Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,533 --> 00:00:13,566
Glennie: When the U.S.
promised to dismantle Hitler
2
00:00:13,666 --> 00:00:15,166
and Nazi Germany,
3
00:00:16,400 --> 00:00:18,560
they shipped all the able-bodied
men overseas to fight.
4
00:00:19,834 --> 00:00:22,566
What was left behind
were migrants, illegals,
5
00:00:22,666 --> 00:00:24,166
and, well, women.
6
00:00:26,567 --> 00:00:28,247
Glennie: Now, it didn't
take much adjusting
7
00:00:29,467 --> 00:00:31,387
for the women of the nation
to find their voices.
8
00:00:32,300 --> 00:00:34,733
Especially not
Mabeline Williams.
9
00:00:34,833 --> 00:00:36,166
She was a WASP.
10
00:00:37,234 --> 00:00:38,642
Footage Narrator: The
little blonde on the right
11
00:00:38,666 --> 00:00:39,786
is serious about her flying.
12
00:00:40,166 --> 00:00:41,433
For the duration, anyhow.
13
00:00:42,734 --> 00:00:43,978
Glennie: A female pilot
with a better flight record
14
00:00:44,002 --> 00:00:45,882
than Chuck Yeager working
off-book for the Feds.
15
00:00:46,701 --> 00:00:49,266
You see, they
needed women to fly.
16
00:00:49,366 --> 00:00:51,066
They just didn't want
to talk about it.
17
00:00:52,166 --> 00:00:53,233
♪ You're my rock star ♪
18
00:00:54,267 --> 00:00:55,667
Glennie: Mabel
didn't care, though.
19
00:00:56,867 --> 00:00:58,876
She found freedom in
transporting small Navy trainers
20
00:00:58,900 --> 00:01:00,533
up and down the east coast.
21
00:01:01,233 --> 00:01:04,767
♪ 4-3-2-1 I'm ready for some fun
22
00:01:05,200 --> 00:01:07,800
♪ I can't shake you
off shake you off
23
00:01:07,900 --> 00:01:09,466
♪ You're my rock star ♪
24
00:01:10,100 --> 00:01:11,199
Mechanic: Oh, Rose Piper.
25
00:01:17,266 --> 00:01:18,466
What?
26
00:01:21,133 --> 00:01:22,800
Mechanic: Uh huh?
27
00:01:22,900 --> 00:01:23,800
You're sure?
28
00:01:23,900 --> 00:01:25,233
Hey, hey, lady!
29
00:01:25,333 --> 00:01:28,533
- Is your name Mabeline?
- Yeah?
30
00:01:28,633 --> 00:01:29,876
Are you ferrying that,
uh, Navy trainer on down
31
00:01:29,900 --> 00:01:31,166
to South Carolina?
32
00:01:31,266 --> 00:01:32,266
Mabel: Yes.
33
00:01:33,867 --> 00:01:36,066
Did you stop over
for a piss, or what?
34
00:01:36,800 --> 00:01:37,800
Yes, sir.
35
00:01:38,266 --> 00:01:39,700
And some fuel.
36
00:01:42,266 --> 00:01:43,566
Yeah, I got eyes on her.
37
00:01:44,834 --> 00:01:46,666
Glennie: This job
would eventually lead
38
00:01:46,766 --> 00:01:49,566
to a secret mission so
sensitive in nature...
39
00:01:49,800 --> 00:01:51,643
Woman : Miss Williams,
please hold for the General.
40
00:01:51,667 --> 00:01:53,609
Glennie: Her husband
doesn't even know it exists.
41
00:01:53,633 --> 00:01:54,642
General:
Miss Williams?
42
00:01:54,666 --> 00:01:55,666
Yes, sir?
43
00:01:56,800 --> 00:01:58,543
General : We've
been callin' every air field
44
00:01:58,567 --> 00:01:59,943
from Nevada to Kentucky
lookin' for you.
45
00:01:59,967 --> 00:02:01,727
Sir, protocol says I
don't need to log my...
