All language subtitles for The.Green.Veil.S01E06.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,533 --> 00:00:13,566 Glennie: When the U.S. promised to dismantle Hitler 2 00:00:13,666 --> 00:00:15,166 and Nazi Germany, 3 00:00:16,400 --> 00:00:18,560 they shipped all the able-bodied men overseas to fight. 4 00:00:19,834 --> 00:00:22,566 What was left behind were migrants, illegals, 5 00:00:22,666 --> 00:00:24,166 and, well, women. 6 00:00:26,567 --> 00:00:28,247 Glennie: Now, it didn't take much adjusting 7 00:00:29,467 --> 00:00:31,387 for the women of the nation to find their voices. 8 00:00:32,300 --> 00:00:34,733 Especially not Mabeline Williams. 9 00:00:34,833 --> 00:00:36,166 She was a WASP. 10 00:00:37,234 --> 00:00:38,642 Footage Narrator: The little blonde on the right 11 00:00:38,666 --> 00:00:39,786 is serious about her flying. 12 00:00:40,166 --> 00:00:41,433 For the duration, anyhow. 13 00:00:42,734 --> 00:00:43,978 Glennie: A female pilot with a better flight record 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,882 than Chuck Yeager working off-book for the Feds. 15 00:00:46,701 --> 00:00:49,266 You see, they needed women to fly. 16 00:00:49,366 --> 00:00:51,066 They just didn't want to talk about it. 17 00:00:52,166 --> 00:00:53,233 ♪ You're my rock star ♪ 18 00:00:54,267 --> 00:00:55,667 Glennie: Mabel didn't care, though. 19 00:00:56,867 --> 00:00:58,876 She found freedom in transporting small Navy trainers 20 00:00:58,900 --> 00:01:00,533 up and down the east coast. 21 00:01:01,233 --> 00:01:04,767 ♪ 4-3-2-1 I'm ready for some fun 22 00:01:05,200 --> 00:01:07,800 ♪ I can't shake you off shake you off 23 00:01:07,900 --> 00:01:09,466 ♪ You're my rock star ♪ 24 00:01:10,100 --> 00:01:11,199 Mechanic: Oh, Rose Piper. 25 00:01:17,266 --> 00:01:18,466 What? 26 00:01:21,133 --> 00:01:22,800 Mechanic: Uh huh? 27 00:01:22,900 --> 00:01:23,800 You're sure? 28 00:01:23,900 --> 00:01:25,233 Hey, hey, lady! 29 00:01:25,333 --> 00:01:28,533 - Is your name Mabeline? - Yeah? 30 00:01:28,633 --> 00:01:29,876 Are you ferrying that, uh, Navy trainer on down 31 00:01:29,900 --> 00:01:31,166 to South Carolina? 32 00:01:31,266 --> 00:01:32,266 Mabel: Yes. 33 00:01:33,867 --> 00:01:36,066 Did you stop over for a piss, or what? 34 00:01:36,800 --> 00:01:37,800 Yes, sir. 35 00:01:38,266 --> 00:01:39,700 And some fuel. 36 00:01:42,266 --> 00:01:43,566 Yeah, I got eyes on her. 37 00:01:44,834 --> 00:01:46,666 Glennie: This job would eventually lead 38 00:01:46,766 --> 00:01:49,566 to a secret mission so sensitive in nature... 39 00:01:49,800 --> 00:01:51,643 Woman : Miss Williams, please hold for the General. 40 00:01:51,667 --> 00:01:53,609 Glennie: Her husband doesn't even know it exists. 41 00:01:53,633 --> 00:01:54,642 General: Miss Williams? 42 00:01:54,666 --> 00:01:55,666 Yes, sir? 43 00:01:56,800 --> 00:01:58,543 General : We've been callin' every air field 44 00:01:58,567 --> 00:01:59,943 from Nevada to Kentucky lookin' for you. 45 00:01:59,967 --> 00:02:01,727 Sir, protocol says I don't need to log my... 46 00:02:01,768 --> 00:02:03,343 General : You need to relieve yourself 47 00:02:03,367 --> 00:02:04,487 from time to time, I get it. 48 00:02:04,733 --> 00:02:05,733 That's not why I called. 