All language subtitles for Stockholm.Bloodbath.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,501 --> 00:00:12,709 SVERIGE 1520 4 00:00:14,126 --> 00:00:17,876 DEN DANSKE KUNG KRISTIANS FÄLTTÅG MOT SVERIGE 5 00:00:18,084 --> 00:00:21,209 HAR VISAT SIG VARA ETT DYRT FIASKO 6 00:00:22,584 --> 00:00:26,751 DEN SVENSKE RIKSFÖRESTÅNDAREN STEN STURE HAR SEGRAT I SLAGEN 7 00:00:26,917 --> 00:00:29,917 MEN KUNG KRISTIAN VÄGRAR ATT ÖVERGE SITT UPPDRAG 8 00:00:30,126 --> 00:00:32,459 ATT VINNA TILLBAKA DEN SVENSKA KRONAN 9 00:00:33,542 --> 00:00:37,667 MED EN MÄKTIG LEGOKNEKTSARMÉ MARSCHERAR KRISTIAN MOT STOCKHOLM 10 00:00:37,834 --> 00:00:44,376 ANFALLSARMÉN LÄMNAR EFTER SIG ETT SPÅR AV FÖRSTÖRELSE OcH DÖD 11 00:01:55,042 --> 00:01:58,917 DET MESTA AV DETTA HAR FAKTISKT HÄNT 12 00:03:04,417 --> 00:03:07,167 - Vad heter den här då? - Laddstock. 13 00:03:07,334 --> 00:03:11,042 Det stämmer. Din syster har lärt upp dig bra. 14 00:03:11,209 --> 00:03:14,792 - Freja! - Tack, Freja. Fin. Bra jobbat. 15 00:03:15,001 --> 00:03:17,751 Freja! 16 00:03:17,917 --> 00:03:20,876 - Sätt ihop det igen. - Okej, pappa. 17 00:03:26,334 --> 00:03:29,209 Vad tycker du om den här? 18 00:03:29,376 --> 00:03:32,209 Jag gillar den. - Mamma, gillar du den här? 19 00:03:32,376 --> 00:03:34,834 Den är jättefin. 20 00:03:40,167 --> 00:03:43,709 Ett smaragdhalsband som tillhörde vår gammelfarmor. 21 00:03:43,876 --> 00:03:46,167 Tror du det passar till min klänning? 22 00:03:46,334 --> 00:03:48,376 Vad har hänt, Freja? 23 00:03:57,667 --> 00:03:59,751 Vårt hus? 24 00:04:02,542 --> 00:04:07,667 Skogen? Skogen nära vårt hus. Genom skogen...? Okej. Ja. 25 00:04:09,376 --> 00:04:11,584 Åsen. 26 00:04:12,501 --> 00:04:15,209 Freja, vad är det där? 27 00:04:15,376 --> 00:04:17,209 Soldater? 28 00:04:17,376 --> 00:04:20,084 - Vilka soldater? - Danskar. 29 00:04:22,501 --> 00:04:25,292 Hur många? 30 00:04:26,251 --> 00:04:28,417 Många. 31 00:04:35,792 --> 00:04:39,042 Stanna inte för någon. Minns du Sten Sture? 32 00:04:40,709 --> 00:04:44,501 - Ge det här till honom, ingen annan. - Här har du lite mat att ta med. 33 00:04:44,626 --> 00:04:46,459 - Vad händer, pappa? - Oroa dig inte. 34 00:04:46,584 --> 00:04:51,709 Rid fort. Jag behöver dig här snart. Den vackraste brudtärnan nånsin. 35 00:04:58,751 --> 00:05:03,542 - Okej, kom. Du har arbete att göra. - Inte nu igen, pappa. 36 00:05:14,376 --> 00:05:18,251 DIDRIK SLAGHEcK alias OND MAN 37 00:05:20,501 --> 00:05:24,209 SYLVESTRE alias KILLE MED ÄRR 38 00:05:26,417 --> 00:05:29,542 HANS GÄBLEIN alias EN TYSK BROR 39 00:05:32,459 --> 00:05:35,667 ADOLF GÄBLEIN alias EN TILL TYSK BROR 40 00:05:38,292 --> 00:05:41,334 HOLGER alias STOR DANSK KILLE 41 00:05:44,417 --> 00:05:46,501 Sylvestre. Kolla det där. 42 00:05:52,876 --> 00:05:55,417 Hur länge? 43 00:05:55,542 --> 00:05:57,292 Fortfarande färskt. 44 00:05:57,459 --> 00:06:01,751 Svenskjävlar. Jag hatar dem alla så mycket. 45 00:06:05,292 --> 00:06:08,167 Ta en titt på det här, Didrik. 46 00:06:14,542 --> 00:06:19,209 - Är du redo för denna livsförändring? - Ja. Jag är redo. 47 00:06:19,376 --> 00:06:23,251 Stanna hos Gud så ordnar sig allting. 48 00:06:23,417 --> 00:06:26,334 Är det så lätt? 49 00:06:29,126 --> 00:06:31,876 Inget är lätt. 50 00:06:32,084 --> 00:06:34,292 Vi lever i mörka och oroliga tider. 51 00:06:34,459 --> 00:06:39,001 - Utan Gud blir det omöjligt. - Jag har ett par tvivel. 52 00:06:39,167 --> 00:06:42,126 - Tvivel? - Jag vill viga mitt liv åt Johan. 53 00:06:42,292 --> 00:06:45,667 Och till Gud. Men jag är inte helt säker på var jag passar in. 54 00:06:45,834 --> 00:06:49,501 Borde jag inte ha mer av ett syfte? 55 00:06:49,667 --> 00:06:53,084 Jag måste säkert kunna vara lite mer... 56 00:06:53,251 --> 00:06:55,042 - ...användbar. - Självklart. 57 00:06:55,209 --> 00:06:57,792 Din far Ulf Eriksson är en mäktig man. 58 00:06:58,001 --> 00:07:00,417 Han och andra mäktiga män kommer att bygga ett starkt land. 59 00:07:00,542 --> 00:07:04,417 Ett starkt Sverige. Och den styrkan kommer från Gud. 60 00:07:05,251 --> 00:07:08,417 Du har den också i dig, mitt barn. 61 00:07:27,501 --> 00:07:29,917 Ta henne! 62 00:07:33,001 --> 00:07:36,126 Ta henne! Ta henne! 63 00:08:07,209 --> 00:08:09,376 Hitta henne! 64 00:08:12,126 --> 00:08:14,751 Titta här. Samma tecken. 65 00:08:29,542 --> 00:08:31,667 Hon är borta! 66 00:09:02,167 --> 00:09:08,501 GUSTAV TROLLE alias ÄRKEBISKOPEN 67 00:09:13,834 --> 00:09:16,209 Varsågoda, mina vänner. 68 00:09:44,917 --> 00:09:47,542 Varför dröjde du så länge? 69 00:09:47,709 --> 00:09:50,626 En armé på tiotusen man rör sig sakta. 70 00:09:50,792 --> 00:09:53,751 Du skulle ha befriat mig i fjol. 71 00:09:53,917 --> 00:09:57,292 - Eller året innan dess. - Jag vet. 72 00:09:57,459 --> 00:10:01,251 - Eller året innan dess, Didrik. - Jag vet. 73 00:10:02,584 --> 00:10:06,667 - Kungen var förälskad. - Och nu är han inte det? 74 00:10:06,834 --> 00:10:10,792 - Hon dog. - Det gläder mig att höra. 75 00:10:14,167 --> 00:10:18,417 - Kul att se dig, horunge. - Detsamma. 76 00:10:24,709 --> 00:10:27,376 All right. 77 00:10:29,001 --> 00:10:31,459 Känner du... 78 00:10:32,792 --> 00:10:35,501 Känner du igen det här? 79 00:10:42,709 --> 00:10:45,917 Erikssons. 80 00:10:46,126 --> 00:10:49,042 De är verkligen en plåga. 81 00:10:51,001 --> 00:10:52,917 TRE ÅR TIDIGARE 82 00:10:53,126 --> 00:10:58,001 Ulf Eriksson var där när Sten Sture tog allt ifrån mig. 83 00:10:58,167 --> 00:11:00,251 STEN STURE alias SVERIGES RIKSFÖRESTÅNDARE 84 00:11:00,417 --> 00:11:04,126 Stoppas han inte så lämnar Sverige unionen och vi blir lidande. 85 00:11:04,292 --> 00:11:09,042 Handeln, kyrkan. Det påverkar oss alla. Ingen går säker. 86 00:11:09,209 --> 00:11:13,376 - Han är en förrädare. - Det är han garanterat. 87 00:11:14,167 --> 00:11:16,751 Biskop Brask? Vad var det där? 88 00:11:16,917 --> 00:11:18,376 Den helige ande. 89 00:11:22,376 --> 00:11:25,084 - Vi gör det. - Vi går och tar den jäveln. 90 00:11:26,292 --> 00:11:30,084 - Jag ser honom! - Nu har vi honom! 91 00:11:30,251 --> 00:11:32,584 Jag jagades som en hund. 92 00:11:32,751 --> 00:11:35,834 Ärkebiskop Gustav Trolle! 93 00:11:36,042 --> 00:11:38,001 A v djävulen själv. 94 00:11:38,167 --> 00:11:42,792 - Sten Sture. - Du är gripen för högförräderi. 95 00:11:43,001 --> 00:11:45,751 Du kommer att dö för det här. 96 00:11:45,917 --> 00:11:47,917 Bränn allting, tack. 97 00:11:54,001 --> 00:11:56,334 Kom, Trolle. Nu går vi. 98 00:11:58,584 --> 00:12:02,001 Nej. Jag kan inte stå här och prata. 99 00:12:02,167 --> 00:12:06,001 Jag har saker att göra och människor att undanröja. 100 00:12:06,167 --> 00:12:08,459 - Du är död! - Jag sköt dig först! 101 00:12:08,584 --> 00:12:13,584 - Kom igen, ni två ska göra er klara. - Du förlorade igen. 102 00:12:13,751 --> 00:12:17,626 - Det är en stor dag i dag, pojkar. - Ska du bo i Stockholm nu? 103 00:12:17,792 --> 00:12:21,584 Ja, med Johan. Men jag lovar att vi kommer att hälsa på jämt. 104 00:12:21,751 --> 00:12:24,459 När kommer Freja hem? 105 00:12:24,584 --> 00:12:27,001 Snart, älskling, snart. 106 00:13:10,334 --> 00:13:12,417 Hjälp dem ut. 107 00:13:22,584 --> 00:13:25,917 - Johan! Välkommen! - Ulf! - Maria. 108 00:13:26,126 --> 00:13:29,417 - Hur var resan? - Den var bra. 109 00:13:43,626 --> 00:13:46,001 Anne. 110 00:13:46,167 --> 00:13:48,417 Du ser fantastisk ut. 111 00:13:48,542 --> 00:13:51,792 - Vi får inte ses. Det betyder otur. - Sluta larva dig, Johan. 112 00:13:52,001 --> 00:13:54,542 - Nej, jag tittar inte. - Det är verkligen löjligt. 113 00:13:54,709 --> 00:13:58,209 - Nej, det är klokt. - Kan du hjälpa mig att knäppa? 114 00:13:58,376 --> 00:14:00,501 Snälla. 115 00:14:01,709 --> 00:14:04,084 - Okej. - Tack. 116 00:14:05,501 --> 00:14:07,501 Där har vi en. 117 00:14:08,834 --> 00:14:12,584 - Två. - Åh, jösses. 118 00:14:12,751 --> 00:14:15,917 Borde vi inte... 119 00:14:17,751 --> 00:14:21,334 - Jag tror att vi borde...vänta. - Ja, vi borde vänta. 120 00:14:21,501 --> 00:14:24,751 Anne? Är du klar? 121 00:14:24,917 --> 00:14:27,626 Bra. Ja, vi bör vänta. 122 00:14:27,792 --> 00:14:32,001 - Tills det är...officiellt. - Officiellt, ja. 123 00:14:45,292 --> 00:14:49,001 Låt oss nu ödmjukt be Gud att välsigna detta brudpar. 124 00:14:49,167 --> 00:14:53,126 Må han i sin barmhärtighet främja er med sin hjälp. 125 00:14:53,292 --> 00:14:55,417 Inför Gud och dessa vittnen- 126 00:14:55,542 --> 00:14:58,126 - förklarar jag er nu för man och hustru. 127 00:14:59,501 --> 00:15:01,667 Ni kan nu kyssas. 128 00:15:07,292 --> 00:15:11,417 Gå i frid för att lovprisa Herren med ert liv. 129 00:15:16,167 --> 00:15:19,167 Var är Freja? 130 00:15:30,501 --> 00:15:35,042 Det är lustigt hur vissa människor är notoriskt svåra att tycka om. 131 00:15:36,917 --> 00:15:40,501 Jag bjuder in er alla att önska brudparet ett långt, lyckligt liv. 132 00:15:40,626 --> 00:15:43,709 Tills döden skiljer oss åt. 133 00:15:47,126 --> 00:15:50,751 Jag tycker ändå att det är synd att komma hit- 134 00:15:50,917 --> 00:15:54,501 - helt ovänskapligt så här på hans dotters bröllopsdag. 135 00:15:54,626 --> 00:15:57,834 Är det menat att vara ironiskt? 136 00:15:59,876 --> 00:16:03,042 - Nu gör vi det här. - Så ska det låta. 137 00:16:08,084 --> 00:16:09,917 Pappa! 