All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 叛逃 13_25 秘密洩漏 陈展鹏(有正)被袭 陈展鹏、吴卓羲、陈茵媺、蒙嘉慧、李司棋、关礼杰 时装警匪 粤语中字 2014 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,240 --> 00:00:30,280 我想找王教授做訪問 2 00:00:30,320 --> 00:00:31,800 他一直都沒答應 3 00:00:31,880 --> 00:00:33,920 我就打算去酒店找他 4 00:00:34,040 --> 00:00:35,640 敲他的房門沒人回應 5 00:00:35,760 --> 00:00:38,040 我就下去大堂,打算上完洗手間 6 00:00:38,120 --> 00:00:39,880 就去隔壁停車場取車 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,080 誰知道一到停車場 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,880 就被人用槍脅持 9 00:00:43,040 --> 00:00:45,520 幸好當時Carson救了我 10 00:00:45,640 --> 00:00:47,200 否則我也不知道如何是好 11 00:00:47,680 --> 00:00:48,560 PaPa 12 00:00:50,000 --> 00:00:51,480 喬先生是嗎? 13 00:00:51,560 --> 00:00:52,400 沒妨礙你們吧 14 00:00:52,480 --> 00:00:54,560 沒有,我們問完了,謝謝 15 00:00:54,760 --> 00:00:56,320 真的謝謝你們救了我女兒 16 00:00:56,480 --> 00:00:58,800 我們只是為市民服務 17 00:00:59,040 --> 00:01:01,160 葉小姐,有需要我們還會聯絡你的 18 00:01:01,240 --> 00:01:02,840 隨時聯絡我沒問題 19 00:01:02,960 --> 00:01:05,080 好市民是要和警方合作 20 00:01:05,239 --> 00:01:06,600 不妨礙你們 21 00:01:07,200 --> 00:01:08,000 謝謝 22 00:01:08,120 --> 00:01:09,240 好好休息 23 00:01:12,880 --> 00:01:14,000 你怎麼樣? 24 00:01:14,280 --> 00:01:15,880 我沒事,一點點皮外傷而已 25 00:01:16,000 --> 00:01:17,280 剛才撞傷了頭 26 00:01:17,400 --> 00:01:19,040 所以醫院為了安全起見 27 00:01:19,160 --> 00:01:20,600 要我留院觀察多一天 28 00:01:20,800 --> 00:01:22,520 應該明天可以出院不用擔心 29 00:01:22,640 --> 00:01:24,240 你沒大礙就好了 30 00:01:24,280 --> 00:01:25,760 剛才聽說你進了醫院 31 00:01:25,840 --> 00:01:27,320 我都不知道多擔心 32 00:01:28,160 --> 00:01:31,400 對了,PaPa,為何有人會脅持我? 33 00:01:31,840 --> 00:01:34,920 還有為何這件案子會和ATF有關 34 00:01:35,000 --> 00:01:36,120 是不是Roy 35 00:01:36,280 --> 00:01:39,320 還是脅持我的人是驚鳥的人? 36 00:01:39,520 --> 00:01:42,720 阿婷,既然你講過不再理我們的事 37 00:01:42,800 --> 00:01:44,040 就不要再問 38 00:01:44,440 --> 00:01:46,280 我不希望這件事和你有關,PaPa 39 00:01:46,600 --> 00:01:48,600 PaPa知道你怎樣想,我有分寸 40 00:01:49,480 --> 00:01:51,440 你告訴PaPa剛才的情況是怎樣 41 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 Derek躲起來了 42 00:01:57,960 --> 00:01:59,760 那件事應該不會有人查到 43 00:02:00,000 --> 00:02:01,720 弄得這麼麻煩還不躲起來嗎? 44 00:02:02,080 --> 00:02:04,400 阿昌怎麼樣?叫他盯緊王國榮 45 00:02:04,600 --> 00:02:05,920 竟然眼睜睜被他跑了 46 00:02:06,040 --> 00:02:07,080 我問過他 47 00:02:07,280 --> 00:02:09,480 他說他一直在大學盯緊王國榮 48 00:02:09,680 --> 00:02:11,480 親眼見他進了辦公室就沒出來過 49 00:02:11,640 --> 00:02:13,440 阿昌一直以為他在裡面 50 00:02:13,560 --> 00:02:15,400 不知道為什麼他有辦法逃脫 51 00:02:15,560 --> 00:02:18,200 真是不中用,一點小事也辦不好 52 00:02:19,200 --> 00:02:22,280 弄得現在這樣,王國榮不見了 53 00:02:22,440 --> 00:02:24,400 又死了兩個,你說多糟糕 54 00:02:24,560 --> 00:02:27,080 王國榮只見過Derek,沒見過我們 55 00:02:27,160 --> 00:02:28,440 應該不會跟來這裡 56 00:02:28,480 --> 00:02:29,520 這樣還不夠煩嗎? 57 00:02:29,640 --> 00:02:31,160 是否要等到跟來這裡 58 00:02:31,240 --> 00:02:32,240 將我們一網成擒 59 00:02:33,640 --> 00:02:35,120 起碼Derek將鉈取回 60 00:02:35,280 --> 00:02:36,600 計劃都還可以進行 61 00:02:39,640 --> 00:02:42,000 葉婷怎會突然在那裡出現? 62 00:02:42,480 --> 00:02:44,080 她去找王國榮做訪問 63 00:02:44,280 --> 00:02:45,360 誰知道剛好遇到Derek 64 00:02:45,520 --> 00:02:46,680 就被他脅持住了 65 00:02:47,440 --> 00:02:49,480 真是自己人打自己人 66 00:02:49,960 --> 00:02:51,880 這也不能怪Derek 67 00:02:52,000 --> 00:02:54,200 他根本就不知道你和她的關係 68 00:02:54,360 --> 00:02:56,480 他以為阿婷只是一個普通人而已 69 00:02:56,680 --> 00:02:57,720 說得也是 70 00:02:59,360 --> 00:03:00,920 不過你不覺得奇怪嗎? 71 00:03:01,080 --> 00:03:04,400 阿婷真的正巧去找王國榮做訪問? 