49 00:02:07,166 --> 00:02:08,500 We have a change of plans. 50 00:02:10,166 --> 00:02:11,333 Sorry? 51 00:02:11,367 --> 00:02:12,742 General : Your new mission is highly sensitive 52 00:02:12,766 --> 00:02:13,766 in nature. 53 00:02:14,834 --> 00:02:17,166 And I'll need absolute discretion, that understood? 54 00:02:19,467 --> 00:02:20,776 I said, is that understood, Miss Williams? 55 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 Understood. 56 00:02:22,868 --> 00:02:24,609 General : You're not to ferry that Cap 28 57 00:02:24,633 --> 00:02:25,633 down to South Carolina. 58 00:02:26,767 --> 00:02:28,810 You are to adjust course to the following landing strip. 59 00:02:28,834 --> 00:02:32,733 41-28-25 by 73, 14 due west. 60 00:02:32,833 --> 00:02:34,233 There'll be a package waiting. 61 00:02:34,333 --> 00:02:36,600 You get that package today, see? 62 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 Well, I'll be. 63 00:02:48,768 --> 00:02:50,608 Glennie: A secret mission that would take Mabel 64 00:02:50,633 --> 00:02:52,566 right to Indian country. 65 00:03:26,633 --> 00:03:29,633 - ♪ I should have known ♪ - [crickets chirp] 66 00:03:29,834 --> 00:03:32,800 Glennie: When a normal man loses his family, 67 00:03:32,900 --> 00:03:34,700 he loses a piece of his identity. 68 00:03:35,166 --> 00:03:36,433 His soul. 69 00:03:36,667 --> 00:03:38,566 ♪ I should have known 70 00:03:39,767 --> 00:03:41,533 ♪ I should have... ♪ 71 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 Mabel! 72 00:03:43,800 --> 00:03:45,633 Glennie: Gordon Rogers, on the other hand, 73 00:03:45,733 --> 00:03:47,033 was not a normal man. 74 00:03:48,834 --> 00:03:51,733 ♪ I should have known 75 00:03:53,200 --> 00:03:56,500 ♪ I should have known 76 00:03:57,500 --> 00:04:01,199 ♪ I should have known ♪ 77 00:04:03,467 --> 00:04:05,199 Circular in diameter. 78 00:04:05,299 --> 00:04:06,500 Approximate... 79 00:04:09,467 --> 00:04:10,700 ♪ When I hung out the wash 80 00:04:11,834 --> 00:04:13,434 ♪ I should have known that it would fade 81 00:04:13,634 --> 00:04:14,674 ♪ When I hung out with you 82 00:04:15,734 --> 00:04:17,174 ♪ I should have known it wasn't safe 83 00:04:17,401 --> 00:04:18,166 ♪ I should have known ♪ 84 00:04:19,533 --> 00:04:20,700 ♪ I should have known 85 00:04:20,800 --> 00:04:22,433 ♪ I should have known 86 00:04:22,667 --> 00:04:24,199 ♪ I should have known 87 00:04:24,800 --> 00:04:27,433 ♪ When I turned on the radio ♪ 88 00:04:32,767 --> 00:04:33,843 Glennie: Gordon was an impersonator, 89 00:04:33,867 --> 00:04:35,033 an imposter. 90 00:04:36,301 --> 00:04:37,809 And up until now, he played the part well enough 91 00:04:37,833 --> 00:04:39,566 to go unnoticed. 92 00:04:39,867 --> 00:04:41,767 This... this is Officer Rogers. 93 00:04:41,867 --> 00:04:45,566 I need to rep... I need to report, um, an abduction. 94 00:04:47,668 --> 00:04:49,388 I need to... I need to report an abduction. 