138 00:16:36,751 --> 00:16:38,209 Hjälp! Hjälp mig! 139 00:16:45,584 --> 00:16:47,001 Det är okej. 140 00:16:53,292 --> 00:16:56,792 - Kom, gamle vän. - Nu gör vi det. 141 00:17:06,501 --> 00:17:10,292 Hör upp, era jävlar! 142 00:17:12,667 --> 00:17:15,251 Ulf Eriksson. 143 00:17:15,417 --> 00:17:19,167 Du skrev på ett domsbrev som dömde mig för förräderi. 144 00:17:19,334 --> 00:17:22,209 Det gjorde jag. Jag skulle göra det igen. 145 00:17:24,001 --> 00:17:26,626 Verkligen? - Gör det. 146 00:17:29,501 --> 00:17:32,084 Nej, nej, nej. Nej! 147 00:17:38,251 --> 00:17:41,501 Det räcker! Håll käften! 148 00:17:46,251 --> 00:17:48,501 Lars! 149 00:17:48,667 --> 00:17:52,876 Vi har en tuffing här, va? Kom igen, visa mig vad du kan. 150 00:17:53,084 --> 00:17:56,334 Precis här. 151 00:17:56,501 --> 00:17:59,084 Kom igen, kom igen. 152 00:17:59,251 --> 00:18:01,209 Ja...du klarar det. 153 00:18:02,334 --> 00:18:05,501 - Spring till pappa. - Pappa. 154 00:18:05,667 --> 00:18:08,042 Pappa... 155 00:18:16,167 --> 00:18:17,626 Lars! 156 00:18:19,334 --> 00:18:22,501 Nej! 157 00:18:23,459 --> 00:18:25,751 Håll bara käft! 158 00:18:25,917 --> 00:18:28,167 Nej. 159 00:18:30,667 --> 00:18:33,501 - Förlåt mig. - Nej! Nej! 160 00:18:33,626 --> 00:18:36,459 Daniel! Nej! Daniel! 161 00:18:38,126 --> 00:18:42,084 Daniel, sluta! Daniel! 162 00:18:46,084 --> 00:18:49,584 Mamma sa åt mig att inte smutsa ner min skjorta. 163 00:18:54,167 --> 00:18:57,626 Vi undviker skjortan. Om det går. 164 00:18:57,792 --> 00:18:59,792 Daniel! Daniel! 165 00:19:00,001 --> 00:19:04,001 Döda honom. Annars dödar jag dig och din korkade bror. 166 00:19:08,167 --> 00:19:10,584 Din dumma tyskjävel. 167 00:19:10,751 --> 00:19:12,376 Det där gick inte bra. 168 00:19:14,542 --> 00:19:17,501 Förlåt mig, fader, för jag har syndat. 169 00:19:18,876 --> 00:19:22,417 Sylvestre! Skona prästen. 170 00:19:24,334 --> 00:19:26,834 Vi är inga odjur. 171 00:19:27,042 --> 00:19:29,459 Du får leva för att se en ny dag. 172 00:19:34,376 --> 00:19:36,542 Mördare! 173 00:19:40,751 --> 00:19:46,459 Vilken hjälte. Ta med den här. Han kan bli användbar. 174 00:19:53,501 --> 00:19:57,001 Och jag tror att vi är klara här. 175 00:19:58,501 --> 00:20:00,834 Du och din korkade bror. 176 00:20:02,542 --> 00:20:05,542 - Ta med den här! - Din feta jävla... 177 00:20:05,709 --> 00:20:11,417 - Verkligen ett vackert bröllop. - Jag tyckte nästan om Ulf en gång. 178 00:20:12,292 --> 00:20:13,751 Oj, vilken röra. 179 00:20:18,167 --> 00:20:22,084 - Nu drar vi härifrån! - Okej, kom! 180 00:22:12,542 --> 00:22:17,667 KRISTIAN Il alias DANMARKS KUNG 181 00:22:24,126 --> 00:22:29,584 - Det eskalerade, min kung. - Ett bröllop, hörde jag. 182 00:22:29,751 --> 00:22:32,917 Bara unionens fiender. 183 00:22:33,126 --> 00:22:36,709 - Och den här då? - Det där är Johan Natt och Dag. 184 00:22:36,876 --> 00:22:40,834 Lojal mot Sture. Höjdare i oppositionen. 185 00:22:41,042 --> 00:22:45,376 Jag tänkte att han kunde bli användbar för oss. 186 00:22:45,501 --> 00:22:49,376 Du har fattat ett par otillåtna beslut här, kära vän. 187 00:22:49,501 --> 00:22:54,417 Men jag har överseende med det. Alla vet att du har haft det tufft. 188 00:22:54,542 --> 00:23:00,167 Fast se till att göra nåt åt skägget innan du besöker mig nästa gång. 189 00:23:00,334 --> 00:23:02,584 Det ska jag. 190 00:23:05,376 --> 00:23:09,501 Så, Slagheck... Du hatar verkligen svenskarna, va? 191 00:23:10,751 --> 00:23:14,542 Själv ogillar jag dem, jag vet inte om jag hatar dem som du, men... 192 00:23:14,709 --> 00:23:19,459 - De är bara så jäkla egotrippade. - Det är så jobbigt. 193 00:23:19,584 --> 00:23:22,917 Ja. Det är så jobbigt! 194 00:23:29,626 --> 00:23:32,542 Didrik, har du de där tankarna igen? 195 00:23:35,334 --> 00:23:39,834 Titta på mig. Är det den här pappagrejen som bekymrar dig igen? 196 00:23:41,417 --> 00:23:44,417 Kan du försöka se det så här, snälla? 197 00:23:45,584 --> 00:23:50,709 Många män födda utanför äktenskapet har uträttat stordåd. 198 00:23:50,876 --> 00:23:53,917 Men vi hamnar i helvetet när vi dör. 199 00:23:54,126 --> 00:23:58,667 Jag tror inte att det är givet. Det beror på vad du gör i livet. 200 00:23:58,834 --> 00:24:03,667 Och det du gör i livet är att arbeta för mig. Du arbetar för kungen. 201 00:24:03,834 --> 00:24:07,501 Därigenom behagar och tjänar du Gud. 202 00:24:13,417 --> 00:24:15,209 Tror du det? 203 00:24:15,376 --> 00:24:17,667 - Visst låter det logiskt? - Det gör det. 204 00:24:19,584 --> 00:24:22,167 - Du ser, det hjälper att prata. - Ja, det gör det. 205 00:24:22,334 --> 00:24:24,917 Nu, nu... 206 00:24:25,126 --> 00:24:29,292 När vi kommer till Stockholm, när vi tar tillbaka Sverige- 207 00:24:29,459 --> 00:24:32,459 - när unionen är intakt igen... 208 00:24:34,501 --> 00:24:38,876 ...måste vi kanske rensa upp lite, så att säga. 209 00:24:41,501 --> 00:24:45,501 Kan jag lita på att du hjälper mig med det? 210 00:24:45,667 --> 00:24:51,459 - Och vore det då att tjäna Gud? - Det vore att tjäna Gud i hög grad. 211 00:24:55,167 --> 00:24:57,626 Ja. 212 00:24:57,792 --> 00:25:00,501 Så ska det låta! 213 00:25:44,834 --> 00:25:47,417 Var...var är Johan? 214 00:25:56,459 --> 00:25:58,834 De är borta, Freja. 215 00:26:00,501 --> 00:26:02,126 De är alla borta. 216 00:27:01,001 --> 00:27:03,792 Hjälp mig att hitta dessa män. 217 00:27:08,626 --> 00:27:10,917 Freja. 218 00:27:15,626 --> 00:27:17,917 STOR DANSK KILLE TYSKA BRÖDER 219 00:27:18,126 --> 00:27:19,751 KILLE MED ÄRR OND MAN 220 00:27:44,876 --> 00:27:47,876 Tror du verkligen på allt det här? 221 00:27:48,751 --> 00:27:52,209 Ja. Bibeln. Gud. 222 00:27:53,876 --> 00:27:58,334 Det är det vi får lära oss, va? Att Gud är större än oss alla. 223 00:27:58,501 --> 00:28:02,001 Men, Freja, Bibeln skrevs i en kaotisk tid. 224 00:28:02,167 --> 00:28:05,501 Då var det våld överallt, ändlös blodspillan. 225 00:28:05,667 --> 00:28:09,501 Och sen kom Jesus och sa att folk skulle älska varandra. 226 00:28:09,667 --> 00:28:14,084 Och att hämnden skulle hanteras av Gud i nästa värld, var nu det är. 227 00:28:14,251 --> 00:28:17,751 "Hämnas inte eder själva, utan lämna plats för vredesdomen"- 228 00:28:17,917 --> 00:28:23,584 - "ty det är skrivet: Min är hämnden, jag vedergäller det, säger Herren." 229 00:28:23,751 --> 00:28:26,459 Fattar du inte? 230 00:28:26,584 --> 00:28:30,292 Allt är påhittat strunt för att kontrollera människor. 231 00:28:31,334 --> 00:28:34,001 Jag struntar i om det är kätteri. Det är sant. 232 00:28:34,167 --> 00:28:38,001 Ser du inte? Gud finns definitivt inte. 233 00:28:39,209 --> 00:28:41,542 Du såg det, Freja, du såg vad de gjorde! 234 00:28:41,709 --> 00:28:45,376 De hittar oss och slaktar oss precis som de andra! 235 00:28:45,501 --> 00:28:47,667 Vi måste vara redo. 236 00:28:47,834 --> 00:28:51,042 Så lär mig att strida som du. 237 00:29:23,501 --> 00:29:27,292 Dumma...jävla...svensk! 238 00:30:26,292 --> 00:30:29,084 Gör dig klar, vi ger oss av. 239 00:30:31,376 --> 00:30:35,209 Freja, det är inte säkert här heller. Vi måste ge oss av nu. 240 00:30:37,376 --> 00:30:40,709 Jag ger mig av och jag ska hitta de svinen och Johan. 241 00:30:47,417 --> 00:30:49,459 Visst. 242 00:30:50,459 --> 00:30:53,626 Jag behöver dig inte ändå. 243 00:31:10,542 --> 00:31:13,626 Följer du med mig, eller?! 244 00:31:21,084 --> 00:31:23,417 Jag tolkar det som ett ja. 245 00:31:33,084 --> 00:31:36,667 Förlåt. Jag menade inte det jag sa. 246 00:31:39,667 --> 00:31:43,459 Snälla. Snälla du, följ med mig. 247 00:32:21,417 --> 00:32:24,834 SAMTIDIGT I STOCKHOLM 248 00:32:33,792 --> 00:32:38,709 KRISTINA GYLLENSTIERNA alias SVERIGES FÖRSTA DAM 249 00:32:47,792 --> 00:32:50,501 Manöver, mannar! 250 00:32:51,376 --> 00:32:53,417 Nu tar vi de danska svinen! 251 00:32:54,292 --> 00:32:57,042 Er häst är klar, herre. 252 00:33:05,584 --> 00:33:08,542 - Jag ser inte alls ut så där. - Min fru, jag är inte klar. 253 00:33:08,709 --> 00:33:11,417 Ni är alla likadana. Var utbildades du? 254 00:33:11,542 --> 00:33:14,167 - Dortmund. - Finns det kvinnor i Dortmund? 255 00:33:14,334 --> 00:33:19,626 Fröken Gertrud, kan du titta på det? Du får avgöra det, jag kan inte... 256 00:33:21,459 --> 00:33:25,292 - Nå? - Stämmer. Din inre skönhet saknas. 257 00:33:25,459 --> 00:33:29,376 Exakt. Inre skönhet. En man kan inte förstå ett sånt begrepp. 258 00:33:29,501 --> 00:33:32,667 - Min fru. - Ja, Albert? 259 00:33:32,834 --> 00:33:35,626 Er make ska ge sig av. Han vill gärna prata med er innan. 260 00:33:35,792 --> 00:33:38,084 Ge mig cittran. 261 00:33:39,417 --> 00:33:41,584 Kom igen, Gertrud. 262 00:33:47,251 --> 00:33:50,042 Alltid. Man börjar med... 263 00:33:50,209 --> 00:33:52,917 Var har du ditt huvud? 264 00:33:55,167 --> 00:33:58,001 Kristina, det finns inget utrymme för att öva där dit vi ska. 265 00:33:58,167 --> 00:34:02,501 Tvärtom. Det är mycket väntan på fälttåg. Det sa du själv. 266 00:34:02,667 --> 00:34:06,334 - Ja... - Du blir ingen mästare utan övning. 