All language subtitles for Bartleby.2001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,558 --> 00:03:13,125 City Records Manager 2 00:03:13,126 --> 00:03:16,329 is a post that doesn't get a lot of attention, 3 00:03:16,330 --> 00:03:17,764 doesn't get the glory, 4 00:03:17,765 --> 00:03:23,169 but certainly is a post that deserves to be held. 5 00:03:25,038 --> 00:03:28,375 What we need first and foremost is someone who is reasonable. 6 00:03:28,376 --> 00:03:32,845 And second, we need someone who is accurate. 7 00:03:32,846 --> 00:03:36,716 Now, we have both, in exactly that order. 8 00:03:36,717 --> 00:03:40,653 The last thing we need in city government 9 00:03:40,654 --> 00:03:46,025 is accuracy getting in the way of reasonableness. 10 00:03:46,026 --> 00:03:47,227 Hmm. 11 00:03:48,396 --> 00:03:49,862 - Thank you. - You're welcome. 12 00:03:49,863 --> 00:03:51,398 - Thank you. Thank you, sir. - Sure. 13 00:03:51,399 --> 00:03:53,433 You'll be around a long time. 14 00:03:53,434 --> 00:03:55,067 - Oh, I hope so. - Indeed. 15 00:03:55,068 --> 00:03:57,304 I'm in the record business. 16 00:03:57,305 --> 00:03:58,738 Public records. 17 00:03:58,739 --> 00:04:00,673 Legal notices, property transactions, 18 00:04:00,674 --> 00:04:02,409 mortgages, and the like. 19 00:04:02,410 --> 00:04:04,811 My office was located on the ground floor of a building 20 00:04:04,812 --> 00:04:07,514 perched high atop a rocky knoll, 21 00:04:07,515 --> 00:04:10,017 completely inaccessible to pedestrians. 22 00:04:24,665 --> 00:04:26,232 Good morning, Vivian. 23 00:04:26,233 --> 00:04:28,601 Good morning. I've left your messages on your desk. 24 00:04:28,602 --> 00:04:31,038 - Thank you. - You're welcome. 25 00:04:59,533 --> 00:05:00,634 Good morning, Ernest. 26 00:05:03,270 --> 00:05:04,371 Morning, Rocky. 27 00:05:04,372 --> 00:05:06,639 Hey, Vivian. How's it going, Ernie? 28 00:05:06,640 --> 00:05:09,275 Meh. Not so good. 29 00:05:09,276 --> 00:05:12,278 My girlfriend's cheating on me, and my cat shredded 30 00:05:12,279 --> 00:05:15,147 three rolls of toilet paper all over the house. 31 00:05:15,148 --> 00:05:17,216 Yeah, at least you got your health, huh? 32 00:05:17,217 --> 00:05:18,652 I have gingivitis. 33 00:05:22,022 --> 00:05:24,991 Look, ah, Ernie. I'm not looking for your life story here. 34 00:05:24,992 --> 00:05:26,292 Then why did you ask? 35 00:05:26,293 --> 00:05:27,894 It's not a real question. It's just small talk. 36 00:05:27,895 --> 00:05:30,398 Well, I take these questions seriously. OK. 37 00:05:56,189 --> 00:06:00,627 Vivian, what is the repair status of the vibration? 38 00:06:00,628 --> 00:06:02,529 The landlord has referred the problem 39 00:06:02,530 --> 00:06:04,465 to the general building contractor... 40 00:06:06,534 --> 00:06:08,167 ...who in turn has referred the problem 41 00:06:08,168 --> 00:06:10,070 to the air-conditioning sub-contractor... 42 00:06:12,540 --> 00:06:13,773 ...who has since gone out of business. 43 00:06:13,774 --> 00:06:15,942 Where do we stand now? 44 00:06:15,943 --> 00:06:18,946 I believe the landlord is attempting to determine... 45 00:06:21,582 --> 00:06:23,150 ...exactly whom to sue. 46 00:06:25,318 --> 00:06:28,621 Hey! Hey, yeah. Ah, no, I meant to call. 47 00:06:31,058 --> 00:06:32,492 It was pretty amazing. 48 00:06:32,493 --> 00:06:34,794 Thank you very much. 49 00:06:34,795 --> 00:06:37,129 What the hell are you complaining about. 50 00:06:37,130 --> 00:06:38,898 I do love you, baby. 51 00:06:38,899 --> 00:06:41,233 Well yeah, I love her, too. 52 00:06:41,234 --> 00:06:43,736 But it's two completely different types of love. 53 00:06:43,737 --> 00:06:45,371 Equally beautiful. 54 00:06:45,372 --> 00:06:47,674 Yeah, exactly. 55 00:06:47,675 --> 00:06:49,742 Hello? Hello? 56 00:06:49,743 --> 00:06:51,511 Rocky, these just came in, 57 00:06:51,512 --> 00:06:53,546 a half-dozen fictitious business names, 58 00:06:53,547 --> 00:06:55,915 two abandonment of use statements, 59 00:06:55,916 --> 00:06:57,484 and a non-responsibility notice. 60 00:06:57,485 --> 00:06:59,251 I need you to turn these around today. 61 00:07:07,094 --> 00:07:08,195 Ernie, would you come in here a moment. 62 00:07:10,363 --> 00:07:11,864 Ernie... 63 00:07:11,865 --> 00:07:15,167 this Dissolution of Partnership is missing a DBA. 64 00:07:15,168 --> 00:07:18,438 The partners are Lester and Bond. Do you recognize it? 65 00:07:22,543 --> 00:07:25,545 I once saw three Bond movies in a row. 66 00:07:25,546 --> 00:07:27,413 Connery was it, man. 67 00:07:27,414 --> 00:07:29,348 That series died when he walked. 68 00:07:29,349 --> 00:07:32,018 Seven hours, what a marathon! 69 00:07:32,019 --> 00:07:37,658 And the dog was in the car the whole time, I forgot. 70 00:07:39,493 --> 00:07:41,293 He crapped in the backseat. 71 00:07:41,294 --> 00:07:43,863 He ruined that date. 72 00:07:43,864 --> 00:07:47,266 The office of City Records Manager 73 00:07:47,267 --> 00:07:51,638 will add a substantial volume of public records to our usual business. 74 00:07:51,639 --> 00:07:55,274 Therefore, I am hiring a new employee 75 00:07:55,275 --> 00:07:57,510 to assist us in our mission. 76 00:07:57,511 --> 00:08:01,247 Vivian, let's put an ad in the newspaper. - All right. 77 00:08:01,248 --> 00:08:04,450 How about this... 78 00:08:04,451 --> 00:08:09,155 "Rapidly expanding vibrant public records office 79 00:08:09,156 --> 00:08:13,693 seeks dynamic, innovative, creative 80 00:08:13,694 --> 00:08:17,263 risk-taker to interface with other 81 00:08:17,264 --> 00:08:20,232 hands-on self-starters, 82 00:08:20,233 --> 00:08:23,435 offering room for growth and promotion, 83 00:08:23,436 --> 00:08:27,173 excellent wages, benefits, and numerous perks." 84 00:08:27,174 --> 00:08:29,109 OK, and then put the phone number down. 85 00:08:30,210 --> 00:08:31,278 Did you get all that? 86 00:08:37,751 --> 00:08:40,052 It sounds good, doesn't it? 87 00:08:40,053 --> 00:08:42,922 It does sound good. Where do I apply? 88 00:08:42,923 --> 00:08:43,891 What, too good? 89 00:08:43,892 --> 00:08:46,593 Well, I hate to say it, 90 00:08:46,594 --> 00:08:52,231 but I'm not certain that this is an accurate characterization of our office. 91 00:08:52,232 --> 00:08:55,434 Really? Well, we should try to be accurate. 92 00:08:55,435 --> 00:08:58,571 Well, honestly, sir, is our company "rapidly expanding"? 93 00:08:58,572 --> 00:09:00,773 Or "vibrant"? 94 00:09:00,774 --> 00:09:02,041 Well, uh... 95 00:09:02,042 --> 00:09:04,376 It does vibrate. 96 00:09:04,377 --> 00:09:08,080 "Creative, innovative, dynamic risk-taker"? 97 00:09:08,081 --> 00:09:11,517 Well, I think it has a nice ring to it. 98 00:09:11,518 --> 00:09:12,819 Well, I'm sorry, sir, 99 00:09:12,820 --> 00:09:15,622 but we are bound to be a disappointment to a candidate 100 00:09:15,623 --> 00:09:18,658 who embodies those qualities. 101 00:09:18,659 --> 00:09:22,696 "Excellent wages, benefits, numerous perks?" 102 00:09:23,697 --> 00:09:25,632 What might those be? 103 00:09:25,633 --> 00:09:28,035 All right, Vivian, you write the ad. 104 00:09:28,636 --> 00:09:30,436 Certainly, sir. 105 00:09:30,437 --> 00:09:32,939 I truly believe we can afford to be accurate. 106 00:09:32,940 --> 00:09:35,207 We have nothing to hide. 107 00:09:35,208 --> 00:09:41,081 "Recorder. Low pay. No benefits. Dull job. 108 00:09:41,915 --> 00:09:44,184 Vibrating workplace." 109 00:09:47,187 --> 00:09:50,089 It's honest... and economical. 110 00:09:50,090 --> 00:09:53,025 It fits quite snugly into four lines. 111 00:09:53,026 --> 00:09:56,395 You don't think we're selling ourselves a little short? 112 00:09:56,396 --> 00:10:00,166 Wouldn't it be better if the applicant were pleasantly surprised? 113 00:10:00,167 --> 00:10:04,136 Vivian, who would answer this ad? 114 00:10:19,552 --> 00:10:20,921 Right in here. 115 00:10:23,724 --> 00:10:25,125 Here, have a seat. 116 00:10:32,099 --> 00:10:36,970 So, I take it you saw the ad in the newspaper? 