Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,558 --> 00:03:13,125
City Records Manager
2
00:03:13,126 --> 00:03:16,329
is a post that doesn't get
a lot of attention,
3
00:03:16,330 --> 00:03:17,764
doesn't get the glory,
4
00:03:17,765 --> 00:03:23,169
but certainly is a post
that deserves to be held.
5
00:03:25,038 --> 00:03:28,375
What we need first and foremost
is someone who is reasonable.
6
00:03:28,376 --> 00:03:32,845
And second, we need
someone who is accurate.
7
00:03:32,846 --> 00:03:36,716
Now, we have both,
in exactly that order.
8
00:03:36,717 --> 00:03:40,653
The last thing we need
in city government
9
00:03:40,654 --> 00:03:46,025
is accuracy getting
in the way of reasonableness.
10
00:03:46,026 --> 00:03:47,227
Hmm.
11
00:03:48,396 --> 00:03:49,862
- Thank you.
- You're welcome.
12
00:03:49,863 --> 00:03:51,398
- Thank you. Thank you, sir.
- Sure.
13
00:03:51,399 --> 00:03:53,433
You'll be around a long time.
14
00:03:53,434 --> 00:03:55,067
- Oh, I hope so.
- Indeed.
15
00:03:55,068 --> 00:03:57,304
I'm in the record business.
16
00:03:57,305 --> 00:03:58,738
Public records.
17
00:03:58,739 --> 00:04:00,673
Legal notices,
property transactions,
18
00:04:00,674 --> 00:04:02,409
mortgages, and the like.
19
00:04:02,410 --> 00:04:04,811
My office was located on the
ground floor of a building
20
00:04:04,812 --> 00:04:07,514
perched high atop a rocky knoll,
21
00:04:07,515 --> 00:04:10,017
completely inaccessible
to pedestrians.
22
00:04:24,665 --> 00:04:26,232
Good morning, Vivian.
23
00:04:26,233 --> 00:04:28,601
Good morning. I've left
your messages on your desk.
24
00:04:28,602 --> 00:04:31,038
- Thank you.
- You're welcome.
25
00:04:59,533 --> 00:05:00,634
Good morning, Ernest.
26
00:05:03,270 --> 00:05:04,371
Morning, Rocky.
27
00:05:04,372 --> 00:05:06,639
Hey, Vivian.
How's it going, Ernie?
28
00:05:06,640 --> 00:05:09,275
Meh. Not so good.
29
00:05:09,276 --> 00:05:12,278
My girlfriend's cheating on me,
and my cat shredded
30
00:05:12,279 --> 00:05:15,147
three rolls of toilet paper
all over the house.
31
00:05:15,148 --> 00:05:17,216
Yeah, at least you got
your health, huh?
32
00:05:17,217 --> 00:05:18,652
I have gingivitis.
33
00:05:22,022 --> 00:05:24,991
Look, ah, Ernie. I'm not looking
for your life story here.
34
00:05:24,992 --> 00:05:26,292
Then why did you ask?
35
00:05:26,293 --> 00:05:27,894
It's not a real question.
It's just small talk.
36
00:05:27,895 --> 00:05:30,398
Well, I take these questions
seriously. OK.
37
00:05:56,189 --> 00:06:00,627
Vivian, what is the repair status of the vibration?
38
00:06:00,628 --> 00:06:02,529
The landlord
has referred the problem
39
00:06:02,530 --> 00:06:04,465
to the general
building contractor...
40
00:06:06,534 --> 00:06:08,167
...who in turn
has referred the problem
41
00:06:08,168 --> 00:06:10,070
to the air-conditioning
sub-contractor...
42
00:06:12,540 --> 00:06:13,773
...who has since gone
out of business.
43
00:06:13,774 --> 00:06:15,942
Where do we stand now?
44
00:06:15,943 --> 00:06:18,946
I believe the landlord is
attempting to determine...
45
00:06:21,582 --> 00:06:23,150
...exactly whom to sue.
46
00:06:25,318 --> 00:06:28,621
Hey! Hey, yeah.
Ah, no, I meant to call.
47
00:06:31,058 --> 00:06:32,492
It was pretty amazing.
48
00:06:32,493 --> 00:06:34,794
Thank you very much.
49
00:06:34,795 --> 00:06:37,129
What the hell are you
complaining about.
50
00:06:37,130 --> 00:06:38,898
I do love you, baby.
51
00:06:38,899 --> 00:06:41,233
Well yeah, I love her, too.
52
00:06:41,234 --> 00:06:43,736
But it's two completely
different types of love.
53
00:06:43,737 --> 00:06:45,371
Equally beautiful.
54
00:06:45,372 --> 00:06:47,674
Yeah, exactly.
55
00:06:47,675 --> 00:06:49,742
Hello? Hello?
56
00:06:49,743 --> 00:06:51,511
Rocky, these just came in,
57
00:06:51,512 --> 00:06:53,546
a half-dozen fictitious
business names,
58
00:06:53,547 --> 00:06:55,915
two abandonment of use statements,
59
00:06:55,916 --> 00:06:57,484
and a non-responsibility notice.
60
00:06:57,485 --> 00:06:59,251
I need you to turn
these around today.
61
00:07:07,094 --> 00:07:08,195
Ernie, would you
come in here a moment.
62
00:07:10,363 --> 00:07:11,864
Ernie...
63
00:07:11,865 --> 00:07:15,167
this Dissolution of
Partnership is missing a DBA.
64
00:07:15,168 --> 00:07:18,438
The partners are Lester and Bond.
Do you recognize it?
65
00:07:22,543 --> 00:07:25,545
I once saw three Bond
movies in a row.
66
00:07:25,546 --> 00:07:27,413
Connery was it, man.
67
00:07:27,414 --> 00:07:29,348
That series died when he walked.
68
00:07:29,349 --> 00:07:32,018
Seven hours, what a marathon!
69
00:07:32,019 --> 00:07:37,658
And the dog was in the car
the whole time, I forgot.
70
00:07:39,493 --> 00:07:41,293
He crapped in the backseat.
71
00:07:41,294 --> 00:07:43,863
He ruined that date.
72
00:07:43,864 --> 00:07:47,266
The office of City Records Manager
73
00:07:47,267 --> 00:07:51,638
will add a substantial volume of public records to our usual business.
74
00:07:51,639 --> 00:07:55,274
Therefore, I am hiring
a new employee
75
00:07:55,275 --> 00:07:57,510
to assist us in our mission.
76
00:07:57,511 --> 00:08:01,247
Vivian, let's put an ad in the newspaper.
- All right.
77
00:08:01,248 --> 00:08:04,450
How about this...
78
00:08:04,451 --> 00:08:09,155
"Rapidly expanding vibrant
public records office
79
00:08:09,156 --> 00:08:13,693
seeks dynamic, innovative,
creative
80
00:08:13,694 --> 00:08:17,263
risk-taker to interface with other
81
00:08:17,264 --> 00:08:20,232
hands-on self-starters,
82
00:08:20,233 --> 00:08:23,435
offering room for growth
and promotion,
83
00:08:23,436 --> 00:08:27,173
excellent wages, benefits,
and numerous perks."
84
00:08:27,174 --> 00:08:29,109
OK, and then put
the phone number down.
85
00:08:30,210 --> 00:08:31,278
Did you get all that?
86
00:08:37,751 --> 00:08:40,052
It sounds good, doesn't it?
87
00:08:40,053 --> 00:08:42,922
It does sound good.
Where do I apply?
88
00:08:42,923 --> 00:08:43,891
What, too good?
89
00:08:43,892 --> 00:08:46,593
Well, I hate to say it,
90
00:08:46,594 --> 00:08:52,231
but I'm not certain that this is an accurate characterization of our office.
91
00:08:52,232 --> 00:08:55,434
Really? Well, we should try
to be accurate.
92
00:08:55,435 --> 00:08:58,571
Well, honestly, sir, is our
company "rapidly expanding"?
93
00:08:58,572 --> 00:09:00,773
Or "vibrant"?
94
00:09:00,774 --> 00:09:02,041
Well, uh...
95
00:09:02,042 --> 00:09:04,376
It does vibrate.
96
00:09:04,377 --> 00:09:08,080
"Creative, innovative,
dynamic risk-taker"?
97
00:09:08,081 --> 00:09:11,517
Well, I think it has
a nice ring to it.
98
00:09:11,518 --> 00:09:12,819
Well, I'm sorry, sir,
99
00:09:12,820 --> 00:09:15,622
but we are bound to be a
disappointment to a candidate
100
00:09:15,623 --> 00:09:18,658
who embodies those qualities.
101
00:09:18,659 --> 00:09:22,696
"Excellent wages, benefits,
numerous perks?"
102
00:09:23,697 --> 00:09:25,632
What might those be?
103
00:09:25,633 --> 00:09:28,035
All right, Vivian,
you write the ad.
104
00:09:28,636 --> 00:09:30,436
Certainly, sir.
105
00:09:30,437 --> 00:09:32,939
I truly believe
we can afford to be accurate.
106
00:09:32,940 --> 00:09:35,207
We have nothing to hide.
107
00:09:35,208 --> 00:09:41,081
"Recorder. Low pay.
No benefits. Dull job.
108
00:09:41,915 --> 00:09:44,184
Vibrating workplace."
109
00:09:47,187 --> 00:09:50,089
It's honest...
and economical.
110
00:09:50,090 --> 00:09:53,025
It fits quite snugly
into four lines.
111
00:09:53,026 --> 00:09:56,395
You don't think we're selling
ourselves a little short?
112
00:09:56,396 --> 00:10:00,166
Wouldn't it be better if the applicant were pleasantly surprised?
113
00:10:00,167 --> 00:10:04,136
Vivian, who would answer this ad?
114
00:10:19,552 --> 00:10:20,921
Right in here.
115
00:10:23,724 --> 00:10:25,125
Here, have a seat.
116
00:10:32,099 --> 00:10:36,970
So, I take it you
saw the ad in the newspaper?
117
00:10:39,673 --> 00:10:40,808
What did you think of it?
118
00:10:43,911 --> 00:10:46,345
The ad.
What did you think of the ad?
