All language subtitles for The.Remains.Of.The.Day.1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ~ The Remains of the Day (1993) ~ 2 00:01:22,750 --> 00:01:24,039 Dear Mr. Stevens, 3 00:01:24,418 --> 00:01:27,397 You will be surprised to hear from me after all this time. 4 00:01:27,879 --> 00:01:32,030 You have been in my thoughts ever since I heard that Lord Darlington had died. 5 00:01:32,218 --> 00:01:36,438 We read in the Manchester Guardian that his heir put Darlington Hall up for sale 6 00:01:36,496 --> 00:01:38,606 because they no longer wished to maintain it. 7 00:01:38,724 --> 00:01:42,905 The article went on to say that since there were no buyer for such a large house, 8 00:01:42,960 --> 00:01:48,379 the new Earl had decided to demolish it and sell the stone to a local builder for ยฃ5,000. 9 00:01:48,473 --> 00:01:52,503 We also saw some rubbish in the Daily Mail which made my blood boil: 10 00:01:52,572 --> 00:01:54,671 "Traitor's nest to be pulled down." 11 00:01:54,771 --> 00:01:56,981 One hundred and eighty guineas? (A guinea is about ยฃ1.05.) 12 00:01:57,066 --> 00:01:59,135 One hundred and eighty? Have we done? 13 00:02:01,028 --> 00:02:04,899 Perhaps ladies and gentlemen, one of the great highlights of the sale: 14 00:02:04,950 --> 00:02:06,900 Lot 414. 15 00:02:07,200 --> 00:02:11,569 The fine Elizabethan portrait, "A Portly Gentleman". 16 00:02:11,705 --> 00:02:13,846 I'll start the bidding at 2,000 guineas. 17 00:02:14,626 --> 00:02:16,278 2,000 guineas. Thank you. 18 00:02:16,280 --> 00:02:17,280 Two-two. 19 00:02:18,400 --> 00:02:19,099 Two-four. 20 00:02:19,150 --> 00:02:20,000 Two-six. 21 00:02:20,849 --> 00:02:21,400 Two-eight. 22 00:02:22,590 --> 00:02:24,329 Three thousand. Three-two. 23 00:02:24,379 --> 00:02:26,419 Three-four. Three-six. 24 00:02:26,420 --> 00:02:27,420 Three-eight. 25 00:02:28,509 --> 00:02:31,179 4,000 guineas. Four and a half thousand. 26 00:02:31,180 --> 00:02:32,889 Five thousand. 27 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 And a half. 28 00:02:34,800 --> 00:02:35,800 Six thousand. 29 00:02:36,310 --> 00:02:37,310 And a half. 30 00:02:37,310 --> 00:02:38,310 Seven thousand. 31 00:02:39,780 --> 00:02:40,780 And a half. 32 00:02:40,990 --> 00:02:41,990 Eight thousand. 33 00:02:42,889 --> 00:02:43,889 And a half. 34 00:02:45,300 --> 00:02:46,300 Nine thousand. 35 00:02:46,300 --> 00:02:47,300 And a half. 36 00:02:48,000 --> 00:02:49,550 10,000 guineas is bid. 37 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 And a half. 38 00:02:51,889 --> 00:02:52,889 Eleven thousand. 39 00:02:53,550 --> 00:02:54,550 And a half. 40 00:02:55,125 --> 00:02:58,925 Against you, sir, at eleven and a half thousand guineas. 41 00:03:02,216 --> 00:03:04,855 All done at eleven and a half thousand guineas. 42 00:03:05,343 --> 00:03:09,454 I was very relieved to read later on how an American millionaire 43 00:03:09,507 --> 00:03:11,747 named Lewis had saved Darlington Hall 44 00:03:11,817 --> 00:03:14,637 and that you would not to be turned out of your old home after all. 45 00:03:15,128 --> 00:03:17,413 Could it possibly be the same Congressman Lewis 46 00:03:17,414 --> 00:03:20,687 who attended His Lordship's conference in 1936? 47 00:03:31,287 --> 00:03:34,557 Oh, Mr. Stevens, I so often think of the good old days 48 00:03:34,567 --> 00:03:36,741 when I was the housekeeper at Darlington Hall. 49 00:03:37,168 --> 00:03:38,728 Was certainly hard work. 50 00:03:38,729 --> 00:03:43,115 And I certainly know butlers easier to please than our Mrs. Stevens. 51 00:03:43,466 --> 00:03:46,945 But I remember those years with you was among the happiest of my life. 52 00:03:51,640 --> 00:03:54,689 You must have a completely different staff now. 53 00:03:54,789 --> 00:03:57,655 Not many of the old faces are likely to be around any more. 54 00:03:57,656 --> 00:04:01,224 I don't suppose there's much need for the small army of footmen and under-butlers 55 00:04:01,225 --> 00:04:03,596 that Lord Darlington employed. 56 00:04:19,168 --> 00:04:21,579 My own news is not very cheerful. 57 00:04:22,047 --> 00:04:26,814 In the 7 years since I last wrote to you, I have again left my husband, 58 00:04:26,815 --> 00:04:30,000 and sad to say, my marriage seems to be finally over. 59 00:04:30,072 --> 00:04:32,711 I'm staying with a friend in her boarding house in Clevedon. 60 00:05:02,504 --> 00:05:04,685 I don't know what my future is. 61 00:05:05,132 --> 00:05:08,269 Ever since Catherine, my daughter, got married last year, 62 00:05:08,271 --> 00:05:10,134 my life has been empty. 63 00:05:10,137 --> 00:05:14,237 The years stretch before me and if only I knew how to fill them. 64 00:05:14,968 --> 00:05:17,298 But I would like to be useful again. 65 00:05:25,269 --> 00:05:28,350 - Burned again? - Yes, I'm sorry, sir. 66 00:05:28,949 --> 00:05:31,620 The rule in the kitchen has has always been that 67 00:05:31,949 --> 00:05:36,779 cook cooks the cooked breakfast while her assistant toasts the toast. 68 00:05:37,040 --> 00:05:39,439 Why don't we get her a pop-up toaster? 69 00:05:39,490 --> 00:05:43,829 Mr. Lewis, we need not a new gadget but a revised staff plan, sir. 70 00:05:44,590 --> 00:05:47,500 A staff plan, huh? I didn't know we had one. 71 00:05:47,720 --> 00:05:50,590 Yes, sir. A faulty one, unfortunately. 72 00:05:51,509 --> 00:05:52,920 Sir, quite recently, 73 00:05:53,970 --> 00:05:58,598 you were kind enough to suggest that I go on a little holiday. 74 00:05:58,600 --> 00:06:00,129 Take a trip around the country. 75 00:06:00,899 --> 00:06:03,459 Absolutely. Certainly, take a break. See the world. 76 00:06:03,779 --> 00:06:04,779 Thank you, sir. 77 00:06:05,860 --> 00:06:09,259 When did you last see the world, Stevens? Tell me. 78 00:06:10,660 --> 00:06:13,091 Well, in the past, the world always used to come to this house, 79 00:06:13,093 --> 00:06:15,077 in a matter of speaking, if I may say so, sir. 80 00:06:15,079 --> 00:06:16,439 You may say so. 81 00:06:17,959 --> 00:06:20,350 Well, why don't you take off when I'm in London next week. 82 00:06:21,379 --> 00:06:23,199 I tell you what, you can take the car. 83 00:06:23,459 --> 00:06:26,290 - Take the Daimler. - Good Lord, sir. I couldn't possibly. 84 00:06:26,459 --> 00:06:29,298 You and that Daimler belong together, Stevens. 85 00:06:29,300 --> 00:06:30,829 You're made for each other. 86 00:06:31,139 --> 00:06:34,550 Well, that's most kind of you, I must say, sir. Most kind. 87 00:06:35,310 --> 00:06:37,418 I had intended to travel to West country, 88 00:06:37,420 --> 00:06:39,930 where I understand we have some splendid scenery. 89 00:06:40,269 --> 00:06:41,798 And I might incidentally be able to 90 00:06:41,800 --> 00:06:45,050 solve our stuff problems while I'm in that part of world. 91 00:06:45,069 --> 00:06:48,877 A... former housekeeper, at present living in Clevedon, 92 00:06:48,879 --> 00:06:50,305 has indicated to me, sir, 93 00:06:50,307 --> 00:06:53,158 that she might be prepared to return to service. 94 00:06:53,159 --> 00:06:54,269 What's this, your girlfriend? 95 00:06:55,290 --> 00:06:57,327 Or, you mean a, former attachment? 96 00:06:57,329 --> 00:06:58,689 Oh, no, sir. No, sir. 97 00:06:59,659 --> 00:07:02,569 No, but... Very able housekeeper, sir. 98 00:07:02,829 --> 00:07:04,870 Most able housekeeper. 99 00:07:05,920 --> 00:07:07,769 I... I was just kidding, Stevens. 100 00:07:07,773 --> 00:07:09,040 - Yes, sir. - Sorry. 101 00:07:11,379 --> 00:07:14,250 You know what I like best about your papers over here? 102 00:07:14,800 --> 00:07:16,170 These obituaries. 103 00:07:16,680 --> 00:07:19,509 Every son of a gun gets this stately funeral oration. 104 00:07:19,769 --> 00:07:22,930 - It's not an art we have in United States. - Indeed, sir. 105 00:07:24,560 --> 00:07:26,009 Thank you, Stevens. 106 00:07:26,730 --> 00:07:27,810 Mr. Lewis. 107 00:08:01,680 --> 00:08:03,129 Dear Mrs. Benn, 108 00:08:03,519 --> 00:08:07,889 I propose to reach Clevedon on Thursday, the 3rd of October around 4 p.m. 109 00:08:08,189 --> 00:08:10,149 Would be grateful for a line from you 110 00:08:10,160 --> 00:08:13,545 to reach me, care of the post office at Collingbourne Ducis, 111 00:08:13,547 --> 00:08:17,160 near Hungerford, where I'm planning to stop. 112 00:08:24,209 --> 00:08:25,269 Mrs. Benn, 113 00:08:25,271 --> 00:08:28,451 I always said you possess an amazing memory. 114 00:08:28,709 --> 00:08:31,899 My new employer is indeed Congressman Lewis, 115 00:08:31,970 --> 00:08:35,039 though he's now retired from political life in the United States. 116 00:08:35,679 --> 00:08:38,119 He's already taken up residence, Darlington Hall, 117 00:08:38,120 --> 00:08:40,340 will soon be joined by his family. 118 00:08:40,679 --> 00:08:41,802 But I regret to say 119 00:08:41,803 --> 00:08:45,125 we are woefully understaffed for a house this size. 120 00:08:45,899 --> 00:08:46,918 Mrs. Benn, 121 00:08:46,919 --> 00:08:49,971 Will you permit me once again to sing your praises? 122 00:08:50,190 --> 00:08:52,809 Let me state that when you left us to get married 123 00:08:53,110 --> 00:08:58,230 no housekeeper ever manage to reach your high standard in any department. 124 00:09:08,710 --> 00:09:11,580 I well remember your first arrival in Darlington Hall. 125 00:09:11,840 --> 00:09:14,278 You came somewhat unexpectedly. 126 00:09:14,279 --> 00:09:15,779 One might even say impulsively 127 00:09:16,129 --> 00:09:19,379 while we were dead in the middle of the Charlgrove meet. 128 00:09:19,429 --> 00:09:22,549 That day is marked in my memory in another way as well. 129 00:09:22,850 --> 00:09:26,707 It was the last time His Lordship seem happy to welcome his neighbours, 130 00:09:26,708 --> 00:09:28,260 as in the old days. 131 00:09:28,559 --> 00:09:30,338 Of course, it had been years 132 00:09:30,340 --> 00:09:32,419 since any of them had coaxed him to hunt. 133 00:09:32,690 --> 00:09:36,190 It was never a sport His Lordship enjoyed or approved of. 134 00:09:58,379 --> 00:09:59,668 Good morning, Ayres. 135 00:09:59,669 --> 00:10:01,090 My Lord, nice to see you. 136 00:10:07,350 --> 00:10:08,799 Excuse me, sir. 137 00:10:30,710 --> 00:10:33,998 I fear I may have been a little unwelcoming at first, 138 00:10:34,000 --> 00:10:35,490 even a little short. 139 00:10:35,590 --> 00:10:38,620 You presented the most excellent references that I ever seen. 140 00:10:38,799 --> 00:10:41,039 Which proved to be well-deserved indeed. 141 00:10:41,389 --> 00:10:45,159 Although, I confess, I did have my doubts, on account of your youth. 142 00:10:45,679 --> 00:10:48,009 Well, no gentleman callers allowed, of course. 143 00:10:48,429 --> 00:10:49,838 You forgive my mentioning it, 144 00:10:49,840 --> 00:10:51,970 but we have had problems of that sort before. 145 00:10:52,190 --> 00:10:53,929 From inside the house too. 146 00:10:54,230 --> 00:10:58,662 Previous housekeeper took it into a head to run off with the under-butler. 147 00:10:59,177 --> 00:11:02,208 If two members of stuff had to fall in love and decide to get married, 148 00:11:02,210 --> 00:11:03,578 there's nothing one can say. 149 00:11:03,580 --> 00:11:05,730 But what I do find a major irritation 150 00:11:05,789 --> 00:11:10,940 are those persons who simply going from post to post looking for romance. 151 00:11:12,000 --> 00:11:15,029 Housekeepers are particularly guilty here. 152 00:11:15,129 --> 00:11:17,529 - No offence intended, of course. - None taken. 153 00:11:18,259 --> 00:11:21,259 I know for my own experience how a house is at sixes and sevens 154 00:11:21,259 --> 00:11:23,409 once the staff start marrying each other. 155 00:11:23,639 --> 00:11:24,879 Yes, indeed. 156 00:11:29,980 --> 00:11:32,259 - Might I have a word wit you, sir? - Of course. 157 00:11:38,029 --> 00:11:40,389 My lord, it's regarding the under-butler 158 00:11:40,389 --> 00:11:43,230 and the housekeeper who ran off together last month. 159 00:11:44,659 --> 00:11:46,649 Bad business. How are you managing? 160 00:11:46,990 --> 00:11:49,529 I believe I've found two first-rate replacements, sir. 161 00:11:49,580 --> 00:11:52,668 Miss Kenton, a young woman with excellent references. 162 00:11:52,669 --> 00:11:55,580 Very pleasing demeanour. Appears to be very able. 163 00:11:55,789 --> 00:11:57,950 And a man with considerable experience of butlering, sir. 164 00:11:58,710 --> 00:12:02,418 Now at certain age and happy to take on the post of under-butler. 165 00:12:02,419 --> 00:12:03,120 Name? 166 00:12:03,429 --> 00:12:04,210 Stevens, sir. 167 00:12:04,549 --> 00:12:06,289 - Stevens? - Yes, sir. 168 00:12:06,639 --> 00:12:09,259 - That's your name. - This is my father, sir. 169 00:12:09,889 --> 00:12:11,159 Really? 170 00:12:11,850 --> 00:12:14,549 We couldn't do better, I'm sure. I'd like to see him sometime. 171 00:12:14,600 --> 00:12:15,789 He's outside the door, sir. 172 00:12:16,269 --> 00:12:17,809 Good. Well, bring him in. 173 00:12:18,149 --> 00:12:19,600 Thank you, My Lord. 174 00:12:24,740 --> 00:12:25,649 Father. 175 00:12:30,700 --> 00:12:32,570 Mr. Stevens, how do you do? 176 00:12:32,830 --> 00:12:35,399 - My Lord. - Very good man here, your son. 177 00:12:35,629 --> 00:12:39,570 He does the house great service. I don't know what we'd do without him. 178 00:12:39,840 --> 00:12:42,120 - Proud of him, are you? - Very proud, My Lord. 179 00:12:42,590 --> 00:12:43,779 Quite right too. 180 00:12:44,754 --> 00:12:45,274 Yes. 181 00:12:45,734 --> 00:12:46,961 Well, very glad to have you with us. 182 00:12:47,299 --> 00:12:48,460 Thank you, My Lord. 183 00:12:50,695 --> 00:12:52,095 - Oh, Steves... - Sir? 184 00:12:52,100 --> 00:12:55,049 What are we have dinner tonight? 14:00? 16:00? 185 00:12:55,230 --> 00:12:56,250 Twelve, sir. 186 00:12:56,519 --> 00:12:57,299 Right. 187 00:12:58,940 --> 00:13:00,049 Thank you, My Lord. 188 00:13:27,000 --> 00:13:28,599 - Oh, Mr. Stevens... - Yes. 189 00:13:28,600 --> 00:13:30,869 This little pitcher seems quite out of place here. 190 00:13:30,870 --> 00:13:33,049 Dining room. Well spotted, Miss Kenton. 191 00:13:42,230 --> 00:13:45,559 - Hello, William, how are you? - Good day, Miss Kenton. 192 00:14:26,899 --> 00:14:27,940 Mr. Stevens, 193 00:14:29,529 --> 00:14:32,269 I thought these might brighten your parlour a little. 194 00:14:32,620 --> 00:14:33,809 Beg your pardon? 195 00:14:34,789 --> 00:14:37,320 I thought they might cheer things up for you. 196 00:14:37,409 --> 00:14:40,017 Well, that's very kind of you. Um... 197 00:14:42,090 --> 00:14:44,750 If you like, Mr. Stevens, I could bring in some more cuttings for you. 198 00:14:45,049 --> 00:14:46,450 Thank you, Miss Kenton, 199 00:14:47,220 --> 00:14:50,969 but I... regard this... room as my private place of work 200 00:14:50,970 --> 00:14:53,879 and I... I prefer to keep distractions to a minimum. 201 00:14:54,100 --> 00:14:56,960 Would you call flowers a distraction then, Mr. Stevens? 202 00:14:57,230 --> 00:14:58,798 I appreciate your kindness, Miss Kenton. 203 00:14:58,799 --> 00:15:00,849 But Ur... I prefer to keep things as they are. 204 00:15:00,850 --> 00:15:01,600 But since you are here, 205 00:15:01,610 --> 00:15:04,500 there is a matter I wanted to mention to you. 206 00:15:04,501 --> 00:15:05,567 Just a small matter. 207 00:15:05,570 --> 00:15:09,528 I happened to be walking past the kitchen yesterday morning 208 00:15:09,529 --> 00:15:12,090 and I heard you calling to someone named William. 209 00:15:12,370 --> 00:15:15,730 May I ask who you were addressing by that name? 210 00:15:17,039 --> 00:15:20,274 Why, Mr. Stevens, I should think I was addressing your father. 211 00:15:20,409 --> 00:15:20,750 Oh! 212 00:15:20,750 --> 00:15:23,070 There are no other Williams in this house, I take it. 213 00:15:23,289 --> 00:15:24,240 True. 214 00:15:25,379 --> 00:15:29,548 May I ask you in future, Miss Kenton, to address my father as Mr. Stevens? 215 00:15:29,549 --> 00:15:31,755 If you are speaking of him to a third party, 216 00:15:31,758 --> 00:15:34,014 you may wish to call him Mr. Stevens Sr. 217 00:15:34,014 --> 00:15:35,461 to distinguish him from myself. 218 00:15:35,759 --> 00:15:39,460 So I would be most grateful to you, Miss Kenton. 219 00:15:40,809 --> 00:15:44,620 I don't quite understand what you're getting at, Mr. Stevens. 