All language subtitles for 叛逃 第12集 - DramaQ線上看
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:06,000
本片由 澳门威尼斯人www.722207.com 赞助播出
主营:百家乐 棋牌 电子 捕鱼 体育 今在明送5%
2
00:00:15,500 --> 00:00:16,000
本片由 澳门威尼斯人www.722207.com 赞助播出
主营:百家乐 棋牌 电子 捕鱼 体育 今存明送5%
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,500
AWW WILLLU
棋牌 电子 捕鱼 体育
4
00:00:17,500 --> 00:00:18,500
你巴不是我一直尊敬的大哥
5
00:00:18,500 --> 00:00:19,000
本片由 澳门威尼斯人www.722207.com 赞助酒出
主营:百家乐 棋牌 电子 捕鱼 体育 今存明送5%
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,500
威尼斯人www.72220 赞助播出
主营:百家乐 棋牌 电子 捕鱼 体育 今 送5%
7
00:00:20,500 --> 00:00:21,500
无论发生什么事
8
00:00:21,500 --> 00:00:22,500
没有我的指令不许行动
9
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
澳门威尼斯人www.722207.com 贊助
营:百家乐 棋牌 电子 捕鱼 体育 今存明送
没有我的指令不许行动
10
00:00:23,500 --> 00:00:28,000
本片由 澳门威尼斯人www.722207.com 赞助播出
主营:百家乐 棋牌 电子 捕鱼 体育 今存明送5%
11
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
你所做的一切都是为了自己
12
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
你再走我就开枪
13
00:01:28,000 --> 00:01:30,500
本故事純屬虛構
14
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
王世伯,希望你不要避开我
15
00:01:34,500 --> 00:01:35,500
我真的很想知道我爸爸是怎么死的
16
00:01:35,500 --> 00:01:38,000
我不是想避开你,我真的没空
17
00:01:39,000 --> 00:01:40,500
没事,进去再说
18
00:01:40,500 --> 00:01:43,000
里面在开私人研讨会
19
00:01:43,000 --> 00:01:45,500
其他人不能随便进去
20
00:01:47,500 --> 00:01:50,000
什么时候回来香港的?
21
00:01:51,500 --> 00:01:52,500
怎么跑这里来了?
22
00:01:52,500 --> 00:01:54,500
你不是去美国读书吗?
23
00:01:54,500 --> 00:01:56,000
出了点事
24
00:01:56,000 --> 00:01:58,500
我PaPa身体不好所以回来了
25
00:01:58,500 --> 00:02:00,500
你是说乔剑亨?
26
00:02:00,500 --> 00:02:02,000
他没事吧?
27
00:02:02,000 --> 00:02:03,500
他有两条血管堵住了
28
00:02:03,500 --> 00:02:05,500
做了血管扩张手术好些了
29
00:02:05,500 --> 00:02:07,500
那你不读书,不走了?
30
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
还能怎样?
31
00:02:08,500 --> 00:02:11,500
我不放心离开,以后再决定吧
32
00:02:12,000 --> 00:02:14,500
这样也好,对了,
33
00:02:14,500 --> 00:02:17,000
刚才你缠着王教授,找他有事?
34
00:02:17,000 --> 00:02:21,500
你看到了?小事一桩
35
00:02:21,500 --> 00:02:23,500
我回来也得找工作
36
00:02:23,500 --> 00:02:25,500
就回大智当记者
37
00:02:25,500 --> 00:02:27,000
来这里找题材
38
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
你不写文章太浪费了
39
00:02:29,000 --> 00:02:31,500
可是王教授没你好相处
40
00:02:31,500 --> 00:02:34,000
我被拒绝了
41
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
对了,那你来做什么?
42
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
难道发生了和王教授有关的案件?
43
00:02:39,000 --> 00:02:41,500
不是,只是来搜集资料
44
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
搜集资料?里面正在开化学研讨会
45
00:02:45,000 --> 00:02:47,500
有案件跟ATF有关?
46
00:02:47,500 --> 00:02:51,000
你很会打探,不断向我打探
47
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
是希望我当你的线人吗?
48
00:02:53,000 --> 00:02:54,500
你愿意的话我倒不介意
49
00:02:54,500 --> 00:02:58,000
我们大智有线人费的,
50
00:03:02,500 --> 00:03:05,000
不跟你聊了,要去做正经事
51
00:03:17,000 --> 00:03:19,500
已查过叶婷的出入境记录
52
00:03:19,500 --> 00:03:21,500
上个月28日出境去美国
53
00:03:21,500 --> 00:03:24,500
一星期后回来香港
54
00:03:24,500 --> 00:03:27,500
下次有机会再请你喝茶,好,再见
55
00:03:31,500 --> 00:03:33,500
Roy那边有什么消息?
56
00:03:33,500 --> 00:03:36,000
没有,我跟他谈过,没有特别消息
57
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
他还说王教授要他提前来香港备课
58
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
他也是阅报才知道Tom Chan出事的
59
00:03:42,500 --> 00:03:43,000
敖Sir,我有补统一
60
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
敖Sir,我有补充
61
00:03:44,000 --> 00:03:46,500
个小时前我收到医管局的报告
62
00:03:46,500 --> 00:03:48,000
不同的医院陆续收到
63
00:03:48,000 --> 00:03:49,500
怀疑中了这种毒的病人
64
00:03:49,500 --> 00:03:51,000
都是些什么人?
65
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
食环署的职工和普通市民
66
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
医管局已经通知他们
67
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
去中央医院做化验
68
00:03:56,000 --> 00:03:58,500
也会在那里成立确诊中心
69
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
突然有那么多人出事
70
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
应该和恐怖组织有关
71
00:04:04,000 --> 00:04:05,500
Jessica,最近其他国家
72
00:04:05,500 --> 00:04:07,500
有送来不哥常的情报吗?
73
00:04:07,500 --> 00:04:09,000
最近很安静,没有特别
74
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
香港和附近地區
75
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
最近有什么大型盛会?
76
00:04:12,500 --> 00:04:13,500
香港没有
77
00:04:13,500 --> 00:04:16,000
不过新加坡将会举行国际商贸论坛
78
00:04:16,500 --> 00:04:18,500
台湾即将举办兰花博览会
79
00:04:18,500 --> 00:04:21,000
下个月广州会举行亚洲工业高峰会
80
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
高峰會?
81
00:04:22,500 --> 00:04:26,500
有哪些政要或者重要人物出现?
