All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 叛逃 18_25 陈展鹏(有正)受刑 不肯招供 陈展鹏、吴卓羲、陈茵媺、蒙嘉慧、李司棋、关礼杰 时装警匪 粤语中字 2014 [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,040 --> 00:00:35,920
怎麼了,豬頭?
2
00:00:36,240 --> 00:00:39,000
大哥不好了,敖Sir復職了
3
00:00:40,280 --> 00:00:42,720
什麼時候的事? 剛剛
4
00:00:43,080 --> 00:00:44,720
他還立刻吩咐要接你回來
5
00:00:44,800 --> 00:00:46,440
說要你去住醫療室
6
00:00:47,000 --> 00:00:47,920
你說是不是有陰謀?
7
00:00:49,560 --> 00:00:50,520
不要緊
8
00:00:50,680 --> 00:00:53,760
反正我也想回去ATF看他有何陰謀
9
00:00:54,920 --> 00:00:56,200
最重要是你能接受
10
00:00:56,240 --> 00:00:57,640
我還有其他案件要跟進
11
00:00:57,680 --> 00:00:59,720
敖Sir已派負能量他們來接你
12
00:01:00,000 --> 00:01:01,720
收到,行了
13
00:01:04,280 --> 00:01:05,560
阿神 阿亮
14
00:01:05,880 --> 00:01:07,840
精神不錯嘛 還不錯
15
00:01:07,920 --> 00:01:10,680
阿佛通知你了嗎? 剛剛掛線
16
00:01:10,720 --> 00:01:14,360
他說敖Sir吩咐要接我回去ATF度假
17
00:01:14,440 --> 00:01:17,080
安全更重要,可以走了嗎?
18
00:01:17,640 --> 00:01:18,520
可以了
19
00:01:26,080 --> 00:01:28,480
這裡的醫生和護士是24小時當值的
20
00:01:28,680 --> 00:01:30,760
對,我們就在隔壁房間
21
00:01:30,840 --> 00:01:32,040
再不然裡面有閉路電視
22
00:01:32,120 --> 00:01:33,480
有事我們會馬上知道的
23
00:01:36,400 --> 00:01:37,800
如果你真的有哪裡不舒服
24
00:01:37,840 --> 00:01:39,640
你按一下這邊的按鈕
25
00:01:39,680 --> 00:01:41,280
我們會立刻有人過來
26
00:01:42,800 --> 00:01:45,480
Carson,你的ATF工作證已被取消
27
00:01:45,560 --> 00:01:47,600
所以暫時的活動範圍只在這一層
28
00:01:48,960 --> 00:01:50,240
不好意思,交出電話
29
00:01:55,280 --> 00:01:56,800
明白,這是你的工作
30
00:01:57,000 --> 00:01:58,080
暫時替你保管
31
00:02:00,440 --> 00:02:01,160
敖Sir
32
00:02:02,960 --> 00:02:04,280
怎麼樣?還習慣嗎?
33
00:02:07,800 --> 00:02:10,080
剛剛到,還不知道
34
00:02:10,680 --> 00:02:14,240
我安排你住ATF醫療室是為你好
35
00:02:14,280 --> 00:02:15,920
一來可以全天候保護你
36
00:02:15,960 --> 00:02:17,800
二來可以為你做評估
37
00:02:17,880 --> 00:02:20,400
醫生檢查清楚你的康復狀況後
38
00:02:20,480 --> 00:02:22,800
再決定是否適合繼續在ATF工作
39
00:02:23,720 --> 00:02:25,000
放心,一切正常的話
40
00:02:25,080 --> 00:02:26,520
隨時可以復職
41
00:02:30,160 --> 00:02:32,320
好吧,再問你兩句
42
00:02:32,360 --> 00:02:36,280
你說醒來後是一群小混混救你的
43
00:02:36,320 --> 00:02:37,400
他們為什麼要救你?
44
00:02:39,760 --> 00:02:40,600
不知道
45
00:02:43,240 --> 00:02:47,440
之後你有再見掙爆跟他說過話嗎?
46
00:02:48,760 --> 00:02:50,560
沒有,敖Sir
47
00:02:51,080 --> 00:02:51,720
我要說的
48
00:02:51,760 --> 00:02:54,320
之前錄口供時已說得一清二楚
49
00:02:54,360 --> 00:02:56,960
你要再問,我也只會重複一次
50
00:02:59,160 --> 00:03:02,320
我只想確認一下,還有補充嗎?
51
00:03:04,560 --> 00:03:07,160
好,那你休息一下
52
00:03:07,240 --> 00:03:09,640
慢慢想清楚,想到的話再告訴我
53
00:03:10,840 --> 00:03:15,120
敖Sir,你來除了問我問題
54
00:03:15,480 --> 00:03:18,560
應該還有事情要向我交代吧?
55
00:03:24,680 --> 00:03:25,680
你曾經告訴我
56
00:03:26,320 --> 00:03:30,560
安全屋的事只有我倆知道
57
00:03:30,640 --> 00:03:34,120
但怎會洩漏消息?我想聽你的解釋
58
00:03:35,320 --> 00:03:38,880
內部調查時我已作出清楚的解釋
59
00:03:38,960 --> 00:03:42,120
情況根本是意料之外的
60
00:03:42,520 --> 00:03:44,560
我也不知道為什麼會有人知道
61
00:03:44,600 --> 00:03:46,520
更沒料到為什麼驚鳥的人
62
00:03:46,560 --> 00:03:47,600
會知道我們的行蹤
63
00:03:47,880 --> 00:03:49,920
署長已調查過此事
64
00:03:50,120 --> 00:03:53,080
卻沒有結果,我也沒辦法
65
00:03:54,000 --> 00:03:55,120
這就是你的解釋?