220 00:15:44,710 --> 00:15:49,498 I am the housekeeper in this house, and your father is the under-butler. 221 00:15:49,779 --> 00:15:54,364 In other houses, I was accustomed to address under-servants by their Christian names. 222 00:15:54,644 --> 00:15:55,644 Hm. 223 00:15:55,700 --> 00:15:59,779 Miss Kenton, if you would stop to think for a moment, you'd realize that 224 00:15:59,950 --> 00:16:03,950 how inappropriate it is for one such as yourself to address as William 225 00:16:04,210 --> 00:16:06,580 someone such as my father. 226 00:16:07,250 --> 00:16:12,039 Well, I'm sure, Mr. Stevens, it must have been very galling for your father to be called William 227 00:16:12,299 --> 00:16:14,379 by one such as myself. 228 00:16:14,429 --> 00:16:17,270 Miss Kenton, all I'm saying is that my father is a person from whom 229 00:16:17,272 --> 00:16:20,299 if you wish to be more observant, you may learn many things. 230 00:16:20,460 --> 00:16:23,479 I'm most grateful for your advice, Mr. Stevens, but do please tell me 231 00:16:23,480 --> 00:16:25,937 just what marvellous things might I learn from your father? 232 00:16:25,938 --> 00:16:27,929 I might point out that you're still 233 00:16:28,110 --> 00:16:31,287 often unsure of what goes where and which item is which. 234 00:16:33,149 --> 00:16:36,360 I'm sure Mr. Stevens Sr. is very good at his job. 235 00:16:36,830 --> 00:16:40,447 But I can assure you, Mr. Stevens, that I'm very good at mine. 236 00:16:40,448 --> 00:16:41,480 - Of course. - Thank you. 237 00:16:41,700 --> 00:16:43,610 And, ar... Now, if you will please excuse me. 238 00:16:43,809 --> 00:16:45,961 Miss... Kenton... 239 00:16:48,500 --> 00:16:49,330 Oh, well. 240 00:16:57,679 --> 00:16:59,750 My compliments to the cook. 241 00:17:00,220 --> 00:17:02,169 What a lovely piece of crackling. 242 00:17:03,730 --> 00:17:05,721 I'm sure you said something lively with each other. 243 00:17:05,722 --> 00:17:06,902 You might like to share it with the rest of us 244 00:17:06,903 --> 00:17:09,127 would not be fortunate enough to hear you. 245 00:17:09,400 --> 00:17:12,338 I said the sprouts is done the way I like them. 246 00:17:12,339 --> 00:17:13,809 Crisp-like, not mushy. 247 00:17:13,859 --> 00:17:16,642 Sprouts are done, Charles. Not is done. 248 00:17:16,819 --> 00:17:17,900 Isn't that right, George? 249 00:17:17,990 --> 00:17:19,009 Yes, Mr. Stevens. 250 00:17:19,279 --> 00:17:23,190 Forgive the... correction, I'm sure Charles, as I would have done, 251 00:17:23,250 --> 00:17:26,069 at your age, for the sake of my education. 252 00:17:26,329 --> 00:17:31,118 I'm sure, even you Charles, have ambitions to rise in your profession. 253 00:17:31,119 --> 00:17:33,238 Oh, yes, Mr. Stevens. I want to be a butler. 254 00:17:33,240 --> 00:17:35,152 To be called Mister, not Charlie. And... 255 00:17:35,190 --> 00:17:37,980 sit in my own pantry by my own fire, 256 00:17:37,990 --> 00:17:38,950 smoking my cigar. 257 00:17:39,299 --> 00:17:42,759 I wonder if you realize what it really takes to be a great butler? 258 00:17:43,019 --> 00:17:45,339 Takes dignity. That's what it takes. 259 00:17:45,849 --> 00:17:49,789 Thank you, Mr. Stevens. Dignity, that's right. Dignity. 260 00:17:50,980 --> 00:17:54,480 This is the official definition as given in our quarterly "The Gentlemen's Gentleman": 261 00:17:54,740 --> 00:17:57,269 "A great butler must be possessed of dignity..." 262 00:17:57,569 --> 00:17:59,690 "...in keeping with his position." 263 00:18:01,789 --> 00:18:04,900 There was this English butler in India. 264 00:18:05,829 --> 00:18:10,369 One day, he goes in the dining room and what he sees under the table? 265 00:18:10,630 --> 00:18:11,619 A tiger. 266 00:18:12,750 --> 00:18:16,369 Not turning a hair, he goes straight to the drawing room. 267 00:18:18,220 --> 00:18:19,808 "Excuse me, My Lord." 268 00:18:19,809 --> 00:18:22,630 And whispering, so as not to upset the ladies. 269 00:18:23,559 --> 00:18:26,799 "I really sorry, My Lord. There appears to be a tiger in the dining room." 270 00:18:27,480 --> 00:18:31,549 "Perhaps His Lordship will permit use of the twelve-bores?" 271 00:18:33,109 --> 00:18:37,769 They go on drinking their tea. And then, there's three gunshots. 272 00:18:38,359 --> 00:18:40,138 Well, they don't think nothing of it. 273 00:18:40,140 --> 00:18:42,730 This being in India, they're used to anything. 274 00:18:43,490 --> 00:18:47,409 When the butler is back to refresh the teapots, 275 00:18:47,410 --> 00:18:49,569 he says, cool as a cucumber, 276 00:18:49,750 --> 00:18:53,029 "Dinner will be served at the usual time, My Lord." 277 00:18:53,460 --> 00:18:55,019 "And I am pleased to say..." 278 00:18:55,021 --> 00:19:01,545 "There will be no discernible traces left of the recent occurrence by that time." 279 00:19:03,470 --> 00:19:04,440 I'll repeat it... 280 00:19:04,442 --> 00:19:11,250 "There will be no discernible traces left of the recent occurrence by that time." 281 00:19:12,690 --> 00:19:14,108 Wonderful, Mr. Stevens. 282 00:19:14,109 --> 00:19:15,220 Thank you, Mr. Stevens. 283 00:19:15,529 --> 00:19:16,500 Wonderful story. 284 00:19:16,500 --> 00:19:20,230 That's the ideal, Charles, that we should all aim for. Dignity. 285 00:19:23,369 --> 00:19:24,440 It's for you, Mr. Stevens. 286 00:19:25,200 --> 00:19:26,190 Thank you. 287 00:19:26,240 --> 00:19:28,950 It's for Mr. Stevens Sr., Mr. Stevens. 288 00:19:29,410 --> 00:19:31,450 Thank you, Miss Kenton. 289 00:19:32,500 --> 00:19:33,550 Mary, 290 00:19:33,552 --> 00:19:36,901 would you put Mr. Stevens Sr.'s plate with the cook to keep it warm, thank you. 291 00:19:36,960 --> 00:19:38,200 Yes, Miss Kenton. 292 00:19:40,049 --> 00:19:40,829 Thank you, Miss Kenton. 293 00:19:41,180 --> 00:19:42,960 Not at all, Mr. Stevens. 294 00:21:15,900 --> 00:21:19,769 Mr. Stevens, if you're searching for your dustpan, it is outside on the landing. 295 00:21:19,769 --> 00:21:20,865 My dustpan? 296 00:21:20,940 --> 00:21:23,309 Your dustpan. You've left it on the landing. 297 00:21:23,609 --> 00:21:25,259 I haven't been using a dustpan. 298 00:21:25,259 --> 00:21:27,650 Really? It must be somebody else. 299 00:21:27,950 --> 00:21:28,769 I don't follow you. 300 00:21:28,818 --> 00:21:31,180 My mistake, no doubt. One of many. 301 00:21:37,960 --> 00:21:39,119 Morning, sir. 302 00:21:50,720 --> 00:21:54,509 I've invited Giscard Dupont D'Ivry to join us as the French delegate. 303 00:21:54,509 --> 00:21:56,137 Dupont D'Ivry will never come! 304 00:21:56,138 --> 00:21:58,680 I'm going to say that I just had word of his acceptance. 305 00:21:58,980 --> 00:22:01,358 Dupont is fanatically anti-German. 306 00:22:01,359 --> 00:22:03,939 I remember his speech he given in Geneva in 33', 307 00:22:03,940 --> 00:22:06,910 that made me ashamed to be seen as an ally of the French. 308 00:22:07,240 --> 00:22:09,339 I mean to say it's not the English way of carrying on. 309 00:22:09,369 --> 00:22:10,160 No, it's not. 310 00:22:10,410 --> 00:22:12,974 And this is precisely the purpose of our conference, 311 00:22:12,976 --> 00:22:14,900 to discuss these matters informally. 312 00:22:15,160 --> 00:22:18,484 Far away from the to-do of a large international conference 313 00:22:18,490 --> 00:22:20,529 here in the friendly and relaxed... 314 00:22:21,420 --> 00:22:23,789 atmosphere of one's home. 315 00:22:25,089 --> 00:22:28,378 We may have a chance to bring round-ups just like the French to our point of view. 316 00:22:28,380 --> 00:22:30,628 - And that of the Germans. - And that of the Germans. 317 00:22:30,630 --> 00:22:32,214 I'm sorry sir. I'm so sorry to interrupt. 318 00:22:32,217 --> 00:22:35,169 But, I just don't see how we can associate ourselves now with the Germans? 319 00:22:35,170 --> 00:22:36,163 With the Nazi Party, 320 00:22:36,164 --> 00:22:39,142 they have actually torn up and trampled on every single treaty, 321 00:22:39,309 --> 00:22:41,929 and seems to be worst threat than ever to the whole of Europe. 322 00:22:41,930 --> 00:22:44,229 Not to mention their brutal dictatorship at home. 323 00:22:44,230 --> 00:22:46,657 My dear boy, when I was in Berlin, 324 00:22:46,660 --> 00:22:52,092 I saw at last a happy German people with jobs and bread. 325 00:22:52,093 --> 00:22:54,328 Pride in their country and love of their leader. 326 00:22:54,329 --> 00:22:56,190 And, Ur, what about the Jews? 327 00:23:02,630 --> 00:23:03,615 Mr. Stevens, 328 00:23:03,616 --> 00:23:07,019 what is His Lordship wish that the Chinaman from the cabinet room 329 00:23:07,019 --> 00:23:08,619 should be exchanged with the one outside the door? 330 00:23:09,180 --> 00:23:10,539 - Chinaman? - Yes. 331 00:23:10,839 --> 00:23:14,108 The Chinaman from the cabinet room is now outside this door. 332 00:23:14,109 --> 00:23:15,250 Come and see for yourself. 333 00:23:15,809 --> 00:23:17,509 I'm busy at the moment. 334 00:23:18,309 --> 00:23:20,928 All you have to do is pop your head outside this door and see for yourself? 335 00:23:20,930 --> 00:23:21,801 It won't take a moment. 336 00:23:21,900 --> 00:23:23,970 I'll look into the matter in due course, Miss Kenton. 337 00:23:23,971 --> 00:23:25,653 You think it might be a fantasy? 338 00:23:26,319 --> 00:23:29,140 A fantasy on my part due to my inexperience? 339 00:23:29,279 --> 00:23:32,859 I'm busy in this room, Miss Kenton. 340 00:23:33,119 --> 00:23:34,390 I shall wait... 341 00:23:35,450 --> 00:23:36,470 outside. 342 00:24:39,690 --> 00:24:40,470 Look at it! 343 00:24:40,519 --> 00:24:42,463 Is that all or is it not the wrong Chinaman? 344 00:24:42,464 --> 00:24:43,648 Miss, Kenton, I am very busy. 345 00:24:43,650 --> 00:24:46,409 I'm surprise that you have nothing better to do than stand around all day. 346 00:24:46,410 --> 00:24:48,429 Mr. Stevens, look at that Chinaman and tell me the truth. 347 00:24:48,430 --> 00:24:50,422 Miss Kenton, I would ask you to keep your voice down. 348 00:24:50,423 --> 00:24:52,124 What would the other servants think of us 349 00:24:52,125 --> 00:24:54,230 shouting at the top of our voices about a Chinaman? 350 00:24:54,369 --> 00:24:56,269 And I would ask you, Mr. Stevens, 351 00:24:56,569 --> 00:25:00,190 to turn around and look at the Chinaman. 352 00:25:06,130 --> 00:25:07,959 It is a small mistake. Trivial mistake. 353 00:25:07,960 --> 00:25:11,019 Your father is entrusted with more than a man of his age can cope with. 354 00:25:11,019 --> 00:25:12,489 - I'm concern for him. - Please let me pass. 355 00:25:12,490 --> 00:25:13,890 Mr. Steven... Mr. Stevens. 356 00:25:13,997 --> 00:25:16,419 It was your father who left the dustpan in the middle of the floor. 357 00:25:16,420 --> 00:25:18,039 It is he who is leaving polish on the cutlery. 358 00:25:18,041 --> 00:25:19,348 It is he who is confused the Chinaman. 359 00:25:19,349 --> 00:25:21,799 And you must recognize this before he commits a major error! 360 00:25:21,980 --> 00:25:24,309 I'm afraid you can't talk to me like this, Miss Kenton. 361 00:25:24,319 --> 00:25:25,720 I'm afraid I must, Mr. Stevens. 362 00:25:25,980 --> 00:25:28,259 I'm giving you serious advice. 363 00:25:28,819 --> 00:25:31,516 Your father should be relieved of a number of his duties 364 00:25:31,517 --> 00:25:32,930 for his own good. 365 00:25:34,109 --> 00:25:35,959 Whatever your father once was, 366 00:25:35,960 --> 00:25:38,480 he no longer has the same ability or strength. 367 00:25:39,410 --> 00:25:41,690 I thank you for your advice, Miss Kenton. 368 00:25:42,039 --> 00:25:43,990 Now perhaps you would allow me to go about my business. 369 00:25:44,289 --> 00:25:47,578 I never meant to keep you from your business, Mr. Stevens. 370 00:25:47,579 --> 00:25:48,819 Thank you. 371 00:25:52,630 --> 00:25:57,380 It's vital that we've agreed a common policy before the arrival of... um... 372 00:25:58,299 --> 00:26:00,469 Your Frenchman. What's his name again? 373 00:26:00,470 --> 00:26:01,960 Giscard Dupont D'Ivry. 374 00:26:02,349 --> 00:26:04,549 We're also expecting the American delegate, 375 00:26:04,809 --> 00:26:07,720 Congressman Lewis, to arrive, on the same day. 376 00:26:08,269 --> 00:26:09,799 Who is he, this American? 377 00:26:10,609 --> 00:26:12,588 Well, he's rather an unknown quantity. 378 00:26:12,589 --> 00:26:15,230 A young congressman from Pennsylvania. 379 00:26:15,490 --> 00:26:18,980 Sits on some sort of powerful foreign affairs committee. 380 00:26:19,200 --> 00:26:21,569 A sightly heir to one of those American fortunes. 381 00:26:21,910 --> 00:26:23,900 - Meatpacking? - Trolley cars? 382 00:26:24,250 --> 00:26:25,779 Or dry goods? 383 00:26:26,210 --> 00:26:28,029 What are dry goods? 384 00:26:28,420 --> 00:26:30,900 Evidently something that Americans make a lot of money in. 385 00:26:31,210 --> 00:26:35,750 No, no. I think Mr. Lewis's fortune comes from cosmetics, actually. 386 00:26:41,220 --> 00:26:42,630 It's old Mr. Stevens! 387 00:26:44,180 --> 00:26:46,339 Get a cushion, quickly. A blanket! 388 00:26:50,059 --> 00:26:52,309 The silver! The silver! 389 00:26:53,569 --> 00:26:55,640 Oh, My Lord. Sorry. 390 00:26:56,359 --> 00:26:57,730 - You'll be all right. - Sorry. 391 00:26:58,660 --> 00:27:00,695 Thank you, sir. I'm sorry. 392 00:27:01,869 --> 00:27:03,152 He tripped over with the tray. 393 00:27:03,153 --> 00:27:04,691 Yes, I saw it, sir, from the window. 394 00:27:04,990 --> 00:27:07,029 Terribly sorry. This never happened before, sir. 395 00:27:07,119 --> 00:27:10,109 - May I telephone the doctor? - Yes, do. 396 00:27:11,789 --> 00:27:13,619 - I'm sorry. - Don't worry. 397 00:27:19,599 --> 00:27:22,200 - Oh, Stevens. - Ah, yes. 398 00:27:26,930 --> 00:27:29,009 Your father feeling better? 399 00:27:29,190 --> 00:27:31,148 Yes, he's made a full recovery, I'm happy to say, sir. 400 00:27:31,150 --> 00:27:32,099 Good. 401 00:27:32,150 --> 00:27:32,930 But... 402 00:27:32,980 --> 00:27:37,019 None of us wishes to see anything of that sort ever happen again, do we? 403 00:27:37,319 --> 00:27:39,099 I mean, your father collapsing, all that. 404 00:27:39,109 --> 00:27:40,480 Indeed not, My Lord. 405 00:27:40,660 --> 00:27:42,859 And it... It could happen anywhere. 406 00:27:43,619 --> 00:27:45,069 At any time. 407 00:27:46,289 --> 00:27:47,298 Look here, Stevens. 408 00:27:47,299 --> 00:27:49,483 The first of the foreign delegates will be arriving here in 409 00:27:49,486 --> 00:27:50,322 less than a fortnight. 410 00:27:50,619 --> 00:27:52,630 Yes, we are well prepared, My Lord. 411 00:27:52,640 --> 00:27:53,700 Well... I'm sure you are. 412 00:27:53,882 --> 00:27:56,829 And... And what happens within this house during the conference could have a 413 00:27:57,130 --> 00:28:00,605 considerable repercussions on the whole course that Europe is taking. 414 00:28:00,691 --> 00:28:01,329 Yes, My Lord. 415 00:28:01,330 --> 00:28:02,670 Yes, it means a great deal. 416 00:28:02,930 --> 00:28:06,130 Yeah, I might as well tell you Stevens, it means a great deal to me, personally. 417 00:28:06,559 --> 00:28:10,799 I had a German friend, Karl-Heinz Bremann. 418 00:28:11,140 --> 00:28:13,839 We fought on opposite sides in the war. 419 00:28:14,109 --> 00:28:16,278 We always said when this ratchet business is over, 420 00:28:16,279 --> 00:28:18,119 we'll sit down and have a drink together, 421 00:28:18,190 --> 00:28:19,559 like gentlemen. 422 00:28:21,400 --> 00:28:24,069 The Versailles Treaty made a liar of me. 423 00:28:24,869 --> 00:28:27,400 Yes, a liar, Stevens. 424 00:28:27,700 --> 00:28:31,135 Because the terms we ad victorem posted were so harsh, 425 00:28:31,136 --> 00:28:32,394 the Germany simply finished. 426 00:28:32,960 --> 00:28:34,779 Well, one doesn't do that to a defeated foe. 427 00:28:35,130 --> 00:28:38,410 No. Once you got your man on the canvas, that would be the end of it. 428 00:28:39,299 --> 00:28:43,039 My friend Bremann was ruined by inflation. 429 00:28:43,720 --> 00:28:46,589 Couldn't get a job in postwar Germany. 430 00:28:47,559 --> 00:28:48,829 Killed himself. 431 00:28:50,309 --> 00:28:53,890 Shot himself in a railway carriage between Hamburg and Berlin. 432 00:28:54,849 --> 00:28:57,926 Whenever since that time, I felt in my duty, my job, Stevens, 433 00:28:57,927 --> 00:28:59,608 to hold out a helping hand to Germany. 434 00:28:59,609 --> 00:29:00,849 Give her a fair chance. 