119
00:10:46,346 --> 00:10:48,047
Now that you've seen the office,
120
00:10:48,048 --> 00:10:50,017
do you feel that we
accurately described it?
121
00:10:51,719 --> 00:10:53,753
I'm talking about the ad.
122
00:10:53,754 --> 00:10:54,922
Do you feel that...
123
00:10:56,824 --> 00:10:57,825
Oh, forget it!
124
00:10:59,326 --> 00:11:01,094
No, no, no sit down.
Sit down.
125
00:11:02,162 --> 00:11:04,431
I meant forget about the ad.
126
00:11:11,071 --> 00:11:12,205
Do you have a resume?
127
00:11:16,744 --> 00:11:18,045
Thank you.
128
00:11:22,649 --> 00:11:25,451
U.S. Postal Service...
129
00:11:25,452 --> 00:11:28,455
Clerk, Dead Letter Office.
130
00:11:29,322 --> 00:11:30,389
Dead letters?
131
00:11:30,390 --> 00:11:32,725
Undeliverables.
132
00:11:32,726 --> 00:11:34,126
Oh, of course.
133
00:11:34,127 --> 00:11:36,863
The intended recipient has died,
134
00:11:36,864 --> 00:11:39,999
or is otherwise unlocatable,
I suppose.
135
00:11:40,000 --> 00:11:43,169
What does the Post
Office do with them?
136
00:11:43,170 --> 00:11:48,741
We scan them to see
if they contain money.
137
00:11:48,742 --> 00:11:49,842
And if not?
138
00:11:49,843 --> 00:11:51,812
They're destroyed.
139
00:11:53,513 --> 00:11:55,347
There's a cheerful business.
140
00:11:55,348 --> 00:11:58,650
Dead letters...
141
00:11:58,651 --> 00:12:02,488
...messages of hope for
those who died despairing,
142
00:12:02,489 --> 00:12:05,492
checks sent in charity for
those who no longer eat.
143
00:12:06,526 --> 00:12:08,495
Ah, humanity.
144
00:12:10,430 --> 00:12:13,732
You were eight years on that job?
145
00:12:13,733 --> 00:12:17,504
That is impressive. I appreciate
that kind of loyalty.
146
00:12:23,676 --> 00:12:26,212
This is quite a letter of
recommendation, too.
147
00:12:26,213 --> 00:12:28,080
You know, I always wonder,
148
00:12:28,081 --> 00:12:32,351
when a prospective employee produces such a complimentary letter,
149
00:12:32,352 --> 00:12:35,522
how anxious his former boss was
to get rid of him.
150
00:12:44,064 --> 00:12:47,534
Why did you leave your former job,
if you don't mind my asking?
151
00:12:49,102 --> 00:12:50,769
The office moved.
152
00:12:55,742 --> 00:12:57,077
I see...
153
00:12:59,813 --> 00:13:04,784
Bartleby, what are you
looking for in a new position?
154
00:13:06,553 --> 00:13:08,555
This one would be fine.
155
00:13:13,726 --> 00:13:18,866
Vivian, who else do we have
besides this guy?
156
00:13:21,068 --> 00:13:22,634
Nobody else called on the ad?
157
00:13:22,635 --> 00:13:24,171
No, I'm afraid not.
158
00:13:25,805 --> 00:13:27,207
It was too honest.
159
00:13:36,950 --> 00:13:40,486
Bartleby, what is your
expected hourly rate?
160
00:13:40,487 --> 00:13:44,591
I would prefer...
not to say.
161
00:13:48,595 --> 00:13:50,597
OK.
162
00:13:59,606 --> 00:14:03,143
If that is sufficient Bartleby,
you can start immediately.
163
00:14:07,247 --> 00:14:11,517
At first,
Bartleby did an extraordinary quantity of work,
164
00:14:11,518 --> 00:14:14,321
filing a weeks worth of
records in just a few days.
165
00:14:22,329 --> 00:14:25,597
It is a legal requirement that certain notices be published.
166
00:14:25,598 --> 00:14:30,302
And our job includes verifying the accuracy of these notices.
167
00:14:30,303 --> 00:14:32,372
It is admittedly tedious work.
168
00:14:56,329 --> 00:14:59,532
Certain adventurous personalities need not apply.
169
00:15:19,586 --> 00:15:22,588
Excuse me, could I have
a word with you?
170
00:15:22,589 --> 00:15:25,624
Or would that be rather
inconvenient at present?
171
00:15:25,625 --> 00:15:27,494
Please, Vivian, sit down.
172
00:15:30,663 --> 00:15:32,431
What have we here?
173
00:15:32,432 --> 00:15:37,437
Well, it's four o'clock and I thought you might like a nice cup of tea.
174
00:15:38,171 --> 00:15:39,706
Well, thank you.
175
00:15:45,212 --> 00:15:49,282
I've been meaning to tell you that's...
quite an interesting painting.
176
00:15:50,250 --> 00:15:51,650
Oh, thank you.
177
00:15:51,651 --> 00:15:54,786
It was a gift from an old flame.
178
00:15:54,787 --> 00:15:58,724
I'm not sure why I still
keep it hanging around.
179
00:15:58,725 --> 00:16:00,226
You must have been
in love with her.
180
00:16:00,227 --> 00:16:01,661
No, no, no...
181
00:16:02,962 --> 00:16:05,297
She used to work here.
182
00:16:05,298 --> 00:16:07,366
One day I was supposed to
play in a golf tournament,
183
00:16:07,367 --> 00:16:09,268
but it got rained out.
184
00:16:09,269 --> 00:16:13,640
When I returned to the office I found her in a compromising situation.
185
00:16:14,941 --> 00:16:16,042
I fired her...
186
00:16:16,043 --> 00:16:17,976
...and, obviously,
I cancelled the wedding.
187
00:16:17,977 --> 00:16:21,980
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to...
188
00:16:21,981 --> 00:16:23,849
No, no. So what did you want
to talk about, Vivian?
189
00:16:23,850 --> 00:16:27,486
I just wanted to tell you how
much I enjoy working for you
190
00:16:27,487 --> 00:16:29,921
and that I really enjoy my work.
191
00:16:29,922 --> 00:16:31,357
I'm glad.
192
00:16:31,358 --> 00:16:36,528
And I just thought you should
know about my other talents
193
00:16:36,529 --> 00:16:39,665
that I would gladly
contribute to the business.
194
00:16:39,666 --> 00:16:40,932
Other talents?
195
00:16:40,933 --> 00:16:44,671
Yes, for instance,
I make an excellent souff\.
196
00:16:45,338 --> 00:16:47,273
I'm well-traveled.
197
00:16:47,274 --> 00:16:52,311
I rode in a hot air balloon over the enchanted Black Forest of Germany.
198
00:16:52,312 --> 00:16:55,681
I went skinny-dipping
in the Blue Grotto.
199
00:16:55,682 --> 00:16:57,716
I'm an accomplished equestrienne.
200
00:16:57,717 --> 00:17:00,219
- I play the bassoon.
- Really?
201
00:17:00,220 --> 00:17:05,724
Well, I'm not sure how these
other talents
202
00:17:05,725 --> 00:17:07,993
might help us here in the office.
203
00:17:07,994 --> 00:17:12,364
Certainly, you could cook souff\ for the holiday office party.
204
00:17:12,365 --> 00:17:15,101
Or play Christmas carols
on the bassoon.
205
00:17:15,102 --> 00:17:20,272
Let me be frank. Is Bartleby
being hired to replace me?
206
00:17:20,273 --> 00:17:23,442
No, Vivian.
207
00:17:23,443 --> 00:17:27,213
Bartleby is being brought on to
help with the extra workload.
208
00:17:27,214 --> 00:17:31,183
I am very satisfied with
your services,
209
00:17:31,184 --> 00:17:35,421
and I'm certain that your myriad
other talents
210
00:17:35,422 --> 00:17:39,458
will find an appreciative audience at the appropriate occasion.
211
00:17:39,459 --> 00:17:41,328
Well, I'm so pleased.
212
00:18:12,792 --> 00:18:14,794
I'm afraid
it doesn't open.
213
00:18:20,233 --> 00:18:22,869
I would prefer some air.
214
00:18:24,571 --> 00:18:26,239
They have thought of that.
215
00:18:30,076 --> 00:18:34,881
If you listen very closely,
you can hear the ocean.
216
00:18:56,436 --> 00:19:00,506
Bartleby, come in and verify this Notice
of Petition to Administer an Estate.
217
00:19:00,507 --> 00:19:04,510
I'd prefer not to.
218
00:19:04,511 --> 00:19:08,814
Bartleby, come in and verify this Notice
of Petition to Administer an Estate.
219
00:19:08,815 --> 00:19:11,584
I would prefer not to.
220
00:19:13,420 --> 00:19:14,921
Prefer not to?
221
00:19:17,257 --> 00:19:18,790
What do you mean, prefer not to?
222
00:19:18,791 --> 00:19:20,091
Here take it and
verify the Notice.
223
00:19:20,092 --> 00:19:22,628
I'd prefer not to.
224
00:19:22,629 --> 00:19:24,996
- Public records.
- But it's part of your job.
225
00:19:24,997 --> 00:19:26,865
Are you refusing to do your job?
226
00:19:26,866 --> 00:19:30,769
Excuse me, sir. Mr.
Waxman is on line one for you.
227
00:19:30,770 --> 00:19:32,538
Will you take it in your office?
228
00:19:32,539 --> 00:19:34,507
Uh, yes, thank you, Vivian.
229
00:19:36,443 --> 00:19:41,948
Rocky, verify this Notice of Petition to Administer an Estate.
230
00:19:58,965 --> 00:20:01,367
The Waxman
documents have arrived.
231
00:20:01,368 --> 00:20:03,869
Thank you, Vivian.
232
00:20:03,870 --> 00:20:08,039
All right, everybody.
This is a very large project.
233
00:20:08,040 --> 00:20:10,008
Vivian will handle the filing
234
00:20:10,009 --> 00:20:14,713
and I want the rest of you to each take a box and do the verification.
235
00:20:14,714 --> 00:20:16,748
Ernie? Rocky?
236
00:20:16,749 --> 00:20:17,916
Bartleby?
