palace.
533
00:39:24,809 --> 00:39:26,734
- You know what time it is now?
- Yeah.
534
00:39:26,921 --> 00:39:28,057
Plan time.
535
00:39:29,706 --> 00:39:32,645
He hit Tammy Tam!
The devil is judging Tammy Tam!
536
00:39:32,745 --> 00:39:35,678
- Yeah, come on, team.
- All right.
537
00:39:38,039 --> 00:39:39,093
Here we go.
538
00:39:49,092 --> 00:39:53,968
Anyone who violates any orders
will be subject to immediate arrest.
539
00:40:17,508 --> 00:40:20,914
We will find our perfect and magical place
and stay there forever.
540
00:40:23,178 --> 00:40:24,180
Are you with me?
541
00:40:34,810 --> 00:40:37,763
We believe the entire van der Kooy family
in the mansion, for good reason.
542
00:40:38,502 --> 00:40:40,850
Their family consists of three siblings.
543
00:40:41,116 --> 00:40:43,279
Gideon rules the streets.
544
00:40:43,379 --> 00:40:45,897
Melanie manages their business and public relations.
545
00:40:45,993 --> 00:40:48,932
and John27, the director of security.
546
00:40:49,618 --> 00:40:53,113
And Glenn, he no longer has a head.
547
00:40:53,822 --> 00:40:55,448
Yes, sweaty palms.
548
00:40:55,758 --> 00:40:58,743
And they all take their orders from Hilda!
549
00:40:59,459 --> 00:41:03,975
Since the screening ceremony starts at ten.
they will move out of the palace by eight.
550
00:41:04,124 --> 00:41:06,600
That gives us two hours to get you in.
551
00:41:08,667 --> 00:41:11,010
But you can't use firearms.
552
00:41:11,110 --> 00:41:12,679
The security will be airtight.
553
00:41:14,783 --> 00:41:16,011
Dining Room!
554
00:41:16,247 --> 00:41:18,491
Here comes Benny's plan. Here you go, Benny.
555
00:41:18,862 --> 00:41:20,598
You will face the robot with the wooden harp.
556
00:41:20,834 --> 00:41:22,037
One moment.
557
00:41:23,658 --> 00:41:25,740
You will dance with the diver with the meat plate.
558
00:41:26,396 --> 00:41:27,702
What?
559
00:41:30,096 --> 00:41:31,817
- Yes, he understands you.
- No.
560
00:41:33,153 --> 00:41:34,362
Is understanding this necessary?
561
00:41:34,427 --> 00:41:36,631
- We're going to hit the flame, okay?
- That sounds important.
562
00:41:36,990 --> 00:41:38,241
That's the whole plan.
563
00:41:38,549 --> 00:41:41,036
You may pretend to understand.
564
00:41:41,323 --> 00:41:43,513
Keep nodding. Show that you like the plan.
565
00:41:45,310 --> 00:41:46,500
Yes.
566
00:41:46,717 --> 00:41:48,100
We'll wipe the bumper stem clean.
567
00:41:49,512 --> 00:41:50,547
Kaplenky?
568
00:41:50,839 --> 00:41:52,408
Of course. "Kaplenky.
569
00:41:53,548 --> 00:41:56,259
Basho looks happy. It must be an excellent plan.
570
00:41:56,585 --> 00:41:57,885
I don't like this plan.
571
00:42:03,442 --> 00:42:05,435
I bet the plan will make sense when implemented.
572
00:42:05,890 --> 00:42:07,059
Like magic tricks.
573
00:42:07,379 --> 00:42:10,856
Lots of supportive movements, and something amazing happens.
574
00:42:11,382 --> 00:42:15,061
Except I'm the magician, and I don't do magic.
575
00:42:15,256 --> 00:42:17,947
No one is good at magic, that's why he's a magician.
576
00:42:18,580 --> 00:42:20,884
You're right. It's okay then.
577
00:42:21,834 --> 00:42:22,888
It's okay.
578
00:42:44,665 --> 00:42:47,204
Okay. So it's that kind of plan.
579
00:42:48,900 --> 00:42:51,679
Guns mean danger. We are going to war.
580
00:42:51,779 --> 00:42:54,493
The hour of war has arrived. Give me a weapon...
581
00:42:55,455 --> 00:42:56,819
Now for the hard part.
582
00:42:58,431 --> 00:42:59,939
Scum stamping with skid marks.
583
00:43:00,439 --> 00:43:03,234
The word "confused". "To be perplexed".
584
00:43:03,902 --> 00:43:06,454
Deeply confused.
585
00:43:18,001 --> 00:43:20,051
You finally disguised yourself.
586
00:43:20,176 --> 00:43:22,747
Yes, I'm dressed as a chef. Why am I dressed as a chef?
587
00:43:23,424 --> 00:43:26,020
The dinner scene will start soon.
588
00:43:26,215 --> 00:43:28,143
Start by serving crรจme brรปlรฉe.
589
00:43:29,353 --> 00:43:30,728
I don't know what he means.
590
00:43:30,874 --> 00:43:33,414
How do I serve cream? Why do I even serve cream?
591
00:43:33,606 --> 00:43:34,774
Don't expose your disguise.
592
00:43:35,076 --> 00:43:36,859
Act like a chef.
593
00:43:49,268 --> 00:43:50,706
Macarons.
594
00:43:53,987 --> 00:43:55,116
Taste a piece.
595
00:43:55,329 --> 00:43:56,570
The one who cooks the poison tastes it.
596
00:43:57,420 --> 00:43:59,465
Okay. I will taste a piece.
597
00:44:00,576 --> 00:44:02,168
But then I have to look for...
598
00:44:02,411 --> 00:44:03,692
What is this?
599
00:44:04,026 --> 00:44:05,149
Macarons.
600
00:44:05,181 --> 00:44:06,516
It's delicious.