46
00:02:01,768 --> 00:02:03,343
General : You
need to relieve yourself
47
00:02:03,367 --> 00:02:04,487
from time to time, I get it.
48
00:02:04,733 --> 00:02:05,733
That's not why I called.
49
00:02:07,166 --> 00:02:08,500
We have a change of plans.
50
00:02:10,166 --> 00:02:11,333
Sorry?
51
00:02:11,367 --> 00:02:12,742
General : Your new
mission is highly sensitive
52
00:02:12,766 --> 00:02:13,766
in nature.
53
00:02:14,834 --> 00:02:17,166
And I'll need absolute
discretion, that understood?
54
00:02:19,467 --> 00:02:20,776
I said, is that
understood, Miss Williams?
55
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
Understood.
56
00:02:22,868 --> 00:02:24,609
General : You're
not to ferry that Cap 28
57
00:02:24,633 --> 00:02:25,633
down to South Carolina.
58
00:02:26,767 --> 00:02:28,810
You are to adjust course to
the following landing strip.
59
00:02:28,834 --> 00:02:32,733
41-28-25 by 73, 14 due west.
60
00:02:32,833 --> 00:02:34,233
There'll be a package waiting.
61
00:02:34,333 --> 00:02:36,600
You get that package today, see?
62
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
Well, I'll be.
63
00:02:48,768 --> 00:02:50,608
Glennie: A secret mission
that would take Mabel
64
00:02:50,633 --> 00:02:52,566
right to Indian country.
65
00:03:26,633 --> 00:03:29,633
- ♪ I should have known ♪
- [crickets chirp]
66
00:03:29,834 --> 00:03:32,800
Glennie: When a normal
man loses his family,
67
00:03:32,900 --> 00:03:34,700
he loses a piece
of his identity.
68
00:03:35,166 --> 00:03:36,433
His soul.
69
00:03:36,667 --> 00:03:38,566
♪ I should have known
70
00:03:39,767 --> 00:03:41,533
♪ I should have... ♪
71
00:03:41,700 --> 00:03:42,700
Mabel!
72
00:03:43,800 --> 00:03:45,633
Glennie: Gordon Rogers,
on the other hand,
73
00:03:45,733 --> 00:03:47,033
was not a normal man.
74
00:03:48,834 --> 00:03:51,733
♪ I should have known
75
00:03:53,200 --> 00:03:56,500
♪ I should have known
76
00:03:57,500 --> 00:04:01,199
♪ I should have known ♪
77
00:04:03,467 --> 00:04:05,199
Circular in diameter.
78
00:04:05,299 --> 00:04:06,500
Approximate...
79
00:04:09,467 --> 00:04:10,700
♪ When I hung out the wash
80
00:04:11,834 --> 00:04:13,434
♪ I should have known
that it would fade
81
00:04:13,634 --> 00:04:14,674
♪ When I hung out with you
82
00:04:15,734 --> 00:04:17,174
♪ I should have
known it wasn't safe
83
00:04:17,401 --> 00:04:18,166
♪ I should have known ♪
84
00:04:19,533 --> 00:04:20,700
♪ I should have known
85
00:04:20,800 --> 00:04:22,433
♪ I should have known
86
00:04:22,667 --> 00:04:24,199
♪ I should have known
87
00:04:24,800 --> 00:04:27,433
♪ When I turned on the radio ♪
88
00:04:32,767 --> 00:04:33,843
Glennie: Gordon was
an impersonator,
89
00:04:33,867 --> 00:04:35,033
an imposter.
90
00:04:36,301 --> 00:04:37,809
And up until now, he
played the part well enough
91
00:04:37,833 --> 00:04:39,566
to go unnoticed.
92
00:04:39,867 --> 00:04:41,767
This... this is Officer Rogers.
93
00:04:41,867 --> 00:04:45,566
I need to rep... I need to
report, um, an abduction.
94
00:04:47,668 --> 00:04:49,388
I need to... I need to
report an abduction.
95
00:04:49,534 --> 00:04:51,254
Eighteen feet in
diameter, of a circular...