117 00:10:39,673 --> 00:10:40,808 What did you think of it? 118 00:10:43,911 --> 00:10:46,345 The ad. What did you think of the ad? 119 00:10:46,346 --> 00:10:48,047 Now that you've seen the office, 120 00:10:48,048 --> 00:10:50,017 do you feel that we accurately described it? 121 00:10:51,719 --> 00:10:53,753 I'm talking about the ad. 122 00:10:53,754 --> 00:10:54,922 Do you feel that... 123 00:10:56,824 --> 00:10:57,825 Oh, forget it! 124 00:10:59,326 --> 00:11:01,094 No, no, no sit down. Sit down. 125 00:11:02,162 --> 00:11:04,431 I meant forget about the ad. 126 00:11:11,071 --> 00:11:12,205 Do you have a resume? 127 00:11:16,744 --> 00:11:18,045 Thank you. 128 00:11:22,649 --> 00:11:25,451 U.S. Postal Service... 129 00:11:25,452 --> 00:11:28,455 Clerk, Dead Letter Office. 130 00:11:29,322 --> 00:11:30,389 Dead letters? 131 00:11:30,390 --> 00:11:32,725 Undeliverables. 132 00:11:32,726 --> 00:11:34,126 Oh, of course. 133 00:11:34,127 --> 00:11:36,863 The intended recipient has died, 134 00:11:36,864 --> 00:11:39,999 or is otherwise unlocatable, I suppose. 135 00:11:40,000 --> 00:11:43,169 What does the Post Office do with them? 136 00:11:43,170 --> 00:11:48,741 We scan them to see if they contain money. 137 00:11:48,742 --> 00:11:49,842 And if not? 138 00:11:49,843 --> 00:11:51,812 They're destroyed. 139 00:11:53,513 --> 00:11:55,347 There's a cheerful business. 140 00:11:55,348 --> 00:11:58,650 Dead letters... 141 00:11:58,651 --> 00:12:02,488 ...messages of hope for those who died despairing, 142 00:12:02,489 --> 00:12:05,492 checks sent in charity for those who no longer eat. 143 00:12:06,526 --> 00:12:08,495 Ah, humanity. 144 00:12:10,430 --> 00:12:13,732 You were eight years on that job? 145 00:12:13,733 --> 00:12:17,504 That is impressive. I appreciate that kind of loyalty. 146 00:12:23,676 --> 00:12:26,212 This is quite a letter of recommendation, too. 147 00:12:26,213 --> 00:12:28,080 You know, I always wonder, 148 00:12:28,081 --> 00:12:32,351 when a prospective employee produces such a complimentary letter, 149 00:12:32,352 --> 00:12:35,522 how anxious his former boss was to get rid of him. 150 00:12:44,064 --> 00:12:47,534 Why did you leave your former job, if you don't mind my asking? 151 00:12:49,102 --> 00:12:50,769 The office moved. 152 00:12:55,742 --> 00:12:57,077 I see... 153 00:12:59,813 --> 00:13:04,784 Bartleby, what are you looking for in a new position? 154 00:13:06,553 --> 00:13:08,555 This one would be fine. 155 00:13:13,726 --> 00:13:18,866 Vivian, who else do we have besides this guy? 156 00:13:21,068 --> 00:13:22,634 Nobody else called on the ad? 157 00:13:22,635 --> 00:13:24,171 No, I'm afraid not. 158 00:13:25,805 --> 00:13:27,207 It was too honest. 159 00:13:36,950 --> 00:13:40,486 Bartleby, what is your expected hourly rate? 160 00:13:40,487 --> 00:13:44,591 I would prefer... not to say. 161 00:13:48,595 --> 00:13:50,597 OK. 162 00:13:59,606 --> 00:14:03,143 If that is sufficient Bartleby, you can start immediately. 163 00:14:07,247 --> 00:14:11,517 At first, Bartleby did an extraordinary quantity of work, 164 00:14:11,518 --> 00:14:14,321 filing a weeks worth of records in just a few days. 165 00:14:22,329 --> 00:14:25,597 It is a legal requirement that certain notices be published. 166 00:14:25,598 --> 00:14:30,302 And our job includes verifying the accuracy of these notices. 167 00:14:30,303 --> 00:14:32,372 It is admittedly tedious work. 168 00:14:56,329 --> 00:14:59,532 Certain adventurous personalities need not apply. 169 00:15:19,586 --> 00:15:22,588 Excuse me, could I have a word with you? 170 00:15:22,589 --> 00:15:25,624 Or would that be rather inconvenient at present? 171 00:15:25,625 --> 00:15:27,494 Please, Vivian, sit down. 172 00:15:30,663 --> 00:15:32,431 What have we here? 173 00:15:32,432 --> 00:15:37,437 Well, it's four o'clock and I thought you might like a nice cup of tea. 174 00:15:38,171 --> 00:15:39,706 Well, thank you. 175 00:15:45,212 --> 00:15:49,282 I've been meaning to tell you that's... quite an interesting painting. 176 00:15:50,250 --> 00:15:51,650 Oh, thank you. 177 00:15:51,651 --> 00:15:54,786 It was a gift from an old flame. 178 00:15:54,787 --> 00:15:58,724 I'm not sure why I still keep it hanging around. 179 00:15:58,725 --> 00:16:00,226 You must have been in love with her. 180 00:16:00,227 --> 00:16:01,661 No, no, no... 181 00:16:02,962 --> 00:16:05,297 She used to work here. 182 00:16:05,298 --> 00:16:07,366 One day I was supposed to play in a golf tournament, 183 00:16:07,367 --> 00:16:09,268 but it got rained out. 184 00:16:09,269 --> 00:16:13,640 When I returned to the office I found her in a compromising situation. 185 00:16:14,941 --> 00:16:16,042 I fired her... 186 00:16:16,043 --> 00:16:17,976 ...and, obviously, I cancelled the wedding. 187 00:16:17,977 --> 00:16:21,980 Oh, I'm sorry. I didn't mean to... 188 00:16:21,981 --> 00:16:23,849 No, no. So what did you want to talk about, Vivian? 189 00:16:23,850 --> 00:16:27,486 I just wanted to tell you how much I enjoy working for you 190 00:16:27,487 --> 00:16:29,921 and that I really enjoy my work. 191 00:16:29,922 --> 00:16:31,357 I'm glad. 192 00:16:31,358 --> 00:16:36,528 And I just thought you should know about my other talents 193 00:16:36,529 --> 00:16:39,665 that I would gladly contribute to the business. 194 00:16:39,666 --> 00:16:40,932 Other talents? 195 00:16:40,933 --> 00:16:44,671 Yes, for instance, I make an excellent souff\. 196 00:16:45,338 --> 00:16:47,273 I'm well-traveled. 197 00:16:47,274 --> 00:16:52,311 I rode in a hot air balloon over the enchanted Black Forest of Germany. 198 00:16:52,312 --> 00:16:55,681 I went skinny-dipping in the Blue Grotto. 199 00:16:55,682 --> 00:16:57,716 I'm an accomplished equestrienne. 200 00:16:57,717 --> 00:17:00,219 - I play the bassoon. - Really? 201 00:17:00,220 --> 00:17:05,724 Well, I'm not sure how these other talents 202 00:17:05,725 --> 00:17:07,993 might help us here in the office. 203 00:17:07,994 --> 00:17:12,364 Certainly, you could cook souff\ for the holiday office party. 204 00:17:12,365 --> 00:17:15,101 Or play Christmas carols on the bassoon. 205 00:17:15,102 --> 00:17:20,272 Let me be frank. Is Bartleby being hired to replace me? 206 00:17:20,273 --> 00:17:23,442 No, Vivian. 207 00:17:23,443 --> 00:17:27,213 Bartleby is being brought on to help with the extra workload. 208 00:17:27,214 --> 00:17:31,183 I am very satisfied with your services, 209 00:17:31,184 --> 00:17:35,421 and I'm certain that your myriad other talents 210 00:17:35,422 --> 00:17:39,458 will find an appreciative audience at the appropriate occasion. 211 00:17:39,459 --> 00:17:41,328 Well, I'm so pleased. 212 00:18:12,792 --> 00:18:14,794 I'm afraid it doesn't open. 213 00:18:20,233 --> 00:18:22,869 I would prefer some air. 214 00:18:24,571 --> 00:18:26,239 They have thought of that. 215 00:18:30,076 --> 00:18:34,881 If you listen very closely, you can hear the ocean. 216 00:18:56,436 --> 00:19:00,506 Bartleby, come in and verify this Notice of Petition to Administer an Estate. 217 00:19:00,507 --> 00:19:04,510 I'd prefer not to. 218 00:19:04,511 --> 00:19:08,814 Bartleby, come in and verify this Notice of Petition to Administer an Estate. 219 00:19:08,815 --> 00:19:11,584 I would prefer not to. 220 00:19:13,420 --> 00:19:14,921 Prefer not to? 221 00:19:17,257 --> 00:19:18,790 What do you mean, prefer not to? 222 00:19:18,791 --> 00:19:20,091 Here take it and verify the Notice. 223 00:19:20,092 --> 00:19:22,628 I'd prefer not to. 224 00:19:22,629 --> 00:19:24,996 - Public records. - But it's part of your job. 225 00:19:24,997 --> 00:19:26,865 Are you refusing to do your job? 226 00:19:26,866 --> 00:19:30,769 Excuse me, sir. Mr. Waxman is on line one for you. 227 00:19:30,770 --> 00:19:32,538 Will you take it in your office? 228 00:19:32,539 --> 00:19:34,507 Uh, yes, thank you, Vivian. 229 00:19:36,443 --> 00:19:41,948 Rocky, verify this Notice of Petition to Administer an Estate. 230 00:19:58,965 --> 00:20:01,367 The Waxman documents have arrived. 231 00:20:01,368 --> 00:20:03,869 Thank you, Vivian. 232 00:20:03,870 --> 00:20:08,039 All right, everybody. This is a very large project. 233 00:20:08,040 --> 00:20:10,008 Vivian will handle the filing 234 00:20:10,009 --> 00:20:14,713 and I want the rest of you to each take a box and do the verification. 235 00:20:14,714 --> 00:20:16,748 Ernie? Rocky? 