Here you go.
237
00:20:17,917 --> 00:20:20,652
- Bartleby?
- What is it?
238
00:20:20,653 --> 00:20:23,656
Take a box of records and
verify the notices immediately.
239
00:20:30,597 --> 00:20:34,801
I... would prefer not to.
240
00:20:37,103 --> 00:20:38,838
Why do you refuse?
241
00:20:41,073 --> 00:20:43,609
I prefer not to.
242
00:20:43,610 --> 00:20:46,978
But, it's part of your job
to verify the records.
243
00:20:46,979 --> 00:20:48,948
This is what you were hired to do!
244
00:20:56,356 --> 00:20:58,023
You will not comply with
my request,
245
00:20:58,024 --> 00:21:00,392
a request made in the
common course of business.
246
00:21:00,393 --> 00:21:01,494
Is that correct?
247
00:21:03,696 --> 00:21:08,033
You will file records but not verify the published notices for accuracy?
248
00:21:08,034 --> 00:21:09,035
Is that correct?
249
00:21:12,204 --> 00:21:14,973
Ernie, what do you think of this?
250
00:21:14,974 --> 00:21:19,378
Hey, Boss, you sign
the paychecks.
251
00:21:19,379 --> 00:21:22,482
If you say dance, I rhumba.
252
00:21:23,550 --> 00:21:25,751
Rocky, what do
you think of it?
253
00:21:25,752 --> 00:21:28,654
I'd kick his ass
out of the office.
254
00:21:28,655 --> 00:21:31,289
Vivian, what do you think of this?
255
00:21:31,290 --> 00:21:33,360
I think he's a little loony.
256
00:21:34,827 --> 00:21:36,161
Well, Bartleby,
257
00:21:36,162 --> 00:21:38,697
you've heard what your
co-workers have to say.
258
00:21:38,698 --> 00:21:43,903
Now, take this box
and do your job.
259
00:21:54,046 --> 00:21:56,082
Everybody get back to work!
260
00:22:11,263 --> 00:22:14,600
I would have to handle
this situation carefully.
261
00:22:14,601 --> 00:22:16,635
I was now in the political arena.
262
00:22:16,636 --> 00:22:18,904
My judgment in handling
personnel matters
263
00:22:18,905 --> 00:22:21,574
might very well be exposed
to public scrutiny.
264
00:22:37,424 --> 00:22:39,591
If I could coax him
into an angry response,
265
00:22:39,592 --> 00:22:42,529
I'd feel more
justified in firing him.
266
00:22:55,274 --> 00:22:57,509
Bartleby, when all of those
records are filed,
267
00:22:57,510 --> 00:23:00,846
I want you to stop by the bank
and replenish our petty cash.
268
00:23:00,847 --> 00:23:03,348
Vivian will call ahead
and make the arrangements.
269
00:23:03,349 --> 00:23:06,518
You just give them the check and they will ask for your fingerprint.
270
00:23:06,519 --> 00:23:07,953
I'd prefer not to.
271
00:23:07,954 --> 00:23:09,989
Oh, please! You don't mean
to keep up with this nonsense?
272
00:23:11,323 --> 00:23:13,493
What is your problem, man?
273
00:23:14,894 --> 00:23:16,962
What, you think
you're better than us?
274
00:23:16,963 --> 00:23:21,968
You think you're a special elite?
275
00:23:24,737 --> 00:23:27,105
What, have you got
an excuse from work?
276
00:23:27,106 --> 00:23:29,040
Or you got some kind
of a deferment?
277
00:23:29,041 --> 00:23:31,477
- You got a "4-F"?
- Ernie...
278
00:23:31,478 --> 00:23:35,080
You got flat feet?
279
00:23:35,081 --> 00:23:37,949
You got a heart murmur?
280
00:23:37,950 --> 00:23:40,919
You got the peanut butter in
the behind thing or something?
281
00:23:40,920 --> 00:23:43,188
Ernie. Ernie...
282
00:23:43,189 --> 00:23:46,758
Or maybe you're a
conscientious objector.
283
00:23:46,759 --> 00:23:48,293
Well, if you are,
284
00:23:48,294 --> 00:23:53,364
then, I would advise
you to flee to Canada,
285
00:23:53,365 --> 00:23:55,166
- while you got a chance!
- All right, Ernie.
286
00:23:55,167 --> 00:23:57,869
Ernie, relax. Relax.
That's appropriate.
287
00:23:57,870 --> 00:23:59,738
Rocky, thank you.
Thank you.
288
00:23:59,739 --> 00:24:02,741
I just think that Bart needs a little talking-to.
That's all.
289
00:24:02,742 --> 00:24:05,211
I think this situation can
easily be corrected.
290
00:24:06,713 --> 00:24:09,515
Rocky, Rocky, no.
There's no need for that.
291
00:24:09,516 --> 00:24:14,285
I appreciate your concern.
But, please return to work.
292
00:24:14,286 --> 00:24:16,222
All right.
No problem.
293
00:24:19,959 --> 00:24:21,861
We'll talk later.
294
00:24:25,665 --> 00:24:29,167
Bartleby.
295
00:24:29,168 --> 00:24:32,704
Go to the deli at the shopping center and get
me a corned beef sandwich on pumpernickel.
296
00:24:32,705 --> 00:24:36,174
Hold the tomatoes,
but have them put a few pepperoncini on the side.
297
00:24:36,175 --> 00:24:40,278
And get some chips and a berry soda,
not cranberry, though, some other kind of berry.
298
00:24:40,279 --> 00:24:42,549
And here, get something
for yourself, too.
299
00:24:43,883 --> 00:24:46,051
I would prefer not to.
300
00:24:46,052 --> 00:24:49,856
- You will not?
- I prefer not.
301
00:24:51,423 --> 00:24:54,993
We have a city vehicle assigned
to us. It's parked in space *18.
302
00:24:54,994 --> 00:24:56,128
Here, you can take the car.
303
00:24:58,297 --> 00:25:01,299
- I... don't drive.
- You don't drive?
304
00:25:01,300 --> 00:25:03,301
Well, then how did you get here?
Did you walk?
305
00:25:03,302 --> 00:25:05,537
There are no sidewalks.
306
00:25:05,538 --> 00:25:07,639
Vivian, can you take a bus here?
307
00:25:07,640 --> 00:25:09,575
Uh, yes.
308
00:25:09,576 --> 00:25:12,377
From my house,
I would take the 36 to the terminal in town,
309
00:25:12,378 --> 00:25:16,715
then transfer there to the 80,
get off at the shopping center, then catch the 48.
310
00:25:16,716 --> 00:25:19,585
There's only one
at 7:10 a.m.
311
00:25:19,586 --> 00:25:21,252
The ride is roughly an hour
and a half from the mall,
312
00:25:21,253 --> 00:25:25,957
so to get here by 9, I have
to leave the house by 4:45.
313
00:25:25,958 --> 00:25:29,260
My car was in the shop last week so I looked into the bus schedule,
314
00:25:29,261 --> 00:25:31,863
but obviously I took a taxi.
315
00:25:31,864 --> 00:25:33,232
Thank you, Vivian.
316
00:25:37,203 --> 00:25:40,740
Is that what you do?
You take the bus?
317
00:25:45,912 --> 00:25:47,847
Very good, Bartleby.
318
00:26:11,771 --> 00:26:13,839
I'd prefer not to.
I would prefer not to say.
319
00:26:13,840 --> 00:26:16,074
I... would prefer not to.
320
00:26:16,075 --> 00:26:18,376
I would prefer not to!
321
00:26:18,377 --> 00:26:19,377
I'd prefer not to.
322
00:26:19,378 --> 00:26:22,281
I... would prefer not to.
323
00:26:24,984 --> 00:26:26,352
Just a moment please.
324
00:26:28,220 --> 00:26:30,221
- Good morning, Vivian.
- Good morning.
325
00:26:30,222 --> 00:26:32,223
- Here are your messages.
- Oh, thank you.
326
00:26:32,224 --> 00:26:33,992
You're welcome.
327
00:26:33,993 --> 00:26:35,995
Good morning, Ernie.
How are you?
328
00:26:37,329 --> 00:26:39,699
I'm a little frustrated.
329
00:26:40,867 --> 00:26:42,533
My insurance company
is raising my rates.
330
00:26:42,534 --> 00:26:45,503
They do this every time I
try to make a claim.
331
00:26:45,504 --> 00:26:50,843
I was sitting at a red light,
and I hear a gunshot.
332
00:26:51,911 --> 00:26:53,411
I think it's a car-jacking,
333
00:26:53,412 --> 00:26:56,081
so, I hit the gas, I ram
the car in front of me.
334
00:26:56,082 --> 00:26:57,582
And they're claiming
it's my fault.
335
00:26:57,583 --> 00:26:59,617
Well, was it a gunshot?
336
00:26:59,618 --> 00:27:01,386
No, it's fireworks.
337
00:27:01,387 --> 00:27:03,588
But it sounded like a gunshot.
338
00:27:03,589 --> 00:27:06,124
No, it sounded like fireworks.
339
00:27:06,125 --> 00:27:07,625
But that's what they always say,
340
00:27:07,626 --> 00:27:10,029
shooting victims they say it
sounds like fireworks.
341
00:27:11,030 --> 00:27:12,699
I was just driving defensively.
342
00:27:18,270 --> 00:27:20,538
Good morning, Rocky.
343
00:27:20,539 --> 00:27:23,242
Geez, is it possible to get
any privacy around here?
344
00:27:30,382 --> 00:27:33,484
Painful partnership dissolution.
345
00:27:33,485 --> 00:27:36,823
The City Manager will be
here in fifteen minutes.
346
00:27:37,556 --> 00:27:38,958
We're wrapping up.
347
00:27:42,895 --> 00:27:46,397
As time went on,
I became reconciled to Bartleby.
348
00:27:46,398 --> 00:27:49,935
His calm demeanor made him
a valuable acquisition.
349
00:27:49,936 --> 00:27:52,570
He was honest and he
was always there.
350
00:27:52,571 --> 00:27:54,907
I developed a certain
confidence in him.