72 00:03:06,200 --> 00:03:08,640 她是記者,這樣說也是合情合理 73 00:03:08,800 --> 00:03:09,680 而且我聽到 74 00:03:09,880 --> 00:03:11,520 她也是這樣向警方錄口供 75 00:03:12,040 --> 00:03:13,520 應該是剛好遇到的 76 00:03:13,800 --> 00:03:14,560 現在最重要是 77 00:03:14,640 --> 00:03:16,160 把王國榮找出來搞定他 78 00:03:16,360 --> 00:03:17,680 我想找到他也沒什麼用 79 00:03:17,920 --> 00:03:20,440 他老是推拖,根本就不想幫我們做 80 00:03:20,640 --> 00:03:22,440 那就要盡快進行B計劃 81 00:03:22,800 --> 00:03:25,120 時間無多,不可以再有任何閃失 82 00:03:25,680 --> 00:03:28,280 但還是要將王國榮給找出來 83 00:03:31,720 --> 00:03:33,120 這裡是逸際街停車場 84 00:03:33,320 --> 00:03:34,720 今天下午發生一宗兇殺案 85 00:03:34,880 --> 00:03:37,400 死者是一名美國華裔的大學助教 86 00:03:37,480 --> 00:03:38,760 警方暫時未知行兇… 87 00:03:38,800 --> 00:03:41,400 糟了,連Roy也死了 88 00:03:48,720 --> 00:03:49,840 婷婷,怎麼辦? 89 00:03:50,040 --> 00:03:52,600 王世伯,那個記憶棒我拿到了 90 00:03:53,800 --> 00:03:56,680 那好,我真怕裡面的資料洩漏出去 91 00:03:56,960 --> 00:04:01,600 對了,我看新聞,Roy死掉了 92 00:04:01,720 --> 00:04:04,360 我知道,因為剛才我也在那裡 93 00:04:04,480 --> 00:04:06,720 我還被人脅持住,不過逃脫了 94 00:04:06,840 --> 00:04:08,440 但現在受傷住在醫院 95 00:04:08,560 --> 00:04:10,000 你何時將記憶棒給我? 96 00:04:10,120 --> 00:04:12,760 應該是明天,我出院之後會來找你 97 00:04:12,960 --> 00:04:15,560 但是我來之前,你記住哪兒也別去 98 00:04:15,640 --> 00:04:16,360 免得多事 99 00:04:16,440 --> 00:04:18,160 當然,如果被ATF 100 00:04:18,240 --> 00:04:20,000 或是驚鳥的人找到就完了 101 00:04:20,279 --> 00:04:22,840 不過我一輩子這樣躲法也不行 102 00:04:23,040 --> 00:04:25,080 有沒有辦法幫我離開香港? 103 00:04:25,240 --> 00:04:26,760 等我明天來到再決定 104 00:04:26,920 --> 00:04:28,520 看看是買機票還是怎麼走 105 00:04:28,720 --> 00:04:30,120 那你盡快來 106 00:04:30,800 --> 00:04:31,760 再見 107 00:04:37,040 --> 00:04:40,400 好,照分析就是Roy被驚鳥殺了 108 00:04:40,560 --> 00:04:42,840 而王國榮下落不明 109 00:04:43,200 --> 00:04:45,400 也就是說王國榮也和驚鳥有關 110 00:04:45,640 --> 00:04:47,520 而Derek手上的三支鉈毒 111 00:04:47,680 --> 00:04:49,240 隨時會發動恐怖襲擊 112 00:04:49,480 --> 00:04:50,680 現在最重要的就是 113 00:04:50,880 --> 00:04:52,640 找到王國榮和Derek,知道嗎? 114 00:04:52,680 --> 00:04:53,880 是,Sir 115 00:04:54,640 --> 00:04:55,480 Beauty 116 00:04:56,000 --> 00:04:57,040 不好意思 117 00:04:58,280 --> 00:05:03,960 是,我是她兒子,病情惡化? 118 00:05:05,680 --> 00:05:06,560 謝謝你 119 00:05:07,800 --> 00:05:09,720 伯母有事,你立刻去醫院看她 120 00:05:09,800 --> 00:05:10,640 大家保持聯絡 121 00:05:10,720 --> 00:05:11,680 是,Sir 122 00:05:28,840 --> 00:05:31,600 醫生,我媽現在情況如何? 123 00:05:31,720 --> 00:05:33,440 她的情況是否真的很差? 124 00:05:35,200 --> 00:05:36,200 雖然我幫你媽媽 125 00:05:36,400 --> 00:05:38,840 和其他病人不停地試藥 126 00:05:39,040 --> 00:05:40,600 但是他們都沒有反應 127 00:05:41,240 --> 00:05:43,480 今早你媽媽的情況還惡化了 128 00:05:43,760 --> 00:05:45,680 從昨晚到現在都排不出尿 129 00:05:45,800 --> 00:05:48,280 所以她體內的毒素很高 130 00:05:48,400 --> 00:05:49,720 隨時都有生命危險 131 00:05:49,880 --> 00:05:51,360 稍後還可能會昏迷 132 00:05:51,520 --> 00:05:52,680 你們要有心理準備 133 00:05:52,800 --> 00:05:54,080 接受最壞的結果 134 00:05:54,600 --> 00:05:55,840 不如你們先進去看看她 135 00:05:55,880 --> 00:05:56,840 謝謝醫生 136 00:05:56,920 --> 00:05:57,880 謝謝醫生 137 00:06:03,320 --> 00:06:04,120 媽 138 00:06:04,440 --> 00:06:05,280 媽 139 00:06:05,440 --> 00:06:06,040 你怎麼樣? 140 00:06:06,080 --> 00:06:07,040 你覺得怎麼樣? 141 00:06:07,640 --> 00:06:11,800 兩個一起來,不用上班嗎? 142 00:06:12,080 --> 00:06:15,680 醫生叫我們來看報告,他說沒事了 143 00:06:15,760 --> 00:06:17,520 是呀,醫生說沒事了 144 00:06:18,040 --> 00:06:25,360 你們不用騙我了,我現在這個樣子 145 00:06:25,960 --> 00:06:28,200 難道我自己不知道嗎 146 00:06:28,240 --> 00:06:29,440 不是,你真的沒事 147 00:06:29,560 --> 00:06:31,160 媽,你不要亂說話 148 00:06:31,320 --> 00:06:33,360 你們不用怕 149 00:06:34,400 --> 00:06:39,800 人始終是要死的,不用逃避 150 00:06:39,960 --> 00:06:44,200 並非逃避不說,我就會沒事 151 00:06:44,320 --> 00:06:45,920 媽,你沒事的 152 00:06:46,600 --> 00:06:51,760 趁我現在有精神,讓我說吧 153 00:06:51,960 --> 00:06:56,640 好,你說,我們兩個會聽著 154 00:06:57,400 --> 00:06:59,960 我已經立好遺囑了 155 00:07:01,200 --> 00:07:08,520 屋子,保險箱的東西,還有錢 156 00:07:09,120 --> 00:07:12,200 你們兩兄弟分了它 157 00:07:17,360 --> 00:07:20,080 我要跟你們說 158 00:07:21,800 --> 00:07:25,080 媽這輩子最開心的 159 00:07:25,840 --> 00:07:29,760 就是有你們這兩個兒子 160 00:07:30,440 --> 00:07:38,200 我最希望見到你們兩個結婚生子 161 00:07:39,520 --> 00:07:42,840 你大哥有Jessica 162 00:07:43,960 --> 00:07:47,160 你一向都這麼乖 163 00:07:47,920 --> 00:07:50,600 遲早會遇到一個好的 164 00:07:52,160 --> 00:07:56,320 你們兩個要相親相愛 165 00:07:56,600 --> 00:07:58,640 兩兄弟一條心 166 00:08:03,640 --> 00:08:05,960 媽,你不要說這些了 167 00:08:06,080 --> 00:08:08,200 你沒事的,你會康復的 168 00:08:08,560 --> 00:08:13,800 聽天由命吧,我怕我不說 169 00:08:14,000 --> 00:08:16,480 以後沒機會說了 170 00:08:16,640 --> 00:08:19,960 媽,你一定會平安無事 171 00:08:20,000 --> 00:08:21,360 你會長命百歲的 172 00:08:21,480 --> 00:08:22,320 就是 173 00:08:22,960 --> 00:08:28,360 傻孩子,媽有你們兩個 174 00:08:29,040 --> 00:08:31,640 已經心滿意足了 175 00:08:37,360 --> 00:08:40,000 正,有事要做是不是? 176 00:08:40,240 --> 00:08:43,040 不是,沒事…不用擔心 177 00:08:43,080 --> 00:08:47,640 你有事要做就走吧,不用陪我了 178 00:08:47,920 --> 00:08:50,080 都說了不是,沒事 179 00:08:51,000 --> 00:08:52,720 你在這裡陪著我 180 00:08:53,080 --> 00:08:56,000 毒也不會排出來的 181 00:08:56,520 --> 00:08:58,920 行了,有事做就先走吧 182 00:08:59,240 --> 00:09:02,120 放心,沒事,你看看 183 00:09:02,920 --> 00:09:06,000 我們會帶著的,我們會平安的 184 00:09:06,680 --> 00:09:07,520 乖 185 00:09:24,400 --> 00:09:25,920 記憶棒找回來了,但已經爛了 186 00:09:26,000 --> 00:09:27,240 希望還有用 187 00:09:27,680 --> 00:09:30,120 不要緊,最重要是找得回來 188 00:09:30,240 --> 00:09:31,640 但是外面的人找得你很緊 189 00:09:31,680 --> 00:09:33,800 我想你暫時不可以走 190 00:09:34,720 --> 00:09:35,800 那豈不是死定了? 191 00:09:37,200 --> 00:09:38,720 驚鳥是不會放過我的 192 00:09:39,720 --> 00:09:41,320 我知道誰要是不肯和驚鳥合作 193 00:09:41,520 --> 00:09:43,040 誰就不會有好結果 194 00:09:43,240 --> 00:09:44,120 他當年如何對葉銘 195 00:09:44,280 --> 00:09:45,640 現在就會一模一樣地對我 196 00:09:46,280 --> 00:09:47,560 他如何對我爸爸? 197 00:09:48,120 --> 00:09:49,760 是他們殺死我爸爸的? 198 00:09:50,440 --> 00:09:52,320 你知道些什麼?你告訴我好不好 199 00:09:52,760 --> 00:09:55,840 婷婷,其實這件事我知道的並不多 200 00:09:56,520 --> 00:09:59,160 你爸死前一晚,他打電話給我 201 00:10:00,360 --> 00:10:02,880 他幫驚鳥做事,但他不想再做下去 202 00:10:03,120 --> 00:10:04,480 他擔心驚鳥對他不利 203 00:10:05,640 --> 00:10:08,440 接著第二天他就意外身亡了 204 00:10:09,200 --> 00:10:11,560 我爸幫驚鳥做事? 205 00:10:13,000 --> 00:10:14,320 那麼Edmond呢 206 00:10:14,360 --> 00:10:16,120 是否就是Edmond偷了我爸爸的程式 207 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 然後殺了他? 208 00:10:17,400 --> 00:10:18,720 沒聽你爸爸講過 209 00:10:19,600 --> 00:10:21,160 他的研究應該還沒完成 210 00:10:21,880 --> 00:10:25,560 是驚鳥做的…他們叫Edmond下手的 211 00:10:25,720 --> 00:10:28,120 當年警方還查到爆炸現場 212 00:10:29,000 --> 00:10:30,840 是因為混錯了氫化鈉而出事 213 00:10:31,480 --> 00:10:33,040 警方事後還發現 214 00:10:33,640 --> 00:10:35,240 Edmond宿舍有氫化鈉 215 00:10:35,560 --> 00:10:38,200 但是他解釋是用來另外做研究 216 00:10:38,640 --> 00:10:40,040 現在回想起來 217 00:10:40,440 --> 00:10:44,240 Edmond其實一直騙了大家 218 00:10:44,920 --> 00:10:46,640 所有假象加起來 219 00:10:46,840 --> 00:10:49,000 才令我和上頭沒有懷疑過他 220 00:10:49,720 --> 00:10:50,760 他真的騙我 221 00:10:50,920 --> 00:10:53,200 完了,我走不掉 222 00:10:53,520 --> 00:10:54,800 我走不掉就是死定了 223 00:10:56,000 --> 00:10:57,560 我真的不想小命不保 224 00:10:57,640 --> 00:10:59,160 驚鳥的人不會放過我的 225 00:10:59,480 --> 00:11:01,640 如果你想保住性命,就要找人幫你 226 00:11:01,800 --> 00:11:04,160 我有個朋友可能幫得了你 227 00:11:04,560 --> 00:11:05,680 什麼朋友? 228 00:11:06,440 --> 00:11:08,200 他是ATF的人 229 00:11:08,440 --> 00:11:11,360 和ATF合作?豈不是一無所有 230 00:11:11,640 --> 00:11:14,120 事情抖出來,我就身敗名裂了 231 00:11:14,240 --> 00:11:15,720 我現在讓你有名有利 232 00:11:15,960 --> 00:11:18,560 但是卻失去性命,你自己想清楚 233 00:11:23,160 --> 00:11:25,520 [你現在看看地下大堂的閉路電視] 234 00:11:26,320 --> 00:11:28,280 敖Sir,我知道王國榮在哪裡 235 00:11:34,400 --> 00:11:36,160 替他辦手續,帶他上來 236 00:11:36,240 --> 00:11:37,080 是,Sir 237 00:11:40,480 --> 00:11:41,840 Edmond這樣說是什麼意思 238 00:11:42,280 --> 00:11:44,640 他這樣說擺明他和你爸的死有關 239 00:11:44,840 --> 00:11:47,120 終於讓我查到那件事不是意外 240 00:11:47,320 --> 00:11:49,280 證實是Edmond殺死你爸爸 241 00:12:00,960 --> 00:12:01,920 但如果讓女兒知道 242 00:12:02,040 --> 00:12:04,280 恩人殺死自己的生父 243 00:12:04,760 --> 00:12:05,640 女兒會怎麼樣? 