Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,139 --> 00:00:18,893
Kun hip hop ilmestyi, sitä esiintyi
eniten itärannikolla.
2
00:00:19,060 --> 00:00:24,190
Hip hop tai rap
oikeastaan syntyi siellä.
3
00:00:24,357 --> 00:00:27,402
Siellä tämä tyyli syntyi.
4
00:00:30,238 --> 00:00:33,908
Visiomme musiikista
sijoittui itärannikolle.
5
00:00:37,037 --> 00:00:41,416
Kunnes N.W.A tuli kuvioihin.
6
00:00:46,338 --> 00:00:51,426
N.W.A julkaisi kappaleensa
"Fuck Tha Police",
7
00:00:51,593 --> 00:00:53,636
joka soi kaikkialla.
8
00:01:12,072 --> 00:01:14,032
Ja he tarkoittivat, mitä lauloivat.
9
00:01:14,199 --> 00:01:17,660
Biisistä kuulee vain musiikin
ja nuo sanat.
10
00:01:17,827 --> 00:01:22,624
Biisi upposi meihin hyvin.
Siitä tuli hymnimme.
11
00:01:26,336 --> 00:01:28,421
Ajattelin, että N.W.A jekkuili.
12
00:01:28,588 --> 00:01:33,468
En ollut koskaan kuullut moista
biisien lyriikoissa.
13
00:01:33,635 --> 00:01:35,804
Tiedätkö, mitä tarkoitan?
14
00:01:35,970 --> 00:01:38,431
Siitä kuulee, että he
tarkoittivat sanojaan.
15
00:01:38,598 --> 00:01:42,227
He menivät alueelle,
jossa kukaan ei ollut käynyt.
16
00:01:42,394 --> 00:01:43,978
He koettelivat rajoja.
17
00:01:44,145 --> 00:01:49,567
Länsirannikko oli ensimmäinen,
joka haistatteli muille. Olin ylpeä.
18
00:01:54,072 --> 00:01:57,367
Se on meidän perintömme,
teimme sen ensimmäisinä.
19
00:01:57,534 --> 00:02:00,829
Ai voimmeko sanoa jotain?
20
00:02:00,995 --> 00:02:03,957
Voiko niin sanoa ääneen?
21
00:02:04,124 --> 00:02:08,128
Siitä se lähti.
22
00:02:08,294 --> 00:02:10,171
Paljastukset alkoivat.
23
00:02:26,938 --> 00:02:30,984
KYTÄT VIHAAVAT LAPSIA
LAPSET VIHAAVAT KYTTIĂ„
24
00:02:31,151 --> 00:02:36,406
KYTÄT TAPPAVAT LAPSIA
VAROITUSLAUKAUKSIN
25
00:02:36,573 --> 00:02:38,533
1. SÄKEISTÖ
26
00:02:41,494 --> 00:02:45,665
Kappale syntyi erään tilanteen vuoksi.
27
00:02:45,832 --> 00:02:48,918
Meitä mukiloitiin studiomme edessä.
28
00:02:49,085 --> 00:02:54,758
Poliisi tappoi meikäläisiä
vähin äänin.
29
00:02:54,924 --> 00:02:58,219
Täytyy pitää mielessä,
että vuonna 1985 -
30
00:02:58,386 --> 00:03:04,059
poliisilaitos ei ollut ennakoiva
vaan reaktiivinen.
31
00:03:04,225 --> 00:03:10,357
Jos jotain tapahtui, he tulivat
paikalle ja sulkivat alueen.
32
00:03:10,523 --> 00:03:15,695
Myöhempinä vuosina poliisilaitos
muuttui ennakoivammaksi.
33
00:03:15,862 --> 00:03:20,450
Poliisit olivat kuin jengi
oven ulkopuolella.
34
00:03:20,617 --> 00:03:26,331
Ainakin Kaliforniassa he tulivat
paikalle autoilla runsain joukoin.
35
00:03:26,498 --> 00:03:32,712
He kaappasivat autoon, pieksivät
kunnolla ja toivat takaisin.
36
00:03:32,879 --> 00:03:36,216
"Miksi niskoittelet?"
Ja isku takaraivoon.
37
00:03:36,383 --> 00:03:41,262
Poliisit ovat käyttäneet
brutaalisti väkivaltaa -
38
00:03:41,429 --> 00:03:44,599
koko meidän elämämme ajan.
39
00:03:44,766 --> 00:03:49,521
Olemme joutuneet kokemaan sitä jo
ennen N.W.A:n perustamista.
40
00:03:49,688 --> 00:03:55,944
Ensimmäisen kerran minua osoitti
aseella kansalainen. Poliisi.
41
00:03:56,111 --> 00:03:59,447
Olin kirkon parkkipaikalla auton
vieressä siskojeni kanssa.
42
00:03:59,614 --> 00:04:03,076
Kymmeniä poliiseja ajoi paikalle
ja tähtäsi meitä aseilla.
43
00:04:03,243 --> 00:04:07,205
Kohtasin silloin poliisin ensimmäisen
kerran. Olin 12-vuotias.
44
00:04:07,372 --> 00:04:10,667
Poliisit ampuivat ystäväni
Beezon tovereineen.
45
00:04:10,834 --> 00:04:14,879
Poliisi ampui molempia päähän.
46
00:04:19,759 --> 00:04:25,306
Olemme tottuneet olemaan
poliisin jahdattavina.
47
00:04:25,473 --> 00:04:29,519
Täällä oli viisi poliisilaitosta.
48
00:04:29,686 --> 00:04:32,564
Koko kortteli piiritettiin.
49
00:04:32,731 --> 00:04:39,154
Täällä oli jopa kaksi helikopteriakin.
Naurettavaa.
50
00:04:39,320 --> 00:04:42,657
Tämä on erityinen joulu,sillä Dante on täällä.
51
00:04:42,824 --> 00:04:45,368
Viime jouluna olin vankilassa.
52
00:04:45,535 --> 00:04:49,748
Kumarretaan päätä,ja lausutaan muutama kiitoksen sana.
53
00:04:52,500 --> 00:04:56,087
Monet aikuiset sanoivat:
"Jos jatkat tuota rataa,
54
00:04:56,254 --> 00:05:01,926
kuolet ennen 19-vuotispäivääsi."
Niin minulle aina sanottiin.
55
00:05:02,093 --> 00:05:05,305
Danten elämä ja teot.
56
00:05:05,472 --> 00:05:09,684
Tai siis Big U, lempinimeni.
57
00:05:09,851 --> 00:05:14,105
Ajattelin, että jos selviän tästä -
58
00:05:14,272 --> 00:05:18,401
ja elän yli 19-vuotiaaksi,
muutan elintapojani.
59
00:05:18,568 --> 00:05:20,236
Anna pusu.
60
00:05:26,951 --> 00:05:31,539
Olimme marihuanabisneksessä,
jota lähdimme myymään muualle.
61
00:05:31,706 --> 00:05:37,087
Tulin LA:han noin viikoksi tai
pariksi, en viipynyt kauemmin.
62
00:05:37,253 --> 00:05:42,133
Kävin hoitamassa bisneksiä.
Tienasin rahaa.
63
00:05:42,300 --> 00:05:48,306
Myin huumeita siellä täällä.
Minnesotassa, Atlantassa.
64
00:05:48,473 --> 00:05:54,979
Mennessäni myymään Chicagoon,
luin Malcolm X:n elämänkerran.
65
00:05:55,146 --> 00:05:58,733
Meidän pitää tehdä yhteistyötä,niin tunnistamme puutteemme.
66
00:05:58,900 --> 00:06:02,112
Sen jälkeen voimme kentiestehdä jotain -
67
00:06:02,278 --> 00:06:07,283
ja korjata olosuhteet itseomissa yhteisöissämme.
68
00:06:07,450 --> 00:06:13,581
Saapuessaan Chicagoon hän oli
päättänyt tekevänsä elämänmuutoksen.
69
00:06:13,748 --> 00:06:16,626
Olin noin 20-vuotias.
70
00:06:16,793 --> 00:06:18,920
Tunsin olevani valmis.
71
00:06:19,087 --> 00:06:22,590
Halusin tehdä jotain uutta
ja aikuismaista.
72
00:06:22,757 --> 00:06:24,092
Leikkasin hiukseni.
73
00:06:24,259 --> 00:06:27,303
Hän leikkasi hiuksensa,
ja soitti minulle samalla.
74
00:06:27,470 --> 00:06:30,181
Hän sanoi, ettei halua enää
myydä huumeita.
75
00:06:30,348 --> 00:06:35,562
Hän muuttui paremmaksi ihmiseksi.
76
00:06:35,729 --> 00:06:40,984
Ei jengitappeluiden tai myymisen
osalta, mutta ihmisenä.
77
00:06:41,151 --> 00:06:45,697
Vaikka olin Big U, minusta tuntui,
78
00:06:45,864 --> 00:06:48,241
etten voi kertoa ystävilleni,
79
00:06:48,408 --> 00:06:52,162
ettei tappaminen ja väkivalta
enää kiinnosta.
80
00:06:52,328 --> 00:06:55,081
Nimeni oli tunnettu ja pahaenteinen.
81
00:06:55,248 --> 00:07:00,545
Minun saapumiseni herätti huomiota.
Tein, mitä halusin.
82
00:07:01,880 --> 00:07:05,258
Sellaista se oli.
83
00:07:05,425 --> 00:07:07,594
Olin yhä villissä moodissa.
84
00:07:10,013 --> 00:07:14,851
En tiennyt,
miten voisin tienata rahaa.
85
00:07:18,021 --> 00:07:21,358
Kävelin eräänä päivänä
Fox Hillsin ostoskeskuksessa.
86
00:07:21,524 --> 00:07:25,278
Eräs nuorukainen tuli luokseni.
87
00:07:25,445 --> 00:07:28,823
Hän sanoi nimekseen
Poppa LQ. Laquan.