351
00:28:05,351 --> 00:28:06,685
Bartleby.
352
00:28:08,254 --> 00:28:09,455
Bartleby.
353
00:28:11,257 --> 00:28:12,690
Bartleby!
354
00:28:12,691 --> 00:28:15,294
Your finger...
Put your finger there.
355
00:28:19,665 --> 00:28:22,134
Put your finger right over there.
356
00:28:25,504 --> 00:28:27,739
Put it, over there.
357
00:28:27,740 --> 00:28:30,009
Just... put...
358
00:28:31,577 --> 00:28:33,912
...your finger.
359
00:28:33,913 --> 00:28:35,381
Put your finger there.
360
00:28:49,595 --> 00:28:51,097
I'd prefer not to.
361
00:28:52,064 --> 00:28:53,866
Bartleby, what...
362
00:29:13,685 --> 00:29:16,122
Ah, baby!
363
00:29:21,093 --> 00:29:23,529
Yeah, maybe later.
364
00:29:24,931 --> 00:29:28,534
Oooh, me too, you know.
365
00:29:31,904 --> 00:29:34,472
Yeah...
366
00:29:34,473 --> 00:29:37,408
Rocky.
- Let me call you back baby.
367
00:29:37,409 --> 00:29:39,477
Did I tell you your
mother called yesterday?
368
00:29:39,478 --> 00:29:43,014
Yes, Vivian. You left me a voice
message, a note,
369
00:29:43,015 --> 00:29:44,449
and you wrote it in
my day planner.
370
00:29:44,450 --> 00:29:49,855
Oh, I just wanted to double-check.
371
00:29:49,856 --> 00:29:52,190
I couldn't remember
if I wrote it down.
372
00:29:52,191 --> 00:29:58,164
But it must've been about
3:37 in the afternoon.
373
00:30:04,436 --> 00:30:08,239
Eh, Vivian.
What the hell are these?
374
00:30:08,240 --> 00:30:12,444
Chocolate nipples.
They're all the rage in Britain.
375
00:30:14,180 --> 00:30:16,247
I was feeling nostalgic
last night,
376
00:30:16,248 --> 00:30:21,887
so I picked up a copy of Her Majesty magazine and there was this recipe.
377
00:30:21,888 --> 00:30:24,255
Luckily Sweet Bodies
was open late,
378
00:30:24,256 --> 00:30:29,261
so I was able to insert the
ornaments before they got hard.
379
00:30:31,363 --> 00:30:33,966
That's good to know.
Thanks.
380
00:30:42,174 --> 00:30:43,942
Ah, what's these?
381
00:30:43,943 --> 00:30:45,477
What do they look like?
382
00:30:46,178 --> 00:30:47,678
Chocolate nipples.
383
00:30:47,679 --> 00:30:48,847
That's right.
384
00:31:14,173 --> 00:31:15,307
Yoo-hoo...
385
00:31:16,675 --> 00:31:18,277
Is it still so hot out?
386
00:31:19,311 --> 00:31:21,112
Quite hot.
Yeah.
387
00:31:21,113 --> 00:31:22,648
Have you heard the forecast?
388
00:31:25,151 --> 00:31:26,317
No, I haven't.
389
00:31:26,318 --> 00:31:29,220
It's supposed to be
wet and sticky,
390
00:31:29,221 --> 00:31:31,889
steamy and sultry,
391
00:31:31,890 --> 00:31:33,224
clammy and close,
392
00:31:33,225 --> 00:31:34,660
dank, damp, and...
393
00:31:36,228 --> 00:31:39,398
...oh yeah, moist.
394
00:31:40,899 --> 00:31:43,669
- All today?
- Mmmm. Hmmm.
395
00:31:58,417 --> 00:32:00,151
Yesterday evening was miserable.
396
00:32:00,152 --> 00:32:02,920
You know, I'm very
sensitive to heat.
397
00:32:02,921 --> 00:32:06,458
I got home, took off all my
clothes and then I...
398
00:32:08,660 --> 00:32:10,429
...vacuumed the apartment.
399
00:32:43,629 --> 00:32:47,898
- Frank. Good to see you.
- Hello.
400
00:32:47,899 --> 00:32:51,303
Vivian, have you met Mr. Waxman,
our City Manager?
401
00:32:53,105 --> 00:32:55,206
Ooohh!
402
00:32:55,207 --> 00:32:57,209
Hello.
403
00:33:01,547 --> 00:33:05,751
I have a something...
for you.
404
00:33:08,554 --> 00:33:10,756
I... got a little something
to show you.
405
00:33:12,291 --> 00:33:14,760
I've got something to show you.
406
00:33:36,382 --> 00:33:39,618
Apple remote access.
You have been disconnected.
407
00:33:43,755 --> 00:33:46,891
Naturally, you can understand
I can't accept a gift.
408
00:33:46,892 --> 00:33:49,860
Absolutely. You'll have to excuse me,
but I'm new to civic duty.
409
00:33:49,861 --> 00:33:52,330
And the impropriety
never occurred to me.
410
00:33:52,331 --> 00:33:56,301
It's OK.
What is he doing?
411
00:33:56,302 --> 00:34:01,206
Uh... uh... uh...
have you met Ernie?
412
00:34:01,207 --> 00:34:03,274
- No, I don't think I have.
- Ernie...
413
00:34:03,275 --> 00:34:05,910
...this is Mr. Waxman.
414
00:34:05,911 --> 00:34:07,613
- This is Ernie.
- Hello, Ernie.
415
00:34:16,488 --> 00:34:20,791
And of course, you've met
Vivian, our office manager.
416
00:34:20,792 --> 00:34:23,462
Yes, I most certainly have.
417
00:34:28,467 --> 00:34:31,603
Well, we'll be seeing you.
418
00:34:41,447 --> 00:34:43,248
One evening, rather late,
419
00:34:43,249 --> 00:34:46,151
I was entertaining a young
lady whom I had recently met
420
00:34:46,152 --> 00:34:47,418
at an industry watering hole,
421
00:34:47,419 --> 00:34:49,120
and who I thought showed
considerable interest
422
00:34:49,121 --> 00:34:52,056
and potential for the
public records business.
423
00:34:52,057 --> 00:34:55,326
Well, here we are...
This is where the magic happens.
424
00:34:55,327 --> 00:34:57,595
Public records?
425
00:34:57,596 --> 00:35:01,432
Music for the people.
Music for everybody.
426
00:35:01,433 --> 00:35:02,868
Wow...
427
00:35:04,670 --> 00:35:06,471
So what bands do you guys record?
428
00:35:06,472 --> 00:35:08,806
Huh? Oh, right...
what bands...
429
00:35:08,807 --> 00:35:11,342
Uh... Well, let's see...
There's... uh...
430
00:35:11,343 --> 00:35:12,777
...the Back Beach Boys...
431
00:35:12,778 --> 00:35:15,613
Green Bay...
Marilyn Hanson...
432
00:35:15,614 --> 00:35:17,382
the red hot pepperoncini's..
433
00:35:17,383 --> 00:35:20,751
And this is my office.
434
00:35:20,752 --> 00:35:23,988
This is the hub...
435
00:35:23,989 --> 00:35:26,857
...where I make all the
deals and everything.
436
00:35:26,858 --> 00:35:28,226
This is the phone.
437
00:35:28,227 --> 00:35:33,498
I've got a line for heavy metal,
this line for the rappers...
438
00:35:33,499 --> 00:35:35,500
Get me the rappers!
439
00:35:35,501 --> 00:35:38,135
That's how it works.
440
00:35:38,136 --> 00:35:40,905
Whoa, whoa, whoa, no.
That scotch is twenty years old.
441
00:35:40,906 --> 00:35:41,907
It's older than me.
442
00:35:46,645 --> 00:35:49,180
So, you gonna come see
us play Saturday night?
443
00:35:49,181 --> 00:35:52,918
Ah, actually I have another
engagement, but I could cancel.
444
00:35:56,054 --> 00:35:57,756
Well, it's...
445
00:36:07,566 --> 00:36:10,268
Bartleby!
446
00:36:10,269 --> 00:36:11,569
What are you doing here?!
447
00:36:11,570 --> 00:36:12,837
Will you please leave?
448
00:36:12,838 --> 00:36:16,508
- I'd prefer....
- Get Out Of Here!
449
00:36:18,244 --> 00:36:19,945
Wait here.
I'll take care of this.
450
00:37:55,341 --> 00:37:56,742
Is he gone?
451
00:37:57,643 --> 00:38:01,713
- Who is he?
- Rock musician.
452
00:39:15,353 --> 00:39:18,789
Good morning, Vivian,
how's that vibration coming?
453
00:39:18,790 --> 00:39:21,025
I have determined whom to sue.
454
00:39:21,026 --> 00:39:22,394
Excellent work.
455
00:39:45,651 --> 00:39:47,519
Bartleby, about last night...
456
00:39:48,887 --> 00:39:51,889
That young woman that
I was interviewing
457
00:39:51,890 --> 00:39:53,958
will not be offered
a position here,
458
00:39:53,959 --> 00:39:56,695
so there's no need for any
awkwardness about the incident.
459
00:40:03,234 --> 00:40:07,906
Bartleby, I'd like to
speak with you...
460
00:40:16,414 --> 00:40:19,150
Bartleby, tell me...
461
00:40:21,319 --> 00:40:22,688
...where are you from?
462
00:40:25,423 --> 00:40:29,728
I'd prefer not to say.
463
00:40:31,096 --> 00:40:33,198
Do you have any family
in the area?
464
00:40:35,701 --> 00:40:38,937
I'd prefer not to say.
465
00:40:40,271 --> 00:40:43,407
But what reasonable
objection can you have?
466
00:40:43,408 --> 00:40:45,042
I am trying to help you.
467
00:40:45,043 --> 00:40:47,978
But I must ask you,
as your employer,
468
00:40:47,979 --> 00:40:51,315
to comply with the
rules of this office.
469
00:40:51,316 --> 00:40:56,587
First, you cannot live here.
That is unacceptable.
470
00:40:56,588 --> 00:41:00,591
Second, tell me you will help
verify the records tomorrow
471
00:41:00,592 --> 00:41:02,292
or even go down
to the post office.