96
00:04:51,467 --> 00:04:52,907
It was circular 18
feet in diameter.
97
00:04:53,401 --> 00:04:55,700
Dammit, my family was
sucked out the window!
98
00:04:55,800 --> 00:04:57,033
That was my wife.
99
00:04:58,300 --> 00:05:00,433
Ow... my, my sweet, sweet...
100
00:05:01,834 --> 00:05:03,500
Mabeline Rogers,
and my daughter,
101
00:05:03,600 --> 00:05:06,166
my little girl, A-Abigail.
102
00:05:09,567 --> 00:05:10,767
Okay, okay.
103
00:05:10,867 --> 00:05:12,133
I'll, I'll wait right here.
104
00:05:13,267 --> 00:05:14,610
Glennie: Gordon Rogers
should have known
105
00:05:14,634 --> 00:05:15,794
that this would be different.
106
00:05:16,667 --> 00:05:19,433
You just can't make good white
folks disappear like that.
107
00:05:21,767 --> 00:05:24,533
♪ I should have known ♪
108
00:05:26,100 --> 00:05:28,233
Glennie: Natives like
us, on the other hand,
109
00:05:28,333 --> 00:05:31,099
were fair game to disappear
any way they saw fit.
110
00:05:41,333 --> 00:05:43,033
We need to be
tactile about this.
111
00:05:43,233 --> 00:05:45,466
Glennie: Gibby was finally
coming around to the idea
112
00:05:45,566 --> 00:05:48,666
that the lawyer we don't
pay, well, simply put,
113
00:05:48,766 --> 00:05:50,433
it wasn't going to
get our daughter back.
114
00:05:51,600 --> 00:05:54,166
It was time to call in
our brothers and sisters,
115
00:05:54,266 --> 00:05:57,600
and prepare for a battle that
I hoped would never come.
116
00:05:57,834 --> 00:05:59,166
Gibby?
117
00:05:59,266 --> 00:06:00,433
What is that?
118
00:06:00,567 --> 00:06:03,166
Man: And step, and step...
119
00:06:03,266 --> 00:06:05,733
Glennie: I had underestimated
the lengths these men would go
120
00:06:05,833 --> 00:06:07,767
to see us erased.
121
00:06:08,200 --> 00:06:10,199
How'd you guys
think this thing up?
122
00:06:10,600 --> 00:06:11,633
If you can believe it,
123
00:06:11,733 --> 00:06:13,166
it was a beaner
in the mail room.
124
00:06:13,567 --> 00:06:14,567
Gibby: Okay.
125
00:06:15,700 --> 00:06:18,666
Okay, I'm gonna push the
truck out onto the interstate.
126
00:06:19,467 --> 00:06:21,566
You go get that deed, and
meet me at the junction.
127
00:06:22,600 --> 00:06:24,600
Glennie: Gibby was
admittedly nervous.
128
00:06:24,700 --> 00:06:27,566
He was taught to lay
low, stay forgotten.
129
00:06:29,100 --> 00:06:30,700
But I was raised different.
130
00:06:31,600 --> 00:06:32,700
We would fight.
131
00:06:33,133 --> 00:06:34,166
Men: And step!
132
00:06:39,233 --> 00:06:40,566
♪ When I hung out with you
133
00:06:40,666 --> 00:06:42,533
♪ I should have
known it wasn't safe
134
00:06:42,667 --> 00:06:44,099
♪ I should have known
135
00:06:44,567 --> 00:06:46,500
♪ I should have known
136
00:06:46,600 --> 00:06:48,166
♪ I should have known
137
00:06:48,467 --> 00:06:50,099
♪ I should have known
138
00:06:51,133 --> 00:06:52,733
♪ When I turned on the radio
139
00:06:52,833 --> 00:06:54,533
♪ I know that
there'll be songs ♪
140
00:06:56,534 --> 00:06:57,434
Broadcaster:
Taylor Broadcast.
141
00:06:57,468 --> 00:06:58,810
In the U.S. News and
World Report article.