601
00:44:06,969 --> 00:44:08,988
Eat more. You're a chef.
602
00:44:14,065 --> 00:44:16,441
Oh, wow! These are strawberry flavored.
603
00:44:17,330 --> 00:44:19,319
This one is caramel. This one is vanilla.
604
00:44:20,270 --> 00:44:22,700
Soft and spongy.
605
00:44:27,970 --> 00:44:29,072
Not happy.
606
00:44:33,846 --> 00:44:35,551
Good evening. Happy Sifting Day.
607
00:44:35,651 --> 00:44:38,879
Gideon has prepared a nice menu for you.
608
00:44:49,878 --> 00:44:54,755
I am a tool created for one purpose: to kill...
609
00:44:54,814 --> 00:44:56,356
Doesn't look like a tool.
610
00:44:56,994 --> 00:44:59,108
I'm going to go and do something, on my own.
611
00:44:59,613 --> 00:45:03,028
Stay here
and collect all the macarons you find.
612
00:45:03,145 --> 00:45:07,116
And when I'm done.
we'll take her to our perfect, magical place.
613
00:45:07,846 --> 00:45:08,909
Okay?
614
00:45:09,348 --> 00:45:10,786
Mission accepted.
615
00:45:11,519 --> 00:45:12,955
But what are you going to do?
616
00:45:14,323 --> 00:45:16,462
I'm going to act like a chef.
617
00:45:31,955 --> 00:45:33,224
I'm still waiting for the crรจme brรปlรฉe...
618
00:46:22,927 --> 00:46:24,705
I killed her! Yes!
619
00:46:24,805 --> 00:46:26,153
The first player won.
620
00:46:28,194 --> 00:46:29,215
One moment.
621
00:46:31,156 --> 00:46:32,243
They look different.
622
00:46:32,440 --> 00:46:34,078
Why do they look different?
623
00:46:34,194 --> 00:46:35,788
He just cut off her head.
624
00:46:36,065 --> 00:46:37,290
There's something strange.
625
00:46:43,405 --> 00:46:45,742
Did you kill the wrong Hilda?
626
00:46:45,842 --> 00:46:46,877
Gotcha.
627
00:46:49,492 --> 00:46:51,846
I didn't sign this. I'm out of here.
628
00:46:51,988 --> 00:46:53,013
Wait.
629
00:46:53,071 --> 00:46:54,335
Drop your weapon.
630
00:46:58,079 --> 00:47:00,334
Shut up, everyone.
631
00:47:00,730 --> 00:47:02,182
Everyone back to your characters!
632
00:47:02,229 --> 00:47:03,252
Sit down!
633
00:47:04,949 --> 00:47:06,110
Thank you.
634
00:47:09,873 --> 00:47:11,449
That's right, they're all actors.
635
00:47:12,664 --> 00:47:15,150
It was only a matter of time before someone tried
636
00:47:15,250 --> 00:47:18,223
Killing the Queen on the Feast of the West.
637
00:47:18,383 --> 00:47:23,628
That's why the family dinner scene
which I wrote with sincerity.
638
00:47:24,160 --> 00:47:26,516
A Trap for Dummies!
639
00:47:27,880 --> 00:47:30,050
Calm down.
640
00:47:30,729 --> 00:47:36,310
Don't get upset because you believed it.
The dialog is skillfully crafted as if it were real.
641
00:47:37,596 --> 00:47:39,685
I congratulate you all on your mastery of the roles.
642
00:47:40,050 --> 00:47:41,479
Except for you, Dennis.
643
00:47:42,439 --> 00:47:43,441
I...
644
00:47:44,334 --> 00:47:46,182
I don't know what to tell you anymore.
645
00:47:46,913 --> 00:47:48,193
You're a loser.
646
00:47:49,486 --> 00:47:51,781
A sense of character, Dennis.
647
00:47:52,459 --> 00:47:53,760
Think.
648
00:47:53,860 --> 00:47:55,503
You lack talent.
649
00:47:55,716 --> 00:47:59,110
Are you still going to film your silly play?
650
00:48:00,746 --> 00:48:05,002
Relax, Grandma, and suck on the mango.
651
00:48:05,593 --> 00:48:08,798
Grandma is real. It's easier to keep her here.
652
00:48:09,030 --> 00:48:12,913
Yeah, kill the homeless bastard.
until we're done and I can watch my programs.
653
00:48:13,135 --> 00:48:16,674
I got it, Grandma. You concentrate on sucking...
654
00:48:20,881 --> 00:48:22,687
You made a big mistake, asshole.
655
00:48:24,151 --> 00:48:27,968
Now, drop your weapon.
or she will do it for you.
656
00:48:34,865 --> 00:48:37,774
- "Leave immediately!"
- Okay.
657
00:48:38,251 --> 00:48:41,246
Let's give it space to do its job.
658
00:49:25,067 --> 00:49:26,214
Is that the best you've got?
659
00:49:45,216 --> 00:49:46,217
Come on.
660
00:50:01,873 --> 00:50:03,162
It's mesmerizing.
661
00:50:10,626 --> 00:50:14,674
All my life I've been training for this moment, and I failed.
662
00:50:42,867 --> 00:50:44,411
I knew your mom.
663
00:50:46,078 --> 00:50:47,219
You will avenge her.
664
00:51:01,057 --> 00:51:02,158
Hey there.
665
00:51:27,205 --> 00:51:30,750
I can recognize your fighting style
anywhere.
666
00:51:31,644 --> 00:51:34,336
Your shaman trained you. Where is he?
667
00:51:36,676 --> 00:51:42,637
I advise you to tell her what you want to know
before she tears you apart.
668
00:51:44,741 --> 00:51:46,140
Read my lips.
669
00:51:46,545 --> 00:51:48,350
Fuck you.
670
00:51:53,811 --> 00:51:55,608
You're not supposed to laugh.