472
00:41:02,293 --> 00:41:05,863
In other words, just be
a little reasonable.
473
00:41:05,864 --> 00:41:08,799
At present, I prefer not
to be a little reasonable.
474
00:41:08,800 --> 00:41:12,537
I'd prefer to break his neck,
the little bastard.
475
00:41:12,538 --> 00:41:17,274
I'll give him preferences.
What's he prefer not to do now?
476
00:41:17,275 --> 00:41:19,710
Rocky, I'd prefer that you
return to work at the moment.
477
00:41:19,711 --> 00:41:23,548
Lately, I had fallen
into the involuntary habit
478
00:41:23,549 --> 00:41:25,282
of using the word "prefer"
479
00:41:25,283 --> 00:41:28,586
on all sorts of not exactly
suitable occasions.
480
00:41:28,587 --> 00:41:33,991
Boss, I was thinking
last night about Bart here,
481
00:41:33,992 --> 00:41:38,295
and it occurred to me that
it's possible
482
00:41:38,296 --> 00:41:41,231
that he has Attention
Deficit Syndrome.
483
00:41:41,232 --> 00:41:45,302
So, if he would prefer to get a good buzz every once in awhile,
484
00:41:45,303 --> 00:41:47,171
I mean strictly medicinal,
of course...
485
00:41:47,172 --> 00:41:49,607
- You're using the word too?
- What word?
486
00:41:49,608 --> 00:41:51,876
I would prefer to be left alone.
487
00:41:51,877 --> 00:41:53,477
That's the word, Ernie!
488
00:41:53,478 --> 00:41:58,448
Oh, prefer? Strange word...
I don't use it, myself.
489
00:41:58,449 --> 00:42:02,720
Anyhow, as I was saying,
if Bart would prefer to...
490
00:42:02,721 --> 00:42:04,955
Ernie, just please
get back to work.
491
00:42:04,956 --> 00:42:07,792
Oh sure, if you would
prefer that I would.
492
00:42:07,793 --> 00:42:11,796
Excuse me, sir,
would you prefer to take a call from the landlord?
493
00:42:11,797 --> 00:42:13,831
We're all using it now!
494
00:42:13,832 --> 00:42:15,332
I beg your pardon?
495
00:42:15,333 --> 00:42:18,068
That word "prefer".
496
00:42:18,069 --> 00:42:22,039
Bartleby, what are you doing?
497
00:42:22,040 --> 00:42:23,908
You've been standing
there all day.
498
00:42:23,909 --> 00:42:26,911
Why aren't you filing...
499
00:42:26,912 --> 00:42:29,914
I have decided not to do
any more filing.
500
00:42:29,915 --> 00:42:32,883
No more filing? Why?
501
00:42:32,884 --> 00:42:36,922
Can't you see the reason
for yourself?
502
00:42:43,862 --> 00:42:47,231
Bartleby, if you're sick,
lie down.
503
00:42:47,232 --> 00:42:50,335
When you're feeling better,
get back to work.
504
00:42:54,105 --> 00:42:55,273
...given up...
505
00:42:56,174 --> 00:42:57,808
...working.
506
00:42:57,809 --> 00:42:59,476
I see...
507
00:42:59,477 --> 00:43:03,348
You realize this will have an
adverse effect on your salary.
508
00:43:18,830 --> 00:43:22,332
Bartleby, the time has come.
509
00:43:22,333 --> 00:43:24,334
I have indulged you long enough,
510
00:43:24,335 --> 00:43:28,472
far beyond what any other
employer would tolerate.
511
00:43:28,473 --> 00:43:31,608
Your service here, or rather
your presence here,
512
00:43:31,609 --> 00:43:34,611
is no longer needed.
Friday will be your last day.
513
00:43:34,612 --> 00:43:38,983
I encourage you to make other arrangements as quickly as possible.
514
00:43:38,984 --> 00:43:41,653
If you need any assistance,
please let me know.
515
00:43:50,461 --> 00:43:53,264
Fortuitously Friday
has finally come forth.
516
00:43:54,565 --> 00:43:56,901
Any engagements for the
weekend, Rocky?
517
00:43:56,902 --> 00:43:58,969
Oh, I got a hot date tonight.
518
00:43:58,970 --> 00:44:01,338
Really? With whom?
519
00:44:01,339 --> 00:44:04,209
How do I know until I get to the
club and check out who's hot?
520
00:44:05,877 --> 00:44:08,112
It might be a sparkly woman
with body glitter
521
00:44:08,113 --> 00:44:10,748
and baby blue eye shadow.
522
00:44:10,749 --> 00:44:12,950
Or a... I don't know,
523
00:44:12,951 --> 00:44:18,222
a vampress lying motionless on
scarlet velvet...
524
00:44:18,223 --> 00:44:21,759
...surrounded by
flaming torches.
525
00:44:21,760 --> 00:44:23,128
Hmm...
526
00:44:24,295 --> 00:44:25,662
I see.
527
00:44:25,663 --> 00:44:28,132
Gee, I'm just picturing
the fireworks
528
00:44:28,133 --> 00:44:31,601
as Rocky finds his soul mate
for lifelong relationship.
529
00:44:31,602 --> 00:44:35,173
Relationship...
give me a break.
530
00:44:36,041 --> 00:44:37,908
You are an animal, man.
531
00:44:37,909 --> 00:44:39,076
That's right, I'm a male animal.
532
00:44:39,077 --> 00:44:42,079
I am not in denial about my roots.
533
00:44:42,080 --> 00:44:45,215
Yeah, well why don't you join
the human race and evolve.
534
00:44:45,216 --> 00:44:48,018
We're walking on our
hind legs, now.
535
00:44:48,019 --> 00:44:50,988
I'm the Darwinist here, pal.
A sexual Darwinist.
536
00:44:50,989 --> 00:44:52,656
Survival of the fittest.
537
00:44:52,657 --> 00:44:56,493
While you're busy caring and listening to a bunch of therapy addicts,
538
00:44:56,494 --> 00:44:58,495
I am out there scoring.
539
00:44:58,496 --> 00:45:00,064
Let me tell you something Ernie,
my friend.
540
00:45:00,065 --> 00:45:01,431
Get out of here, man.
541
00:45:01,432 --> 00:45:05,937
It's the sensitive guy that
gets the needy woman.
542
00:45:07,238 --> 00:45:09,474
Yeah, it's the worm that
gets the hooker.
543
00:45:21,352 --> 00:45:25,156
Bartleby, it's time.
544
00:45:26,091 --> 00:45:27,725
You must leave now.
545
00:45:31,129 --> 00:45:35,800
I am giving you an
extra month's pay.
546
00:45:35,801 --> 00:45:37,268
Here it is.
547
00:45:41,439 --> 00:45:43,741
Here, take the money.
548
00:45:45,076 --> 00:45:47,779
I'd prefer not to.
549
00:45:49,815 --> 00:45:52,082
Very well. I will leave it here.
550
00:45:52,083 --> 00:45:54,218
Now, after you've cleaned
out your desk,
551
00:45:54,219 --> 00:45:57,888
be sure you lock the door behind you
since everyone's left for the weekend.
552
00:45:57,889 --> 00:46:00,024
And slip the key underneath
the mat,
553
00:46:00,025 --> 00:46:02,327
so that I can find it
on Monday morning.
554
00:46:04,595 --> 00:46:07,465
Well, Bartleby, I shall not see
you again so...
555
00:46:09,000 --> 00:46:10,268
...good-bye.
556
00:46:11,236 --> 00:46:13,637
If I can be of any help to you,
557
00:46:13,638 --> 00:46:16,606
please contact me by e-mail or
by regular mail
558
00:46:16,607 --> 00:46:19,210
if you don't have internet
access at your new location.
559
00:46:20,745 --> 00:46:25,183
Goodbye, Bartleby, and good luck.
560
00:46:46,004 --> 00:46:47,873
She'd like a jelly donut, please.
561
00:46:49,908 --> 00:46:51,576
Oh, the gentleman
got the last one.
562
00:46:55,146 --> 00:46:59,783
OK, I'll have two of
those..
563
00:46:59,784 --> 00:47:01,186
Do you have any chocolate?
564
00:47:02,153 --> 00:47:03,521
Look, there's one with nuts.
565
00:47:08,226 --> 00:47:10,395
...maple bars.
566
00:47:12,363 --> 00:47:14,599
Oh, honey, no...
567
00:47:27,145 --> 00:47:29,146
Morning, Ernie.
How are ya?
568
00:47:29,147 --> 00:47:30,680
I'm not too good,
actually.
569
00:47:30,681 --> 00:47:34,718
I just spoke to my daughter
on the phone,
570
00:47:34,719 --> 00:47:37,988
she told me that she's quitting
school and she's moving to Vegas
571
00:47:37,989 --> 00:47:40,057
to live with her boyfriend who
plays Ringo
572
00:47:40,058 --> 00:47:43,294
in a casino production
of Beatlemania.
573
00:47:45,530 --> 00:47:47,331
My cat...
574
00:47:47,332 --> 00:47:48,900
Let's try that one again.
575
00:47:49,968 --> 00:47:52,569
Ernie, how ya' doing?
576
00:47:52,570 --> 00:47:55,239
Hey, if you don't care,
why do you ask?
577
00:47:55,240 --> 00:47:57,107
It's not a question!
It's a damn greeting!
578
00:47:57,108 --> 00:47:58,642
Just say "fine" for once!
579
00:47:58,643 --> 00:48:00,710
"Ernie, how's it going?
Fine." That's all you gotta say.
580
00:48:00,711 --> 00:48:05,682
Oh, sure,
perpetuate society's artificial bourgeois mannered consciousness.
581
00:48:05,683 --> 00:48:09,819
Just sweep all the non-conforming pain under the rug.
582
00:48:09,820 --> 00:48:14,191
"How are you today?
Fine, thanks, how are you?
583
00:48:14,192 --> 00:48:17,127
Nice to see you.
Have a nice day."
584
00:48:17,128 --> 00:48:18,328
Yeah, right.
585
00:48:18,329 --> 00:48:20,164
Ernie...