82
00:04:26,500 --> 00:04:29,000
几个亚洲国家的财务部长
83
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
都会出席
84
00:04:30,000 --> 00:04:34,500
可能这几项大活动会有恐怖袭击
85
00:04:34,500 --> 00:04:38,000
他们可能会借香港为基地
86
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Jessica Beauty
87
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
尽量多搜集资料,看有没有新消息
88
00:04:41,000 --> 00:04:43,500
, Sir...
89
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
已查出谁入帐给Tom Chan
90
00:04:47,000 --> 00:04:48,500
柜台职员重看当日闭路电视的片段
91
00:04:48,500 --> 00:04:49,500
他记得入帳Tom Chan的人
92
00:04:49,500 --> 00:04:51,000
他記得处帐給Tom Chant
93
00:04:51,000 --> 00:04:51,500
爭背有一个
94
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
因为纹身特别,所以印象特别深刻
95
00:04:54,000 --> 00:04:56,500
也在资料库查过手背有龙纹身的人
96
00:04:56,500 --> 00:04:57,500
终于找到了那家伙
97
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
他的外号是纹身仔,是瘾君子
98
00:04:59,500 --> 00:05:01,500
我们再和银行职员核实了的确是他
99
00:05:01,500 --> 00:05:03,500
但相信他只是替别人入帐
100
00:05:03,500 --> 00:05:05,000
三并非幕后指使者
101
00:05:05,000 --> 00:05:05,500
有没有盘问过他?
102
00:05:05,500 --> 00:05:08,000
不过我知道他刚去大陆了
103
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
立即把他抓回来
104
00:05:09,500 --> 00:05:11,500
如果能找出指使纹身仔入帐的人
105
00:05:11,500 --> 00:05:13,500
就会得知幕后是谁在操纵他
106
00:05:13,500 --> 00:05:15,000
是,Sir…
107
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Sir,找到那家伙
108
00:05:17,000 --> 00:05:18,500
『极其量只可能起回铊毒
109
00:05:18,500 --> 00:05:20,500
但Tom Chan中的除了铊毒
110
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
当中还有两种不同的化学物质
111
00:05:22,500 --> 00:05:24,500
这种毒的毒性有多大、有否传染性
112
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
我们一概不知道
113
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
要是恐怖分子真的使用这种毒
114
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
进行恐怖袭击,实在是防不胜防
115
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
所以保安科约了医管局
116
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
明天下午三点跟我们开会
117
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
商量究竟该怎么应付此事
118
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
负能量、阿神、Alan、Jessic
119
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
明天跟我一起去开会
120
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
敖Sin
121
00:05:45,500 --> 00:05:48,000
Jessica和负能量说一切已准备好
122
00:05:51,500 --> 00:05:53,500
Sir,我看到我妈妈
123
00:05:53,500 --> 00:05:55,000
我想过去一下。 回头就来
124
00:05:55,000 --> 00:05:57,500
尽快
125
00:06:01,000 --> 00:06:02,500
你没事吧?怎么来医院了?
126
00:06:02,500 --> 00:06:04,500
我没事
127
00:06:04,500 --> 00:06:07,000
今天早上医院打电话来给我
128
00:06:07,000 --> 00:06:09,500
说之前漏做了一个什么化验
129
00:06:09,500 --> 00:06:13,500
来补做,阿Dee硬要陪我来
130
00:06:13,500 --> 00:06:15,000
你又怎么了?你怎么来了?
131
00:06:15,000 --> 00:06:16,500
你不是受伤了吧?
132
00:06:16,500 --> 00:06:19,000
我当然没事,我是来工作的
133
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
那你去工作吧,不用理我们的
134
00:06:20,500 --> 00:06:23,000
是他大惊小怪,要请假来陪我
135
00:06:25,000 --> 00:06:26,500
我大惊小怪?
136
00:06:26,500 --> 00:06:29,500
之前遭鸟儿抓伤了,至今还没好呢
主持
137
00:06:30,500 --> 00:06:33,000
只是皮外伤,迟早会好的
138
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
有什么好提的?
139
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
唐淑芬
140
00:06:37,000 --> 00:06:39,500
过来预备抽血
141
00:06:39,500 --> 00:06:42,000
护士叫我了
142
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
你去工作了,我照顾妈妈
143
00:06:43,000 --> 00:06:45,500
有事再通知你吧外正
1964
144
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
局长
145
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
保安局的人和ATF的人都到齐了
146
00:06:52,000 --> 00:06:54,500
署长正上来
147
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
不起,堵车迟到了,不好意思
148
00:06:57,500 --> 00:07:01,000
既然人齐了,争取时间
149
00:07:01,000 --> 00:07:02,500
陈医生,你可以开始
150
00:07:02,500 --> 00:07:04,000
「我们医管局曾经
151
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
把有关铊毒的资料交给ATF
152
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
相信大家对铊毒应该有一些了解
153
00:07:09,000 --> 00:07:11,500
这次针对的是近期食环署的人员
154
00:07:12,000 --> 00:07:14,500
和几位市民感染的个案
155
00:07:14,500 --> 00:07:17,500
经过化验发现他们不仅是中了铊毒
主持
156
00:07:17,500 --> 00:07:20,500
而且还有微量的蓖麻和相思子
157
00:07:20,500 --> 00:07:23,000
这类混合中毒的个案很罕见
158
00:07:23,000 --> 00:07:24,500
因为它们的毒素很强
159
00:07:24,500 --> 00:07:26,000
我们从未看过有人
160
00:07:26,000 --> 00:07:28,500
把这三种化学品混合在一起
161
00:07:28,500 --> 00:07:32,500
注
所以唯有联络美国的专家商量对策
主播
162
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
到目前为止总共有多少人确诊中毒 主
163
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
为安全起见,从昨天开始
164
00:07:39,500 --> 00:07:42,500
已陆续联络所有疑似中毒的病人
165
00:07:42,500 --> 00:07:45,000
回来再做化验
166
00:07:48,000 --> 00:07:50,500
病人是怎样感染到这种毒素的?
167
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
这种混合化学毒素可以在空气扩散
168
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
我们已经证实死去的雀鸟
169
00:07:56,000 --> 00:07:58,500
是透过呼吸而申毒的
170
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
估计病人接触过此类死鸟而出事
171
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
你的意思是毒素会在空气传播
172
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
如果属实,后果会很严重
173
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
雀鸟确是透过呼吸导致死亡
174
00:08:11,000 --> 00:08:14,500
但人类会否从呼吸空气而受感染
175
00:08:14,500 --> 00:08:16,000
就要视乎毒素的剂量
176
00:08:16,000 --> 00:08:19,500
如果证实真的中了毒。
177
00:08:19,500 --> 00:08:21,000
暂时未有十足把握
178
00:08:21,000 --> 00:08:24,500
针对铊毒只可以給病人服食活性炭
179
00:08:25,000 --> 00:08:27,500
尝试把毒排走
180
00:08:27,500 --> 00:08:29,000
但若再加上蓖麻和相思子
181
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
毒性到底有多强,尚是未知之数
182
00:08:32,500 --> 00:08:35,000
你的意思是∞无药可治?