267 00:34:06,501 --> 00:34:09,042 Jag ska öva när jag kommer hem. 268 00:34:09,834 --> 00:34:12,084 Lovar du? 269 00:34:12,251 --> 00:34:13,792 - Ja. - Jag vill ha musik i mitt liv. 270 00:34:14,001 --> 00:34:16,501 - Jag lovar. Klart jag lovar. - Okej. 271 00:34:16,626 --> 00:34:18,792 Jag älskar dig. 272 00:34:20,501 --> 00:34:24,501 Jag älskar dig, lilla vän. Och hälsa flickorna att jag älskar dem också. 273 00:34:26,501 --> 00:34:28,667 - Utmärkt, herre. - Ja. 274 00:34:28,834 --> 00:34:31,084 Var försiktig. 275 00:34:31,251 --> 00:34:33,209 Killar, kom nu! 276 00:35:14,709 --> 00:35:15,542 Allt bra? 277 00:35:45,167 --> 00:35:46,792 STOR DANSK KILLE TYSKA BRÖDER 278 00:35:47,001 --> 00:35:48,417 MAN MED ÄRR OND MAN 279 00:35:52,501 --> 00:35:57,209 Där nere har vi det svenska lägret och där har vi det danska lägret. 280 00:35:58,292 --> 00:36:00,292 Nånstans där borta är Johan. 281 00:36:02,709 --> 00:36:07,501 Freja, nej. Vi måste följa planen. Jag hittar honom, så ses vi där nere. 282 00:36:12,376 --> 00:36:15,792 Tack. Vi ses snart. 283 00:36:20,667 --> 00:36:22,751 Jag älskar dig. 284 00:36:33,667 --> 00:36:38,417 Nej, nej. Nej. Nej. Albert, bara ett glas på morgonen före slaget. 285 00:36:39,834 --> 00:36:42,501 - Självklart. - Jag krafsar ner några ord. 286 00:36:42,626 --> 00:36:48,251 Jag försöker...uppmuntra mannarna innan hela helvetet brakar löst. 287 00:36:48,417 --> 00:36:51,167 - Väldigt bra idé, herre. - Ja. 288 00:36:52,542 --> 00:36:55,667 Vet du vad? Sätt dig, så pratar vi. 289 00:36:57,334 --> 00:36:59,126 Albert. 290 00:37:01,792 --> 00:37:06,751 Kan jag säga att vi ska ge de danska svinen bra motstånd? 291 00:37:09,876 --> 00:37:13,084 - Kanske rejält motstånd. - Bra. 292 00:37:15,667 --> 00:37:18,834 Jättebra. Rejält motstånd. 293 00:37:21,667 --> 00:37:26,042 Albert, tror du att de blir imponerade? 294 00:37:26,209 --> 00:37:28,584 - Vilka, danskarna? - Ja. 295 00:37:30,501 --> 00:37:33,292 Jag vet inte. Danska armén har soldater från hela Europa. 296 00:37:33,459 --> 00:37:38,126 - Och de har nya moderna kanoner. - Så vi måste vara listiga? 297 00:37:38,292 --> 00:37:40,542 - List vore bra. - Ja... 298 00:37:40,709 --> 00:37:46,501 Du förstår, vi måste utnyttja det lilla vi har på ett jättesmart sätt. 299 00:37:46,667 --> 00:37:51,001 - Självklart, ja. - Därför har jag befälet. 300 00:37:52,417 --> 00:37:55,709 Så ska jag säga åt mannarna att vara listiga? 301 00:37:55,876 --> 00:37:59,209 - Absolut. - Ja! Självklart ska jag det. 302 00:38:07,917 --> 00:38:11,292 Vet du vad? Jag kanske tar det där andra glaset trots allt. 303 00:38:56,834 --> 00:38:58,667 Fan. 304 00:39:48,584 --> 00:39:52,501 - Bågskyttar! Klara! - Ja, herre! 305 00:39:54,292 --> 00:39:55,709 Skjut! 306 00:39:57,542 --> 00:40:00,667 Jag ska döda dig. 307 00:40:14,084 --> 00:40:16,209 Nu tar vi dem! 308 00:40:20,667 --> 00:40:22,542 Ge fyr! 309 00:40:43,209 --> 00:40:45,917 Vi har omringat dem, herre! 310 00:41:23,584 --> 00:41:25,834 Besvara elden! 311 00:41:27,501 --> 00:41:28,334 Besvarar elden! 312 00:41:47,292 --> 00:41:51,001 Duktig kille. Oroa dig inte. 313 00:42:07,209 --> 00:42:08,584 Holger. 314 00:42:21,501 --> 00:42:24,417 Din jävla svensk! 315 00:42:34,209 --> 00:42:35,751 Freja! 316 00:42:44,584 --> 00:42:46,792 Rid, rid, rid! 317 00:42:53,917 --> 00:42:55,917 Ur vägen, bana väg! 318 00:42:56,126 --> 00:42:58,126 Få hit en fältskär! 319 00:43:04,334 --> 00:43:06,042 Bana väg, bana väg! 320 00:43:15,042 --> 00:43:18,501 Och ett och två och ett, två, tre, fyr. 321 00:43:28,751 --> 00:43:33,917 Jag är missnöjd med Ilianas framsteg. Hon är klart ingen naturbegåvning. 322 00:43:34,126 --> 00:43:39,209 - Tack och lov har hon sött ansikte. - Jag tror att hon kan utvecklas. 323 00:43:40,376 --> 00:43:42,501 Fast Magdalena har nånting. 324 00:43:42,626 --> 00:43:46,584 Se hur hon hanterar strängarna. Hon har ärvt min melodikänsla. 325 00:43:46,751 --> 00:43:51,626 Ja, hon är en naturbegåvning. Precis som sin mor. 326 00:43:51,792 --> 00:43:55,876 Jag vill att de har musik i sina liv och hennes far bidrar inte direkt. 327 00:43:56,084 --> 00:43:59,709 Iliana! Så där uppför sig inte en kvinna! 328 00:44:01,292 --> 00:44:05,417 Jag hatar det här. Jag hade hellre varit ute i krig som far. 329 00:44:05,542 --> 00:44:09,626 - Ta ut Magdalena för att leka. - Ja, min fru, självklart. - Kom. 330 00:44:09,792 --> 00:44:12,667 Vi har pratat om det här...Iliana. 331 00:44:12,834 --> 00:44:15,876 - Kvinnor och barn går inte ut i krig. - Varför inte? 332 00:44:16,084 --> 00:44:20,126 - De gör bara inte det. - Vad är det för svar? 333 00:44:20,292 --> 00:44:24,501 Om...om vi gick ut i krig så skulle de bli förvirrade- 334 00:44:24,626 --> 00:44:26,626 - och de behöver känna att de räddar oss. 335 00:44:26,792 --> 00:44:29,417 När kommer far tillbaka? 336 00:44:29,542 --> 00:44:34,626 Snart, Iliana. Och då ska vi vara tacksamma och berömma honom. 337 00:44:34,792 --> 00:44:37,251 Ta nu upp din flöjt och öva. 338 00:44:44,292 --> 00:44:47,584 - Herre. - Bra. 339 00:44:49,376 --> 00:44:52,334 Han bad att få prata med dig. 340 00:44:52,501 --> 00:44:55,084 Varsågod. 341 00:44:56,876 --> 00:44:59,834 Hej. Hur är det med dig? 342 00:45:00,042 --> 00:45:01,917 - Va? - Skönt att se dig. 343 00:45:02,126 --> 00:45:05,626 Ja, det är verkligen skönt att se dig också. 344 00:45:07,376 --> 00:45:11,459 Min mor och far hade hälsat så gott till dig, men de är... 345 00:45:11,584 --> 00:45:13,834 De är alla döda. 346 00:45:14,042 --> 00:45:16,209 Alla är döda, Sten. 347 00:45:16,376 --> 00:45:20,334 - Jag gör dem snart sällskap. - Nej, nej, nej, du repar dig. 348 00:45:20,501 --> 00:45:22,876 Läkekonsten har gjort enorma framsteg det senaste decenniet. 349 00:45:23,084 --> 00:45:26,584 Du kommer att gå igen och...springa med dina barn. 350 00:45:26,751 --> 00:45:29,251 Ja... 351 00:45:32,126 --> 00:45:34,001 ...riksföreståndare. 352 00:45:36,501 --> 00:45:40,751 Okej. Jag säger till Kristina att hon blir ny riksföreståndare. 353 00:45:40,917 --> 00:45:43,626 Hälsa Kristina att jag älskar henne och är hemskt ledsen för- 354 00:45:43,792 --> 00:45:47,626 - att jag inte övade mer på cittran. 355 00:45:49,126 --> 00:45:51,001 Det ska jag. 356 00:45:55,459 --> 00:45:57,501 Må Gud hjälpa oss alla... 357 00:45:58,626 --> 00:46:00,251 Va? 358 00:46:00,417 --> 00:46:03,292 Må Gud hjälpa oss alla. 359 00:46:04,542 --> 00:46:07,084 Ja. 360 00:46:07,251 --> 00:46:10,334 Må Gud hjälpa oss alla. 361 00:46:25,417 --> 00:46:28,001 Jävlar! 362 00:46:54,209 --> 00:46:56,709 Fyra kvar. 363 00:46:56,876 --> 00:46:59,501 Nu en avstickare till Stockholm. 364 00:46:59,667 --> 00:47:04,542 Vi måste berätta för min kusin att hon är ny riksföreståndare. 365 00:47:04,709 --> 00:47:08,542 Ja, kusin. Kristina, Stens fru... 366 00:47:08,709 --> 00:47:12,626 ...änka, är min syssling på pappas sida. 367 00:47:15,167 --> 00:47:17,917 Hur som helst, det gör detsamma. 368 00:47:20,626 --> 00:47:23,376 Ta hand om det här. 369 00:47:45,126 --> 00:47:46,876 Fan! 370 00:48:05,542 --> 00:48:08,459 Döda allihop! 371 00:48:22,251 --> 00:48:23,584 Freja! 372 00:48:24,667 --> 00:48:26,876 Kom! 373 00:48:27,084 --> 00:48:28,709 Ge henne till mig. 374 00:48:41,417 --> 00:48:42,626 Freja! 375 00:49:09,917 --> 00:49:11,709 Min fru. 376 00:49:13,459 --> 00:49:16,792 Han var den modigaste man som jag nånsin har träffat. 377 00:49:21,834 --> 00:49:23,542 Få hit en läkare, fort! 378 00:50:50,834 --> 00:50:53,042 Kom igen. 379 00:51:22,626 --> 00:51:26,376 Jo, det finns indikationer på att en av dina kanonkulor... 380 00:51:26,501 --> 00:51:29,584 En av mina kanonkulor, vad? Ut med språket, spion. 381 00:51:29,751 --> 00:51:32,501 - Jag är ingen spion. - Jag tror att du är det. 382 00:51:32,626 --> 00:51:34,667 Jag är biskop. 383 00:51:34,834 --> 00:51:39,126 Hemming Gadh till din tjänst. Jag ska förhindra att detta blir ett blodbad. 384 00:51:39,292 --> 00:51:44,376 HEMMING GADH alias SPIONEN 385 00:51:45,626 --> 00:51:49,251 Så du förråder ditt eget folk? 386 00:51:49,417 --> 00:51:52,251 - Jag ser bägge sidor. - Och du sa...? 387 00:51:52,417 --> 00:51:56,792 Just det. En av dina kanonkulor träffade Sten Sture. 388 00:51:57,001 --> 00:51:59,292 Och senare så dog han. 389 00:52:10,792 --> 00:52:13,334 Detta är en väldigt god nyhet, spion. 390 00:52:13,501 --> 00:52:17,376 Jag antar att det betyder att det finns det som de kallar... 391 00:52:17,501 --> 00:52:20,376 ...ett maktvakuum i ditt land då? 392 00:52:20,501 --> 00:52:22,292 - Just det. - Sen då? 393 00:52:22,459 --> 00:52:26,501 Det verkar som att Stures fru Kristina blir ny riksföreståndare. 394 00:52:28,167 --> 00:52:30,459 En kvinna? Seriöst? 395 00:52:30,584 --> 00:52:34,917 Ja, Kristina är kvinna, det stämmer. 396 00:52:35,126 --> 00:52:38,251 Men fullt kapabel, skulle jag säga. 397 00:52:38,417 --> 00:52:40,751 I sängen? 398 00:52:45,542 --> 00:52:47,709 I sängen! 399 00:52:56,376 --> 00:53:00,792 - Den var bra. - Mycket roligt. Om jag får... 400 00:53:01,001 --> 00:53:06,876 - Du måste ändå förhandla. - Jag är Sveriges rättmätige kung. 401 00:53:07,084 --> 00:53:12,334 Unionen är min fars arv. Jag låter det inte tas ifrån mig- 402 00:53:12,501 --> 00:53:17,459 - av några jävla svenska bönder! 403 00:53:19,751 --> 00:53:22,459 - Okej. - Förhandla vad? 404 00:53:23,751 --> 00:53:26,001 - Lite villkor. - Vilka villkor? 