244 00:12:08,520 --> 00:12:09,760 如果真是他殺的 245 00:12:10,680 --> 00:12:12,120 那個女兒不可能原諒他 246 00:12:34,120 --> 00:12:36,960 姐姐託我拿些有機果汁上來 247 00:12:37,000 --> 00:12:38,440 喝不喝?來一罐 248 00:12:38,920 --> 00:12:40,040 不用了 249 00:12:42,400 --> 00:12:43,360 對了,阿東 250 00:12:43,520 --> 00:12:44,480 你有沒有什麼軟件 251 00:12:44,600 --> 00:12:45,800 可以入侵人家電腦 252 00:12:45,880 --> 00:12:46,960 又或是偷聽器 253 00:12:47,120 --> 00:12:49,560 可以放在辦公室或是家裡用的? 254 00:12:49,600 --> 00:12:51,920 有,我幫你找找 255 00:12:56,040 --> 00:12:57,240 電話,你自己看 256 00:13:03,840 --> 00:13:06,200 是誰呢?姐姐明天才回來 257 00:13:08,840 --> 00:13:09,720 沒想到吧 258 00:13:10,120 --> 00:13:10,960 PaPa 259 00:13:11,120 --> 00:13:12,000 我來看你的 260 00:13:12,280 --> 00:13:13,120 這麼突然 261 00:13:13,680 --> 00:13:14,880 正巧來到這附近 262 00:13:15,040 --> 00:13:16,160 記得你講過住在這裡 263 00:13:16,240 --> 00:13:18,640 就上來看看你,這位是… 264 00:13:18,760 --> 00:13:20,760 他是阿東,我室友的弟弟 265 00:13:21,160 --> 00:13:21,960 他是我世伯 266 00:13:22,080 --> 00:13:23,760 不過當我親生女兒一樣 267 00:13:23,840 --> 00:13:25,120 所以我叫他PaPa 268 00:13:25,920 --> 00:13:27,200 PaPa要不要有機果汁? 269 00:13:27,360 --> 00:13:29,240 好呀,夠健康,謝謝 270 00:13:32,440 --> 00:13:34,640 覺得這裡環境怎麼樣? 271 00:13:35,040 --> 00:13:36,560 隔間倒挺寬闊的 272 00:13:37,080 --> 00:13:39,280 這裡望下去有一個公園,很美的 273 00:13:40,040 --> 00:13:42,400 所以…租金很便宜 274 00:13:45,040 --> 00:13:45,800 你在做事嗎? 275 00:13:45,960 --> 00:13:47,800 不是,這些是阿東的 276 00:13:47,960 --> 00:13:48,840 PaPa沒有妨礙你吧? 277 00:13:49,000 --> 00:13:52,320 當然沒有,反正今天不用趕稿 278 00:13:52,440 --> 00:13:54,240 你又正好來了,不如我們出去吃飯 279 00:13:54,280 --> 00:13:57,360 太好了,我們很久沒一起吃飯了 280 00:13:57,440 --> 00:13:59,880 好,那我進去換雙鞋子,你坐一會 281 00:14:00,080 --> 00:14:02,400 阿東,飲料快拿來 282 00:14:12,920 --> 00:14:15,760 這個記憶棒裡面,有你們要的東西 283 00:14:15,880 --> 00:14:17,360 有什麼要求? 284 00:14:17,600 --> 00:14:20,000 我要求人身保護,我要改名換姓 285 00:14:20,200 --> 00:14:22,120 用另外一個身分和我家人移居德國 286 00:14:24,680 --> 00:14:27,160 我會向保安局局長轉達你的訴求 287 00:14:27,240 --> 00:14:30,000 盡量做到,如果你給的資料屬實 288 00:14:30,160 --> 00:14:32,760 無論如何我都會安全送你離境 289 00:14:32,840 --> 00:14:34,280 到一個安全的地方 290 00:14:34,440 --> 00:14:36,160 也就是說你無法保證? 291 00:14:37,400 --> 00:14:38,680 如果無法合作的話 292 00:14:38,880 --> 00:14:41,880 那我們只好送你離開ATF 293 00:14:41,960 --> 00:14:42,840 不要呀,千萬不要 294 00:14:43,080 --> 00:14:45,040 我不可以被驚鳥的人抓到的 295 00:14:45,120 --> 00:14:46,000 他們會殺了我的 296 00:14:46,160 --> 00:14:47,560 那你不如和我們合作 297 00:14:47,640 --> 00:14:49,200 你一定不會有事的 298 00:14:50,840 --> 00:14:53,320 王教授,你別無選擇了 299 00:14:53,480 --> 00:14:56,360 王教授,你和驚鳥究竟什麼關係? 300 00:15:01,520 --> 00:15:02,680 我替他們研製毒氣 301 00:15:03,400 --> 00:15:04,280 你是驚鳥的人? 302 00:15:04,960 --> 00:15:06,480 我只是負責收錢辦事而已 303 00:15:07,240 --> 00:15:09,520 一向是有個叫Derek Au的人聯絡我 304 00:15:10,080 --> 00:15:11,960 他只告訴我要做些什麼 305 00:15:12,200 --> 00:15:13,280 其他人我都沒見過 306 00:15:14,240 --> 00:15:15,840 驚鳥行事一向都很謹慎 307 00:15:16,240 --> 00:15:17,960 毒氣的事究竟是怎麼回事? 308 00:15:18,080 --> 00:15:20,360 分三個部份,第一 309 00:15:20,800 --> 00:15:22,960 我負責將鉈和兩種毒氣混合 310 00:15:23,360 --> 00:15:26,280 第二,分別將毒氣和炸彈運到廣州 311 00:15:26,560 --> 00:15:30,160 三,然後將兩樣東西在廣州裝嵌 312 00:15:32,080 --> 00:15:33,400 然後進行恐怖活動 313 00:15:35,160 --> 00:15:36,640 目標是否即將在廣州 314 00:15:36,760 --> 00:15:38,280 舉行的亞洲工業高峰會? 315 00:15:39,000 --> 00:15:40,040 我猜應該是 316 00:15:41,000 --> 00:15:43,360 為何驚鳥要殺死你的助手Roy? 