671
00:51:55,628 --> 00:51:57,342
Did I misread my lips or...
672
00:51:58,986 --> 00:52:00,738
- No, no.
- No. You understood me.
673
00:52:01,496 --> 00:52:02,657
Calm down.
674
00:52:03,277 --> 00:52:06,552
Calm down, Joon. He has answers.
675
00:52:06,652 --> 00:52:09,187
It will require flexibility.
676
00:52:09,854 --> 00:52:11,582
Leave us alone.
677
00:52:26,052 --> 00:52:28,189
Okay. Let's talk seriously.
678
00:52:31,095 --> 00:52:32,436
Please don't make me use it.
679
00:52:32,577 --> 00:52:36,040
Torture gives me nosebleeds.
680
00:52:37,007 --> 00:52:38,968
You're angry, so you killed men. I understand you.
681
00:52:40,674 --> 00:52:43,723
Hilda is my sister. You think I don't know her?
682
00:53:00,725 --> 00:53:04,284
I'm as tired of this sifting thing as you are.
683
00:53:05,204 --> 00:53:06,206
Every year...
684
00:53:06,958 --> 00:53:10,599
We go out on a goose chase to collect its enemies.
685
00:53:11,140 --> 00:53:12,918
We ran out of geese a few years ago.
686
00:53:13,211 --> 00:53:15,564
Now go out and collect the bathroom.
687
00:53:18,022 --> 00:53:20,458
The streets are clean.
688
00:53:20,647 --> 00:53:23,638
We won the war, but nothing is enough.
689
00:53:23,920 --> 00:53:28,309
She's delusional and hiding in her basement. And why?
690
00:53:29,711 --> 00:53:31,395
because he is still free to go.
691
00:53:31,982 --> 00:53:36,791
That despicable bastard known as a shaman.
692
00:54:08,054 --> 00:54:10,727
I'm tired. I'm tired.
693
00:54:10,998 --> 00:54:13,395
If you want to stop the violence, give me the shaman.
694
00:54:14,199 --> 00:54:17,191
Hilda is corrupt, and so is he.
695
00:54:17,851 --> 00:54:20,045
The violence won't stop until one of them is dead.
696
00:54:20,144 --> 00:54:22,947
I'm tired of thinking about the dead ones.
697
00:54:23,919 --> 00:54:25,022
But I didn't get bored.
698
00:54:28,868 --> 00:54:31,030
Are you willing to die to stop the violence?
699
00:54:36,945 --> 00:54:38,849
You have a lot of enthusiasm.
700
00:54:40,953 --> 00:54:42,456
I forgot how this felt.
701
00:54:45,666 --> 00:54:46,687
That's it.
702
00:54:48,936 --> 00:54:50,907
It's time to try it the other way around.
703
00:54:54,412 --> 00:54:57,632
Let's see where your perseverance leads you.
704
00:55:02,212 --> 00:55:04,735
Getting ready to go downtown, asshole?
705
00:55:04,768 --> 00:55:06,037
Want more?
706
00:55:06,137 --> 00:55:07,305
I'm not done with it yet.
707
00:55:07,405 --> 00:55:09,009
It doesn't look like you've even started.
708
00:55:09,184 --> 00:55:10,212
What's wrong?
709
00:55:10,469 --> 00:55:12,847
Did little Gideon get a nosebleed?
710
00:55:13,317 --> 00:55:14,465
Get out of my way.
711
00:55:15,522 --> 00:55:18,460
You had a big night. You're the talk of the hour.
712
00:55:20,097 --> 00:55:23,423
You're smaller than I expected, but that's okay.
People will believe the play.
713
00:55:24,405 --> 00:55:26,260
We didn't recognize, I'm Melanie.
714
00:55:27,003 --> 00:55:30,722
I think you crushed my husband's head with a bench vice.
715
00:55:32,032 --> 00:55:34,184
But you made a small mistake.
716
00:55:34,875 --> 00:55:37,204
You killed the wrong van der Kooy.
717
00:55:38,668 --> 00:55:41,358
Do you know how hard...
718
00:55:44,241 --> 00:55:47,948
Searching for a replacement host an hour before airtime?
719
00:55:49,056 --> 00:55:53,453
I spent years molding Glenn into what he was.
you filthy, shameless boy.
720
00:55:54,421 --> 00:55:59,035
You think you ruined my show.
but you gave me the centerpiece of it.
721
00:55:59,978 --> 00:56:02,337
You wanted to be a symbol, didn't you?
722
00:56:02,994 --> 00:56:04,756
a threat to our lineage.
723
00:56:06,167 --> 00:56:07,717
I'm sorry you failed, my dear.
724
00:56:08,104 --> 00:56:10,345
Forget the narrative controller.
725
00:56:12,073 --> 00:56:15,935
I will make you beautiful in their eyes.
726
00:56:16,854 --> 00:56:18,938
Elegant and lean.
727
00:56:19,613 --> 00:56:21,190
This is how they will see you.
728
00:56:21,664 --> 00:56:25,735
And they will all watch and cheer as she dies.
729
00:56:26,908 --> 00:56:28,488
Take him to the studio.
730
00:56:55,115 --> 00:56:58,972
We'll have to do the show without a host.
which means I need cameras to tell the story.
731
00:56:59,036 --> 00:57:01,361
I want the third camera
at the location of the blood splatter.
732
00:57:01,462 --> 00:57:04,624
Unless the lenses are covered in blood.
the sifting is done wrong.
733
00:57:04,836 --> 00:57:06,293
We'll rephrase the introduction.
734
00:57:06,344 --> 00:57:08,884
- Hilda will enter from stage right...
- Is she here?
735
00:57:08,939 --> 00:57:11,342
Yes. She finally came out of her cave.
736
00:57:11,548 --> 00:57:13,747
Glenn is dead. People will wonder.