88
00:07:28,990 --> 00:07:32,410
Laquanin single "The B Turn"
oli myynyt kultaa.
89
00:07:36,373 --> 00:07:40,877
Hän halusi minut managerikseen.
Sanoin, etten tiedä mitään musiikista.
90
00:07:41,044 --> 00:07:45,340
Tein levytyssopimuksen 15-vuotiaana,
mutta manageri puuttui.
91
00:07:45,507 --> 00:07:49,886
Halusin jonkun, joka tunsi
kadut ja yhteisön.
92
00:07:50,053 --> 00:07:52,472
Big U oli ykkösehdokkaani.
93
00:07:52,639 --> 00:07:56,810
Kävin hänen kanssaan kuvauspaikoilla.
94
00:07:56,976 --> 00:08:01,523
Lisäksi kävimme tapaamisissa.
Katsoin vierestä ja opin.
95
00:08:01,690 --> 00:08:07,278
Olin nähnyt, mihin hän pystyy.
Hän oli jo tavallaan manageri.
96
00:08:07,445 --> 00:08:13,827
Tiesin, että hän kyllä pärjäisi
tällä alalla ja uskoin häneen.
97
00:08:14,953 --> 00:08:18,498
Pian Laquanin jälkeen
eräs ystäväni tuli sanomaan,
98
00:08:18,665 --> 00:08:21,876
että eräs artisti nimeltä Kurupt
tarvitsi apuani.
99
00:08:25,380 --> 00:08:28,049
Olin kotoisin Phillystä,
ja tapasin Drawsin.
100
00:08:28,216 --> 00:08:34,681
Draws piti minusta.
OIin yksi naapuruston nuorimmista.
101
00:08:34,848 --> 00:08:38,560
Lisäksi osasin tyrmistyttää
musiikillani. Hän piti riimeistäni.
102
00:08:52,323 --> 00:08:56,453
Hän otti minut siipiensä suojaan
ja kutsui pikkuveljekseen.
103
00:08:56,619 --> 00:08:59,414
Yhtä suurta perhettä.
104
00:08:59,581 --> 00:09:01,541
Siitä se lähti.
105
00:09:07,380 --> 00:09:11,134
Musiikki alkoi muuttua
ja kehittyä länsirannikolla.
106
00:09:11,301 --> 00:09:15,138
Se oli osa kulttuuriamme,
jota jaoimme maailmalle.
107
00:09:15,305 --> 00:09:22,020
Hollywood alkoi dokumentoida ja
esittää Crips ja Bloods -kulttuuria.
108
00:09:22,187 --> 00:09:26,524
Saimme siitä energiaa. Minne
menimmekään, edustimme juuri tätä.
109
00:09:26,691 --> 00:09:28,943
Boyz n the Hood oli oma aikakautensa.
110
00:09:29,110 --> 00:09:32,947
Se loi trendejä moneen suuntaan.
111
00:09:33,114 --> 00:09:38,578
Jengiläiset vastaan poliisit.
Se oli villiä aikaa.
112
00:09:38,745 --> 00:09:40,497
Pidä kätesi ratissa!
113
00:09:40,663 --> 00:09:45,627
Olen pelännyt poliisia niin kauan kuin
muistan, lapsesta asti.
114
00:09:45,794 --> 00:09:50,924
Kun olin 11-vuotias, poliisit ajoivat
luoksemme ja tähtäsivät aseillaan.
115
00:09:51,091 --> 00:09:53,718
John Singleton kuvasi elokuvan
naapurustossamme.
116
00:09:53,885 --> 00:09:55,595
Samat jengiväritkin.
117
00:09:55,762 --> 00:09:59,516
Vastapuolen jengi oli VNG
tai Inglewood Families.
118
00:09:59,683 --> 00:10:01,601
Se oli tarinamme.
119
00:10:03,395 --> 00:10:05,021
Domino, paskiainen.
120
00:10:05,188 --> 00:10:09,818
Se oli aito katsaus
naapurustoomme ja elämäämme.
121
00:10:09,984 --> 00:10:12,821
Boyz n the Hood -juttuja.
122
00:10:12,987 --> 00:10:15,865
Alueen Rollin' 60s Crip-jengi.
123
00:10:16,032 --> 00:10:18,910
Täälläkö elokuva kuvattiin?
124
00:10:19,077 --> 00:10:22,122
Tämä on legendaarinen paikka.
Boyz n the Hood.
125
00:10:22,288 --> 00:10:25,083
Vartuimme Arlington-kadun
ja 59. kadun tienoilla.
126
00:10:25,250 --> 00:10:29,045
Elokuva kuvattiin
Cimarron-kadulla ja 59. kadulla.
127
00:10:29,212 --> 00:10:34,134
Doughboyn tarina on oikeastaan
meidän tarinamme.
128
00:10:34,300 --> 00:10:37,012
Se kuvattiin meidän korttelissamme.
129
00:10:37,178 --> 00:10:40,682
Tämä se on.
Tätä lähemmäs ei pääse.
130
00:10:48,773 --> 00:10:55,196
Los Angelesin eteläpuolelta tulee
ylpeää energiaa.
131
00:10:55,363 --> 00:11:01,828
Autonkorjaus tai graffitin maalaus
on paremmuustaisto.
132
00:11:01,995 --> 00:11:06,583
Kilpailemme tavallaan itsemme kanssa.
133
00:11:06,750 --> 00:11:11,755
Gangsta rap ja kalifornialainen
kulttuuri auttoi selviämään -
134
00:11:11,921 --> 00:11:13,757
kaikesta negatiivisesta.
135
00:11:13,923 --> 00:11:16,676
Kun länsirannikon musiikki
alkoi levitä,
136
00:11:16,843 --> 00:11:20,847
muut saivat nähdä,
mitä me teimme päivittäin.
137
00:11:21,014 --> 00:11:25,477
Kaikkihan rakastavat
LA:n gangsta räppiä.
138
00:11:25,643 --> 00:11:31,983
He lauloivat meidän elämästämme,
eivätkä teennäisistä aloittelijoista.
139
00:11:32,150 --> 00:11:35,028
Aloimme lyödä läpi itärannikolla,
140
00:11:35,195 --> 00:11:39,366
jossa meihin alettiin
kiinnittää huomiota.
141
00:11:39,532 --> 00:11:44,079
Alettiin huomata, että länsirannikolla
oli vakavasti otettava hip hop -skene.
142
00:11:59,511 --> 00:12:06,393
Sitten länsirannikon artistit kuulivat
suosiosta ja saivat tilaisuuden.
143
00:12:14,484 --> 00:12:17,112
"Nuthin But A G Thang" oli biisi,
144
00:12:17,278 --> 00:12:22,158
jonka vuoksi halusin lähteä LA:han.
Sehän vaikutti siistiltä!
145
00:12:22,325 --> 00:12:25,370
Musiikki vei mukanaan,
etenkin kun näki videon.
146
00:12:27,831 --> 00:12:30,959
LA tuntui tosi siistiltä.
147
00:12:31,126 --> 00:12:36,715
Liput, khaki-puvut,
rastat ja kokoontumiset.
148
00:12:36,881 --> 00:12:42,429
Minulle "G Thang" -videon grillibileet
olivat kaiken ytimessä.
149
00:12:42,595 --> 00:12:45,640
Tuntui, että nyt ollaan Kaliforniassa.
150
00:12:52,397 --> 00:12:56,818
"Nuthin' But A G Thang"
oli kulttuurinen käännekohta.
151
00:12:56,985 --> 00:13:00,989
Se oli yksi musiikkialan
suurimmista muutoksista.
152
00:13:01,156 --> 00:13:04,325
Se muutti hip hopin suunnan.
153
00:13:04,492 --> 00:13:06,745
Sitten The Twinz sai
levytyssopimuksen.
154
00:13:06,911 --> 00:13:10,707
Samoin Warren G, Dove Shack
ja Domino.
155
00:13:12,500 --> 00:13:14,669
Homma oli hallussa.
156
00:13:19,132 --> 00:13:24,804
Death Row Records kiinnitti artisteja,
jotka pääsivät näyttämään taitonsa.
157
00:13:24,971 --> 00:13:29,934
Jos puhutaan kaduista ja hip hopista,
Death Row oli se paikka.
158
00:13:32,062 --> 00:13:35,982
Minä ja Broom yritimme
saada Kuruptille sopimuksen.
159
00:13:36,149 --> 00:13:41,780
Kurupt oli yhteisömme ensimmäinen,
joka mainitsi 60s-jengin.
160
00:13:41,946 --> 00:13:45,283
Hän edusti sitä, mistä me tulimme.
161
00:13:45,450 --> 00:13:49,829
Kuruptin ansiosta meidät alettiin
hyväksyä musiikkibisneksessä -
162
00:13:49,996 --> 00:13:53,583
lahjakkaina, eikä häirikköinä.
163
00:13:53,750 --> 00:13:56,002
-Onko se ladattu?
-Bushwick Bill livenä.
164
00:13:56,169 --> 00:13:59,297
Bear Claw TV.
165
00:13:59,464 --> 00:14:02,634
Hengailimme hänen autotallissaan.
166
00:14:02,801 --> 00:14:04,886
Me lähinnä pidimme hauskaa.
167
00:14:05,053 --> 00:14:08,890
Kuuntelimme musiikkia
ja olimme luovia.
168
00:14:09,057 --> 00:14:11,976
Hän ei välitä, kuka se on!
169
00:14:17,857 --> 00:14:24,239
-Kunhan hengailimme.
-Olet varmaan Rollin' 60s -juntteja.
170
00:14:24,406 --> 00:14:26,783
No niin.
171
00:14:26,950 --> 00:14:29,285
Lähdin ajelulle kavereiden kanssa.
172
00:14:29,452 --> 00:14:31,746
Minulta kysyttiin aseita.
173
00:14:31,913 --> 00:14:36,209
Kun he tulivat viereeni,
Kurupt oli autossa.
174
00:14:36,376 --> 00:14:38,962
Kysyin, mitä hän oikein teki.