317 00:15:43,560 --> 00:15:45,040 那個臭小子很滑頭 318 00:15:45,960 --> 00:15:48,280 他偷了鉈,據為己有 319 00:15:48,560 --> 00:15:51,200 然後想潛逃,驚鳥想要追殺他 320 00:15:51,440 --> 00:15:52,800 我一時害怕就躲起來 321 00:15:52,960 --> 00:15:54,480 所以驚鳥的人到處在找我 322 00:15:58,160 --> 00:15:59,560 這記憶棒裡面是些什麼? 323 00:15:59,800 --> 00:16:01,000 裡面有三種毒的成分 324 00:16:01,120 --> 00:16:01,920 以及Roy的筆記 325 00:16:02,080 --> 00:16:04,000 上次毒氣洩漏事件 326 00:16:04,120 --> 00:16:06,360 是Roy搞出來的,與我無關 327 00:16:07,720 --> 00:16:10,520 我摔爛了,你試試能否打得開 328 00:16:12,720 --> 00:16:14,440 你是說死鳥那件事? 329 00:16:15,080 --> 00:16:17,360 是呀,我知道有人中了毒 330 00:16:18,000 --> 00:16:21,040 如果打得開,一定可以救回他們的 331 00:16:21,920 --> 00:16:23,360 阿神,立刻拿出去看看 332 00:16:23,440 --> 00:16:24,480 如果資料屬實的話 333 00:16:24,600 --> 00:16:25,640 立刻拿去醫管局 334 00:16:25,760 --> 00:16:26,560 是,Sir 335 00:16:35,840 --> 00:16:37,040 王教授 336 00:16:39,600 --> 00:16:41,120 你暫時住在這裡,你的行李 337 00:16:41,200 --> 00:16:42,600 我們會派人幫你送過來的 338 00:16:42,920 --> 00:16:44,400 不用擔心,ATF很嚴密的 339 00:16:44,480 --> 00:16:45,600 進出都要驗查 340 00:16:45,840 --> 00:16:48,000 就算內部也有閉路電視監視 341 00:16:48,080 --> 00:16:50,760 而且每個部門都有獨立保安系統 342 00:16:50,840 --> 00:16:52,920 我們也要拍卡和驗指紋才行 343 00:16:53,680 --> 00:16:56,160 總之我想這件事快點完結 344 00:16:56,320 --> 00:16:59,160 盡快安排我離開香港,那就安心了 345 00:16:59,360 --> 00:17:00,840 不用擔驚受怕嘛 346 00:17:02,560 --> 00:17:03,600 什麼事? 347 00:17:04,680 --> 00:17:07,080 可能最近太過緊張,胃有點痛 348 00:17:07,680 --> 00:17:09,080 我去拿胃藥 好 349 00:17:09,560 --> 00:17:10,440 不如先休息一下 350 00:17:10,520 --> 00:17:11,560 好…謝謝 351 00:17:15,160 --> 00:17:16,680 我倒杯水給你 好 352 00:17:21,760 --> 00:17:23,080 藥 謝謝 353 00:17:25,200 --> 00:17:26,080 謝謝 354 00:17:32,800 --> 00:17:34,280 謝謝你 不客氣 355 00:17:54,200 --> 00:17:55,400 不要緊張 356 00:17:57,120 --> 00:17:59,520 敖Sir說讓我們修復這個記憶棒 357 00:17:59,680 --> 00:18:01,840 就是暗示能否幫我媽媽 358 00:18:02,080 --> 00:18:03,840 但我開了這麼久檔案都打不開 359 00:18:03,880 --> 00:18:05,120 打不開也就是沒用了 360 00:18:05,520 --> 00:18:07,840 我知道,但你越心急就一定打不開 361 00:18:07,920 --> 00:18:09,360 不如讓我試試 362 00:18:09,400 --> 00:18:11,000 我會盡力拿到裡邊有用的資料 363 00:18:11,040 --> 00:18:12,360 救回伯母和其他人 364 00:18:12,800 --> 00:18:14,720 給我一點時間,好嗎 365 00:18:58,160 --> 00:19:00,320 Jessica,先喝點東西 366 00:19:01,240 --> 00:19:02,640 打開了… 367 00:19:03,000 --> 00:19:03,720 真的? 368 00:19:03,800 --> 00:19:05,080 我們現在可以醫治好伯母了 369 00:19:05,160 --> 00:19:05,840 去跟敖Sir說 370 00:19:05,880 --> 00:19:06,600 好 371 00:19:07,760 --> 00:19:08,320 Sir 372 00:19:08,360 --> 00:19:08,960 早安,Sir 373 00:19:09,000 --> 00:19:09,840 怎麼樣?搞定了嗎? 374 00:19:10,000 --> 00:19:10,800 終於打開了 375 00:19:10,840 --> 00:19:12,120 那還不立刻去醫院? 376 00:19:12,160 --> 00:19:12,880 謝謝Sir 377 00:19:23,360 --> 00:19:25,280 你幹嘛看著我? 378 00:19:26,400 --> 00:19:28,200 我覺得你真的很好 379 00:19:29,160 --> 00:19:32,160 可以不眠不休修復那支記憶棒 380 00:19:32,240 --> 00:19:33,520 想辦法醫治好我媽 381 00:19:34,560 --> 00:19:36,400 是呀,我挺好的 382 00:19:36,760 --> 00:19:38,120 你不用感激我 383 00:19:38,520 --> 00:19:40,240 我小時候就失去了母親 384 00:19:40,560 --> 00:19:42,680 我當你媽媽就是我媽媽一樣 385 00:19:43,440 --> 00:19:44,920 你嫁給我 386 00:19:46,080 --> 00:19:48,480 你嫁給我,她不就變成了你媽媽? 387 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 你這算什麼?求婚嗎? 388 00:19:51,960 --> 00:19:54,920 你不想嫁給我嗎?你不喜歡我? 