142
00:07:06,533 --> 00:07:07,533
Come on.
143
00:07:26,700 --> 00:07:28,433
Gordon: Joe!
144
00:07:28,767 --> 00:07:30,433
What the hell are
you doing here?
145
00:07:34,567 --> 00:07:35,567
What, they sent you?
146
00:07:35,700 --> 00:07:36,700
They sent me.
147
00:07:38,233 --> 00:07:40,433
I was... I was expecting
a local officer.
148
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
Not for this one.
149
00:07:42,867 --> 00:07:45,066
Do you mind if I,
um... if I come in?
150
00:07:45,467 --> 00:07:47,466
Um...
151
00:07:52,533 --> 00:07:53,633
You have any Scotch?
152
00:07:54,700 --> 00:07:56,433
Yeah, I got... I
got Scotch, yeah.
153
00:07:57,100 --> 00:08:00,166
Yeah, they sent me,
um, to investigate
154
00:08:00,266 --> 00:08:01,633
the Rogers house abduction.
155
00:08:04,467 --> 00:08:07,433
A wife and a daughter sucked
right out of the window.
156
00:08:08,500 --> 00:08:10,033
Gordon: Yeah, very unfortunate.
157
00:08:14,567 --> 00:08:16,166
I don't wanna over-step.
158
00:08:16,733 --> 00:08:20,133
But, uh, are you okay?
159
00:08:21,166 --> 00:08:22,275
You know, I was raised proper,
160
00:08:22,299 --> 00:08:23,642
always ask about
the human condition
161
00:08:23,666 --> 00:08:24,866
before you start talkin' shop.
162
00:08:26,035 --> 00:08:28,309
Joe, set up the tape recorder
and take a statement, all right?
163
00:08:28,333 --> 00:08:30,033
Just... just lie
this thing correctly.
164
00:08:30,133 --> 00:08:31,642
There won't be a
formal investigation.
165
00:08:31,666 --> 00:08:32,767
Why the hell not?
166
00:08:33,901 --> 00:08:37,166
Joe: Larry doesn't think the
optics are complimentary.
167
00:08:38,600 --> 00:08:41,700
- Optics, what optics?
- Joe: Thank you.
168
00:08:43,133 --> 00:08:46,433
Look, Larry says you need
to lay low for a while.
169
00:08:49,567 --> 00:08:50,767
I got... I gotta lay low?
170
00:08:50,867 --> 00:08:53,133
There's too much
at stake right now.
171
00:08:54,166 --> 00:08:56,033
Too much at stake, yeah.
172
00:08:56,133 --> 00:08:57,466
Well, don't I know it?
173
00:08:58,166 --> 00:08:59,700
Don't I know it, Joe?
174
00:09:01,667 --> 00:09:03,600
I just took drastic actions
against my own wife,
175
00:09:03,700 --> 00:09:05,466
because I think they're spies...
176
00:09:05,566 --> 00:09:06,776
I don't... I don't
need to hear this.
177
00:09:06,800 --> 00:09:08,242
Because I believe
that they're spies.
178
00:09:08,266 --> 00:09:09,426
There's nothing I wouldn't do
179
00:09:10,100 --> 00:09:11,700
to protect the sanctity
of this mission.
180
00:09:12,267 --> 00:09:14,633
You can't just make good
people disappear like this.
181
00:09:19,733 --> 00:09:21,466
Okay, then I'll go
and bring 'em back.
182
00:09:21,566 --> 00:09:25,199
Your orders are to stay put
until we've acquired Plot 57.
183
00:09:32,700 --> 00:09:34,220
Joe: Once the Suttons
have been handled
184
00:09:34,299 --> 00:09:36,566
we'll sort you out right as new.
185
00:09:40,300 --> 00:09:41,709
Yeah, and this is as
uncomfortable for me
186
00:09:41,733 --> 00:09:42,733
as it is for you.
187
00:09:43,867 --> 00:09:45,987
I'm gonna follow orders, why
wouldn't I follow orders?