95 00:04:49,534 --> 00:04:51,254 Eighteen feet in diameter, of a circular... 96 00:04:51,467 --> 00:04:52,907 It was circular 18 feet in diameter. 97 00:04:53,401 --> 00:04:55,700 Dammit, my family was sucked out the window! 98 00:04:55,800 --> 00:04:57,033 That was my wife. 99 00:04:58,300 --> 00:05:00,433 Ow... my, my sweet, sweet... 100 00:05:01,834 --> 00:05:03,500 Mabeline Rogers, and my daughter, 101 00:05:03,600 --> 00:05:06,166 my little girl, A-Abigail. 102 00:05:09,567 --> 00:05:10,767 Okay, okay. 103 00:05:10,867 --> 00:05:12,133 I'll, I'll wait right here. 104 00:05:13,267 --> 00:05:14,610 Glennie: Gordon Rogers should have known 105 00:05:14,634 --> 00:05:15,794 that this would be different. 106 00:05:16,667 --> 00:05:19,433 You just can't make good white folks disappear like that. 107 00:05:21,767 --> 00:05:24,533 ♪ I should have known ♪ 108 00:05:26,100 --> 00:05:28,233 Glennie: Natives like us, on the other hand, 109 00:05:28,333 --> 00:05:31,099 were fair game to disappear any way they saw fit. 110 00:05:41,333 --> 00:05:43,033 We need to be tactile about this. 111 00:05:43,233 --> 00:05:45,466 Glennie: Gibby was finally coming around to the idea 112 00:05:45,566 --> 00:05:48,666 that the lawyer we don't pay, well, simply put, 113 00:05:48,766 --> 00:05:50,433 it wasn't going to get our daughter back. 114 00:05:51,600 --> 00:05:54,166 It was time to call in our brothers and sisters, 115 00:05:54,266 --> 00:05:57,600 and prepare for a battle that I hoped would never come. 116 00:05:57,834 --> 00:05:59,166 Gibby? 117 00:05:59,266 --> 00:06:00,433 What is that? 118 00:06:00,567 --> 00:06:03,166 Man: And step, and step... 119 00:06:03,266 --> 00:06:05,733 Glennie: I had underestimated the lengths these men would go 120 00:06:05,833 --> 00:06:07,767 to see us erased. 121 00:06:08,200 --> 00:06:10,199 How'd you guys think this thing up? 122 00:06:10,600 --> 00:06:11,633 If you can believe it, 123 00:06:11,733 --> 00:06:13,166 it was a beaner in the mail room. 124 00:06:13,567 --> 00:06:14,567 Gibby: Okay. 125 00:06:15,700 --> 00:06:18,666 Okay, I'm gonna push the truck out onto the interstate. 126 00:06:19,467 --> 00:06:21,566 You go get that deed, and meet me at the junction. 127 00:06:22,600 --> 00:06:24,600 Glennie: Gibby was admittedly nervous. 128 00:06:24,700 --> 00:06:27,566 He was taught to lay low, stay forgotten. 129 00:06:29,100 --> 00:06:30,700 But I was raised different. 130 00:06:31,600 --> 00:06:32,700 We would fight. 131 00:06:33,133 --> 00:06:34,166 Men: And step! 132 00:06:39,233 --> 00:06:40,566 ♪ When I hung out with you 133 00:06:40,666 --> 00:06:42,533 ♪ I should have known it wasn't safe 134 00:06:42,667 --> 00:06:44,099 ♪ I should have known 135 00:06:44,567 --> 00:06:46,500 ♪ I should have known 136 00:06:46,600 --> 00:06:48,166 ♪ I should have known 137 00:06:48,467 --> 00:06:50,099 ♪ I should have known 138 00:06:51,133 --> 00:06:52,733 ♪ When I turned on the radio 139 00:06:52,833 --> 00:06:54,533 ♪ I know that there'll be songs ♪ 140 00:06:56,534 --> 00:06:57,434 Broadcaster: Taylor Broadcast. 141 00:06:57,468 --> 00:06:58,810 In the U.S. News and World Report article. 