586
00:48:20,165 --> 00:48:23,867
Don't you think we all have the same damn problems in our lives, huh?
587
00:48:23,868 --> 00:48:26,603
But, there's a time to talk
about your problems
588
00:48:26,604 --> 00:48:29,974
and there's a time to just say,
"Fine"!
589
00:48:29,975 --> 00:48:32,642
You got a daughter running
off to Vegas,
590
00:48:32,643 --> 00:48:36,846
I'm stuck in a dead-end job
that's boring as hell
591
00:48:36,847 --> 00:48:40,451
and getting paid freakin' peanuts!
592
00:48:42,220 --> 00:48:44,322
Yeah, I got that problem, too.
593
00:48:52,263 --> 00:48:53,998
The following
Monday morning,
594
00:48:53,999 --> 00:48:57,767
I made it a point to arrive
early at the office.
595
00:49:24,695 --> 00:49:28,965
Not yet.
I am occupied.
596
00:49:28,966 --> 00:49:30,735
Not gone?
597
00:49:32,137 --> 00:49:34,039
Not gone?
598
00:49:34,572 --> 00:49:35,740
Not gone?
599
00:49:38,176 --> 00:49:39,477
Not gone.
600
00:50:41,272 --> 00:50:43,707
Good... morning.
601
00:50:43,708 --> 00:50:46,943
Bartleby, you have been dismissed,
602
00:50:46,944 --> 00:50:49,813
discharged, fired, and terminated.
603
00:50:49,814 --> 00:50:53,350
You've been given the axe, laid
off, let go, sacked, canned,
604
00:50:53,351 --> 00:50:54,684
booted, and kicked out.
605
00:50:54,685 --> 00:50:57,221
You've been down-sized,
you've been asked to resign,
606
00:50:57,222 --> 00:50:59,123
you've been retired early!
607
00:50:59,124 --> 00:51:01,391
Now, have I made myself clear?
608
00:51:01,392 --> 00:51:04,161
Is there anything at all
that you don't understand?
609
00:51:04,162 --> 00:51:05,495
Now will you...
610
00:51:05,496 --> 00:51:08,132
...or will you not
leave these premises?
611
00:51:08,133 --> 00:51:11,067
I prefer not...
612
00:51:11,068 --> 00:51:12,402
...to leave
these premises.
613
00:51:12,403 --> 00:51:16,640
But, what right do you
possible have to stay here?
614
00:51:16,641 --> 00:51:19,809
Do you pay taxes?
Do you pay rent?
615
00:51:19,810 --> 00:51:22,247
Do you own
the property?
616
00:51:24,449 --> 00:51:29,487
You haven't even touched the
check that I left for you.
617
00:51:35,526 --> 00:51:37,661
Are you ready to work now?
618
00:51:37,662 --> 00:51:40,464
Will you file records?
Will you go to the bank?
619
00:51:40,465 --> 00:51:44,335
Will you do anything at all to justify your presence in this office?
620
00:52:03,721 --> 00:52:07,892
Oh, hello, Mr. Waxman.
How nice to see you again.
621
00:52:09,627 --> 00:52:11,896
So nice to see you too, Vivian.
622
00:52:15,433 --> 00:52:19,337
I was just in the neighborhood and thought I'd drop by these files.
623
00:52:21,439 --> 00:52:23,773
Just in the neighborhood?
624
00:52:23,774 --> 00:52:25,709
I didn't realize we were
in a neighborhood.
625
00:52:25,710 --> 00:52:29,647
It's really more of a cornice
or craggy perch.
626
00:52:30,481 --> 00:52:34,184
A plateau perhaps, a mesa maybe,
627
00:52:34,185 --> 00:52:36,220
a precipice is plausible,
628
00:52:36,221 --> 00:52:37,954
but a neighborhood?
629
00:52:37,955 --> 00:52:40,690
I think you're being
overly charitable.
630
00:52:40,691 --> 00:52:45,395
In any event, thank you,
Mr. Waxman, for the files.
631
00:52:45,396 --> 00:52:50,033
Vivian, you have such a refreshing command of the English language.
632
00:52:50,034 --> 00:52:54,471
Well, how, exceedingly kind of
you to notice, Mr. Waxman.
633
00:52:54,472 --> 00:52:57,374
Please, call me Frank.
634
00:52:57,375 --> 00:53:00,211
Oh, I will.
635
00:53:02,513 --> 00:53:06,350
Your name befits you.
636
00:53:06,351 --> 00:53:08,953
Candid, forthright...
637
00:53:13,658 --> 00:53:15,826
...plainspoken.
638
00:53:18,195 --> 00:53:23,233
Waxman, you old codger.
What brings you to this neck of the woods?
639
00:53:23,234 --> 00:53:24,601
Public records, of course.
640
00:53:24,602 --> 00:53:27,471
Oh, well, you've come
to the right place.
641
00:53:27,472 --> 00:53:29,774
And rest assured,
they're in good hands.
642
00:53:35,045 --> 00:53:37,915
Well, uh...
say hello to the mayor for me.
643
00:53:40,184 --> 00:53:42,853
Have a nice day,
Mr. Waxman...
644
00:53:44,088 --> 00:53:46,591
I mean... Frank.
645
00:53:51,562 --> 00:53:52,763
Thank you, Vivian.
646
00:53:59,003 --> 00:54:03,006
Hey, Woman, how ya doing.
Good to see you.
647
00:54:03,007 --> 00:54:05,743
Hey. We got our own wax man.
648
00:54:06,444 --> 00:54:08,412
Hey, wax man!
649
00:54:08,413 --> 00:54:11,180
Madame Tussaud's on line
one for you.
650
00:54:11,181 --> 00:54:12,982
Your spot at the museum's ready.
651
00:54:12,983 --> 00:54:15,552
Actually there are two spots
available,
652
00:54:15,553 --> 00:54:18,488
there's one between Julius
Caesar and Don Knotts.
653
00:54:18,489 --> 00:54:22,392
And the other's between Genghis
Khan and Ed McMahon.
654
00:54:22,393 --> 00:54:24,728
I think we should
melt our wax man.
655
00:54:24,729 --> 00:54:26,696
What d'ya say, Bart, huh?
656
00:54:26,697 --> 00:54:29,198
Whad'ya say...
wax man?
657
00:54:29,199 --> 00:54:31,668
You still prefer not to?
658
00:54:31,669 --> 00:54:34,504
That's enough, Rocky.
They'll be none of that.
659
00:54:34,505 --> 00:54:36,807
Sorry, Boss.
Just having some fun.
660
00:54:39,810 --> 00:54:44,448
Let me tell you about Bartleby.
661
00:54:44,449 --> 00:54:49,319
He would prefer not to leave.
662
00:54:49,320 --> 00:54:52,188
Cause he's the Wax Man.
663
00:54:52,189 --> 00:54:57,093
He's the Wax Man.
664
00:54:57,094 --> 00:55:01,331
- Will you make copies?
- I'd prefer not to.
665
00:55:01,332 --> 00:55:05,435
- Will you make coffee?
- I'd prefer not to.
666
00:55:05,436 --> 00:55:08,204
Will you make some calls?
667
00:55:08,205 --> 00:55:10,073
I'd prefer not to.
668
00:55:10,074 --> 00:55:15,745
- Will you work at all?
- I'd prefer not to...
669
00:55:15,746 --> 00:55:20,484
Wax man!
670
00:55:20,485 --> 00:55:21,985
Wax man!
671
00:55:21,986 --> 00:55:24,789
I don't appreciate being
laughed at behind my back.
672
00:55:26,090 --> 00:55:28,658
Hello, Frank.
We weren't laughing at you.
673
00:55:28,659 --> 00:55:29,759
You weren't, were you?
674
00:55:29,760 --> 00:55:31,828
No, your name was the inspiration,
675
00:55:31,829 --> 00:55:35,098
but we were laughing at Bartleby.
676
00:55:35,099 --> 00:55:38,868
You see, he's like a wax man.
677
00:55:38,869 --> 00:55:40,704
Like a wax statue.
678
00:55:40,705 --> 00:55:43,673
It's sort of like
Ripley's Believe It Or Not...
679
00:55:43,674 --> 00:55:45,409
...the wax...
the wax museum.
680
00:55:45,410 --> 00:55:50,013
They were just having a little
office fun... a morale booster.
681
00:55:50,014 --> 00:55:51,581
Why is he standing there
like that?
682
00:55:51,582 --> 00:55:54,118
Why shouldn't he?
He's getting paid by the hour.
683
00:56:03,260 --> 00:56:05,294
Why aren't you working, young man?
684
00:56:05,295 --> 00:56:09,499
Um... it's Attention
Deficit Syndrome.
685
00:56:09,500 --> 00:56:13,202
It's very unfortunate...
We're exploring disability options.
686
00:56:13,203 --> 00:56:15,772
You're telling me this
young man is sick
687
00:56:15,773 --> 00:56:18,875
and you're all singing
songs and teasing him?
688
00:56:18,876 --> 00:56:20,176
Well... uh...
689
00:56:20,177 --> 00:56:23,047
I wish I was that sick.
It's pure genius.
690
00:56:28,352 --> 00:56:32,657
Answer me.
Why aren't you working?
691
00:56:33,658 --> 00:56:36,026
I'd prefer not to.
692
00:56:46,737 --> 00:56:52,008
Yes, get me the mayor...
now.
693
00:56:52,009 --> 00:56:57,447
He must go. I must
get rid of him. But how?
694
00:56:57,448 --> 00:57:01,885
Have him arrested? On
what charges? Vagrancy?
695
00:57:01,886 --> 00:57:03,753
He refuses to budge.
696
00:57:03,754 --> 00:57:05,189
He is not a vagrant.
697
00:57:06,924 --> 00:57:08,558
Well, there's a cheerful business.
698
00:57:08,559 --> 00:57:09,926
Dead letters...
699
00:57:09,927 --> 00:57:12,261
I always wonder, when a
prospective employee
700
00:57:12,262 --> 00:57:14,831
produces such a complimentary
letter like this,
701
00:57:14,832 --> 00:57:18,202
how anxious his former boss was
to get rid of him.