405 00:53:26,167 --> 00:53:29,209 Jag vet inte, villkoren för vår... deras kapitulation kanske? 406 00:53:29,376 --> 00:53:34,292 Kanske? Antingen vet du eller så vet du inte. Vilket är det? 407 00:53:34,459 --> 00:53:37,792 Var tydlig när du pratar med mig. Jag vill ha ja- eller nej-svar. 408 00:53:38,001 --> 00:53:42,667 Du bör nog förhandla villkoren för svenskarnas kapitulation. 409 00:53:42,834 --> 00:53:46,417 Nu vet han. Men jag tror inte att du vet. Du säger att du vet- 410 00:53:46,542 --> 00:53:48,876 - när du inte vet. Så vilket är det? 411 00:53:49,084 --> 00:53:51,001 Varför tittar du runt? Titta på mig! 412 00:53:51,167 --> 00:53:55,834 - När du talar med mig, titta på mig. - När du talar...titta på honom. 413 00:53:56,042 --> 00:53:58,084 - Titta på honom! - Titta på mig! 414 00:53:58,251 --> 00:54:01,376 - Vilket är det? - Vad? 415 00:54:01,501 --> 00:54:04,376 Har nån annan nåt förslag? Slagheck? 416 00:54:04,501 --> 00:54:08,626 Jag tycker att vi tar Stockholm och visar kvinnan vem som är bossen! 417 00:54:47,709 --> 00:54:50,209 God morgon. 418 00:54:50,376 --> 00:54:56,626 Min kusin är Kristina Gyllenstierna. Och jag måste prata med henne. 419 00:55:18,042 --> 00:55:22,709 - Hade han mycket ont? - Ja. Men han... 420 00:55:23,709 --> 00:55:26,417 Tröstade du honom? 421 00:55:26,542 --> 00:55:31,084 - Jag försökte. - Bra att han dog med en släkting där. 422 00:55:32,876 --> 00:55:38,376 - Hästkött ska alltid genomvärmas. - Ja. Tack för rådet. 423 00:55:39,709 --> 00:55:42,084 Sa han nåt annat? 424 00:55:43,667 --> 00:55:46,126 Att du är riksföreståndare nu, men... 425 00:55:47,334 --> 00:55:50,667 Jag antar att du redan hade räknat ut det. 426 00:55:53,876 --> 00:55:56,251 Jag är hemskt ledsen. 427 00:56:01,792 --> 00:56:05,459 Du sa att svinen inte skonade ens kvinnor och barn. 428 00:56:06,626 --> 00:56:10,042 - Nej. - Djävlar. 429 00:56:11,042 --> 00:56:14,001 Kände du igen nån? 430 00:56:14,709 --> 00:56:17,542 Biskop Trolle var där. 431 00:56:17,709 --> 00:56:20,376 Klart han var. 432 00:56:20,501 --> 00:56:24,084 Vad gör de med Johan? 433 00:56:26,709 --> 00:56:31,417 De utnyttjar honom och andra för att få mig att ge dem staden. 434 00:56:34,542 --> 00:56:37,459 Jag behöver din hjälp. 435 00:56:37,584 --> 00:56:41,292 De dödade mina småbröder. De tog Johan. 436 00:56:41,459 --> 00:56:46,751 Och nu Freja. Jag vågar inte ens tänka på vad de kan göra med henne. 437 00:56:49,292 --> 00:56:53,042 - Jag vill se dem döda, Kristina. - Vi måste förhandla, Anne. 438 00:56:53,209 --> 00:56:55,542 - Så görs det. - Varför ödsla tid? 439 00:56:55,709 --> 00:56:59,501 - Ge dem ett helvete! - Helveten tenderar att vända. 440 00:57:20,501 --> 00:57:25,834 Min fru, jag beklagar verkligen din sorg och om jag får... 441 00:57:26,042 --> 00:57:29,001 - Vem är hon? - Min nya personliga rådgivare. 442 00:57:30,126 --> 00:57:33,167 Oroa dig inte. Jag är patriot rakt igenom. 443 00:57:33,334 --> 00:57:35,376 Det är vi alla. 444 00:57:35,501 --> 00:57:38,667 Danskarna dödade hela min familj, så... 445 00:57:38,834 --> 00:57:42,001 - Jag är inte här för tidsfördriv. - Det var inte det jag menade... 446 00:57:42,167 --> 00:57:46,417 Kan du bekräfta för dem att biskop Trolle var med vid massakern? 447 00:57:46,542 --> 00:57:51,084 Biskop Trolle hade befälet när min familj mördades. 448 00:57:53,876 --> 00:57:58,417 Hans dom gjorde honom hämndlysten. Nåja, han var hämndlysten före det. 449 00:57:58,542 --> 00:58:01,376 Det är ännu ett skäl till att inte släppa in danskarna i vår stad. 450 00:58:01,501 --> 00:58:05,792 Självklart, min fru. Men om du tillåter... 451 00:58:07,751 --> 00:58:11,501 - Inte här, där. - Du hade inte behövt ta med nåt. 452 00:58:11,626 --> 00:58:15,042 Min fru bakade den åt oss. Det är en honungskaka, ett familjerecept. 453 00:58:15,209 --> 00:58:17,459 - Varsågoda och ta för er. - Nej tack. 454 00:58:17,584 --> 00:58:21,001 Jag insisterar. Det skulle betyda allt för min fru. 455 00:58:24,167 --> 00:58:28,334 Okej. Så länge du tar den första biten. 456 00:58:28,501 --> 00:58:32,292 Vi känner alla till dina danska kontakter, Hemming. 457 00:58:44,876 --> 00:58:47,209 Ska vi börja det här mötet då? 458 00:58:48,501 --> 00:58:51,001 Vi led stora förluster och jag tänker inte retirera. 459 00:58:51,167 --> 00:58:56,042 Kungens armé är stark. Det är bara en tidsfråga innan han belägrar stan. 460 00:58:56,209 --> 00:58:59,626 Sen tar han den och vem vet vad som händer med dig då? 461 00:58:59,792 --> 00:59:03,292 - Och dig. - Det är sant, men... 462 00:59:03,459 --> 00:59:06,876 Jag hörde att han är redo att förhandla. 463 00:59:08,251 --> 00:59:13,084 - Var hörde du det, Hemming? - Jag har mina källor, Kristina. 464 00:59:14,459 --> 00:59:17,417 Det har jag också. 465 00:59:17,542 --> 00:59:23,084 - Jag är bara pragmatisk. - Din pragmatism blir vår olycka. 466 00:59:24,334 --> 00:59:28,126 - Tänk på dina barn. - Stockholmsborna är mina barn. 467 00:59:28,292 --> 00:59:30,501 Vi förhandlar när vi är redo, Hemming. 468 00:59:30,626 --> 00:59:34,459 Och hälsa din fru att hennes kaka var lite väl torr. Den var god- 469 00:59:34,584 --> 00:59:36,542 - men en smula torr. 470 00:59:52,417 --> 00:59:54,001 Hey! 471 01:00:34,334 --> 01:00:35,501 Ja? 472 01:00:45,751 --> 01:00:47,667 Vem är du? 473 01:00:51,084 --> 01:00:53,459 - Jag heter Anne. - Jag ligger inte med kvinnor. 474 01:00:53,584 --> 01:00:57,417 Inte jag heller. Det här är nåt annat. 475 01:00:57,542 --> 01:00:59,001 Vad vill du? 476 01:00:59,167 --> 01:01:04,251 Det är min familj som din dotter Freja har bott hos i alla dessa år. 477 01:01:06,042 --> 01:01:08,626 Kom du för att förebrå mig för att jag lämnade bort min dotter? 478 01:01:08,792 --> 01:01:12,334 Jag skulle inte våga förolämpa dig så. 479 01:01:12,501 --> 01:01:15,084 Freja är i fara. 480 01:01:16,251 --> 01:01:19,417 Nej! Nej! 481 01:01:25,042 --> 01:01:28,751 Nej! Nej, snälla! 482 01:01:28,917 --> 01:01:35,209 Nej! Jag bönfaller er! Jag bönfaller er! Snälla! Nej. Nej! 483 01:01:47,709 --> 01:01:49,876 Mitt stackars barn. 484 01:01:50,709 --> 01:01:54,459 Hennes far var en modig man. 485 01:01:54,584 --> 01:01:57,626 Och han mördades för sin övertygelse. 486 01:01:57,792 --> 01:02:02,626 Mitt framför ögonen på henne. Slaktad som ett djur. 487 01:02:06,459 --> 01:02:09,001 Freja var fem år gammal. 488 01:02:10,501 --> 01:02:13,709 Hon talade aldrig efter det. 489 01:02:13,876 --> 01:02:16,584 Inte ett ord. 490 01:02:18,751 --> 01:02:23,501 - Jag ville ge henne ett bättre liv. - Jag vet. Jag vet. 491 01:02:23,667 --> 01:02:26,626 Vad kan en kvinna göra? 492 01:02:26,792 --> 01:02:29,251 Det är en klassfråga, va? 493 01:02:32,376 --> 01:02:33,917 Gud hjälpe oss alla. 494 01:02:34,126 --> 01:02:38,376 - Snälla, nej! Sluta! - Tyst! 495 01:02:38,501 --> 01:02:42,834 - Nej! Nej! - Håll henne! 496 01:02:44,334 --> 01:02:46,917 Nej. Nej! 497 01:02:47,126 --> 01:02:49,792 Jävla as! 498 01:02:51,292 --> 01:02:54,917 - Vad händer, era dumma tyskjävlar? - Lugn, Didrik, vi roade oss bara. 499 01:02:58,084 --> 01:03:01,209 Sluta nu, era jävla idioter. 500 01:03:01,376 --> 01:03:03,667 Vi ska iväg. 501 01:03:05,501 --> 01:03:10,084 - Ja. Bränn stället. - Ni hörde vad han sa. Bränn allt. 502 01:03:10,251 --> 01:03:12,334 Kom. 503 01:03:20,876 --> 01:03:23,126 Nu gör vi det här. 504 01:03:46,459 --> 01:03:49,626 Tryck! Tryck! 505 01:03:54,876 --> 01:03:57,917 Tryck, tryck, tryck! 506 01:04:03,792 --> 01:04:08,209 Tryck, tryck, tryck! Tryck, tryck! 507 01:05:10,459 --> 01:05:12,459 Dö! 508 01:05:50,292 --> 01:05:52,417 STOR DANSK KILLE TYSKA BRÖDER 509 01:06:18,709 --> 01:06:20,876 Ge fyr! 510 01:07:03,501 --> 01:07:07,042 - God morgon. - God morgon. 511 01:07:07,209 --> 01:07:10,167 Jag vill omges av vackra människor. 512 01:07:10,334 --> 01:07:14,542 Därför blir jag så himla trött av att umgås med en som Hemming Gadh. 513 01:07:14,709 --> 01:07:19,001 Du får inte ta det på fel sätt och jag vet att du har haft det hemskt. 514 01:07:19,167 --> 01:07:21,792 Men, Anne, du ser hemsk ut. 515 01:07:22,001 --> 01:07:24,334 Du har verkligen sjangserat, Anne. 516 01:07:25,501 --> 01:07:28,584 Jag har inte hunnit ta hand om mig själv på sistone. 517 01:07:28,751 --> 01:07:34,084 Men när du är under mitt tak ska du se ut som en riktig dam. 518 01:07:34,251 --> 01:07:40,042 Vi ska ha en ren tjejdag. Inga barn, inget krig. 519 01:07:40,209 --> 01:07:42,917 Bara vi. 520 01:08:00,001 --> 01:08:02,334 Så skönt. 521 01:08:02,501 --> 01:08:05,376 - Aj! - Bara omfamna smärtan, Anne. 522 01:08:06,834 --> 01:08:10,167 Du var jättebra på mötet. Man måste stå upp mot dem. 523 01:08:10,334 --> 01:08:14,584 - Ursäkta. Kan vi sluta? - Förlåt, min fru. 524 01:08:15,917 --> 01:08:20,417 Vem var den där mannen på mötet? Han med sin frus kaka. 525 01:08:20,542 --> 01:08:25,542 Hemming Gadh. Förut var han en av oss i kampen mot unionen. 526 01:08:25,709 --> 01:08:28,376 - Tills han bytte sida. - Varför? 527 01:08:28,501 --> 01:08:34,334 Män byter sida som det passar dem. Nuförtiden betyder integritet inget. 528 01:08:34,501 --> 01:08:37,792 - Jag skulle aldrig förråda dig. - Det vet jag, Anne. 529 01:08:38,001 --> 01:08:40,001 För du ser att unionen inte gynnar vårt folk. 530 01:08:40,167 --> 01:08:45,209 - Det gör jag absolut. - I unionen kan vi inte blomstra. 