183
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
之前那位Tom Chan
184
00:08:36,000 --> 00:08:37,500
体内也含有这三种化学物质
185
00:08:37,500 --> 00:08:39,500
我们怀疑他大量地吸入
186
00:08:39,500 --> 00:08:42,000
722207.com
注册送28彩金
连他自己也不知道,最后导致死亡
主播手把手带玩
187
00:08:42,000 --> 00:08:43,500
因此我们目前也很紧张
188
00:08:43,500 --> 00:08:45,000
要找美国的专家研究
189
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
我们这次召开的紧急会议
190
00:08:47,000 --> 00:08:48,500
目的就是希望大家
191
00:08:48,500 --> 00:08:51,500
能作出相应的紧急处理
192
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
这次中毒事件
193
00:08:52,500 --> 00:08:55,000
你们保安局会对外公布吗?
194
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
而我们医管局又可以如何配合?
195
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
照目前的情况来看
196
00:08:58,500 --> 00:09:00,500
这些只属于个别案例
197
00:09:00,500 --> 00:09:03,000
情况还不至于太差
198
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
在不要引起公众恐慌的大前提下
199
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
我认为暂时不要对外公布
200
00:09:10,000 --> 00:09:12,500
医管局的看法呢?
201
00:09:12,500 --> 00:09:13,500
我们会尽量配合
202
00:09:13,500 --> 00:09:17,000
我们只会向病人和家属交代病情
203
00:09:17,000 --> 00:09:18,500
以及要求他们保密
204
00:09:18,500 --> 00:09:20,000
【除非情况变坏
205
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
到时我们才会对外公布
206
00:09:23,500 --> 00:09:28,000
希望你们ATF部门尽快破案
207
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
别太担心了
208
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
刚才我在楼下碰到我妈妈
209
00:09:34,000 --> 00:09:36,500
原来她的手一直没有康复
210
00:09:36,500 --> 00:09:39,000
她曾提过是被鸟儿抓伤的
211
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
我该早点想到的,
212
00:09:46,500 --> 00:09:47,500
医生也束手无策
213
00:09:47,500 --> 00:09:49,000
不知道该怎么医治伯母?
214
00:09:49,000 --> 00:09:52,500
医学发达,伯母一定会没事的
215
00:09:53,000 --> 00:09:55,500
怎么了?伯母中毒了?
216
00:09:56,500 --> 00:09:59,000
马上下去看看她,再来加入大队
217
00:09:59,500 --> 00:10:02,000
谢谢, Sir
218
00:10:02,500 --> 00:10:06,500
为免事情越闹越大,要加快行动
219
00:10:06,500 --> 00:10:07,500
Jessica
220
00:10:07,500 --> 00:10:09,500
主动和其他国家的情报机关联络
221
00:10:09,500 --> 00:10:12,000
是, Sir
222
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
陈医生,抱歉打扰你一下
223
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
我想再同一些关于医治铊毒的方法
224
00:10:17,000 --> 00:10:19,500
好,没问题
225
00:10:28,000 --> 00:10:30,500
妈,大哥来了
226
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
完成工作了?
227
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
医生说妈要留医院观察
228
00:10:37,000 --> 00:10:39,500
所以通知你来看看妈
229
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
大哥,说起来
230
00:10:41,500 --> 00:10:43,500
你知道妈为什么要留院观察吗?
231
00:10:43,500 --> 00:10:45,000
我同过护士,护士说不知道
232
00:10:45,000 --> 00:10:46,500
还说医生都去开会了
233
00:10:46,500 --> 00:10:48,000
回头再告诉我们
234
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
就是,他们好像很紧张
235
00:10:50,000 --> 00:10:53,500
为我抽血、化验,问这问那的
236
00:10:53,500 --> 00:10:57,000
然后还要我住隔离病房
237
00:10:57,000 --> 00:10:59,500
医生有告诉你我究竟是怎么回事吗
238
00:11:00,000 --> 00:11:04,000
医生说你的病情很严重,妈
239
00:11:06,500 --> 00:11:09,000
我刚才就是去跟你的主诊医生谈话
240
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
他说你的手因为被鸟儿抓伤了
241
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
为了安全起见,才要隔离你
242
00:11:14,000 --> 00:11:17,500
检查清楚你的皮肤是否受细菌感染
243
00:11:17,500 --> 00:11:19,000
别担心
244
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
不担心才怪
245
00:11:21,000 --> 00:11:26,000
要住隔离病房,当然很严重
246
00:11:26,500 --> 00:11:29,500
不严重,收费更不严重
247
00:11:29,500 --> 00:11:32,000
你看这里多好,又大又漂亮
248
00:11:32,000 --> 00:11:34,500
这么大的房间也只收普通病房价钱
249
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
公立医院有这么大的病房给你住
250
00:11:40,000 --> 00:11:42,500
这里要不是医院,不妨多住几天
251
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
你们俩不用哄我了
252
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
既然医院把我叫来了
253
00:11:47,000 --> 00:11:49,500
肯定没那么简单
254
00:11:51,500 --> 00:11:55,500
只是不放心你们
255
00:11:55,500 --> 00:11:57,500
为什么要提死呢?
256
00:11:57,500 --> 00:12:00,000
猪头那么笨也没把你给气死,妈
257
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
对
258
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
阿Dee向来很乖
259
00:12:04,000 --> 00:12:06,500
要气死也该是被你气死的
260
00:12:06,500 --> 00:12:09,000
我?不会吧?
261
00:12:10,000 --> 00:12:11,500
不过说起来真的有点饿了
262
00:12:11,500 --> 00:12:13,500
今天忙了一整天还没吃午饭
263
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
医院的食物淡而无味
264
00:12:15,500 --> 00:12:18,000
我出去吃饭,顺便给你买外卖好吗
265
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
好,该吃下午茶了
266
00:12:21,000 --> 00:12:23,500
下午茶时间,出去买东西吃
TEAM
267
00:12:23,500 --> 00:12:26,000
好,妈,等我们回来
268
00:12:30,500 --> 00:12:32,500
其实妈的病并不简单
269
00:12:32,500 --> 00:12:34,500
半天几种化学告
270
00:12:34,500 --> 00:12:36,500
中毒?