389 00:19:59,960 --> 00:20:02,920 你不說,我真的不知道你在想什麼 390 00:20:03,000 --> 00:20:06,160 你以後都不用知道了 391 00:20:06,280 --> 00:20:08,480 或許我真的不喜歡你呢 392 00:20:09,440 --> 00:20:10,720 是真心話? 393 00:20:14,800 --> 00:20:17,640 不可能不喜歡的,快點說 394 00:20:21,000 --> 00:20:22,640 你不說,我絕對不會死心的 395 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 你們好 陳醫生 396 00:20:28,320 --> 00:20:29,880 陳醫生,這份筆記 397 00:20:29,960 --> 00:20:31,400 你看看對漏毒氣那件事 398 00:20:31,480 --> 00:20:32,440 有沒有幫助 399 00:20:34,680 --> 00:20:37,160 原來還有這些成分,那就好了 400 00:20:37,360 --> 00:20:39,280 我立刻聯絡藥劑師研究開藥 401 00:20:39,480 --> 00:20:42,120 這次應該可以幫上忙,成功的話 402 00:20:42,280 --> 00:20:43,360 很多人都會謝謝你們 403 00:20:43,600 --> 00:20:44,760 麻煩你了,陳醫生 404 00:20:44,840 --> 00:20:45,600 謝謝你 405 00:21:02,320 --> 00:21:03,520 喬先生… 406 00:21:03,600 --> 00:21:06,800 大家聽著,上頭已經下了指示 407 00:21:07,040 --> 00:21:08,320 目前事態嚴重 408 00:21:08,560 --> 00:21:11,520 王國榮失蹤對組織很危險 409 00:21:11,880 --> 00:21:13,480 找到他首先就幹掉他 410 00:21:14,080 --> 00:21:16,120 還有,開始進行B計劃 411 00:21:16,400 --> 00:21:17,480 大家準備隨時候命 412 00:21:17,760 --> 00:21:19,720 放心,喬先生,我知道怎麼做 413 00:21:41,440 --> 00:21:42,360 敖Sir 414 00:21:46,040 --> 00:21:46,840 敖Sir 415 00:21:46,960 --> 00:21:49,360 阿神,記憶棒裡面的資料合用嗎 416 00:21:50,000 --> 00:21:51,640 現在醫生可以對證下藥 417 00:21:51,720 --> 00:21:52,760 應該沒問題 418 00:21:53,320 --> 00:21:55,080 敖Sir,處長有什麼指示? 419 00:21:55,240 --> 00:21:57,040 剛才保安局長也有來開會 420 00:21:57,240 --> 00:21:59,160 我們已經商量好如何安排王國榮 421 00:21:59,280 --> 00:22:00,800 以及接下來該怎麼做 422 00:22:00,920 --> 00:22:03,680 依我看,快點送他走,他真的很煩 423 00:22:03,800 --> 00:22:06,200 可不是,不斷地問什麼時候可以走 424 00:22:06,280 --> 00:22:08,120 什麼時候可以安排他飛去德國 425 00:22:08,160 --> 00:22:10,400 好像深怕我們會留他在此過一輩子 426 00:22:10,480 --> 00:22:11,800 他暫時還不可以走 427 00:22:11,880 --> 00:22:13,560 我留他在這裡做污點證人 428 00:22:13,960 --> 00:22:16,480 Beauty,你哄他也好,騙他也好 429 00:22:16,560 --> 00:22:17,840 一定要他留下 430 00:22:17,920 --> 00:22:20,120 不太好吧 431 00:22:20,200 --> 00:22:21,400 有什麼問題? 432 00:22:21,720 --> 00:22:24,280 Jessica,叫所有人準備開會 433 00:22:24,320 --> 00:22:25,760 我要部署下一步 434 00:22:37,520 --> 00:22:40,440 我和上頭談過,也做過形勢評估 435 00:22:40,600 --> 00:22:43,520 現階段驚鳥應該還不知道 436 00:22:43,640 --> 00:22:45,400 王國榮已經向我們自首 437 00:22:46,040 --> 00:22:48,160 驚鳥一定很在意王國榮的下落 438 00:22:48,720 --> 00:22:50,200 所以我猜想 439 00:22:50,720 --> 00:22:53,560 驚鳥下一步會殺人滅口 440 00:22:54,640 --> 00:22:56,840 敖Sir,資料都列印好了 441 00:22:56,920 --> 00:22:57,920 發給大家 442 00:22:58,800 --> 00:23:01,360 我在環大查過王國榮的行程表 443 00:23:01,600 --> 00:23:03,200 他計劃今天下午兩點鐘 444 00:23:03,360 --> 00:23:06,960 在達華行化工原料廠作私人訪問 445 00:23:07,160 --> 00:23:09,320 而達華行就大肆宣傳 446 00:23:09,640 --> 00:23:11,080 我看過Lawrence 447 00:23:11,160 --> 00:23:12,560 帶回來的閉路電視影帶 448 00:23:12,680 --> 00:23:14,000 並且在現場勘察過 449 00:23:14,160 --> 00:23:16,920 發覺很多可疑的人神神秘秘出現 450 00:23:17,040 --> 00:23:21,120 所以我推斷驚鳥會在這個時候下手 451 00:23:22,640 --> 00:23:24,880 我徵詢過達華行的人同意 452 00:23:25,040 --> 00:23:27,760 他們願意在網頁更新資料 453 00:23:27,840 --> 00:23:29,440 對外宣佈 454 00:23:29,560 --> 00:23:32,560 說王國榮如期出席他們的私人會議 455 00:23:33,360 --> 00:23:35,400 到時候如果驚鳥出現的話 456 00:23:35,520 --> 00:23:37,480 就可以將他一網打盡 457 00:23:37,680 --> 00:23:39,520 那就是用王教授做餌 458 00:23:39,720 --> 00:23:41,280 這樣對他會不會有危險? 459 00:23:41,520 --> 00:23:43,240 他還要做我們的污點證人 460 00:23:43,600 --> 00:23:45,160 我不會拿他性命來冒險的 461 00:23:45,800 --> 00:23:47,600 保安局已經找了一個 462 00:23:47,680 --> 00:23:49,720 八成相似的警員同事做他替身 463 00:23:50,000 --> 00:23:51,880 而真正的王國榮 464 00:23:52,040 --> 00:23:54,440 仍然留在ATF的證人房裡面 465 00:23:55,360 --> 00:23:57,200 好,大家對錶 466 00:23:58,840 --> 00:24:01,520 現在是上午十一時,一個小時之後 467 00:24:01,680 --> 00:24:03,480 大家在停車場集合 468 00:24:03,520 --> 00:24:04,200 是,Sir 469 00:24:06,020 --> 00:24:07,980 你的要求涉及外交問題 470 00:24:08,100 --> 00:24:09,140 要多等一段時間 471 00:24:09,300 --> 00:24:12,740 麻煩,我早知道不來了 472 00:24:16,060 --> 00:24:16,860 怎麼樣? 473 00:24:17,020 --> 00:24:19,860 我檢查過你們警鐘系統應該沒問題 474 00:24:19,900 --> 00:24:21,500 應該是有東西經過紅外線 475 00:24:21,580 --> 00:24:22,660 警鐘才會響 476 00:24:22,900 --> 00:24:24,340 但是所有閉路電視都沒見到有人 477 00:24:24,460 --> 00:24:26,100 會不會電腦保安系統失靈了 478 00:24:26,180 --> 00:24:27,460 弄得警鐘誤鳴? 