435 00:29:01,109 --> 00:29:03,140 So you see, seems this conference is crucial 436 00:29:03,450 --> 00:29:07,019 and we really can't run the risk of any accidents. 437 00:29:07,200 --> 00:29:09,759 Look here, it's not a question of your father leaving us. 438 00:29:10,250 --> 00:29:12,569 You're simply being asked to reconsider his duties. 439 00:29:12,910 --> 00:29:15,660 Of course, My Lord. I understand fully. 440 00:29:16,039 --> 00:29:17,039 Good. 441 00:29:17,880 --> 00:29:20,789 Well, I'll... leave you to think about this then, Stevens. 442 00:29:21,089 --> 00:29:22,109 Thank you, sir. 443 00:30:25,099 --> 00:30:25,609 You. 444 00:30:25,799 --> 00:30:26,309 Sir. 445 00:30:27,319 --> 00:30:30,325 Look, I'm short-handed in the dining room tonight. 446 00:30:30,326 --> 00:30:32,239 - I can use you in the servery. - What? 447 00:30:32,240 --> 00:30:35,650 - Thank you, Mr. Stevens, sir. - Smarten up. Look sharp. 448 00:30:44,009 --> 00:30:45,000 Good morning. 449 00:30:45,380 --> 00:30:46,490 Good morning. 450 00:30:50,849 --> 00:30:53,920 I might've known you'd be up and ready for the day. 451 00:30:54,220 --> 00:30:56,420 I've been up for two hours. 452 00:30:57,059 --> 00:30:58,719 That's not much sleep. 453 00:30:58,720 --> 00:31:00,720 It's all the sleep I need. 454 00:31:03,069 --> 00:31:05,390 I've come to talk to you about something. 455 00:31:05,690 --> 00:31:08,900 Talk, then. I haven't got all morning. 456 00:31:09,029 --> 00:31:12,440 - I come straight to the point. - Do, and be done with it. 457 00:31:12,700 --> 00:31:15,269 Some of us have got work to be getting on with. 458 00:31:17,460 --> 00:31:22,369 There's to be a very important international conference in this house next week. 459 00:31:22,589 --> 00:31:26,119 People of great stature will be His Lordship's guests. 460 00:31:26,630 --> 00:31:28,829 We must all put our best foot forward. 461 00:31:30,549 --> 00:31:33,339 Because of father's recent accident, 462 00:31:33,680 --> 00:31:37,369 it has been suggested that you no longer wait at table. 463 00:31:41,859 --> 00:31:48,089 I waited at table, everyday, for the last 54 years. 464 00:31:50,279 --> 00:31:53,940 It's also been decided that you should no longer carry heavy trays. 465 00:31:54,950 --> 00:31:58,069 Now, here's a revised list of your duties. 466 00:31:58,329 --> 00:32:02,200 Look, I fell, because of those paving stones. 467 00:32:02,460 --> 00:32:03,529 They're crooked. 468 00:32:04,960 --> 00:32:08,450 Why don't you get them put right before someone else does the same thing? 469 00:32:10,549 --> 00:32:14,240 You will read the revised list of your duties. 470 00:32:14,599 --> 00:32:16,799 Get those stones put right. 471 00:32:18,930 --> 00:32:23,403 You don't want all those gentlemen of stature tripping up and breaking their necks, do you? 472 00:32:25,319 --> 00:32:27,220 No, indeed, I don't. 473 00:32:43,599 --> 00:32:44,599 Mr. Stevens. 474 00:32:47,049 --> 00:32:48,069 What is it? 475 00:33:12,609 --> 00:33:15,609 You have what we can call a roving commission. 476 00:33:15,910 --> 00:33:19,359 In other words, you can exercise your own judgment 477 00:33:19,660 --> 00:33:21,779 within certain limits, of course. 478 00:33:22,160 --> 00:33:25,859 Now, here are the mops, and um... Here. 479 00:33:25,960 --> 00:33:28,740 - Are these me mops? - Right. Your brushes. 480 00:33:28,920 --> 00:33:30,490 And me brushes? 481 00:33:31,880 --> 00:33:34,170 - And me mops. - That's right. 482 00:33:35,201 --> 00:33:36,201 What, Ur... 483 00:33:37,099 --> 00:33:39,170 What do you want me to do with them? 484 00:33:39,640 --> 00:33:42,378 Well, I think you know well enough what to do with them, father. 485 00:33:42,380 --> 00:33:43,680 Look for dust and dirt. 486 00:33:44,849 --> 00:33:47,519 If I find any dust or dirt, 487 00:33:47,730 --> 00:33:50,180 I go over them with this mop. 488 00:33:50,529 --> 00:33:51,680 That's right. 489 00:33:51,900 --> 00:33:57,501 Yes. What I suggest you start off with are... are the brasses on the doors. 490 00:33:57,569 --> 00:34:00,269 There's that door there. Then the door that's open. 491 00:34:00,579 --> 00:34:02,690 And then there's this door here. 492 00:34:11,170 --> 00:34:13,539 Here's your polish, and duster. 493 00:34:14,590 --> 00:34:19,500 History could well be made under this roof over the next few days. 494 00:34:19,760 --> 00:34:21,630 You can, each and everyone of you, 495 00:34:21,929 --> 00:34:26,050 take great pride in the role you will play on this momentous occasion. 496 00:34:27,309 --> 00:34:30,260 Imagine yourself the head of a battalion 497 00:34:30,480 --> 00:34:33,389 even if it's only filling the hot-water bottles. 498 00:34:34,610 --> 00:34:37,400 Each one of you has his own particular duty, 499 00:34:37,570 --> 00:34:40,650 or her particular duty, as the cap fits. 500 00:34:40,739 --> 00:34:42,829 Polished brass, brilliant silver, 501 00:34:42,829 --> 00:34:45,070 mahogany... shining like a mirror. 502 00:34:45,909 --> 00:34:49,030 That is the welcome we will show these foreign visitors 503 00:34:49,329 --> 00:34:51,489 to let them know they are in England. 504 00:34:51,840 --> 00:34:55,500 Order and tradition still prevail. 505 00:35:25,329 --> 00:35:26,570 Thank you, Brian. 506 00:35:55,949 --> 00:35:56,699 My Lord. 507 00:35:56,860 --> 00:35:59,230 Mr. Lewis, the American gentleman has arrived. 508 00:35:59,570 --> 00:36:02,480 He wasn't expected until tomorrow. What have you done with him? 509 00:36:03,070 --> 00:36:05,559 Mr. Lewis has been shown upstairs, My Lord. 510 00:36:06,599 --> 00:36:07,599 Oh, Stevens. 511 00:36:08,750 --> 00:36:12,440 My godson, Cardinal, tells me he shortly becoming engaged to be married. 512 00:36:12,539 --> 00:36:15,369 Indeed, sir. I offer my congratulations. 513 00:36:15,590 --> 00:36:17,039 Thank you, Stevens. 514 00:36:18,760 --> 00:36:20,789 I feel very responsible for the boy. 515 00:36:21,010 --> 00:36:22,579 Not only is he my godson, 516 00:36:22,581 --> 00:36:25,721 but his father Sir David was my closest friend, as you know. 517 00:36:25,760 --> 00:36:28,090 And now that he's gone, well I... 518 00:36:28,519 --> 00:36:31,219 I feel in place of a father to the boy. 519 00:36:31,639 --> 00:36:34,429 I've appointed him as my secretary at the conference. 520 00:36:34,690 --> 00:36:38,179 And so far, he's been jolly thorough in helping me to prepare. 521 00:36:46,239 --> 00:36:51,030 Stevens, I realize this is a somewhat irregular thing to ask you to do. 522 00:36:51,369 --> 00:36:53,739 I should be very glad to be of any assistance, My Lord. 523 00:36:54,079 --> 00:36:57,202 Sorry to bring up a thing like this but I just... 524 00:36:57,202 --> 00:36:59,820 can't see how on earth to make it go away. 525 00:37:00,630 --> 00:37:03,250 You are familiar, I take it, with the facts of life? 526 00:37:03,550 --> 00:37:05,880 - My Lord? - The facts of life, Stevens. 527 00:37:06,179 --> 00:37:08,849 Birds, bees. You are familiar, aren't you? 528 00:37:10,889 --> 00:37:12,880 I'm afraid I don't quite follow you, sir. 529 00:37:12,980 --> 00:37:15,599 Well, let me put my cards on the table, Stevens. 530 00:37:15,860 --> 00:37:19,860 I'm so frightfully busy with this conference. Of course, you are very busy too. 531 00:37:20,110 --> 00:37:22,510 But... someone has to tell him. 532 00:37:22,820 --> 00:37:25,389 In a way, it would be easier for you. 533 00:37:26,369 --> 00:37:27,550 Less awkward. 534 00:37:28,079 --> 00:37:30,980 I... I find the task rather daunting, I'm afraid. 535 00:37:31,119 --> 00:37:34,739 I might not get to it before Reginald's wedding day. 536 00:37:34,869 --> 00:37:38,730 Of course, this goes far beyond the call of duty, Stevens. 537 00:37:43,469 --> 00:37:44,929 I shall do my best, My Lord. 538 00:37:44,929 --> 00:37:48,190 Be grateful if you ever try, Stevens. It'd be a lot off my mind. 539 00:37:48,599 --> 00:37:50,639 Look here. There's no need to make a song and dance of it. 540 00:37:50,639 --> 00:37:52,599 Just convey the basic facts and be done with it. 541 00:38:11,789 --> 00:38:13,239 God! Stevens! 542 00:38:15,000 --> 00:38:16,489 Sorry. Most sorry, sir. 543 00:38:16,579 --> 00:38:20,389 But I do have something to convey you rather urgently, sir. 544 00:38:20,440 --> 00:38:22,855 If I may be permitted, I'll come straight to the point. 545 00:38:22,860 --> 00:38:25,923 Um, perhaps you would have noticed this morning, sir, the... 546 00:38:25,925 --> 00:38:28,081 ducks and the geese by the pond? 547 00:38:28,429 --> 00:38:30,659 Ducks and geese? No, I don't think so. 548 00:38:31,679 --> 00:38:35,056 Well, perhaps the... the birds and the flowers, 549 00:38:35,056 --> 00:38:38,889 then or the... the shrubs... the bees... 550 00:38:38,900 --> 00:38:41,320 - No, I don't see any bees. - Yes... 551 00:38:41,480 --> 00:38:44,985 Well, this is in fact not the best time here to see them with their full glory, sir. 552 00:38:44,987 --> 00:38:46,000 What, the bees? 553 00:38:46,400 --> 00:38:50,150 And, also... What I'm trying to say is that, with the arrival of spring 554 00:38:50,449 --> 00:38:54,389 we shall see a most remarkable and profound change 555 00:38:54,750 --> 00:38:56,110 in all these surroundings, sir. 556 00:38:56,210 --> 00:38:58,126 Yeah. Yeah, I'm sure that's right. 557 00:38:58,128 --> 00:39:00,251 Probably, the grounds are not at their best now. 558 00:39:00,255 --> 00:39:00,789 Yes, sir. 559 00:39:00,791 --> 00:39:03,369 I... I have to say I wasn't paying much attention to the... 560 00:39:03,369 --> 00:39:06,369 ol' glories of nature because... it's one of the worrying, you know... 561 00:39:06,590 --> 00:39:09,378 Dupont D'Ivry has just arrived in a foulest mood imaginable, 562 00:39:09,380 --> 00:39:10,998 which is the last thing anyone wants. 563 00:39:11,000 --> 00:39:13,018 Oh, Mr. Dupont D'Ivry has arrived, sir? 564 00:39:13,019 --> 00:39:15,389 Yeah. Half an hour ago, in a really foul mood. 565 00:39:15,389 --> 00:39:18,025 Ow, in that case, um... please excuse me. 566 00:39:18,177 --> 00:39:20,148 I... I'd better go and attend to him, sir. 567 00:39:20,150 --> 00:39:23,179 Right you are, Stevens. It was kind of you come to talk to me. 568 00:39:23,179 --> 00:39:24,000 Not at all, sir. 569 00:39:24,001 --> 00:39:27,489 Um, in fact I do have one or two words more to convey you on the topic of... 570 00:39:27,489 --> 00:39:29,849 Well, as you put it most admirably, sir, 571 00:39:30,119 --> 00:39:31,440 eh... The Glories of Nature. 572 00:39:31,619 --> 00:39:34,099 But... But... Would have to wait for another occasion, sir. Thank you. 573 00:39:34,409 --> 00:39:37,400 I'll... I'll look forward to it, Stevens. But I'm more of a fish man myself. 574 00:39:37,750 --> 00:39:39,489 - Fish, sir? - Yes, I know all about fish. 575 00:39:39,750 --> 00:39:42,048 - Freshwater and salt, huh. - Hah. 576 00:39:42,210 --> 00:39:45,750 Well, all living creatures would be relevant to our discussion, sir. 577 00:39:46,090 --> 00:39:47,221 If you would excuse me. 578 00:39:47,222 --> 00:39:50,170 I had no idea that Monsieur Dupont D'Ivry had arrived, sir. 579 00:39:50,389 --> 00:39:51,409 Thank you. 580 00:40:02,900 --> 00:40:04,889 May I be of assistance, sir? 581 00:40:05,320 --> 00:40:06,889 Oh, the butler. 582 00:40:07,159 --> 00:40:09,106 Um, I have a sore feet, 583 00:40:09,108 --> 00:40:12,768 so I need a basin with warm water and salts, please. 584 00:40:12,784 --> 00:40:15,480 Excuse me. I'll arrange that with the housekeeper, sir. 585 00:40:16,489 --> 00:40:19,648 Warm water and salts as soon as possible. 586 00:40:19,650 --> 00:40:21,106 - Mr. Giscard Dupont D'Ivry? - Yes. 587 00:40:21,108 --> 00:40:22,809 I'm very glad to meet you. 588 00:40:22,809 --> 00:40:24,869 Huh, how do you do? But I speak English. 589 00:40:25,130 --> 00:40:27,353 Ah, good. That's lucky for me. 590 00:40:27,355 --> 00:40:29,581 I'm Jack Lewis, the U.S. delegate. 591 00:40:29,920 --> 00:40:32,000 Wonder if we could speak privately as soon as possible? 592 00:40:32,360 --> 00:40:33,510 Yes, of course. 593 00:40:33,570 --> 00:40:35,079 But for the moment, I have blisters 594 00:40:35,079 --> 00:40:38,559 due to some in field sightseeing they made me do in London. 595 00:40:38,679 --> 00:40:40,969 You know I had already seen the Tower of London. 596 00:40:42,519 --> 00:40:44,237 Sir, I arrived here a day early 597 00:40:44,239 --> 00:40:47,478 and I discovered that things are not moving in the direction that 598 00:40:47,480 --> 00:40:49,391 I think you would entirely approve of. 599 00:40:49,780 --> 00:40:50,579 Oh? 600 00:41:44,210 --> 00:41:47,579 German rearmament which is an accomplished fact to be accepted. 601 00:41:47,880 --> 00:41:51,289 It is in our own interest to have a free, equal and strong Germany 602 00:41:51,380 --> 00:41:57,119 instead of the prostrate nation upon whom an unfair peace treaty imposed 16 years ago. 603 00:41:57,389 --> 00:42:01,201 Those of you who've been in Germany recently can only thrill, as I have, 604 00:42:01,302 --> 00:42:04,001 to the signs of rebirth encountered everywhere. 605 00:42:04,889 --> 00:42:09,059 ...To assist Germany in her virile struggle for economic recovery 606 00:42:09,269 --> 00:42:13,889 including support for her fair demand for equality of armaments 607 00:42:14,199 --> 00:42:17,309 and universal military service for German youth. 608 00:42:17,989 --> 00:42:21,360 If we, in postwar Europe... 609 00:42:21,579 --> 00:42:26,409 I need more water. I need another basin to bathe my feet. 610 00:42:26,510 --> 00:42:27,570 Would you follow me, sir. 611 00:42:37,760 --> 00:42:39,989 - We have to talk. - Ah, this way, sir. 612 00:42:51,860 --> 00:42:54,539 My friend, I... I am in agony. 613 00:42:54,539 --> 00:42:57,010 Too tight shoes. I blame myself. 614 00:42:57,239 --> 00:42:58,769 Vanity. 615 00:42:59,530 --> 00:43:01,313 Sir, you and I are going to have to do 616 00:43:01,315 --> 00:43:02,838 some pretty fast manoeuvring back there 617 00:43:02,840 --> 00:43:04,322 if you want to restrain the Germans. 618 00:43:04,619 --> 00:43:06,610 Would you please come this way, gentlemen. 619 00:43:15,719 --> 00:43:19,539 Oh butler, please, could you help me with my feet, sir... shoe? 620 00:43:19,889 --> 00:43:21,920 - Ah, yes, of course. - Take it off. 621 00:43:22,059 --> 00:43:23,264 Now, you heard all that in there 622 00:43:23,266 --> 00:43:26,389 about equality of armament for Germany and universal military system... 623 00:43:26,389 --> 00:43:27,170 Mr. Stevens. 624 00:43:27,173 --> 00:43:28,349 What? Yes? 625 00:43:28,349 --> 00:43:30,389 - Sorry, sir. - I'll manage. 626 00:43:30,440 --> 00:43:33,146 - What? - ...universal military service... 627 00:43:36,860 --> 00:43:39,559 I'm sorry, Mr. Stevens. Your father's been taken ill, sir. 628 00:43:39,780 --> 00:43:43,019 - Where? - Outside the Chinese bedroom, sir. 629 00:43:43,369 --> 00:43:47,989 Germany wants peace as much as we do. She needs peaces. 630 00:43:48,159 --> 00:43:50,199 Here, let me... Let me help you with that. 631 00:43:54,050 --> 00:43:55,199 Thank you. 632 00:44:08,480 --> 00:44:09,929 Thank you, Charles. 633 00:44:11,519 --> 00:44:13,760 I want you to take a basin of hot water and salts 634 00:44:14,110 --> 00:44:17,778 to Mr. D'Ivry in the billiards room. Is that understood? 635 00:44:17,780 --> 00:44:19,980 - Yes, Mr. Stevens. - Good, good. 636 00:44:39,800 --> 00:44:40,820 Father? 637 00:45:24,599 --> 00:45:25,400 Mr. Stevens. 638 00:45:25,409 --> 00:45:25,909 Yes? 639 00:45:26,010 --> 00:45:28,639 I have more time than you at the moment to look after him. 640 00:45:28,639 --> 00:45:29,869 I've called the doctor. 641 00:45:30,230 --> 00:45:31,409 Thank you, Miss Kenton. 642 00:45:42,820 --> 00:45:44,980 Your father's not so good, I'm afraid. 643 00:45:46,000 --> 00:45:46,800 Thank you. 644 00:45:47,699 --> 00:45:50,135 If he deteriorates, call me, will you? 645 00:45:50,135 --> 00:45:51,079 Yes sir. Thank you. 646 00:45:51,081 --> 00:45:52,869 How old is he? 70, 72? 647 00:45:52,869 --> 00:45:54,610 - 75, sir. - I see. 648 00:45:55,329 --> 00:45:57,429 Well as I say, if he deteriorates, let me know. 649 00:45:57,429 --> 00:45:59,329 Thank you, I will, sir. Thank you, doctor. 650 00:46:30,289 --> 00:46:32,650 More haste, less speed. 651 00:46:53,139 --> 00:46:55,510 There's something missing. 