531 01:08:45,376 --> 01:08:50,209 - Jag tror vi är klara för blodet nu. - Ja, min fru. 532 01:08:51,876 --> 01:08:54,334 Vilken njutning. 533 01:08:57,001 --> 01:09:00,001 Hare. Det ska hjälpa mot alla slags ålderstecken. 534 01:09:00,167 --> 01:09:03,501 Jag litar inte på den danske kungen alls. 535 01:09:03,626 --> 01:09:08,584 Se på männen han omger sig med. De behåller makten med terror. 536 01:09:08,751 --> 01:09:13,001 - Gör vi inte alla det? - Du är inte alls sån. 537 01:09:13,167 --> 01:09:17,584 Nej, men jag måste låtsas vara det. Det är enda sättet, Anne. 538 01:09:18,792 --> 01:09:22,542 Det finns inget annat sätt. 539 01:09:25,417 --> 01:09:29,209 - Jag lät specialsy den åt dig. - Den är så vacker. 540 01:09:29,376 --> 01:09:33,334 Den är mycket snyggare än den bloddränkta säck du gått omkring i. 541 01:09:33,501 --> 01:09:36,917 Det var en del av min brudklänning. 542 01:09:37,126 --> 01:09:41,417 Jag är säker på att den var jättefin. 543 01:09:41,542 --> 01:09:46,626 Vi kan inte älta det förflutna, dags att fokusera på framtiden. - Gå nu! 544 01:09:50,917 --> 01:09:55,751 Kung Kristian tror att hans löjliga belägring ska knäcka stockholmarna. 545 01:09:55,917 --> 01:09:57,751 Men det kommer inte att hända. 546 01:10:00,792 --> 01:10:03,834 Snälla. Kan du hjälpa mig? 547 01:10:10,667 --> 01:10:14,292 - Sluta stjäla all mat, lille tjuv! - Du kan inte ta mig! 548 01:10:14,459 --> 01:10:17,334 - Så de börjar bli desperata? - Ja, min kung. 549 01:10:17,501 --> 01:10:21,917 Det har gått fyra månader nu. Ingen mat kommer in till stan. 550 01:10:22,126 --> 01:10:24,834 - Hur länge tror du att de håller ut? - Svårt att säga. 551 01:10:25,042 --> 01:10:29,417 Kristina har visat sig vara minst lika envis som sin man. 552 01:10:32,167 --> 01:10:35,209 Jag föreslår att du träffar en uppgörelse. 553 01:10:35,376 --> 01:10:38,334 - Du fuskar! - Jag fuskar inte! 554 01:10:38,501 --> 01:10:42,917 Gustav. Man kan inte alltid vinna. Kommer du ihåg det? 555 01:10:44,709 --> 01:10:46,917 - Okej, din tur. - En uppgörelse, sa du? 556 01:10:47,126 --> 01:10:50,626 Att belägra Stockholm med råstyrka skadar unionen. 557 01:10:50,792 --> 01:10:55,417 När man går in i en ny provins måste man hålla folket på sin sida. 558 01:10:55,542 --> 01:11:00,501 - Wow. Väldigt smart, spionen. - Tack. 559 01:11:00,626 --> 01:11:05,667 Så vi skriver att du lovar att skydda Kristina och hennes folk. 560 01:11:05,834 --> 01:11:10,167 De får behålla sin frihet och sina privilegier. 561 01:11:11,542 --> 01:11:15,501 Vad sa du nu? Deras privilegier också? 562 01:11:15,626 --> 01:11:20,459 - För stunden. Vi kan revidera sen. - Gustav, vi kan alltid revidera. 563 01:11:20,584 --> 01:11:23,834 Och du släpper gisslan också. 564 01:11:24,042 --> 01:11:26,709 - Gör jag? - Ja, det gör du! 565 01:11:26,876 --> 01:11:32,626 I stället för att hänga dem och bränna deras lik inför hela stan! 566 01:11:35,376 --> 01:11:39,876 - Det kallas påtryckningsmedel. - Jaha? Det har ett namn? 567 01:11:40,084 --> 01:11:44,376 Tänk bara hur skönt det blir när den svenska kronan sätts på ditt huvud. 568 01:11:49,126 --> 01:11:54,001 - Känner du den? - Jag känner den. 569 01:11:54,167 --> 01:11:56,417 Jag känner den! 570 01:11:59,917 --> 01:12:03,459 Fast den är rätt tung. 571 01:12:03,584 --> 01:12:08,209 Den är lite tung, Hemming. Den tynger ner mig under vattnet. 572 01:12:08,376 --> 01:12:12,042 Hemming Gadh, rädda mig! Den tynger ner mig! 573 01:12:12,209 --> 01:12:15,584 Hemming! Hjälp honom, för helvete! 574 01:12:17,417 --> 01:12:21,751 - Hemming, det var i sista sekunden. - Jag är hemskt ledsen. 575 01:12:21,917 --> 01:12:26,459 Snälla, framöver, skrik inte åt mig. Jag är din kung. 576 01:12:27,834 --> 01:12:32,917 - Javisst. Den är ganska tung. - Visst är den ganska tung? 577 01:12:33,126 --> 01:12:35,834 Lägg den var som helst. 578 01:12:49,167 --> 01:12:51,876 - Min fru. - Från din kung? 579 01:12:55,751 --> 01:12:58,917 - Han är snart din kung också. - Det blir han aldrig. 580 01:12:59,126 --> 01:13:03,001 - Var inte naiv. - Hellre det än att förråda mitt land. 581 01:13:03,167 --> 01:13:06,584 Om man inte väljer sida står man garanterat till slut med en vinnare. 582 01:13:06,751 --> 01:13:09,417 Säg till Kristina att om hon överväger hans erbjudande- 583 01:13:09,542 --> 01:13:12,876 - så är kungen mer än skonsam mot sina krigsfångar. 584 01:13:14,667 --> 01:13:18,751 I stället för att skicka tillbaka dem i mycket små bitar. 585 01:13:22,209 --> 01:13:25,001 Det brukar inte sluta bra för såna som du. 586 01:13:25,167 --> 01:13:27,834 Har nån sagt till dig att du är mycket vacker? 587 01:13:36,001 --> 01:13:38,876 Här har du det. 588 01:13:39,917 --> 01:13:45,667 Kristian får folket att lida och sen ska han be dem älska honom. 589 01:13:45,834 --> 01:13:48,876 Bara en man kan vara så dum. 590 01:13:50,376 --> 01:13:52,876 Åh. 591 01:13:53,084 --> 01:13:55,501 Åh. 592 01:13:57,334 --> 01:14:01,167 Han lovar amnesti. Vad inbillar han sig? 593 01:14:01,334 --> 01:14:05,751 - Att vi bara ska foga oss? - Nej, det här är större än oss alla. 594 01:14:05,917 --> 01:14:09,626 - Folket svälter. Vi måste göra nåt. - Lugn, vi löser det. 595 01:14:09,792 --> 01:14:14,542 Han är en orm. Ormar brukar förlora sina huvuden. 596 01:14:14,709 --> 01:14:18,501 - Det måste finnas ett annat sätt. - Vi måste göra nåt. 597 01:14:18,667 --> 01:14:22,126 Jag vill se Johan igen, men du kan inte lita på dem. 598 01:14:22,292 --> 01:14:26,251 - Danskar går inte att lita på. - Måste vilita på dem? 599 01:14:26,417 --> 01:14:28,459 - Det är en bra poäng. - Självklart vill jag se honom igen. 600 01:14:28,584 --> 01:14:33,334 - Vi får honom genom uppgörelsen. - Du måste göra det bästa för Sverige. 601 01:14:51,584 --> 01:14:54,292 - Svårflörtad? - Extremt. 602 01:14:54,459 --> 01:14:55,626 Jag tycker om det hos kvinnor. 603 01:16:01,834 --> 01:16:06,459 - Kompani, halt! Sitt av! - Ja, herre! 604 01:16:07,876 --> 01:16:10,001 Släpp fångarna! 605 01:16:16,251 --> 01:16:18,334 Anne! 606 01:16:20,209 --> 01:16:22,542 Du ser fantastisk ut. 607 01:16:31,417 --> 01:16:37,042 - Gud! Herregud, det var underbart. - Ja, det var jätteskönt. 608 01:16:37,209 --> 01:16:39,626 Herregud. 609 01:16:46,417 --> 01:16:49,209 Behandlade de dig hemskt illa? 610 01:16:50,126 --> 01:16:53,709 Ja, lite i början, men... 611 01:16:53,876 --> 01:16:57,042 Men de släppte lös mig ibland och vi fick prata och lära känna varandra. 612 01:16:57,209 --> 01:17:01,292 - De är faktiskt inte usla människor. - Otroligt att du säger det. 613 01:17:01,459 --> 01:17:04,501 Den här grejen med unionen... 614 01:17:04,626 --> 01:17:07,167 - Jag tycker att vi borde stanna kvar. - Va?! 615 01:17:07,334 --> 01:17:10,501 Danmark har många goda egenskaper. 616 01:17:10,667 --> 01:17:14,084 Kungen själv besökte mig och han förklarade- 617 01:17:14,251 --> 01:17:18,001 - att utan en union skulle Tyskland expandera väldigt norrut. 618 01:17:18,167 --> 01:17:24,626 Så vi måste hålla ihop. Han pratade med mig. Kung Kristian. 619 01:17:25,917 --> 01:17:29,417 Det var verkligen rörande. 620 01:17:29,542 --> 01:17:31,626 Johan. 621 01:17:31,792 --> 01:17:34,126 Pratade ni om familjen? Vardagslivet? 622 01:17:34,292 --> 01:17:36,792 - Glädjeämnen och bekymmer? - Exakt det pratade vi om. 623 01:17:37,001 --> 01:17:40,876 Och gillade du dem inte alls först och sen gillade du dem alltmer? 624 01:17:42,751 --> 01:17:48,126 Ja. Att vara gisslan är verkligen komplicerat...emotionellt sett. 625 01:17:49,792 --> 01:17:52,084 Där har du det. 626 01:17:53,834 --> 01:17:56,542 Åh, fy satan. 627 01:18:26,792 --> 01:18:30,917 Vi gjorde det. Vi enade unionen. 628 01:18:31,126 --> 01:18:32,834 Min kung. 629 01:18:33,042 --> 01:18:35,876 - Kan du hjälpa mig här? - Självklart, min kung. 630 01:18:36,084 --> 01:18:42,501 Låt mig börja med att säga tack till er alla som kom hit i dag. 631 01:18:42,626 --> 01:18:45,417 Särskilt dig, ers eminens. 632 01:18:45,542 --> 01:18:49,417 Det betyder allt för mig att veta att jag har Roms välsignelse. 633 01:18:49,542 --> 01:18:54,501 Vi är välsignade som har en stark allierad i denna del av världen. 634 01:18:54,626 --> 01:18:57,917 Kröningen kunde inte ha varit ett stoltare ögonblick för mig. 635 01:18:58,126 --> 01:19:00,626 Eller ett större ögonblick för Sverige. 636 01:19:00,792 --> 01:19:04,209 - Gustav. - I den ordningen? 637 01:19:05,126 --> 01:19:11,209 - Gustav. Tack för en vacker kröning. - Tack, min kung. 638 01:19:11,376 --> 01:19:16,459 Tack. Tack, tack, tack, tack. 639 01:19:17,751 --> 01:19:21,626 Var inte blyga nu. Det finns mycket mer där allt det här kom ifrån. 640 01:19:22,584 --> 01:19:25,917 Visst är väl det här trevligt? Här är vi. 641 01:19:26,126 --> 01:19:30,834 Samlade till en måltid som en enda stor lycklig familj. 642 01:19:31,042 --> 01:19:34,126 Mer som en dysfunktionell familj. 643 01:19:34,917 --> 01:19:40,042 Ja, det har förekommit våld, men ni bad ju typ om det, inte sant? 644 01:19:40,751 --> 01:19:47,001 Ni spärrade in min vän här i flera år. Det var inte så snällt. 645 01:19:47,167 --> 01:19:52,709 Men jag tror att nån tog med nåt till nån för att visa lite god vilja. 