236 00:20:16,749 --> 00:20:17,916 Bartleby? Here you go. 237 00:20:17,917 --> 00:20:20,652 - Bartleby? - What is it? 238 00:20:20,653 --> 00:20:23,656 Take a box of records and verify the notices immediately. 239 00:20:30,597 --> 00:20:34,801 I... would prefer not to. 240 00:20:37,103 --> 00:20:38,838 Why do you refuse? 241 00:20:41,073 --> 00:20:43,609 I prefer not to. 242 00:20:43,610 --> 00:20:46,978 But, it's part of your job to verify the records. 243 00:20:46,979 --> 00:20:48,948 This is what you were hired to do! 244 00:20:56,356 --> 00:20:58,023 You will not comply with my request, 245 00:20:58,024 --> 00:21:00,392 a request made in the common course of business. 246 00:21:00,393 --> 00:21:01,494 Is that correct? 247 00:21:03,696 --> 00:21:08,033 You will file records but not verify the published notices for accuracy? 248 00:21:08,034 --> 00:21:09,035 Is that correct? 249 00:21:12,204 --> 00:21:14,973 Ernie, what do you think of this? 250 00:21:14,974 --> 00:21:19,378 Hey, Boss, you sign the paychecks. 251 00:21:19,379 --> 00:21:22,482 If you say dance, I rhumba. 252 00:21:23,550 --> 00:21:25,751 Rocky, what do you think of it? 253 00:21:25,752 --> 00:21:28,654 I'd kick his ass out of the office. 254 00:21:28,655 --> 00:21:31,289 Vivian, what do you think of this? 255 00:21:31,290 --> 00:21:33,360 I think he's a little loony. 256 00:21:34,827 --> 00:21:36,161 Well, Bartleby, 257 00:21:36,162 --> 00:21:38,697 you've heard what your co-workers have to say. 258 00:21:38,698 --> 00:21:43,903 Now, take this box and do your job. 259 00:21:54,046 --> 00:21:56,082 Everybody get back to work! 260 00:22:11,263 --> 00:22:14,600 I would have to handle this situation carefully. 261 00:22:14,601 --> 00:22:16,635 I was now in the political arena. 262 00:22:16,636 --> 00:22:18,904 My judgment in handling personnel matters 263 00:22:18,905 --> 00:22:21,574 might very well be exposed to public scrutiny. 264 00:22:37,424 --> 00:22:39,591 If I could coax him into an angry response, 265 00:22:39,592 --> 00:22:42,529 I'd feel more justified in firing him. 266 00:22:55,274 --> 00:22:57,509 Bartleby, when all of those records are filed, 267 00:22:57,510 --> 00:23:00,846 I want you to stop by the bank and replenish our petty cash. 268 00:23:00,847 --> 00:23:03,348 Vivian will call ahead and make the arrangements. 269 00:23:03,349 --> 00:23:06,518 You just give them the check and they will ask for your fingerprint. 270 00:23:06,519 --> 00:23:07,953 I'd prefer not to. 271 00:23:07,954 --> 00:23:09,989 Oh, please! You don't mean to keep up with this nonsense? 272 00:23:11,323 --> 00:23:13,493 What is your problem, man? 273 00:23:14,894 --> 00:23:16,962 What, you think you're better than us? 274 00:23:16,963 --> 00:23:21,968 You think you're a special elite? 275 00:23:24,737 --> 00:23:27,105 What, have you got an excuse from work? 276 00:23:27,106 --> 00:23:29,040 Or you got some kind of a deferment? 277 00:23:29,041 --> 00:23:31,477 - You got a "4-F"? - Ernie... 278 00:23:31,478 --> 00:23:35,080 You got flat feet? 279 00:23:35,081 --> 00:23:37,949 You got a heart murmur? 280 00:23:37,950 --> 00:23:40,919 You got the peanut butter in the behind thing or something? 281 00:23:40,920 --> 00:23:43,188 Ernie. Ernie... 282 00:23:43,189 --> 00:23:46,758 Or maybe you're a conscientious objector. 283 00:23:46,759 --> 00:23:48,293 Well, if you are, 284 00:23:48,294 --> 00:23:53,364 then, I would advise you to flee to Canada, 285 00:23:53,365 --> 00:23:55,166 - while you got a chance! - All right, Ernie. 286 00:23:55,167 --> 00:23:57,869 Ernie, relax. Relax. That's appropriate. 287 00:23:57,870 --> 00:23:59,738 Rocky, thank you. Thank you. 288 00:23:59,739 --> 00:24:02,741 I just think that Bart needs a little talking-to. That's all. 289 00:24:02,742 --> 00:24:05,211 I think this situation can easily be corrected. 290 00:24:06,713 --> 00:24:09,515 Rocky, Rocky, no. There's no need for that. 291 00:24:09,516 --> 00:24:14,285 I appreciate your concern. But, please return to work. 292 00:24:14,286 --> 00:24:16,222 All right. No problem. 293 00:24:19,959 --> 00:24:21,861 We'll talk later. 294 00:24:25,665 --> 00:24:29,167 Bartleby. 295 00:24:29,168 --> 00:24:32,704 Go to the deli at the shopping center and get me a corned beef sandwich on pumpernickel. 296 00:24:32,705 --> 00:24:36,174 Hold the tomatoes, but have them put a few pepperoncini on the side. 297 00:24:36,175 --> 00:24:40,278 And get some chips and a berry soda, not cranberry, though, some other kind of berry. 298 00:24:40,279 --> 00:24:42,549 And here, get something for yourself, too. 299 00:24:43,883 --> 00:24:46,051 I would prefer not to. 300 00:24:46,052 --> 00:24:49,856 - You will not? - I prefer not. 301 00:24:51,423 --> 00:24:54,993 We have a city vehicle assigned to us. It's parked in space *18. 302 00:24:54,994 --> 00:24:56,128 Here, you can take the car. 303 00:24:58,297 --> 00:25:01,299 - I... don't drive. - You don't drive? 304 00:25:01,300 --> 00:25:03,301 Well, then how did you get here? Did you walk? 305 00:25:03,302 --> 00:25:05,537 There are no sidewalks. 306 00:25:05,538 --> 00:25:07,639 Vivian, can you take a bus here? 307 00:25:07,640 --> 00:25:09,575 Uh, yes. 308 00:25:09,576 --> 00:25:12,377 From my house, I would take the 36 to the terminal in town, 309 00:25:12,378 --> 00:25:16,715 then transfer there to the 80, get off at the shopping center, then catch the 48. 310 00:25:16,716 --> 00:25:19,585 There's only one at 7:10 a.m. 311 00:25:19,586 --> 00:25:21,252 The ride is roughly an hour and a half from the mall, 312 00:25:21,253 --> 00:25:25,957 so to get here by 9, I have to leave the house by 4:45. 313 00:25:25,958 --> 00:25:29,260 My car was in the shop last week so I looked into the bus schedule, 314 00:25:29,261 --> 00:25:31,863 but obviously I took a taxi. 315 00:25:31,864 --> 00:25:33,232 Thank you, Vivian. 316 00:25:37,203 --> 00:25:40,740 Is that what you do? You take the bus? 317 00:25:45,912 --> 00:25:47,847 Very good, Bartleby. 318 00:26:11,771 --> 00:26:13,839 I'd prefer not to. I would prefer not to say. 319 00:26:13,840 --> 00:26:16,074 I... would prefer not to. 320 00:26:16,075 --> 00:26:18,376 I would prefer not to! 321 00:26:18,377 --> 00:26:19,377 I'd prefer not to. 322 00:26:19,378 --> 00:26:22,281 I... would prefer not to. 323 00:26:24,984 --> 00:26:26,352 Just a moment please. 324 00:26:28,220 --> 00:26:30,221 - Good morning, Vivian. - Good morning. 325 00:26:30,222 --> 00:26:32,223 - Here are your messages. - Oh, thank you. 326 00:26:32,224 --> 00:26:33,992 You're welcome. 327 00:26:33,993 --> 00:26:35,995 Good morning, Ernie. How are you? 328 00:26:37,329 --> 00:26:39,699 I'm a little frustrated. 329 00:26:40,867 --> 00:26:42,533 My insurance company is raising my rates. 330 00:26:42,534 --> 00:26:45,503 They do this every time I try to make a claim. 331 00:26:45,504 --> 00:26:50,843 I was sitting at a red light, and I hear a gunshot. 332 00:26:51,911 --> 00:26:53,411 I think it's a car-jacking, 333 00:26:53,412 --> 00:26:56,081 so, I hit the gas, I ram the car in front of me. 334 00:26:56,082 --> 00:26:57,582 And they're claiming it's my fault. 335 00:26:57,583 --> 00:26:59,617 Well, was it a gunshot? 336 00:26:59,618 --> 00:27:01,386 No, it's fireworks. 337 00:27:01,387 --> 00:27:03,588 But it sounded like a gunshot. 338 00:27:03,589 --> 00:27:06,124 No, it sounded like fireworks. 339 00:27:06,125 --> 00:27:07,625 But that's what they always say, 340 00:27:07,626 --> 00:27:10,029 shooting victims they say it sounds like fireworks. 341 00:27:11,030 --> 00:27:12,699 I was just driving defensively. 342 00:27:18,270 --> 00:27:20,538 Good morning, Rocky. 343 00:27:20,539 --> 00:27:23,242 Geez, is it possible to get any privacy around here? 344 00:27:30,382 --> 00:27:33,484 Painful partnership dissolution. 345 00:27:33,485 --> 00:27:36,823 The City Manager will be here in fifteen minutes. 346 00:27:37,556 --> 00:27:38,958 We're wrapping up. 347 00:27:42,895 --> 00:27:46,397 As time went on, I became reconciled to Bartleby. 348 00:27:46,398 --> 00:27:49,935 His calm demeanor made him a valuable acquisition. 349 00:27:49,936 --> 00:27:52,570 He was honest and he was always there. 