142 00:07:06,533 --> 00:07:07,533 Come on. 143 00:07:26,700 --> 00:07:28,433 Gordon: Joe! 144 00:07:28,767 --> 00:07:30,433 What the hell are you doing here? 145 00:07:34,567 --> 00:07:35,567 What, they sent you? 146 00:07:35,700 --> 00:07:36,700 They sent me. 147 00:07:38,233 --> 00:07:40,433 I was... I was expecting a local officer. 148 00:07:40,700 --> 00:07:41,700 Not for this one. 149 00:07:42,867 --> 00:07:45,066 Do you mind if I, um... if I come in? 150 00:07:45,467 --> 00:07:47,466 Um... 151 00:07:52,533 --> 00:07:53,633 You have any Scotch? 152 00:07:54,700 --> 00:07:56,433 Yeah, I got... I got Scotch, yeah. 153 00:07:57,100 --> 00:08:00,166 Yeah, they sent me, um, to investigate 154 00:08:00,266 --> 00:08:01,633 the Rogers house abduction. 155 00:08:04,467 --> 00:08:07,433 A wife and a daughter sucked right out of the window. 156 00:08:08,500 --> 00:08:10,033 Gordon: Yeah, very unfortunate. 157 00:08:14,567 --> 00:08:16,166 I don't wanna over-step. 158 00:08:16,733 --> 00:08:20,133 But, uh, are you okay? 159 00:08:21,166 --> 00:08:22,275 You know, I was raised proper, 160 00:08:22,299 --> 00:08:23,642 always ask about the human condition 161 00:08:23,666 --> 00:08:24,866 before you start talkin' shop. 162 00:08:26,035 --> 00:08:28,309 Joe, set up the tape recorder and take a statement, all right? 163 00:08:28,333 --> 00:08:30,033 Just... just lie this thing correctly. 164 00:08:30,133 --> 00:08:31,642 There won't be a formal investigation. 165 00:08:31,666 --> 00:08:32,767 Why the hell not? 166 00:08:33,901 --> 00:08:37,166 Joe: Larry doesn't think the optics are complimentary. 167 00:08:38,600 --> 00:08:41,700 - Optics, what optics? - Joe: Thank you. 168 00:08:43,133 --> 00:08:46,433 Look, Larry says you need to lay low for a while. 169 00:08:49,567 --> 00:08:50,767 I got... I gotta lay low? 170 00:08:50,867 --> 00:08:53,133 There's too much at stake right now. 171 00:08:54,166 --> 00:08:56,033 Too much at stake, yeah. 172 00:08:56,133 --> 00:08:57,466 Well, don't I know it? 173 00:08:58,166 --> 00:08:59,700 Don't I know it, Joe? 174 00:09:01,667 --> 00:09:03,600 I just took drastic actions against my own wife, 175 00:09:03,700 --> 00:09:05,466 because I think they're spies... 176 00:09:05,566 --> 00:09:06,776 I don't... I don't need to hear this. 177 00:09:06,800 --> 00:09:08,242 Because I believe that they're spies. 178 00:09:08,266 --> 00:09:09,426 There's nothing I wouldn't do 179 00:09:10,100 --> 00:09:11,700 to protect the sanctity of this mission. 180 00:09:12,267 --> 00:09:14,633 You can't just make good people disappear like this. 181 00:09:19,733 --> 00:09:21,466 Okay, then I'll go and bring 'em back. 182 00:09:21,566 --> 00:09:25,199 Your orders are to stay put until we've acquired Plot 57. 183 00:09:32,700 --> 00:09:34,220 Joe: Once the Suttons have been handled 184 00:09:34,299 --> 00:09:36,566 we'll sort you out right as new. 185 00:09:40,300 --> 00:09:41,709 Yeah, and this is as uncomfortable for me 186 00:09:41,733 --> 00:09:42,733 as it is for you. 187 00:09:43,867 --> 00:09:45,987 I'm gonna follow orders, why wouldn't I follow orders? 