66
00:03:57,360 --> 00:03:59,120
我不明白你還想知道什麼
67
00:03:59,160 --> 00:03:59,920
我想知道
68
00:04:01,480 --> 00:04:03,520
你到底還有什麼沒有告訴我
69
00:04:05,480 --> 00:04:07,640
我已把一切告訴你了
70
00:04:08,120 --> 00:04:09,800
我理解你的心情
71
00:04:10,280 --> 00:04:12,080
也知道你有不少疑問
72
00:04:12,520 --> 00:04:14,240
我要做的已經都做了
73
00:04:14,280 --> 00:04:17,360
至於安全屋的事,我也控制不了
74
00:04:17,720 --> 00:04:19,200
希望你諒解
75
00:04:21,760 --> 00:04:22,720
休息一下吧
76
00:04:24,360 --> 00:04:28,360
對了,還沒恭喜你
77
00:04:28,640 --> 00:04:31,800
你大難不死,真的很幸運
78
00:04:34,240 --> 00:04:36,320
我也很高興你能夠回來
79
00:04:36,440 --> 00:04:38,880
希望你盡快康復,大家都在等你
80
00:04:49,400 --> 00:04:51,480
黑頭怎會突然復職?
81
00:04:51,520 --> 00:04:52,560
部門對他已調查結束了嗎?
82
00:04:52,920 --> 00:04:55,680
就是,上頭尚未交代清楚事情
83
00:04:55,720 --> 00:04:57,360
就突然叫他回來,到底想怎麼樣?
84
00:04:57,680 --> 00:04:58,280
對了,阿佛
85
00:04:58,320 --> 00:05:00,520
你說我們還應該相信他聽他指揮嗎
86
00:05:00,720 --> 00:05:01,320
我怎麼知道?
87
00:05:02,240 --> 00:05:03,200
你們可以不聽的
88
00:05:03,240 --> 00:05:04,360
作好離職的準備吧
89
00:05:05,560 --> 00:05:07,240
既然敖Sir復職
90
00:05:07,280 --> 00:05:08,560
代表和署長已談好條件
91
00:05:08,720 --> 00:05:09,800
如果不聽敖Sir的指揮
92
00:05:09,880 --> 00:05:11,320
就是不聽署長的指揮
93
00:05:11,560 --> 00:05:13,480
我不明白署長為什麼這麼相信黑頭
94
00:05:13,520 --> 00:05:16,360
我不服氣 不服氣可以馬上走
95
00:05:16,880 --> 00:05:17,960
沒人會挽留你
96
00:05:18,040 --> 00:05:19,800
對不起,Sir,我只是隨便說說的
97
00:05:21,280 --> 00:05:22,800
上次替阿神錄的口供
98
00:05:23,000 --> 00:05:24,440
有沒有人跟進?
99
00:05:28,080 --> 00:05:29,600
是不是自己人就不用調查?
100
00:05:30,360 --> 00:05:32,080
肯定口供是真的嗎?
101
00:05:32,800 --> 00:05:35,400
有想過他編故事來騙我們嗎?
102
00:05:35,560 --> 00:05:37,280
Sir,你這話是什麼意思?
103
00:05:37,360 --> 00:05:39,560
你懷疑我大哥提供假口供?
104
00:05:39,960 --> 00:05:43,000
身為調查組人員你的任務就是
105
00:05:43,120 --> 00:05:45,280
仔細核實口供的真實性
106
00:05:45,400 --> 00:05:48,080
無論是否自己人都不能偏私
107
00:05:48,600 --> 00:05:49,960
Don、Eric,由你們跟進
108
00:05:50,320 --> 00:05:51,160
是,Sir…
109
00:05:51,200 --> 00:05:52,080
Sir,我也想跟去
110
00:05:52,240 --> 00:05:54,000
你們是親兄弟,不可以插手
111
00:05:54,040 --> 00:05:54,680
Sir 不用說了
112
00:05:55,240 --> 00:05:56,320
去做你自己的工作
113
00:06:03,560 --> 00:06:04,840
調查此事實屬多餘
114
00:06:04,920 --> 00:06:07,920
你大哥撿回一命大家高興就好
115
00:06:08,000 --> 00:06:09,640
是哪個老大救的有什麼關係
116
00:06:09,800 --> 00:06:13,240
有時候不必把話挑得太明的
117
00:06:13,280 --> 00:06:16,120
難道告訴你黑市醫生如何救阿神?
118
00:06:16,160 --> 00:06:17,240
那傢伙還用出來混嗎?
119
00:06:17,680 --> 00:06:20,280
對了,上面那個人叫武哥
120
00:06:20,360 --> 00:06:21,480
是這一區的老大
121
00:06:21,520 --> 00:06:23,800
聽說跟掙爆有點關係
122
00:06:23,880 --> 00:06:25,760
可能會有線索
123
00:06:35,680 --> 00:06:37,000
醫療室?
124
00:06:37,040 --> 00:06:38,160
為什麼不接?是敖Sir?
125
00:06:38,400 --> 00:06:40,400
不,是我大哥,先去工作
126
00:06:48,040 --> 00:06:49,400
我們約了武哥
127
00:06:59,000 --> 00:06:59,800
各位叔伯
128
00:06:59,880 --> 00:07:03,280
蜥蜴仔該有告訴你我們會來吧
129
00:07:12,600 --> 00:07:14,200
豬頭在搞什麼?
130
00:07:14,240 --> 00:07:15,720
整天不接電話,又不在上面
131
00:07:16,600 --> 00:07:19,680
抱歉,Jessica,要你帶我進去
132
00:07:19,800 --> 00:07:20,760
沒妨礙你工作吧
133
00:07:20,960 --> 00:07:22,240
不要客氣,伯母
134
00:07:22,280 --> 00:07:23,960
有事隨便吩咐我吧
135
00:07:25,040 --> 00:07:26,240
你好 Jessica
136
00:07:26,320 --> 00:07:30,400
阿正 媽,你這麼快就來了?
137
00:07:30,520 --> 00:07:32,560
當然要來看看你
138
00:07:33,080 --> 00:07:35,560
為什麼突然安排你來這裡?
139
00:07:35,600 --> 00:07:36,760
真的沒事吧?
140
00:07:37,080 --> 00:07:39,040
沒事,只是循例檢查,放心
141
00:07:39,320 --> 00:07:40,880
這裡很安全,伯母
142
00:07:41,880 --> 00:07:43,280
Jessica,謝謝你
143
00:07:43,760 --> 00:07:44,680
買了這麼多東西?