737
00:57:14,049 --> 00:57:17,622
They need assurance that we're still in control.
And only Hilda can give them that assurance.
738
00:57:17,883 --> 00:57:20,388
Don't tell her who our shepherd is.
And keep any weapons out of her hands.
739
00:57:20,412 --> 00:57:22,101
She hasn't come out of that basement in years.
740
00:57:22,231 --> 00:57:24,302
It's turbulent. We can't control...
741
00:57:24,341 --> 00:57:26,396
Oops. What can't I control?
742
00:57:27,147 --> 00:57:31,443
Who shaped public perception of Hilda
during her years of mental illness?
743
00:57:32,090 --> 00:57:34,972
She made a revolution, but who paid for it?
744
00:57:35,915 --> 00:57:38,893
I turn their meows into roars.
745
00:57:39,872 --> 00:57:42,035
You, of all people, know this best.
746
00:57:42,144 --> 00:57:45,149
Otherwise, who made the people afraid of you?
747
00:57:47,215 --> 00:57:48,402
Now leave it to me.
748
00:57:49,077 --> 00:57:52,948
And watch me make that crazy bitch
roar again.
749
00:57:54,910 --> 00:57:56,743
And get that asshole ready for the shoot.
750
00:58:04,816 --> 00:58:07,046
You are welcome to deliver our shaman.
751
00:58:15,745 --> 00:58:18,532
I think Mr. Grumpy needs to cheer up.
752
00:58:18,878 --> 00:58:20,615
How about a little chatter?
753
00:58:20,715 --> 00:58:22,118
I could have killed her.
754
00:58:22,886 --> 00:58:26,193
- Why did you get in my way?
- I don't know.
755
00:58:26,510 --> 00:58:27,997
This is not an adequate response.
756
00:58:28,664 --> 00:58:30,235
You're supposed to help me.
757
00:58:36,513 --> 00:58:37,950
Welcome to sifting.
758
00:58:38,050 --> 00:58:43,765
For 25 years, we have celebrated the progress of this city
by cleansing it of all those who hinder its progress.
759
00:58:43,840 --> 00:58:47,302
Our most glorious televised tradition was born
from humble beginnings.
760
00:58:47,311 --> 00:58:51,773
A brave woman who vowed to bring order
to our streets, for the sake of the dream.
761
00:58:52,097 --> 00:58:55,838
- And this dream is alive tonight, as we welcome...
- How I hate this day.
762
00:58:56,111 --> 00:58:59,531
In the heart of our city, your fearless leader.
763
00:58:59,817 --> 00:59:02,977
Hilda van der Kooy!
764
00:59:03,592 --> 00:59:05,095
Here it comes.
765
00:59:10,639 --> 00:59:12,252
Turn on the lights.
766
00:59:20,669 --> 00:59:22,296
How beautiful you are, Hilda!
767
00:59:29,084 --> 00:59:31,463
- Hilda!
- We love you!
768
00:59:34,228 --> 00:59:35,717
It's been 25 years...
769
00:59:37,480 --> 00:59:42,866
Since we reclaimed this city from the thugs and murderers
who stained our streets with blood.
770
00:59:44,023 --> 00:59:45,785
I don't like this game anymore.
771
00:59:46,052 --> 00:59:47,287
One purpose...
772
00:59:47,388 --> 00:59:48,623
I want to go home.
773
00:59:48,723 --> 00:59:51,662
Formed for one purpose...
774
00:59:51,762 --> 00:59:54,169
For one purpose...
775
00:59:54,391 --> 00:59:58,599
is the murder of Hilde van der Kooy.
776
00:59:58,699 --> 01:00:01,105
Kill...
777
01:00:01,205 --> 01:00:02,607
...by penalizing...
778
01:00:08,953 --> 01:00:11,170
...anyone who impedes its progress.
779
01:00:13,028 --> 01:00:14,765
Aren't they just like us?
780
01:00:16,601 --> 01:00:19,184
This is how they hide among us.
781
01:00:20,371 --> 01:00:23,894
They are the invisible disease
spreading from within, infecting everything.
782
01:00:23,894 --> 01:00:26,510
- "Sadly, your beloved host (Glenn) died today..."
- I see them wherever I go...
783
01:00:26,926 --> 01:00:28,125
What are you saying?
784
01:00:30,000 --> 01:00:31,533
I have enlightened you!
785
01:00:31,632 --> 01:00:33,369
Struggled to get well!
786
01:00:33,470 --> 01:00:35,860
Read the text.
787
01:00:37,777 --> 01:00:40,449
What's done is done.
788
01:00:41,618 --> 01:00:43,501
There is no point in washing away the ashes.
789
01:00:43,767 --> 01:00:45,058
She's crazy.
790
01:00:45,159 --> 01:00:46,228
You...
791
01:00:47,397 --> 01:00:48,999
Grab a scalpel
792
01:00:49,721 --> 01:00:52,919
and keep cutting
793
01:00:53,709 --> 01:00:56,281
Until you finally reach...
794
01:01:01,692 --> 01:01:03,162
And the little one...
795
01:01:05,117 --> 01:01:06,268
I said to keep the weapons away from her.
796
01:01:06,368 --> 01:01:07,701
Who gave her a gun?
797
01:01:07,867 --> 01:01:09,341
Give me the microphone.
798
01:01:09,540 --> 01:01:11,537
Doors are knocking.
799
01:01:11,663 --> 01:01:13,790
Give it up for Hilda van der Kooy, everyone!
800
01:01:14,481 --> 01:01:15,587
Take her out of the theater.
801
01:01:16,879 --> 01:01:18,216
Okay.
802
01:01:27,322 --> 01:01:30,173
Now enough waiting. What did we prepare to watch?
803
01:01:30,535 --> 01:01:31,816
Sifting!
