Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:10,030
There were people
who loathed one another.
2
00:00:11,840 --> 00:00:16,870
Their corpses withered in the fields,
their souls soaked in blood...
3
00:00:19,250 --> 00:00:22,700
And their bonds
were broken by blades...
4
00:00:38,430 --> 00:00:41,630
Collapsed in the darkness,
their sincerity wails...
5
00:00:44,170 --> 00:00:48,330
"My beloved, please die... "
6
00:00:51,010 --> 00:00:54,500
"My beloved, please die..."
7
00:01:22,280 --> 00:01:33,150
Clouds shroud a night with a waning moon
quivering in the haze
8
00:01:33,150 --> 00:01:43,530
A cruel trap involving
a pair of crucified fledglings
9
00:01:43,530 --> 00:01:55,680
Oh, since smoldering feelings
lie firmly in their hearts...
10
00:01:55,680 --> 00:01:56,140
...destruction!
11
00:01:56,140 --> 00:02:02,050
Gently as the water,
severely as a flower
12
00:02:02,050 --> 00:02:06,890
pierced with a trembling blade
13
00:02:06,890 --> 00:02:12,830
Even when I shut the fated tears
deep within my eyes
14
00:02:12,830 --> 00:02:22,790
my eyelids still remember you
15
00:02:30,010 --> 00:02:34,970
"Divine Ancestral Mandate"
16
00:02:35,510 --> 00:02:38,970
"Sunpu Castle"
17
00:02:47,090 --> 00:02:51,560
So the Iga are leading,
nine to six?
18
00:02:51,560 --> 00:02:52,560
Yes...
19
00:02:52,560 --> 00:02:56,830
So four of the Kouga
have already been slain...
20
00:02:59,770 --> 00:03:00,810
"Hattori Kyohachiro"
Yes.
21
00:03:00,810 --> 00:03:03,340
"Hattori Kyohachiro"
The first to disturb the dew
were the leaders of both sides...
22
00:03:03,340 --> 00:03:05,140
The first to disturb the dew
were the leaders of both sides...
23
00:03:05,140 --> 00:03:08,580
...Kouga Danjo and Iga-no-Ogen.
24
00:03:08,580 --> 00:03:14,250
They killed each other by the
Abekawa River outside the castle.
25
00:03:14,250 --> 00:03:18,260
Right after they left...
26
00:03:18,260 --> 00:03:21,490
What of their remains? Surely-
27
00:03:21,490 --> 00:03:23,460
Yes, well...
28
00:03:23,460 --> 00:03:26,520
After their deaths,
they were both...
29
00:03:35,410 --> 00:03:39,750
...so I left them as they were.
30
00:03:39,750 --> 00:03:41,680
I see.
31
00:03:41,680 --> 00:03:43,450
Still...
32
00:03:43,450 --> 00:03:47,320
The Iga Tsubagakure Group,
which bears the fate of Takechiyo-gimi,
33
00:03:47,320 --> 00:03:48,920
has the upper hand...
34
00:03:48,920 --> 00:03:53,360
A mere two days have passed
since the nullification of the pact.
35
00:03:53,360 --> 00:03:57,360
This may well end
sooner than anticipated...
36
00:03:57,360 --> 00:03:59,230
Mataemon-dono.
37
00:03:59,230 --> 00:04:02,900
There is still no telling
how things will play out.
38
00:04:02,900 --> 00:04:07,710
This is not a war
between ordinary people...
39
00:04:07,710 --> 00:04:09,240
Yes...
40
00:04:09,240 --> 00:04:15,180
Those people truly were demons...
41
00:04:29,190 --> 00:04:30,720
Don't worry...
42
00:04:33,200 --> 00:04:34,770
It'll only hurt...
43
00:04:34,770 --> 00:04:36,600
...for a second!
44
00:04:50,750 --> 00:04:53,220
I'll kill you...
45
00:04:53,220 --> 00:04:54,450
...Kouga scum!
46
00:04:55,490 --> 00:04:58,480
To think I'd ever see
eye-to-eye with Iga trash!
47
00:05:35,430 --> 00:05:38,760
Simply thinking about it
gives me chills...
48
00:05:38,760 --> 00:05:44,000
Ordinary sword fighting
would be child's play to them.
49
00:05:44,000 --> 00:05:50,940
Tell me, who were the first ones
to fight to mourn their lost leaders?
50
00:05:50,940 --> 00:05:55,650
Right. A large man who
looked very unlike a shinobi,
51
00:05:55,650 --> 00:05:58,550
and a hunched-over old man.
52
00:05:58,550 --> 00:06:00,020
My word...
53
00:06:00,020 --> 00:06:03,760
However, neither was aware
the pact had been nullified
54
00:06:03,760 --> 00:06:06,880
or that Danjo
and Ogen were dead.