188
00:09:46,834 --> 00:09:48,166
Men: And step!
189
00:09:48,467 --> 00:09:49,500
And step!
190
00:09:49,633 --> 00:09:50,767
And step!
191
00:09:51,166 --> 00:09:52,166
And step!
192
00:09:52,467 --> 00:09:53,500
And step!
193
00:09:53,700 --> 00:09:54,733
And step!
194
00:09:54,867 --> 00:09:56,166
And step!
195
00:09:56,567 --> 00:09:57,633
And step!
196
00:09:58,166 --> 00:09:59,166
And step!
197
00:09:59,567 --> 00:10:00,633
And step!
198
00:10:30,266 --> 00:10:31,433
There you are.
199
00:10:44,533 --> 00:10:47,600
Joe: Hey, did you know
that I was an actor
200
00:10:47,700 --> 00:10:49,033
before I joined the Bureau?
201
00:10:49,567 --> 00:10:51,700
- No, I did not.
- Oh yeah, yeah.
202
00:10:51,800 --> 00:10:54,233
Mostly local community
theatre and such.
203
00:10:54,333 --> 00:10:55,573
But I'm well-studied, you know,
204
00:10:56,367 --> 00:10:58,433
I'm quite fondest of the
techniques of Uta Hagen.
205
00:10:59,666 --> 00:11:01,233
Are you familiar,
do you know Uta?
206
00:11:02,266 --> 00:11:04,166
Joe, how would I be
familiar with Uta Whatsits?
207
00:11:04,266 --> 00:11:05,466
Joe: Oh, she's wonderful.
208
00:11:05,566 --> 00:11:06,809
I mean, she's German, but still,
209
00:11:06,833 --> 00:11:08,266
she's quite a remarkable woman.
210
00:11:08,366 --> 00:11:12,166
You see, she believed
that no matter what type
211
00:11:12,266 --> 00:11:15,566
of character you're
trying to play,
212
00:11:15,666 --> 00:11:18,800
you can never really
escape who you truly are.
213
00:11:21,733 --> 00:11:24,109
Joe: Thus you use your own life,
you know, your own experiences,
214
00:11:24,133 --> 00:11:26,166
to inform those characters
that you create.
215
00:11:27,834 --> 00:11:30,033
And it'll be all the more
powerful for the audience.
216
00:11:34,567 --> 00:11:35,567
Get to the point, Joe.
217
00:11:38,733 --> 00:11:40,733
I've always been quite
jealous of you, Gordon.
218
00:11:42,200 --> 00:11:45,266
You know, you sort of had this,
um... like this nice shortcut
219
00:11:45,366 --> 00:11:46,500
to the top.
220
00:11:47,467 --> 00:11:49,733
You know, a... a fine
family, a two car house.
221
00:11:49,833 --> 00:11:52,033
I mean, hell, you've got a
television in your bedroom...
222
00:11:52,400 --> 00:11:53,576
- Please, please stop.
- A nice shortcut to the top.
223
00:11:53,600 --> 00:11:54,600
Just stop, stop talking.
224
00:11:55,567 --> 00:11:57,407
- Please stop talking.
- And a quick promotion.
225
00:12:01,467 --> 00:12:03,800
As Uta Hagen would say,
226
00:12:03,900 --> 00:12:06,600
a fine multi-faceted
character, indeed.
227
00:12:07,100 --> 00:12:08,433
Men: And step!
228
00:12:08,533 --> 00:12:09,733
And step!
229
00:12:10,233 --> 00:12:11,566
And step!
230
00:12:11,700 --> 00:12:13,133
And step!
231
00:12:13,300 --> 00:12:14,533
And step!
232
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
Gordon: Joe, leave.
233
00:12:16,566 --> 00:12:17,466
Please leave.
234
00:12:17,566 --> 00:12:18,633
Get out of my house.
235
00:12:26,767 --> 00:12:27,767
Joe: Yeah.
236
00:12:28,700 --> 00:12:29,733
Okay.
237
00:12:32,834 --> 00:12:34,666
Lay low, Gordo, you know?