271
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
中毒?怎么会这样?
196
272
00:12:37,500 --> 00:12:39,500
她可能是被中毒的鸟儿抓伤
273
00:12:39,500 --> 00:12:42,000
然后细菌感染
274
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
此事很可能和恐怖分子有哭
275
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
我们正在调查
276
00:12:48,000 --> 00:12:50,500
你来医院就是为了这案件?
277
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
暂时还得保密,不能对外公布
278
00:12:54,500 --> 00:12:57,000
我明白
279
00:12:57,500 --> 00:13:00,000
妈中的病毒很复杂
280
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
暂时没有可治愈的药
281
00:13:02,000 --> 00:13:04,500
我不想妈妈知道,以免吓坏她
282
00:13:04,500 --> 00:13:07,000
想等到有方法医治时才告诉她?
283
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
你也不能对她说
284
00:13:09,500 --> 00:13:12,500
当然,我也不希望吓坏妈妈
285
00:13:12,500 --> 00:13:15,500
我将会很忙。希望尽快查出那些人
286
00:13:15,500 --> 00:13:18,000
希望可以医治妈妈
287
00:13:18,000 --> 00:13:21,500
我走开的时候,就要靠你照顾妈了
288
00:13:21,500 --> 00:13:24,000
放心,我一定会照顾妈的
289
00:13:27,500 --> 00:13:30,000
进来
290
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
我对姐姐说过你会搬进来的
291
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
谢谢
随便坐,钥是
292
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
这里地方虽小
293
00:13:36,500 --> 00:13:38,500
但姐姐是空姐,经常在空中
294
00:13:38,500 --> 00:13:40,500
这里大部分时间只有你一个人
295
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
最适合写小说
296
00:13:41,500 --> 00:13:43,500
但其实这里挺清静的
297
00:13:43,500 --> 00:13:46,000
她去值勤时,这里就像古墓
298
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
你在干什么?
299
00:13:53,000 --> 00:13:54,500
这里可是我的家
300
00:13:54,500 --> 00:13:56,000
你不是说要值勤吗?
301
00:13:56,000 --> 00:13:58,500
你没良心,也没记性
302
00:13:58,500 --> 00:14:01,000
我告诉过你今天早上回香港的
303
00:14:01,000 --> 00:14:03,500
什么时候告诉我了?千里传音吗?
304
00:14:05,500 --> 00:14:07,000
你一定是叶婷:
305
00:14:07,000 --> 00:14:10,500
我是阿东的姐姐,我叫丁惠玲
306
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
你叫我Ling吧
307
00:14:11,500 --> 00:14:14,000
Ling姐,你好,抱歉,打扰你了
308
00:14:14,500 --> 00:14:16,500
何必客气?你分租我的单位
309
00:14:16,500 --> 00:14:19,000
尤是把钱塞进我口袋,送钱给我花
310
00:14:19,000 --> 00:14:21,500
我该谢谢你才对,我带你去逛一圈
311
00:14:22,500 --> 00:14:25,000
阿东前两天带我来过了
312
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
这样吧,姐姐
313
00:14:26,500 --> 00:14:29,000
你去把面膜摘下来,别吓坏我朋友
314
00:14:29,000 --> 00:14:32,500
也好,你也知道我们经常飞来飞去
315
00:14:32,500 --> 00:14:35,000
不保养很容易有皱纹的
316
00:14:35,000 --> 00:14:37,500
自己慢慢看吧
317
00:14:38,500 --> 00:14:41,000
麻烦你,我想找王教授 |
318
00:14:41,000 --> 00:14:43,500
王教授今天没回来,你贵姓找他?
319
00:14:43,500 --> 00:14:46,500
我是叶婷,请问他何时回来?
320
00:14:46,500 --> 00:14:48,000
不好意思,叶小姐
321
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
C
王教授今天可能不会回来环大了
322
00:14:51,500 --> 00:14:54,000
0
这样…那好吧,
323
00:14:57,500 --> 00:14:59,000
房间还有我的东西没清理
324
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
我待会来清理
325
00:15:00,000 --> 00:15:01,500
不要紧,没问题
326
00:15:01,500 --> 00:15:03,500
我刚从意大利飞回来
327
00:15:03,500 --> 00:15:05,500
这巴马火腿很棒,我们一起吃吧
328
00:15:05,500 --> 00:15:07,000
好,谢谢
329
00:15:07,000 --> 00:15:09,500
如果开一瓶红酒来喝会更棒
330
00:15:11,000 --> 00:15:13,500
你们先吃吧 Ling姐挺好客的
331
00:15:13,500 --> 00:15:16,000
你吃吧,你不嫌她烦就好了
332
00:15:16,500 --> 00:15:19,500
不要妨碍你写小说
333
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
无线上网装好了,来试试
334
00:15:25,500 --> 00:15:30,500
SAMSUNG
335
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
一死鸟怎会跟他有关?
336
00:15:35,000 --> 00:15:37,500
你的小说准备写世纪末日异象吗?
337
00:15:38,500 --> 00:15:41,500
这个题材很有趣,最近世界各地
338
00:15:41,500 --> 00:15:43,500
都有不少动物集体死亡的新闻
339
00:15:43,500 --> 00:15:46,000
例如意大利,一群雀鸟无故猝死
340
00:15:46,000 --> 00:15:48,500
红海有死鱼事件
341
00:15:48,500 --> 00:15:50,500
我记得几年前在加州
342
00:15:50,500 --> 00:15:53,500
有一群雀鸟飞行途中突然死亡
343
00:15:53,500 --> 00:15:57,000
嘴上出现蓝点,专家说可能是中毒
344
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
有些科学家表示可能是缺氧
345
00:16:02,500 --> 00:16:05,000
我去看看是怎么回事
346
00:16:16,000 --> 00:16:18,500
怎么这么好约我来喝下午茶?
347
00:16:19,000 --> 00:16:20,500
其实我想写一篇
348
00:16:20,500 --> 00:16:23,500
关于鸟儿飞行途中集体死亡的报道
349
00:16:23,500 --> 00:16:25,500
前阵子沙田不是有一宗吗?
350
00:16:25,500 --> 00:16:28,000
想同你有没有资料可以提供给我
351
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
我头儿什么都没说
352
00:16:30,000 --> 00:16:33,500
不过有几个同事清理鸟儿尸体后
353
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
好像是想呕吐,浑身乏力
354
00:16:39,000 --> 00:16:43,500
目前还请病假在医院服药观察,
355
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
不知道何时才能出院
356
00:16:45,000 --> 00:16:46,500
不知道是中了什么毒
357
00:16:46,500 --> 00:16:49,000
你也知道我们部门人手向来不是
358
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
如今又少了几个
359
00:16:51,000 --> 00:16:52,500
还要分担他们的工作
360
00:16:52,500 --> 00:16:56,500
早晚轮到我们住院
361
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
知道他们住哪家医隗吗?