55
00:06:09,030 --> 00:06:11,600
They called it a game.
56
00:06:11,600 --> 00:06:14,070
Don't write me off
as some tub of lard!
57
00:06:21,370 --> 00:06:25,380
Time to learn that even games
can end with fatal results, Josuke!
58
00:06:25,380 --> 00:06:29,840
The truce between Iga and Kouga
disgusts me to no end!
59
00:06:34,520 --> 00:06:40,160
What are you, a windbag?!
You spineless freak!
60
00:06:40,160 --> 00:06:45,190
Hey, stretchy old geezer!
Who're you calling a spineless freak?!
61
00:06:55,540 --> 00:06:56,700
Got you!
62
00:07:04,380 --> 00:07:07,990
Seems you have more of a spine
than meets the eye, old man.
63
00:07:07,990 --> 00:07:12,460
It is proving rather difficult
to break yours as well.
64
00:07:12,460 --> 00:07:13,550
--Here I come!
--Here I come!
65
00:07:23,940 --> 00:07:27,370
A-an old man who can
freely stretch his limbs?
66
00:07:27,370 --> 00:07:29,140
So, how did it end?
67
00:07:29,140 --> 00:07:32,080
They were stopped by Danjo's
grandson who was for some reason
68
00:07:32,080 --> 00:07:37,320
with a Tsubagakure in the mountains
at the Kouga-Iga border.
69
00:07:37,320 --> 00:07:43,760
They called it a game, but left unchecked,
one would have died...
70
00:07:43,760 --> 00:07:46,020
This fight over succession...
71
00:07:47,430 --> 00:07:52,760
To these two clans, who have
long-held grudges with one another,
72
00:07:52,760 --> 00:07:59,190
it has become an unparalleled chance
for a justification for war!
73
00:08:25,230 --> 00:08:27,490
Hotarubi!
Koshiro's sickle!
74
00:08:32,500 --> 00:08:33,560
What?!
75
00:08:34,710 --> 00:08:36,010
Jimushi...
76
00:08:36,010 --> 00:08:38,180
...Jyubei!
77
00:08:38,180 --> 00:08:39,910
Why can't we catch up?!
78
00:08:45,880 --> 00:08:50,760
I suggest you release
the scroll in your mouth...
79
00:08:50,760 --> 00:08:52,720
Otherwise...
80
00:08:54,860 --> 00:08:59,430
...you cannot expel
the spearhead in your throat.
81
00:08:59,430 --> 00:09:02,170
Isn't that right...
82
00:09:02,170 --> 00:09:03,690
...Jimushi!
83
00:09:07,010 --> 00:09:08,440
Tenzen!
84
00:09:11,680 --> 00:09:16,340
There is no need for two
of the same scroll.
85
00:09:23,320 --> 00:09:26,890
The Kouga scroll was burned?
86
00:09:26,890 --> 00:09:27,660
Yes.
87
00:09:27,660 --> 00:09:30,960
So the fact the one
carrying it was killed
88
00:09:30,960 --> 00:09:35,500
means the Kouga still do not
know the war has begun?
89
00:09:35,500 --> 00:09:37,940
That is correct.
90
00:09:37,940 --> 00:09:43,640
Then that would explain why the Kouga
failed to take the initiative;
91
00:09:43,640 --> 00:09:46,310
they do not know that the
anti-war pact was nullified.
92
00:09:46,310 --> 00:09:48,280
But that means...
93
00:09:48,280 --> 00:09:52,350
You do not appear happy,
Mataemon-dono.
94
00:09:52,350 --> 00:09:56,340
Quick thinking and scheming
are the very essence of war.
95
00:09:58,660 --> 00:10:01,830
Moreover, they are not warriors.
96
00:10:01,830 --> 00:10:05,660
They are diehard spies.
97
00:10:15,410 --> 00:10:17,110
Damn it!
98
00:10:17,110 --> 00:10:18,600
Where are you?!
99
00:10:26,250 --> 00:10:29,150
Udono Josuke is slain...
100
00:10:32,260 --> 00:10:34,260
What's going on?!
101
00:10:34,260 --> 00:10:36,700
That was a close one!
102
00:10:36,700 --> 00:10:38,860
You're horrible, Akeginu!
103
00:10:38,860 --> 00:10:41,160
What if I had died?
104
00:10:43,400 --> 00:10:46,400
--Water!
--Now talk, Amayo!
105
00:10:46,400 --> 00:10:49,410
Why would you try
to kill Gennosuke-sama
106
00:10:49,410 --> 00:10:52,440
when the Kouga and Iga
are on the verge of peace?!
107
00:10:52,440 --> 00:10:59,180
T-the Hattori family's...
anti-war pact...
108
00:10:59,180 --> 00:11:01,750
...has been annulled...
109
00:11:01,750 --> 00:11:04,660
What?! The Hattori family's pact?!