350 00:27:52,571 --> 00:27:54,907 I developed a certain confidence in him. 351 00:28:05,351 --> 00:28:06,685 Bartleby. 352 00:28:08,254 --> 00:28:09,455 Bartleby. 353 00:28:11,257 --> 00:28:12,690 Bartleby! 354 00:28:12,691 --> 00:28:15,294 Your finger... Put your finger there. 355 00:28:19,665 --> 00:28:22,134 Put your finger right over there. 356 00:28:25,504 --> 00:28:27,739 Put it, over there. 357 00:28:27,740 --> 00:28:30,009 Just... put... 358 00:28:31,577 --> 00:28:33,912 ...your finger. 359 00:28:33,913 --> 00:28:35,381 Put your finger there. 360 00:28:49,595 --> 00:28:51,097 I'd prefer not to. 361 00:28:52,064 --> 00:28:53,866 Bartleby, what... 362 00:29:13,685 --> 00:29:16,122 Ah, baby! 363 00:29:21,093 --> 00:29:23,529 Yeah, maybe later. 364 00:29:24,931 --> 00:29:28,534 Oooh, me too, you know. 365 00:29:31,904 --> 00:29:34,472 Yeah... 366 00:29:34,473 --> 00:29:37,408 Rocky. - Let me call you back baby. 367 00:29:37,409 --> 00:29:39,477 Did I tell you your mother called yesterday? 368 00:29:39,478 --> 00:29:43,014 Yes, Vivian. You left me a voice message, a note, 369 00:29:43,015 --> 00:29:44,449 and you wrote it in my day planner. 370 00:29:44,450 --> 00:29:49,855 Oh, I just wanted to double-check. 371 00:29:49,856 --> 00:29:52,190 I couldn't remember if I wrote it down. 372 00:29:52,191 --> 00:29:58,164 But it must've been about 3:37 in the afternoon. 373 00:30:04,436 --> 00:30:08,239 Eh, Vivian. What the hell are these? 374 00:30:08,240 --> 00:30:12,444 Chocolate nipples. They're all the rage in Britain. 375 00:30:14,180 --> 00:30:16,247 I was feeling nostalgic last night, 376 00:30:16,248 --> 00:30:21,887 so I picked up a copy of Her Majesty magazine and there was this recipe. 377 00:30:21,888 --> 00:30:24,255 Luckily Sweet Bodies was open late, 378 00:30:24,256 --> 00:30:29,261 so I was able to insert the ornaments before they got hard. 379 00:30:31,363 --> 00:30:33,966 That's good to know. Thanks. 380 00:30:42,174 --> 00:30:43,942 Ah, what's these? 381 00:30:43,943 --> 00:30:45,477 What do they look like? 382 00:30:46,178 --> 00:30:47,678 Chocolate nipples. 383 00:30:47,679 --> 00:30:48,847 That's right. 384 00:31:14,173 --> 00:31:15,307 Yoo-hoo... 385 00:31:16,675 --> 00:31:18,277 Is it still so hot out? 386 00:31:19,311 --> 00:31:21,112 Quite hot. Yeah. 387 00:31:21,113 --> 00:31:22,648 Have you heard the forecast? 388 00:31:25,151 --> 00:31:26,317 No, I haven't. 389 00:31:26,318 --> 00:31:29,220 It's supposed to be wet and sticky, 390 00:31:29,221 --> 00:31:31,889 steamy and sultry, 391 00:31:31,890 --> 00:31:33,224 clammy and close, 392 00:31:33,225 --> 00:31:34,660 dank, damp, and... 393 00:31:36,228 --> 00:31:39,398 ...oh yeah, moist. 394 00:31:40,899 --> 00:31:43,669 - All today? - Mmmm. Hmmm. 395 00:31:58,417 --> 00:32:00,151 Yesterday evening was miserable. 396 00:32:00,152 --> 00:32:02,920 You know, I'm very sensitive to heat. 397 00:32:02,921 --> 00:32:06,458 I got home, took off all my clothes and then I... 398 00:32:08,660 --> 00:32:10,429 ...vacuumed the apartment. 399 00:32:43,629 --> 00:32:47,898 - Frank. Good to see you. - Hello. 400 00:32:47,899 --> 00:32:51,303 Vivian, have you met Mr. Waxman, our City Manager? 401 00:32:53,105 --> 00:32:55,206 Ooohh! 402 00:32:55,207 --> 00:32:57,209 Hello. 403 00:33:01,547 --> 00:33:05,751 I have a something... for you. 404 00:33:08,554 --> 00:33:10,756 I... got a little something to show you. 405 00:33:12,291 --> 00:33:14,760 I've got something to show you. 406 00:33:36,382 --> 00:33:39,618 Apple remote access. You have been disconnected. 407 00:33:43,755 --> 00:33:46,891 Naturally, you can understand I can't accept a gift. 408 00:33:46,892 --> 00:33:49,860 Absolutely. You'll have to excuse me, but I'm new to civic duty. 409 00:33:49,861 --> 00:33:52,330 And the impropriety never occurred to me. 410 00:33:52,331 --> 00:33:56,301 It's OK. What is he doing? 411 00:33:56,302 --> 00:34:01,206 Uh... uh... uh... have you met Ernie? 412 00:34:01,207 --> 00:34:03,274 - No, I don't think I have. - Ernie... 413 00:34:03,275 --> 00:34:05,910 ...this is Mr. Waxman. 414 00:34:05,911 --> 00:34:07,613 - This is Ernie. - Hello, Ernie. 415 00:34:16,488 --> 00:34:20,791 And of course, you've met Vivian, our office manager. 416 00:34:20,792 --> 00:34:23,462 Yes, I most certainly have. 417 00:34:28,467 --> 00:34:31,603 Well, we'll be seeing you. 418 00:34:41,447 --> 00:34:43,248 One evening, rather late, 419 00:34:43,249 --> 00:34:46,151 I was entertaining a young lady whom I had recently met 420 00:34:46,152 --> 00:34:47,418 at an industry watering hole, 421 00:34:47,419 --> 00:34:49,120 and who I thought showed considerable interest 422 00:34:49,121 --> 00:34:52,056 and potential for the public records business. 423 00:34:52,057 --> 00:34:55,326 Well, here we are... This is where the magic happens. 424 00:34:55,327 --> 00:34:57,595 Public records? 425 00:34:57,596 --> 00:35:01,432 Music for the people. Music for everybody. 426 00:35:01,433 --> 00:35:02,868 Wow... 427 00:35:04,670 --> 00:35:06,471 So what bands do you guys record? 428 00:35:06,472 --> 00:35:08,806 Huh? Oh, right... what bands... 429 00:35:08,807 --> 00:35:11,342 Uh... Well, let's see... There's... uh... 430 00:35:11,343 --> 00:35:12,777 ...the Back Beach Boys... 431 00:35:12,778 --> 00:35:15,613 Green Bay... Marilyn Hanson... 432 00:35:15,614 --> 00:35:17,382 the red hot pepperoncini's.. 433 00:35:17,383 --> 00:35:20,751 And this is my office. 434 00:35:20,752 --> 00:35:23,988 This is the hub... 435 00:35:23,989 --> 00:35:26,857 ...where I make all the deals and everything. 436 00:35:26,858 --> 00:35:28,226 This is the phone. 437 00:35:28,227 --> 00:35:33,498 I've got a line for heavy metal, this line for the rappers... 438 00:35:33,499 --> 00:35:35,500 Get me the rappers! 439 00:35:35,501 --> 00:35:38,135 That's how it works. 440 00:35:38,136 --> 00:35:40,905 Whoa, whoa, whoa, no. That scotch is twenty years old. 441 00:35:40,906 --> 00:35:41,907 It's older than me. 442 00:35:46,645 --> 00:35:49,180 So, you gonna come see us play Saturday night? 443 00:35:49,181 --> 00:35:52,918 Ah, actually I have another engagement, but I could cancel. 444 00:35:56,054 --> 00:35:57,756 Well, it's... 445 00:36:07,566 --> 00:36:10,268 Bartleby! 446 00:36:10,269 --> 00:36:11,569 What are you doing here?! 447 00:36:11,570 --> 00:36:12,837 Will you please leave? 448 00:36:12,838 --> 00:36:16,508 - I'd prefer.... - Get Out Of Here! 449 00:36:18,244 --> 00:36:19,945 Wait here. I'll take care of this. 450 00:37:55,341 --> 00:37:56,742 Is he gone? 451 00:37:57,643 --> 00:38:01,713 - Who is he? - Rock musician. 452 00:39:15,353 --> 00:39:18,789 Good morning, Vivian, how's that vibration coming? 453 00:39:18,790 --> 00:39:21,025 I have determined whom to sue. 454 00:39:21,026 --> 00:39:22,394 Excellent work. 455 00:39:45,651 --> 00:39:47,519 Bartleby, about last night... 456 00:39:48,887 --> 00:39:51,889 That young woman that I was interviewing 457 00:39:51,890 --> 00:39:53,958 will not be offered a position here, 458 00:39:53,959 --> 00:39:56,695 so there's no need for any awkwardness about the incident. 459 00:40:03,234 --> 00:40:07,906 Bartleby, I'd like to speak with you... 460 00:40:16,414 --> 00:40:19,150 Bartleby, tell me... 461 00:40:21,319 --> 00:40:22,688 ...where are you from? 462 00:40:25,423 --> 00:40:29,728 I'd prefer not to say. 463 00:40:31,096 --> 00:40:33,198 Do you have any family in the area? 464 00:40:35,701 --> 00:40:38,937 I'd prefer not to say. 465 00:40:40,271 --> 00:40:43,407 But what reasonable objection can you have? 466 00:40:43,408 --> 00:40:45,042 I am trying to help you. 467 00:40:45,043 --> 00:40:47,978 But I must ask you, as your employer, 468 00:40:47,979 --> 00:40:51,315 to comply with the rules of this office. 469 00:40:51,316 --> 00:40:56,587 First, you cannot live here. That is unacceptable. 470 00:40:56,588 --> 00:41:00,591 Second, tell me you will help verify the records tomorrow 471 00:41:00,592 --> 00:41:02,292 or even go down to the post office. 472 00:41:02,293 --> 00:41:05,863 In other words, just be a little reasonable. 473 00:41:05,864 --> 00:41:08,799 At present, I prefer not to be a little reasonable. 