646 01:19:56,042 --> 01:19:59,626 - Är det inte så, Gustav? - Just det, min kung. Självklart. 647 01:19:59,792 --> 01:20:02,876 Jag måste bara hitta den. 648 01:20:03,084 --> 01:20:07,042 - Herre. - Där, ja. Tack. 649 01:20:19,251 --> 01:20:23,501 Jag vet hur mycket ni kvinnor behöver dessa saker. 650 01:20:25,834 --> 01:20:28,292 Hårsaker. 651 01:20:29,126 --> 01:20:35,792 Det här är en väldigt bra och stabil design. 652 01:20:39,001 --> 01:20:43,417 Det här är det finaste danska silvret och jag lovar dig- 653 01:20:43,542 --> 01:20:48,417 - att den håller hela ditt liv. Tillåt mig. 654 01:20:48,542 --> 01:20:51,709 - Sitt nu helt stilla. - Okej. 655 01:20:51,876 --> 01:20:55,626 - Jag ska vara väldigt försiktig. - Okej. 656 01:20:55,792 --> 01:21:01,084 - Aj. - Den är perfekt. Låt mig se på dig. 657 01:21:01,251 --> 01:21:03,292 - Kan jag få en spegel? - Självklart, min kung. 658 01:21:03,459 --> 01:21:06,751 Det är säkert bra... Fin. Tack. 659 01:21:06,917 --> 01:21:10,501 - Visst är den fin, Kristina? - Tack. 660 01:21:10,667 --> 01:21:12,917 - Wow. - Den är fin, ja. 661 01:21:13,126 --> 01:21:17,792 "Kristian och Kristina" låter bra, va? 662 01:21:19,209 --> 01:21:24,167 Nu när jag har dig här så är det nåt som jag måste diskutera med dig. 663 01:21:24,334 --> 01:21:28,084 Det är inte lätt att säga, så jag säger det bara. 664 01:21:28,251 --> 01:21:32,709 Staden är inte som jag trodde. 665 01:21:32,876 --> 01:21:34,126 Standardmässigt. 666 01:21:35,167 --> 01:21:39,251 Vi har levt instängda i månader. Folks levnadskostnader är skyhöga. 667 01:21:39,417 --> 01:21:42,584 Självklart, ja, men det duger inte. 668 01:21:42,751 --> 01:21:46,084 Det är smutsigt. Och sen är det alla hemlösa. 669 01:21:46,251 --> 01:21:49,251 Det är flyktingar från dina krig. 670 01:21:49,417 --> 01:21:52,917 Inte rätt läge att peka finger nu. 671 01:21:53,126 --> 01:21:56,626 - Vi sitter alla i samma båt. - Helt rätt, min kung. 672 01:21:56,792 --> 01:21:59,209 Och tillåt mig... 673 01:22:00,876 --> 01:22:04,501 Jag beklagar verkligen din mans död. 674 01:22:04,626 --> 01:22:11,209 Men som du vet är kanonkulor svåra att sikta med och vi ville aldrig... 675 01:22:14,501 --> 01:22:17,167 Jag hörde om ditt barn också. 676 01:22:20,917 --> 01:22:26,001 Så tragiskt. Men du ska veta att ditt folk blir lyckligt, Kristina. 677 01:22:26,167 --> 01:22:28,292 Och rika och friska. 678 01:22:28,459 --> 01:22:32,292 Jag ska till och med lansera ett program för de hemlösa. 679 01:22:32,459 --> 01:22:35,167 Det låter jättebra. 680 01:22:37,626 --> 01:22:42,501 Jag tror att det är dags för...fruktkaka! 681 01:22:43,417 --> 01:22:47,751 Och i morgon börjar vi ett tredagars-vänskapsfirande. 682 01:22:47,917 --> 01:22:53,084 Från alla oss till alla er. Och nu...så äter vi. 683 01:22:59,126 --> 01:23:00,917 Var försiktig med den där. 684 01:23:01,126 --> 01:23:06,042 - Behöver vi nåt mer? - Nej. Vi kommer tillbaka. 685 01:23:32,917 --> 01:23:36,084 Du gav mig den här. 686 01:23:40,417 --> 01:23:44,834 Flytta på dig. Det här är ett fint rum. 687 01:23:45,042 --> 01:23:49,917 Och det där är en jättestor säng. 688 01:23:59,376 --> 01:24:02,209 Gode Gud. 689 01:24:57,876 --> 01:25:01,126 Jag kunde ha dödat honom, Kristina. Jag hade honom precis där! 690 01:25:01,292 --> 01:25:03,167 Stoppa ner den där. 691 01:25:03,334 --> 01:25:05,542 God afton, mina damer. 692 01:25:07,084 --> 01:25:11,376 Om du gör det här nu kommer du och Johan aldrig levande härifrån. 693 01:25:11,501 --> 01:25:17,292 Okej. Men så fort det här lilla vänskapspartyt är över... 694 01:25:19,792 --> 01:25:21,584 Ja, det är väl okej. 695 01:25:53,584 --> 01:25:56,334 Visst är det där en jättebra bok? 696 01:25:56,501 --> 01:26:02,417 Det är en av mina favoriter och en stor tröst för mig i denna svåra tid. 697 01:26:02,542 --> 01:26:08,751 - Säkert för dig också. - Ja. Jag håller så klart med. 698 01:26:08,917 --> 01:26:11,542 Hur är rummet? 699 01:26:11,709 --> 01:26:15,751 - Du ser ända ner till hamnen. - Jag klagar inte, ers höghet. 700 01:26:17,209 --> 01:26:23,126 Ers eminens, du ville prata med mig. Får jag sätta mig? 701 01:26:23,292 --> 01:26:25,792 Ers höghet. 702 01:26:26,001 --> 01:26:32,042 Jag har hört rykten om många oskyldiga döda under dina... 703 01:26:33,001 --> 01:26:35,834 ...militäroperationer här i landet. 704 01:26:36,042 --> 01:26:40,292 Och att biskop Trolle har varit aktivt... 705 01:26:40,459 --> 01:26:43,376 ...involverad i några av dessa episoder. 706 01:26:43,501 --> 01:26:46,626 Kan vi skippa "ers höghet"-grejen, snälla? 707 01:26:48,667 --> 01:26:52,501 Kalla mig bara...precis vad du vill. 708 01:26:54,126 --> 01:26:59,459 Men du har rätt. Biskop Trolle är temperamentsfull och oberäknelig. 709 01:26:59,584 --> 01:27:03,501 Men han är en gudsman. 710 01:27:03,626 --> 01:27:06,376 Som du. Och som jag. 711 01:27:07,834 --> 01:27:12,251 Och du kan lita på att hans trohet mot påven förblir densamma. 712 01:27:12,417 --> 01:27:15,584 Och du kan lita på att de vars liv togs- 713 01:27:15,751 --> 01:27:20,376 - var alla fiender till denna stora union. 714 01:27:20,501 --> 01:27:22,751 - Och kyrkan. - Men med all respekt... 715 01:27:22,917 --> 01:27:28,292 Och faktiskt så fängslade de ju ärkebiskopen. 716 01:27:28,459 --> 01:27:34,417 Visst gjorde de? Så nu är det dags att lägga allt det bakom oss. 717 01:27:36,167 --> 01:27:39,251 - Och se framåt. - Ja. 718 01:27:39,417 --> 01:27:42,167 - Håller du med? - Ja. 719 01:27:42,334 --> 01:27:46,501 Kan vi få in lite festvin till kardinalen och mig, tack? 720 01:27:46,667 --> 01:27:50,126 Jag dricker inte, ers höghet. 721 01:27:50,292 --> 01:27:55,209 - Jag menar... Jag dricker inte. - Det är synd. 722 01:27:58,001 --> 01:28:00,876 Men oroa dig inte. 723 01:28:01,084 --> 01:28:03,917 Jag har bara respekt för en behärskad man. 724 01:28:06,251 --> 01:28:08,834 Men jag hoppas... 725 01:28:09,042 --> 01:28:16,084 ...och önskar...och förväntar mig att se dig i morgon på festligheterna... 726 01:28:17,376 --> 01:28:19,792 ...som min hedersgäst. 727 01:28:23,167 --> 01:28:25,709 Ers eminens. 728 01:29:40,459 --> 01:29:45,042 Dra ner byxorna. Långsamt. 729 01:29:45,209 --> 01:29:49,251 Ja. Ja, så där ja. Åh, ja... 730 01:29:49,417 --> 01:29:52,001 Vad? Vad i...? 731 01:29:53,292 --> 01:29:55,667 Vad gör du?! 732 01:29:55,834 --> 01:29:59,667 Vad i helvete?! Jag vill ha tillbaka mina pengar! 733 01:30:49,709 --> 01:30:52,876 Du ser så annorlunda ut. 734 01:30:54,417 --> 01:30:56,584 Men ändå... 735 01:30:57,876 --> 01:31:00,417 ...är det du. 736 01:31:07,084 --> 01:31:09,042 Ja. 737 01:31:09,209 --> 01:31:11,209 De är hos Gud nu. 738 01:31:14,542 --> 01:31:17,084 - Hej! - Hej! 739 01:31:33,501 --> 01:31:35,209 Jag tror att det är dags nu. 740 01:31:48,084 --> 01:31:49,834 Tystnad! 741 01:31:51,709 --> 01:31:54,001 Tystnad! 742 01:31:57,084 --> 01:32:00,209 Håll tyst! Håll tyst, håll tyst, håll käften! 743 01:32:00,376 --> 01:32:03,417 Håll tyst! Håll tyst! Håll käften! 744 01:32:03,542 --> 01:32:06,792 Håll käften, jävla as! Era jävla svenskjävlar! 745 01:32:09,376 --> 01:32:13,042 Vår kung. 746 01:32:23,542 --> 01:32:26,626 Kära vänner. 747 01:32:29,667 --> 01:32:33,251 Danskar, svenskar, bröder, systrar. 748 01:32:33,417 --> 01:32:38,501 Jag hälsar er alla på denna härliga försoningskväll. 749 01:32:40,751 --> 01:32:43,667 - Låt oss inte lura oss själva. - Nej, herre. 750 01:32:43,834 --> 01:32:47,084 - Det har varit krig. - Ja, herre. 751 01:32:47,251 --> 01:32:51,459 Det har varit...fientligheter. 752 01:32:51,584 --> 01:32:54,209 Och illgärningar har begåtts. 753 01:32:55,417 --> 01:32:58,042 På bägge sidor. 754 01:32:59,209 --> 01:33:04,001 Men låt denna kväll bli kvällen då vi lägger allt det bakom oss- 755 01:33:04,167 --> 01:33:06,876 - och blickar framåt. 756 01:33:07,084 --> 01:33:10,126 Håller du med? 757 01:33:10,292 --> 01:33:12,667 - Får jag höra ett "ja"? - Ja, min kung. 758 01:33:19,501 --> 01:33:24,209 Kristina. Jag har inte sett hud som den här på åratal. 759 01:33:24,376 --> 01:33:27,417 Min mor hade sån här hud. 760 01:33:27,542 --> 01:33:33,209 - Trevligt. - Jag är Sveriges rättmätige kung. 761 01:33:34,792 --> 01:33:39,917 Tillika Danmarks och vackra Norges. 762 01:33:40,126 --> 01:33:44,459 Men vi är alla lika. Vi är ett! 763 01:33:44,584 --> 01:33:48,501 Och ingen är viktigare än den andra. 764 01:33:48,626 --> 01:33:51,751 Och jag är den rättfärdige fadern som ser till- 765 01:33:51,917 --> 01:33:55,667 - att alla mina barn blomstrar- 766 01:33:55,834 --> 01:34:00,542 - och blir till de bästa versionerna av sig själva. 767 01:34:00,709 --> 01:34:04,917 Och nu... 768 01:34:05,126 --> 01:34:07,917 ...festar vi! 769 01:34:12,584 --> 01:34:16,626 Ursäkta mig. Hörni. Jag hör er för helvete inte. 770 01:34:18,667 --> 01:34:20,792 - Vad ska vi göra? - Vi ska festa! 771 01:34:21,001 --> 01:34:23,709 Vi ska festa! Är kardinalen taggad? 772 01:34:23,876 --> 01:34:25,542 - Vad ska vi göra? - Festa! 773 01:34:25,709 --> 01:34:28,709 Ni hörde kardinalen! 774 01:34:28,876 --> 01:34:31,917 Festa! 