238
00:12:35,700 --> 00:12:37,433
You're here for your own good.
239
00:12:42,567 --> 00:12:43,700
Men: And step!
240
00:12:43,867 --> 00:12:47,066
And step, and step, and step!
241
00:13:02,800 --> 00:13:04,066
How'd it go in there?
242
00:13:04,166 --> 00:13:05,166
It went all right.
243
00:13:58,533 --> 00:13:59,609
Man : Señor,
these Indians are not
244
00:13:59,633 --> 00:14:00,633
such bad people.
245
00:14:01,700 --> 00:14:03,876
They're accused of a lot of
things they don't do, Lopez.
246
00:14:03,900 --> 00:14:07,033
And some of the things
they do, they're driven to,
247
00:14:07,133 --> 00:14:08,433
by renegade white men.
248
00:14:09,700 --> 00:14:11,220
Men who try to rob
them of their land.
249
00:14:58,166 --> 00:15:01,033
Man : Señor, these
Indians not such bad people,
250
00:15:01,133 --> 00:15:03,566
not such bad people,
not such bad people,
251
00:15:03,666 --> 00:15:06,033
not such bad people,
not such bad people...
252
00:15:51,767 --> 00:15:54,109
Broadcaster : That's
a gorgeous Southberry Tuesday,
253
00:15:54,133 --> 00:15:55,693
we have a light breeze
out of the east,
254
00:15:55,733 --> 00:15:57,733
with a whopping 52 degree high.
255
00:15:57,833 --> 00:16:00,033
Yes, you heard that right,
the Southberry Wildcats
256
00:16:00,133 --> 00:16:02,566
beat the Trumble
Lions 14-0 last night,
257
00:16:02,666 --> 00:16:04,600
and I'm told the Sutton
Farm abduction site
258
00:16:04,700 --> 00:16:06,509
will be closed today due
to staffing shortages.
259
00:16:30,633 --> 00:16:32,166
Hey, Glennie, we're here.
260
00:16:49,133 --> 00:16:50,233
Glennie: "The Rock."
261
00:16:51,301 --> 00:16:52,343
That's what I remember
it being called,
262
00:16:52,367 --> 00:16:53,633
ever since I was a girl.
263
00:17:00,166 --> 00:17:02,733
Glennie: An ancient
ceremonial meeting spot,
264
00:17:02,833 --> 00:17:05,233
deep in the foothills
of the Adirondacks.
265
00:17:05,834 --> 00:17:08,733
We'd regroup while I called
on the ancestors for help.
266
00:17:11,567 --> 00:17:12,887
Glennie: My husband
was hopeless.
267
00:17:13,633 --> 00:17:17,133
To him, our daughter was
most likely gone forever.
268
00:17:17,867 --> 00:17:19,767
He didn't know the
ancestors like I did.
269
00:17:20,700 --> 00:17:23,199
I would tell myself
again and again...
270
00:17:23,767 --> 00:17:26,099
Gibby: Doesn't look like
anyone's been here for years.
271
00:17:26,633 --> 00:17:28,233
Glennie: There was always a way.
272
00:17:30,867 --> 00:17:32,733
Gibby: I think we speak
with the lawyer again.
273
00:17:32,833 --> 00:17:34,133
We still have time.
274
00:17:35,134 --> 00:17:35,800
There's no way they
could've placed her yet.
275
00:17:40,567 --> 00:17:42,166
I'm gonna go up and get ready.
276
00:18:19,834 --> 00:18:21,033
Gibby: Hey, Glennie?
277
00:18:22,266 --> 00:18:25,133
I wanna go to the
station and fuel up.
278
00:18:25,266 --> 00:18:26,776
I need to get some supplies,
and maybe some dinner.
279
00:18:26,800 --> 00:18:27,800
You hungry?
280
00:18:40,133 --> 00:18:42,233
Just hang low,
I'll be right back.
281
00:18:45,266 --> 00:18:46,466
Be right back.
282
00:19:00,733 --> 00:19:02,633
- Mother : Hello?