652 00:46:56,480 --> 00:46:57,260 What is it? 653 00:46:57,559 --> 00:47:00,230 - The spoon from the cruet set, sir. - Good. 654 00:47:01,570 --> 00:47:02,639 Well observed. 655 00:47:03,400 --> 00:47:06,730 Now, never touch the lip of the glass. 656 00:47:09,119 --> 00:47:09,900 Good. 657 00:47:15,409 --> 00:47:16,949 Glass first, and then... 658 00:47:23,000 --> 00:47:25,489 Is everything in hand downstairs? 659 00:47:27,090 --> 00:47:30,815 We're preparing the dinner. It's the last dinner of the conference. 660 00:47:31,179 --> 00:47:33,130 So you can imagine the atmosphere in the kitchen. 661 00:47:33,349 --> 00:47:36,009 But, is everything in hand? 662 00:47:36,010 --> 00:47:37,719 Yes, I think we're up to scratch. 663 00:47:38,019 --> 00:47:40,579 How're you feeling? Are you feeling any better? 664 00:47:43,690 --> 00:47:45,849 There's something I have to tell you. 665 00:47:47,989 --> 00:47:51,559 I have so much to do, father. Why don't we talk in the morning? 666 00:47:51,869 --> 00:47:52,860 Jim, 667 00:47:54,659 --> 00:47:57,059 I fell out of love with your mother. 668 00:47:59,170 --> 00:48:00,820 I loved her once. 669 00:48:01,789 --> 00:48:06,619 The love went out of me when I found her carrying on. 670 00:48:09,840 --> 00:48:11,579 A good son. 671 00:48:12,969 --> 00:48:14,550 Proud of you. 672 00:48:17,429 --> 00:48:19,800 I hope I've been a good father to you. 673 00:48:21,730 --> 00:48:23,760 Tried my best. 674 00:48:34,409 --> 00:48:36,860 You better get down there 675 00:48:37,539 --> 00:48:41,989 or heaven only knows what they'll be up to. 676 00:48:54,179 --> 00:48:55,500 Go on. 677 00:48:57,219 --> 00:48:58,329 Go on! 678 00:49:00,849 --> 00:49:02,929 We'll talk in the morning. 679 00:49:17,909 --> 00:49:20,739 On the last day of our conference 680 00:49:21,039 --> 00:49:24,900 permit me to say how impressed I have been 681 00:49:25,130 --> 00:49:30,190 with the spirit of goodwill that has prevailed. 682 00:49:30,840 --> 00:49:33,210 Goodwill for Germany. 683 00:49:33,300 --> 00:49:35,820 And with tears in my eyes 684 00:49:35,880 --> 00:49:38,869 I see that everyone here has recognized 685 00:49:38,929 --> 00:49:43,630 our right to be, once again, a strong nation. 686 00:49:44,730 --> 00:49:47,260 And with my hand in my heart, I declare that 687 00:49:47,730 --> 00:49:49,679 Germany needs peace 688 00:49:49,940 --> 00:49:53,630 and desires only peace. 689 00:49:54,530 --> 00:49:57,150 Peace with England 690 00:49:57,280 --> 00:49:59,570 and peace with France. 691 00:50:05,579 --> 00:50:07,199 Thank you very much. 692 00:50:11,760 --> 00:50:14,960 I, too, have been impressed... 693 00:50:15,429 --> 00:50:17,880 Yes, deeply impressed by 694 00:50:18,099 --> 00:50:23,021 the genuine desire for peace manifested at this conference. 695 00:50:23,980 --> 00:50:26,025 Unlike our American colleague, 696 00:50:26,027 --> 00:50:29,559 we, in Europe know the horrors of war. 697 00:50:30,019 --> 00:50:35,059 And whether we are French or English or Italian or German, 698 00:50:35,360 --> 00:50:39,519 our one desire is to never have to experience them again. 699 00:50:40,329 --> 00:50:41,150 Indeed. 700 00:50:41,489 --> 00:50:44,579 Impressed, or I may say touched 701 00:50:44,619 --> 00:50:48,309 by the words of goodwill and friendship I have heard. 702 00:50:48,789 --> 00:50:52,159 I promise you that I shall do my utmost 703 00:50:52,460 --> 00:50:54,378 to change the policy of my country 704 00:50:54,380 --> 00:50:57,500 towards that nation which was once our foe, 705 00:50:57,719 --> 00:51:00,170 but is now, I may venture to say, 706 00:51:00,510 --> 00:51:01,420 our friend. 707 00:51:20,449 --> 00:51:21,820 Ladies and gentlemen, 708 00:51:22,409 --> 00:51:26,150 United States doesn't want war any more than you do. 709 00:51:26,920 --> 00:51:30,159 On the other hand, neither would we care for peace at any price. 710 00:51:30,500 --> 00:51:33,170 Because some prices, you may find, 711 00:51:33,380 --> 00:51:36,159 are too outrageously high to pay. 712 00:51:36,300 --> 00:51:39,920 But let's not get into that now. We may all have to soon enough. 713 00:51:40,219 --> 00:51:43,909 For the moment, let us simply raise our glasses to Lord Darlington 714 00:51:44,269 --> 00:51:47,130 in gratitude for his magnificent hospitality. 715 00:51:58,900 --> 00:51:59,900 Lord Darlington... 716 00:52:01,239 --> 00:52:05,530 Lord Darlington is a classic English gentleman of the old school. 717 00:52:06,539 --> 00:52:10,159 Decent and honourable and well-meaning. 718 00:52:10,460 --> 00:52:14,400 So are all of you here. All decent, honourable and well-meaning gentlemen. 719 00:52:14,750 --> 00:52:18,210 It's been a pleasure and a privilege for me to visit with you here. 720 00:52:18,969 --> 00:52:19,829 But... 721 00:52:20,429 --> 00:52:22,590 Now, excuse me, I have to say this. 722 00:52:22,849 --> 00:52:26,449 You are, all of you, amateurs. 723 00:52:26,679 --> 00:52:31,119 And international affairs should never be run by gentlemen amateurs. 724 00:52:31,119 --> 00:52:32,322 Do you have any idea 725 00:52:32,525 --> 00:52:36,132 of what sort of a place the world is becoming all around you? 726 00:52:36,650 --> 00:52:40,139 The days when you could just act out of your noble instincts are over. 727 00:52:40,449 --> 00:52:44,980 Europe has become the arena of Realpolitik, the politics of reality. 728 00:52:45,119 --> 00:52:48,280 If you like, real politics. 729 00:52:49,079 --> 00:52:53,409 What you need is not gentlemen politicians, but real ones. 730 00:52:53,500 --> 00:52:57,409 You need professionals to run your affairs, or you're headed for disaster. 731 00:52:58,090 --> 00:53:00,619 So I propose a toast, gentlemen. 732 00:53:00,840 --> 00:53:02,579 To the professionals. 733 00:53:11,639 --> 00:53:17,219 Well, I've no wish to enter into a quarrel on this our last evening together. 734 00:53:17,440 --> 00:53:19,074 But let me say this. 735 00:53:19,077 --> 00:53:21,472 What you describe as amateurism 736 00:53:21,474 --> 00:53:26,266 is what I think most of us here still prefer to call honour. 737 00:53:26,829 --> 00:53:30,650 Miss Kenton would like to see you concerning your father. 738 00:53:31,789 --> 00:53:35,960 And I suggest that your professionalism means greed and power 739 00:53:36,380 --> 00:53:40,519 rather than to see justice and goodness prevail in the world. 740 00:53:40,719 --> 00:53:44,960 I've no conceal from myself that what we were asking of Germany 741 00:53:45,260 --> 00:53:48,635 is a complete break from the tradition of this country. 742 00:53:48,637 --> 00:53:49,760 Thank you. 743 00:53:58,599 --> 00:54:00,563 - Miss Kenton. - Yes. 744 00:54:02,150 --> 00:54:04,349 Mr. Stevens, I'm very sorry. 745 00:54:04,820 --> 00:54:07,940 Your father passed away 4 minutes ago. 746 00:54:08,539 --> 00:54:09,940 Oh, I see. 747 00:54:10,909 --> 00:54:12,699 I'm so very sorry. 748 00:54:14,210 --> 00:54:16,880 - I wish there was something I could say. - Yes. 749 00:54:18,130 --> 00:54:19,989 Will you come up and see him? 750 00:54:20,300 --> 00:54:22,407 I'm very busy at the moment, Miss Kenton. 751 00:54:22,409 --> 00:54:24,420 In a little while, perhaps. 752 00:54:25,260 --> 00:54:29,250 In that case, will you permit me to close his eyes? 753 00:54:29,309 --> 00:54:32,090 I would be most grateful, Miss Kenton. Thank you. 754 00:54:40,110 --> 00:54:42,748 My father would wish me to carry on with my work. 755 00:54:42,750 --> 00:54:44,150 I can't let him down. 756 00:54:45,030 --> 00:54:47,019 No. Of course. 757 00:56:02,900 --> 00:56:05,489 I'd really like to continue our little chat sometime. 758 00:56:05,530 --> 00:56:07,730 - Yes, sir? - About nature. 759 00:56:07,757 --> 00:56:09,282 - Ah. - I think you're right. 760 00:56:09,284 --> 00:56:12,052 I think I should come back in the spring when everything's burgeoning. 761 00:56:12,369 --> 00:56:13,690 Yes, sir. Indeed. 762 00:56:14,079 --> 00:56:17,237 Know as I said before, my main interest has always been in fish. 763 00:56:17,239 --> 00:56:18,239 Ah, fish. 764 00:56:18,289 --> 00:56:21,820 When I was small, I... I kept a lot of tropical fish in a tank. 765 00:56:21,842 --> 00:56:24,699 - Indeed, sir. - I have quite a passion for them. 766 00:56:25,590 --> 00:56:28,039 I'll have another drop of that, if you don't mind. 767 00:56:29,219 --> 00:56:30,320 You all right? 768 00:56:31,389 --> 00:56:32,659 Yes. I'm perfectly all right. Thank you. 769 00:56:32,969 --> 00:56:34,500 Not feeling unwell? 770 00:56:34,809 --> 00:56:37,340 No, sir. A little tired, perhaps. 771 00:56:58,250 --> 00:56:59,519 Wonderful! 772 00:56:59,710 --> 00:57:04,119 What a beautiful example of German culture you've brought to this house. 773 00:57:04,920 --> 00:57:06,079 Very nice. 774 00:57:07,880 --> 00:57:09,909 I just want to say I hope there's no hard feelings, sir. 775 00:57:10,010 --> 00:57:11,750 Oh, my dear good chap. 776 00:57:12,050 --> 00:57:14,050 Ah, I like a good clean fight. 777 00:57:15,067 --> 00:57:16,409 - Giving as good as one gets. - What? 778 00:57:16,429 --> 00:57:19,483 I want you to know I have the greatest respect for the English, sir. 779 00:57:19,485 --> 00:57:20,503 I love it over here. 780 00:57:20,510 --> 00:57:23,590 My family used to bring us here as kids, so I always feel right at home. 781 00:57:23,940 --> 00:57:25,130 Anyway, thank you. 782 00:57:25,650 --> 00:57:26,639 Excuse me. 783 00:57:28,489 --> 00:57:29,760 You all right, Stevens? 784 00:57:30,820 --> 00:57:32,400 Yes, perfect, My Lord. 785 00:57:34,659 --> 00:57:36,739 You, uhh... Coming down with a cold or something? 786 00:57:37,181 --> 00:57:39,889 It isn't so. Been a long day. 787 00:57:40,210 --> 00:57:43,320 Yes, been a hard day for both of us. 788 00:57:43,369 --> 00:57:44,949 - Well done. - Thank you, sir. 789 00:57:44,949 --> 00:57:47,626 - Darlington. - Trimmer... 790 00:57:50,789 --> 00:57:52,989 I need a basin with a... 791 00:58:11,820 --> 00:58:13,559 My condolences to you. 792 00:58:13,909 --> 00:58:18,940 It was a stroke. A severe stroke. He wouldn't have suffered much pain. 793 00:58:19,289 --> 00:58:21,030 Thank you for telling me. 794 00:58:44,389 --> 00:58:49,099 Ah doctor, there's a distinguished foreign gentleman in the billiard room 795 00:58:49,440 --> 00:58:50,782 in need of attention. 796 00:58:50,980 --> 00:58:53,480 - Urgent? - His feet. 797 00:58:53,989 --> 00:58:56,800 - Feet? - Yes. 798 00:58:58,199 --> 00:59:01,230 - Ah, I'll take you to him. - If it's urgent. 799 00:59:01,949 --> 00:59:04,699 Yes, it is urgent. The gentleman is in pain. 800 00:59:04,942 --> 00:59:08,119 Mr. Stevens, my condolences. 801 00:59:08,460 --> 00:59:10,940 Thank you, Miss Kenton. That is most kind of you. 802 00:59:12,865 --> 00:59:15,050 - Miss Kenton. - Thank you. 803 00:59:46,460 --> 00:59:47,918 - Good afternoon. - Afternoon, sir. 804 00:59:47,920 --> 00:59:50,780 Ah, my name is Stevens. I'm hoping there's a letter for me. 805 00:59:50,784 --> 00:59:51,918 Stevens. Stev... 806 00:59:51,920 --> 00:59:55,000 - I'll just check for you, sir. - James Stevens. 807 00:59:57,130 --> 00:59:58,659 I'd like two apples, please. 808 00:59:58,661 --> 01:00:00,460 - There you are, Mr. Stevens. - Thank you. 809 01:00:01,050 --> 01:00:02,759 You are touring in these parts? 810 01:00:02,760 --> 01:00:05,099 Yes, I'm on my way to Clevedon. 811 01:00:05,099 --> 01:00:08,260 - How much is that? - That's 3 pence, please. 812 01:00:08,519 --> 01:00:10,550 And... You'd be coming from? 813 01:00:10,940 --> 01:00:12,469 - Oxfordshire. - Whereabouts, Oxfordshire? 814 01:00:12,610 --> 01:00:15,809 - H'm... Sorry? - Whereabouts in Oxfordshire? 815 01:00:16,070 --> 01:00:16,929 Darlington. 816 01:00:17,300 --> 01:00:18,949 That rings a bell. Wasn't there... 817 01:00:18,952 --> 01:00:20,880 a Lord Darlington? Some sort of... 818 01:00:21,280 --> 01:00:23,217 Nazi, got us in the war, they say? 819 01:00:24,449 --> 01:00:26,782 I'm the butler at Darlington Hall. And my employer 820 01:00:26,784 --> 01:00:30,233 - is Mr. Lewis, American gentleman. - Well... 821 01:00:31,880 --> 01:00:33,909 I have no acquaintance to the former owner. 822 01:00:35,380 --> 01:00:36,400 Your change. 823 01:00:56,989 --> 01:01:01,519 I should be glad to meet you at the Sea View Hotel, situated opposite the pier. 824 01:01:01,869 --> 01:01:06,150 We'll have such a lot to talk about, and I shall have many questions to ask you. 825 01:01:06,449 --> 01:01:10,570 Except for you, I seem to have lost touch with all our friends at Darlington Hall. 826 01:01:10,829 --> 01:01:12,050 But that's no wonder. 827 01:01:12,099 --> 01:01:15,849 That was a long ago and a lot has happened in between. 828 01:01:16,210 --> 01:01:20,289 Who could ever keep track of all the different people His Lordship once employed? 829 01:01:20,630 --> 01:01:22,039 My Lord, you rang? 830 01:01:22,300 --> 01:01:24,318 I hear the young ladies in German have arrived? 831 01:01:24,320 --> 01:01:25,750 Yes. Lord. They're just outside. 832 01:01:26,099 --> 01:01:29,010 I'd like to say hello to them. Practise my German. 833 01:01:29,309 --> 01:01:33,550 - They do speak excellent English, My Lord. - Good. Well, ask them to come in. 834 01:01:45,739 --> 01:01:48,030 This is Elsa, and this is Irma. 835 01:01:50,750 --> 01:01:52,530 I'm just asking if they had a good journey. 836 01:01:55,670 --> 01:01:57,289 It was long, My Lord. 837 01:02:02,929 --> 01:02:04,539 I'm just asking what they think of the weather. 838 01:02:04,800 --> 01:02:08,840 We are very grateful to you, My Lord, for letting us come here. 839 01:02:10,429 --> 01:02:12,630 Our parents are very grateful. 840 01:02:12,889 --> 01:02:16,429 No, not at all... Not at all. Miss Kenton will look after you. 841 01:02:16,429 --> 01:02:17,889 - Would you? - Oh, indeed, my lord. 842 01:02:18,230 --> 01:02:19,829 Welcome to Darlington Hall. 843 01:02:21,739 --> 01:02:23,989 - Thank you, My Lord. - Thank you, My Lord. 844 01:02:24,110 --> 01:02:25,210 Thank you. 845 01:02:26,570 --> 01:02:28,110 - Will there be anything else, My Lord? - No, no. 846 01:02:54,059 --> 01:02:55,079 Sir Geoffrey. 847 01:02:56,730 --> 01:02:58,139 Good to see you. 848 01:02:58,900 --> 01:03:00,219 How do you do? 849 01:03:00,860 --> 01:03:02,130 Well, come in. 850 01:03:03,320 --> 01:03:05,059 - Mr. Benn. - Mr. Stevens. 851 01:03:06,449 --> 01:03:09,543 Well gentlemen, if you'd like to wait here for awhile. 852 01:03:14,599 --> 01:03:16,974 - Hi! Mr. Benn. - Miss Kenton. 853 01:03:16,974 --> 01:03:18,608 How are you? Aren't you still at Stanton Lacey? 854 01:03:18,610 --> 01:03:20,302 No, no. I've been with Sir Geoffrey sometime now. 855 01:03:20,304 --> 01:03:21,704 - Ahh. - Miss Kenton. 856 01:03:22,010 --> 01:03:23,588 Ah, you haven't changed one bit, Miss Kenton. 857 01:03:23,590 --> 01:03:24,969 Thank you. I'll let you get on. 858 01:03:24,969 --> 01:03:27,449 - Perhaps we'll meet later. - I hope so. 859 01:03:29,599 --> 01:03:34,630 But, gentlemen, you speak of Jews and Gypsies, Negroes, so on and so forth. 860 01:03:35,230 --> 01:03:39,090 But, one has to regard the racial laws of the fascists 861 01:03:39,150 --> 01:03:42,719 as a sanitary measure, much overdue, in my opinion. 862 01:03:43,030 --> 01:03:44,503 But, sir, have you imagined trying... 863 01:03:44,503 --> 01:03:46,438 - to enforce such a rule in this country. - My lord, by law... 864 01:03:46,440 --> 01:03:49,519 you cannot run a country without a penal system. 865 01:03:49,820 --> 01:03:51,579 Here, we call them prisons. Over there, 866 01:03:51,581 --> 01:03:54,331 they call them concentration camps. What's the difference? 867 01:03:54,737 --> 01:03:58,190 Ah Stevens, is there any meat of any kind in this soup? 868 01:03:58,500 --> 01:04:00,579 Ah, no sir. I think it's mushroom stock, sir. 869 01:04:00,789 --> 01:04:03,617 Mushroom ends and skins, onion and celery. 870 01:04:03,619 --> 01:04:04,740 Um... No meat at all. 871 01:04:04,960 --> 01:04:07,869 - Ah, cold water, and then cook added sherry. - Okay. 872 01:04:08,340 --> 01:04:12,259 I hear you have one of those labour fellows stand in from your constituency. 873 01:04:12,260 --> 01:04:16,420 Over there, correct me if I'm wrong, Sir Geoffrey. They got rid of all that trade union rubbish. 874 01:04:16,599 --> 01:04:20,380 Believe me, no workers strike in Germany. 875 01:04:20,610 --> 01:04:22,679 And everyone's kept in line. 876 01:04:22,940 --> 01:04:26,170 No wonder this country is going down the drain. 