775 01:35:39,251 --> 01:35:42,876 - Min flickvän dog nyligen. - Det är... 776 01:35:43,084 --> 01:35:46,459 - Hörde du om det här? - Nej. 777 01:35:46,584 --> 01:35:49,376 - Jag är redo att gå vidare. - Det är bra. 778 01:35:56,209 --> 01:35:59,709 Jag vill bara att mina undersåtar ska roa sig lite. 779 01:36:09,376 --> 01:36:11,709 Det verkar de göra. 780 01:36:11,876 --> 01:36:14,376 Kanske ska du och jag bilda en union. 781 01:36:21,876 --> 01:36:24,792 Jag visste att jag kände igen dig. 782 01:36:25,001 --> 01:36:26,917 Att se dig med honom övertygade mig. 783 01:37:48,084 --> 01:37:51,792 Vakna! Vakna, avskum! 784 01:37:52,834 --> 01:37:57,126 Gå dit bort. Sluta krångla. Gå dit bort. 785 01:38:06,376 --> 01:38:08,334 - Nästan klara. - Härligt. 786 01:38:14,834 --> 01:38:16,792 Flytta dig! Flytta dig! 787 01:38:18,751 --> 01:38:21,709 - Ur vägen! - Jag har inte gjort nåt. 788 01:38:43,792 --> 01:38:48,292 Nu, Gustav, berätta för dem vad du berättade för mig. 789 01:38:49,542 --> 01:38:51,584 Jag är upprörd. 790 01:38:52,501 --> 01:38:57,876 Hör ni det? Biskop Trolle är upprörd. 791 01:38:58,084 --> 01:39:01,751 Ja. Mycket upprörd. 792 01:39:01,917 --> 01:39:03,876 Och jag har varit upprörd ett tag. 793 01:39:04,084 --> 01:39:07,334 Jag tror att några av er kan veta vad jag menar. 794 01:39:07,501 --> 01:39:10,417 - Vad pratar han om? - Han var fängslad i flera år. 795 01:39:10,542 --> 01:39:12,667 Tystnad! 796 01:39:15,709 --> 01:39:20,084 För tre år sen blev jag falskt anklagad- 797 01:39:20,251 --> 01:39:24,626 - för förräderi av många personer. 798 01:39:24,792 --> 01:39:27,876 Varav vissa är här i dag. 799 01:39:28,084 --> 01:39:32,501 Detta var en plågsam och väldigt förödmjukande upplevelse. 800 01:39:32,667 --> 01:39:38,542 Jag blev avsatt som ärkebiskop och fick sitta flera år i fängelse- 801 01:39:38,709 --> 01:39:42,417 - trots att jag hade påvens stöd hela vägen från Rom. 802 01:39:46,792 --> 01:39:50,001 Nu är jag förtrogen med människans förrädiska hjärta- 803 01:39:50,167 --> 01:39:54,126 - och kan anpassa mig efter det, men Gud... 804 01:39:54,292 --> 01:39:56,334 ...Gud ser allt. 805 01:39:56,501 --> 01:40:00,501 Och för honom var detta en allvarlig orättvisa- 806 01:40:00,626 --> 01:40:05,834 - och jag vågar påstå en uppenbart kättersk gärning! 807 01:40:07,584 --> 01:40:12,001 Gottgörelse måste ges. Inte så mycket till mig- 808 01:40:12,167 --> 01:40:14,292 - utan till Gud själv. 809 01:40:14,459 --> 01:40:19,376 Och jag förväntar mig att de ansvariga - ni vet vilka ni är- 810 01:40:19,501 --> 01:40:23,417 - ska straffas för sina handlingar. 811 01:40:23,542 --> 01:40:27,209 Det är en mycket allvarlig anklagelse, Gustav. 812 01:40:27,376 --> 01:40:31,084 Det är den mest allvarliga som finns, min kung. 813 01:40:31,251 --> 01:40:35,876 Och du inser att alla dessa människor har beviljats immunitet? 814 01:40:36,834 --> 01:40:39,209 Det vet jag, min kung. 815 01:40:39,376 --> 01:40:44,626 Men tyvärr upphäver kätteri denna immunitet. 816 01:40:46,001 --> 01:40:50,167 Jag antar att vi åtminstone bör ge dem chansen att försvara sig. 817 01:40:50,334 --> 01:40:56,292 Det bör vi inte, min kung, för inget världsligt försvar gör nån skillnad. 818 01:40:56,459 --> 01:41:00,667 - Varför inte det? - Man har rätt till himmelskt försvar. 819 01:41:00,834 --> 01:41:03,792 Men det är mellan dig och din gud- 820 01:41:04,001 --> 01:41:05,834 - när du är död. 821 01:41:06,042 --> 01:41:09,417 - Då finns det inget mer att säga. - Just det, min kung. 822 01:41:09,542 --> 01:41:15,126 Min kung, jag trodde vi var överens om att dessa dumma små incidenter- 823 01:41:15,292 --> 01:41:19,917 - med illgärningar på bägge sidor var nåt som hör till det förflutna. 824 01:41:20,126 --> 01:41:23,917 Dessutom är min man död, så vad mer kan göras? 825 01:41:24,126 --> 01:41:27,834 Det finns många saker jag kan göra, fru Kristina. 826 01:41:28,042 --> 01:41:30,792 - Min makt känner inga gränser. - Ja. 827 01:41:31,001 --> 01:41:34,876 Och jag tar kätteri på stort allvar. 828 01:41:35,084 --> 01:41:37,709 Det gör jag också, min kung. 829 01:41:38,667 --> 01:41:43,417 Beslutet att avsätta Gustav Trolle från hans ämbete som ärkebiskop- 830 01:41:43,542 --> 01:41:47,751 - beslutades av riksrådet efter en enhällig omröstning. 831 01:41:48,001 --> 01:41:52,042 Du kan väl inte anklaga oss alla? 832 01:41:54,042 --> 01:41:55,876 Ursäkta mig. 833 01:41:57,084 --> 01:42:00,792 - Ja? - Jag skulle bara vilja säga att... 834 01:42:02,001 --> 01:42:06,417 Jag kände mig pressad till att skriva på dokumentet, min kung. 835 01:42:06,542 --> 01:42:10,042 Jaså? Det är väldigt lätt att säga, herr...? 836 01:42:10,209 --> 01:42:14,501 Brask. Min herre, biskop Brask. 837 01:42:14,626 --> 01:42:20,292 Det är mycket lätt att säga, så det ödslar jag ingen tid på. 838 01:42:20,459 --> 01:42:23,334 Om jag får... 839 01:42:32,834 --> 01:42:34,792 Ser du? 840 01:42:36,001 --> 01:42:39,084 Vad är nu det här? 841 01:42:39,251 --> 01:42:44,584 "Härtill kände jag mig nödd och tvungen." 842 01:42:44,751 --> 01:42:50,792 - Det gjorde jag, min kung. - Nåt slags grupptrycksmekanism då? 843 01:42:51,001 --> 01:42:55,376 - Jag var svag. - Men smart nog att skriva på lappen. 844 01:42:55,501 --> 01:43:00,709 - Ja. - Det är väldigt smart, biskop Brask. 845 01:43:00,876 --> 01:43:05,626 Kände sig nån annan "tvungen"- 846 01:43:05,792 --> 01:43:07,667 - att skriva på detta dokument- 847 01:43:07,834 --> 01:43:13,001 - som falskt anklagar biskop Trolle för förräderi? 848 01:43:13,876 --> 01:43:17,292 Låt oss få se era brasklappar då. 849 01:43:17,459 --> 01:43:20,292 Inte? Jag tänkte väl det. 850 01:43:20,459 --> 01:43:23,126 Jävla idioter. 851 01:43:23,292 --> 01:43:26,334 Jag förklarar härmed- 852 01:43:26,501 --> 01:43:32,917 - följande skyldiga till kätteri mot vår heliga kyrka. 853 01:43:33,126 --> 01:43:37,334 - Gustav, läser du? Du har listan. - Givetvis, min kung. 854 01:43:41,542 --> 01:43:45,667 Biskop Vincentius Bellenack. 855 01:43:45,834 --> 01:43:50,126 Biskop Mathias Gregersson. 856 01:43:50,292 --> 01:43:54,001 Erik Johansson Vasa. 857 01:43:55,084 --> 01:43:59,292 Måns Gren. Erik Ryning. 858 01:43:59,459 --> 01:44:02,042 Kristiern Bengtsson. 859 01:44:02,209 --> 01:44:04,251 Bengt Gylta. 860 01:44:04,417 --> 01:44:07,167 Erik Nilsson. 861 01:44:07,334 --> 01:44:10,084 Anders Olofsson. 862 01:44:10,251 --> 01:44:12,917 Johan Natt och Dag. 863 01:44:18,251 --> 01:44:21,126 Peter Adolfsson. 864 01:44:21,292 --> 01:44:26,001 Var modig, så hittar jag dig. Titta på mig. Jag lovar. 865 01:44:26,167 --> 01:44:30,501 Jag vill inte vara den som sa "Vad var det jag sa?" 866 01:44:30,667 --> 01:44:34,626 Husarrest för dig. - Värre för dig, är jag rädd. 867 01:44:35,626 --> 01:44:39,459 - Peter Staffansson. - Jag lovar att jag hittar dig. 868 01:44:39,584 --> 01:44:43,501 - Hitta Kristina och ta er härifrån. - Peder Budde. 869 01:44:43,667 --> 01:44:47,501 - Du måste vara modig. - Och Sven Johnsson. 870 01:44:50,667 --> 01:44:53,126 Ers eminens, ers eminens. 871 01:44:53,292 --> 01:44:57,667 En väldigt olycklig röra. Låt mig följa dig till din kammare. 872 01:44:57,834 --> 01:44:59,876 Ett litet trappsteg här. 873 01:45:01,792 --> 01:45:04,126 För ut dem! 874 01:45:05,459 --> 01:45:07,792 För ut dem allihop! 875 01:45:10,751 --> 01:45:15,084 Det här är Guds straff. 876 01:45:16,626 --> 01:45:23,459 Hjälp oss nu, fader. Giv oss styrkan att göra det vi nu ska göra. 877 01:45:25,417 --> 01:45:26,542 Anne! 878 01:45:58,376 --> 01:46:00,459 Okej, killar. 879 01:46:01,626 --> 01:46:04,084 Dra! Dra! Dra! 880 01:46:22,126 --> 01:46:26,042 Och vi...vi följer den här ordern då? 881 01:46:26,209 --> 01:46:29,334 Inget improviserande? 882 01:46:29,501 --> 01:46:33,042 Du får improvisera lite, Didrik, om det behövs. 883 01:46:33,209 --> 01:46:36,542 - Vi är inga maskiner. - Jag förstår. 884 01:46:40,501 --> 01:46:42,626 En sak, Didrik. 885 01:46:43,501 --> 01:46:46,084 Inga präster. 886 01:46:49,209 --> 01:46:52,501 För de dömda? Men då hamnar de i helvetet. 887 01:46:52,626 --> 01:46:55,501 Exakt. 888 01:46:57,417 --> 01:46:59,626 Hoppsan. 889 01:47:07,084 --> 01:47:09,751 Jag gillar det. 890 01:47:19,251 --> 01:47:23,876 Gud, giv oss styrkan att leva varje dag som vore den vår sista. 891 01:47:24,084 --> 01:47:25,626 Sätt fart! 892 01:47:58,751 --> 01:48:01,751 Vi börjar väl inte få kalla fötter? 893 01:48:11,209 --> 01:48:13,292 Kan du... 894 01:48:13,459 --> 01:48:16,542 Kan du säga nåt snällt om mig? 895 01:48:18,501 --> 01:48:21,834 - Nåt snällt? - Ja, ja. Kanske tre saker. 896 01:48:25,584 --> 01:48:29,459 Du har en...elegant näsa. 897 01:48:33,751 --> 01:48:36,209 Ja, jag har väl det. 898 01:48:36,376 --> 01:48:38,709 Och? 899 01:48:40,417 --> 01:48:42,501 Inte vet jag, du... 900 01:48:42,626 --> 01:48:44,792 Du är en god vän. 901 01:48:45,001 --> 01:48:47,126 - Verkligen? - Ja. 902 01:48:48,834 --> 01:48:51,751 - Det får mig att må bra. - Bra. 903 01:48:55,167 --> 01:48:58,084 Och den tredje? 904 01:48:59,667 --> 01:49:03,126 Du är den bäste mördaren jag vet. 905 01:49:04,292 --> 01:49:06,834 Ja. 906 01:49:25,667 --> 01:49:28,292 Didrik. 907 01:49:29,292 --> 01:49:31,251 Nu går vi och tar dem. 908 01:49:33,876 --> 01:49:36,126 Flytta er! 909 01:49:36,292 --> 01:49:39,334 Ur vägen, era jävla bönder! 910 01:50:16,459 --> 01:50:19,751 I dag är en perfekt dag för ett blodbad. 