144
00:07:44,840 --> 00:07:48,120
我買了餅乾,餓的時候可以吃
145
00:07:48,160 --> 00:07:50,760
謝謝 還有這疊信
146
00:07:51,160 --> 00:07:53,560
感覺無聊時拿來看看吧 好
147
00:07:58,520 --> 00:08:00,480
怎麼會有一張保養證?
148
00:08:02,360 --> 00:08:05,400
這條項鏈是我們曾想買卻沒有買的
149
00:08:05,440 --> 00:08:07,040
怎麼會寄保養證過來?
150
00:08:09,760 --> 00:08:12,560
沒錯,寫著莊先生,還有你的名字
151
00:08:12,680 --> 00:08:15,000
我有給你買嗎?
152
00:08:19,320 --> 00:08:22,520
之前以為你不在了
153
00:08:22,920 --> 00:08:25,920
我們兩個女人非常傷心
154
00:08:25,960 --> 00:08:29,200
阿Dee經常會做些事來哄我們的
155
00:08:30,720 --> 00:08:32,720
阿Dee買了這項條鏈送給你?
156
00:08:32,960 --> 00:08:37,240
對,他是希望學你做點事來哄我
157
00:08:37,480 --> 00:08:39,640
學我?學我幹什麼?
158
00:08:40,080 --> 00:08:42,720
他怎麼知道我想買這項鏈送給你?
159
00:08:43,039 --> 00:08:45,880
你告訴他的? 沒有
160
00:08:46,640 --> 00:08:48,600
他一定是看過我的電腦
161
00:08:48,640 --> 00:08:49,560
知道了我們之間的事
162
00:08:49,600 --> 00:08:51,040
所以才知道得這麼清楚
163
00:08:51,280 --> 00:08:53,320
他還做過什麼?
164
00:08:53,760 --> 00:08:58,120
還可以做什麼?都已經過去了
165
00:08:58,240 --> 00:09:00,960
最重要是你平安無事
166
00:09:01,160 --> 00:09:04,720
我熬了湯,舀給你喝 謝謝媽
167
00:09:16,160 --> 00:09:19,800
你確定掙爆真的死了?消息可靠嗎
168
00:09:27,820 --> 00:09:30,500
不用怕,開玩笑的
169
00:09:36,260 --> 00:09:38,380
只是小疤痕,比以前更有型了
170
00:09:38,820 --> 00:09:40,340
劉醫生這麼幽默
171
00:09:40,380 --> 00:09:42,100
不得不請你去飯堂喝咖啡了
172
00:09:42,380 --> 00:09:45,620
請我喝咖啡之前要聽我說幾句話
173
00:09:46,260 --> 00:09:48,580
我和醫院的梁醫生見解一致
174
00:09:48,620 --> 00:09:50,220
雖然你目前沒有大問題
175
00:09:50,260 --> 00:09:52,140
但腦部殘留了碎骨始終不太好
176
00:09:52,180 --> 00:09:54,980
做手術取出來便一勞永逸了
177
00:09:55,140 --> 00:09:56,940
我的答法也是一樣
178
00:09:57,020 --> 00:09:58,980
如果沒什麼就隨它去
179
00:09:59,300 --> 00:10:01,260
既然你堅持,我也沒辦法
180
00:10:01,300 --> 00:10:04,500
走吧,喝咖啡再談,飯堂就在隔壁
181
00:10:04,540 --> 00:10:06,580
我是請你喝咖啡,又不是打嗎啡
182
00:10:06,620 --> 00:10:07,860
還要選日子嗎?
183
00:10:25,300 --> 00:10:28,700
咖啡喝完了,謝了,我回去了
184
00:10:28,740 --> 00:10:30,620
劉醫生,我部門的同事在那邊
185
00:10:30,660 --> 00:10:31,820
我想跟他們聊幾句
186
00:10:32,180 --> 00:10:34,060
你先過去,我回頭就來
187
00:10:34,100 --> 00:10:35,540
好,回頭見 好
188
00:10:46,420 --> 00:10:47,940
阿婷,是我
189
00:10:47,980 --> 00:10:50,660
我被敖Sir調往ATF的醫療室
190
00:10:50,700 --> 00:10:52,940
暫時不可以和你聯絡
191
00:10:53,100 --> 00:10:54,580
我不知道他想怎樣
192
00:10:54,660 --> 00:10:57,020
我會想辦法挖他的底細的
193
00:10:57,340 --> 00:10:59,420
放心,沒事的,再見
194
00:11:08,340 --> 00:11:11,020
打給誰? 我媽媽
195
00:11:11,060 --> 00:11:12,980
劉醫生要我再觀察一段時間
196
00:11:13,020 --> 00:11:14,860
就要她多帶幾件替換衣服給我
197
00:11:14,900 --> 00:11:16,180
我們去那邊吧 好的
198
00:11:18,100 --> 00:11:19,340
你偷偷約我來這裡
199
00:11:19,380 --> 00:11:22,340
肯定是想知道我和阿佛之間的事
200
00:11:22,420 --> 00:11:24,740
其實我也想向你解釋
201
00:11:27,060 --> 00:11:29,100
好,那你說吧
202
00:11:30,500 --> 00:11:32,700
阿佛送我項鏈
203
00:11:32,820 --> 00:11:35,740
是因為當時我無法接受你的死訊
204
00:11:35,780 --> 00:11:37,060
他看我傷心欲絕
205
00:11:37,100 --> 00:11:39,340
所以用了這個方法來哄我
206
00:11:39,380 --> 00:11:40,340
我不希望你誤會
207
00:11:41,700 --> 00:11:44,940
雖然我知道阿佛…有一點點喜歡我
208
00:11:45,020 --> 00:11:47,540
但我們之間是清白的
209
00:11:48,300 --> 00:11:49,980
他喜歡你?
210
00:11:51,900 --> 00:11:54,540
美女自然多人喜歡
211
00:11:54,780 --> 00:11:55,860
如果你沒有追求者
212
00:11:55,900 --> 00:11:57,260
豈不是等於我沒有眼光?