877 01:04:26,239 --> 01:04:28,440 It is internally diseased. 878 01:04:28,739 --> 01:04:31,980 Ah Stevens, the croutons. I think there may be butter here. Do you know? 879 01:04:32,079 --> 01:04:34,230 I'm afraid there may be, sir. 880 01:04:40,302 --> 01:04:43,628 โ™ช Roll along, prairie moon โ™ช 881 01:04:43,635 --> 01:04:45,418 โ™ช Roll along... โ™ช 882 01:04:45,420 --> 01:04:47,710 Well, you made a cosy little nest here. 883 01:04:47,880 --> 01:04:50,670 Seems to me, Mr. Stevens, you must be a well-contented man. 884 01:04:53,469 --> 01:04:58,409 In my philosophy, Mr. Benn, a man cannot call himself well-contented 885 01:04:58,730 --> 01:05:03,349 until he has done all he can to be of service to his employer. 886 01:05:03,519 --> 01:05:05,719 Of course, this assumes that one's employer 887 01:05:06,030 --> 01:05:10,190 is a superior person not only in rank or wealth 888 01:05:10,530 --> 01:05:12,018 but in moral stature. 889 01:05:12,079 --> 01:05:15,860 And in your opinion, what's going on up there has moral stature, does it? 890 01:05:16,199 --> 01:05:18,070 Wish I could be so sure. 891 01:05:18,960 --> 01:05:20,030 But I'm not. 892 01:05:20,210 --> 01:05:23,199 I heard some very fishy things, Mr. Stevens. Very fishy. 893 01:05:23,670 --> 01:05:25,699 I hear nothing, Mr. Benn. 894 01:05:28,010 --> 01:05:28,869 Listen. 895 01:05:30,340 --> 01:05:32,329 That's so touching, isn't it? 896 01:05:36,010 --> 01:05:41,130 To listen to the gentlemen's conversations would distract me from my work. 897 01:05:47,599 --> 01:05:49,498 Ah, Miss Kenton. 898 01:05:50,360 --> 01:05:51,940 It's fresh soda. 899 01:05:54,150 --> 01:05:55,902 Thank you, Mr. Benn. 900 01:05:56,409 --> 01:05:57,759 Would you be joining us for a drink? 901 01:05:57,760 --> 01:06:02,019 Oh, thank you very much, but it's very late and I have an early start. 902 01:06:02,289 --> 01:06:03,610 Good night. 903 01:06:03,829 --> 01:06:06,949 - Good night, Mr. Stevens. - Good night, Miss Kenton. 904 01:06:10,590 --> 01:06:12,159 Good-looking woman. 905 01:06:14,099 --> 01:06:15,099 Miss Kenton. 906 01:06:17,679 --> 01:06:20,719 It was never the same after she left Stanton Lacey. 907 01:06:21,019 --> 01:06:23,690 I handed in my own notice 6 months later. 908 01:06:25,980 --> 01:06:27,849 I'd be lost without her. 909 01:06:30,940 --> 01:06:34,088 A first-rate housekeeper is essential in a house like this 910 01:06:34,088 --> 01:06:38,230 where great affairs are decided between these walls. 911 01:06:43,210 --> 01:06:45,199 - Good morning. - My Lord. 912 01:07:03,269 --> 01:07:07,670 We certainly do the Jews no injustice when we say that the revelation of Christ 913 01:07:07,730 --> 01:07:11,590 is simply something incomprehensible and hateful to them. 914 01:07:11,650 --> 01:07:14,570 Although He apparently sprang from their midst, 915 01:07:14,610 --> 01:07:18,360 He embodies never the less the negation of their whole nature. 916 01:07:18,369 --> 01:07:22,130 A matter in which the Jews are far more sensitive than we are. 917 01:07:22,199 --> 01:07:27,340 This clear demonstration of the deep cleft that separates us Europeans from the Jew 918 01:07:27,420 --> 01:07:30,750 is by no means given in order to let religious prejudice 919 01:07:30,800 --> 01:07:33,500 with its dangerous bias, settle the matter 920 01:07:33,590 --> 01:07:37,619 but because I think the perception of two so fundamentally different natures 921 01:07:37,679 --> 01:07:39,750 reveals a real gulf. 922 01:07:59,199 --> 01:08:02,880 We have some refugee girls on the staff at the moment, I believe. 923 01:08:02,900 --> 01:08:04,010 We do, My Lord. 924 01:08:04,159 --> 01:08:06,610 Two housemaids, Elsa and Irma. 925 01:08:07,369 --> 01:08:09,739 You'll have to let them go, I'm afraid. 926 01:08:12,090 --> 01:08:13,409 Let them go, My Lord? 927 01:08:16,010 --> 01:08:19,130 It's regrettable, Stevens, but we... We have no choice. 928 01:08:19,720 --> 01:08:22,039 You... You got to see the whole thing in context. 929 01:08:22,390 --> 01:08:25,590 I have the well-being of my guests to consider. 930 01:08:28,604 --> 01:08:29,604 My Lord, 931 01:08:31,149 --> 01:08:32,720 may I say, 932 01:08:32,939 --> 01:08:34,930 they work extremely well. 933 01:08:35,029 --> 01:08:38,060 They're intelligent, polite and very clean. 934 01:08:38,149 --> 01:08:42,229 I'm sorry, Stevens, but I've looked into this matter very carefully. 935 01:08:42,329 --> 01:08:44,779 There are larger issues at stake. 936 01:08:45,369 --> 01:08:47,319 I'm sorry, but there it is. 937 01:08:49,720 --> 01:08:50,920 They're Jews. 938 01:08:54,880 --> 01:08:57,747 Yes, My Lord. Thank you. 939 01:09:01,260 --> 01:09:03,739 I'm amazed that you can stand there as if you were 940 01:09:04,100 --> 01:09:07,600 dis... discussing orders for the larder. I simply can't believe it! 941 01:09:08,180 --> 01:09:11,220 You're saying that Elsa and Irma are to be dismissed because they're Jewish? 942 01:09:11,520 --> 01:09:16,060 His Lordship has made his decision. There's nothing for you and I to discuss. 943 01:09:16,399 --> 01:09:19,840 You realize that if those girls have no work, they could be sent back to Germany. 944 01:09:19,899 --> 01:09:21,208 It is out of our hands. 945 01:09:21,210 --> 01:09:22,677 I am telling you, Mr. Stevens, 946 01:09:22,680 --> 01:09:25,350 if you dismiss my girls tomorrow, it will be wrong! 947 01:09:25,449 --> 01:09:28,229 A sin, as any sin ever was one! 948 01:09:37,260 --> 01:09:41,199 Miss Kenton, there are many things you and I don't understand in this world of today. 949 01:09:41,439 --> 01:09:43,832 Where His Lordship understands fully and has 950 01:09:43,833 --> 01:09:47,890 studied the larger issues at stake concerning, say... 951 01:09:48,649 --> 01:09:50,560 the nature of Jewry. 952 01:09:55,100 --> 01:09:56,250 Mr. Stevens, 953 01:09:56,739 --> 01:09:58,399 I warn you, 954 01:09:59,199 --> 01:10:00,779 if those girls go, 955 01:10:01,039 --> 01:10:02,989 I shall leave this house. 956 01:10:04,904 --> 01:10:06,104 Oh, Miss Kenton. 957 01:10:08,050 --> 01:10:09,250 Please. 958 01:10:29,859 --> 01:10:34,399 These references, I have to tell you, are quite reserved. 959 01:10:35,659 --> 01:10:38,220 Why exactly did you leave your last employment? 960 01:10:38,619 --> 01:10:41,149 - They didn't want me any more. - Why not? 961 01:10:41,250 --> 01:10:42,989 I don't know. 962 01:10:43,500 --> 01:10:45,369 They just didn't want me any more. 963 01:10:45,630 --> 01:10:47,369 They say she works well. 964 01:10:48,460 --> 01:10:50,199 Would you please wait outside? 965 01:10:58,680 --> 01:11:00,960 - She's unsuitable. - Not at all. I want her. 966 01:11:01,140 --> 01:11:04,090 - She'll be under my supervision. - She's not suitable. 967 01:11:04,189 --> 01:11:06,510 She'll do well. I'll see to it. 968 01:11:08,270 --> 01:11:12,430 Well, then, it is entirely your responsibility, Miss Kenton. 969 01:11:14,399 --> 01:11:17,489 Didn't you say you were leaving because of the German girls? 970 01:11:18,949 --> 01:11:21,761 - I'm not leaving. - How? 971 01:11:21,829 --> 01:11:24,699 I've nowhere to go. I have no family. 972 01:11:25,500 --> 01:11:26,279 I'm a coward. 973 01:11:27,051 --> 01:11:29,619 - No, no! - Yes. I am a coward. 974 01:11:30,590 --> 01:11:32,699 I'm frightened of leaving, and that's the truth. 975 01:11:34,630 --> 01:11:39,039 All I see out in the world is loneliness, and it frightens me. 976 01:11:40,560 --> 01:11:43,170 That's all my high principles are worth, Mr. Stevens. 977 01:11:45,189 --> 01:11:46,840 I'm ashamed of myself. 978 01:11:57,279 --> 01:11:59,810 You mean a great deal to this house. 979 01:12:06,420 --> 01:12:09,489 You're extremely important to this house, Miss Kenton. 980 01:12:13,510 --> 01:12:14,750 Am I? 981 01:12:17,600 --> 01:12:18,199 Yes! 982 01:12:21,850 --> 01:12:23,340 Now, look here, um... 983 01:12:23,390 --> 01:12:28,050 If you're really sure about this young woman, better call her back in. 984 01:12:44,199 --> 01:12:47,109 Miss Hull, we would like you to start next week. 985 01:12:47,329 --> 01:12:51,270 You'll be directly responsible to Miss Kenton. She'll explain the rules of the house to you. 986 01:12:51,500 --> 01:12:55,079 Number one: No gentlemen callers, or other such. 987 01:12:55,380 --> 01:12:56,127 Yes, sir. 988 01:12:56,128 --> 01:12:58,042 Good. Welcome. 989 01:12:58,043 --> 01:12:59,838 - Thank you, sir. - Thank you, Miss Kenton. 990 01:12:59,840 --> 01:13:02,210 Well done. I'll show you to your room. 991 01:13:54,100 --> 01:13:55,500 Hello. Excuse me... 992 01:13:58,189 --> 01:14:00,859 I'd forgotten how much petrol the old Daimler uses. 993 01:14:01,109 --> 01:14:05,569 I dare say it's quite an impractical motor to be going about the country, Mister... 994 01:14:05,869 --> 01:14:07,349 Smith, my name, sir. Harry Smith. 995 01:14:07,451 --> 01:14:10,166 Very glad that you could stop. It's a privilege to have you here in Moscombe. 996 01:14:10,170 --> 01:14:11,944 Thank you, thank you. It's a privilege to be here. 997 01:14:11,947 --> 01:14:12,711 Your health, sir. 998 01:14:12,829 --> 01:14:16,168 Oh, Dr. Carlisle, usually drops in around this time of the night. 999 01:14:16,170 --> 01:14:17,298 He'd be very pleased to meet you. 1000 01:14:17,300 --> 01:14:19,819 - He's a gentleman like yourself. - Yes. 1001 01:14:19,880 --> 01:14:22,210 I don't know what you call a gentleman. 1002 01:14:22,430 --> 01:14:25,989 Seems to me it's a name every man in this country has a right to. 1003 01:14:26,109 --> 01:14:29,689 There's Harry Smith now, sir, giving you an earful of his philosophy. 1004 01:14:29,930 --> 01:14:32,898 It's one of the advantages and privileges of being born English 1005 01:14:32,899 --> 01:14:35,180 that you can express your opinion freely. 1006 01:14:35,279 --> 01:14:37,890 And voting in a member of Parliament, or vote him out. 1007 01:14:37,993 --> 01:14:39,819 That's what we fought Hitler for in... 1008 01:14:39,819 --> 01:14:42,520 Have you had much to do with politics yourself then, sir? 1009 01:14:44,069 --> 01:14:48,109 Not directly as such. No... Particularly in these days. 1010 01:14:48,789 --> 01:14:52,779 Perhaps more so in the early 1930s and just before the war. 1011 01:14:53,250 --> 01:14:56,279 My concern was more international affairs. 1012 01:14:56,590 --> 01:14:59,149 Or, foreign policy, so to speak. 1013 01:15:01,050 --> 01:15:05,170 Not that I ever held high office, mind you. 1014 01:15:06,090 --> 01:15:10,340 No, any influence I exerted was in an unofficial capacity. 1015 01:15:10,640 --> 01:15:12,260 Excuse me, sir. 1016 01:15:12,680 --> 01:15:14,550 Have you ever met Mr. Churchill? 1017 01:15:15,939 --> 01:15:20,520 Yes. He came to the house occasionally and back again, in the early 1930s. 1018 01:15:20,609 --> 01:15:22,350 He's a gibbering warmonger! 1019 01:15:22,859 --> 01:15:26,939 Honestly, Harry! Really, we never... 1020 01:15:27,279 --> 01:15:29,109 He was not content to fight Germans. 1021 01:15:29,109 --> 01:15:31,260 Wasn't he sent the troops in against the miners? 1022 01:15:31,270 --> 01:15:34,038 - We done without him in the war here? - Oh. Yes. All right, all right. 1023 01:15:34,039 --> 01:15:37,168 Well, he... He did a good job in the war, but he should've stepped down. 1024 01:15:37,170 --> 01:15:38,429 And, Mr. Eden? 1025 01:15:38,430 --> 01:15:40,329 He made a right bugger of Suez! 1026 01:15:40,420 --> 01:15:43,289 Yes, I met Mr. Eden. Yes, occasionally. 1027 01:15:43,550 --> 01:15:45,619 How do you do? Richard Carlisle. 1028 01:15:45,800 --> 01:15:47,529 - Rotten luck about your motor car, - Yes... 1029 01:15:47,730 --> 01:15:49,298 but, Ur... Nice to have you with us. 1030 01:15:49,300 --> 01:15:50,619 Everyone has been most kind. 1031 01:15:50,630 --> 01:15:53,670 Gentleman was just telling us he knows all about foreign affairs. 1032 01:15:53,729 --> 01:15:55,300 Ah, that's indeed? 1033 01:15:55,689 --> 01:15:57,430 Yes. In an unofficial capacity. 1034 01:15:57,939 --> 01:16:01,220 - He knows Mr. Churchill. - And Mr. Eden. 1035 01:16:01,939 --> 01:16:03,020 Really? 1036 01:16:04,279 --> 01:16:08,609 Yes, well, it was my good fortune to have consorted with 1037 01:16:08,869 --> 01:16:12,979 many men of influence from Europe and from America. 1038 01:16:13,895 --> 01:16:14,895 And, um... 1039 01:16:17,960 --> 01:16:19,279 Ah, well... Mr. Taylor, 1040 01:16:19,329 --> 01:16:23,699 I... I really feel I ought to retire now because I'm... I'm feeling rather tired. 1041 01:16:23,960 --> 01:16:25,644 No wonder, sir. Running out of petrol. 1042 01:16:25,645 --> 01:16:29,319 And on top of that having to listen to Mr. Harry Smith's political opinions. 1043 01:16:30,010 --> 01:16:31,500 You just step this way, sir. 1044 01:16:31,680 --> 01:16:34,069 I've a visit to make in Stanbury first thing in the morning. 1045 01:16:34,070 --> 01:16:36,668 I'll be happy to give you a lift. Save you the walk. 1046 01:16:37,414 --> 01:16:38,899 And we could pick up a can of petrol on the way. 1047 01:16:38,899 --> 01:16:41,759 That would be most kind of you. I'd hate to inconvenience you. 1048 01:16:41,760 --> 01:16:44,279 No, not at all. Would 7:30 suit you? 1049 01:16:44,279 --> 01:16:48,270 You'll enjoy talking to Dr. Carlisle, sir. Oh, watch this step. 1050 01:16:48,989 --> 01:16:50,210 You'll excuse Harry Smith. 1051 01:16:50,279 --> 01:16:52,100 Sir, he will go on about his politics. 1052 01:16:52,103 --> 01:16:53,480 I'm not saying he's not right, sir. 1053 01:16:53,829 --> 01:16:55,650 Democracy is what we fought Hitler for, 1054 01:16:55,653 --> 01:16:58,110 it's quite a few lads we lost in this village fighting the war 1055 01:16:58,420 --> 01:16:59,859 including our son here. 1056 01:17:01,920 --> 01:17:03,449 Dunkirk. 1057 01:17:05,960 --> 01:17:07,659 I'll get you a blanket, sir. 1058 01:17:08,180 --> 01:17:10,789 I've left a razor and some soap on the basin. 1059 01:17:45,750 --> 01:17:48,649 Listen to the opinions of your ordinary man in the street. 1060 01:17:48,670 --> 01:17:54,510 They got perfectly entitled to give an opinion on politics or... 1061 01:17:55,070 --> 01:17:56,519 They've got no qualifications what so ever! 1062 01:17:56,520 --> 01:17:58,471 - Of course, they have! - No! 1063 01:17:58,500 --> 01:17:59,699 Mr. Stevens, sir. 1064 01:18:00,689 --> 01:18:03,809 - Mr. Spencer would like a word with you. - Sir. 1065 01:18:04,310 --> 01:18:08,135 - My good man, I have a question for you. - Yes, sir. 1066 01:18:08,819 --> 01:18:12,310 Do you suppose the debt situation regarding America 1067 01:18:12,609 --> 01:18:15,859 is a significantly factor in the present low levels of trade? 1068 01:18:16,199 --> 01:18:18,158 Or do you suppose this is a red herring, 1069 01:18:18,159 --> 01:18:22,819 and the abandonment of the gold standard is the root of the problem? 1070 01:18:24,539 --> 01:18:29,378 I'm sorry, sir, but... I am unable to be of assistance in this matter. 1071 01:18:29,380 --> 01:18:30,649 Oh, dear. What a pity. 1072 01:18:30,970 --> 01:18:33,119 Well, perhaps you can help us on another matter. 1073 01:18:33,427 --> 01:18:34,798 Oh, no! 1074 01:18:34,800 --> 01:18:36,630 Do you think that the 1075 01:18:36,890 --> 01:18:41,639 currency problem in Europe would be alleviated by an arms agreement 1076 01:18:41,640 --> 01:18:43,890 between the French and the Bolsheviks? 1077 01:18:45,770 --> 01:18:50,310 I'm sorry, sir, but I'm unable to be of assistance in this matter. 1078 01:18:51,819 --> 01:18:53,680 Very well, Stevens, that'll be all. 1079 01:18:53,779 --> 01:18:55,359 One moment, Darlington, 1080 01:18:55,359 --> 01:18:58,470 I have another question to put to our good man here. 1081 01:18:58,829 --> 01:19:03,739 My good fellow, do you share our opinion... 1082 01:19:04,300 --> 01:19:08,448 that Mucida Daladier's recent speech on the situation in North Africa 1083 01:19:08,449 --> 01:19:14,619 was simply a ruse to scupper the nationalist fringe of his own domestic party? 1084 01:19:15,220 --> 01:19:16,260 I'm sorry, sir. 1085 01:19:16,261 --> 01:19:19,381 I am unable to be of assistance in any of these matters. 1086 01:19:19,560 --> 01:19:24,090 You see, gentlemen. Our good man here is unable to assist us in these matters. 