175
00:14:39,129 --> 00:14:42,257
Hän nappasi minua niskasta
ja raahasi ulos autosta.
176
00:14:42,424 --> 00:14:46,511
Sanoin, että jos haluat räpätä,
niin räppää.
177
00:14:46,678 --> 00:14:48,680
Et voi tehdä molempia.
178
00:14:48,847 --> 00:14:51,808
Hän soitti Broomielle,
että tulisi hakemaan minut.
179
00:14:51,975 --> 00:14:55,311
"Luulee menevänsä näiden mukaan."
180
00:14:55,478 --> 00:14:58,106
Minua vähän harmitti.
181
00:14:58,273 --> 00:15:01,317
Sellaista hän teki.
182
00:15:01,484 --> 00:15:04,070
Myös tuolloin hän pelasti henkeni.
183
00:15:04,237 --> 00:15:07,615
Olin yksi niistä,
jolla oli periaatteita.
184
00:15:07,782 --> 00:15:11,536
Olisin voinut päästää hänet ulos,
mutta en halunnut.
185
00:15:16,833 --> 00:15:20,712
Jos jollain oli edessään
lupaava tulevaisuus,
186
00:15:20,879 --> 00:15:24,257
eikä hän kaivannut laittomuuksia,
emme myöskään sallineet sitä.
187
00:15:24,424 --> 00:15:27,594
Ei kannattanut jäädä kaduille.
Tulevaisuus edessä.
188
00:15:27,761 --> 00:15:33,308
Jos jengiläiset ja huumekauppiaat
näkivät jossain potentiaalia,
189
00:15:33,475 --> 00:15:36,269
he olivat niitä, jotka käskivät
menemään muualle.
190
00:15:36,436 --> 00:15:38,897
Joskus en edes saanut kävellä ohi.
191
00:15:39,064 --> 00:15:44,486
Sinne ei saanut mennä,
en päässyt lähellekään.
192
00:15:44,652 --> 00:15:47,197
Kasvoin nopeasti aikuiseksi.
193
00:15:47,364 --> 00:15:52,452
Toverini eivät kertoneet mitään,
sillä en saanut rötöstellä.
194
00:15:52,619 --> 00:15:55,747
He estivät minua aina.
195
00:15:55,914 --> 00:16:00,960
He eivät päästäneet minua.
Veisitte meidät sinne joskus!
196
00:16:03,213 --> 00:16:06,966
Päästessään pois kotialueeltaan
räppäri vie alueen mukanaan.
197
00:16:07,133 --> 00:16:10,345
Se tuo ylpeyttä kaikille.
198
00:16:22,941 --> 00:16:27,612
Tuohon aikaan myin
sivubisneksenä crackia.
199
00:16:27,779 --> 00:16:30,073
Sellaista me teimme.
200
00:16:32,325 --> 00:16:36,996
Maailmankuulu tuottaja Reg
muutti samalle kadulle.
201
00:16:37,163 --> 00:16:40,000
Hän äänitti levyjä studiossa.
202
00:16:40,166 --> 00:16:43,545
Hän vei meidät studioon,
jossa pääsimme näkemään,
203
00:16:43,712 --> 00:16:47,549
miten homma todella toimi.
Se kiinnosti minua,
204
00:16:47,716 --> 00:16:52,679
sillä en ollut vielä alkanut räpätä.
En tiennyt, mitä tekisin.
205
00:16:54,764 --> 00:16:59,644
Sitten Ice Cube julkaisi biisin
"The Product".
206
00:16:59,811 --> 00:17:03,982
Hän kertoi oman tarinansa
aivan alusta asti.
207
00:17:16,536 --> 00:17:19,205
Olin valkoinenja mulla oli häntä
208
00:17:19,372 --> 00:17:21,541
Tulin maaliin mustana miehenä
209
00:17:21,708 --> 00:17:27,547
Hän kertoi tarinan suoraan.
Se toimi erinomaisesti.
210
00:17:27,714 --> 00:17:30,967
Ajattelinkin, etten halua levyttää -
211
00:17:31,134 --> 00:17:34,929
pelkkiä kirosanoja,
sillä en elänyt niin.
212
00:17:35,096 --> 00:17:37,515
Enkä todellakaan laulaisi
crackin myymisestä.
213
00:17:37,682 --> 00:17:40,810
Kyllä minä sitä myin,
mutten halunnut kannella itsestäni.
214
00:17:40,977 --> 00:17:46,107
Kuulin "The Product" -biisin ja
keksin, miten kertoisin tarinani.
215
00:17:50,195 --> 00:17:54,741
Isä jätti minulle laitteistonsa,
kaksipuoleisen nauhurinsa.
216
00:17:54,908 --> 00:18:01,456
Siinä oli sisääntulot molemmin puolin,
joten loin instrumentaalit itse.
217
00:18:01,623 --> 00:18:08,254
Soitin George Clintonin "Aqua Boogie"
-kappaletta. Pidin sen väliosasta.
218
00:18:11,007 --> 00:18:14,135
Aloin räpätä omia sanojani.
219
00:18:16,554 --> 00:18:21,017
Ystäväni vei nauhan
tyypille nimeltä Click.
220
00:18:21,184 --> 00:18:26,940
Hän oli erään
länsipuolen yhtiön pomoja.
221
00:18:27,107 --> 00:18:33,446
Click johti Click Boom Records
-levy-yhtiötä, jonka leivissä olin.
222
00:18:33,613 --> 00:18:36,533
Click sano, että meidän kannattaisi
mennä studioon.
223
00:18:36,700 --> 00:18:41,079
Silloin alettiin ajatella
menestyneen liikemiehen tavoin.
224
00:18:41,246 --> 00:18:44,749
Kaikilla oli manageri.
Suge Knights,
225
00:18:44,916 --> 00:18:48,044
agentteja ja levy-yhtiöpomoja.
226
00:18:48,211 --> 00:18:53,049
He voimaannuttivat meitä
ja asemoivat itsensä sen mukaan,
227
00:18:53,216 --> 00:18:57,762
miten hommat hoidettiin kaduilla.
228
00:18:59,764 --> 00:19:04,853
Hänellä oli studiosessio,
ja hän teki siellä oman juttunsa.
229
00:19:05,020 --> 00:19:07,814
Minä vain seurasin vierestä.
230
00:19:07,981 --> 00:19:10,859
Trick on työnarkomaani.
231
00:19:11,026 --> 00:19:15,822
Ostin tuotoillani studioaikaa.
232
00:19:15,989 --> 00:19:20,118
Olisi ollut aika typerää,
jos en olisi tehnyt niin.
233
00:19:20,285 --> 00:19:24,122
Kyllähän tienatut rahat
kannattaa sijoittaa.
234
00:19:27,083 --> 00:19:30,962
Monet huumekauppiaat
halusivat tehdä musiikkia.
235
00:19:31,129 --> 00:19:34,716
Crack-rahat tulivat kuvioihin.
Se oli uutta,
236
00:19:34,883 --> 00:19:41,181
sillä se oli tapa käyttää rahat
hyvään tarkoitukseen.
237
00:19:41,348 --> 00:19:47,771
Kunnioitin hänen intoaan.
Hän myi omia levyjään autosta käsin.
238
00:19:48,646 --> 00:19:51,566
Me myimme kaikkea kaduilla.
239
00:19:57,697 --> 00:20:03,703
Sijoitimme rahat johonkin, joka voisi
tuottaa vieläkin enemmän.
240
00:20:03,870 --> 00:20:06,581
Siten pääsisimme pois
näistä kuvioista.
241
00:20:08,541 --> 00:20:11,378
Tiesin Click Clickin,
mutten tuntenut häntä.
242
00:20:11,544 --> 00:20:14,547
Hän teki paljon rahaa
ja piti Trickin kaidalla polulla.
243
00:20:14,714 --> 00:20:19,427
Hän sijoitti Trickiin ja käänsi hänen
huomionsa esimerkiksi autoihin.
244
00:20:19,594 --> 00:20:23,598
Huumekauppias ja jengiläinen
katsoi räppäriä ja mietti,
245
00:20:23,765 --> 00:20:28,770
ehkä minäkin voisin olla tuollainen.
246
00:20:28,937 --> 00:20:31,398
En tosin räppäri, vaan liikemies.
247
00:20:31,564 --> 00:20:36,403
Osa päätti lopulta olla molempia.
248
00:20:36,569 --> 00:20:42,534
Se on Eazy-E:n vaikutusta, jossa
rahoittajasta tuli räppäri,
249
00:20:42,701 --> 00:20:45,704
stara ja liikemies.
250
00:20:45,870 --> 00:20:49,416
Mehän voimme päästä eroon
kaman myymisestä.
251
00:20:53,586 --> 00:21:00,427
Monet eivät tiedä, että olet monenraptuotannon takana.
252
00:21:00,593 --> 00:21:05,223
Halusin tehdä jotain muuta. Ystäväniovat vankilassa tai kuolleita.
253
00:21:05,390 --> 00:21:08,393
En halunnut samanlaista kohtaloa,
254
00:21:08,560 --> 00:21:11,229
joten päätin tehdä jotain laillista.
255
00:21:11,396 --> 00:21:16,026
Minulle tämä musiikkibisnesoli laillinen juttu.
256
00:21:18,028 --> 00:21:24,909
Räppäreiksi muuttuneet huumekauppiaat
elävät samanlaista elämää.
257
00:21:25,076 --> 00:21:27,245
Miksei? Kannattaa sijoittaa
musiikkiin.
258
00:21:27,412 --> 00:21:31,499
Jos olisin huumekauppias,
etsisin käsiini räppärin -
259
00:21:31,666 --> 00:21:36,004
tai perustaisin levy-yhtiön
ja laittaisin rahani siihen.
260
00:21:37,130 --> 00:21:44,137
Muutoksen vuoksi hip hopissa oli
niin paljon väkivaltaa 90-luvulla.