804
01:01:31,916 --> 01:01:33,653
What is sanitizing our city?
805
01:01:33,753 --> 01:01:35,657
Sifting!
806
01:01:35,757 --> 01:01:36,959
Wait.
807
01:01:38,512 --> 01:01:41,801
Let's see where your perseverance leads you.
808
01:01:42,938 --> 01:01:44,679
This family needs psychotherapy.
809
01:01:46,879 --> 01:01:49,285
And which sponsor facilitated tonight's show?
810
01:01:49,561 --> 01:01:51,512
Frosty Buffs!
811
01:01:53,997 --> 01:01:55,625
What is this?
812
01:01:55,942 --> 01:01:57,501
Here they are.
813
01:01:58,178 --> 01:02:00,713
- "The Pineapple Companion"!
- "The Pineapple Companion"!
814
01:02:02,856 --> 01:02:04,366
and Octopus Thief.
815
01:02:04,747 --> 01:02:08,452
"Just add milk and Frosty Puffs are addictive"
816
01:02:09,686 --> 01:02:11,526
"Now who to the frozen reef
frozen reefs will accompany us?"
817
01:02:11,627 --> 01:02:14,371
"There is (the pineapple companion)
and our (Octopus Thief)"
818
01:02:16,761 --> 01:02:18,480
"Come hang out with the goats (Gary)"
819
01:02:18,667 --> 01:02:24,673
And the naughtiest of them all
will get a special surprise from our best friend.
820
01:02:25,305 --> 01:02:28,600
- Mags "Gary"!
- Gary! "Gary!
821
01:02:29,040 --> 01:02:32,605
And here's the Frosty Puffs sailor.
822
01:02:33,287 --> 01:02:36,122
Captain Frostington.
823
01:02:36,361 --> 01:02:37,535
The word "delirium".
824
01:02:37,615 --> 01:02:42,773
"A confused state of mind
that can lead to perceptions that are impossible to be true."
825
01:02:43,090 --> 01:02:45,279
"These sweet episodes are driving us crazy"
826
01:02:45,379 --> 01:02:48,117
"After three counts, the wicked will be bound."
827
01:02:48,218 --> 01:02:50,255
"By eating Frosty Puffs, you will be happy."
828
01:02:50,610 --> 01:02:55,016
Thank you so much for your continued dedication
to the Van der Kooy breed.
829
01:02:55,066 --> 01:02:57,489
"(Frosty Buffs) presents (Sifting)"
830
01:02:57,540 --> 01:02:59,896
Let the sifting begin.
831
01:03:04,570 --> 01:03:06,945
- Who will be sifted first?
- What about her?
832
01:03:12,701 --> 01:03:13,785
Counting.
833
01:03:39,909 --> 01:03:41,678
Please don't kill me.
834
01:03:43,048 --> 01:03:44,083
Hurry up!
835
01:03:46,471 --> 01:03:47,611
Hurry up!
836
01:03:48,742 --> 01:03:50,444
We have to get out of here.
837
01:04:10,263 --> 01:04:11,698
Zoom in on me.
838
01:04:11,771 --> 01:04:14,243
- Connect his collar to the controller.
- Yes.
839
01:04:14,809 --> 01:04:18,753
I am a tool built for one purpose...
840
01:04:21,859 --> 01:04:23,855
Second camera, zoom in.
841
01:04:32,992 --> 01:04:34,240
Here we go.
842
01:04:39,808 --> 01:04:41,080
and stepped up!
843
01:04:41,248 --> 01:04:42,624
- No, no.
- Yes!
844
01:04:46,589 --> 01:04:49,047
Stop it! Stop it!
845
01:04:50,593 --> 01:04:52,495
Gary is coming.
846
01:04:54,639 --> 01:04:56,054
Death at the hands of a goat.
847
01:04:56,408 --> 01:04:58,056
Not exactly what I had planned.
848
01:04:58,129 --> 01:05:02,727
Gary! "Gary!
849
01:05:03,368 --> 01:05:05,229
Crush his head, Gary!
850
01:05:22,720 --> 01:05:23,787
Basho?
851
01:05:23,821 --> 01:05:25,459
I'm a goat, dude!
852
01:05:27,192 --> 01:05:28,748
I have a lot of questions.
853
01:05:30,418 --> 01:05:31,423
Come on.
854
01:05:36,928 --> 01:05:38,972
- Benny!
- And my team is back.
855
01:05:40,277 --> 01:05:41,283
Fuck you!
856
01:05:42,999 --> 01:05:44,397
Who is this?
857
01:05:44,826 --> 01:05:46,867
- We're getting ready.
- Here's to endings.
858
01:05:47,165 --> 01:05:49,299
Move! This way! Come on!
859
01:05:52,799 --> 01:05:55,279
You two-legged bastard. Fuck slugs.
860
01:06:01,465 --> 01:06:02,912
We're late for you.
861
01:06:03,467 --> 01:06:05,665
But the plan went well.
862
01:06:05,706 --> 01:06:06,875
Come on.
863
01:06:08,768 --> 01:06:10,683
Move! Come on!
864
01:06:10,884 --> 01:06:12,592
At first, we disguised ourselves.
865
01:06:13,299 --> 01:06:15,971
and we took the butler's security clearance
during your misguided attack.
866
01:06:16,031 --> 01:06:17,699
The first player won.
867
01:06:17,799 --> 01:06:19,050
Well done.
868
01:06:20,375 --> 01:06:22,127
Then we took you from there.
869
01:06:22,962 --> 01:06:25,730
- The lenses were not covered in blood...
- We've determined the security measures.
870
01:06:28,953 --> 01:06:30,895
And Benny worked his magic.
Fuck you!
871
01:06:32,514 --> 01:06:35,236
We milled with a hand basket, and men of bread with maps.
872
01:06:36,603 --> 01:06:37,839
Not again.