1087 01:19:24,390 --> 01:19:27,819 And yet, we still go along with the notion that 1088 01:19:27,819 --> 01:19:31,189 this nation's decisions be left in the hands of our good man here 1089 01:19:31,189 --> 01:19:33,176 and a few millions like him. 1090 01:19:33,859 --> 01:19:38,149 You may as well ask a committee of the Mothers' Union to organize a war campaign. 1091 01:19:39,277 --> 01:19:40,543 Thank you, Stevens. 1092 01:19:41,289 --> 01:19:42,819 Thank you, My Lord. Thank you, sir. 1093 01:19:44,644 --> 01:19:45,644 Yep. 1094 01:19:46,170 --> 01:19:48,699 Well, you certainly proved your point there, Spencer. 1095 01:19:49,630 --> 01:19:51,909 - Q.E.D., I think. - No, not at all! 1096 01:19:52,210 --> 01:19:53,789 Oh, yes, he has! 1097 01:19:59,180 --> 01:20:01,649 And, what did you make of the citizens of Moscombe? 1098 01:20:01,851 --> 01:20:04,220 - Not such a bad bunch, are they. - No, no, sir. 1099 01:20:04,390 --> 01:20:07,590 Mr. and Mrs. Taylor were extremely kind. 1100 01:20:09,399 --> 01:20:13,930 I say, I hope you don't think me very rude, but... 1101 01:20:14,279 --> 01:20:17,149 You aren't a manservant of some sort, are you? 1102 01:20:17,985 --> 01:20:21,609 Em... Yes, sir. I am, indeed. 1103 01:20:22,789 --> 01:20:27,069 In fact, I'm the butler of Darlington Hall, near Oxford. 1104 01:20:27,500 --> 01:20:30,199 It wasn't my intention to deceive anyone, sir. 1105 01:20:30,289 --> 01:20:32,960 No need to explain. I can quite see how it happened. 1106 01:20:33,920 --> 01:20:35,460 Darlington. 1107 01:20:36,090 --> 01:20:38,863 Wasn't there a Lord Darlington involved in all that 1108 01:20:38,864 --> 01:20:41,751 appeasement business that got us into the war? 1109 01:20:42,510 --> 01:20:44,909 Sorry, sir. I never knew that Lord Darlington. 1110 01:20:45,180 --> 01:20:48,800 My employer's an American gentleman, Mr. Lewis. 1111 01:20:51,060 --> 01:20:56,020 Yes, Lord Darlington was among those who tried to make a deal with Hitler. 1112 01:20:56,279 --> 01:21:01,399 Then, there was a case after the war where he sued a newspaper for libel. 1113 01:21:01,579 --> 01:21:04,689 The Express, was it? News Chronicle? 1114 01:21:04,909 --> 01:21:07,739 - I couldn't say, sir. - Anyway, he lost. 1115 01:21:08,920 --> 01:21:12,079 He was lucky, really, not to have been tried for treason. 1116 01:21:13,630 --> 01:21:15,248 There it is, just ahead. 1117 01:21:31,189 --> 01:21:35,729 I must confess, I failed to tell you the truth. 1118 01:21:37,239 --> 01:21:39,279 I did know Lord Darlington, 1119 01:21:39,279 --> 01:21:42,149 and I can declare that he was a truly good man. 1120 01:21:42,239 --> 01:21:44,319 A gentleman through and through 1121 01:21:44,739 --> 01:21:48,029 to whom I'm proud to have given my best years of service. 1122 01:21:51,829 --> 01:21:55,329 Well, that should get you to the next petrol station. 1123 01:21:57,010 --> 01:21:59,960 Well, thank you very much, sir. I'm most grateful. 1124 01:22:00,430 --> 01:22:02,039 But, did you... 1125 01:22:02,140 --> 01:22:03,460 share his opinions? 1126 01:22:03,800 --> 01:22:04,960 Who? 1127 01:22:05,350 --> 01:22:06,300 Lord Darlington. 1128 01:22:08,310 --> 01:22:10,979 I was his butler. I was there to serve him. 1129 01:22:11,310 --> 01:22:13,510 Not to agree or disagree. 1130 01:22:13,979 --> 01:22:15,560 You trusted him. 1131 01:22:16,189 --> 01:22:18,020 Yes, I did. Completely. 1132 01:22:18,779 --> 01:22:23,930 But at the end of his life, his Lordship himself admitted that he'd been mistaken. 1133 01:22:24,489 --> 01:22:28,689 That he'd been too gullible, and he'd let himself be taken in. 1134 01:22:28,949 --> 01:22:30,199 I see. 1135 01:22:33,079 --> 01:22:35,823 Well, thank you that you've been most kind. 1136 01:22:35,826 --> 01:22:36,826 Thank you. 1137 01:22:45,260 --> 01:22:48,019 - Just keep going straight up there, - Yes. 1138 01:22:48,020 --> 01:22:50,331 and turn left at the first crossroads. 1139 01:22:51,060 --> 01:22:53,970 I say, I don't want to be a bore, but I'm intrigued. 1140 01:22:54,189 --> 01:22:56,260 I mean, where do you stand on all that? 1141 01:22:56,479 --> 01:23:00,229 If a mistake was to be made, wouldn't you rather have made your own? 1142 01:23:01,029 --> 01:23:03,189 Do forgive me for being so inquisitive. 1143 01:23:03,489 --> 01:23:04,729 Not at all, sir. 1144 01:23:05,069 --> 01:23:08,069 In a very small way, I did make my own mistake. 1145 01:23:08,409 --> 01:23:10,939 But I might still have a chance to set mine right. 1146 01:23:11,789 --> 01:23:15,029 In fact, I'm on my way to try and do so now. 1147 01:23:17,130 --> 01:23:18,699 Try the ignition. 1148 01:23:22,340 --> 01:23:25,630 Well, thank you, sir. I'm most grateful for your help. 1149 01:23:26,510 --> 01:23:30,340 Good luck. It's been interesting talking to you. 1150 01:24:03,600 --> 01:24:05,170 - Oh, Stevens. - Good morning, sir. 1151 01:24:05,510 --> 01:24:08,210 Lord Halifax was vary impressed with the silver. 1152 01:24:08,430 --> 01:24:11,800 I told him it was all your doing. Sent his compliments. Well done. 1153 01:24:11,819 --> 01:24:12,819 Thank you, sir. 1154 01:24:17,270 --> 01:24:19,750 Oh Stevens, I... I've been meaning to ask you, 1155 01:24:20,020 --> 01:24:23,597 that business last year about the Jewish maids. Um... 1156 01:24:23,859 --> 01:24:26,560 I suppose there's no way of tracing them, is there? 1157 01:24:26,909 --> 01:24:28,264 That would be difficult, sir. 1158 01:24:28,265 --> 01:24:31,020 I tried to obtain a position for them in House of Surrey. 1159 01:24:31,159 --> 01:24:35,100 There was room only for one, and the girls didn't want to be separated, sir. 1160 01:24:35,659 --> 01:24:39,487 Well, try anyway, Stevens. One would like to do something for them. 1161 01:24:39,570 --> 01:24:40,570 Yes, sir. 1162 01:24:40,590 --> 01:24:42,739 It was wrong, what occurred. 1163 01:24:43,420 --> 01:24:46,500 I'm sorry about it. Very sorry. 1164 01:24:48,890 --> 01:24:50,880 - Good morning. - Good morning, Mr. Stevens. 1165 01:24:54,640 --> 01:24:56,828 Yes. His Lordship asked about the Jewish girls. 1166 01:24:56,829 --> 01:24:59,819 - Elsa and Irma? - Yes. He wondered where they were. 1167 01:25:00,020 --> 01:25:02,220 He said it was wrong to dismiss them. 1168 01:25:02,439 --> 01:25:06,488 I thought you like to know because I remember you were as distressed as I was about it. 1169 01:25:06,489 --> 01:25:07,850 As you were? 1170 01:25:08,699 --> 01:25:12,859 As I recall, you thought it was only right and proper that they should be sent packing. 1171 01:25:13,909 --> 01:25:16,069 Now, really, Miss Kenton, that is most unfair. 1172 01:25:16,409 --> 01:25:18,779 Of course I was upset. Very much so. 1173 01:25:19,039 --> 01:25:21,208 I don't like to see that sort of things happening in this house. 1174 01:25:21,210 --> 01:25:22,798 Why, I wish you'd told me so at the time. 1175 01:25:22,800 --> 01:25:25,185 It would've helped me a great deal if I knew you felt the same way as I did. 1176 01:25:25,185 --> 01:25:28,015 Why? Why, Mr. Stevens. 1177 01:25:28,015 --> 01:25:30,123 Why do you always have to hide what you feel? 1178 01:25:35,914 --> 01:25:37,212 Have you finished the lavender bags? 1179 01:25:37,213 --> 01:25:38,621 - Yes, Miss Kenton. - Good. 1180 01:25:39,479 --> 01:25:41,479 - All right. - Thank you, sir. 1181 01:25:53,989 --> 01:25:56,189 Yes, I take my hat off to you, Miss Kenton. 1182 01:25:56,449 --> 01:25:58,292 That girl's come along very well. 1183 01:25:58,295 --> 01:26:00,360 Yes, you were right and I was wrong. 1184 01:26:02,329 --> 01:26:05,539 - Look at that smile on your face. - Hum? What smile? 1185 01:26:07,170 --> 01:26:09,369 That tells an interesting story in itself. 1186 01:26:09,670 --> 01:26:11,250 Wouldn't you say so, Mr. Stevens? 1187 01:26:12,220 --> 01:26:14,180 What you talking about? 1188 01:26:14,270 --> 01:26:16,600 Well, she's a very pretty girl. Don't you think? 1189 01:26:17,060 --> 01:26:18,250 - Is she? - Hm mh. 1190 01:26:18,770 --> 01:26:22,710 You don't like to have pretty girls on the staff. I've noticed. 1191 01:26:23,560 --> 01:26:27,890 Might it be that our Mr. Stevens fears distraction? 1192 01:26:28,359 --> 01:26:31,389 Can it be that our Mr. Stevens is flesh and blood after all, 1193 01:26:31,390 --> 01:26:33,229 and cannot trust himself? 1194 01:26:33,989 --> 01:26:36,229 You know what I'm doing, Miss Kenton? 1195 01:26:36,329 --> 01:26:39,739 I'm placing my thoughts elsewhere while you chatter away. 1196 01:26:40,000 --> 01:26:42,319 Then why is that guilty smile still on your face? 1197 01:26:42,539 --> 01:26:43,926 Oh, it's not a guilty smile. 1198 01:26:43,929 --> 01:26:46,701 Simply amused by the sheer nonsense you sometimes talk. 1199 01:26:46,880 --> 01:26:50,329 It's a guilty smile. You can hardly bear to look at her. 1200 01:26:50,630 --> 01:26:53,079 That's why you didn't want to take her on. She was too pretty. 1201 01:26:53,430 --> 01:26:55,039 Well, you must be right, Miss Kenton. 1202 01:26:55,260 --> 01:26:56,880 You always are. 1203 01:27:07,189 --> 01:27:08,060 Charlie! 1204 01:27:22,579 --> 01:27:26,159 Lizzie, aren't you supposed to be turning down the beds? 1205 01:27:26,329 --> 01:27:28,899 You'd better get on with it, hadn't you? 1206 01:27:35,140 --> 01:27:36,140 Have you told her yet? 1207 01:27:37,145 --> 01:27:38,509 You'd better get on with it then, hadn't you? 1208 01:27:38,510 --> 01:27:41,210 Charlie, what can I say? She'd never understand about us. 1209 01:27:41,340 --> 01:27:42,127 Why would you think? 1210 01:27:42,130 --> 01:27:44,551 She's old. I mean, she must be at least 30. 1211 01:27:44,850 --> 01:27:46,390 Perhaps she doesn't feel all that old. 1212 01:27:46,689 --> 01:27:50,310 For instance, who do you think those pretty flowers are for she's been picking? 1213 01:27:50,609 --> 01:27:53,170 Come here. Give us a kiss. 1214 01:28:05,210 --> 01:28:06,966 - Flowers. - Hm? 1215 01:28:08,039 --> 01:28:09,170 Flowers. 1216 01:28:10,689 --> 01:28:12,519 - You're reading. - Yes. 1217 01:28:12,520 --> 01:28:14,390 Very dim in here. Can you see? 1218 01:28:14,510 --> 01:28:15,869 Yes, thank you. 1219 01:28:18,470 --> 01:28:20,039 What're you reading? 1220 01:28:20,560 --> 01:28:21,579 A book. 1221 01:28:22,850 --> 01:28:24,420 Yes, but what sort of book? 1222 01:28:24,729 --> 01:28:27,550 It's a book, Miss Kenton. A book. 1223 01:28:30,770 --> 01:28:32,220 What's the book? 1224 01:28:35,149 --> 01:28:37,100 - Are you shy about your book? - No. 1225 01:28:37,699 --> 01:28:39,020 What is it? 1226 01:28:42,119 --> 01:28:43,439 Is it racy? 1227 01:28:43,699 --> 01:28:44,729 Racy? 1228 01:28:46,289 --> 01:28:48,659 Are you reading a racy book? 1229 01:28:50,670 --> 01:28:54,159 Do you think racy books are to be found in His Lordship's shelves? 1230 01:28:54,460 --> 01:28:56,000 How would I know? 1231 01:28:57,090 --> 01:28:58,539 What is it? 1232 01:28:59,800 --> 01:29:02,250 Let me see it. Let me see your book. 1233 01:29:04,350 --> 01:29:06,050 Please leave me alone, Miss Kenton. 1234 01:29:06,350 --> 01:29:08,510 Why won't you show me your book? 1235 01:29:08,729 --> 01:29:11,350 This is my private time. You're invading it. 1236 01:29:11,649 --> 01:29:12,600 Is that so? 1237 01:29:12,600 --> 01:29:13,479 Yes. 1238 01:29:13,480 --> 01:29:15,198 I'm invading your private time, am I? 1239 01:29:15,199 --> 01:29:15,829 Yes. 1240 01:29:17,449 --> 01:29:19,100 What's in that book? 1241 01:29:19,359 --> 01:29:21,359 Come on, let me see. 1242 01:29:22,909 --> 01:29:25,739 Or are you protecting me? Is that what you're doing? 1243 01:29:26,909 --> 01:29:28,569 Would I be shocked? 1244 01:29:30,420 --> 01:29:32,489 Would it ruin my character? 1245 01:29:35,630 --> 01:29:37,250 Let me see it. 1246 01:30:03,159 --> 01:30:04,479 Oh, dear. 1247 01:30:05,789 --> 01:30:07,399 It's not scandalous at all. 1248 01:30:07,699 --> 01:30:10,739 It's just a sentimental old love story. 1249 01:30:16,600 --> 01:30:17,899 Yes. 1250 01:30:22,470 --> 01:30:24,340 I read these books, 1251 01:30:24,640 --> 01:30:26,210 any books, 1252 01:30:26,720 --> 01:30:30,880 to develop my command and knowledge of the English language. 1253 01:30:30,939 --> 01:30:34,710 I read to further my education, Miss Kenton. 1254 01:30:39,239 --> 01:30:41,600 I really must ask you, please, 1255 01:30:42,699 --> 01:30:46,439 not to disturb the few moments I have to myself. 1256 01:31:14,439 --> 01:31:15,630 Come in. 1257 01:31:22,399 --> 01:31:23,649 What is it, Lizzie? 1258 01:31:24,159 --> 01:31:26,899 I'm wanting to give you my notice, Miss Kenton, please. 1259 01:31:30,539 --> 01:31:31,399 Why? 1260 01:31:33,369 --> 01:31:35,489 Charlie and me, we're getting married. 1261 01:31:35,810 --> 01:31:36,810 Oh Lizzie, 1262 01:31:38,210 --> 01:31:40,411 have you thought about this carefully? 1263 01:31:40,760 --> 01:31:42,829 Yes, Miss Kenton, I have. 1264 01:31:44,340 --> 01:31:46,099 You've been getting on very well here 1265 01:31:46,100 --> 01:31:49,429 and I think you have a fine career before you if you stick to it. 1266 01:31:49,430 --> 01:31:52,220 Charlie and me's getting married. 1267 01:31:52,640 --> 01:31:53,420 Charlie and I. 1268 01:31:53,729 --> 01:31:56,399 I wish I knew what to say to you. 1269 01:31:56,859 --> 01:31:59,519 See, I... I've seen this happen so many times before 1270 01:31:59,520 --> 01:32:03,689 for a young girl rushing into marriage only to be disappointed in the end. 1271 01:32:03,739 --> 01:32:04,930 What about money? 1272 01:32:06,989 --> 01:32:08,310 We don't have any. 1273 01:32:09,699 --> 01:32:10,890 But who cares? 1274 01:32:12,039 --> 01:32:15,949 You'll find it's not easy to live poor. 1275 01:32:17,250 --> 01:32:18,909 We have each other. 1276 01:32:19,880 --> 01:32:22,000 That's all anyone can ever need. 1277 01:32:28,140 --> 01:32:29,500 Very well, Lizzy. 1278 01:32:30,310 --> 01:32:31,838 If you're so sure. 1279 01:32:31,840 --> 01:32:33,039 Yes, Miss Kenton. 1280 01:32:33,810 --> 01:32:34,970 Thank you. 1281 01:32:41,229 --> 01:32:42,510 Good luck. 1282 01:32:44,094 --> 01:32:45,094 Yes! 1283 01:32:55,579 --> 01:32:57,739 We did all we could for them. 1284 01:32:58,329 --> 01:32:59,779 I told him... 1285 01:33:00,460 --> 01:33:04,039 I had my eye on him as a possible under-butler 1286 01:33:04,170 --> 01:33:06,250 in a year or so. But... 1287 01:33:08,010 --> 01:33:10,409 No, Mr. Charlie knows best. 1288 01:33:13,220 --> 01:33:15,470 She's sure to be let down. 1289 01:33:18,850 --> 01:33:20,720 Well, no use crying over spilt milk. 1290 01:33:20,859 --> 01:33:24,390 Besides, we have far more important matters to discuss. 1291 01:33:24,689 --> 01:33:25,681 Next week's meeting. 1292 01:33:25,684 --> 01:33:28,609 - Ah, you know His Lordship... - Must we discuss it tonight? 1293 01:33:28,609 --> 01:33:29,689 Sorry? 1294 01:33:32,199 --> 01:33:35,239 I'm... I'm tired, Mr. Stevens. 1295 01:33:36,289 --> 01:33:39,359 I've had a busy day. Don't you realize that? 1296 01:33:40,579 --> 01:33:42,159 I'm very tired. 1297 01:33:42,630 --> 01:33:44,829 I'm very, very tired. 1298 01:33:44,880 --> 01:33:46,750 Don't you understand? 1299 01:33:51,159 --> 01:33:53,157 Miss Kenton, I... 1300 01:33:55,720 --> 01:33:58,510 I owe you an apology. I thought these 1301 01:33:58,850 --> 01:34:02,010 quiet evening discussions were useful to our work. 1302 01:34:02,310 --> 01:34:04,880 But now I see that they're a burden to you. 1303 01:34:05,189 --> 01:34:07,760 I was only saying I was tired tonight. 1304 01:34:07,939 --> 01:34:09,350 No, no. You're right. 1305 01:34:10,909 --> 01:34:13,689 Our meetings are a burden after a long day's work. 1306 01:34:14,029 --> 01:34:17,149 Perhaps we'd better discontinue them. 1307 01:34:17,369 --> 01:34:19,819 No, really. They're very useful. It was only tonight. 1308 01:34:20,079 --> 01:34:21,659 I thank you for the cocoa. 1309 01:34:21,920 --> 01:34:25,329 In the future, we shall communicate only during the course of the day. 1310 01:34:25,500 --> 01:34:27,829 If necessary, by written message. 1311 01:34:28,670 --> 01:34:30,708 I wish you a very good night, Miss Kenton. 1312 01:34:30,710 --> 01:34:31,710 Mr. Stevens. 1313 01:34:35,100 --> 01:34:37,770 I shall be taking my day off tomorrow. 1314 01:34:39,140 --> 01:34:41,130 I'll be back in the house by 9:30. 1315 01:34:42,189 --> 01:34:43,210 Certainly. 1316 01:34:43,810 --> 01:34:45,260 Certainly. 1317 01:34:45,520 --> 01:34:46,850 Good night. 