213
00:11:58,700 --> 00:12:02,100
放心,我沒事,我信任你
214
00:12:02,180 --> 00:12:03,540
更加相信我自己
215
00:12:04,220 --> 00:12:08,380
但我不希望此事影響你我的關係
216
00:12:08,980 --> 00:12:10,660
影響一定有
217
00:12:10,780 --> 00:12:16,300
更加激勵我的鬥志努力地把你留住
218
00:12:17,060 --> 00:12:19,140
抓緊你 眾目睽睽
219
00:12:20,740 --> 00:12:22,700
死裡逃生嘴巴還是這樣
220
00:12:23,140 --> 00:12:25,460
這叫死愛貧嘴,你沒聽過嗎?
221
00:12:28,660 --> 00:12:30,300
對了,其實我約你來
222
00:12:30,340 --> 00:12:32,900
不是想聽你說這個的
223
00:12:32,940 --> 00:12:34,660
我想你幫幫我
224
00:12:35,220 --> 00:12:37,540
我想去伺服器房找敖Sir的資料
225
00:12:37,900 --> 00:12:40,740
要去多久? 十來分鐘就好
226
00:12:40,780 --> 00:12:42,020
正值午餐時間全部人都下來了
227
00:12:42,060 --> 00:12:43,100
上面的人應該不多
228
00:13:05,620 --> 00:13:07,180
進去了嗎? 剛進來
229
00:13:25,740 --> 00:13:27,460
我正在電腦前面,應該怎麼做?
230
00:13:27,580 --> 00:13:30,500
我暫時解除了伺服器房的保安系統
231
00:13:30,540 --> 00:13:31,940
閉路電視也做了手腳
232
00:13:32,020 --> 00:13:34,180
你可以直接進入電腦搜查資料
233
00:13:34,220 --> 00:13:35,380
但只有十分鐘
234
00:14:53,100 --> 00:14:54,940
Carson,有人來巡視,要馬上離開
235
00:14:56,860 --> 00:14:57,580
還差一點點
236
00:15:00,980 --> 00:15:02,100
不行,要馬上離開
237
00:15:06,300 --> 00:15:08,140
還有二十米就到了,要馬上離開
238
00:15:08,700 --> 00:15:09,380
快點
239
00:15:13,260 --> 00:15:13,980
不能再拖了
240
00:15:14,940 --> 00:15:16,180
十米,Carson,離開
241
00:15:31,380 --> 00:15:34,740
是,我知道,我會告訴他的
242
00:15:37,580 --> 00:15:40,260
怎麼樣?ATF有消息?
243
00:15:40,540 --> 00:15:42,660
對,那些傢伙說
244
00:15:42,740 --> 00:15:45,260
敖Sir懷疑莊有正說謊
245
00:15:45,380 --> 00:15:47,940
派人去調查是不是掙爆救了他
246
00:15:49,180 --> 00:15:50,380
不是掙爆還會是誰?
247
00:15:50,900 --> 00:15:52,340
如果真的不是掙爆
248
00:15:52,460 --> 00:15:55,380
我想你心裡有數會是誰吧
249
00:15:56,740 --> 00:15:58,540
別自欺欺人了
250
00:15:58,740 --> 00:16:01,620
當晚知道這件事又會救他的
251
00:16:01,780 --> 00:16:03,740
不是阿婷還有誰?
252
00:16:05,140 --> 00:16:07,540
阿婷根本不可信,她在騙你
253
00:16:09,140 --> 00:16:09,980
好了,別再說了
254
00:16:11,500 --> 00:16:14,380
真相已一目瞭然,我們必須行動
255
00:16:18,260 --> 00:16:21,660
不,嘉姐,進入部門後向右轉才對
256
00:16:21,700 --> 00:16:23,260
好,到了,然後呢?
257
00:16:23,500 --> 00:16:26,100
然後去第三格,檔案應該就在附近
258
00:16:26,180 --> 00:16:28,580
找到了,謝謝 不客氣
259
00:16:28,620 --> 00:16:30,700
那你什麼時候下來?我有事想問你
260
00:16:30,780 --> 00:16:32,940
給我五分鐘 好的
261
00:16:34,900 --> 00:16:37,220
阿輝,替我交給威Sir 好
262
00:16:37,260 --> 00:16:39,020
敖Sir,已經證實了
263
00:16:39,100 --> 00:16:41,220
掙爆的確在半年前已經死了
264
00:16:42,580 --> 00:16:44,020
阿神為什麼要說謊騙我們呢?
265
00:16:44,900 --> 00:16:48,060
事情並不簡單,一定要逼他說真話
266
00:16:49,180 --> 00:16:52,700
敖Sir,我去吧
267
00:16:52,940 --> 00:16:57,100
不行,你是他弟弟,更加要避嫌
268
00:16:57,180 --> 00:16:59,540
就因為我是他弟弟他才會相信我
269
00:16:59,580 --> 00:17:00,740
才有可能對我說真話
270
00:17:01,580 --> 00:17:03,620
Sir,反正有閉路電視
271
00:17:03,660 --> 00:17:04,740
可以監察整個過程
272
00:17:04,819 --> 00:17:06,459
我問什麼、說什麼、做什麼
273
00:17:06,500 --> 00:17:08,020
你看得一清二楚
274
00:17:19,680 --> 00:17:20,360
可以開始了
275
00:17:23,400 --> 00:17:26,480
今天是九月十六號,檔案編號2165
276
00:17:26,520 --> 00:17:29,080
第二次為莊有正錄口供
277
00:17:29,160 --> 00:17:31,480
莊有正,希望你老實告訴我
278
00:17:31,520 --> 00:17:33,160
當日救你的人是誰?
279
00:17:34,080 --> 00:17:36,640
我說過了,是掙爆
280
00:17:37,280 --> 00:17:39,040
目前事態非常嚴重
281
00:17:39,160 --> 00:17:43,200
你不可以再隱瞞,你老實告訴我
282
00:17:43,360 --> 00:17:45,960
救你的人是誰?他是怎樣救你的?
283
00:17:46,080 --> 00:17:48,040
我不明白你們問來幹嘛
284
00:17:48,880 --> 00:17:50,760
Carson,別再演戲了
285
00:17:50,800 --> 00:17:53,080
我們查到掙爆半年前已經死了
286
00:17:53,120 --> 00:17:55,480
一個死人怎麼能救你?