702
00:57:24,842 --> 00:57:27,443
Why did you leave your former job,
703
00:57:27,444 --> 00:57:28,579
if you don't mind my asking?
704
00:57:32,316 --> 00:57:34,218
The office moved.
705
00:57:37,187 --> 00:57:40,057
The office moved.
706
00:57:46,764 --> 00:57:48,799
The office moved!
707
00:57:55,506 --> 00:57:56,607
Huh...
708
00:57:58,008 --> 00:57:59,510
No windows?
709
00:58:01,512 --> 00:58:04,948
Oh, you don't want any windows.
It's a maintenance issue.
710
00:58:04,949 --> 00:58:09,085
They get all dirty and you have
to clean them and...
711
00:58:09,086 --> 00:58:10,655
...you're better off
with a wall.
712
00:58:11,956 --> 00:58:16,292
Uh-huh. Well, makes sense.
713
00:58:16,293 --> 00:58:18,996
Now, you'll touch up this spot,
I assume?
714
00:58:20,064 --> 00:58:21,998
Um... that one?
715
00:58:21,999 --> 00:58:23,833
Yeah, this one.
716
00:58:23,834 --> 00:58:29,205
Oh, yes.
We have a team. Actually...
717
00:58:29,206 --> 00:58:31,374
It's a great team. They
didn't have a chance to come in
718
00:58:31,375 --> 00:58:34,143
since the last tenants kind of
scooted out,
719
00:58:34,144 --> 00:58:38,214
but once my team is on that,
the spot will be gone.
720
00:58:38,215 --> 00:58:40,183
Now, you'll change out that bulb?
721
00:58:40,184 --> 00:58:41,885
Oh, yeah.
722
00:58:41,886 --> 00:58:44,721
- I'm a bulb man.
- What's that smell?
723
00:58:44,722 --> 00:58:45,855
Is that mold?
724
00:58:45,856 --> 00:58:49,859
Uh... no.
725
00:58:52,329 --> 00:58:54,530
Bartleby, watch this, you might
learn something.
726
00:59:01,038 --> 00:59:03,106
- Not so hard!
- Hey!
727
00:59:03,107 --> 00:59:04,642
Don't do that!
Don't ever do that!
728
00:59:08,445 --> 00:59:12,048
- Good morning, everybody.
- Good morning.
729
00:59:12,049 --> 00:59:14,051
I have an announcement to make.
730
00:59:18,055 --> 00:59:20,257
I think I found the problem.
731
00:59:27,231 --> 00:59:29,733
Unbelievable!
732
00:59:29,734 --> 00:59:33,569
I can finally come to work without getting
physically sick from that damn tremor.
733
00:59:33,570 --> 00:59:36,405
This little guy must've been
stuck up inside there forever.
734
00:59:36,406 --> 00:59:37,974
He has no head.
735
00:59:37,975 --> 00:59:39,976
Oh...
736
00:59:39,977 --> 00:59:42,245
All right. So, what's
the announcement, boss?
737
00:59:42,246 --> 00:59:45,816
Huh... Oh. We're moving.
738
00:59:46,951 --> 00:59:49,986
We're moving to new offices.
739
00:59:49,987 --> 00:59:51,755
That's rather inconvenient.
740
00:59:51,756 --> 00:59:54,590
- Yeah, good timing.
- What's the matter with this place?
741
00:59:54,591 --> 00:59:56,826
Wait 'til you see the new place.
742
00:59:56,827 --> 01:00:00,764
It's in a business park.
- Business park.
743
01:00:00,765 --> 01:00:03,599
Those two words should
never be together.
744
01:00:03,600 --> 01:00:05,568
Business park.
745
01:00:05,569 --> 01:00:07,837
They have a word for people
who say things like that.
746
01:00:07,838 --> 01:00:09,139
Oxymoron's.
747
01:00:11,742 --> 01:00:16,112
Bartleby, I have decided to relocate my business to new offices.
748
01:00:16,113 --> 01:00:18,181
We will be moving next week.
749
01:00:18,182 --> 01:00:22,085
I'm telling you this now so that you may seek a new position.
750
01:00:22,086 --> 01:00:26,223
I've written you a letter of recommendation
to assist you in that endeavor.
751
01:00:38,669 --> 01:00:41,405
I tried to emphasize
your strengths.
752
01:01:30,587 --> 01:01:32,256
Goodbye, Bartleby.
753
01:01:50,741 --> 01:01:52,909
Frank, how are you?
754
01:02:10,527 --> 01:02:14,798
Had to park on the street...
six blocks away.
755
01:02:14,799 --> 01:02:18,202
I'm in a two-hour zone,
so we're gonna have to feed the meter.
756
01:02:20,204 --> 01:02:22,538
They said it was first come,
first served,
757
01:02:22,539 --> 01:02:25,009
but they didn't say you had to
get here the night before.
758
01:02:26,443 --> 01:02:29,412
So, how is our new office?
759
01:02:29,413 --> 01:02:33,016
It smells of mold.
760
01:02:33,017 --> 01:02:34,217
They said they would
take care of that.
761
01:02:34,218 --> 01:02:39,123
My clothes, my hair...
It's rather inconvenient.
762
01:02:39,790 --> 01:02:41,457
And what's this?
763
01:02:41,458 --> 01:02:43,928
There appears to be precipitation permeating the premises.
764
01:02:45,562 --> 01:02:47,096
They said they would
take care of that.
765
01:02:47,097 --> 01:02:51,300
Hey, Boss.
Check out this giant wet spot here on the wall.
766
01:02:53,603 --> 01:02:57,406
Look, it's damp to the touch.
Come. Feel it. Feel it.
767
01:02:57,407 --> 01:02:58,375
- See.
- Huh...
768
01:02:58,376 --> 01:03:00,709
Vivian, feel it, feel it, feel it.
769
01:03:00,710 --> 01:03:02,211
See?
770
01:03:02,212 --> 01:03:05,614
- Hence the mold.
- Yeah, hence.
771
01:03:05,615 --> 01:03:07,550
They said they would take
care of that.
772
01:03:07,551 --> 01:03:10,520
Vivian, report all
these problems right away.
773
01:03:13,390 --> 01:03:15,291
Hey, come on, guys,
there's work to do.
774
01:03:15,292 --> 01:03:17,561
Take these boxes and get started.
775
01:03:19,196 --> 01:03:21,565
I would prefer not to.
776
01:03:26,503 --> 01:03:29,506
It's just a joke. You can't even
take a joke any more?
777
01:03:35,279 --> 01:03:39,884
Excuse me,
I'm looking for the former tenant of 001 Thorny Knoll Complex.
778
01:03:41,952 --> 01:03:44,187
Uh... what can I do for you?
779
01:03:44,188 --> 01:03:47,224
Well, you left someone behind
in your old office space.
780
01:03:48,525 --> 01:03:50,293
I don't know what you're
talking about.
781
01:03:50,294 --> 01:03:53,496
A strange man.
He says he works for you.
782
01:03:53,497 --> 01:03:55,965
Well, I used to employ
a strange man,
783
01:03:55,966 --> 01:03:59,002
but I dismissed him
quite some time ago.
784
01:03:59,003 --> 01:04:01,204
He won't leave.
785
01:04:01,205 --> 01:04:03,306
Wow, I am very
sorry, but really,
786
01:04:03,307 --> 01:04:06,109
but this man that you speak
of is nothing to me.
787
01:04:06,110 --> 01:04:11,014
He is not a relation of mine,
and am I responsible for his behavior.
788
01:04:11,015 --> 01:04:12,849
Sorry to have bothered you.
789
01:04:22,692 --> 01:04:26,029
You. Take him away!
790
01:04:26,030 --> 01:04:29,098
We don't want him!
You take him away!
791
01:04:29,099 --> 01:04:30,733
What's going on here, Mr. Zee?
792
01:04:30,734 --> 01:04:34,037
These are my tenants.
They can't take anymore.
793
01:04:34,038 --> 01:04:35,438
Take what?
794
01:04:35,439 --> 01:04:39,442
Bottlebee! He stays in the
hallway, he stay in the lobby!
795
01:04:39,443 --> 01:04:40,876
He sleeping there!
796
01:04:40,877 --> 01:04:42,545
This is not my problem.
797
01:04:42,546 --> 01:04:44,447
I have no connection to Bartleby.
798
01:04:44,448 --> 01:04:46,983
He worked for me and I fired him.
799
01:04:46,984 --> 01:04:49,752
You brought him there,
you get rid of him.
800
01:04:49,753 --> 01:04:52,621
I'm going to call my
attorney and sue you.
801
01:04:52,622 --> 01:04:56,292
OK... OK, I will go talk to
Bartleby,
802
01:04:56,293 --> 01:04:58,194
but I'm not promising anything.
803
01:04:58,195 --> 01:05:00,463
This is not my problem any more.
804
01:05:05,069 --> 01:05:07,770
Bartleby, what are you doing here?
805
01:05:07,771 --> 01:05:11,274
Are you aware that you are
causing a great deal of trouble
806
01:05:11,275 --> 01:05:14,411
for me by persisting
in occupying this lobby?
807
01:05:16,880 --> 01:05:19,682
Now one of two things
must take place, Bartleby.
808
01:05:19,683 --> 01:05:23,487
Either you must do something or
something must be done to you.
809
01:05:25,489 --> 01:05:29,158
What kind of work
would you like to do?
810
01:05:29,159 --> 01:05:33,429
Would you like to find a position with another public records company?
811
01:05:33,430 --> 01:05:37,233
No, I'd prefer
not to make any change.
812
01:05:37,234 --> 01:05:39,969
Maybe you'd like to work
for a collection agency?
813
01:05:39,970 --> 01:05:43,606
No, that doesn't suit me,
814
01:05:43,607 --> 01:05:46,609
but I'm not particular.
815
01:05:46,610 --> 01:05:51,780
I know.
How about work on a ship?
816
01:05:51,781 --> 01:05:54,450
Breathe some fresh sea air.
817
01:05:54,451 --> 01:05:57,087
Completely change your outlook.
818
01:05:57,654 --> 01:05:59,356
A ship...
819
01:06:00,724 --> 01:06:04,460
...is too confining.