261
00:21:51,644 --> 00:21:54,689
Jackin päivä New Yorkissa
näytti tältä:
262
00:21:54,856 --> 00:21:57,859
Heräsin, kävin suihkussa,
soitin pari puhelua.
263
00:21:58,026 --> 00:22:02,280
Saatan hakea Ricky Leen ja katsoa,
olisiko hommia.
264
00:22:02,447 --> 00:22:04,491
Eli voimmeko ottaa jonkun.
265
00:22:04,657 --> 00:22:08,870
Hän on villi kortti.
Jack oli aina menossa.
266
00:22:09,037 --> 00:22:14,542
Ystävänä hän on hyvä tyyppi,
vihamiehenä ei.
267
00:22:14,709 --> 00:22:18,463
Hän oli ystäväni, veljeni.
268
00:22:18,630 --> 00:22:21,716
Pidin Bimmystä välittömästi.
269
00:22:21,883 --> 00:22:23,927
Hänkin halusi nauttia elämästä.
270
00:22:24,094 --> 00:22:28,765
Hän oli Queensista, Supreme Teamia.
Olen Haitian Jack Flatbushista.
271
00:22:34,938 --> 00:22:39,651
Eräänä aamuna maahanmuuttovirasto
astui kuvaan.
272
00:22:39,818 --> 00:22:42,862
Minut oli huomattu.
273
00:22:43,029 --> 00:22:47,367
He sanoivat:
"Uusi laki on voimassa.
274
00:22:47,534 --> 00:22:51,496
Jos teet väkivaltarikoksen tai törkeän
rikoksen, sinut voidaan karkottaa."
275
00:22:51,663 --> 00:22:54,416
He soittivat äitini kotiin,
ja minä vastasin.
276
00:22:54,582 --> 00:22:57,669
Halusivat jutella Jacques Agnantin,
minun kanssani.
277
00:22:57,836 --> 00:23:01,631
He sanoivat, että minun piti mennä
oikeustalolle aamulla -
278
00:23:01,798 --> 00:23:05,802
ja ottaa passi mukaan.
Se kuulosti oudolta.
279
00:23:05,969 --> 00:23:09,180
En mennyt pidemmälle, sillä tiesin,
mikä oli edessä.
280
00:23:09,347 --> 00:23:13,393
Passi otetaan mukaan vain matkalle.
Minut aiottiin karkottaa.
281
00:23:13,560 --> 00:23:17,981
He luulivat, että kävelen leijonan
luolaan ja työnnän pääni sen kitaan.
282
00:23:18,148 --> 00:23:20,734
Kysyin, että mihin aikaan aamulla.
283
00:23:20,900 --> 00:23:25,030
Kuulemma 8.30.
Lupasin olla paikalla.
284
00:23:26,322 --> 00:23:29,451
En minä sinne mennyt.
Tiesin, mitä oli luvassa.
285
00:23:29,617 --> 00:23:32,162
Jatkoin hommiani.
Minut napataan jos napataan.
286
00:23:32,328 --> 00:23:34,247
Sitten lähdin Atlantaan.
287
00:23:51,389 --> 00:23:55,560
90-luvulla oli tavallista
muuttaa Atlantaan.
288
00:23:55,727 --> 00:23:57,771
Se oli suosittu kaupunki.
289
00:23:57,937 --> 00:24:00,398
Atlantaan pystyi sopeutumaan.
290
00:24:00,565 --> 00:24:04,944
Siellä oli paljon ihmisiä,
jotka rikastuivat.
291
00:24:05,111 --> 00:24:07,614
Joukkoon sulautui helposti.
292
00:24:07,781 --> 00:24:09,240
"Kuka tuota Benziä ajaa?"
293
00:24:09,407 --> 00:24:12,243
"En tiedä, hän on yksi räppäreistä."
294
00:24:12,410 --> 00:24:14,079
Sopeuduimme sinne.
295
00:24:14,245 --> 00:24:19,668
Kun saavuin Atlantaan,
tapasin eräitä jengiläisiä.
296
00:24:19,834 --> 00:24:22,462
He yrittivät päästä mukaan
musiikkibisnekseen.
297
00:24:22,629 --> 00:24:25,215
Siten tapasin Dallas Austinin.
298
00:24:25,382 --> 00:24:29,803
En koskaan unohda, kun tapasin Jackin.
Hänellä oli valkoinen A50.
299
00:24:29,969 --> 00:24:34,307
Lisäksi pari muuta tyyppiä.
Hengailin katujätkien kanssa.
300
00:24:34,474 --> 00:24:40,063
Perustin levy-yhtiön ja autoin heitä
pärjäämään alalla -
301
00:24:40,230 --> 00:24:43,983
ja sijoittamaan rahansa
levy-yhtiöihin.
302
00:24:44,150 --> 00:24:46,778
Minut tunnettiin Atlantassa.
303
00:24:46,945 --> 00:24:50,532
Sikäläiset tyypit eivät olleet
tyytyväisiä Dallasin sopimukseen.
304
00:24:50,699 --> 00:24:53,993
Minun piti kuulemma painostaa häntä.
305
00:24:54,160 --> 00:25:00,375
Sanoin, etten ryhdy siihen.
Hän oli hyvä tyyppi, hiljainen.
306
00:25:03,294 --> 00:25:08,967
Lopulta he suostuivat siihen,
että Dallas oli mukana biisinteossa.
307
00:25:09,134 --> 00:25:14,055
Kuten minäkin, myös Dallas
tunnisti taidon nopeasti.
308
00:25:14,222 --> 00:25:19,936
Koska hip hop syntyi kaduilla,
minun mielestäni -
309
00:25:20,103 --> 00:25:24,733
mukaan tarvitaan ihmisiä,
jotka ymmärtävät sitä puolta,
310
00:25:24,899 --> 00:25:27,318
eivätkä vain härnää poliiseja.
311
00:25:27,485 --> 00:25:29,988
En tiedä, mitä saavutan
poliisien kanssa.
312
00:25:30,155 --> 00:25:34,451
Poliisithan odottelivat lavalla.
313
00:25:34,617 --> 00:25:37,328
Jos N.W.A sanoo sanankin,
heidät vangitaan.
314
00:25:37,495 --> 00:25:40,707
Miksi olettaisin,
että he ajaisivat minun etuani?
315
00:25:40,874 --> 00:25:46,963
Jos minulla oli ongelmia,
vain puhelu Jackilta saattoi auttaa.
316
00:25:47,130 --> 00:25:50,467
Siinä oli omat etunsa, että
kiertueella oli mukana joko -
317
00:25:50,633 --> 00:25:56,514
Big U, Trick Trick, Bimmy, Deb
tai Haitian Jack.
318
00:25:56,681 --> 00:26:00,477
Silloin omalla puolella on joku,
joka huolehtii.
319
00:26:02,312 --> 00:26:05,940
Aika hullua miettiä,
että 1990-luvun alussa -
320
00:26:06,107 --> 00:26:10,278
Madonna äänitti
Dallas Austinin studiolla.
321
00:26:10,445 --> 00:26:13,740
Haitian Jack oli täällä samaan aikaan.
322
00:26:18,119 --> 00:26:20,205
Tulin kaupunkiin.
323
00:26:20,372 --> 00:26:25,418
Dallas soitti minulle autoon,
että oli nähnyt minut kamerassa.
324
00:26:25,585 --> 00:26:28,004
Hän innostui, kun olin taas
maisemissa.
325
00:26:28,171 --> 00:26:33,551
He juoksivat ulos ja jättivät
Madonnan yksikseen studioon.
326
00:26:33,718 --> 00:26:39,891
Hän ihmetteli, että mitä
oikein tapahtui.
327
00:26:40,058 --> 00:26:45,021
"Jätitte minut studioon.
Kuka ihme tuo oikein on?"
328
00:26:45,188 --> 00:26:49,984
Madonnalta kysyttiin, eikö hän tunne
Jackia, vaikka on New Yorkista.
329
00:26:50,151 --> 00:26:52,654
Ei kuulemma tuntenut.
Silloin ei tunne ketään.
330
00:26:52,821 --> 00:26:56,783
He aloittivat suhteen.
331
00:26:56,950 --> 00:26:59,577
Madonna piti hänestä.
Hän piti kapinallisista.
332
00:26:59,744 --> 00:27:02,288
Hän piti pahoista pojista.
333
00:27:02,455 --> 00:27:05,959
Hän alkoi hengailla Jackin kanssa.
334
00:27:06,126 --> 00:27:10,505
Hän oli karismaattinen
ja veti kaikkia puoleensa.
335
00:27:10,672 --> 00:27:13,466
Ja Jackilla riitti karismaa.
336
00:27:13,633 --> 00:27:16,344
Hän tuli Flatbushin itäosista,
337
00:27:16,511 --> 00:27:22,350
ja yhtäkkiä kuuluisa poptähti
hengaili syömässä grillikanaa kadulla.
338
00:27:22,517 --> 00:27:25,311
Madonna söi grillikanaa!
339
00:27:25,478 --> 00:27:29,691
Huomasin sen leveilyn ja muodikkuuden.
340
00:27:29,858 --> 00:27:31,735
Madonna tunsi sen.
341
00:27:31,901 --> 00:27:36,072
En oikein ymmärtänyt. Eikö hän
tiennyt, kenen kanssa hengaili?
342
00:27:36,239 --> 00:27:38,408
Jack oli katujen kundi.
343
00:27:44,539 --> 00:27:48,793
Rapmaailmassa kaikki tiesivät,
kuka Haitian Jack oli -
344
00:27:48,960 --> 00:27:52,297
ja mihin hän pystyi.
345
00:27:52,464 --> 00:27:57,969
Haitian Jack oli maineensa mukaisesti
äärimmäisen karismaattinen.
346
00:27:58,136 --> 00:28:00,889
Erittäin pramea.
347
00:28:02,974 --> 00:28:07,187
Sellainen, millaisena
Tupac hänet kuvailikin.