287
00:17:56,680 --> 00:17:58,400
還有,你用死人來敷衍我們
288
00:17:58,440 --> 00:18:02,520
無非是想隱瞞真正救你的人的身分
289
00:18:02,640 --> 00:18:07,120
掙爆死了?不可能
290
00:18:07,240 --> 00:18:11,520
我當時迷迷糊糊中明明看見他的
291
00:18:11,680 --> 00:18:16,200
如果不是他,難道…是我認錯人?
292
00:18:16,680 --> 00:18:17,800
認錯人?
293
00:18:17,840 --> 00:18:20,680
你一直非常肯定救你的人是掙爆
294
00:18:20,720 --> 00:18:23,240
怎會認錯? 我當時受了重傷
295
00:18:23,320 --> 00:18:24,360
認錯人也很正常吧?
296
00:18:25,200 --> 00:18:28,080
那好吧,如果救你的不是掙爆
297
00:18:28,240 --> 00:18:30,120
那是誰救你的?
298
00:18:30,200 --> 00:18:32,760
如果不是掙爆,我就不知道是誰了
299
00:18:33,560 --> 00:18:34,640
你還想騙誰?
300
00:18:37,600 --> 00:18:38,880
我再說一次
301
00:18:38,920 --> 00:18:41,160
我說的每一句都是真話
302
00:18:41,840 --> 00:18:43,120
我的頭好痛,我要休息
303
00:18:44,000 --> 00:18:46,440
那好,既然你不說
304
00:18:46,520 --> 00:18:49,800
我們會依足正常程序為你測謊
305
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
帶他去接見室
306
00:19:01,040 --> 00:19:03,040
這裡沒有閉路電視,沒人會看到的
307
00:19:03,120 --> 00:19:05,560
老實告訴我究竟是誰救你的
308
00:19:05,600 --> 00:19:07,440
別再問我這個問題好嗎?
309
00:19:07,520 --> 00:19:10,960
你忘記了嗎?我們要調查敖Sir
310
00:19:11,040 --> 00:19:12,200
你想辦法擺脫他吧
311
00:19:13,080 --> 00:19:15,200
你究竟有沒有聽到我問你什麼?
312
00:19:15,240 --> 00:19:17,280
只要你告訴我,我會相信你的
313
00:19:17,320 --> 00:19:19,040
不要帶我去進行測謊機盤問
314
00:19:38,080 --> 00:19:42,360
你知道ATF不容許組員有任何隱瞞
315
00:19:42,400 --> 00:19:45,520
你堅持不說真話,我就會逼你說
316
00:19:45,720 --> 00:19:47,000
是你逼我用這個方法的
317
00:19:47,800 --> 00:19:49,560
我要說的早就交代清楚了
318
00:19:50,560 --> 00:19:52,880
你這麼嘴硬就不要怪我了
319
00:19:53,920 --> 00:19:56,000
你們沒有權這麼做 我有權
320
00:19:56,200 --> 00:19:58,520
你試試看,我一定控告你
321
00:19:59,040 --> 00:20:00,000
你可別後悔
322
00:20:03,840 --> 00:20:05,920
只怕到時後悔的人是你
323
00:20:11,440 --> 00:20:12,200
你瘋了?
324
00:20:14,400 --> 00:20:17,800
阿Dee,你不是陪他一起瘋吧?
325
00:20:21,000 --> 00:20:21,960
阿Dee
326
00:20:26,720 --> 00:20:27,640
劉醫生 敖Sir
327
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
有必要這麼做嗎?
328
00:20:30,720 --> 00:20:33,240
如果發生事故,上頭會追究你的
329
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
不然能怎樣?
330
00:20:35,720 --> 00:20:37,760
這是我們內部不成文的方法
331
00:20:37,800 --> 00:20:39,120
我們是反恐組織
332
00:20:39,200 --> 00:20:40,880
對付非常手段的恐怖分子
333
00:20:40,960 --> 00:20:44,360
就要用非常的方法,你應該知道的
334
00:20:44,880 --> 00:20:47,600
劉醫生,一切就緒了嗎?
335
00:20:48,120 --> 00:20:51,000
他的身體無法承受時就告訴我
336
00:20:51,040 --> 00:20:52,320
我不是想把他電死
337
00:20:52,400 --> 00:20:53,880
我只是希望他說真話
338
00:20:56,120 --> 00:20:57,880
看我的手勢再開始
339
00:20:57,920 --> 00:20:58,960
是,Sir
340
00:21:05,520 --> 00:21:08,480
你敢濫用私刑我就把你告上法庭
341
00:21:08,760 --> 00:21:10,000
我給你最後一次機會
342
00:21:10,280 --> 00:21:14,600
到底是誰救你的?你替他隱瞞
343
00:21:14,800 --> 00:21:17,520
是否因為他的身分非常重要?
344
00:21:17,720 --> 00:21:19,760
究竟他是什麼背景?
345
00:21:19,920 --> 00:21:20,720
我不知道
346
00:21:37,800 --> 00:21:41,360
你是否已背叛ATF?在替誰工作?
347
00:21:42,040 --> 00:21:46,200
背叛ATF的人就是你,你才是內奸
348
00:21:56,360 --> 00:21:58,400
你想整死我,是你害我的
349
00:21:59,200 --> 00:22:01,680
安全屋的事是你害我的
350
00:22:01,720 --> 00:22:03,160
是你埋下地雷給我踩的
351
00:22:05,480 --> 00:22:08,400
阿Dee,你躲在裡面幹什麼?
352
00:22:08,560 --> 00:22:12,120
你開口救大哥…
353
00:22:13,280 --> 00:22:15,360
開口吧,你想大哥死嗎?阿Dee
354
00:22:16,360 --> 00:22:17,360
究竟你有什麼秘密?
355
00:22:17,720 --> 00:22:19,920
是否知道誰是ATF的內奸?說
356
00:22:21,400 --> 00:22:22,720
內奸就是你
357
00:22:23,000 --> 00:22:26,080
你們全部是內奸
358
00:22:29,640 --> 00:22:31,920
Sir 怎麼樣?他挺不住了?