873
01:06:38,095 --> 01:06:39,741
I cut off the barn farmer's feet.
874
01:06:42,280 --> 01:06:43,784
Yes, for fingerprinting. Yes.
875
01:06:43,884 --> 01:06:45,252
That was the fun part. Yes.
876
01:06:46,803 --> 01:06:49,653
And in the diver's boat.
Mr. Apple took over the Dodo.
877
01:06:54,031 --> 01:06:55,549
And here we are.
878
01:06:56,133 --> 01:06:57,261
Does it make sense?
879
01:06:59,280 --> 01:07:00,341
Part of it makes sense.
880
01:07:02,088 --> 01:07:03,640
Get the job done.
881
01:07:08,350 --> 01:07:09,749
We are the revolution.
882
01:07:09,849 --> 01:07:11,170
The revolution will triumph tonight.
883
01:07:11,680 --> 01:07:13,559
- Ready? Yes!
- Yes!
884
01:07:13,692 --> 01:07:17,025
- Murderer! Yes!
- Yes!
885
01:07:20,718 --> 01:07:22,026
Death to giant nipples!
886
01:07:56,108 --> 01:07:57,186
So...
887
01:07:58,374 --> 01:08:00,989
How's your silly show going?
888
01:08:01,047 --> 01:08:02,156
Fuck you.
889
01:08:02,689 --> 01:08:04,826
Bring your men and finish them off.
890
01:08:05,882 --> 01:08:06,910
You know what?
891
01:08:07,470 --> 01:08:12,411
When someone poops in the kitchen sink.
892
01:08:13,368 --> 01:08:14,961
I stop washing dishes.
893
01:08:16,874 --> 01:08:18,339
He wouldn't have been able to untangle himself without help.
894
01:08:18,517 --> 01:08:21,134
I know what you did. Solve it!
895
01:08:23,426 --> 01:08:24,638
I've already analyzed it.
896
01:08:30,708 --> 01:08:31,936
Counting.
897
01:08:32,557 --> 01:08:34,915
Don't turn your back on me and leave!
898
01:08:41,630 --> 01:08:42,739
Shit.
899
01:08:45,236 --> 01:08:46,320
Get out of my face.
900
01:08:56,626 --> 01:08:57,994
Penny!
901
01:09:31,430 --> 01:09:34,498
Come on in, wet chip pirate.
902
01:10:02,491 --> 01:10:03,522
Maple Smash!
903
01:10:38,730 --> 01:10:40,466
I don't let anyone ruin my show.
904
01:10:54,789 --> 01:10:55,798
Penny!
905
01:11:04,534 --> 01:11:06,471
Golden toe jam.
906
01:11:15,944 --> 01:11:16,976
Wretched!
907
01:11:17,972 --> 01:11:19,029
Shit.
908
01:11:39,856 --> 01:11:42,335
I'm a software wonder maker.
909
01:11:42,543 --> 01:11:46,172
Do you know how hard it is to convince a corn chip company
to sponsor a mass murder show?
910
01:11:46,551 --> 01:11:48,021
I convinced her!
911
01:12:01,182 --> 01:12:03,106
Everything you did was to elevate me.
912
01:12:03,921 --> 01:12:05,817
Yeah, come on. Kill me on camera.
913
01:12:06,826 --> 01:12:08,160
Make me a martyr.
914
01:12:11,936 --> 01:12:13,182
Where are you going?
915
01:12:13,840 --> 01:12:14,842
What a coward you are.
916
01:12:19,607 --> 01:12:20,609
Moment.
917
01:12:22,002 --> 01:12:23,217
No, wait...
918
01:12:39,339 --> 01:12:41,244
Hey, man. Good job.
919
01:12:41,574 --> 01:12:44,522
Do we have enough time?" I thought about taking a quick nap.
920
01:12:47,523 --> 01:12:49,360
What a tough audience. No, no.
921
01:12:49,911 --> 01:12:51,797
No, it's okay, buddy. It's okay.
922
01:12:55,337 --> 01:12:59,162
I said I would lead you to Hilda.
and that's what I'm going to do.
923
01:13:09,868 --> 01:13:11,928
Remember the first thing they try to take away?
924
01:13:12,970 --> 01:13:14,177
- Hope.
- Hope.
925
01:13:17,479 --> 01:13:18,848
Never give up on it.
926
01:13:21,855 --> 01:13:22,936
Let's go.
927
01:13:23,395 --> 01:13:24,760
See you soon, Benny.
928
01:13:29,847 --> 01:13:32,862
I just realized you're not very talkative.
929
01:13:34,490 --> 01:13:35,681
I like that about you.
930
01:13:38,922 --> 01:13:39,957
Here!
931
01:13:43,859 --> 01:13:44,861
Here!
932
01:13:55,568 --> 01:13:58,220
Don't look back. Beat them up. Come on!
933
01:14:05,436 --> 01:14:06,839
The word "extermination".
934
01:14:07,238 --> 01:14:11,081
"Kill every asshole who gets in my way."
935
01:14:11,724 --> 01:14:12,860
Beat them up.
936
01:14:35,271 --> 01:14:37,809
Visualize our perfect and magical place.
937
01:14:46,584 --> 01:14:47,729
Do you see it?
938
01:15:33,744 --> 01:15:37,278
Perhaps you were expecting a showdown?
939
01:15:38,685 --> 01:15:40,869
A classic battle against the boss.
940
01:15:43,241 --> 01:15:47,515
I'm sorry to disappoint you.
My asshole sister Melanie shot me in the back.
941
01:15:50,154 --> 01:15:51,542
She is nicer than her sister.
942
01:15:58,995 --> 01:16:00,301
You'll need these.
943
01:16:01,894 --> 01:16:03,264
They evacuated the place.
944
01:16:04,551 --> 01:16:06,570
They're in the basement. You will find them there.