1318 01:35:22,850 --> 01:35:25,250 No, I'm glad to be out of it, I can tell you. 1319 01:35:25,409 --> 01:35:28,899 There's something about Sir Geoffrey and his Black Shirts 1320 01:35:29,649 --> 01:35:31,180 gave me the creeps. 1321 01:35:31,989 --> 01:35:34,479 Mr. Stevens always says it is up to us to run the house 1322 01:35:34,479 --> 01:35:37,180 and leave the rest where it belongs. 1323 01:35:39,079 --> 01:35:41,336 - You don't agree, Mr. Benn. - No. 1324 01:35:43,579 --> 01:35:44,949 Nor do I, really. 1325 01:35:46,130 --> 01:35:49,949 If I don't like something, I want to be in a position to say "Stuff it". 1326 01:35:50,170 --> 01:35:52,960 If you'd pardon the expression, Miss Kenton. 1327 01:35:53,090 --> 01:35:57,539 But then I suppose I'm not a real professional, like Mr. Stevens. 1328 01:36:00,350 --> 01:36:02,470 It's Mr. Stevens' whole life. 1329 01:36:03,689 --> 01:36:05,430 Well, it's not mine. 1330 01:36:05,600 --> 01:36:07,680 And to tell you the truth 1331 01:36:07,859 --> 01:36:10,340 I don't want to go back in service. 1332 01:36:11,109 --> 01:36:14,970 - What would you do instead, Mr. Benn? - Tom's the name. 1333 01:36:17,369 --> 01:36:18,640 Tom. 1334 01:36:20,199 --> 01:36:22,279 What employment would you take up? 1335 01:36:22,869 --> 01:36:25,409 I'd really like to be on my own. 1336 01:36:25,619 --> 01:36:30,239 Start a little shop somewhere, newspapers and tobacco. 1337 01:36:30,550 --> 01:36:34,238 Or even a boarding house out in the west country, where I come from. 1338 01:36:34,239 --> 01:36:34,967 Clevedon. 1339 01:36:34,970 --> 01:36:37,152 Is a good place for a boarding house, by the sea. 1340 01:36:37,930 --> 01:36:40,469 Would I get you another shandy, Miss Kenton? 1341 01:36:41,220 --> 01:36:43,470 Well, it's almost 9:30. 1342 01:36:43,729 --> 01:36:45,220 Go on! 1343 01:36:45,439 --> 01:36:47,220 It's your day off, isn't it? 1344 01:36:47,310 --> 01:36:50,140 You're not in the army, you got to be back in barracks. 1345 01:36:50,439 --> 01:36:52,060 - All right, then. - Good. 1346 01:36:54,609 --> 01:36:56,140 Half a shandy, please. 1347 01:37:11,960 --> 01:37:14,289 What about yourself, then, Sarah? 1348 01:37:14,420 --> 01:37:16,500 That's a serious sort of a name. 1349 01:37:16,680 --> 01:37:19,298 They used to call me Sally. That's when my mum was still alive. 1350 01:37:19,300 --> 01:37:20,960 Sally. That's nice, really. 1351 01:37:25,810 --> 01:37:28,800 Is it your intention to remain in service? 1352 01:37:29,020 --> 01:37:31,899 It's a good profession, once you get to a responsible position. 1353 01:37:31,899 --> 01:37:35,590 - Mr. Stevens says we're very fortunate... - Now, we're not talking about Mr. Stevens. 1354 01:37:35,939 --> 01:37:38,060 We're talking about you. 1355 01:37:38,489 --> 01:37:40,270 Supposing... 1356 01:37:40,489 --> 01:37:45,489 someone was to ask you if you'd like to come in on a boarding house by the sea. 1357 01:37:45,699 --> 01:37:47,149 What would you say? 1358 01:37:48,829 --> 01:37:50,199 Well, I don't know. 1359 01:37:50,460 --> 01:37:54,149 It's a theoretical question, so I haven't been given it any thought. 1360 01:37:54,500 --> 01:37:56,449 - Mr. Benn. - Tom. / - Tom. 1361 01:37:57,170 --> 01:38:00,539 Supposing, it wasn't theoretical. 1362 01:38:01,550 --> 01:38:02,460 Sally? 1363 01:38:04,770 --> 01:38:07,920 It's been years since anyone called that. It feels funny. 1364 01:38:08,189 --> 01:38:09,590 Nice, though? 1365 01:38:10,380 --> 01:38:11,380 Yes. 1366 01:38:37,260 --> 01:38:38,710 It's very late. 1367 01:39:23,640 --> 01:39:25,380 Will there be anything else, My Lord? 1368 01:39:25,720 --> 01:39:26,739 What? 1369 01:39:27,600 --> 01:39:31,238 Oh, Stevens. No... No. 1370 01:39:31,479 --> 01:39:34,760 - Thank you, Stevens. Good night. - Good night, My Lord. 1371 01:39:50,119 --> 01:39:51,439 Mr. Cardinal, good evening. 1372 01:39:51,789 --> 01:39:53,319 - William, how are you? - Very well, thank you, sir. 1373 01:39:53,619 --> 01:39:56,091 - Good. Delighted. And your wife? - Very well too, sir. 1374 01:39:56,091 --> 01:39:57,483 - Good evening, sir. - Stevens. 1375 01:39:58,050 --> 01:39:59,739 - How are you? - Very well, sir. 1376 01:40:00,010 --> 01:40:01,010 Now then, um... 1377 01:40:01,770 --> 01:40:03,581 I've gone and got myself in a bit of a mess with arrangements. 1378 01:40:03,880 --> 01:40:05,969 Do you think His Lordship would put me up for the night? 1379 01:40:05,970 --> 01:40:07,488 I'll tell him you're here, sir. 1380 01:40:07,489 --> 01:40:08,100 Thanks. 1381 01:40:08,560 --> 01:40:10,420 Everything very smart. I hope there's nothing special on tonight. 1382 01:40:10,640 --> 01:40:13,210 His Lordship expecting some gentlemen to call after dinner, sir. 1383 01:40:13,479 --> 01:40:14,479 Oh, I see. 1384 01:40:15,019 --> 01:40:17,859 Well, I better keep my head down, then. I've got my column to write anyway. 1385 01:40:17,859 --> 01:40:19,877 You're in good time to join him for dinner, if you like. 1386 01:40:19,878 --> 01:40:21,060 Splendid. I hoped I would be. 1387 01:40:21,359 --> 01:40:23,609 And, er... How is my godfather? Fit? 1388 01:40:23,609 --> 01:40:25,649 Very well, sir. Would you like some refreshment? 1389 01:40:25,949 --> 01:40:28,350 Thank you very much. Some whisky would be lovely. 1390 01:40:28,579 --> 01:40:32,520 - Who's he expecting tonight? - I am unable to help you there, sir. 1391 01:40:32,619 --> 01:40:33,640 What, no idea? 1392 01:40:33,909 --> 01:40:35,779 No idea at all, sir. 1393 01:40:37,170 --> 01:40:39,217 Well, I better keep my head down all the same, don't you think? 1394 01:40:39,220 --> 01:40:40,648 I think it's a good idea, sir. 1395 01:40:44,050 --> 01:40:45,149 Come in. 1396 01:40:48,149 --> 01:40:49,149 Ah, Miss Kenton. 1397 01:40:49,720 --> 01:40:52,920 Mr. Cardinal has just arrived, out of the blue. 1398 01:40:53,270 --> 01:40:55,220 He'll expect his usual room tonight. 1399 01:40:56,439 --> 01:40:59,350 - I'll see to it before I leave. - Oh, you're going out this evening? 1400 01:40:59,609 --> 01:41:00,630 I am indeed. 1401 01:41:00,729 --> 01:41:01,720 It's Thursday. 1402 01:41:02,149 --> 01:41:04,819 Of course. I've forgotten. Sorry. 1403 01:41:04,819 --> 01:41:06,270 Is something the matter? 1404 01:41:06,617 --> 01:41:08,658 No, no. Uh... 1405 01:41:09,069 --> 01:41:12,189 Some visitors are expected to arrive, but it doesn't involve you. 1406 01:41:12,619 --> 01:41:15,609 We agreed that Thursday is my day off. 1407 01:41:15,960 --> 01:41:18,350 But of course if you should need me urgently... 1408 01:41:18,460 --> 01:41:20,939 No, it's perfectly all right. Thank you. Thank you. 1409 01:41:21,100 --> 01:41:23,600 - Mr. Stevens. - Yes? 1410 01:41:25,130 --> 01:41:27,039 I have something to tell you. 1411 01:41:29,590 --> 01:41:30,590 My friend, 1412 01:41:32,390 --> 01:41:34,760 the man I'm going to meet tonight, you know him, Mr. Benn. 1413 01:41:35,270 --> 01:41:37,300 Oh, Mr. Benn. Of course. Yes. 1414 01:41:41,859 --> 01:41:44,390 He has asked me to marry him. 1415 01:41:48,569 --> 01:41:50,149 I am thinking about it. 1416 01:41:50,739 --> 01:41:52,109 I see. 1417 01:41:53,869 --> 01:41:56,350 He's moving back to the West Country next month. 1418 01:42:03,960 --> 01:42:06,159 I'm still thinking about it. 1419 01:42:07,420 --> 01:42:10,500 I thought you should be informed of the situation. 1420 01:42:14,350 --> 01:42:15,670 Yes, thank you. 1421 01:42:16,729 --> 01:42:18,170 That's most kind of you, Miss Kenton. 1422 01:42:22,881 --> 01:42:27,229 Well, I trust you'll have a most pleasant evening, Miss Kenton. 1423 01:42:27,850 --> 01:42:28,850 Thank you. 1424 01:42:41,460 --> 01:42:43,579 Is something special tonight, sir? 1425 01:42:45,000 --> 01:42:46,974 Your visitors tonight, are they special? 1426 01:42:48,340 --> 01:42:51,329 Can't tell you, my boy. Strictly confidential. 1427 01:42:51,930 --> 01:42:54,789 - So I can't sit in on it, then? - Sit in on what? 1428 01:42:55,350 --> 01:42:58,720 - Well, whatever it is that's taking place. - Absolutely not. 1429 01:42:59,600 --> 01:43:02,255 Can't have someone like you sticking your nose in. 1430 01:43:02,256 --> 01:43:03,140 Journalist. 1431 01:43:03,439 --> 01:43:05,720 What do you call it, news-hound? 1432 01:43:06,270 --> 01:43:07,930 No, it wouldn't do at all. 1433 01:43:08,819 --> 01:43:12,337 Once you've had your food, you'd better make yourself scarce. 1434 01:43:13,619 --> 01:43:15,899 Well, it sounds pretty special to me. 1435 01:43:46,149 --> 01:43:48,100 Good evening, Prime Minister. How are you? 1436 01:43:48,439 --> 01:43:50,800 - Sorry, we've been rather delayed. - I understand, sir. 1437 01:43:50,890 --> 01:43:51,822 Lord Halifax. 1438 01:43:51,823 --> 01:43:54,322 - Hello, how are you? - Very nice to see you. 1439 01:43:54,323 --> 01:43:56,867 - This is Mr. Fraser. - How do you do, Mr. Fraser? 1440 01:44:08,000 --> 01:44:09,739 Good evening, Your Excellency. 1441 01:44:15,680 --> 01:44:18,599 Please wait here, Your Excellency. I'll inform His Lordship. 1442 01:44:18,600 --> 01:44:19,600 Thank you. 1443 01:44:26,260 --> 01:44:29,970 Herri met de Bles painted this. Sixteenth century. 1444 01:44:30,389 --> 01:44:32,724 The background must be Lake Garda (in Italy). 1445 01:44:33,141 --> 01:44:35,601 A wonderful battle scene. Very well presented. 1446 01:44:35,643 --> 01:44:36,479 Excellence. 1447 01:44:36,479 --> 01:44:38,438 This is particularly elegant. 1448 01:44:38,480 --> 01:44:40,523 Write that down for later. 1449 01:45:10,359 --> 01:45:14,050 We don't intend to involve the whole British Empire in a war 1450 01:45:14,359 --> 01:45:18,189 simply because of a quarrel in a faraway country 1451 01:45:18,279 --> 01:45:21,939 between people of whom we know nothing. 1452 01:45:22,409 --> 01:45:24,979 To my mind, the whole of Czechoslovakia 1453 01:45:25,289 --> 01:45:28,279 is hardly worth the bones of a single one of our own young men. 1454 01:45:28,279 --> 01:45:30,750 Unfortunately, we have a small, noisy and corrupt war group here 1455 01:45:30,920 --> 01:45:35,960 who don't realize that you Germans are, after all, only marching into your own back garden. 1456 01:45:38,010 --> 01:45:42,050 The Fuhrer is a man of peace to the depth of his soul. 1457 01:45:42,970 --> 01:45:46,050 But he would not allow a small second-rate country to 1458 01:45:46,350 --> 01:45:50,210 thumb its nose at the 1,000-year German Reich. 1459 01:46:05,449 --> 01:46:06,439 I'll get it. 1460 01:46:08,170 --> 01:46:09,319 Come on, wake up! 1461 01:46:10,380 --> 01:46:11,369 Stay awake! 1462 01:46:19,260 --> 01:46:22,670 Could you confirm that this lady is on the staff here, sir? 1463 01:46:22,890 --> 01:46:26,059 Yes, of course. She's the housekeeper, Miss Kenton. 1464 01:46:26,060 --> 01:46:27,300 Thank you, sir. 1465 01:46:28,520 --> 01:46:29,380 - May I? - Of course, miss. 1466 01:46:29,689 --> 01:46:31,180 Sorry to have alarmed you. 1467 01:46:31,270 --> 01:46:33,390 Just security, miss. 1468 01:46:38,529 --> 01:46:40,899 Trust you had a pleasant evening. 1469 01:46:44,199 --> 01:46:47,158 Well, did you have a pleasant evening!? 1470 01:46:47,159 --> 01:46:48,859 - Yes, thank you. - Good. 1471 01:46:48,960 --> 01:46:51,176 Would you like to know what took place? 1472 01:46:53,130 --> 01:46:55,199 I have to return upstairs. 1473 01:46:55,420 --> 01:46:58,659 Now, I have event damnedest importance taking place in this house tonight. 1474 01:47:00,840 --> 01:47:02,380 When are there not? 1475 01:47:05,930 --> 01:47:09,702 - I accepted his proposal. - Miss Kenton? 1476 01:47:09,729 --> 01:47:12,180 I accepted Mr. Benn's proposal of marriage. 1477 01:47:13,149 --> 01:47:14,220 My congratulations. 1478 01:47:14,520 --> 01:47:16,510 I am prepared to serve out my notice. 1479 01:47:16,859 --> 01:47:20,229 But if you were able to release me earlier, I would be grateful. 1480 01:47:20,529 --> 01:47:24,390 Mr. Benn is planning to leave for the West Country in two weeks' time. 1481 01:47:24,829 --> 01:47:26,399 I'll do my best. 1482 01:47:27,239 --> 01:47:28,819 Now, please excuse me. 1483 01:47:29,600 --> 01:47:32,896 - Mr. Stevens. - Yes, Miss Kenton. 1484 01:47:35,880 --> 01:47:38,307 Am I to take it that after all the years I have been in this house, 1485 01:47:38,309 --> 01:47:40,500 you have nothing else to say to me? 1486 01:47:42,430 --> 01:47:45,460 You have my warmest congratulations. 1487 01:47:48,680 --> 01:47:51,510 Did you know you've been a very important figure... 1488 01:47:51,720 --> 01:47:53,166 for Mr. Benn and me. 1489 01:47:54,560 --> 01:47:56,140 Oh, in what way? 1490 01:47:56,729 --> 01:47:59,770 I tell him all sorts of things about you. 1491 01:48:00,109 --> 01:48:04,110 I tell him stories about you. About your habits. 1492 01:48:04,529 --> 01:48:06,189 About your mannerisms. 1493 01:48:06,529 --> 01:48:09,689 He finds it very funny, especially when I show him how you 1494 01:48:10,039 --> 01:48:13,109 pinch your nose when you put pepper on your food. 1495 01:48:13,420 --> 01:48:15,869 That always has us in stitches. 1496 01:48:21,470 --> 01:48:23,119 Does it, indeed? 1497 01:48:28,060 --> 01:48:32,010 Well, please excuse me, Miss Kenton. 1498 01:48:33,229 --> 01:48:34,220 Good night. 1499 01:48:57,920 --> 01:48:58,989 Thanks. 1500 01:49:03,380 --> 01:49:05,539 Yeah. We've been friends a long time, haven't we? 1501 01:49:06,023 --> 01:49:06,890 Yes, sir. 1502 01:49:06,890 --> 01:49:09,051 I always look forward to a little chat when I come down here. 1503 01:49:09,051 --> 01:49:09,984 Ah, thank you, sir. 1504 01:49:10,260 --> 01:49:12,750 You wouldn't... care to join me in a little drink, would you? 1505 01:49:13,020 --> 01:49:15,365 That's most kind of you, sir. But... No, thank you. 1506 01:49:15,479 --> 01:49:16,840 You all right? 1507 01:49:17,020 --> 01:49:18,289 Yes, perfectly all right. Thank you. 1508 01:49:18,609 --> 01:49:20,046 Not feeling unwell, are you? 1509 01:49:20,510 --> 01:49:23,569 No, no. A little tired, perhaps. 1510 01:49:23,569 --> 01:49:26,390 I bet you're tired. What is it, about 1:00? 1511 01:49:26,659 --> 01:49:27,840 Come on, come on. 1512 01:49:28,489 --> 01:49:29,760 I want you to sit down. 1513 01:49:30,239 --> 01:49:31,609 Well, sir, I really... 1514 01:49:36,520 --> 01:49:38,158 Look, um... 1515 01:49:39,506 --> 01:49:40,980 I didn't come here tonight by accident. 1516 01:49:41,420 --> 01:49:43,203 - You know that. - Yes, sir. 1517 01:49:43,880 --> 01:49:45,460 I had a tip-off, you see... 1518 01:49:45,720 --> 01:49:49,079 about... um... what was going on now in the library. 1519 01:49:49,568 --> 01:49:50,568 Ah, yes, sir. 1520 01:49:51,430 --> 01:49:52,908 I do wish you'd sit down, Stevens. 1521 01:49:52,909 --> 01:49:54,101 I mean, I'm trying to talk to a friend 1522 01:49:54,103 --> 01:49:57,750 and you're standing there holding that blasted tray as if you're about to wander off any second! 1523 01:49:58,100 --> 01:50:00,050 I can't. Sit down, damn it! 1524 01:50:02,289 --> 01:50:04,279 - Thanks, sir. - Better. 1525 01:50:06,029 --> 01:50:07,804 Now, look, um... Tell me. 1526 01:50:08,349 --> 01:50:10,560 I don't suppose the Prime Minister is in the library, is he? 1527 01:50:11,199 --> 01:50:13,304 - Prime Minister, sir? - Hmm. 1528 01:50:13,739 --> 01:50:16,109 Over in the library. That's all right. You don't have to confirm it. 1529 01:50:16,369 --> 01:50:20,819 Are our Prime Minister, our Foreign Secretary and the German ambassador. 1530 01:50:21,670 --> 01:50:23,690 Any idea what they're talking about in there? 1531 01:50:23,693 --> 01:50:24,791 I'm afraid not, sir. 1532 01:50:25,050 --> 01:50:27,829 Tell me, Stevens, don't you care at all? 1533 01:50:27,920 --> 01:50:30,079 I mean, aren't you in the least bit curious? 1534 01:50:30,550 --> 01:50:33,380 It's not my place to be curious about such matters. 1535 01:50:33,680 --> 01:50:35,210 Not your place. 1536 01:50:35,930 --> 01:50:38,006 And supposing... Supposing I told you that... 1537 01:50:38,007 --> 01:50:41,078 His Lordship is presently trying to persuade the Prime Minister 1538 01:50:41,079 --> 01:50:44,699 to enter into a pact with that bunch of criminals in Berlin? 1539 01:50:44,819 --> 01:50:49,029 I'm certain His Lordship is acting from the highest and noblest motives, sir. 1540 01:50:49,029 --> 01:50:52,609 Don't you see? That's exactly what makes it so abominable! 