362
00:17:06,500 --> 00:17:09,000
请问你关宇森几号床位?
363
00:17:20,000 --> 00:17:22,500
小心,太太,你没事吧?
364
00:17:22,500 --> 00:17:26,000
没…没事,不好意思
365
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
你…是叶小姐?
366
00:17:31,500 --> 00:17:33,500
对,我们见过面吗?
367
00:17:33,500 --> 00:17:38,000
没有,不过我儿子认识你,是阿正
368
00:17:38,000 --> 00:17:41,500
我是庄有正的妈妈 o
369
00:17:42,500 --> 00:17:45,500
伯母,你的手怎么了?
370
00:17:48,500 --> 00:17:51,500
是我运气不好,那天上班
371
00:17:51,500 --> 00:17:57,000
有鸟儿扑过来不停地抓和啄我
372
00:17:57,000 --> 00:17:59,500
之后伤口一直没好
373
00:17:59,500 --> 00:18:03,000
发炎又红肿,还越来越痛
374
00:18:03,000 --> 00:18:08,000
起初手有点发抖,现在变得很乏力
375
00:18:08,000 --> 00:18:11,500
今天双腿也发软了
376
00:18:11,500 --> 00:18:15,500
刚好医院通知我回来做化验
377
00:18:16,000 --> 00:18:18,500
真是无妄之灾
378
00:18:18,500 --> 00:18:20,000
你说遭鸟儿袭击
379
00:18:20,000 --> 00:18:21,500
是否在前阵子新闻所报道的
380
00:18:21,500 --> 00:18:23,000
有很多死雀鸟的沙田?
381
00:18:23,000 --> 00:18:25,500
是的,你怎么知道的?
382
00:18:25,500 --> 00:18:29,000
你是记者,当然知道
383
00:18:31,500 --> 00:18:34,000
你介不介意让我拍几张照片?
384
00:18:34,000 --> 00:18:36,500
没问题
385
00:18:45,000 --> 00:18:47,500
除了腿软和手发抖之外
386
00:18:47,500 --> 00:18:50,500
会不会想吐?
387
00:18:51,500 --> 00:18:53,000
我上网。
388
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
阿正
389
00:18:55,500 --> 00:18:58,500
你也在?还跟我妈在聊天?
390
00:18:58,500 --> 00:19:00,500
吋,我正好来医院采访
391
00:19:00,500 --> 00:19:02,500
碰到伯母就聊几句 |
392
00:19:02,500 --> 00:19:07,000
是我认得叶小姐,拉着她聊几句的
393
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
722207.
注册送28
护士去病房给你服药,却没看见你
主播手把手
394
00:19:10,000 --> 00:19:12,500
我马上回去
395
00:19:15,500 --> 00:19:18,000
我回头就来看你
396
00:19:19,000 --> 00:19:21,500
怎么样?到底采访什么?
397
00:19:21,500 --> 00:19:25,500
最近在写一篇关于死雀鸟的报道
398
00:19:25,500 --> 00:19:28,500
前阵子新闻报道食环署有不少工人
399
00:19:28,500 --> 00:19:30,500
捡过死雀鸟后有中毒迹象
400
00:19:30,500 --> 00:19:33,500
送来这家医院了,就过来采访
401
00:19:33,500 --> 00:19:36,000
我看伯母也有中毒迹象
402
00:19:38,500 --> 00:19:41,000
我不想她胡思乱想和太紧张
403
00:19:42,500 --> 00:19:45,000
但你们ATF为什么去找王教授?
404
00:19:45,000 --> 00:19:47,500
是否跟此事有关?
405
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
我看不会是巧合吧
406
00:19:52,000 --> 00:19:54,500
王教授正好是这方面的权威
407
00:19:55,000 --> 00:19:56,500
要不是和铊毒有关
408
00:19:56,500 --> 00:19:59,000
你们为什么要去找他?
409
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
是否另有內情?
410
00:20:00,000 --> 00:20:03,500
是否有不法分子来闹事?
411
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
其实目前还不确定。
412
00:20:06,000 --> 00:20:08,500
所以希望你别再跟进这新闻
413
00:20:09,000 --> 00:20:12,500
为什么?真的和恐怖袭击有关?
414
00:20:13,500 --> 00:20:15,500
你常在我身上打探消息
415
00:20:15,500 --> 00:20:18,000
也该回馈我吧?
416
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
也得向杂志社有所交待
417
00:20:21,500 --> 00:20:25,000
722207.
注册送28
正如找到材料,我同样会通知你的
主播手把手
418
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
我是认真的,我再讲一次
419
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
目前很多事情尚未确定
420
00:20:30,000 --> 00:20:32,500
希望你无论找到什么资料
421
00:20:32,500 --> 00:20:35,000
722207.
注册送28
都别刊登出来,也许先向我求证
主播手把手
422
00:20:35,500 --> 00:20:39,000
我担心你写错了会引起公众不安
423
00:20:40,500 --> 00:20:43,500
我答应你
424
00:21:01,500 --> 00:21:03,000
有车在跟踪我们吗?
425
00:21:03,000 --> 00:21:05,500
应该没有
426
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
司机大哥,好像不是这条路
427
00:21:11,000 --> 00:21:13,500
你会不会走错了?司机大哥
428
00:21:15,500 --> 00:21:17,000
你想去哪里…
429
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
停车
430
00:21:19,000 --> 00:21:20,500
停车…
司机大哥
431
00:21:20,500 --> 00:21:22,000
停车
432
00:21:22,000 --> 00:21:24,500
你听到吗?停车
433
00:21:25,000 --> 00:21:27,500
意,落車時
注册送28
主播手把手带
434
00:21:28,500 --> 00:21:30,500
开门…
435
00:21:30,500 --> 00:21:33,000
你要去哪里?回来
436
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
回来,干什么?开门
437
00:21:35,000 --> 00:21:37,500
你回来打开门
438
00:22:04,000 --> 00:22:06,500
住手,我不想死∞
439
00:22:07,500 --> 00:22:09,500
我不想死,救命…
440
00:22:09,500 --> 00:22:11,000
让我们走,开门…
441
00:22:11,000 --> 00:22:12,500
开门…
442
00:22:12,500 --> 00:22:14,000
言,我不想死
443
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
你们想干什么?让我出去
444
00:22:16,000 --> 00:22:18,500
开门...