348
00:28:07,354 --> 00:28:10,899
Nopeita autoja ja kivoja juttuja.
349
00:28:11,066 --> 00:28:14,694
Kun tapasin Tupacin, hän kuvasi
elokuvaa Above the Rim.
350
00:28:14,861 --> 00:28:17,197
En tiennyt tätä silloin,
351
00:28:17,364 --> 00:28:21,910
mutta hän opiskeli minua
elokuvan rooliaan varten.
352
00:28:22,077 --> 00:28:26,790
Laita tuo pois.
Emme halua satuttaa ketään.
353
00:28:26,956 --> 00:28:29,834
Hän sanoi minulle:
"Onneksi tutustuimme,
354
00:28:30,001 --> 00:28:33,004
sillä se auttoi minua
roolihahmoni kanssa."
355
00:28:33,171 --> 00:28:35,840
Kysyin, että miten minä olin avuksi.
356
00:28:36,007 --> 00:28:41,262
Hän vastasi: "Tarkkailin habitustasi
ja sitä, miten muut ovat ympärilläsi.
357
00:28:41,429 --> 00:28:44,933
Minun oli tärkeää nähdä,
että sellaista tapahtuu oikeasti.
358
00:28:45,100 --> 00:28:49,270
Ja että gangsterit
vetävät ihmisiä puoleensa."
359
00:28:49,437 --> 00:28:54,901
Yökerhojen VIP-alueet
rajataan usein köysillä.
360
00:28:55,068 --> 00:28:58,780
VIP-alue ei tosin ollut
rikkaille ja kuuluisille,
361
00:28:58,947 --> 00:29:02,367
vaan huumekauppiaille.
Se oli kuin kunniamerkki.
362
00:29:02,534 --> 00:29:05,370
Kävelin vain sisään ja
kättelin kaikkia,
363
00:29:05,537 --> 00:29:09,374
ja paikalla oli kaupungin suurin
huumekauppias. Sellaista.
364
00:29:11,334 --> 00:29:14,421
Monen mielestä Tupac oli
hulluna Jackiin.
365
00:29:14,587 --> 00:29:20,343
Hän halusi olla samanlainen ja
seurasi Jackin jokaista liikettä.
366
00:29:20,510 --> 00:29:24,264
Ei hän ollut hullaantunut.
Hän ihaili erilaista tyyliäni.
367
00:29:24,431 --> 00:29:27,392
Hän piti tyylikkyydestä,
jota toin hänen elämäänsä.
368
00:29:27,559 --> 00:29:31,980
Sanoin usein, ettei hän voi kävellä
housut nilkoissa.
369
00:29:32,147 --> 00:29:35,525
"Hankitaan sinulle kunnon kuteet."
370
00:29:35,692 --> 00:29:40,488
Armania ja Dolce&Gabbanaa.
Ostin hänelle Rolexinkin.
371
00:29:40,655 --> 00:29:46,077
Ajattelin, että valmistelen häntä
menestykseen.
372
00:29:51,541 --> 00:29:58,548
EN OLE TAPPAJA
MUTTA ÄLÄ ÄRSYTÄ MINUA
373
00:30:01,593 --> 00:30:04,012
2. SÄKEISTÖ
374
00:30:06,890 --> 00:30:12,520
Kun minua ammuttiin, olisi voinut
luulla, että olisin hidastanut tahtia.
375
00:30:12,687 --> 00:30:15,273
Ja kaikki olisi muuttunut.
376
00:30:16,983 --> 00:30:18,443
Minä vain lisäsin tahtia.
377
00:30:20,862 --> 00:30:25,742
Sitten tapasin erään henkilön.
378
00:30:25,909 --> 00:30:27,744
Hän muutti elämäni.
379
00:30:31,206 --> 00:30:35,543
Hän on Redd, nuorimman poikani
Kayon isä.
380
00:30:35,710 --> 00:30:41,466
Debbie tapasi Redin
liiketoimien yhteydessä.
381
00:30:42,550 --> 00:30:47,889
Jo se kertoo, että Debbie oli
liikkeellä päättäväisenä.
382
00:30:50,266 --> 00:30:55,689
Hän pysäytti minut sanoen, ettemme voi
molemmat olla kadulla.
383
00:30:55,855 --> 00:31:00,068
Hän sanoi: "Saat 10 minuuttia.
Jos et lähde, minä lähden."
384
00:31:02,570 --> 00:31:08,076
Hän kannusti minua opiskelemaan
ja tekemään asioita.
385
00:31:08,243 --> 00:31:10,245
Silloin aloin elää eri tavalla.
386
00:31:11,955 --> 00:31:14,290
Aloin keskittyä musiikkiin.
387
00:31:16,209 --> 00:31:19,295
Olet huumekauppias.
388
00:31:19,462 --> 00:31:23,717
Ja rahoitat rap-urasi alkua
tuotoillasi.
389
00:31:23,883 --> 00:31:28,430
Jossain vaiheessa, ja tämä tarina on
tosi kuin vesi,
390
00:31:28,596 --> 00:31:29,931
lista on pitkä.
391
00:31:30,098 --> 00:31:36,187
Jossain vaiheessa pitää alkaa myydä
musiikkia huumeiden sijasta.
392
00:31:36,354 --> 00:31:39,315
Nousin aamulla sängystä,
393
00:31:39,482 --> 00:31:44,195
tapasin ystäväni ja tein
jopa kuusi rikosta päivässä.
394
00:31:44,362 --> 00:31:48,283
Minä olin se,
joka jatkoi rikollisuutta.
395
00:31:48,450 --> 00:31:51,745
Ryöstetään tuo, haetaan nuo rahat.
396
00:31:51,911 --> 00:31:57,000
Päädyin sen jyrkänteen reunalle,
jolta ystäväni ovat pudonneet.
397
00:31:57,167 --> 00:31:59,544
Kaikki joko kuolivat tai
heitä ammuttiin.
398
00:31:59,711 --> 00:32:04,215
Ice-T oli se, joka kääntyi ympäri
ja juoksi takaisin ylös.
399
00:32:04,382 --> 00:32:08,595
Hän sanoi muille: "Älkää enkö tuonne.
Olen samanlainen.
400
00:32:08,762 --> 00:32:11,348
Älkää menkö tuonne.
Etsi toinen tie."
401
00:32:11,514 --> 00:32:13,850
Ensimmäinen yritykseni oli
Simply Music.
402
00:32:16,353 --> 00:32:20,982
Tapasin Tiffanyn Brooklynista.
Ihastuin häneen.
403
00:32:21,149 --> 00:32:24,527
Olin noin 18-vuotias.
404
00:32:24,694 --> 00:32:29,949
Deb löysi minut Harlemin
yhdyskuntakeskuksesta.
405
00:32:30,116 --> 00:32:33,995
Hän tarjosi levytyssopimusta.
Se oli hämmentävää.
406
00:32:34,162 --> 00:32:40,835
Siitä kaikki alkoi. Minusta tuli
Simply Musicin artisti.
407
00:32:41,002 --> 00:32:47,300
Tiffany oli hurjan kaunis. Hän oli
tytär, jonka olin aina halunnut.
408
00:32:47,467 --> 00:32:50,929
Debin ansiosta halusin laulajaksi.
409
00:32:51,096 --> 00:32:56,017
Aloin ajatella sitä
mahdollisena uravaihtoehtona.
410
00:32:57,644 --> 00:33:03,900
Hän ei koskaan pitänyt siitä,
miten miesvaltainen tämä ala oli.
411
00:33:04,067 --> 00:33:09,906
Hän ei pitänyt siitä,
mitä naisartisteille tehtiin.
412
00:33:10,073 --> 00:33:15,620
Hän jutteli kanssani ja sanoi:
"Kukaan ei saa kävellä ylitsesi."
413
00:33:15,787 --> 00:33:20,834
Kaduilta saamani elämänkokemus
opetti minua luovimaan alalla.
414
00:33:21,001 --> 00:33:23,044
Se pitää kohdata kasvokkain.
415
00:33:23,211 --> 00:33:25,839
Jos mies haastaa riitaa naisen kanssa.
416
00:33:26,006 --> 00:33:30,176
minua sellainen ei hetkauta.
Olen valmis.
417
00:33:33,888 --> 00:33:37,225
Muistan, että kun muut naisartistit
tulivat studioon,
418
00:33:37,392 --> 00:33:39,769
miehet haastoivat heti riitaa.
419
00:33:39,936 --> 00:33:45,734
Olin eräänä päivänä juomapisteellä,
ja joku yritti sanoa minulle jotain.
420
00:33:45,900 --> 00:33:50,113
Joku huikkasi kopista:
"Ei häntä, hän on Debin."
421
00:33:50,280 --> 00:33:56,578
Debin artisteja, ja etenkin niitä,
joita hän rakasti,
422
00:33:56,745 --> 00:34:01,416
heitä kukaan ei satuttanut.
Hän suojeli kaikin keinoin.
423
00:34:01,583 --> 00:34:04,169
Halusin, että minut kuullaan.
424
00:34:04,336 --> 00:34:08,048
Minun läsnäoloni tiedettiin,
vaikkei minua nähty.
425
00:34:08,214 --> 00:34:12,761
Monet eivät tienneet, kuka olin.
Se puoli minusta tuli kaduilta.
426
00:34:14,471 --> 00:34:17,432
Se oli synnynnäistä.
427
00:34:17,599 --> 00:34:21,686
-Mitä mieltä olet oikeudenkäynnistä?-Väistä, älä estä asianajajaani.
428
00:34:21,853 --> 00:34:23,938
Totuudenkertojista ei pidetä.
429
00:34:24,105 --> 00:34:28,610
Sanoin usein, että et tunne Pacia.
Hän ei tunne itseäänkään.
430
00:34:28,777 --> 00:34:34,240
Hänen nimensä on oikeassa,
Paceja ei ole yksi,
431
00:34:34,407 --> 00:34:36,201
vaan kaksi.