110
00:11:04,660 --> 00:11:06,190
And?!
111
00:11:06,190 --> 00:11:12,060
In short, the Iga...
and Kouga...
112
00:11:12,060 --> 00:11:13,530
The Iga and Kouga?!
113
00:11:15,930 --> 00:11:17,900
The Kouga and Iga are what?!
114
00:11:17,900 --> 00:11:20,200
Having a ninpou war!
115
00:11:21,470 --> 00:11:23,100
I let my guard down!
116
00:11:24,740 --> 00:11:26,940
W-what are you doing, Rosai?!
117
00:11:31,920 --> 00:11:34,920
What is it?!
What's going on?!
118
00:11:34,920 --> 00:11:36,550
The wall spoke!
119
00:11:39,690 --> 00:11:41,490
T-the wall!
120
00:11:41,490 --> 00:11:44,330
Come out!
121
00:11:44,330 --> 00:11:46,490
Intruders!
122
00:11:50,340 --> 00:11:52,500
It's over!
Strike them down!
123
00:12:17,530 --> 00:12:21,570
Iga clansmen.
Have you gone mad?!
124
00:12:21,570 --> 00:12:25,900
You Kouga are the mad ones.
125
00:12:25,900 --> 00:12:29,310
That was quite
the welcome you gave us.
126
00:12:31,540 --> 00:12:34,310
I simply ordered the
capture of suspicious men.
127
00:12:40,590 --> 00:12:43,990
It's very clear how
the Kouga do things now!
128
00:12:43,990 --> 00:12:49,860
Should you ever be mad enough to visit
Iga Tsubagakure in the future,
129
00:12:49,860 --> 00:12:55,160
know now that you'll be
as warmly treated as we were here!
130
00:12:56,100 --> 00:13:00,210
That is the extent
of what I have witnessed.
131
00:13:00,210 --> 00:13:04,340
I have arranged for my men
to send word of any new developments.
132
00:13:06,240 --> 00:13:10,020
The war is most likely becoming
even more ferocious as we speak...
133
00:13:10,020 --> 00:13:12,250
Speaking of ferocious...
134
00:13:12,250 --> 00:13:19,450
The women's war in Edo is becoming
more ferocious all the time...
135
00:13:26,800 --> 00:13:31,100
2nd-generation shogun Hidetada-sama's
eldest son Takechiyo-sama
136
00:13:31,100 --> 00:13:33,630
is backed by his
wet nurse, Ofuku-dono...
137
00:13:35,770 --> 00:13:38,440
And the younger brother,
Kunichiyo-sama,
138
00:13:38,440 --> 00:13:41,470
is backed by the shogun's
consort, Lady Oeyo.
139
00:13:44,380 --> 00:13:49,090
Moreover, they have
conflicting backgrounds...
140
00:13:49,090 --> 00:13:56,900
The war is already a disease,
as they involve guardians and statesmen
141
00:13:56,900 --> 00:14:01,700
to further their deep-rooted antagonism.
142
00:14:01,700 --> 00:14:06,240
Last winter, someone made
an attempt on Ofuku-dono's life,
143
00:14:06,240 --> 00:14:10,080
Kunichiyo-gimi was attacked
at night not long after,
144
00:14:10,080 --> 00:14:14,580
and just recently, Takechiyo-gimi's
tisane was poisoned,
145
00:14:14,580 --> 00:14:22,690
but without care for her own safety,
Ofuku-dono sucked it out
146
00:14:22,690 --> 00:14:25,720
with not a moment to spare...
147
00:14:25,720 --> 00:14:29,960
These uproars know no end.
What will become of Edo?
148
00:14:31,230 --> 00:14:33,100
Worry not.
149
00:14:33,100 --> 00:14:36,070
I understand the dice I have thrown.
150
00:14:36,070 --> 00:14:37,170
Yes, sir!
151
00:14:37,170 --> 00:14:41,310
--Measures have been made in Edo, as well.
--By which you mean?
152
00:14:41,310 --> 00:14:43,340
I sent Tenkai in.
153
00:14:43,340 --> 00:14:49,210
As men are forbidden to enter
the inner palace, I found a priest
154
00:14:49,210 --> 00:14:51,980
and placed him among the women
to lay down the law.
155
00:14:51,980 --> 00:14:55,380
So, let us wait until
the ninja war is concluded.
156
00:15:15,040 --> 00:15:17,410
What is it, Kyohachiro?
157
00:15:17,410 --> 00:15:20,410
Don't tell me the war
is already over?
158
00:15:20,410 --> 00:15:22,350
N-no...
159
00:15:22,350 --> 00:15:27,390
The war has changed its location
to Iga Tsubagakure...
160
00:15:27,390 --> 00:15:33,020
There is some conjecture in here
that I cannot verify, but...