474 00:41:08,800 --> 00:41:12,537 I'd prefer to break his neck, the little bastard. 475 00:41:12,538 --> 00:41:17,274 I'll give him preferences. What's he prefer not to do now? 476 00:41:17,275 --> 00:41:19,710 Rocky, I'd prefer that you return to work at the moment. 477 00:41:19,711 --> 00:41:23,548 Lately, I had fallen into the involuntary habit 478 00:41:23,549 --> 00:41:25,282 of using the word "prefer" 479 00:41:25,283 --> 00:41:28,586 on all sorts of not exactly suitable occasions. 480 00:41:28,587 --> 00:41:33,991 Boss, I was thinking last night about Bart here, 481 00:41:33,992 --> 00:41:38,295 and it occurred to me that it's possible 482 00:41:38,296 --> 00:41:41,231 that he has Attention Deficit Syndrome. 483 00:41:41,232 --> 00:41:45,302 So, if he would prefer to get a good buzz every once in awhile, 484 00:41:45,303 --> 00:41:47,171 I mean strictly medicinal, of course... 485 00:41:47,172 --> 00:41:49,607 - You're using the word too? - What word? 486 00:41:49,608 --> 00:41:51,876 I would prefer to be left alone. 487 00:41:51,877 --> 00:41:53,477 That's the word, Ernie! 488 00:41:53,478 --> 00:41:58,448 Oh, prefer? Strange word... I don't use it, myself. 489 00:41:58,449 --> 00:42:02,720 Anyhow, as I was saying, if Bart would prefer to... 490 00:42:02,721 --> 00:42:04,955 Ernie, just please get back to work. 491 00:42:04,956 --> 00:42:07,792 Oh sure, if you would prefer that I would. 492 00:42:07,793 --> 00:42:11,796 Excuse me, sir, would you prefer to take a call from the landlord? 493 00:42:11,797 --> 00:42:13,831 We're all using it now! 494 00:42:13,832 --> 00:42:15,332 I beg your pardon? 495 00:42:15,333 --> 00:42:18,068 That word "prefer". 496 00:42:18,069 --> 00:42:22,039 Bartleby, what are you doing? 497 00:42:22,040 --> 00:42:23,908 You've been standing there all day. 498 00:42:23,909 --> 00:42:26,911 Why aren't you filing... 499 00:42:26,912 --> 00:42:29,914 I have decided not to do any more filing. 500 00:42:29,915 --> 00:42:32,883 No more filing? Why? 501 00:42:32,884 --> 00:42:36,922 Can't you see the reason for yourself? 502 00:42:43,862 --> 00:42:47,231 Bartleby, if you're sick, lie down. 503 00:42:47,232 --> 00:42:50,335 When you're feeling better, get back to work. 504 00:42:54,105 --> 00:42:55,273 ...given up... 505 00:42:56,174 --> 00:42:57,808 ...working. 506 00:42:57,809 --> 00:42:59,476 I see... 507 00:42:59,477 --> 00:43:03,348 You realize this will have an adverse effect on your salary. 508 00:43:18,830 --> 00:43:22,332 Bartleby, the time has come. 509 00:43:22,333 --> 00:43:24,334 I have indulged you long enough, 510 00:43:24,335 --> 00:43:28,472 far beyond what any other employer would tolerate. 511 00:43:28,473 --> 00:43:31,608 Your service here, or rather your presence here, 512 00:43:31,609 --> 00:43:34,611 is no longer needed. Friday will be your last day. 513 00:43:34,612 --> 00:43:38,983 I encourage you to make other arrangements as quickly as possible. 514 00:43:38,984 --> 00:43:41,653 If you need any assistance, please let me know. 515 00:43:50,461 --> 00:43:53,264 Fortuitously Friday has finally come forth. 516 00:43:54,565 --> 00:43:56,901 Any engagements for the weekend, Rocky? 517 00:43:56,902 --> 00:43:58,969 Oh, I got a hot date tonight. 518 00:43:58,970 --> 00:44:01,338 Really? With whom? 519 00:44:01,339 --> 00:44:04,209 How do I know until I get to the club and check out who's hot? 520 00:44:05,877 --> 00:44:08,112 It might be a sparkly woman with body glitter 521 00:44:08,113 --> 00:44:10,748 and baby blue eye shadow. 522 00:44:10,749 --> 00:44:12,950 Or a... I don't know, 523 00:44:12,951 --> 00:44:18,222 a vampress lying motionless on scarlet velvet... 524 00:44:18,223 --> 00:44:21,759 ...surrounded by flaming torches. 525 00:44:21,760 --> 00:44:23,128 Hmm... 526 00:44:24,295 --> 00:44:25,662 I see. 527 00:44:25,663 --> 00:44:28,132 Gee, I'm just picturing the fireworks 528 00:44:28,133 --> 00:44:31,601 as Rocky finds his soul mate for lifelong relationship. 529 00:44:31,602 --> 00:44:35,173 Relationship... give me a break. 530 00:44:36,041 --> 00:44:37,908 You are an animal, man. 531 00:44:37,909 --> 00:44:39,076 That's right, I'm a male animal. 532 00:44:39,077 --> 00:44:42,079 I am not in denial about my roots. 533 00:44:42,080 --> 00:44:45,215 Yeah, well why don't you join the human race and evolve. 534 00:44:45,216 --> 00:44:48,018 We're walking on our hind legs, now. 535 00:44:48,019 --> 00:44:50,988 I'm the Darwinist here, pal. A sexual Darwinist. 536 00:44:50,989 --> 00:44:52,656 Survival of the fittest. 537 00:44:52,657 --> 00:44:56,493 While you're busy caring and listening to a bunch of therapy addicts, 538 00:44:56,494 --> 00:44:58,495 I am out there scoring. 539 00:44:58,496 --> 00:45:00,064 Let me tell you something Ernie, my friend. 540 00:45:00,065 --> 00:45:01,431 Get out of here, man. 541 00:45:01,432 --> 00:45:05,937 It's the sensitive guy that gets the needy woman. 542 00:45:07,238 --> 00:45:09,474 Yeah, it's the worm that gets the hooker. 543 00:45:21,352 --> 00:45:25,156 Bartleby, it's time. 544 00:45:26,091 --> 00:45:27,725 You must leave now. 545 00:45:31,129 --> 00:45:35,800 I am giving you an extra month's pay. 546 00:45:35,801 --> 00:45:37,268 Here it is. 547 00:45:41,439 --> 00:45:43,741 Here, take the money. 548 00:45:45,076 --> 00:45:47,779 I'd prefer not to. 549 00:45:49,815 --> 00:45:52,082 Very well. I will leave it here. 550 00:45:52,083 --> 00:45:54,218 Now, after you've cleaned out your desk, 551 00:45:54,219 --> 00:45:57,888 be sure you lock the door behind you since everyone's left for the weekend. 552 00:45:57,889 --> 00:46:00,024 And slip the key underneath the mat, 553 00:46:00,025 --> 00:46:02,327 so that I can find it on Monday morning. 554 00:46:04,595 --> 00:46:07,465 Well, Bartleby, I shall not see you again so... 555 00:46:09,000 --> 00:46:10,268 ...good-bye. 556 00:46:11,236 --> 00:46:13,637 If I can be of any help to you, 557 00:46:13,638 --> 00:46:16,606 please contact me by e-mail or by regular mail 558 00:46:16,607 --> 00:46:19,210 if you don't have internet access at your new location. 559 00:46:20,745 --> 00:46:25,183 Goodbye, Bartleby, and good luck. 560 00:46:46,004 --> 00:46:47,873 She'd like a jelly donut, please. 561 00:46:49,908 --> 00:46:51,576 Oh, the gentleman got the last one. 562 00:46:55,146 --> 00:46:59,783 OK, I'll have two of those.. 563 00:46:59,784 --> 00:47:01,186 Do you have any chocolate? 564 00:47:02,153 --> 00:47:03,521 Look, there's one with nuts. 565 00:47:08,226 --> 00:47:10,395 ...maple bars. 566 00:47:12,363 --> 00:47:14,599 Oh, honey, no... 567 00:47:27,145 --> 00:47:29,146 Morning, Ernie. How are ya? 568 00:47:29,147 --> 00:47:30,680 I'm not too good, actually. 569 00:47:30,681 --> 00:47:34,718 I just spoke to my daughter on the phone, 570 00:47:34,719 --> 00:47:37,988 she told me that she's quitting school and she's moving to Vegas 571 00:47:37,989 --> 00:47:40,057 to live with her boyfriend who plays Ringo 572 00:47:40,058 --> 00:47:43,294 in a casino production of Beatlemania. 573 00:47:45,530 --> 00:47:47,331 My cat... 574 00:47:47,332 --> 00:47:48,900 Let's try that one again. 575 00:47:49,968 --> 00:47:52,569 Ernie, how ya' doing? 576 00:47:52,570 --> 00:47:55,239 Hey, if you don't care, why do you ask? 577 00:47:55,240 --> 00:47:57,107 It's not a question! It's a damn greeting! 578 00:47:57,108 --> 00:47:58,642 Just say "fine" for once! 579 00:47:58,643 --> 00:48:00,710 "Ernie, how's it going? Fine." That's all you gotta say. 580 00:48:00,711 --> 00:48:05,682 Oh, sure, perpetuate society's artificial bourgeois mannered consciousness. 581 00:48:05,683 --> 00:48:09,819 Just sweep all the non-conforming pain under the rug. 582 00:48:09,820 --> 00:48:14,191 "How are you today? Fine, thanks, how are you? 583 00:48:14,192 --> 00:48:17,127 Nice to see you. Have a nice day." 584 00:48:17,128 --> 00:48:18,328 Yeah, right. 585 00:48:18,329 --> 00:48:20,164 Ernie... 586 00:48:20,165 --> 00:48:23,867 Don't you think we all have the same damn problems in our lives, huh? 587 00:48:23,868 --> 00:48:26,603 But, there's a time to talk about your problems 588 00:48:26,604 --> 00:48:29,974 and there's a time to just say, "Fine"! 