945
01:16:17,125 --> 01:16:18,628
Well...
946
01:16:19,908 --> 01:16:21,467
Do what you have to do.
947
01:16:30,251 --> 01:16:31,420
He helped us.
948
01:16:31,859 --> 01:16:33,542
No more distractions.
949
01:16:33,948 --> 01:16:36,295
You can't keep killing everyone.
950
01:16:37,198 --> 01:16:38,668
I'm not real.
951
01:16:39,569 --> 01:16:42,343
Listen to me. I am your sister.
952
01:16:42,343 --> 01:16:43,886
My sister died.
953
01:16:51,226 --> 01:16:52,929
I don't need you anymore.
954
01:17:41,446 --> 01:17:43,346
You have reached your final destination.
955
01:17:43,908 --> 01:17:47,308
In a matter of moments.
you will open the door to our beloved Earth band.
956
01:17:47,672 --> 01:17:51,454
firing a barrage of armor-piercing
of armor-piercing bullets, tearing you apart.
957
01:17:52,550 --> 01:17:55,691
You will die alone and forgotten.
958
01:17:57,057 --> 01:17:58,327
Your efforts were in vain.
959
01:17:59,396 --> 01:18:01,755
No, it was not in vain.
960
01:18:04,507 --> 01:18:06,051
Everything I did was for her.
961
01:18:41,187 --> 01:18:43,621
"She'll meet you"
962
01:19:25,736 --> 01:19:27,438
For one purpose...
963
01:19:27,539 --> 01:19:29,943
I am a tool...
964
01:19:30,043 --> 01:19:32,382
Formed for one purpose...
965
01:19:32,482 --> 01:19:34,819
For one purpose...
966
01:19:34,919 --> 01:19:37,057
Killing Hilda van der Kooy...
967
01:19:37,157 --> 01:19:38,994
Killing her...
968
01:19:39,094 --> 01:19:42,022
Tool... for the purpose of...
969
01:19:42,603 --> 01:19:44,806
Killing Hilda van der Kooy...
970
01:20:10,891 --> 01:20:12,845
It's really you, isn't it?
971
01:20:16,202 --> 01:20:17,872
I apologize profusely.
972
01:20:18,097 --> 01:20:20,544
I deeply apologize that I didn't recognize you.
973
01:20:22,915 --> 01:20:24,648
Convince us you died.
974
01:20:27,937 --> 01:20:29,403
But there you go.
975
01:20:32,669 --> 01:20:34,283
You remember me, don't you?
976
01:20:36,933 --> 01:20:38,014
That's me.
977
01:20:39,650 --> 01:20:40,731
Your mom.
978
01:20:44,993 --> 01:20:46,320
He did this to you.
979
01:20:47,097 --> 01:20:48,964
Forget your origins.
980
01:20:54,979 --> 01:20:56,930
He must have done a lot to you.
981
01:20:58,793 --> 01:21:00,476
It makes me sad just imagining it.
982
01:21:14,854 --> 01:21:16,274
Is that your mom?
983
01:21:22,033 --> 01:21:24,166
Your mom died, kid.
984
01:21:31,687 --> 01:21:33,258
This is your mom.
985
01:21:37,197 --> 01:21:39,598
Your mom died.
986
01:21:43,778 --> 01:21:45,779
Hilda did this to you.
987
01:21:52,965 --> 01:21:55,573
Hilda killed your family.
988
01:21:57,387 --> 01:21:58,633
I saved you.
989
01:22:14,111 --> 01:22:15,217
That's me.
990
01:22:18,247 --> 01:22:19,397
Your mom.
991
01:22:26,746 --> 01:22:27,813
Yes.
992
01:22:46,198 --> 01:22:47,374
Do you see it?
993
01:22:51,060 --> 01:22:52,379
I see it too.
994
01:22:59,578 --> 01:23:00,580
Look at it.
995
01:23:02,141 --> 01:23:03,553
This man killed your father.
996
01:23:04,555 --> 01:23:06,810
He trained soldiers to eliminate our family.
997
01:23:08,349 --> 01:23:09,855
We thought we were weak.
998
01:23:10,328 --> 01:23:12,177
But we are not weak.
999
01:23:12,605 --> 01:23:13,606
Are we weak?
1000
01:23:16,779 --> 01:23:18,683
Yes, just like that.
1001
01:23:18,783 --> 01:23:20,184
Just like we practiced.
1002
01:23:22,027 --> 01:23:25,280
Please. Have mercy on the children. Please
1003
01:23:25,962 --> 01:23:26,997
Please!
1004
01:23:27,203 --> 01:23:28,331
Please!
1005
01:23:28,506 --> 01:23:29,837
No!
1006
01:23:43,357 --> 01:23:44,559
Honor your family.
1007
01:23:45,534 --> 01:23:46,704
Kill him.
1008
01:23:57,558 --> 01:24:00,197
- Catch him! Come on!
- Make way!
1009
01:24:02,962 --> 01:24:06,161
It's okay.
1010
01:24:49,507 --> 01:24:51,488
He used you to complete his revenge.
1011
01:24:51,843 --> 01:24:54,543
Your heart goes out to me and your family.
1012
01:25:00,401 --> 01:25:01,842
Your heart goes out to your sister.
1013
01:25:08,829 --> 01:25:10,042
Mina.
1014
01:25:19,347 --> 01:25:20,653
She did this for us.
1015
01:25:22,724 --> 01:25:23,822
for you.
1016
01:25:25,682 --> 01:25:27,826
Because I love you and he took you away from me.
1017
01:25:33,488 --> 01:25:35,250
I spent years looking for it.
1018
01:25:37,654 --> 01:25:39,462
I see him wherever I go.
1019
01:25:39,891 --> 01:25:41,418
It's a poison...
1020
01:25:42,161 --> 01:25:45,468
It's like sharp embers scraping behind my eyes.