479 00:24:27,580 --> 00:24:29,140 也有這種可能性 480 00:24:29,380 --> 00:24:31,940 檢查清楚,寫個報告給我 481 00:24:32,700 --> 00:24:33,820 上去準備出發 482 00:24:33,900 --> 00:24:34,820 是,Sir 483 00:24:38,780 --> 00:24:40,860 十分鐘之後,來我辦公室 484 00:24:44,900 --> 00:24:47,500 是,知道了,Sir 485 00:24:49,300 --> 00:24:50,740 進來 486 00:24:51,700 --> 00:24:52,780 阿Sir,找我有事 487 00:24:52,860 --> 00:24:54,220 關門,然後坐下 488 00:24:54,380 --> 00:24:55,780 是,Sir 489 00:25:00,820 --> 00:25:02,980 阿神,你聽清楚 490 00:25:03,500 --> 00:25:05,220 現在我有個特別任務交給你 491 00:25:05,980 --> 00:25:09,060 這個任務你不能告訴任何ATF的人 492 00:25:09,500 --> 00:25:10,940 只有你和我知道 493 00:25:11,740 --> 00:25:13,420 是什麼任務? 494 00:25:13,740 --> 00:25:15,220 今天我回ATF的時候 495 00:25:15,380 --> 00:25:17,540 發覺拍卡機慢了幾秒 496 00:25:17,620 --> 00:25:18,700 而且閃了一閃 497 00:25:19,140 --> 00:25:21,580 我覺得系統被人更新過 498 00:25:22,140 --> 00:25:23,460 加上剛才警鐘誤鳴 499 00:25:23,700 --> 00:25:26,540 我覺得兩件事同時發生,不是巧合 500 00:25:27,140 --> 00:25:29,540 我們這座建築經過特別設計 501 00:25:29,900 --> 00:25:31,620 從我們ATF第一天搬進來 502 00:25:31,780 --> 00:25:33,780 警鐘從來沒有誤鳴過 503 00:25:34,300 --> 00:25:36,100 我覺得整件事不是這麼簡單 504 00:25:36,660 --> 00:25:39,260 這件事我沒時間再追究 505 00:25:39,860 --> 00:25:42,020 因為目前事態緊急 506 00:25:42,540 --> 00:25:44,060 你幫我做一件事 507 00:25:44,820 --> 00:25:47,740 就是帶王國榮離開這裡 508 00:25:48,220 --> 00:25:49,820 有這個必要嗎? 509 00:25:50,180 --> 00:25:52,100 他留在ATF不是最安全的嗎? 510 00:25:52,380 --> 00:25:53,700 我懷疑ATF裡面… 511 00:25:56,260 --> 00:25:57,300 有內奸 512 00:25:58,540 --> 00:26:00,180 不是吧? 513 00:26:00,500 --> 00:26:03,180 我沒時間和你爭辯,聽我的話去做 514 00:26:03,740 --> 00:26:05,740 帶王國榮去安全屋避一避 515 00:26:12,700 --> 00:26:15,620 這個是緊急應變程序的文件 516 00:26:15,820 --> 00:26:18,380 裡面有安全屋的地址、設備 517 00:26:18,420 --> 00:26:21,140 以及相關資料,照指示做就行了 518 00:26:24,940 --> 00:26:27,620 阿神,我一直相信你的辦事能力 519 00:26:27,780 --> 00:26:29,420 你是我唯一最相信的人 520 00:26:29,940 --> 00:26:32,580 這件事,一定要替我辦好 521 00:26:32,660 --> 00:26:34,020 但是王國榮離開了這裡 522 00:26:34,180 --> 00:26:35,660 始終有一定程度的危險性 523 00:26:35,780 --> 00:26:37,060 真的有此必要? 524 00:26:38,180 --> 00:26:39,220 半個鐘頭之後 525 00:26:39,460 --> 00:26:41,580 大部份的人都會離開 526 00:26:41,620 --> 00:26:42,980 如果真的有內奸 527 00:26:43,180 --> 00:26:45,940 驚鳥就會在這段真空時間進來 528 00:26:46,260 --> 00:26:47,780 留他在此更危險 529 00:26:48,780 --> 00:26:51,420 聽我的話,盡快帶他離開 530 00:26:52,420 --> 00:26:53,260 對不起,Sir 531 00:26:56,300 --> 00:26:57,460 阿傑打給我 532 00:26:57,540 --> 00:26:58,460 先接電話 533 00:26:59,380 --> 00:27:00,260 怎麼樣? 534 00:27:00,620 --> 00:27:03,060 大哥,媽已經過了危險時期 535 00:27:03,300 --> 00:27:04,500 你放心,她醒來了 536 00:27:04,820 --> 00:27:05,940 那就好了 537 00:27:06,900 --> 00:27:08,740 我現在有要緊事做,稍後再說 538 00:27:08,820 --> 00:27:09,820 那好 539 00:27:10,220 --> 00:27:11,220 讓我說 540 00:27:11,380 --> 00:27:12,540 掛斷了 541 00:27:13,700 --> 00:27:18,500 這麼快掛斷,我想要跟他說幾句 542 00:27:19,020 --> 00:27:21,180 媽,大哥說現在正在做事 543 00:27:21,260 --> 00:27:22,820 一做完事立刻就來看你 544 00:27:24,740 --> 00:27:31,100 今天一醒來,見毒素指數變低了 545 00:27:31,980 --> 00:27:37,100 死裡逃生,一睜開眼睛 546 00:27:38,060 --> 00:27:40,780 就只想見到你們兄弟倆 547 00:27:43,660 --> 00:27:45,820 現在只有你在這裡 548 00:27:46,100 --> 00:27:49,220 我請假來陪你,你當我不存在 549 00:27:49,260 --> 00:27:51,900 大哥不在這裡,你卻很想見到他 550 00:27:51,980 --> 00:27:53,260 太不公平了 551 00:27:55,420 --> 00:27:58,660 我渴望天天都見到你們兄弟倆 552 00:27:59,260 --> 00:28:01,740 行了吧?小器鬼 553 00:28:01,980 --> 00:28:03,100 如果我不這樣說 554 00:28:03,220 --> 00:28:05,180 你一定對我嘀嘀咕咕到夜晚 555 00:28:06,900 --> 00:28:08,500 對了,媽,趁護士在這裡 556 00:28:08,620 --> 00:28:09,900 我出去買點東西給你吃 557 00:28:10,020 --> 00:28:10,980 你想吃什麼? 558 00:28:11,500 --> 00:28:13,180 吃甜湯 559 00:28:13,300 --> 00:28:15,700 好,我立刻開車去幫你買,你等我 560 00:28:29,860 --> 00:28:32,100 Jessica,我有事跟你說 561 00:28:32,660 --> 00:28:36,980 我媽媽她已經度過了危險期 562 00:28:37,980 --> 00:28:39,620 那真是太好了 563 00:28:40,620 --> 00:28:41,540 你這麼匆忙去哪裡? 