589 00:48:29,975 --> 00:48:32,642 You got a daughter running off to Vegas, 590 00:48:32,643 --> 00:48:36,846 I'm stuck in a dead-end job that's boring as hell 591 00:48:36,847 --> 00:48:40,451 and getting paid freakin' peanuts! 592 00:48:42,220 --> 00:48:44,322 Yeah, I got that problem, too. 593 00:48:52,263 --> 00:48:53,998 The following Monday morning, 594 00:48:53,999 --> 00:48:57,767 I made it a point to arrive early at the office. 595 00:49:24,695 --> 00:49:28,965 Not yet. I am occupied. 596 00:49:28,966 --> 00:49:30,735 Not gone? 597 00:49:32,137 --> 00:49:34,039 Not gone? 598 00:49:34,572 --> 00:49:35,740 Not gone? 599 00:49:38,176 --> 00:49:39,477 Not gone. 600 00:50:41,272 --> 00:50:43,707 Good... morning. 601 00:50:43,708 --> 00:50:46,943 Bartleby, you have been dismissed, 602 00:50:46,944 --> 00:50:49,813 discharged, fired, and terminated. 603 00:50:49,814 --> 00:50:53,350 You've been given the axe, laid off, let go, sacked, canned, 604 00:50:53,351 --> 00:50:54,684 booted, and kicked out. 605 00:50:54,685 --> 00:50:57,221 You've been down-sized, you've been asked to resign, 606 00:50:57,222 --> 00:50:59,123 you've been retired early! 607 00:50:59,124 --> 00:51:01,391 Now, have I made myself clear? 608 00:51:01,392 --> 00:51:04,161 Is there anything at all that you don't understand? 609 00:51:04,162 --> 00:51:05,495 Now will you... 610 00:51:05,496 --> 00:51:08,132 ...or will you not leave these premises? 611 00:51:08,133 --> 00:51:11,067 I prefer not... 612 00:51:11,068 --> 00:51:12,402 ...to leave these premises. 613 00:51:12,403 --> 00:51:16,640 But, what right do you possible have to stay here? 614 00:51:16,641 --> 00:51:19,809 Do you pay taxes? Do you pay rent? 615 00:51:19,810 --> 00:51:22,247 Do you own the property? 616 00:51:24,449 --> 00:51:29,487 You haven't even touched the check that I left for you. 617 00:51:35,526 --> 00:51:37,661 Are you ready to work now? 618 00:51:37,662 --> 00:51:40,464 Will you file records? Will you go to the bank? 619 00:51:40,465 --> 00:51:44,335 Will you do anything at all to justify your presence in this office? 620 00:52:03,721 --> 00:52:07,892 Oh, hello, Mr. Waxman. How nice to see you again. 621 00:52:09,627 --> 00:52:11,896 So nice to see you too, Vivian. 622 00:52:15,433 --> 00:52:19,337 I was just in the neighborhood and thought I'd drop by these files. 623 00:52:21,439 --> 00:52:23,773 Just in the neighborhood? 624 00:52:23,774 --> 00:52:25,709 I didn't realize we were in a neighborhood. 625 00:52:25,710 --> 00:52:29,647 It's really more of a cornice or craggy perch. 626 00:52:30,481 --> 00:52:34,184 A plateau perhaps, a mesa maybe, 627 00:52:34,185 --> 00:52:36,220 a precipice is plausible, 628 00:52:36,221 --> 00:52:37,954 but a neighborhood? 629 00:52:37,955 --> 00:52:40,690 I think you're being overly charitable. 630 00:52:40,691 --> 00:52:45,395 In any event, thank you, Mr. Waxman, for the files. 631 00:52:45,396 --> 00:52:50,033 Vivian, you have such a refreshing command of the English language. 632 00:52:50,034 --> 00:52:54,471 Well, how, exceedingly kind of you to notice, Mr. Waxman. 633 00:52:54,472 --> 00:52:57,374 Please, call me Frank. 634 00:52:57,375 --> 00:53:00,211 Oh, I will. 635 00:53:02,513 --> 00:53:06,350 Your name befits you. 636 00:53:06,351 --> 00:53:08,953 Candid, forthright... 637 00:53:13,658 --> 00:53:15,826 ...plainspoken. 638 00:53:18,195 --> 00:53:23,233 Waxman, you old codger. What brings you to this neck of the woods? 639 00:53:23,234 --> 00:53:24,601 Public records, of course. 640 00:53:24,602 --> 00:53:27,471 Oh, well, you've come to the right place. 641 00:53:27,472 --> 00:53:29,774 And rest assured, they're in good hands. 642 00:53:35,045 --> 00:53:37,915 Well, uh... say hello to the mayor for me. 643 00:53:40,184 --> 00:53:42,853 Have a nice day, Mr. Waxman... 644 00:53:44,088 --> 00:53:46,591 I mean... Frank. 645 00:53:51,562 --> 00:53:52,763 Thank you, Vivian. 646 00:53:59,003 --> 00:54:03,006 Hey, Woman, how ya doing. Good to see you. 647 00:54:03,007 --> 00:54:05,743 Hey. We got our own wax man. 648 00:54:06,444 --> 00:54:08,412 Hey, wax man! 649 00:54:08,413 --> 00:54:11,180 Madame Tussaud's on line one for you. 650 00:54:11,181 --> 00:54:12,982 Your spot at the museum's ready. 651 00:54:12,983 --> 00:54:15,552 Actually there are two spots available, 652 00:54:15,553 --> 00:54:18,488 there's one between Julius Caesar and Don Knotts. 653 00:54:18,489 --> 00:54:22,392 And the other's between Genghis Khan and Ed McMahon. 654 00:54:22,393 --> 00:54:24,728 I think we should melt our wax man. 655 00:54:24,729 --> 00:54:26,696 What d'ya say, Bart, huh? 656 00:54:26,697 --> 00:54:29,198 Whad'ya say... wax man? 657 00:54:29,199 --> 00:54:31,668 You still prefer not to? 658 00:54:31,669 --> 00:54:34,504 That's enough, Rocky. They'll be none of that. 659 00:54:34,505 --> 00:54:36,807 Sorry, Boss. Just having some fun. 660 00:54:39,810 --> 00:54:44,448 Let me tell you about Bartleby. 661 00:54:44,449 --> 00:54:49,319 He would prefer not to leave. 662 00:54:49,320 --> 00:54:52,188 Cause he's the Wax Man. 663 00:54:52,189 --> 00:54:57,093 He's the Wax Man. 664 00:54:57,094 --> 00:55:01,331 - Will you make copies? - I'd prefer not to. 665 00:55:01,332 --> 00:55:05,435 - Will you make coffee? - I'd prefer not to. 666 00:55:05,436 --> 00:55:08,204 Will you make some calls? 667 00:55:08,205 --> 00:55:10,073 I'd prefer not to. 668 00:55:10,074 --> 00:55:15,745 - Will you work at all? - I'd prefer not to... 669 00:55:15,746 --> 00:55:20,484 Wax man! 670 00:55:20,485 --> 00:55:21,985 Wax man! 671 00:55:21,986 --> 00:55:24,789 I don't appreciate being laughed at behind my back. 672 00:55:26,090 --> 00:55:28,658 Hello, Frank. We weren't laughing at you. 673 00:55:28,659 --> 00:55:29,759 You weren't, were you? 674 00:55:29,760 --> 00:55:31,828 No, your name was the inspiration, 675 00:55:31,829 --> 00:55:35,098 but we were laughing at Bartleby. 676 00:55:35,099 --> 00:55:38,868 You see, he's like a wax man. 677 00:55:38,869 --> 00:55:40,704 Like a wax statue. 678 00:55:40,705 --> 00:55:43,673 It's sort of like Ripley's Believe It Or Not... 679 00:55:43,674 --> 00:55:45,409 ...the wax... the wax museum. 680 00:55:45,410 --> 00:55:50,013 They were just having a little office fun... a morale booster. 681 00:55:50,014 --> 00:55:51,581 Why is he standing there like that? 682 00:55:51,582 --> 00:55:54,118 Why shouldn't he? He's getting paid by the hour. 683 00:56:03,260 --> 00:56:05,294 Why aren't you working, young man? 684 00:56:05,295 --> 00:56:09,499 Um... it's Attention Deficit Syndrome. 685 00:56:09,500 --> 00:56:13,202 It's very unfortunate... We're exploring disability options. 686 00:56:13,203 --> 00:56:15,772 You're telling me this young man is sick 687 00:56:15,773 --> 00:56:18,875 and you're all singing songs and teasing him? 688 00:56:18,876 --> 00:56:20,176 Well... uh... 689 00:56:20,177 --> 00:56:23,047 I wish I was that sick. It's pure genius. 690 00:56:28,352 --> 00:56:32,657 Answer me. Why aren't you working? 691 00:56:33,658 --> 00:56:36,026 I'd prefer not to. 692 00:56:46,737 --> 00:56:52,008 Yes, get me the mayor... now. 693 00:56:52,009 --> 00:56:57,447 He must go. I must get rid of him. But how? 694 00:56:57,448 --> 00:57:01,885 Have him arrested? On what charges? Vagrancy? 695 00:57:01,886 --> 00:57:03,753 He refuses to budge. 696 00:57:03,754 --> 00:57:05,189 He is not a vagrant. 697 00:57:06,924 --> 00:57:08,558 Well, there's a cheerful business. 698 00:57:08,559 --> 00:57:09,926 Dead letters... 699 00:57:09,927 --> 00:57:12,261 I always wonder, when a prospective employee 700 00:57:12,262 --> 00:57:14,831 produces such a complimentary letter like this, 701 00:57:14,832 --> 00:57:18,202 how anxious his former boss was to get rid of him. 702 00:57:24,842 --> 00:57:27,443 Why did you leave your former job, 703 00:57:27,444 --> 00:57:28,579 if you don't mind my asking? 704 00:57:32,316 --> 00:57:34,218 The office moved. 705 00:57:37,187 --> 00:57:40,057 The office moved. 706 00:57:46,764 --> 00:57:48,799 The office moved! 707 00:57:55,506 --> 00:57:56,607 Huh... 708 00:57:58,008 --> 00:57:59,510 No windows? 