188 00:09:46,834 --> 00:09:48,166 Men: And step! 189 00:09:48,467 --> 00:09:49,500 And step! 190 00:09:49,633 --> 00:09:50,767 And step! 191 00:09:51,166 --> 00:09:52,166 And step! 192 00:09:52,467 --> 00:09:53,500 And step! 193 00:09:53,700 --> 00:09:54,733 And step! 194 00:09:54,867 --> 00:09:56,166 And step! 195 00:09:56,567 --> 00:09:57,633 And step! 196 00:09:58,166 --> 00:09:59,166 And step! 197 00:09:59,567 --> 00:10:00,633 And step! 198 00:10:30,266 --> 00:10:31,433 There you are. 199 00:10:44,533 --> 00:10:47,600 Joe: Hey, did you know that I was an actor 200 00:10:47,700 --> 00:10:49,033 before I joined the Bureau? 201 00:10:49,567 --> 00:10:51,700 - No, I did not. - Oh yeah, yeah. 202 00:10:51,800 --> 00:10:54,233 Mostly local community theatre and such. 203 00:10:54,333 --> 00:10:55,573 But I'm well-studied, you know, 204 00:10:56,367 --> 00:10:58,433 I'm quite fondest of the techniques of Uta Hagen. 205 00:10:59,666 --> 00:11:01,233 Are you familiar, do you know Uta? 206 00:11:02,266 --> 00:11:04,166 Joe, how would I be familiar with Uta Whatsits? 207 00:11:04,266 --> 00:11:05,466 Joe: Oh, she's wonderful. 208 00:11:05,566 --> 00:11:06,809 I mean, she's German, but still, 209 00:11:06,833 --> 00:11:08,266 she's quite a remarkable woman. 210 00:11:08,366 --> 00:11:12,166 You see, she believed that no matter what type 211 00:11:12,266 --> 00:11:15,566 of character you're trying to play, 212 00:11:15,666 --> 00:11:18,800 you can never really escape who you truly are. 213 00:11:21,733 --> 00:11:24,109 Joe: Thus you use your own life, you know, your own experiences, 214 00:11:24,133 --> 00:11:26,166 to inform those characters that you create. 215 00:11:27,834 --> 00:11:30,033 And it'll be all the more powerful for the audience. 216 00:11:34,567 --> 00:11:35,567 Get to the point, Joe. 217 00:11:38,733 --> 00:11:40,733 I've always been quite jealous of you, Gordon. 218 00:11:42,200 --> 00:11:45,266 You know, you sort of had this, um... like this nice shortcut 219 00:11:45,366 --> 00:11:46,500 to the top. 220 00:11:47,467 --> 00:11:49,733 You know, a... a fine family, a two car house. 221 00:11:49,833 --> 00:11:52,033 I mean, hell, you've got a television in your bedroom... 222 00:11:52,400 --> 00:11:53,576 - Please, please stop. - A nice shortcut to the top. 223 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 Just stop, stop talking. 224 00:11:55,567 --> 00:11:57,407 - Please stop talking. - And a quick promotion. 225 00:12:01,467 --> 00:12:03,800 As Uta Hagen would say, 226 00:12:03,900 --> 00:12:06,600 a fine multi-faceted character, indeed. 227 00:12:07,100 --> 00:12:08,433 Men: And step! 228 00:12:08,533 --> 00:12:09,733 And step! 229 00:12:10,233 --> 00:12:11,566 And step! 230 00:12:11,700 --> 00:12:13,133 And step! 231 00:12:13,300 --> 00:12:14,533 And step! 232 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Gordon: Joe, leave. 233 00:12:16,566 --> 00:12:17,466 Please leave. 234 00:12:17,566 --> 00:12:18,633 Get out of my house. 