359
00:22:32,080 --> 00:22:35,240
我看夠了 就是說他還挺得住
360
00:22:43,360 --> 00:22:45,320
Sir,他挺不住了
361
00:22:48,120 --> 00:22:50,720
Sir,這已是我容忍的極限
362
00:22:50,960 --> 00:22:53,440
他不肯說,等他醒來再問他
363
00:22:53,840 --> 00:22:55,800
Sir,這樣吧,在他最脆弱的時候
364
00:22:55,880 --> 00:22:57,840
我來問他,可能會有收穫
365
00:22:58,680 --> 00:23:00,000
你有信心嗎?
366
00:23:01,040 --> 00:23:02,120
你試試看
367
00:23:07,880 --> 00:23:08,760
醒來
368
00:23:16,760 --> 00:23:18,200
你說實話吧
369
00:23:18,280 --> 00:23:19,920
再這樣下去你會熬不住的
370
00:23:21,680 --> 00:23:24,240
臭小子,你在說什麼?
371
00:23:24,520 --> 00:23:28,280
你整個人變了,站在敵人那一邊?
372
00:23:28,320 --> 00:23:29,600
我沒有站在敵人那一邊
373
00:23:29,840 --> 00:23:31,360
我做的只是為你好
374
00:23:31,440 --> 00:23:35,080
你為我好?為我好為什麼不幫我?
375
00:23:37,520 --> 00:23:40,240
你容許他們用私刑來對付我
376
00:23:40,280 --> 00:23:42,160
你還站在他們那一邊來盤問我
377
00:23:44,160 --> 00:23:45,280
為什麼你要說謊?
378
00:23:46,040 --> 00:23:48,480
你要我怎麼做?怎麼支持你?
379
00:23:49,920 --> 00:23:54,000
以前無論我做什麼你都會支持我
380
00:23:54,040 --> 00:23:55,880
如今卻躲在房間裡
381
00:23:56,240 --> 00:23:58,760
你情願相信外人也不相信大哥
382
00:23:59,120 --> 00:24:03,200
你根本是有私心,你是想我死
383
00:24:03,240 --> 00:24:04,360
是希望我不能回來
384
00:24:05,520 --> 00:24:07,360
你這話是什麼意思?
385
00:24:07,440 --> 00:24:09,520
大哥 你還有把當我大哥嗎?
386
00:24:11,360 --> 00:24:13,720
別以為我什麼都不知道
387
00:24:14,560 --> 00:24:18,840
你喜歡Jessica,就趁我不在
388
00:24:18,960 --> 00:24:23,080
趁我不在用我的方法來追Jessica
389
00:24:23,200 --> 00:24:25,080
你根本是想我死,你想我不在
390
00:24:25,120 --> 00:24:27,320
想我是內奸,令Jessica不相信我
391
00:24:27,360 --> 00:24:28,360
你就可以得手了
392
00:24:29,240 --> 00:24:32,400
你是不是瘋了?你根本是公私不分
393
00:24:32,640 --> 00:24:34,920
我做的一切都是公事公辦
394
00:24:35,240 --> 00:24:36,200
你不是?
395
00:24:37,480 --> 00:24:40,000
若非想橫刀奪愛,你會這樣對我?
396
00:24:42,320 --> 00:24:43,880
別以為我什麼都不知道
397
00:24:48,080 --> 00:24:52,160
你現在很不清醒,我不能再問你
398
00:24:53,720 --> 00:24:56,000
敖Sir,我沒話再問了
399
00:24:56,040 --> 00:24:59,320
你是沒話要問還是不敢面對我?
400
00:25:03,960 --> 00:25:05,200
被我說中了吧
401
00:25:06,280 --> 00:25:09,760
你這個叛徒,吃裡扒外
402
00:25:13,960 --> 00:25:16,480
敖Sir,我想出去冷靜一下
403
00:25:18,640 --> 00:25:19,440
謝謝,Sir
404
00:25:23,600 --> 00:25:24,360
明天繼續
405
00:26:45,880 --> 00:26:49,320
這事情越來越複雜,而且很神秘
406
00:26:49,360 --> 00:26:50,920
敖Sir有事隱瞞著我們
407
00:26:51,120 --> 00:26:52,600
上司做事何須向你交代
408
00:26:52,800 --> 00:26:54,920
或許他覺得我們和Carson熟稔
409
00:26:55,000 --> 00:26:56,200
會偏袒Carson呢
410
00:26:56,240 --> 00:26:58,680
廢話,這種事情哪有得偏袒
411
00:26:58,720 --> 00:27:00,840
是就是,不是就不是 就是
412
00:27:01,120 --> 00:27:04,000
負能量,說兩句吧,幹嘛不說話
413
00:27:04,040 --> 00:27:04,720
我接個電話
414
00:27:10,960 --> 00:27:11,840
待會見
415
00:27:37,160 --> 00:27:38,800
阿Dee,你回來了?
416
00:27:39,320 --> 00:27:40,480
媽,這麼晚還沒睡?
417
00:27:40,720 --> 00:27:42,000
在等你回來
418
00:27:42,240 --> 00:27:45,000
我想你明天帶我去看看你大哥
419
00:27:45,040 --> 00:27:47,240
不想再麻煩Jessica了
420
00:27:48,600 --> 00:27:51,080
過幾天再說吧,暫時不能探望
421
00:27:51,560 --> 00:27:54,440
為什麼?他又不是罪犯
422
00:27:56,680 --> 00:27:57,520
怎麼了?
423
00:27:59,280 --> 00:28:02,880
媽,大哥對我們有所隱瞞
424
00:28:02,920 --> 00:28:05,640
正接受內部調查,你暫時不能見他
425
00:28:06,080 --> 00:28:07,360
這是我們部門的規矩
426
00:28:07,680 --> 00:28:09,360
怎麼會這樣?
427
00:28:10,920 --> 00:28:13,720
他可是因公受傷的,他是受害者
428
00:28:13,800 --> 00:28:16,200
你們為什麼反過來調查他?
429
00:28:17,200 --> 00:28:21,840
我可以說的就這些,你別再問了
430
00:28:23,600 --> 00:28:27,360
就算是內部調查,他也該有人權的
431
00:28:27,400 --> 00:28:29,840
難道以後都不准探望嗎?