432
00:34:37,452 --> 00:34:40,038
Pac oli mukava,
kun kunnioitin häntä.
433
00:34:40,205 --> 00:34:45,001
Sitten oli se oikeusjuttu, jonka
olisimme voineet voittaa helposti.
434
00:34:45,168 --> 00:34:48,254
Laulaja pidätettiin torstai-iltana.Naisen mukaan -
435
00:34:48,421 --> 00:34:52,050
hän ja kolme muuta miestäkävivät hotellissa päälle.
436
00:34:52,217 --> 00:34:54,344
Hän sai asianajajat minua vastaan.
437
00:34:54,511 --> 00:34:58,973
En unohda sitä koskaan,
sillä tein mitä vain hänen puolestaan.
438
00:34:59,140 --> 00:35:01,059
Odotin häneltä samaa.
439
00:35:01,226 --> 00:35:03,436
Hän oli hyvän tuulen ystävä.
440
00:35:03,603 --> 00:35:06,314
Kaikki on hyvin, kun kaikki on hyvin.
441
00:35:06,481 --> 00:35:09,067
Mutta kun oikeusjuttu alkoi,
442
00:35:09,234 --> 00:35:14,197
sain kuulla lauseita: "En voi puhua
sinulle, puhu asianajajalleni."
443
00:35:14,364 --> 00:35:17,033
Ei hän ollut sitä, mitä väitti.
444
00:35:17,200 --> 00:35:20,370
Ei gangstan asianajaja
estä puhumasta ystäville.
445
00:35:20,537 --> 00:35:26,042
Asianajaja tehköön oman työnsä,
minä puhun kelle haluan.
446
00:35:32,007 --> 00:35:36,261
Sitten Pac ja Madonna alkoivat
hengailla. Siinä oli ongelma.
447
00:35:36,428 --> 00:35:41,016
Pac valehteli hänelle. Madonna
huomasi, että hän olikin joku muu.
448
00:35:41,182 --> 00:35:45,437
Pac ei ollut jengiläinen.
Minä olin kuulemma se.
449
00:35:45,603 --> 00:35:47,647
Sanottiin:
"Jack on Madonnan kanssa.
450
00:35:47,814 --> 00:35:50,483
Madonna ei ole enää
kiinnostunut sinusta."
451
00:35:50,650 --> 00:35:54,904
Hän haistatteli meille molemmille.
452
00:35:55,071 --> 00:35:58,533
Jos naisen kanssa on ongelma,
selvitä se hänen kanssaan.
453
00:35:58,700 --> 00:36:02,620
Älä vedä ystävää siihen mukaan.
454
00:36:02,787 --> 00:36:06,291
Minun kanssani ei pelleillä.
Osaan kyllä hoidella sinut.
455
00:36:09,169 --> 00:36:12,797
Osa jätkistä alkoi siirtyä -
456
00:36:12,964 --> 00:36:16,468
huumebisneksestä hip hopiin.
457
00:36:16,634 --> 00:36:22,390
Kaduilta tuli vähemmän rahaa,
sillä jengiä joutui vankilaan.
458
00:36:25,602 --> 00:36:27,187
Bimmyllä oli rahaa ja naisia.
459
00:36:27,354 --> 00:36:32,108
Hän teki kaikenlaista. Sitten eräs
hip hop -nainen vasikoi hänestä.
460
00:36:32,275 --> 00:36:36,946
Nainen piti räpistä.
Hän johdatti Bimmyn ansaan.
461
00:36:38,239 --> 00:36:42,369
Nainen oli räppäri. Hän asui lähellä
kätköpaikkaani.
462
00:36:42,535 --> 00:36:44,079
Meillä oli suhde.
463
00:36:44,245 --> 00:36:48,625
Tyttö soitteli minulle
ja pyysi ostamaan huumeita.
464
00:36:48,792 --> 00:36:52,754
Sanoin, että mennään tekemään levyä.
Ei sekaannuta tähän.
465
00:36:52,921 --> 00:36:55,298
Hän vain jatkoi soittelua.
466
00:36:55,465 --> 00:36:58,385
Päätin mennä katsomaan,
mitä hän haluaa.
467
00:36:58,551 --> 00:37:01,054
Joku jätkä sanoi haluavansa
kokonaisen.
468
00:37:01,221 --> 00:37:06,309
Kysyin, paljonko hänellä oli rahaa,
ja tyyppi veteli rahaa esiin.
469
00:37:06,476 --> 00:37:12,816
Minusta tuli ahne,
ja suostuin myymään huumeet.
470
00:37:12,982 --> 00:37:15,193
Lähdin pois sieltä.
471
00:37:15,360 --> 00:37:19,823
Ajattelin, että jokin oli pielessä.
472
00:37:19,989 --> 00:37:23,868
Soitin veljelleni Joelle ja sanoin,
että myin juuri poliiseille.
473
00:37:27,038 --> 00:37:31,584
Hän ihmetteli, mistä tiesin.
Minä tunsin sen.
474
00:37:31,751 --> 00:37:38,550
Hitsin jepari. Pyysin liikaa rahaa,
ja hän suostui. Haluaa lisääkin.
475
00:37:39,926 --> 00:37:43,054
En luottanut kehenkään,
ja halusin lähteä pois.
476
00:37:43,221 --> 00:37:46,057
Lähdin suoraan Atlantaan.
477
00:37:48,977 --> 00:37:51,271
Menin Jackin luo.
478
00:37:51,438 --> 00:37:53,857
Jack huolehti minusta.
479
00:37:54,024 --> 00:37:57,485
Hän tosiaan huolehti minusta.
480
00:37:57,652 --> 00:38:02,240
Se, että juuri nuo kaksi kaveria
päätyivät kimppaan,
481
00:38:02,407 --> 00:38:05,368
on oudoin ja ironisin asia,
mitä kuvitella saattaa.
482
00:38:05,535 --> 00:38:08,747
Emme olleet kämppiksiä,
mutta olin siellä usein.
483
00:38:08,913 --> 00:38:12,876
Hänen Atlantan-kodissaan oli
kierreportaat.
484
00:38:13,043 --> 00:38:16,796
Oleskelin siellä.
Joskus pari päivää, joskus kauemmin.
485
00:38:16,963 --> 00:38:18,423
Sitten palasin.
486
00:38:18,590 --> 00:38:22,594
En tiennyt, että Bimmy pakoili
poliisia. Ei pitänytkään tietää.
487
00:38:22,761 --> 00:38:27,349
Nyt kun kuulin,
että hän oli pakomatkalla,
488
00:38:27,515 --> 00:38:30,560
ymmärrän, miksen nähnyt
häntä Atlantassa usein.
489
00:38:30,727 --> 00:38:35,607
Pian sen jälkeen, kun he olivat
asuneet yhdessä Atlantassa,
490
00:38:35,774 --> 00:38:38,485
Bimmy muutti Bobby Brownin luo.
491
00:38:40,153 --> 00:38:44,240
Heillä taisi synkata siksi,
492
00:38:44,407 --> 00:38:49,120
että he näkivät toisissaan itsensä.
493
00:38:49,287 --> 00:38:51,790
Myös Bobby oli katujen kundi.
494
00:38:51,956 --> 00:38:54,584
Kaikki tiesivät biisin
"Every Little Step I Take".
495
00:39:00,507 --> 00:39:04,761
Kaikki muistavat Bobbyn ja Whitneyn,
New Editionin ja muuta.
496
00:39:04,928 --> 00:39:07,681
Hän kuitenkin varttui kaduilla.
497
00:39:07,847 --> 00:39:12,519
Kuuluin jengiin. Tein samoja asioita,
kuin mitä siellä nytkin tehdään.
498
00:39:12,686 --> 00:39:16,439
Asioiden piti tosin muuttua,
kun ystäväni kuoli.
499
00:39:16,606 --> 00:39:22,070
Bimmy ystävystyi nopeasti
Bobbyn kanssa.
500
00:39:22,237 --> 00:39:24,614
Heistä tuli kuin veljeksiä.
501
00:39:24,781 --> 00:39:27,283
Bimmy makasi Bobbyn tai Whitneyn
siskon kanssa.
502
00:39:27,450 --> 00:39:29,994
Jomman kumman kanssa. Ihan totta.
503
00:39:31,955 --> 00:39:36,042
Aloimme pitää toisistamme.
Muutin hänen luokseen.
504
00:39:36,209 --> 00:39:38,962
Aloimme siis asua yhdessä.
505
00:39:39,129 --> 00:39:43,633
Saimme asunnon läheltä
Bobbyn kartanoa.
506
00:39:43,800 --> 00:39:49,931
Ajauduimme riitaan, sillä rintaani oli
tatuoitu lapseni äidin kuva.
507
00:39:50,098 --> 00:39:53,977
Hän repi paitani auki
ja huomasi tatuoinnin.
508
00:39:54,144 --> 00:39:58,064
Seisoin vain ja kiroilin.
509
00:39:58,231 --> 00:40:01,317
Hän sekosi. Minä valehtelin hänelle.
510
00:40:01,484 --> 00:40:06,031
Tajusin, että oli aika lähteä,
joten aioin mennä New Yorkiin.
511
00:40:08,074 --> 00:40:11,244
Hyppäsin lentokoneeseen,
512
00:40:11,411 --> 00:40:15,123
ja yhtäkkiä huumepoliisi
oli kimpussani.
513
00:40:15,290 --> 00:40:20,086
He nappasivat minut.
Jäin kiinni ja jouduin vankilaan.
514
00:40:23,214 --> 00:40:25,633
Veljeni lähetti asianajajan.
515
00:40:25,800 --> 00:40:27,927
Yrtin ajoittain puuttua asiaan.
516
00:40:28,094 --> 00:40:31,181
Soitin eräälle tyypille,
jonka tunsin sieltä.
517
00:40:31,348 --> 00:40:35,185
Asianajaja vakuutteli, ettei ole
hätää. Olinhan vasta nuori.
518
00:40:35,352 --> 00:40:40,565
Ja että vapautuisin takuita vastaan.