820
01:06:04,461 --> 01:06:06,029
I'd not like that.
821
01:06:06,030 --> 01:06:09,365
Too confining?
You confined yourself to my office for months!
822
01:06:09,366 --> 01:06:13,503
There isn't anything definite
about work on a ship.
823
01:06:14,438 --> 01:06:16,505
I prefer to be stationary.
824
01:06:16,506 --> 01:06:18,774
Fine. How about a job as
a museum guard?
825
01:06:18,775 --> 01:06:20,943
They're quite stationary.
826
01:06:20,944 --> 01:06:24,313
You could stare at paintings instead of the air-conditioning vent.
827
01:06:24,314 --> 01:06:25,749
I prefer the vent.
828
01:06:27,417 --> 01:06:31,287
How about a career
in pest control?
829
01:06:31,288 --> 01:06:34,723
I can recall my high school
guidance counselor
830
01:06:34,724 --> 01:06:38,227
recommending that line of work
for many underachievers.
831
01:06:38,228 --> 01:06:42,031
I'd prefer not to work
in pest control.
832
01:06:42,032 --> 01:06:45,334
- Telemarketing?
- No.
833
01:06:45,335 --> 01:06:46,770
Quality control?
834
01:06:49,073 --> 01:06:50,774
Directory assistant?
835
01:07:04,521 --> 01:07:06,855
- Bee keeper?
- No.
836
01:07:06,856 --> 01:07:09,192
- Circus clown?
- No.
837
01:07:09,193 --> 01:07:10,826
Bartleby, look, I have contacts.
838
01:07:10,827 --> 01:07:15,199
If you had to,
what career would you choose?
839
01:07:17,267 --> 01:07:19,236
I don't have to.
840
01:07:56,773 --> 01:07:58,441
Come on.
841
01:07:58,442 --> 01:08:00,177
Step over there please.
842
01:08:10,320 --> 01:08:13,657
Hotel voucher, good for a night
at the Ritz...
843
01:08:15,592 --> 01:08:16,860
...compliments of the Mayor.
844
01:08:38,848 --> 01:08:40,649
Vivian, may I have my messages?
845
01:08:40,650 --> 01:08:42,418
I don't believe there are any.
846
01:08:42,419 --> 01:08:44,553
What?
No messages?
847
01:08:44,554 --> 01:08:46,622
It's surprising how much the
volume of activity
848
01:08:46,623 --> 01:08:50,627
has diminished since we lost the
city account.
849
01:08:51,928 --> 01:08:55,598
Oh, there was one message...
850
01:08:55,599 --> 01:08:56,632
...from the police department.
851
01:08:56,633 --> 01:08:59,034
- The police?
- Yes.
852
01:08:59,035 --> 01:09:03,572
Apparently, Bartleby was arrested and removed from our old offices.
853
01:09:03,573 --> 01:09:05,608
Well, where did they take him?
854
01:09:05,609 --> 01:09:11,046
According to police procedures he was booked, fingerprinted, searched,
855
01:09:11,047 --> 01:09:13,616
and after a night in jail he was
released with the other vagrants
856
01:09:13,617 --> 01:09:18,355
to the soup kitchen beside
the railroad tracks.
857
01:09:32,502 --> 01:09:37,540
I'm looking for an odd skinny guy wearing
a suit who may have been delivered here.
858
01:09:37,541 --> 01:09:41,143
Ahh, wouldn't we all like
to be delivered...
859
01:09:41,144 --> 01:09:44,880
There's a symposium in progress
under the overpass.
860
01:09:44,881 --> 01:09:49,017
You may want to check there.
Just follow the tracks...
861
01:09:49,018 --> 01:09:50,619
Thank you.
862
01:09:50,620 --> 01:09:54,923
Would you by any chance have an
extra dollar and thirteen cents?
863
01:09:54,924 --> 01:09:56,960
I was photocopying
my dissertation...
864
01:09:57,894 --> 01:09:59,329
Much obliged.
865
01:10:45,442 --> 01:10:47,010
Bartleby!
866
01:10:49,413 --> 01:10:52,015
Bartleby!
It's me!
867
01:10:55,319 --> 01:10:57,953
I know you...
868
01:10:57,954 --> 01:11:00,789
...and I have nothing
to say to you.
869
01:11:00,790 --> 01:11:02,791
Bartleby, I tried to prevent this.
870
01:11:02,792 --> 01:11:05,429
I'm not responsible for
bringing you here.
871
01:11:06,796 --> 01:11:10,366
Bartleby, you can't stay here.
872
01:11:10,367 --> 01:11:13,603
This is no place to live, out in
the open, under the freeway.
873
01:11:15,271 --> 01:11:17,040
I know where I am.
874
01:11:18,475 --> 01:11:20,275
Oh, Bartleby, listen to me.
875
01:11:20,276 --> 01:11:25,247
Why don't you come with me to my
home where it's warm,
876
01:11:25,248 --> 01:11:28,585
at least until we can make some
other arrangement, please.
877
01:11:32,622 --> 01:11:36,593
At this moment...
878
01:11:37,994 --> 01:11:40,063
...I prefer not
to make any change.
879
01:12:11,260 --> 01:12:15,398
Excuse me. A friend of mine
is standing under the freeway.
880
01:12:15,399 --> 01:12:18,066
He's hungry and needs to eat
but he won't come inside.
881
01:12:18,067 --> 01:12:21,136
Could you bring him something
to eat at meal times?
882
01:12:21,137 --> 01:12:23,772
Why can't he come in and get it?
It's free.
883
01:12:23,773 --> 01:12:27,042
- I think he's a little deranged.
- We don't deliver.
884
01:12:27,043 --> 01:12:29,912
OK, you know what, let me give
you a little something here, OK?
885
01:12:29,913 --> 01:12:33,716
You can't bribe a charity.
It's redundant.
886
01:12:33,717 --> 01:12:36,920
If you want to make a donation,
go talk to the lady up front.
887
01:12:38,422 --> 01:12:42,458
All right, you know what? Just
give me some food, then, OK?
888
01:12:42,459 --> 01:12:45,160
That I can do,
but you see this long line?
889
01:12:45,161 --> 01:12:49,566
Everyone here has First
Class tickets just like you.
890
01:12:53,703 --> 01:12:57,239
It's simply an alien conspiracy.
If you don't believe me, read the National Enquirer,
891
01:12:57,240 --> 01:12:59,708
best investigative journalism
going on today.
892
01:12:59,709 --> 01:13:01,043
Shut up!
893
01:13:01,044 --> 01:13:03,111
Do you know
where Elvis is? He's not dead.
894
01:13:03,112 --> 01:13:05,080
He hasn't left the building.
He's with the Pope.
895
01:13:05,081 --> 01:13:06,449
Will you shut up!
896
01:13:06,450 --> 01:13:08,183
That's where the UFO's land,
you know?
897
01:13:08,184 --> 01:13:11,487
It started in Pangaea,
Lemuria when all the continents were one continent.
898
01:13:11,488 --> 01:13:13,556
They came down in spaceships.
899
01:13:13,557 --> 01:13:17,059
And if you're a madman you've got to justify it with some real loyalty,
you know?
900
01:13:17,060 --> 01:13:18,795
Aliens recognize this.
901
01:14:29,599 --> 01:14:31,601
Bartleby?
902
01:14:33,503 --> 01:14:34,971
Bartleby.
903
01:14:41,477 --> 01:14:42,746
Why?
904
01:14:47,216 --> 01:14:48,518
Bartleby.
905
01:15:16,746 --> 01:15:18,247
A dead letter.
906
01:15:23,887 --> 01:15:28,291
Ah Bartleby. Ah humanity.
907
01:16:20,576 --> 01:16:23,511
You've had a
successful business career.
908
01:16:23,512 --> 01:16:29,017
You figure it's time to relax a little and write your memoirs.
909
01:16:29,018 --> 01:16:32,921
Well, the world doesn't
need another book.
910
01:16:32,922 --> 01:16:36,759
My feeling is that the
marketing department
911
01:16:36,760 --> 01:16:40,128
is gonna have a great deal of
difficulty with this material,
912
01:16:40,129 --> 01:16:44,633
particularly, the ending.
It's dreary.
913
01:16:44,634 --> 01:16:48,503
No, it isn't.
Don't you see?
914
01:16:48,504 --> 01:16:52,741
Bartleby lives because
I'm telling his story.
915
01:16:52,742 --> 01:16:56,912
The life of Bartleby will not
become just another dead letter.
916
01:16:56,913 --> 01:16:59,314
In any event,
I have another appointment.
917
01:16:59,315 --> 01:17:02,584
I don't understand.
What about Bartleby's story?
918
01:17:02,585 --> 01:17:05,053
I'm going to pass on it.
919
01:17:05,054 --> 01:17:08,857
You can't pass on it.
Bartleby's story must be told!
920
01:17:08,858 --> 01:17:10,893
Well, it won't be told by us.
921
01:17:10,894 --> 01:17:12,160
What do you...
922
01:17:12,161 --> 01:17:16,131
You got a shelf full of books here
923
01:17:16,132 --> 01:17:18,600
that are just put
there to make a buck.
924
01:17:18,601 --> 01:17:22,705
You can't put one story
about humanity on that shelf?
925
01:17:22,706 --> 01:17:25,774
I think we need to work on our
ability to handle rejection.
926
01:17:25,775 --> 01:17:30,178
Don't you get it? This isn't
about rejecting a manuscript.
927
01:17:30,179 --> 01:17:32,180
This is about life and death!
928
01:17:32,181 --> 01:17:33,916
I think you should leave now.
929
01:17:33,917 --> 01:17:35,384
I would prefer not to.
930
01:17:41,024 --> 01:17:42,991
You stay where you are.
931
01:17:42,992 --> 01:17:44,427
I'm going to leave.
932
01:17:58,074 --> 01:18:00,009
I would prefer not to.
933
01:18:22,031 --> 01:18:23,800
I would prefer not to.
934
01:18:30,206 --> 01:18:32,408
I would prefer not to.
935
01:18:35,779 --> 01:18:37,981
I would prefer not to!
936
01:18:41,851 --> 01:18:43,152
I would prefer not to!
70649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.