432
00:28:31,520 --> 00:28:34,160
不行,我明天一定要去看他
433
00:28:39,440 --> 00:28:40,160
收到
434
00:28:41,640 --> 00:28:42,400
好吧
435
00:28:43,360 --> 00:28:46,720
敖Sir,阿佛跟他媽媽正在上來
436
00:28:46,760 --> 00:28:48,720
他媽媽強烈要求要見阿神
437
00:28:49,760 --> 00:28:51,200
要不要找方法推掉她?
438
00:28:52,120 --> 00:28:54,200
不讓他們見面,他們一定會投訴
439
00:28:54,280 --> 00:28:56,760
不想把事情鬧大,讓他們見面吧
440
00:28:56,920 --> 00:28:58,320
我們在閉路電視監視
441
00:28:58,600 --> 00:28:59,200
是,Sir
442
00:29:02,680 --> 00:29:04,320
你媽媽會來看你
443
00:29:24,160 --> 00:29:25,400
你沒事吧?
444
00:29:26,400 --> 00:29:27,160
小心
445
00:29:28,520 --> 00:29:29,840
我的頭好暈,護士
446
00:29:30,480 --> 00:29:32,280
剛才替你檢查過,你的血壓有點高
447
00:29:32,320 --> 00:29:34,320
我去叫醫生 不要
448
00:29:34,680 --> 00:29:36,000
我很急,我想去上洗手間
449
00:29:36,280 --> 00:29:39,200
好…小心 好,我自己來吧
450
00:29:40,480 --> 00:29:41,320
行,我自己來
451
00:29:41,560 --> 00:29:43,240
你有事就叫我 好,謝謝你
452
00:29:52,280 --> 00:29:54,480
敖Sir怎會一口答應媽媽來看他?
453
00:29:54,520 --> 00:29:55,760
我還以為要苦苦哀求他呢
454
00:29:56,280 --> 00:29:58,240
敖Sir也不是太沒有人情味
455
00:30:03,800 --> 00:30:06,160
阿正 媽,你來了?
456
00:30:06,200 --> 00:30:08,040
你怎麼了?憔悴成這樣?
457
00:30:08,160 --> 00:30:11,280
精神比在醫院更差 不
458
00:30:11,320 --> 00:30:13,000
坐下 昨晚睡得不好,沒事的
459
00:30:14,960 --> 00:30:18,840
你的臉色很差,整個人都垮了
460
00:30:19,040 --> 00:30:21,880
是不是他們對你做過什麼?
461
00:30:21,960 --> 00:30:24,000
你不妨告訴媽
462
00:30:24,040 --> 00:30:26,400
我無論如何會替你出頭的
463
00:30:26,440 --> 00:30:29,000
沒事,放心,不用擔心
464
00:30:29,440 --> 00:30:33,240
部門很細心地在為我治病
465
00:30:33,280 --> 00:30:37,480
很快可以出去了 希望如此
466
00:30:38,800 --> 00:30:41,760
我總覺得有點奇怪
467
00:30:42,520 --> 00:30:44,960
其實我希望你可以早點回家
468
00:30:45,000 --> 00:30:48,160
起碼每天有湯喝
469
00:30:49,080 --> 00:30:51,080
如果你熬了湯
470
00:30:51,160 --> 00:30:55,120
相信他們不會不讓你拿來給我的
471
00:30:55,480 --> 00:30:58,840
如果這樣媽就每天都來看你
472
00:31:02,840 --> 00:31:03,840
你怎麼了?
473
00:31:05,080 --> 00:31:05,760
你怎麼了?
474
00:31:07,600 --> 00:31:08,680
兒子 我很頭痛
475
00:31:09,520 --> 00:31:12,440
怎麼了?怎麼會這樣?不要嚇媽媽
476
00:31:12,720 --> 00:31:15,320
你還好嗎?你不要嚇我
477
00:31:15,360 --> 00:31:16,920
交給她們,不要給任何人看到
478
00:31:16,960 --> 00:31:17,880
尤其是阿Dee
479
00:31:20,080 --> 00:31:21,880
怎麼會這樣?
480
00:31:22,960 --> 00:31:25,520
負能量,通知劉醫生下來看看他
481
00:31:25,800 --> 00:31:26,720
收到,Sir
482
00:31:27,160 --> 00:31:29,480
快叫醫生來,醫生
483
00:31:29,520 --> 00:31:31,400
大哥,你怎麼樣?撐得住嗎?大哥
484
00:31:31,480 --> 00:31:33,240
扶他去床上吧 讓我看看
485
00:31:33,320 --> 00:31:34,760
你們先出去,我來照顧他
486
00:31:35,000 --> 00:31:35,840
媽,你先出去吧
487
00:31:36,040 --> 00:31:38,320
要不要轉院?他怎麼會這樣?
488
00:31:38,360 --> 00:31:40,280
媽,別擔心,我看大哥已平復多了
489
00:31:40,360 --> 00:31:41,640
你先出去吧,有醫生照顧他
490
00:31:42,000 --> 00:31:44,120
我跟他聊著天,他突然就這樣了
491
00:31:44,160 --> 00:31:45,080
你放心
492
00:32:01,800 --> 00:32:02,520
我是
493
00:32:04,600 --> 00:32:05,360
伯母?
494
00:32:24,120 --> 00:32:26,680
她離開了,行動吧
495
00:32:29,200 --> 00:32:30,520
急著找我來有什麼事?
496
00:32:33,000 --> 00:32:35,160
阿正好像被困在ATF
497
00:32:35,640 --> 00:32:36,760
怎麼會這樣?
498
00:32:38,560 --> 00:32:39,840
我也不知道為什麼
499
00:32:40,440 --> 00:32:43,280
他剛才偷偷地把一張紙塞給我
500
00:32:43,360 --> 00:32:44,680
要我交給你
501
00:32:54,560 --> 00:32:56,000
那三個字是什麼意思?
502
00:32:57,360 --> 00:32:59,160
你們是否做了很危險的事?