- Hi, Mom.
283
00:19:02,733 --> 00:19:04,293
Mother : Mabel?
284
00:19:04,734 --> 00:19:06,377
I was just driving through,
and I thought maybe
285
00:19:06,401 --> 00:19:07,700
I'd stop in for a cup of coffee.
286
00:19:21,567 --> 00:19:22,567
Fill 'er up?
287
00:19:41,700 --> 00:19:42,700
Huh.
288
00:19:55,867 --> 00:19:57,066
Woo!
289
00:20:04,166 --> 00:20:07,099
You a, uh, refinery fella?
290
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
'Scuse me?
291
00:20:17,266 --> 00:20:19,166
You a... you a refinery fella?
292
00:20:19,600 --> 00:20:22,800
- Sir, I prefer no trouble.
- I was just askin' about...
293
00:20:22,900 --> 00:20:24,100
Listen, I'm not bothering you,
294
00:20:24,735 --> 00:20:26,415
and my money's the same
as anyone's, right?
295
00:20:26,867 --> 00:20:28,066
Right?
296
00:20:28,166 --> 00:20:29,767
Good old American bills, see?
297
00:20:30,567 --> 00:20:32,466
So why, why the
hassle, what'd I do?
298
00:20:32,566 --> 00:20:35,500
I'm just tryin' to
put gas in my truck.
299
00:20:36,500 --> 00:20:38,781
Did I offend you by breathing
in the same air, is that it?
300
00:20:43,801 --> 00:20:46,800
Take whatever you want,
just... I just don't want
301
00:20:46,900 --> 00:20:48,099
any trouble.
302
00:20:49,400 --> 00:20:51,642
Glennie: Sometimes we can reach
a level of despair so low,
303
00:20:51,666 --> 00:20:53,566
it's reserved for
the likes of animals.
304
00:20:54,233 --> 00:20:55,800
Abby?
305
00:20:55,900 --> 00:20:57,533
No, I'm... I'm not with her.
306
00:20:57,633 --> 00:20:59,199
Mother:
You with Gordon?
307
00:20:59,299 --> 00:21:01,066
No, just me.
308
00:21:06,500 --> 00:21:10,500
Glennie: You are not
allowed to raise your voice,
309
00:21:10,600 --> 00:21:13,500
act out, or even grow weary.
310
00:21:14,166 --> 00:21:16,800
You must simply find a way.
311
00:21:20,834 --> 00:21:24,133
Glennie: When all hope is
lost, you must remember
312
00:21:24,233 --> 00:21:27,133
who took it away to begin with.
313
00:21:30,200 --> 00:21:35,199
Mom, I was just driving
through, and I wanna see you.
314
00:21:36,133 --> 00:21:38,166
Is that so peculiar,
that I wanna see my mom,
315
00:21:38,266 --> 00:21:39,266
for Christ's sake?
316
00:21:40,434 --> 00:21:42,767
Mother : Mabel,
it's past six in the mornin',
317
00:21:42,867 --> 00:21:44,133
what the hell's goin' on?
318
00:21:47,133 --> 00:21:48,767
Mother:
Did he kick you out?
319
00:21:48,867 --> 00:21:51,033
Huh?
320
00:21:51,133 --> 00:21:52,133
I told you.
321
00:21:53,000 --> 00:21:55,233
I told you to settle
down, fall in line.
322
00:21:57,166 --> 00:21:58,666
Nosiree.
323
00:21:59,166 --> 00:22:01,533
I don't know where
you get it from.
324
00:22:01,633 --> 00:22:03,233
Certainly not from me.
325
00:22:03,333 --> 00:22:04,566
Or your father.
326
00:22:06,200 --> 00:22:08,133
I think it was that
damned Negro maid,
327
00:22:08,233 --> 00:22:10,433
gave you that toy airplane,
328
00:22:10,533 --> 00:22:13,466
puttin' those
dreams in your head.
329
00:22:14,667 --> 00:22:16,066
Amountin' to nothin'.