1021
01:25:48,004 --> 01:25:51,224
But tonight was different.
1022
01:25:51,555 --> 01:25:54,061
He was in the audience watching.
1023
01:26:01,668 --> 01:26:02,903
Tell me!
1024
01:26:07,079 --> 01:26:08,408
I apologize profusely.
1025
01:26:08,574 --> 01:26:11,087
I apologize profusely. It's not your fault.
1026
01:26:11,286 --> 01:26:13,190
No. He bewitched you.
1027
01:26:13,409 --> 01:26:15,415
Enchant you with a spell that won't be broken until he dies.
1028
01:26:16,278 --> 01:26:20,057
Please show me that you still exist
My dear boy.
1029
01:26:20,060 --> 01:26:21,930
Please come back to me.
1030
01:26:23,901 --> 01:26:25,302
Please?
1031
01:26:41,183 --> 01:26:42,610
This is not your brother.
1032
01:26:45,447 --> 01:26:47,430
He was stripped of everything he was.
1033
01:26:49,585 --> 01:26:50,951
We lost him.
1034
01:27:00,875 --> 01:27:02,462
Shamans want us dead.
1035
01:27:03,012 --> 01:27:04,464
This is his weapon.
1036
01:27:05,217 --> 01:27:06,920
Treat it accordingly.
1037
01:28:02,635 --> 01:28:03,563
Finish him off!
1038
01:28:20,929 --> 01:28:22,250
Kill them!
1039
01:28:31,689 --> 01:28:33,626
The only exit is the one we entered through.
1040
01:28:33,726 --> 01:28:35,219
We have to run there.
1041
01:28:37,267 --> 01:28:38,381
Okay.
1042
01:28:39,105 --> 01:28:40,352
Okay.
1043
01:28:41,384 --> 01:28:42,479
Let's do it.
1044
01:28:42,650 --> 01:28:43,812
"Let's go!"
1045
01:29:14,994 --> 01:29:16,062
Shit.
1046
01:29:59,624 --> 01:30:00,732
"I'm fine"
1047
01:30:17,585 --> 01:30:19,159
Let's go!
1048
01:30:45,093 --> 01:30:46,292
There!
1049
01:30:46,700 --> 01:30:47,768
Come on!
1050
01:31:10,841 --> 01:31:13,013
I never stopped looking for you.
1051
01:31:15,561 --> 01:31:18,193
They told me the shaman killed you.
But I never stopped.
1052
01:31:20,920 --> 01:31:23,400
If I had found you, none of this would have happened.
1053
01:31:28,335 --> 01:31:29,704
The word "in-between".
1054
01:31:31,402 --> 01:31:33,716
"Existence between two states."
1055
01:31:35,477 --> 01:31:37,862
I hated them for pushing you away.
1056
01:31:39,190 --> 01:31:40,458
All of them.
1057
01:31:43,298 --> 01:31:45,002
I wished them to suffer.
1058
01:31:48,008 --> 01:31:49,210
And it happened.
1059
01:31:50,836 --> 01:31:52,683
They all suffered.
1060
01:31:59,130 --> 01:32:00,218
Hey, you.
1061
01:32:00,532 --> 01:32:01,735
Hey, you.
1062
01:32:03,877 --> 01:32:05,080
Are you okay?
1063
01:32:48,988 --> 01:32:50,521
Well done.
1064
01:32:59,327 --> 01:33:00,824
You're all set.
1065
01:33:01,791 --> 01:33:02,406
She's dead.
1066
01:33:03,339 --> 01:33:04,613
They're all dead.
1067
01:33:08,302 --> 01:33:10,038
Not all of them.
1068
01:33:32,154 --> 01:33:33,561
Listen up, asshole.
1069
01:33:37,130 --> 01:33:38,433
Now it's your end.
1070
01:35:59,747 --> 01:36:00,101
"No!"
1071
01:36:03,753 --> 01:36:04,256
"No!"
1072
01:40:14,067 --> 01:40:15,212
Hello.
1073
01:40:17,373 --> 01:40:19,008
Don't worry about me.
1074
01:40:20,624 --> 01:40:22,568
You know it's better this way.
1075
01:40:23,788 --> 01:40:26,600
You're free now, so go.
1076
01:40:28,195 --> 01:40:29,852
Leave it all behind.
1077
01:40:32,103 --> 01:40:33,397
I can't.
1078
01:40:34,075 --> 01:40:35,316
I promised you.
1079
01:40:42,972 --> 01:40:44,576
This time we will succeed.
1080
01:40:45,822 --> 01:40:47,912
From now on we will live as we wish.
1081
01:40:49,051 --> 01:40:50,832
No one will tell us what to do.
1082
01:40:51,969 --> 01:40:55,670
I will get us out of this tyrannical system.
1083
01:40:59,071 --> 01:41:01,001
I know we shouldn't be here.
1084
01:41:02,311 --> 01:41:04,662
But now we have something they can't take away from us.
1085
01:41:04,855 --> 01:41:06,138
A beautiful moment.
1086
01:41:06,819 --> 01:41:09,391
Just you and me, here together.
1087
01:41:10,466 --> 01:41:13,072
If you make a special memory, you'll always remember it.
1088
01:41:14,624 --> 01:41:16,407
Let's make this moment special.
1089
01:41:20,473 --> 01:41:21,642
Are you with me?
1090
01:41:25,717 --> 01:41:26,826
Always with you.
1091
01:41:29,708 --> 01:41:31,956
The second player joined the game.
1092
01:41:43,551 --> 01:43:03,631
www.FB.com/YoussefFaridSubs
t.me/youssefari
1093
01:43:04,474 --> 01:43:07,758
"A boy who kills the world"
1094
01:43:08,135 --> 01:44:08,195
www.FB.com/YoussefFaridSubs
Twitter: @FaridYousse
72175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.