235 00:12:26,767 --> 00:12:27,767 Joe: Yeah. 236 00:12:28,700 --> 00:12:29,733 Okay. 237 00:12:32,834 --> 00:12:34,666 Lay low, Gordo, you know? 238 00:12:35,700 --> 00:12:37,433 You're here for your own good. 239 00:12:42,567 --> 00:12:43,700 Men: And step! 240 00:12:43,867 --> 00:12:47,066 And step, and step, and step! 241 00:13:02,800 --> 00:13:04,066 How'd it go in there? 242 00:13:04,166 --> 00:13:05,166 It went all right. 243 00:13:58,533 --> 00:13:59,609 Man : Señor, these Indians are not 244 00:13:59,633 --> 00:14:00,633 such bad people. 245 00:14:01,700 --> 00:14:03,876 They're accused of a lot of things they don't do, Lopez. 246 00:14:03,900 --> 00:14:07,033 And some of the things they do, they're driven to, 247 00:14:07,133 --> 00:14:08,433 by renegade white men. 248 00:14:09,700 --> 00:14:11,220 Men who try to rob them of their land. 249 00:14:58,166 --> 00:15:01,033 Man : Señor, these Indians not such bad people, 250 00:15:01,133 --> 00:15:03,566 not such bad people, not such bad people, 251 00:15:03,666 --> 00:15:06,033 not such bad people, not such bad people... 252 00:15:51,767 --> 00:15:54,109 Broadcaster : That's a gorgeous Southberry Tuesday, 253 00:15:54,133 --> 00:15:55,693 we have a light breeze out of the east, 254 00:15:55,733 --> 00:15:57,733 with a whopping 52 degree high. 255 00:15:57,833 --> 00:16:00,033 Yes, you heard that right, the Southberry Wildcats 256 00:16:00,133 --> 00:16:02,566 beat the Trumble Lions 14-0 last night, 257 00:16:02,666 --> 00:16:04,600 and I'm told the Sutton Farm abduction site 258 00:16:04,700 --> 00:16:06,509 will be closed today due to staffing shortages. 259 00:16:30,633 --> 00:16:32,166 Hey, Glennie, we're here. 260 00:16:49,133 --> 00:16:50,233 Glennie: "The Rock." 261 00:16:51,301 --> 00:16:52,343 That's what I remember it being called, 262 00:16:52,367 --> 00:16:53,633 ever since I was a girl. 263 00:17:00,166 --> 00:17:02,733 Glennie: An ancient ceremonial meeting spot, 264 00:17:02,833 --> 00:17:05,233 deep in the foothills of the Adirondacks. 265 00:17:05,834 --> 00:17:08,733 We'd regroup while I called on the ancestors for help. 266 00:17:11,567 --> 00:17:12,887 Glennie: My husband was hopeless. 267 00:17:13,633 --> 00:17:17,133 To him, our daughter was most likely gone forever. 268 00:17:17,867 --> 00:17:19,767 He didn't know the ancestors like I did. 269 00:17:20,700 --> 00:17:23,199 I would tell myself again and again... 270 00:17:23,767 --> 00:17:26,099 Gibby: Doesn't look like anyone's been here for years. 271 00:17:26,633 --> 00:17:28,233 Glennie: There was always a way. 272 00:17:30,867 --> 00:17:32,733 Gibby: I think we speak with the lawyer again. 273 00:17:32,833 --> 00:17:34,133 We still have time. 274 00:17:35,134 --> 00:17:35,800 There's no way they could've placed her yet. 275 00:17:40,567 --> 00:17:42,166 I'm gonna go up and get ready. 276 00:18:19,834 --> 00:18:21,033 Gibby: Hey, Glennie? 277 00:18:22,266 --> 00:18:25,133 I wanna go to the station and fuel up. 278 00:18:25,266 --> 00:18:26,776 I need to get some supplies, and maybe some dinner. 279 00:18:26,800 --> 00:18:27,800 You hungry? 