445
00:22:18,500 --> 00:22:21,000
住手,开门
446
00:22:23,500 --> 00:22:27,500
Derek哥…不要杀我…
447
00:22:27,500 --> 00:22:30,000
不用怕,只是水
448
00:22:30,000 --> 00:22:32,500
不过下次可没那么幸运了
449
00:22:32,500 --> 00:22:35,000
请王教授回去
450
00:22:35,000 --> 00:22:37,500
走吧
451
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
收了我的钱就想跑?过河拆桥?
452
00:22:45,000 --> 00:22:47,500
竟然不知死活
453
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
Derek哥,我不是过河拆桥
454
00:22:51,000 --> 00:22:52,500
你别乱来
455
00:22:52,500 --> 00:22:55,000
是因为最近警察在监视我
456
00:22:55,500 --> 00:22:57,000
我觉得不安全,我去别的地方做
457
00:22:57,000 --> 00:22:58,500
做完后交给你也一样
458
00:22:58,500 --> 00:23:00,000
怎么会一样?
459
00:23:00,000 --> 00:23:01,500
我要去哪里向你取货?
460
00:23:01,500 --> 00:23:04,000
如果你耍花样,我就会被你害死了
461
00:23:04,000 --> 00:23:06,500
行…我人格担保
462
00:23:06,500 --> 00:23:09,000
我一定准时交给你好吗?
463
00:23:10,000 --> 00:23:13,000
对…其实你们需要的只是王教授
464
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
你想扔下王教授一个人离开?
465
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
你很愛义气
466
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
不…我的存在只会碍事
467
00:23:20,000 --> 00:23:21,500
我答应你,我会保守秘密
468
00:23:21,500 --> 00:23:22,500
尽量跑得远远的,Derek哥∞
469
00:23:22,500 --> 00:23:24,000
以为在菜市场杀价?
470
00:23:24,000 --> 00:23:26,500
两个都不准离开
471
00:23:27,500 --> 00:23:30,000
我告诉你,三天內交货
472
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
而且别让我知道你想逃跑
473
00:23:33,000 --> 00:23:35,500
否则我会在这里给你开个洞
474
00:23:36,500 --> 00:23:39,500
放…我一定交給你
475
00:23:39,500 --> 00:23:42,500
我在大学还有工作
476
00:23:42,500 --> 00:23:45,500
还要上课,如果突然失踪了
477
00:23:46,000 --> 00:23:48,500
他们会找我的,
478
00:23:48,500 --> 00:23:51,000
你也不希望事情曝光吧?
479
00:23:51,000 --> 00:23:53,500
而且Roy把铊藏起來了
480
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
只有他知道放在哪里
481
00:23:54,500 --> 00:23:57,500
你带Derek哥去拿铊一起开工
482
00:23:57,500 --> 00:23:59,000
好不好?
483
00:23:59,000 --> 00:23:59,500
妖
484
00:24:02,500 --> 00:24:05,000
陪教授回大学去
485
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
依法取鉈
阿力、阿风,带那个家伙去取铊
486
00:24:06,000 --> 00:24:08,500
阿风,带那个家伙去取铊
487
00:24:15,000 --> 00:24:18,500
我会转告他的,再联络
488
00:24:22,500 --> 00:24:25,000
请进
489
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Derek刚才来电
490
00:24:28,000 --> 00:24:30,500
说王教授和Roy刚才想逃跑
491
00:24:32,000 --> 00:24:33,500
不过已被抓回,正在监视他们
492
00:24:33,500 --> 00:24:36,000
要Derek加倍小心看牢他们
493
00:24:36,500 --> 00:24:38,500
我不希望节外生截,还
494
00:24:38,500 --> 00:24:41,500
拉央迭那伙人找过我,催得很紧
495
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
这铃声很有趣
496
00:25:04,000 --> 00:25:06,500
自己弄的,首先把他们的笑声录下
497
00:25:06,500 --> 00:25:08,000
然后再用电脑剪接
498
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
把几条声带混合起来
499
00:25:09,500 --> 00:25:12,000
听起来是不是很过瘾?
500
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
自己也可以做得到吗?
501
00:25:14,000 --> 00:25:15,500
现在的软件很厉害
502
00:25:15,500 --> 00:25:17,000
我也是在家里做的
503
00:25:17,000 --> 00:25:19,500
骤然听来好像没加工过
504
00:25:20,000 --> 00:25:22,500
你听听
505
00:25:22,500 --> 00:25:24,500
你竟然瞒着我卖军火?
506
00:25:24,500 --> 00:25:26,500
你信不信我向上头揭发你?
507
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
我看你怎么死
508
00:25:27,500 --> 00:25:29,500
到时候你会死得不明不白
509
00:25:29,500 --> 00:25:32,500
当年叶教授死得不明不白
510
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
的事,我今天可以再做一次
511
00:25:36,000 --> 00:25:38,500
你少啰嗦
512
00:25:38,500 --> 00:25:41,500
你说什么?你想恐吓我?
513
00:25:43,000 --> 00:25:45,500
就是你动过手脚了
514
00:25:48,500 --> 00:25:51,000
你,我有急事找王教授
515
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
请问他在哪里?
516
00:25:52,000 --> 00:25:53,500
教授很忙,正在学校工作
517
00:25:53,500 --> 00:25:55,500
我通知他回复你
518
00:25:55,500 --> 00:25:58,000
那不用了,谢谢
519
00:26:11,500 --> 00:26:13,500
这么巧?你也来找教授交论文?
520
00:26:13,500 --> 00:26:16,000
是的
521
00:26:26,000 --> 00:26:28,500
这样吧,我看过论文后
522
00:26:28,500 --> 00:26:31,000
写下评语,叫学校寄给你们好吗?
523
00:26:31,000 --> 00:26:33,500
谢谢王教授
524
00:26:40,000 --> 00:26:42,500
你又来干吗?
525
00:26:42,500 --> 00:26:45,000
自,你是我爸爸的好朋友
526
00:26:45,000 --> 00:26:46,500
我是来帮你的
527
00:26:46,500 --> 00:26:48,500
我不需要你帮忙
528
00:26:48,500 --> 00:26:50,000
你不来烦我已是帮了忙
529
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
|刚才我进来时
530
00:26:51,000 --> 00:26:53,500
看到外面有个男人在监视你
531
00:26:58,000 --> 00:27:00,500
你是在替惊鸟工作吗?