564 00:28:41,580 --> 00:28:42,740 不是跟大夥一起嗎? 565 00:28:43,260 --> 00:28:45,220 敖Sir有特別的事叫我去做 566 00:28:45,420 --> 00:28:46,180 做什麼? 567 00:28:53,660 --> 00:28:56,220 你好像還欠我一句話沒說 568 00:28:58,060 --> 00:29:01,420 我有欠你什麼嗎?沒有 569 00:29:03,500 --> 00:29:07,020 你不說,我死也不罷休的那一句 570 00:29:09,100 --> 00:29:10,980 那一句? 是呀 571 00:29:13,220 --> 00:29:14,900 我… 572 00:29:15,540 --> 00:29:17,980 你辦完事再說吧 573 00:29:18,100 --> 00:29:19,580 你不要說話不算話 574 00:29:20,500 --> 00:29:22,020 再見 再見 575 00:29:25,500 --> 00:29:26,980 麻煩你收拾好隨身的物品 576 00:29:27,100 --> 00:29:28,220 我們得馬上離開 577 00:29:28,940 --> 00:29:31,820 為什麼要換地方?這裡有問題嗎? 578 00:29:31,860 --> 00:29:33,940 想帶你去一個更加好的地方 579 00:29:34,020 --> 00:29:34,860 我幫你拿公事包 580 00:29:34,940 --> 00:29:38,660 不用,一定有事才這麼做 581 00:29:39,340 --> 00:29:40,700 究竟什麼事 582 00:29:40,820 --> 00:29:42,420 我們只是想帶你去一個 583 00:29:42,540 --> 00:29:44,500 更加安全的地方避一避 584 00:29:44,660 --> 00:29:47,780 避什麼呢?你不說我不走 585 00:29:48,100 --> 00:29:50,900 敖Sir說,ATF有內奸 586 00:29:51,060 --> 00:29:52,340 有內奸? 587 00:29:52,500 --> 00:29:55,660 王教授,我們也是為了你安全著想 588 00:29:55,820 --> 00:29:57,380 如果你想保住性命的話 589 00:29:57,500 --> 00:29:59,100 請你聽我們的話去做 590 00:30:02,020 --> 00:30:04,460 好,我再相信你們一次 591 00:30:04,740 --> 00:30:05,580 走吧 592 00:30:58,260 --> 00:30:59,460 挺好的 593 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 這裡這麼僻靜 594 00:31:02,700 --> 00:31:04,660 萬一有事找個人來救我也沒有 595 00:31:04,740 --> 00:31:05,700 會不會有問題的? 596 00:31:05,940 --> 00:31:07,540 放心,這裡這麼秘密 597 00:31:07,700 --> 00:31:09,300 根本就沒人知道我們在這裡 598 00:31:09,500 --> 00:31:10,500 又怎會有事呢 599 00:31:10,900 --> 00:31:11,980 那就最好 600 00:31:31,940 --> 00:31:32,940 搞定 601 00:34:15,760 --> 00:34:17,560 完了,他們真的殺來了 602 00:34:17,719 --> 00:34:19,079 我們怎麼走? 603 00:34:19,280 --> 00:34:20,080 跟我來 604 00:34:30,840 --> 00:34:32,440 不行了,要找人幫忙 605 00:34:34,120 --> 00:34:35,200 你還打給誰? 606 00:34:35,520 --> 00:34:38,000 你頭兒嗎?他還能相信嗎? 607 00:34:38,040 --> 00:34:39,320 是他逼我到這裡來的 608 00:34:39,520 --> 00:34:40,760 我打給誰不關你的事 609 00:34:41,040 --> 00:34:43,680 我警告你最後一次,你不要再吭聲 610 00:34:46,960 --> 00:34:50,000 豬頭,是大哥,你聽清楚我說話 611 00:34:50,239 --> 00:34:55,039 怎麼會這樣?你要挺住 612 00:34:55,199 --> 00:34:56,439 我正在開車,五分鐘到 613 00:35:37,680 --> 00:35:38,560 走 614 00:35:43,160 --> 00:35:46,000 死了沒有?沒死就再去找 615 00:36:19,600 --> 00:36:21,000 有人來了,快點 616 00:36:21,120 --> 00:36:22,040 我知道了 617 00:36:35,000 --> 00:36:38,440 救命呀… 618 00:36:38,480 --> 00:36:39,080 有沒有事? 619 00:36:39,120 --> 00:36:40,200 我怎麼知道有沒有事 620 00:36:40,320 --> 00:36:42,040 完了,也不知道是不是中槍了 621 00:36:57,640 --> 00:36:58,440 豬頭 622 00:37:01,840 --> 00:37:02,640 大哥 623 00:37:02,960 --> 00:37:04,360 別說這麼多,立刻帶王教授走 624 00:37:04,440 --> 00:37:05,200 當然不行 625 00:37:05,240 --> 00:37:06,520 為什麼不行?我不可以死在這裡 626 00:37:06,560 --> 00:37:09,120 你閉嘴,還有,不要回總部 627 00:37:09,200 --> 00:37:10,680 不要告訴敖Sir,去找威Sir 628 00:37:10,760 --> 00:37:11,440 威Sir? 629 00:37:11,520 --> 00:37:12,880 是呀,去找威Sir,快點走 630 00:37:13,560 --> 00:37:14,360 走呀 631 00:37:53,040 --> 00:37:54,200 你們這些傢伙窩裡反 632 00:37:54,280 --> 00:37:55,480 把我給害慘了 633 00:37:57,000 --> 00:37:58,240 你還想打電話給誰? 634 00:37:58,480 --> 00:38:00,600 你閉嘴,我打電話報警 635 00:38:01,360 --> 00:38:02,120 報案中心 636 00:38:02,240 --> 00:38:03,840 我在街上見到有人駁火槍戰 637 00:38:04,000 --> 00:38:05,640 地址是咖啡灣青山公路段… 638 00:38:17,280 --> 00:38:19,400 呼叫電台,咖啡灣青山公路段 639 00:38:19,440 --> 00:38:21,880 發生嚴重槍戰,現場有一大灘血 640 00:38:32,720 --> 00:38:34,640 上次追我追得這麼過癮 641 00:38:34,840 --> 00:38:36,600 還幹掉了我兩個兄弟 642 00:38:37,000 --> 00:38:39,120 這次我連本帶利還給你 40665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.