280 00:18:40,133 --> 00:18:42,233 Just hang low, I'll be right back. 281 00:18:45,266 --> 00:18:46,466 Be right back. 282 00:19:00,733 --> 00:19:02,633 - Mother : Hello? - Hi, Mom. 283 00:19:02,733 --> 00:19:04,293 Mother : Mabel? 284 00:19:04,734 --> 00:19:06,377 I was just driving through, and I thought maybe 285 00:19:06,401 --> 00:19:07,700 I'd stop in for a cup of coffee. 286 00:19:21,567 --> 00:19:22,567 Fill 'er up? 287 00:19:41,700 --> 00:19:42,700 Huh. 288 00:19:55,867 --> 00:19:57,066 Woo! 289 00:20:04,166 --> 00:20:07,099 You a, uh, refinery fella? 290 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 'Scuse me? 291 00:20:17,266 --> 00:20:19,166 You a... you a refinery fella? 292 00:20:19,600 --> 00:20:22,800 - Sir, I prefer no trouble. - I was just askin' about... 293 00:20:22,900 --> 00:20:24,100 Listen, I'm not bothering you, 294 00:20:24,735 --> 00:20:26,415 and my money's the same as anyone's, right? 295 00:20:26,867 --> 00:20:28,066 Right? 296 00:20:28,166 --> 00:20:29,767 Good old American bills, see? 297 00:20:30,567 --> 00:20:32,466 So why, why the hassle, what'd I do? 298 00:20:32,566 --> 00:20:35,500 I'm just tryin' to put gas in my truck. 299 00:20:36,500 --> 00:20:38,781 Did I offend you by breathing in the same air, is that it? 300 00:20:43,801 --> 00:20:46,800 Take whatever you want, just... I just don't want 301 00:20:46,900 --> 00:20:48,099 any trouble. 302 00:20:49,400 --> 00:20:51,642 Glennie: Sometimes we can reach a level of despair so low, 303 00:20:51,666 --> 00:20:53,566 it's reserved for the likes of animals. 304 00:20:54,233 --> 00:20:55,800 Abby? 305 00:20:55,900 --> 00:20:57,533 No, I'm... I'm not with her. 306 00:20:57,633 --> 00:20:59,199 Mother: You with Gordon? 307 00:20:59,299 --> 00:21:01,066 No, just me. 308 00:21:06,500 --> 00:21:10,500 Glennie: You are not allowed to raise your voice, 309 00:21:10,600 --> 00:21:13,500 act out, or even grow weary. 310 00:21:14,166 --> 00:21:16,800 You must simply find a way. 311 00:21:20,834 --> 00:21:24,133 Glennie: When all hope is lost, you must remember 312 00:21:24,233 --> 00:21:27,133 who took it away to begin with. 313 00:21:30,200 --> 00:21:35,199 Mom, I was just driving through, and I wanna see you. 314 00:21:36,133 --> 00:21:38,166 Is that so peculiar, that I wanna see my mom, 315 00:21:38,266 --> 00:21:39,266 for Christ's sake? 316 00:21:40,434 --> 00:21:42,767 Mother : Mabel, it's past six in the mornin', 317 00:21:42,867 --> 00:21:44,133 what the hell's goin' on? 318 00:21:47,133 --> 00:21:48,767 Mother: Did he kick you out? 319 00:21:48,867 --> 00:21:51,033 Huh? 320 00:21:51,133 --> 00:21:52,133 I told you. 321 00:21:53,000 --> 00:21:55,233 I told you to settle down, fall in line. 322 00:21:57,166 --> 00:21:58,666 Nosiree. 323 00:21:59,166 --> 00:22:01,533 I don't know where you get it from. 324 00:22:01,633 --> 00:22:03,233 Certainly not from me. 325 00:22:03,333 --> 00:22:04,566 Or your father. 326 00:22:06,200 --> 00:22:08,133 I think it was that damned Negro maid, 327 00:22:08,233 --> 00:22:10,433 gave you that toy airplane, 328 00:22:10,533 --> 00:22:13,466 puttin' those dreams in your head. 329 00:22:14,667 --> 00:22:16,066 Amountin' to nothin'. 