532
00:27:00,500 --> 00:27:02,500
你和他们在合作一个项目
533
00:27:02,500 --> 00:27:05,000
是研制有毒化学物?
534
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
你怎会知道这些?
535
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
我是记者,会收到很多消息
536
00:27:11,000 --> 00:27:13,500
我还认得那个男人是惊鸟的人
537
00:27:13,500 --> 00:27:16,000
他是杀手,所以当看到他在监视你
538
00:27:16,000 --> 00:27:17,500
就知道你出事了
539
00:27:17,500 --> 00:27:20,000
我已告诉他们不干了,却被拒绝了
540
00:27:22,500 --> 00:27:24,500
如今无法脱身, 怎么办?
541
00:27:24,500 --> 00:27:26,500
你目前的处境很危险
542
00:27:26,500 --> 00:27:29,000
即使你帮惊鸟完成任务
543
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
他们也不会放过你的
544
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
因为惊鸟的保密工夫必须做到十足
545
00:27:33,000 --> 00:27:35,500
他们很狠,什么都干得出来
546
00:27:35,500 --> 00:27:38,000
那怎么办?我是死路一
547
00:27:38,000 --> 00:27:40,500
那怎么办?
548
00:27:40,500 --> 00:27:43,000
迴自告诉我,你还想不想帮惊鸟?
549
00:27:43,000 --> 00:27:46,500
当然不想,我只是骑虎难下
550
00:27:46,500 --> 00:27:49,000
或许我可以帮你
551
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
你帮我?怎么帮?
552
00:27:51,000 --> 00:27:52,500
你尽快离开这里
553
00:27:52,500 --> 00:27:54,000
我去引开那个男人
554
00:27:54,000 --> 00:27:55,500
带你去一个安全的地方躲藏
555
00:27:55,500 --> 00:27:58,000
再想下一步吧
556
00:27:58,000 --> 00:28:00,500
你必须相信我会帮你
557
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
你才能救你自己
558
00:28:02,500 --> 00:28:04,000
可是我有不少跟惊鸟合作的资料
559
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
掌握在Roy的记忆棒里必须取回来
560
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
你去替我取回来
561
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
我们出去后,再去拿
562
00:28:14,000 --> 00:28:18,000
真谢谢你,拜托你了
563
00:28:45,500 --> 00:28:48,000
我给你纸巾
564
00:29:00,000 --> 00:29:02,500
整包都给你
565
00:29:04,500 --> 00:29:05,500
你拉完了没有?
566
00:29:05,500 --> 00:29:08,000
我是真的肚子痛
567
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
阿力说要把车子开走免得被罚
568
00:29:12,000 --> 00:29:14,500
那家伙会不会在里面耍花样?
569
00:29:16,500 --> 00:29:19,000
开门
570
00:29:36,000 --> 00:29:38,500
起来
571
00:29:39,000 --> 00:29:41,500
耍花样是吗?
572
00:29:43,000 --> 00:29:44,500
说内急、又说肚子痛
573
00:29:44,500 --> 00:29:46,000
原来是想反击
574
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
对不起,Derek哥,我不敢了
575
00:29:48,000 --> 00:29:49,500
别以为我不知道
576
00:29:49,500 --> 00:29:52,000
王教授将你的劣行说出来了
577
00:29:52,000 --> 00:29:55,500
他叫你去学校偷铊,你却从中私吞
578
00:29:55,500 --> 00:29:59,000
你手脚不干净是不是想被砍下来?
579
00:29:59,000 --> 00:30:01,500
对不起,Dérek哥,我以后不会了
580
00:30:04,000 --> 00:30:06,500
是不是把铊藏在大埔?
581
00:30:06,500 --> 00:30:09,000
别再耍把戏,不然活活把你揍死
582
00:30:12,000 --> 00:30:14,500
走
583
00:30:16,500 --> 00:30:18,000
我们已找到纹身仔
584
00:30:18,000 --> 00:30:19,500
他承认收了Roy的钱
585
00:30:19,500 --> 00:30:21,500
去银行入账给Tom Chan
586
00:30:21,500 --> 00:30:23,000
但他确实不知道Tom Chan是谁
587
00:30:23,000 --> 00:30:25,500
纹身仔和其他瘾君子一样
588
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
成为了受他控制的木偶
589
00:30:28,000 --> 00:30:30,500
所以未必知道背后的內情
590
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
不过总算找到了一些线索
591
00:30:31,500 --> 00:30:33,000
原来Roy当日曾经
592
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
要求纹身仔替他找个窝
593
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
还说越偏僻越好
594
00:30:36,000 --> 00:30:38,500
所以他为Roy在大埔找了一个窝
595
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
谁去打探过吗?
596
00:30:39,500 --> 00:30:42,500
我找该区的同僚帮忙问了几个邻居
597
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
有人说看到Roy把一个箱子搬进去
598
00:30:45,000 --> 00:30:47,500
还是神神秘秘的,像是深怕被发现
599
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
那箱东西可能是铊
600
00:30:51,500 --> 00:30:53,500
既然收到情报就得马上行动
601
00:30:53,500 --> 00:30:55,500
Alany
Alan、Don、Eric、Leo
602
00:30:55,500 --> 00:30:57,500
跟我去大埔Roy的巢穴去找铊
603
00:30:57,500 --> 00:30:58,500
是,Sir…
604
00:30:58,500 --> 00:31:00,000
可神、负能量,去把Roy带回来
605
00:31:00,000 --> 00:31:02,500
是,Sir……
606
00:31:40,500 --> 00:31:43,000
*在哪里?
607
00:31:43,000 --> 00:31:45,500
就在这里
608
00:31:46,000 --> 00:31:48,500
下车
609
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
出来....
610
00:32:29,500 --> 00:32:32,000
还要找多久?是欠揍吗?
611
00:32:32,000 --> 00:32:34,500
我在找钥匙去打开铁箱
612
00:32:34,500 --> 00:32:37,000
铊就在里面,我真的没有耍花
613
00:33:12,500 --> 00:33:15,000
找到了吗?
614
00:33:20,500 --> 00:33:23,000
追
615
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
很想逃是吗?
616
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
打断你的双腿,看你怎么逃?
617
00:33:35,000 --> 00:33:37,500
- 我不逃...
618
00:33:39,000 --> 00:33:41,500
给我上
619
00:33:43,500 --> 00:33:45,500
我要的东西放在哪里?说
620
00:33:45,500 --> 00:33:49,000
在后车厢,车子停在酒店旁边
621
00:33:49,500 --> 00:33:51,000
车钥匙在酒店房內
622
00:33:51,000 --> 00:33:53,500
姑且再相信你一次,别再耍花样
623
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
不会
624
00:33:56,000 --> 00:33:58,500
000
625
00:34:06,000 --> 00:34:08,500
敖Sir,差不多翻遍了,找不到
626
00:34:08,500 --> 00:34:10,500
会不会是换了巢穴?