Tiesin, ettei niin kävisi kohdallani.
519
00:40:40,732 --> 00:40:43,860
Minut kutsuttiin tuomarin puheille.
520
00:40:44,027 --> 00:40:48,698
Huumepoliisi kertoi minun olevan
tunnettu huumekauppias,
521
00:40:48,865 --> 00:40:53,411
joka johtaa Supreme-jengiä.
Hän on Fat Cat.
522
00:40:53,578 --> 00:40:55,205
He nimesivät monia muitakin.
523
00:40:55,372 --> 00:40:57,999
Mietin, miten heistä tiedettiin.
524
00:40:58,166 --> 00:41:01,670
Hän sanoi:
"Kahden miljoonan dollarin takuu."
525
00:41:04,172 --> 00:41:07,092
Tuomari suostui siihen.
526
00:41:07,258 --> 00:41:09,928
Asianajaja kysyi:
"Kuka sinä oikein olet?"
527
00:41:10,095 --> 00:41:12,180
Minähän yritin kertoa.
528
00:41:14,599 --> 00:41:18,144
Soitin Bobbylle ja pyysin kahden
miljoonan takuurahoja.
529
00:41:18,311 --> 00:41:19,896
Hän sanoi hoitavansa sen.
530
00:41:20,063 --> 00:41:23,733
Rahat saatiin kasaan
ja palasin oikeuteen.
531
00:41:23,900 --> 00:41:27,362
Tuomari ei edes tiennyt,
kuka Whitney Houston oli.
532
00:41:27,529 --> 00:41:31,366
Syyttäjä vakuutti tuomarille,
että rahoihin voi luottaa.
533
00:41:31,533 --> 00:41:35,870
Whitney Houston ja Bobby Brown
maksoivat takuumaksun.
534
00:41:36,037 --> 00:41:41,084
Sellainen hän oli,
mitä muuta siihen voi lisätä.
535
00:41:41,251 --> 00:41:45,630
Upea tyyppi, maksaa tuosta vain
kahden miljoonan takuut.
536
00:41:48,425 --> 00:41:53,596
Vapauduin.
Meni noin kuukausi, puolitoista,
537
00:41:53,763 --> 00:41:58,560
että antauduin itse poliisille
Minulle tarjottiin elinkautista.
538
00:41:58,727 --> 00:42:01,604
"Parempaan emme pysty.
539
00:42:01,771 --> 00:42:05,900
Jos et suostu, mennään oikeuteen.
Valitse taistelusi."
540
00:42:06,067 --> 00:42:09,195
Pyysin hetken miettimisaikaa.
541
00:42:09,362 --> 00:42:12,949
Asianajaja vastasi, ettei aikaa ole.
542
00:42:13,116 --> 00:42:16,703
Hän sanoi, että liittovaltion
syyttäjäkin on mukana.
543
00:42:16,870 --> 00:42:21,374
Halusin suostua osavaltion tuomioon.
FBI:n kanssa ei ole mahiksia.
544
00:42:26,546 --> 00:42:30,884
PASKAN POTKIMINEN
ON KATUJEN TUNTEMISTA
545
00:42:31,051 --> 00:42:37,349
MIKSI ENEMMÄN JENGIÄ
VANKILASSA KUIN COLLEGESSA
546
00:42:40,101 --> 00:42:42,812
3. SÄKEISTÖ
547
00:42:42,979 --> 00:42:49,361
Kansalaiset, käymme avointa sotaa,mutta emme Lähi-idässä.
548
00:42:49,527 --> 00:42:53,698
Sitä käydään jokaisessasuuressa kaupungissa.
549
00:42:53,865 --> 00:42:56,284
Lait alkoivat muuttua Kaliforniassa.
550
00:42:56,451 --> 00:43:00,955
Jengitoiminta haluttiin kuriin,
samoin kuin laiton kauppa.
551
00:43:01,122 --> 00:43:04,084
Se alkoi näkyä Minnesotassa.
552
00:43:04,250 --> 00:43:10,965
Huumepoliiseja alkoi siirtyä
Los Angelesista Minnesotaan.
553
00:43:11,132 --> 00:43:12,884
Ja myös muualle.
554
00:43:13,051 --> 00:43:16,346
He alkoivat valvoa
Minnesotan ja Chicagon väliä.
555
00:43:16,513 --> 00:43:22,686
Daryl Gates esitteli ensimmäisenä
puolisotilaallisen valvonnan.
556
00:43:22,852 --> 00:43:27,148
Huumekauppiaat, lopettakaa hommatja lähtekää pois kaupungista.
557
00:43:27,315 --> 00:43:31,611
Ei siinä sodittu huumeita
vaan yhteisöjä vastaan.
558
00:43:31,778 --> 00:43:34,823
Ei yhteisöille tarjottu apua
tämän kanssa.
559
00:43:34,989 --> 00:43:36,825
Poliisit vain lähetettiin.
560
00:43:36,991 --> 00:43:40,078
Huomio. Täällä Los Angelesin poliisi.
561
00:43:40,245 --> 00:43:44,541
Valkoisten yhteisöissä taas oli
kokaiinia,
562
00:43:44,708 --> 00:43:50,422
joka nähtiin pelkkänä riippuvuutena.
Crack oli rikos.
563
00:43:53,466 --> 00:43:56,302
Kokonainen sukupolvi napattiin kiinni.
564
00:43:56,469 --> 00:43:58,096
Mene.
565
00:44:00,932 --> 00:44:03,143
Simply Musicilla meni hyvin.
566
00:44:03,309 --> 00:44:07,480
Oli keikkoja ja studiosessioita.
Manageri hoiti kaiken.
567
00:44:07,647 --> 00:44:12,402
Hänelläkin oli tietysti poikaystävä,
jopa supatteli korvaan.
568
00:44:12,569 --> 00:44:17,657
Hän oli valmis jättämään kaiken miehen
puolesta, mutta mies ei.
569
00:44:17,824 --> 00:44:22,620
Silloinen poikaystäväni
ei saanut levytyssopimusta.
570
00:44:22,787 --> 00:44:27,167
Hän käytti sitä minua vastaan
parisuhteessamme.
571
00:44:27,334 --> 00:44:32,339
Mies tuhosi saavutuksemme,
sillä en antanut sopimusta.
572
00:44:32,505 --> 00:44:36,551
Suutuin niin paljon, että halusin
pois musiikin parista.
573
00:44:38,762 --> 00:44:43,350
Samoihin aikoihin nuorimman poikani
isä Redd kuoli.
574
00:44:47,103 --> 00:44:49,564
Se piti sanoa nopeasti.
575
00:44:51,649 --> 00:44:54,402
Oli pakko, anteeksi.
576
00:44:59,657 --> 00:45:02,202
Kun hän kuoli...
577
00:45:05,580 --> 00:45:09,167
En voinut enää jäädä New Yorkiin.
578
00:45:09,334 --> 00:45:12,796
Muuten lapsillani
ei olisi ollut äitiä.
579
00:45:12,962 --> 00:45:17,425
Vajosin 67 päivän masennukseen.
Se oli epätodellista.
580
00:45:17,592 --> 00:45:22,055
Popsin pillereitä ja vedin viivoja.
Minulle riitti.
581
00:45:22,222 --> 00:45:25,934
Debbien reaktio setäni murhaan
oli kauhistuttava.
582
00:45:27,811 --> 00:45:32,482
Kuin joku olisi repinyt
hänen sielunsa ulos.
583
00:45:32,649 --> 00:45:36,861
Olin valtavan vihainen.
Mielentilani vuoksi ymmärsin,
584
00:45:37,028 --> 00:45:39,239
että minun piti päästä pois.
585
00:45:39,406 --> 00:45:43,660
Suunnittelimme muuttoa Georgiaan
ennen hänen kuolemaansa.
586
00:45:43,827 --> 00:45:47,622
Jätin taloni, enkä palannut.
587
00:45:47,789 --> 00:45:50,959
Saavuin Georgiaan
kahden matkalaukun kera.
588
00:45:51,126 --> 00:45:53,420
Aloitin puhtaalta pöydältä.
589
00:45:53,586 --> 00:45:57,215
Minulla ei ollut menneisyyttä.
Debbie oli poissa.
590
00:45:57,382 --> 00:46:01,136
Big Deb oli poissa.
Olin vain Debra Antney.
591
00:46:09,394 --> 00:46:11,563
Olin pakomatkalla.
592
00:46:11,730 --> 00:46:15,233
Minusta oli etsintäkuulutusjulisteita
San Diegossa -
593
00:46:15,400 --> 00:46:18,945
ja tiellä LA:n ja San Diegon välillä.
594
00:46:19,112 --> 00:46:23,825
Minua etsittiin ahkerasti
monen eri jutun vuoksi.
595
00:46:23,992 --> 00:46:29,080
Pysyin pakomatkalla kolmisen vuotta,
kunnes jäin kiinni vuonna 1991.
596
00:46:31,416 --> 00:46:36,838
Vuosikausien ajan olin vapaa.
Sitten jouduin vankilaan.
597
00:46:44,512 --> 00:46:49,392
Sain 56 vuoden tuomion.
Miten siitä selviää?
598
00:46:50,560 --> 00:46:53,730
Kun kuulin tuomion pituudesta,
ajattelin,
599
00:46:53,897 --> 00:46:59,277
että olemme vanhoja pieruja, kun hän
vapautuu. Mutta kuitenkin täällä.
600
00:47:01,404 --> 00:47:03,615
Satuttiko se? Tietenkin.
601
00:47:03,782 --> 00:47:06,910
Lisäksi oli paha mieli itseni,
hänen ja lasten takia.
602
00:47:07,077 --> 00:47:11,164
Asialle ei voinut mitään.
Joko kestän sen tai en.
603
00:47:11,331 --> 00:47:13,208
Ja päätin kestää.
604
00:47:16,252 --> 00:47:18,880
Nyt minun piti selvitä vankilasta.