709 00:58:01,512 --> 00:58:04,948 Oh, you don't want any windows. It's a maintenance issue. 710 00:58:04,949 --> 00:58:09,085 They get all dirty and you have to clean them and... 711 00:58:09,086 --> 00:58:10,655 ...you're better off with a wall. 712 00:58:11,956 --> 00:58:16,292 Uh-huh. Well, makes sense. 713 00:58:16,293 --> 00:58:18,996 Now, you'll touch up this spot, I assume? 714 00:58:20,064 --> 00:58:21,998 Um... that one? 715 00:58:21,999 --> 00:58:23,833 Yeah, this one. 716 00:58:23,834 --> 00:58:29,205 Oh, yes. We have a team. Actually... 717 00:58:29,206 --> 00:58:31,374 It's a great team. They didn't have a chance to come in 718 00:58:31,375 --> 00:58:34,143 since the last tenants kind of scooted out, 719 00:58:34,144 --> 00:58:38,214 but once my team is on that, the spot will be gone. 720 00:58:38,215 --> 00:58:40,183 Now, you'll change out that bulb? 721 00:58:40,184 --> 00:58:41,885 Oh, yeah. 722 00:58:41,886 --> 00:58:44,721 - I'm a bulb man. - What's that smell? 723 00:58:44,722 --> 00:58:45,855 Is that mold? 724 00:58:45,856 --> 00:58:49,859 Uh... no. 725 00:58:52,329 --> 00:58:54,530 Bartleby, watch this, you might learn something. 726 00:59:01,038 --> 00:59:03,106 - Not so hard! - Hey! 727 00:59:03,107 --> 00:59:04,642 Don't do that! Don't ever do that! 728 00:59:08,445 --> 00:59:12,048 - Good morning, everybody. - Good morning. 729 00:59:12,049 --> 00:59:14,051 I have an announcement to make. 730 00:59:18,055 --> 00:59:20,257 I think I found the problem. 731 00:59:27,231 --> 00:59:29,733 Unbelievable! 732 00:59:29,734 --> 00:59:33,569 I can finally come to work without getting physically sick from that damn tremor. 733 00:59:33,570 --> 00:59:36,405 This little guy must've been stuck up inside there forever. 734 00:59:36,406 --> 00:59:37,974 He has no head. 735 00:59:37,975 --> 00:59:39,976 Oh... 736 00:59:39,977 --> 00:59:42,245 All right. So, what's the announcement, boss? 737 00:59:42,246 --> 00:59:45,816 Huh... Oh. We're moving. 738 00:59:46,951 --> 00:59:49,986 We're moving to new offices. 739 00:59:49,987 --> 00:59:51,755 That's rather inconvenient. 740 00:59:51,756 --> 00:59:54,590 - Yeah, good timing. - What's the matter with this place? 741 00:59:54,591 --> 00:59:56,826 Wait 'til you see the new place. 742 00:59:56,827 --> 01:00:00,764 It's in a business park. - Business park. 743 01:00:00,765 --> 01:00:03,599 Those two words should never be together. 744 01:00:03,600 --> 01:00:05,568 Business park. 745 01:00:05,569 --> 01:00:07,837 They have a word for people who say things like that. 746 01:00:07,838 --> 01:00:09,139 Oxymoron's. 747 01:00:11,742 --> 01:00:16,112 Bartleby, I have decided to relocate my business to new offices. 748 01:00:16,113 --> 01:00:18,181 We will be moving next week. 749 01:00:18,182 --> 01:00:22,085 I'm telling you this now so that you may seek a new position. 750 01:00:22,086 --> 01:00:26,223 I've written you a letter of recommendation to assist you in that endeavor. 751 01:00:38,669 --> 01:00:41,405 I tried to emphasize your strengths. 752 01:01:30,587 --> 01:01:32,256 Goodbye, Bartleby. 753 01:01:50,741 --> 01:01:52,909 Frank, how are you? 754 01:02:10,527 --> 01:02:14,798 Had to park on the street... six blocks away. 755 01:02:14,799 --> 01:02:18,202 I'm in a two-hour zone, so we're gonna have to feed the meter. 756 01:02:20,204 --> 01:02:22,538 They said it was first come, first served, 757 01:02:22,539 --> 01:02:25,009 but they didn't say you had to get here the night before. 758 01:02:26,443 --> 01:02:29,412 So, how is our new office? 759 01:02:29,413 --> 01:02:33,016 It smells of mold. 760 01:02:33,017 --> 01:02:34,217 They said they would take care of that. 761 01:02:34,218 --> 01:02:39,123 My clothes, my hair... It's rather inconvenient. 762 01:02:39,790 --> 01:02:41,457 And what's this? 763 01:02:41,458 --> 01:02:43,928 There appears to be precipitation permeating the premises. 764 01:02:45,562 --> 01:02:47,096 They said they would take care of that. 765 01:02:47,097 --> 01:02:51,300 Hey, Boss. Check out this giant wet spot here on the wall. 766 01:02:53,603 --> 01:02:57,406 Look, it's damp to the touch. Come. Feel it. Feel it. 767 01:02:57,407 --> 01:02:58,375 - See. - Huh... 768 01:02:58,376 --> 01:03:00,709 Vivian, feel it, feel it, feel it. 769 01:03:00,710 --> 01:03:02,211 See? 770 01:03:02,212 --> 01:03:05,614 - Hence the mold. - Yeah, hence. 771 01:03:05,615 --> 01:03:07,550 They said they would take care of that. 772 01:03:07,551 --> 01:03:10,520 Vivian, report all these problems right away. 773 01:03:13,390 --> 01:03:15,291 Hey, come on, guys, there's work to do. 774 01:03:15,292 --> 01:03:17,561 Take these boxes and get started. 775 01:03:19,196 --> 01:03:21,565 I would prefer not to. 776 01:03:26,503 --> 01:03:29,506 It's just a joke. You can't even take a joke any more? 777 01:03:35,279 --> 01:03:39,884 Excuse me, I'm looking for the former tenant of 001 Thorny Knoll Complex. 778 01:03:41,952 --> 01:03:44,187 Uh... what can I do for you? 779 01:03:44,188 --> 01:03:47,224 Well, you left someone behind in your old office space. 780 01:03:48,525 --> 01:03:50,293 I don't know what you're talking about. 781 01:03:50,294 --> 01:03:53,496 A strange man. He says he works for you. 782 01:03:53,497 --> 01:03:55,965 Well, I used to employ a strange man, 783 01:03:55,966 --> 01:03:59,002 but I dismissed him quite some time ago. 784 01:03:59,003 --> 01:04:01,204 He won't leave. 785 01:04:01,205 --> 01:04:03,306 Wow, I am very sorry, but really, 786 01:04:03,307 --> 01:04:06,109 but this man that you speak of is nothing to me. 787 01:04:06,110 --> 01:04:11,014 He is not a relation of mine, and am I responsible for his behavior. 788 01:04:11,015 --> 01:04:12,849 Sorry to have bothered you. 789 01:04:22,692 --> 01:04:26,029 You. Take him away! 790 01:04:26,030 --> 01:04:29,098 We don't want him! You take him away! 791 01:04:29,099 --> 01:04:30,733 What's going on here, Mr. Zee? 792 01:04:30,734 --> 01:04:34,037 These are my tenants. They can't take anymore. 793 01:04:34,038 --> 01:04:35,438 Take what? 794 01:04:35,439 --> 01:04:39,442 Bottlebee! He stays in the hallway, he stay in the lobby! 795 01:04:39,443 --> 01:04:40,876 He sleeping there! 796 01:04:40,877 --> 01:04:42,545 This is not my problem. 797 01:04:42,546 --> 01:04:44,447 I have no connection to Bartleby. 798 01:04:44,448 --> 01:04:46,983 He worked for me and I fired him. 799 01:04:46,984 --> 01:04:49,752 You brought him there, you get rid of him. 800 01:04:49,753 --> 01:04:52,621 I'm going to call my attorney and sue you. 801 01:04:52,622 --> 01:04:56,292 OK... OK, I will go talk to Bartleby, 802 01:04:56,293 --> 01:04:58,194 but I'm not promising anything. 803 01:04:58,195 --> 01:05:00,463 This is not my problem any more. 804 01:05:05,069 --> 01:05:07,770 Bartleby, what are you doing here? 805 01:05:07,771 --> 01:05:11,274 Are you aware that you are causing a great deal of trouble 806 01:05:11,275 --> 01:05:14,411 for me by persisting in occupying this lobby? 807 01:05:16,880 --> 01:05:19,682 Now one of two things must take place, Bartleby. 808 01:05:19,683 --> 01:05:23,487 Either you must do something or something must be done to you. 809 01:05:25,489 --> 01:05:29,158 What kind of work would you like to do? 810 01:05:29,159 --> 01:05:33,429 Would you like to find a position with another public records company? 811 01:05:33,430 --> 01:05:37,233 No, I'd prefer not to make any change. 812 01:05:37,234 --> 01:05:39,969 Maybe you'd like to work for a collection agency? 813 01:05:39,970 --> 01:05:43,606 No, that doesn't suit me, 814 01:05:43,607 --> 01:05:46,609 but I'm not particular. 815 01:05:46,610 --> 01:05:51,780 I know. How about work on a ship? 816 01:05:51,781 --> 01:05:54,450 Breathe some fresh sea air. 817 01:05:54,451 --> 01:05:57,087 Completely change your outlook. 818 01:05:57,654 --> 01:05:59,356 A ship... 819 01:06:00,724 --> 01:06:04,460 ...is too confining. 820 01:06:04,461 --> 01:06:06,029 I'd not like that. 821 01:06:06,030 --> 01:06:09,365 Too confining? You confined yourself to my office for months! 822 01:06:09,366 --> 01:06:13,503 There isn't anything definite about work on a ship. 823 01:06:14,438 --> 01:06:16,505 I prefer to be stationary. 