627
00:34:17,500 --> 00:34:19,000
你那边的情况怎样?
628
00:34:19,000 --> 00:34:21,500
我们去过酒店房间,没
629
00:34:22,000 --> 00:34:24,500
目前正在大堂守候他
630
00:34:29,500 --> 00:34:31,500
怎么样?敖Sir怎么说?
631
00:34:31,500 --> 00:34:33,500
没有收获
632
00:34:33,500 --> 00:34:36,000
但他要我们继续监视别给Roy逃了
633
00:34:36,000 --> 00:34:41,000
祸不单行,今天肯定空手而回
634
00:34:41,500 --> 00:34:44,500
你在嘀咕什么?像个道士似的
635
00:34:54,500 --> 00:34:57,000
不用空手而回了,来了
636
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
可是那家伙好像被胁持住
637
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
可能事有蹊跷
638
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
敖Sir,看到Roy回来了
639
00:35:06,000 --> 00:35:08,500
但有三人尾随而来,像是被胁持住
640
00:35:08,500 --> 00:35:09,500
那三个是什么人?
641
00:35:09,500 --> 00:35:12,000
三十来岁,是陌生人
642
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
我们要不要上去查问一下?
643
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
暂时不要,尾随他们看清楚情况
644
00:35:19,000 --> 00:35:21,500
跟踪他们
645
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
别再耍花样
646
00:35:54,000 --> 00:35:56,500
一定不会
647
00:36:04,000 --> 00:36:06,500
是不是想耍花样?
648
00:36:06,500 --> 00:36:08,500
找到了
649
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
车子停在哪里?
650
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
隔壁的停车场
651
00:36:10,500 --> 00:36:13,000
铊真的在车上?
652
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
车子在哪里?
653
00:37:11,500 --> 00:37:14,000
就…是前面那一辆
654
00:37:14,000 --> 00:37:16,500
走快点
655
00:37:27,500 --> 00:37:30,000
铊全部在这里了
656
00:37:33,500 --> 00:37:36,000
警察
657
00:37:42,000 --> 00:37:44,500
分头逃
658
00:37:45,000 --> 00:37:47,500
随机应变
659
00:38:11,500 --> 00:38:14,000
别乱来,我一紧张手就会发抖
660
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
别乱来
661
00:38:15,000 --> 00:38:16,500
走
走
662
00:38:16,500 --> 00:38:19,000
关门
663
00:38:28,500 --> 00:38:31,500
释放人质,把枪放下
664
00:38:32,000 --> 00:38:33,500
有本事就来抓我
665
00:38:33,500 --> 00:38:36,500
我的同僚快到了,你无路可逃了
666
00:38:38,500 --> 00:38:41,000
放了我吧
667
00:38:52,000 --> 00:38:54,500
开门
668
00:38:56,500 --> 00:38:59,000
开车
669
00:39:10,500 --> 00:39:13,000
警察,下车
670
00:39:42,500 --> 00:39:45,000
把手伸出来
671
00:39:51,500 --> 00:39:54,000
在前面停车
672
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
停车
673
00:39:56,000 --> 00:39:58,500
注册送28彩金
主播手把手带玩
674
00:41:15,500 --> 00:41:18,000
阿婷
675
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
阿婷 000
676
00:41:24,500 --> 00:41:27,000
阿婷,醒来
677
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
你还好吧?没事吧?有没有受伤?
678
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
要是没有你我肯定没命了
679
00:41:53,500 --> 00:41:56,000
我一定会报答你的,我会报答你的
680
00:41:56,500 --> 00:41:59,500
怎么报答?我的性命很贵的
681
00:42:00,500 --> 00:42:02,500
「没事了,不要哭,不用怕
682
00:42:02,500 --> 00:42:05,000
你怎么会出现在酒店?
683
00:42:12,500 --> 00:42:15,000
不过那两个司机可能受了伤
684
00:42:15,000 --> 00:42:17,500
我来处理,先通告敖Sir
685
00:42:18,500 --> 00:42:20,500
坐一会吧,待会到了医院
686
00:42:20,500 --> 00:42:23,000
可能我们同事会再为你录一份口供
687
00:42:23,500 --> 00:42:25,000
敖Sir,我们在沙田坳邨
688
00:42:25,000 --> 00:42:27,500
Carson受伤了
689
00:42:30,500 --> 00:42:34,000
第十二集
690
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
鳴謝:關禮傑、黃德斌 西裝提供 觀奇洋服
【蒙嘉慧®
服裝提供 PATRIZIA PEPE
李亞男
手袋提供 FURLA
691
00:42:37,000 --> 00:42:40,500
有謝:新新
PHILIPS ELECTRONICS HONG KONG LIMITED
Samsung Electronics H.K. Co., Ltd.
692
00:42:40,500 --> 00:42:43,000
鳴謝:Subaru-意美汽車(香港)有限公司
合誠汽車
693
00:42:43,500 --> 00:42:46,500
主題曲、片尾曲提供,有限公司
TVB Music Limited
主題曲 作曲:葉肇中
片尾曲作曲:葉肇中 填詞:鄭櫻綸「主唱:吳卓羲、陳展鵬
694
00:42:46,500 --> 00:42:50,000
陳展鵬 飾 莊有正
李司棋 飾唐淑芬
李亞男 飾楊仁美
695
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
儛具。
楊秀惠 飾-楊樂敏
鄭俊弘飾 Eric
「陸駿光飾 Dong
楊
Leo
鴻俊-飾
劉天龍 飾 Alan 胡烱龍 飾 Ben
「何綺雲飾 丁惠玲
二朱敏瀚 飾 Sam 一陳堃飾 Mic
696
00:42:53,500 --> 00:42:56,000
黃子雄飾石署長
李成昌飾王國榮-
楊證樺 飾 昌
697
00:42:56,000 --> 00:42:59,500
侯建民 飾彭貴。
698
00:42:59,500 --> 00:43:02,000
馮慧絲 吳秀月
化粧:陳素潔 蔡笑珍
服裝
髮式:張瑪利 曾逸平
服裝設計:張領飛
服裝指導:羅鳳姿 --
699
00:43:15,000 --> 00:43:15,500
配音混錄:孫康庭 李浩斌
梁志雄心
配樂指導:黃修文
方建森
45843