605
00:47:19,047 --> 00:47:22,967
En juurikaan miettinyt muuta.
606
00:47:24,427 --> 00:47:28,807
Keskityin olemaan uusi tyyppi
vankilan pihalla.
607
00:47:30,850 --> 00:47:36,272
Supreme opetti, että elämänsä aikana
voi istua kymmenen vuotta.
608
00:47:36,439 --> 00:47:38,566
Kymmenen.
609
00:47:38,733 --> 00:47:41,611
Päätin, että kärsin tuomiosta
10 vuotta.
610
00:47:41,778 --> 00:47:45,532
En ikinä unohda sitä,
kun tuomio julistettiin.
611
00:47:45,699 --> 00:47:50,578
Olin käsiraudoissa ja pieni tyttäreni
Jamika oli kirjoittanut kirjeen.
612
00:47:50,745 --> 00:47:52,831
Tiesin, että se oli häneltä.
613
00:47:52,997 --> 00:47:57,419
Siinä oli kaikenlaista.
Ne olivat vain rivejä,
614
00:47:57,585 --> 00:48:01,047
mutta kirje kosketti minua.
615
00:48:02,757 --> 00:48:09,431
Avasin kirjeen ja aloin lukea sitä.
616
00:48:09,597 --> 00:48:15,311
Se nosti tunteet pintaan
ja aloin itkeä.
617
00:48:15,478 --> 00:48:21,985
Hän kysyi kirjeessä, voinko viedä
hänet Disneylandiin viikonloppuna.
618
00:48:22,152 --> 00:48:25,488
Ajattelin, että sain juuri tuomion.
619
00:48:25,655 --> 00:48:27,615
En voi viedä häntä sinne.
620
00:48:27,782 --> 00:48:32,078
Minuun sattui, kun olin
lukenut kirjeen.
621
00:48:32,245 --> 00:48:34,039
Se kosketti.
622
00:48:34,205 --> 00:48:37,625
Näin mielessäni silmät,
jotka muistuttavat omiani.
623
00:48:37,792 --> 00:48:40,837
Päätin, ettei hän saa enää
kärsiä tästä.
624
00:48:42,130 --> 00:48:46,134
Perhe on mielessä jatkuvasti.
625
00:48:46,301 --> 00:48:49,137
Ja se, ettei välttämättä pääse
enää kotiin.
626
00:48:51,723 --> 00:48:55,602
Jouduin vankilaan, sillä rikoin
elinaikaista ehdollista.
627
00:48:55,769 --> 00:48:59,230
Sain elinaikaisen ehdollisen
vankeustuomion. Mikä se muka on?
628
00:48:59,397 --> 00:49:02,942
Sellainen, että he varmasti
näkevät minut uudelleen.
629
00:49:03,109 --> 00:49:06,071
Minun piti antaa perusteluni
oikeudessa.
630
00:49:06,237 --> 00:49:09,115
En tiennyt, mitä se tarkoitti.
Nyt tiedän.
631
00:49:09,282 --> 00:49:14,120
Minun piti perustella,
miksi minua ei pitäisi vangita -
632
00:49:14,287 --> 00:49:16,414
rikottuani ehdonalaista.
633
00:49:16,581 --> 00:49:21,961
Tiesin, että jokin oli vialla,
sillä soitin isälleni.
634
00:49:22,128 --> 00:49:26,800
Pyysin häntä mukaani oikeuteen,
ja hän sanoi "selvä".
635
00:49:28,760 --> 00:49:31,179
Ajoimme oikeustalolle sateessa.
636
00:49:31,346 --> 00:49:37,102
Radiossa soi Geto Boysin "My Mind's
Playing Tricks On Me".
637
00:49:37,268 --> 00:49:42,357
Sitten minä tiesin.
Olin joutumassa taas vankilaan.
638
00:49:45,610 --> 00:49:49,614
Minut vietiin Michiganin
Jackson-vankilaan.
639
00:49:49,781 --> 00:49:53,827
Kävelin eteenpäin.
He avasivat yhden sellin oven.
640
00:49:53,993 --> 00:49:57,455
Siitä mentiin läpi. Sitten avattiin
toinen, ja sama homma.
641
00:49:57,622 --> 00:49:59,916
Sama jatkui hetken.
642
00:50:00,083 --> 00:50:06,673
Se oli kuin lintuhäkki täynnä ihmisiä.
643
00:50:06,840 --> 00:50:08,717
Heitä oli kaikkialla.
644
00:50:08,883 --> 00:50:11,928
Niin pitkälle, kuin silmä kantaa.
645
00:50:12,095 --> 00:50:15,515
Käytävä täynnä sellejä. Ei voi olla.
646
00:50:15,682 --> 00:50:20,812
Se oli kauheinta,
mitä olin koskaan nähnyt.
647
00:50:22,230 --> 00:50:27,736
Oli ihan sekopäistä,
että jouduimme kestämään sitä.
648
00:50:28,862 --> 00:50:31,072
Yritimme vain selviytyä.
649
00:50:37,620 --> 00:50:43,251
Muistan sen, kun näin
Rodney King -videon,
650
00:50:43,418 --> 00:50:46,046
jossa poliisit hakkaavat hänet.
651
00:50:46,212 --> 00:50:48,590
Se pisti miettimään.
652
00:50:48,757 --> 00:50:55,055
Olin nähnyt vanhoja pätkiä
esimerkiksi 60-luvun mellakoista.
653
00:50:55,221 --> 00:51:02,145
Se oli tuttua, mutta pidimme sitä
entisaikojen juttuna.
654
00:51:02,312 --> 00:51:05,565
Kunnes sitä alkoi tapahtua uudelleen.
655
00:51:05,732 --> 00:51:08,985
Kyllä tuollaiset uutiset
pelottavat ketä tahansa.
656
00:51:09,152 --> 00:51:11,446
Etenkin tummaihoisia miehiä.
657
00:51:11,613 --> 00:51:14,157
Kyse ei ole vain rikoshysteriasta.
658
00:51:14,324 --> 00:51:19,287
Rikosoikeusjärjestelmässä oninstitutionaalistunutta rasismia.
659
00:51:19,454 --> 00:51:22,999
Meidän tulee kunnioittaaoikeusjärjestelmäämme -
660
00:51:23,166 --> 00:51:26,378
sekä vaatia lakia ja järjestystä.
661
00:51:26,544 --> 00:51:28,838
Laurence Powellilla on selitettävää.
662
00:51:29,005 --> 00:51:32,425
Hän löi Rodney Kingiä yli 45 kertaa.
663
00:51:32,592 --> 00:51:38,598
Olin piirikunnan vankilassa, ja
selliosastolla oli vain yksi telkkari.
664
00:51:38,765 --> 00:51:41,726
Odotimme tuomiota.
665
00:51:41,893 --> 00:51:47,565
Totean vastaajan Laurence M. Powellinsyyttömäksi pahoinpitelyyn.
666
00:51:47,732 --> 00:51:50,860
Raivostuin, kun kuulin tuomion.
667
00:51:53,488 --> 00:51:55,198
Tuhotaan kaikki.
668
00:51:57,826 --> 00:52:00,370
Tuhotaan kaikki,
koska meitä ei kunnioiteta.
669
00:52:03,373 --> 00:52:06,501
Kun poliisit julistettiin syyttömiksi,
670
00:52:06,668 --> 00:52:13,174
ymmärsin sen niin,
että meille haistateltiin avoimesti.
671
00:52:14,259 --> 00:52:18,138
"Voimme tehdä teille mitä
ikinä haluamme,
672
00:52:18,304 --> 00:52:20,682
eikä teoillamme ole seurauksia."
673
00:52:20,849 --> 00:52:24,060
Vastaavaa oli tapahtunut muillekin.
674
00:52:24,227 --> 00:52:27,272
Rodney oli se, joka saatiin videolle.
675
00:52:27,439 --> 00:52:30,567
Samanlaisia tapauksia on satoja.
676
00:52:30,734 --> 00:52:35,530
Jopa nykyään. Heidät teloitetaan.
677
00:52:35,697 --> 00:52:38,950
Poliisia tottelevat miehet
teloitetaan.
678
00:52:39,117 --> 00:52:42,495
-En saa henkeä.-Älä vedä asetta.
679
00:52:42,662 --> 00:52:46,332
Mitä luulette, mitä sellainen
tekee mielelle?
680
00:52:47,792 --> 00:52:50,670
Oletteko nähneet pelokasta eläintä?
681
00:52:54,758 --> 00:52:58,636
Toivottavasti näette myös
kuolevan eläimen.
682
00:53:02,515 --> 00:53:05,310
Poliisit eivät joudu
vankilaan murhasta.
683
00:53:05,477 --> 00:53:09,064
Pahoinpitelystä ilman seurauksia
tehdään hyväksyttävää.
684
00:53:09,230 --> 00:53:10,940
Ja he vain jatkavat sitä.
685
00:53:11,107 --> 00:53:17,822
Kaikenlainen kaltoinkohtelu
on dokumentoitu musiikkiin.
686
00:53:18,823 --> 00:53:20,283
Niin on tehty aina.
687
00:53:20,450 --> 00:53:22,535
Yritimme vain tehdä osamme.
688
00:53:22,702 --> 00:53:24,454
Olimme oikeassa.
689
00:53:24,621 --> 00:53:27,374
Entä jos biisi kuultaisiin nyt
ensimmäistä kertaa.
690
00:53:27,540 --> 00:53:29,793
"Fuck Tha Police."
691
00:53:29,959 --> 00:53:33,838
Vastaanottohan olisi ihan sekopäinen.
692
00:53:34,005 --> 00:53:38,259
Puhumme vain ilmapiiristä ja siitä,
miten meitä kohdellaan.
693
00:53:40,011 --> 00:53:44,015
Poliisit eivät välitä.
Paskat heistä.
694
00:53:47,018 --> 00:53:49,020
Suomennos:
Alma von Creutlein
56867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.