330 00:22:17,266 --> 00:22:18,800 Ancestors? 331 00:22:19,800 --> 00:22:21,433 We are the wolf people. 332 00:22:22,533 --> 00:22:23,700 We are the Mohegan. 333 00:22:25,166 --> 00:22:26,767 Children of the tree of life. 334 00:22:28,733 --> 00:22:31,767 Our ancestors are the roots. 335 00:22:32,733 --> 00:22:34,433 We are the trunk. 336 00:22:36,567 --> 00:22:37,700 Help me! 337 00:22:39,533 --> 00:22:41,433 Help me! 338 00:22:41,567 --> 00:22:43,033 Help me get my daughter back! 339 00:22:46,800 --> 00:22:48,533 Attendant: Ma'am! 340 00:22:48,633 --> 00:22:50,199 Your car's ready. 341 00:22:56,867 --> 00:22:58,767 Glennie: But, as I said before... 342 00:22:59,233 --> 00:23:00,733 I said your car! 343 00:23:00,833 --> 00:23:03,099 - All fueled up. - I'm coming. 344 00:23:03,700 --> 00:23:05,199 Glennie: There was always a way. 345 00:23:07,166 --> 00:23:08,876 - What's that you got there? - Attendant: What? 346 00:23:08,900 --> 00:23:11,099 - That whiskey? - What, this here whiskey? 347 00:23:11,199 --> 00:23:12,209 Mabel: Where'd you get it from? 348 00:23:14,834 --> 00:23:16,474 Attendant: Well, uh, you just missed him, 349 00:23:17,167 --> 00:23:18,776 he pulled off down that road, a funny brown fella. 350 00:23:18,800 --> 00:23:20,767 Had about 50 of these in the back of his pickup. 351 00:24:00,266 --> 00:24:02,033 You're the package? 352 00:24:05,800 --> 00:24:07,033 I'm Mabeline Williams. 353 00:24:08,133 --> 00:24:09,700 I... I'll be your ride. 354 00:24:11,733 --> 00:24:13,133 You must be somethin' special. 355 00:24:13,700 --> 00:24:15,500 They had me divert from Nevada. 356 00:24:16,500 --> 00:24:17,733 I break Nazi code. 357 00:24:18,100 --> 00:24:19,100 Oh. 358 00:24:20,100 --> 00:24:22,266 You one of them Navajo code talkers? 359 00:24:22,366 --> 00:24:24,246 - Glennie: Which seat? - Oh, uh, right up front. 360 00:24:25,133 --> 00:24:26,133 Nope. 361 00:24:27,034 --> 00:24:28,310 And I'm just like all the other women 362 00:24:28,334 --> 00:24:29,534 they recruited to break codes. 363 00:24:56,200 --> 00:24:57,566 Never met a Native before. 364 00:24:58,233 --> 00:24:59,566 Always been fascinated though. 365 00:25:02,533 --> 00:25:03,813 Never met a female pilot before. 366 00:25:20,166 --> 00:25:22,166 Why you followin' me? 367 00:25:22,467 --> 00:25:24,500 I'm looking for who I believe is your wife? 368 00:25:26,834 --> 00:25:28,099 I don't have a wife. 369 00:25:28,867 --> 00:25:30,633 I'm here alone, and you're trespassing. 370 00:25:30,733 --> 00:25:32,099 I... I'm... I'm not, I'm... 371 00:25:32,199 --> 00:25:34,500 - I'm looking for... - Glennie: Gibby? 372 00:25:35,834 --> 00:25:37,199 Are you back? 373 00:25:40,766 --> 00:25:42,033 Did somebody come? 374 00:25:43,134 --> 00:25:45,294 Just tell Glennie that... that Mabeline Rogers is here. 375 00:25:49,867 --> 00:25:51,433 Glennie, what's goin' on? 376 00:25:54,166 --> 00:25:56,199 I know where your daughter is. 377 00:26:02,133 --> 00:26:03,800 And I wanna try to help you get her back. 26730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.