330
00:22:17,266 --> 00:22:18,800
Ancestors?
331
00:22:19,800 --> 00:22:21,433
We are the wolf people.
332
00:22:22,533 --> 00:22:23,700
We are the Mohegan.
333
00:22:25,166 --> 00:22:26,767
Children of the tree of life.
334
00:22:28,733 --> 00:22:31,767
Our ancestors are the roots.
335
00:22:32,733 --> 00:22:34,433
We are the trunk.
336
00:22:36,567 --> 00:22:37,700
Help me!
337
00:22:39,533 --> 00:22:41,433
Help me!
338
00:22:41,567 --> 00:22:43,033
Help me get my daughter back!
339
00:22:46,800 --> 00:22:48,533
Attendant: Ma'am!
340
00:22:48,633 --> 00:22:50,199
Your car's ready.
341
00:22:56,867 --> 00:22:58,767
Glennie: But, as
I said before...
342
00:22:59,233 --> 00:23:00,733
I said your car!
343
00:23:00,833 --> 00:23:03,099
- All fueled up.
- I'm coming.
344
00:23:03,700 --> 00:23:05,199
Glennie: There was always a way.
345
00:23:07,166 --> 00:23:08,876
- What's that you got there?
- Attendant: What?
346
00:23:08,900 --> 00:23:11,099
- That whiskey?
- What, this here whiskey?
347
00:23:11,199 --> 00:23:12,209
Mabel: Where'd you get it from?
348
00:23:14,834 --> 00:23:16,474
Attendant: Well, uh,
you just missed him,
349
00:23:17,167 --> 00:23:18,776
he pulled off down that
road, a funny brown fella.
350
00:23:18,800 --> 00:23:20,767
Had about 50 of these in
the back of his pickup.
351
00:24:00,266 --> 00:24:02,033
You're the package?
352
00:24:05,800 --> 00:24:07,033
I'm Mabeline Williams.
353
00:24:08,133 --> 00:24:09,700
I... I'll be your ride.
354
00:24:11,733 --> 00:24:13,133
You must be somethin' special.
355
00:24:13,700 --> 00:24:15,500
They had me divert from Nevada.
356
00:24:16,500 --> 00:24:17,733
I break Nazi code.
357
00:24:18,100 --> 00:24:19,100
Oh.
358
00:24:20,100 --> 00:24:22,266
You one of them
Navajo code talkers?
359
00:24:22,366 --> 00:24:24,246
- Glennie: Which seat?
- Oh, uh, right up front.
360
00:24:25,133 --> 00:24:26,133
Nope.
361
00:24:27,034 --> 00:24:28,310
And I'm just like
all the other women
362
00:24:28,334 --> 00:24:29,534
they recruited to break codes.
363
00:24:56,200 --> 00:24:57,566
Never met a Native before.
364
00:24:58,233 --> 00:24:59,566
Always been fascinated though.
365
00:25:02,533 --> 00:25:03,813
Never met a female pilot before.
366
00:25:20,166 --> 00:25:22,166
Why you followin' me?
367
00:25:22,467 --> 00:25:24,500
I'm looking for who I
believe is your wife?
368
00:25:26,834 --> 00:25:28,099
I don't have a wife.
369
00:25:28,867 --> 00:25:30,633
I'm here alone, and
you're trespassing.
370
00:25:30,733 --> 00:25:32,099
I... I'm... I'm not, I'm...
371
00:25:32,199 --> 00:25:34,500
- I'm looking for...
- Glennie: Gibby?
372
00:25:35,834 --> 00:25:37,199
Are you back?
373
00:25:40,766 --> 00:25:42,033
Did somebody come?
374
00:25:43,134 --> 00:25:45,294
Just tell Glennie that...
that Mabeline Rogers is here.
375
00:25:49,867 --> 00:25:51,433
Glennie, what's goin' on?
376
00:25:54,166 --> 00:25:56,199
I know where your daughter is.
377
00:26:02,133 --> 00:26:03,800
And I wanna try to
help you get her back.
26730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.