1541 01:50:52,869 --> 01:50:57,029 That they should take these high and noble motives and twist them to their own foul ends! 1542 01:50:57,119 --> 01:51:00,699 You do, please, realize that His Lordship's been the most 1543 01:51:01,000 --> 01:51:04,409 valuable pawn that the Nazis have in this country of the last few years. 1544 01:51:04,670 --> 01:51:07,539 Precisely because he is good and honourable. 1545 01:51:08,220 --> 01:51:11,119 If I weren't so drunk, I could make you understand! 1546 01:51:12,220 --> 01:51:15,420 Sir, I do understand. 1547 01:51:16,560 --> 01:51:19,510 His Lordship is working to ensure peace in our time. 1548 01:51:19,609 --> 01:51:22,840 Yeah, peace in our time on their beastly terms, Stevens! 1549 01:51:23,149 --> 01:51:25,710 Remember that American, here, at the conference, 3 years ago? 1550 01:51:25,979 --> 01:51:28,979 Called Lord Darlington an amateur, out of his depth? 1551 01:51:29,319 --> 01:51:30,479 He was right. 1552 01:51:30,649 --> 01:51:32,189 He was dead right, Stevens. 1553 01:51:32,819 --> 01:51:36,649 Look, I... I hardly have to tell you how I feel towards His Lordship. 1554 01:51:36,739 --> 01:51:40,319 I care about him deeply... deeply, and I know you do too. 1555 01:51:40,579 --> 01:51:41,689 Yes, I do indeed. 1556 01:51:41,960 --> 01:51:45,489 Then in that case aren't you as desperate as I to see him make this terrible mistake? 1557 01:51:46,000 --> 01:51:48,828 He's being tricked, Stevens! Don't you see what's going on here? 1558 01:51:48,829 --> 01:51:51,069 Are you as deluded as he is? 1559 01:51:52,590 --> 01:51:54,750 Oh, dear. Now I've probably offended you. 1560 01:51:55,510 --> 01:51:57,000 No. Not at all, sir. 1561 01:51:58,270 --> 01:51:59,449 Not at all. 1562 01:52:05,060 --> 01:52:06,390 Well, you must excuse me. 1563 01:52:07,439 --> 01:52:11,060 There are other gentlemen calling for me, sir. 1564 01:52:41,140 --> 01:52:45,260 You mustn't take anything I said to heart. 1565 01:52:46,649 --> 01:52:49,560 I was very foolish a little while ago. 1566 01:52:52,100 --> 01:52:56,149 Miss Kenton, I haven't taken anything you said to heart. 1567 01:52:56,409 --> 01:53:00,939 In fact, I can hardly recall anything you did say. 1568 01:53:01,199 --> 01:53:03,239 I was just being very foolish. 1569 01:53:04,000 --> 01:53:08,779 I simply haven't time to stand here with you, engaging in idle talk, Miss Kenton. 1570 01:53:10,630 --> 01:53:13,659 I suggest you go to bed now. You must be very tired. 1571 01:53:13,760 --> 01:53:15,210 Good night, Miss Kenton. 1572 01:54:52,300 --> 01:54:53,189 Miss Kenton. 1573 01:55:05,600 --> 01:55:06,600 Yes, Mr. Stevens. 1574 01:55:10,832 --> 01:55:16,159 Miss Kenton, I... I'd been wanting to tell you... 1575 01:55:17,300 --> 01:55:21,119 It's the small, alcove outside the breakfast room. 1576 01:55:22,010 --> 01:55:24,039 It's the new girl, of course. 1577 01:55:25,140 --> 01:55:28,760 But I find it has not been dusted in some time. 1578 01:55:32,399 --> 01:55:34,720 I'll see to it, Mr. Stevens. 1579 01:55:35,479 --> 01:55:36,560 Thank you. 1580 01:55:37,319 --> 01:55:39,458 I knew you would have wanted to be informed, 1581 01:55:40,421 --> 01:55:41,453 Miss Kenton. 1582 01:57:28,550 --> 01:57:29,630 Hello, Sally. 1583 01:57:29,890 --> 01:57:30,989 Hi, Tom. 1584 01:57:32,060 --> 01:57:33,769 - You all right, then? - Yes. 1585 01:57:33,770 --> 01:57:35,090 How are you? 1586 01:57:35,350 --> 01:57:36,460 I'm good. 1587 01:57:38,171 --> 01:57:39,171 Could we... 1588 01:57:39,859 --> 01:57:43,279 Could we talk for a moment, please? Just for a moment. 1589 01:57:43,279 --> 01:57:45,640 We'll have to be quick because I'm going out. 1590 01:57:45,859 --> 01:57:47,350 It won't take long. 1591 01:57:48,739 --> 01:57:51,270 All right, then. We'll have to go into the lounge. 1592 01:57:56,789 --> 01:57:57,810 Afternoon. 1593 01:58:03,760 --> 01:58:06,082 - Nice little place, isn't it? - Hm mh. 1594 01:58:06,590 --> 01:58:10,340 The sort of quiet little boarding house I had in mind for us. 1595 01:58:12,390 --> 01:58:16,099 Like other things, it didn't work out. 1596 01:58:16,100 --> 01:58:18,130 What did you want to say, Tom? 1597 01:58:20,189 --> 01:58:24,514 I saw Catherine yesterday. She had some interesting news. 1598 01:58:26,029 --> 01:58:27,100 She's expecting. 1599 01:58:27,449 --> 01:58:28,350 Oh, my goodness! 1600 01:58:33,829 --> 01:58:36,609 She wants us both over for tea on Sunday. 1601 01:58:38,960 --> 01:58:40,779 I could come and get you. 1602 01:58:42,170 --> 01:58:44,239 We could go together on the bus. 1603 01:58:45,300 --> 01:58:47,369 Yes, well, we'll see about that. 1604 01:58:50,510 --> 01:58:52,590 House is that empty without you, Sal. 1605 01:58:55,140 --> 01:58:56,590 Can't tell you. 1606 01:59:00,350 --> 01:59:01,970 You cut yourself shaving. 1607 01:59:02,520 --> 01:59:04,010 Oh, yeah. I know. 1608 01:59:04,569 --> 01:59:06,720 Can't seem to do anything right these days. 1609 01:59:16,079 --> 01:59:17,259 I'll miss this, Stevens. 1610 01:59:17,261 --> 01:59:21,770 I so often think of the good old days when I was the housekeeper at Darlington Hall. 1611 01:59:21,829 --> 01:59:25,119 I remember those years with you was among the happiest of my life. 1612 01:59:25,420 --> 01:59:27,000 Would you like more tea, sir? 1613 01:59:28,010 --> 01:59:29,409 Yes, please. Thank you. 1614 01:59:30,130 --> 01:59:31,483 Ah, Miss Kenton. 1615 01:59:31,585 --> 01:59:32,511 - I'm sorry, Mrs. Benn. - Stevens. 1616 01:59:32,590 --> 01:59:35,301 - I'm sorry, I was delayed. - Oh, that's all right. 1617 01:59:35,390 --> 01:59:36,380 Please sit down. 1618 01:59:37,434 --> 01:59:41,979 - So, I ordered some fresh tea. - Oh, lovely. 1619 01:59:42,350 --> 01:59:44,208 - Would you like some cake? - No, thank you. 1620 01:59:44,210 --> 01:59:45,278 - Oh... - Sure? 1621 01:59:45,279 --> 01:59:47,529 Yes, all right, then. Since this's special occasion. 1622 01:59:47,529 --> 01:59:48,310 Good. 1623 01:59:49,069 --> 01:59:50,755 - Ah, waitress? - Yeah... 1624 01:59:51,279 --> 01:59:54,109 - Could we have some cake? - Yes, of course, sir. 1625 01:59:57,119 --> 01:59:59,198 - Has been long time. - Yes, indeed. 1626 01:59:59,199 --> 02:00:02,020 - You haven't changed at all. - Well... 1627 02:00:02,869 --> 02:00:04,529 A little, perhaps. 1628 02:00:04,579 --> 02:00:06,369 We've all changed, I think. 1629 02:00:06,630 --> 02:00:08,500 I'd have known you anywhere, Mr. Stevens. 1630 02:00:13,930 --> 02:00:16,298 How long's it been now? Must be 20 years? 1631 02:00:16,300 --> 02:00:17,880 Yes, just over, I think. 1632 02:00:18,600 --> 02:00:20,420 The tea should be along. 1633 02:00:25,719 --> 02:00:28,887 โ™ช Blue moon โ™ช 1634 02:00:29,514 --> 02:00:34,059 โ™ช You saw me standing alone โ™ช 1635 02:00:35,311 --> 02:00:40,064 โ™ช Without a dream in my heart โ™ช 1636 02:00:41,328 --> 02:00:43,118 โ™ช Without a love of my own... โ™ช 1637 02:00:43,119 --> 02:00:45,201 We read about the suit for libel. 1638 02:00:45,380 --> 02:00:47,748 - It's a shame... - Yes. 1639 02:00:47,750 --> 02:00:49,998 calling His Lordship a traitor. 1640 02:00:50,000 --> 02:00:51,439 Those papers will print anything. 1641 02:00:51,760 --> 02:00:54,712 - They should have lost the case. - Yes. 1642 02:00:55,300 --> 02:00:57,719 See, when His Lordship went to court, he 1643 02:00:57,720 --> 02:01:00,840 sincerely expected he... he would get justice. 1644 02:01:01,510 --> 02:01:04,680 And, ah, instead, the newspaper increased its circulation, 1645 02:01:04,681 --> 02:01:08,100 and His Lordship's good name was destroyed forever. 1646 02:01:08,588 --> 02:01:09,588 And um... 1647 02:01:10,229 --> 02:01:12,520 Afterwards, in his last years, well, 1648 02:01:13,359 --> 02:01:15,439 quite honestly, Mrs. Benn, he... 1649 02:01:16,489 --> 02:01:17,510 His heart was broken. 1650 02:01:18,529 --> 02:01:23,189 I'd take him tea in the library, and he'd be sitting there, 1651 02:01:23,500 --> 02:01:26,909 sometimes he wouldn't even see me, he's so deep in his own thoughts. 1652 02:01:27,417 --> 02:01:30,715 And he's, ah, be talking to himself, 1653 02:01:30,716 --> 02:01:33,671 his lips are moving as though he was arguing with someone. 1654 02:01:34,220 --> 02:01:36,289 There was no one, of course. 1655 02:01:37,010 --> 02:01:38,750 No one came to see him any more you see. 1656 02:01:39,970 --> 02:01:43,829 What about his godson, young Mr. Cardinal? 1657 02:01:44,100 --> 02:01:46,630 Ah, Mr. Cardinal was killed in the war. Ah, waitress. 1658 02:01:46,729 --> 02:01:48,600 May I have my bill, please? 1659 02:01:50,939 --> 02:01:53,247 - Very sorry. - Yes. 1660 02:02:02,039 --> 02:02:05,489 I know you remember Darlington Hall in its best days 1661 02:02:05,789 --> 02:02:09,170 and that... that's how His Lordship deserves to be remembered, of course. 1662 02:02:09,171 --> 02:02:10,171 But... 1663 02:02:10,380 --> 02:02:12,319 And, perhaps, the good days are starting again, 1664 02:02:12,322 --> 02:02:16,538 now that Mr. Lewis has taken up residence and Mrs. Lewis is expected to arrive very shortly. 1665 02:02:16,539 --> 02:02:19,130 Very fortunate to have you there to running the house for them. 1666 02:02:19,470 --> 02:02:24,170 Well, we still have problems, Miss Kenton. I'm sorry, Mrs. Benn. 1667 02:02:24,270 --> 02:02:28,479 - We still have staff problems. - Yes, you mentioned it in your letter. 1668 02:02:28,479 --> 02:02:30,079 - Except... - And, um... 1669 02:02:30,520 --> 02:02:34,738 I tell you frankly, Mr. Stevens. I... I've been thinking of going back in service. 1670 02:02:34,739 --> 02:02:35,920 - Good. - But... 1671 02:02:36,779 --> 02:02:39,948 Now, the situation has changed for me, because... 1672 02:02:39,949 --> 02:02:42,689 If I take up any work, it will have to be 1673 02:02:42,949 --> 02:02:45,109 here in the West Country, because, you see... 1674 02:02:45,619 --> 02:02:49,779 Catherine, our daughter, is expecting a baby. 1675 02:02:51,789 --> 02:02:54,048 So, of course, I would like to be near her. 1676 02:02:54,050 --> 02:02:55,574 - Of course. - And then... 1677 02:02:56,260 --> 02:02:59,170 To be near our grandchild as he grows up. 1678 02:02:59,470 --> 02:03:03,920 - Naturally. - Or her, if it's a little girl. 1679 02:03:12,109 --> 02:03:14,779 When I first left Darlington Hall, all those years ago, 1680 02:03:15,029 --> 02:03:18,310 I never realized I was really, truly leaving. 1681 02:03:19,399 --> 02:03:22,939 I believe I thought of it as simply another ruse, Mr. Stevens, 1682 02:03:23,199 --> 02:03:24,689 to annoy you. 1683 02:03:26,829 --> 02:03:30,279 It was a shock to come out here find myself actually married. 1684 02:03:30,619 --> 02:03:34,529 For a long time, I was very unhappy. 1685 02:03:35,960 --> 02:03:39,329 But then Catherine was born. The years went by. One day... 1686 02:03:39,550 --> 02:03:41,920 I realized I loved my husband. 1687 02:03:42,970 --> 02:03:46,349 You see, there is no one, Mr. Stevens, 1688 02:03:46,350 --> 02:03:50,470 no one in the world, who needs me as much as he does. 1689 02:03:52,350 --> 02:03:54,300 But still, there are times... 1690 02:03:55,770 --> 02:03:59,930 when I think what a terrible mistake I made with my life. 1691 02:03:59,935 --> 02:04:00,935 Yeah... 1692 02:04:02,819 --> 02:04:07,319 Well, I'm sure we all have these thoughts from time to time. 1693 02:04:42,949 --> 02:04:47,270 People always cheer when they turn the lights on in the evening, every time. 1694 02:04:47,529 --> 02:04:48,720 I wonder why. 1695 02:04:50,289 --> 02:04:51,649 They do say... 1696 02:04:52,500 --> 02:04:56,489 that for great many people, the evening's the best part of the day. 1697 02:04:57,000 --> 02:04:59,399 The part they most look forward to. 1698 02:04:59,840 --> 02:05:01,699 Uh... Is that so? 1699 02:05:03,180 --> 02:05:06,420 What do you most look forward to, Mr. Stevens? 1700 02:05:11,020 --> 02:05:13,380 Getting back to Darlington Hall, principally... 1701 02:05:13,689 --> 02:05:16,300 Straightening out our staff problems. 1702 02:05:16,520 --> 02:05:19,140 You were always able to do that, Mr. Stevens. 1703 02:05:19,979 --> 02:05:23,270 And you had quite a few to straighten out, as I remember. 1704 02:05:24,972 --> 02:05:25,972 Yes, Ur... 1705 02:05:26,949 --> 02:05:29,859 Always was work, work, more work... 1706 02:05:30,369 --> 02:05:33,279 and will continue to be so, I have no doubt. 1707 02:05:46,550 --> 02:05:50,460 Mr. Stevens, don't you wait! That bus is always late. 1708 02:05:50,720 --> 02:05:52,510 Come in out of the wet. 1709 02:06:00,399 --> 02:06:02,390 You must take good care of yourself, Mrs. Benn. 1710 02:06:03,239 --> 02:06:07,310 - You too, Mr. Stevens. Promise me that. - Oh, yes, I promise. 1711 02:06:07,449 --> 02:06:08,680 You must try to do all you can 1712 02:06:08,682 --> 02:06:11,887 to make these years happy ones for yourself and your husband. 1713 02:06:13,079 --> 02:06:15,149 We may never meet again, Mrs. Benn. 1714 02:06:15,460 --> 02:06:17,988 That is why I am permitting myself to be so personal, 1715 02:06:17,989 --> 02:06:18,909 if you will forgive me. 1716 02:06:20,710 --> 02:06:22,699 Thank you, Mr. Stevens. 1717 02:06:23,050 --> 02:06:25,659 Oh, here it comes. It's on time for once. 1718 02:06:47,699 --> 02:06:50,649 Thank you, Mr. Stevens. And thank you so very much for coming. 1719 02:06:50,949 --> 02:06:52,729 It was so very kind of you. 1720 02:06:53,039 --> 02:06:54,359 It was so nice to see you. 1721 02:06:54,829 --> 02:06:57,899 It was a pleasure to see you again, Mrs. Benn. Goodbye. 1722 02:06:58,539 --> 02:06:59,529 Take care. 1723 02:07:47,960 --> 02:07:49,389 You scared me. Where'd you come from? 1724 02:07:49,390 --> 02:07:50,590 Good morning, sir. 1725 02:07:51,720 --> 02:07:52,819 You like the suit? 1726 02:07:53,140 --> 02:07:55,372 - Very good, sir. - Thank you. 1727 02:08:02,560 --> 02:08:03,340 Good? 1728 02:08:07,779 --> 02:08:10,646 - Watch the chandelier there. - Okay. 1729 02:08:20,869 --> 02:08:23,055 Well, lord, Stevens. You're really getting things going here. 1730 02:08:23,056 --> 02:08:24,944 - This is wonderful! - Thank you, sir. 1731 02:08:26,130 --> 02:08:30,250 I had to ask another 3 girls from the village to come up, sir. 1732 02:08:30,550 --> 02:08:32,895 And I think I can promise you that the 1733 02:08:32,898 --> 02:08:37,009 house will be ready and in splendid shape by the time Mrs. Lewis arrives. 1734 02:08:37,010 --> 02:08:39,489 - That sounds good. Thank you. - Thank you, sir. 1735 02:08:40,100 --> 02:08:43,090 Also, I'm expecting a possible new housekeeper this afternoon. 1736 02:08:43,439 --> 02:08:44,970 A Mrs. Ruth Muspratt. 1737 02:08:45,310 --> 02:08:50,270 Excellent references. She was matron at a boys' preparatory school in Sussex. 1738 02:08:50,609 --> 02:08:52,430 - A matron, huh? - Yes, sir. 1739 02:08:53,949 --> 02:08:56,529 Well, sounds like she'll know how to keep us from misbehaving, huh. 1740 02:08:56,529 --> 02:08:59,529 - I certainly hope so, sir. - Good. 1741 02:08:59,869 --> 02:09:01,779 Good, Stevens. Very good. 1742 02:09:02,079 --> 02:09:05,619 Huh, this is where we had that banquet back in 35'. Remember? 1743 02:09:05,710 --> 02:09:09,649 We all stood up and delivered ourselves of our principles. 1744 02:09:09,880 --> 02:09:13,569 God knows what I said. Sure got worked up about it, though. 1745 02:09:14,050 --> 02:09:16,130 What did I say anyway, Stevens? 1746 02:09:17,850 --> 02:09:20,380 I'm sorry, sir, I was too busy serving 1747 02:09:20,720 --> 02:09:22,760 to listen to the speeches. 1748 02:09:28,939 --> 02:09:30,720 We got a visitor here. 1749 02:09:31,819 --> 02:09:33,310 Have to be very careful. 1750 02:09:33,609 --> 02:09:35,770 Come here. That's a boy. Come on. 1751 02:09:37,699 --> 02:09:39,069 Okay. Easy does it. 1752 02:09:42,199 --> 02:09:43,229 Come on! 1753 02:09:46,380 --> 02:09:48,319 You don't want to startle it. 1754 02:09:48,750 --> 02:09:49,989 It'll come down. 1755 02:09:54,470 --> 02:09:56,579 I think if we leave the window... 1756 02:10:01,032 --> 02:10:02,032 Come on. 1757 02:10:02,810 --> 02:10:03,720 Good. 1758 02:10:04,310 --> 02:10:05,380 Very still. 1759 02:10:05,689 --> 02:10:07,800 Go on. Out! Come on. Out! 1760 02:10:09,310 --> 02:10:10,590 Well done. 1761 02:10:14,529 --> 02:10:15,890 Well done, sir. 141318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.