503
00:32:59,560 --> 00:33:01,680
他還說不可以告訴任何人
504
00:33:01,720 --> 00:33:03,400
包括他弟弟
505
00:33:04,000 --> 00:33:06,360
沒有,他只是囑咐我要小心
506
00:33:06,840 --> 00:33:08,920
伯母,你相信你兒子嗎?
507
00:33:09,200 --> 00:33:10,280
我當然相信
508
00:33:10,680 --> 00:33:13,440
如果相信你兒子就要相信我
509
00:33:13,800 --> 00:33:15,640
你不可以把事情告訴任何人
510
00:33:15,880 --> 00:33:18,040
也不能告訴別人你見過我
511
00:33:18,280 --> 00:33:20,080
包括你最親的人
512
00:33:20,240 --> 00:33:21,960
否則阿正會更加危險
513
00:33:22,400 --> 00:33:23,720
究竟是怎麼回事?
514
00:33:24,160 --> 00:33:26,880
我暫時不能告訴你
515
00:33:28,760 --> 00:33:30,560
我還以為失而復得
516
00:33:30,600 --> 00:33:32,440
兒子重新回到我身邊
517
00:33:32,880 --> 00:33:34,680
怎麼又搞成這樣?
518
00:33:34,760 --> 00:33:37,640
記住,聽我說,不好意思
519
00:33:42,240 --> 00:33:43,000
PaPa
520
00:33:43,040 --> 00:33:44,200
你在哪裡?我想馬上見你
521
00:33:44,680 --> 00:33:46,880
發記貨倉,你知道位置的
522
00:33:46,920 --> 00:33:47,760
我馬上來
523
00:33:50,480 --> 00:33:52,480
不好意思,伯母,我有要事要走了
524
00:33:52,520 --> 00:33:54,520
事情我會再向你解釋
525
00:33:54,560 --> 00:33:57,880
記得不要告訴別人你見過我,再見
526
00:34:06,080 --> 00:34:08,800
PaPa,急著找我來有什麼事?
527
00:34:12,800 --> 00:34:13,840
為什麼要騙我?
528
00:34:15,679 --> 00:34:16,799
騙你什麼?
529
00:34:17,120 --> 00:34:18,560
莊有正是你救的是不是?
530
00:34:22,360 --> 00:34:26,080
休想再騙我,我處處維護你
531
00:34:26,120 --> 00:34:27,040
你偏要跟我作對
532
00:34:28,440 --> 00:34:30,120
別聽阿敏亂說
533
00:34:30,520 --> 00:34:32,240
她又在你面前說我壞話了
534
00:34:32,480 --> 00:34:34,640
又沒有證據,她可以隨便冤枉我
535
00:34:34,679 --> 00:34:36,199
你不要受她挑撥
536
00:34:36,480 --> 00:34:38,760
我給你機會解釋,你還要耍我?
537
00:34:39,800 --> 00:34:40,920
給你看一樣東西
538
00:34:41,040 --> 00:34:42,640
看你還有什麼話要說
539
00:34:49,920 --> 00:34:51,280
我說了,說了
540
00:34:51,320 --> 00:34:53,840
是…我和阿婷去救那個警察的
541
00:34:53,880 --> 00:34:56,960
放我走吧,不關我的事,不要打我
542
00:34:57,000 --> 00:34:59,360
不要,放我走吧 你瘋了
543
00:34:59,520 --> 00:35:01,840
那傢伙被打了幾下就全抖出來了
544
00:35:03,560 --> 00:35:07,320
PaPa,他只是普通人,跟他無關
545
00:35:07,560 --> 00:35:10,360
是我叫他幫我的,你…放了他吧
546
00:35:10,840 --> 00:35:13,200
那傢伙欠揍,繼續打
547
00:35:13,400 --> 00:35:14,640
看他還會不會抖出其他情報來
548
00:35:21,720 --> 00:35:22,720
你為什麼不殺她?
549
00:35:24,880 --> 00:35:27,200
她只是救自己愛的人也不算錯
550
00:35:27,600 --> 00:35:29,720
你竟然相信她?她一直在騙我們
551
00:35:30,400 --> 00:35:31,960
她是我女兒,我不會殺她
552
00:35:33,320 --> 00:35:35,880
她沒有犯大錯,她沒有出賣我
553
00:35:36,960 --> 00:35:38,560
你是不是要被抓到才會清醒?
554
00:35:39,320 --> 00:35:40,400
閉嘴
555
00:35:45,640 --> 00:35:50,080
我們父女同心,她不會害我的
556
00:35:52,400 --> 00:35:53,920
我一定會保護她的
557
00:35:57,160 --> 00:35:58,240
PaPa
558
00:36:02,280 --> 00:36:04,920
此事不能告訴任何人
559
00:36:05,280 --> 00:36:09,040
誰說出去,我都不會放過他
560
00:36:24,840 --> 00:36:25,920
是不是要你救他?
561
00:36:27,960 --> 00:36:30,920
ATF懷疑他是內奸,正軟禁他
562
00:36:31,040 --> 00:36:32,600
我想他是擔心生命受威脅
563
00:36:33,600 --> 00:36:37,240
怎麼會這樣?你一定要救他
564
00:36:37,560 --> 00:36:39,520
我們去找署長幫忙吧
565
00:36:39,960 --> 00:36:43,200
不行,我看Carson已想過這一點了
566
00:36:43,880 --> 00:36:46,440
無論如何明晚要去ATF接應他
567
00:36:47,880 --> 00:36:51,560
阿正還說,不能告訴阿Dee
568
00:36:51,640 --> 00:36:54,640
我不知道為什麼會搞成這樣
569
00:36:54,720 --> 00:36:57,840
他們兄弟倆好像在彼此防範
570
00:36:57,920 --> 00:37:00,560
他們可是兄弟,怎麼會這樣?
571
00:37:03,640 --> 00:37:04,320
是誰呢?
572
00:37:09,920 --> 00:37:10,760
是Alfred
573
00:37:14,760 --> 00:37:16,280
你好 Jessica,你好
574
00:37:16,320 --> 00:37:16,960
你好
575
00:37:18,280 --> 00:37:19,760
媽,你也在?
576
00:37:20,080 --> 00:37:23,400
對,我來找Jessica聊聊天
577
00:37:23,480 --> 00:37:24,280
進來 好的
38096