824 01:06:16,506 --> 01:06:18,774 Fine. How about a job as a museum guard? 825 01:06:18,775 --> 01:06:20,943 They're quite stationary. 826 01:06:20,944 --> 01:06:24,313 You could stare at paintings instead of the air-conditioning vent. 827 01:06:24,314 --> 01:06:25,749 I prefer the vent. 828 01:06:27,417 --> 01:06:31,287 How about a career in pest control? 829 01:06:31,288 --> 01:06:34,723 I can recall my high school guidance counselor 830 01:06:34,724 --> 01:06:38,227 recommending that line of work for many underachievers. 831 01:06:38,228 --> 01:06:42,031 I'd prefer not to work in pest control. 832 01:06:42,032 --> 01:06:45,334 - Telemarketing? - No. 833 01:06:45,335 --> 01:06:46,770 Quality control? 834 01:06:49,073 --> 01:06:50,774 Directory assistant? 835 01:07:04,521 --> 01:07:06,855 - Bee keeper? - No. 836 01:07:06,856 --> 01:07:09,192 - Circus clown? - No. 837 01:07:09,193 --> 01:07:10,826 Bartleby, look, I have contacts. 838 01:07:10,827 --> 01:07:15,199 If you had to, what career would you choose? 839 01:07:17,267 --> 01:07:19,236 I don't have to. 840 01:07:56,773 --> 01:07:58,441 Come on. 841 01:07:58,442 --> 01:08:00,177 Step over there please. 842 01:08:10,320 --> 01:08:13,657 Hotel voucher, good for a night at the Ritz... 843 01:08:15,592 --> 01:08:16,860 ...compliments of the Mayor. 844 01:08:38,848 --> 01:08:40,649 Vivian, may I have my messages? 845 01:08:40,650 --> 01:08:42,418 I don't believe there are any. 846 01:08:42,419 --> 01:08:44,553 What? No messages? 847 01:08:44,554 --> 01:08:46,622 It's surprising how much the volume of activity 848 01:08:46,623 --> 01:08:50,627 has diminished since we lost the city account. 849 01:08:51,928 --> 01:08:55,598 Oh, there was one message... 850 01:08:55,599 --> 01:08:56,632 ...from the police department. 851 01:08:56,633 --> 01:08:59,034 - The police? - Yes. 852 01:08:59,035 --> 01:09:03,572 Apparently, Bartleby was arrested and removed from our old offices. 853 01:09:03,573 --> 01:09:05,608 Well, where did they take him? 854 01:09:05,609 --> 01:09:11,046 According to police procedures he was booked, fingerprinted, searched, 855 01:09:11,047 --> 01:09:13,616 and after a night in jail he was released with the other vagrants 856 01:09:13,617 --> 01:09:18,355 to the soup kitchen beside the railroad tracks. 857 01:09:32,502 --> 01:09:37,540 I'm looking for an odd skinny guy wearing a suit who may have been delivered here. 858 01:09:37,541 --> 01:09:41,143 Ahh, wouldn't we all like to be delivered... 859 01:09:41,144 --> 01:09:44,880 There's a symposium in progress under the overpass. 860 01:09:44,881 --> 01:09:49,017 You may want to check there. Just follow the tracks... 861 01:09:49,018 --> 01:09:50,619 Thank you. 862 01:09:50,620 --> 01:09:54,923 Would you by any chance have an extra dollar and thirteen cents? 863 01:09:54,924 --> 01:09:56,960 I was photocopying my dissertation... 864 01:09:57,894 --> 01:09:59,329 Much obliged. 865 01:10:45,442 --> 01:10:47,010 Bartleby! 866 01:10:49,413 --> 01:10:52,015 Bartleby! It's me! 867 01:10:55,319 --> 01:10:57,953 I know you... 868 01:10:57,954 --> 01:11:00,789 ...and I have nothing to say to you. 869 01:11:00,790 --> 01:11:02,791 Bartleby, I tried to prevent this. 870 01:11:02,792 --> 01:11:05,429 I'm not responsible for bringing you here. 871 01:11:06,796 --> 01:11:10,366 Bartleby, you can't stay here. 872 01:11:10,367 --> 01:11:13,603 This is no place to live, out in the open, under the freeway. 873 01:11:15,271 --> 01:11:17,040 I know where I am. 874 01:11:18,475 --> 01:11:20,275 Oh, Bartleby, listen to me. 875 01:11:20,276 --> 01:11:25,247 Why don't you come with me to my home where it's warm, 876 01:11:25,248 --> 01:11:28,585 at least until we can make some other arrangement, please. 877 01:11:32,622 --> 01:11:36,593 At this moment... 878 01:11:37,994 --> 01:11:40,063 ...I prefer not to make any change. 879 01:12:11,260 --> 01:12:15,398 Excuse me. A friend of mine is standing under the freeway. 880 01:12:15,399 --> 01:12:18,066 He's hungry and needs to eat but he won't come inside. 881 01:12:18,067 --> 01:12:21,136 Could you bring him something to eat at meal times? 882 01:12:21,137 --> 01:12:23,772 Why can't he come in and get it? It's free. 883 01:12:23,773 --> 01:12:27,042 - I think he's a little deranged. - We don't deliver. 884 01:12:27,043 --> 01:12:29,912 OK, you know what, let me give you a little something here, OK? 885 01:12:29,913 --> 01:12:33,716 You can't bribe a charity. It's redundant. 886 01:12:33,717 --> 01:12:36,920 If you want to make a donation, go talk to the lady up front. 887 01:12:38,422 --> 01:12:42,458 All right, you know what? Just give me some food, then, OK? 888 01:12:42,459 --> 01:12:45,160 That I can do, but you see this long line? 889 01:12:45,161 --> 01:12:49,566 Everyone here has First Class tickets just like you. 890 01:12:53,703 --> 01:12:57,239 It's simply an alien conspiracy. If you don't believe me, read the National Enquirer, 891 01:12:57,240 --> 01:12:59,708 best investigative journalism going on today. 892 01:12:59,709 --> 01:13:01,043 Shut up! 893 01:13:01,044 --> 01:13:03,111 Do you know where Elvis is? He's not dead. 894 01:13:03,112 --> 01:13:05,080 He hasn't left the building. He's with the Pope. 895 01:13:05,081 --> 01:13:06,449 Will you shut up! 896 01:13:06,450 --> 01:13:08,183 That's where the UFO's land, you know? 897 01:13:08,184 --> 01:13:11,487 It started in Pangaea, Lemuria when all the continents were one continent. 898 01:13:11,488 --> 01:13:13,556 They came down in spaceships. 899 01:13:13,557 --> 01:13:17,059 And if you're a madman you've got to justify it with some real loyalty, you know? 900 01:13:17,060 --> 01:13:18,795 Aliens recognize this. 901 01:14:29,599 --> 01:14:31,601 Bartleby? 902 01:14:33,503 --> 01:14:34,971 Bartleby. 903 01:14:41,477 --> 01:14:42,746 Why? 904 01:14:47,216 --> 01:14:48,518 Bartleby. 905 01:15:16,746 --> 01:15:18,247 A dead letter. 906 01:15:23,887 --> 01:15:28,291 Ah Bartleby. Ah humanity. 907 01:16:20,576 --> 01:16:23,511 You've had a successful business career. 908 01:16:23,512 --> 01:16:29,017 You figure it's time to relax a little and write your memoirs. 909 01:16:29,018 --> 01:16:32,921 Well, the world doesn't need another book. 910 01:16:32,922 --> 01:16:36,759 My feeling is that the marketing department 911 01:16:36,760 --> 01:16:40,128 is gonna have a great deal of difficulty with this material, 912 01:16:40,129 --> 01:16:44,633 particularly, the ending. It's dreary. 913 01:16:44,634 --> 01:16:48,503 No, it isn't. Don't you see? 914 01:16:48,504 --> 01:16:52,741 Bartleby lives because I'm telling his story. 915 01:16:52,742 --> 01:16:56,912 The life of Bartleby will not become just another dead letter. 916 01:16:56,913 --> 01:16:59,314 In any event, I have another appointment. 917 01:16:59,315 --> 01:17:02,584 I don't understand. What about Bartleby's story? 918 01:17:02,585 --> 01:17:05,053 I'm going to pass on it. 919 01:17:05,054 --> 01:17:08,857 You can't pass on it. Bartleby's story must be told! 920 01:17:08,858 --> 01:17:10,893 Well, it won't be told by us. 921 01:17:10,894 --> 01:17:12,160 What do you... 922 01:17:12,161 --> 01:17:16,131 You got a shelf full of books here 923 01:17:16,132 --> 01:17:18,600 that are just put there to make a buck. 924 01:17:18,601 --> 01:17:22,705 You can't put one story about humanity on that shelf? 925 01:17:22,706 --> 01:17:25,774 I think we need to work on our ability to handle rejection. 926 01:17:25,775 --> 01:17:30,178 Don't you get it? This isn't about rejecting a manuscript. 927 01:17:30,179 --> 01:17:32,180 This is about life and death! 928 01:17:32,181 --> 01:17:33,916 I think you should leave now. 929 01:17:33,917 --> 01:17:35,384 I would prefer not to. 930 01:17:41,024 --> 01:17:42,991 You stay where you are. 931 01:17:42,992 --> 01:17:44,427 I'm going to leave. 932 01:17:58,074 --> 01:18:00,009 I would prefer not to. 933 01:18:22,031 --> 01:18:23,800 I would prefer not to. 934 01:18:30,206 --> 01:18:32,408 I would prefer not to. 935 01:18:35,779 --> 01:18:37,981 I would prefer not to! 936 01:18:41,851 --> 01:18:43,152 I would prefer not to! 70649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.