161
00:15:41,730 --> 00:15:45,530
Halt!
162
00:15:51,110 --> 00:15:52,270
Got him!
163
00:16:07,390 --> 00:16:09,050
There you are!
164
00:16:15,370 --> 00:16:17,700
Must be one of the Ten!
165
00:16:17,700 --> 00:16:20,900
A return gift will
save some face for me!
166
00:16:36,620 --> 00:16:38,680
Speak obediently...
167
00:16:43,330 --> 00:16:46,430
M-my hand won't come off!
168
00:16:46,430 --> 00:16:49,700
W-wench!
169
00:17:03,550 --> 00:17:05,280
D-damn you!
170
00:17:23,800 --> 00:17:26,670
Take this to your grave!
171
00:17:33,850 --> 00:17:36,340
A Kouga girl has been captured?
172
00:17:37,220 --> 00:17:39,510
What?!
173
00:17:42,720 --> 00:17:44,240
Damn you!
174
00:17:55,530 --> 00:17:58,700
I must say, you impress me,
Kouga girl...
175
00:17:58,700 --> 00:18:01,800
But this is the end!
176
00:18:05,980 --> 00:18:07,770
W-why you!
177
00:18:09,080 --> 00:18:13,890
I need to find more skin!
178
00:18:13,890 --> 00:18:14,870
What?!
179
00:18:25,000 --> 00:18:27,270
Tried some trickery, did you?
180
00:18:27,270 --> 00:18:30,430
Do not make light of me, girl!
181
00:18:35,410 --> 00:18:39,180
Such ominous intensity...
182
00:18:39,180 --> 00:18:40,380
Kyohachiro.
183
00:18:40,380 --> 00:18:41,780
Yes.
184
00:19:49,280 --> 00:19:52,680
Koshiro! Please don't kill
Gennosuke-sama!
185
00:20:24,680 --> 00:20:31,160
At present, of the ten for each side,
the Iga group has seven survivors,
186
00:20:31,160 --> 00:20:32,860
and the Kouga has five.
187
00:20:32,860 --> 00:20:35,990
In regard to the anti-war
pact's nullification,
188
00:20:35,990 --> 00:20:41,130
the Kouga now know.
189
00:20:41,130 --> 00:20:44,270
Now then, I will take my leave...
190
00:20:44,270 --> 00:20:46,300
Where are you going?
191
00:20:46,300 --> 00:20:51,640
I assigned my men to watch
for me henceforth, but...
192
00:20:51,640 --> 00:20:54,610
...you now wish to view for yourself?
193
00:20:54,610 --> 00:20:55,840
Yes.
194
00:20:59,850 --> 00:21:01,080
Very well.
195
00:21:10,060 --> 00:21:11,590
By your leave.
196
00:21:22,840 --> 00:21:25,040
Iga Tsubagakure...
197
00:21:26,310 --> 00:21:28,470
Kouga Manjidani...
198
00:21:30,010 --> 00:21:32,810
Those elite twenty...
199
00:21:38,160 --> 00:21:43,820
They might have been useful
for the attack on Ozaka...
200
00:22:18,900 --> 00:22:30,240
The mist of sorrow softly touches
these lips blotted with red droplets
201
00:22:30,240 --> 00:22:41,550
The mirror in the sky beautifully
illuminates the distance in the night
202
00:22:41,550 --> 00:22:47,260
Giving more than a passing thought
to the myriad of showering stars
203
00:22:47,260 --> 00:22:56,570
gently, the cords of a deep bond
firmly, firmly bind them
204
00:22:56,570 --> 00:23:02,170
Those beautiful eyes
that sparkle with a lazuline hue...
205
00:23:02,170 --> 00:23:07,910
Even if they wind up closed
by a harbinger from the darkness,
206
00:23:07,910 --> 00:23:16,520
since no one can steal
the bridge of connected dreams
207
00:23:16,520 --> 00:23:22,020
they still reflect
the limitless tomorrow
208
00:23:35,010 --> 00:23:37,470
"Next Episode"
209
00:23:38,880 --> 00:23:41,880
Alert eyes are shut,
together with hope.
210
00:23:41,880 --> 00:23:45,750
An honest spirit wriggles
between affection and suspicion.
211
00:23:45,750 --> 00:23:48,920
When the "light of death"
shines in the abyss,
212
00:23:48,920 --> 00:23:53,090
the howls of death throes will blame
and torment the wandering heart.
213
00:23:53,090 --> 00:23:55,660
The five Kouga.
The seven Iga.
214
00:23:55,660 --> 00:23:59,130
A deadly ninpou war trip
on the Tokaido Road.
215
00:23:59,130 --> 00:24:02,200
On the next Basilisk~
Kouga Ninpouchou-
216
00:24:02,200 --> 00:24:04,900
"Helpless Pebbles"
16196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.