911 01:50:28,459 --> 01:50:30,334 För in dem! 912 01:50:33,417 --> 01:50:35,084 Upp! 913 01:50:39,834 --> 01:50:43,209 Mina damer och herrar, ni behöver inte vara rädda. 914 01:50:43,376 --> 01:50:45,417 Ni behöver inte vara ängsliga. 915 01:50:46,542 --> 01:50:49,209 Denna dag blir ihågkommen- 916 01:50:49,376 --> 01:50:52,751 - som dagen då vår ädle kung Kristian- 917 01:50:52,917 --> 01:50:57,334 - befriade Sverige från dess vidriga kättare! 918 01:50:57,501 --> 01:50:59,709 Ja! 919 01:51:01,709 --> 01:51:05,042 - "Ja"... - Ja. 920 01:51:07,001 --> 01:51:09,084 Ja. 921 01:51:10,042 --> 01:51:12,501 För upp honom! 922 01:51:13,167 --> 01:51:16,792 Han Ijuger för er. Han är en förrädare och lögnare. 923 01:51:17,001 --> 01:51:22,126 - Vi fick inte ens en riktig dom. - Behöver du en dom? Du ska få en dom. 924 01:51:23,709 --> 01:51:28,667 Ärkebiskop Vincentius, jag dömer dig härmed till döden- 925 01:51:28,834 --> 01:51:32,126 - för kätteri. 926 01:51:34,292 --> 01:51:36,917 Du får brinna i helvetet för det här. 927 01:51:39,334 --> 01:51:43,167 Det kanske jag får, det kanske jag inte får. - Jürgen! 928 01:51:46,459 --> 01:51:48,209 Hugg, hugg! 929 01:52:24,209 --> 01:52:27,542 Varför gör ni det här?! Varför? Säg mig det! 930 01:52:27,709 --> 01:52:31,084 - Ta honom. - Vad gör ni?! 931 01:52:31,251 --> 01:52:33,292 Ta honom inte, gör det inte... 932 01:52:33,459 --> 01:52:36,292 Nej! 933 01:52:36,459 --> 01:52:40,001 Jag har ett barn! 934 01:52:40,167 --> 01:52:42,917 Håll käften! Håll käften! 935 01:52:45,042 --> 01:52:47,876 - Jag har ett barn! - Älskling! 936 01:52:48,084 --> 01:52:50,876 Tyst! Håll käften! Tyst! 937 01:53:05,917 --> 01:53:09,042 Fler klagomål? Va? 938 01:53:11,626 --> 01:53:13,501 Jag följer dig härifrån. 939 01:53:19,292 --> 01:53:21,917 Nästa! 940 01:54:48,417 --> 01:54:50,834 Det här känns inte så bra. 941 01:54:53,042 --> 01:54:57,751 Jag börjar tro att det inte var så klokt att avrätta biskoparna. 942 01:54:57,917 --> 01:55:01,542 Ers majestät, de är kättare. 943 01:55:01,709 --> 01:55:06,042 Att halshugga dem var ett starkt budskap. 944 01:55:07,459 --> 01:55:11,834 Men det är påvens beslut, Gustav. Och det vet du. 945 01:55:12,042 --> 01:55:16,709 Påven kan som alla andra styras åt rätt håll. 946 01:55:21,834 --> 01:55:26,209 - Du är också biskop, va? - Ja. 947 01:55:26,376 --> 01:55:30,126 Vill du göra dem sällskap? 948 01:55:33,126 --> 01:55:38,001 Du måste ta kontroll över narrativet innan unionshatarsvinen gör det. 949 01:55:42,376 --> 01:55:45,084 Ta kontroll över narrativet? 950 01:55:45,251 --> 01:55:48,501 Det låter som skitsnack. Vad betyder det ens? 951 01:55:48,626 --> 01:55:53,376 Du skriver din egen historia. Det är kungens privilegium. 952 01:55:53,501 --> 01:55:57,126 Vi råkar ha den perfekta budbäraren precis här. 953 01:55:57,292 --> 01:56:00,376 - Kardinalen? - Precis. 954 01:56:00,501 --> 01:56:03,251 Påven får säkert höra det från nån annan till slut. 955 01:56:03,417 --> 01:56:05,667 Det är bättre att han får veta det genom vår officiella kungörelse. 956 01:56:05,834 --> 01:56:10,751 Och hur ska du övertyga kardinalen om att vår kungörelse är sanningen? 957 01:56:10,917 --> 01:56:14,626 Det finns inga absoluta sanningar, min kung. 958 01:56:14,792 --> 01:56:17,626 Bara en hop alternativa sanningar. 959 01:56:17,792 --> 01:56:21,834 Vi måste bara göra vår till den som han vill tro på. 960 01:56:22,042 --> 01:56:26,501 Han verkar en smula...ambivalent. 961 01:56:27,917 --> 01:56:31,501 Låt mig hantera honom. Jag tänkte mig nåt sånt här... 962 01:56:32,542 --> 01:56:36,501 Det var en sammansvärjning för att döda kungen. 963 01:56:36,667 --> 01:56:39,292 Vi angreps av förrädare. 964 01:56:39,459 --> 01:56:45,292 Och i röran som följde omkom biskoparna tragiskt. 965 01:56:49,584 --> 01:56:51,626 Ja. 966 01:56:51,792 --> 01:56:54,209 Det är enkelt. 967 01:56:54,376 --> 01:56:58,334 Jag gillar enkelheten i det, din smarte fan. 968 01:57:22,042 --> 01:57:23,542 Ers eminens. 969 01:57:23,709 --> 01:57:28,667 Kungen vill i all sin godhet skicka hem dig i första klass. 970 01:57:28,834 --> 01:57:32,667 Var snäll och ge detta till påven. I det förklarar kungen- 971 01:57:32,834 --> 01:57:37,501 - att ingen av dessa olyckliga incidenter var menad av oss. 972 01:57:38,626 --> 01:57:42,292 Tyvärr så dog några oskyldiga. 973 01:57:42,459 --> 01:57:46,001 Kallar du dig gudsman? 974 01:57:46,167 --> 01:57:50,667 Du måste se helheten här. Kungen är hotad. 975 01:57:50,834 --> 01:57:53,501 Det är vår kyrka också. 976 01:57:55,292 --> 01:57:58,417 Och om jag vägrar? 977 01:58:00,001 --> 01:58:04,334 Snälla du. Stanna här som vår hedersgäst- 978 01:58:04,501 --> 01:58:07,084 - medan du tänker igenom det här. 979 01:58:12,417 --> 01:58:14,709 Ers eminens. 980 01:58:46,584 --> 01:58:49,042 Mina damer. 981 01:58:50,792 --> 01:58:53,167 Följ med mig, är ni snälla. 982 01:58:57,209 --> 01:58:59,709 Ers höghet. 983 01:59:01,626 --> 01:59:05,667 Varsågod, min kung. Berätta det för dem. 984 01:59:07,792 --> 01:59:10,751 Mina damer, det... 985 01:59:10,917 --> 01:59:15,501 ...har fallit på mig att fråga hur ni vill gå bort. 986 01:59:17,084 --> 01:59:20,001 Hur ni föredrar att dö. 987 01:59:22,042 --> 01:59:27,376 Ni kan välja mellan svärdet, yxan, att brännas, begravas levande och... 988 01:59:27,501 --> 01:59:30,001 Vad var det sista nu igen, Didrik? 989 01:59:30,167 --> 01:59:34,209 - Galgen. - Just det, galgen. Så fem alternativ. 990 01:59:35,834 --> 01:59:40,292 - Du sa att vi fick amnesti. - Det är tyvärr utom min kontroll. 991 01:59:40,459 --> 01:59:43,376 Tydligen... 992 01:59:43,501 --> 01:59:46,084 ...vill Gud ha det på annat sätt. 993 01:59:49,501 --> 01:59:52,792 Ni kan fundera på det en stund. 994 01:59:53,709 --> 01:59:56,501 Tack, Sylvestre. 995 01:59:57,501 --> 02:00:00,709 Under tiden, mina damer, ska vi inte... 996 02:00:01,876 --> 02:00:06,667 Vi går en sväng. - Gå nu och ha en produktiv dag, Didrik. 997 02:00:06,834 --> 02:00:09,459 Tack, min kung. 998 02:00:23,626 --> 02:00:26,167 Didrik är mycket användbar. 999 02:00:26,334 --> 02:00:28,792 Men han är helt galen. 1000 02:00:29,001 --> 02:00:31,709 - Håll ett öga på honom. - Självklart, min kung. 1001 02:00:47,292 --> 02:00:48,542 Gode Gud. 1002 02:00:48,709 --> 02:00:53,376 Vi vill att din man ska brinna i helvetet, min fru. 1003 02:01:06,417 --> 02:01:09,126 Och din son också. 1004 02:01:26,709 --> 02:01:29,667 Evig fördömelse för dem båda. 1005 02:01:33,751 --> 02:01:36,084 Sylvestre! 1006 02:01:37,709 --> 02:01:40,042 - För tillbaka dem. - Ja, min kung. 1007 02:01:41,376 --> 02:01:45,167 Ni har ännu ett par timmar på er att göra ert val, mina damer. 1008 02:01:54,626 --> 02:01:59,167 - Oroa dig inte. Jag fixar det här. - Tillbaka! 1009 02:01:59,334 --> 02:02:01,376 Hey! 1010 02:02:01,501 --> 02:02:04,417 Var det roligt att se din familj igen? 1011 02:02:05,292 --> 02:02:09,876 Helt ensamma i mörkret. Du lämnade dem där. 1012 02:02:10,084 --> 02:02:12,501 Vilken bra mamma... 1013 02:02:19,251 --> 02:02:22,417 Ditt jävla monster! 1014 02:02:23,501 --> 02:02:25,501 Dö, ditt svin, dö! 1015 02:02:28,876 --> 02:02:31,126 Kristina! 1016 02:02:32,001 --> 02:02:36,501 Skynda på! Jag kan inte hålla honom! 1017 02:02:36,626 --> 02:02:39,459 För guds skull, Kristina! Kom! 1018 02:02:43,334 --> 02:02:45,792 Vad fan gör du?! Skynda på! 1019 02:02:48,376 --> 02:02:50,542 Skynda på, för fan! 1020 02:02:50,709 --> 02:02:53,917 Skynda på, för fan! Hjälp mig, för helvete! 1021 02:02:58,292 --> 02:03:00,417 Det här är för min familj. 1022 02:03:04,459 --> 02:03:07,417 Slagheck... 1023 02:03:10,542 --> 02:03:14,001 Det bästa danska silvret. 1024 02:03:14,167 --> 02:03:17,667 Du måste fly. Jag måste stanna. Jag kan inte lämna mina barn. 1025 02:03:17,834 --> 02:03:21,126 - Vad yrar du om? Vi tar med dem. - Omöjligt. 1026 02:03:21,292 --> 02:03:25,834 Alla i Stockholm är mina barn. Du måste fly, annars dödar de dig. 1027 02:03:26,042 --> 02:03:28,334 Det är okej. Det är okej. 1028 02:03:59,501 --> 02:04:01,667 Kan jag hjälpa dig? 1029 02:04:06,834 --> 02:04:10,501 God morgon, Stockholm! 1030 02:04:10,626 --> 02:04:12,542 Hur mår vi i dag? 1031 02:04:15,417 --> 02:04:17,501 Upp! 1032 02:04:24,167 --> 02:04:28,667 Jag hör er inte. Jag frågade hur fan vi mår i dag! 1033 02:04:35,834 --> 02:04:38,126 All right, för upp dem. 1034 02:04:39,542 --> 02:04:41,501 - Vem är först? - Den här. 1035 02:04:52,042 --> 02:04:55,626 Den här...ger mig särskild glädje. 1036 02:05:13,459 --> 02:05:15,917 Sätt ner honom. 1037 02:05:16,584 --> 02:05:19,292 Johan Natt och Dag. 1038 02:05:24,292 --> 02:05:29,001 Du är dömd till döden för kätteri! 1039 02:05:34,501 --> 02:05:36,751 Kätteri, mina damer och herrar! 1040 02:05:39,542 --> 02:05:43,834 Jag önskar så att din hora var här för att se det hela på nära håll. 1041 02:05:46,084 --> 02:05:48,209 Okej. Jürgen. 1042 02:05:48,376 --> 02:05:50,584 Gör din grej. 1043 02:05:54,542 --> 02:05:56,501 Jag räknar ner. 1044 02:06:19,126 --> 02:06:20,584 Tre! 1045 02:06:23,334 --> 02:06:25,209 Två. 1046 02:06:26,584 --> 02:06:28,501 Ett. 1047 02:06:44,001 --> 02:06:48,792 Vi begår massmord här. Är alla emot unionen? 1048 02:06:49,001 --> 02:06:51,542 - Verkligen? - Ja...de flesta är... 1049 02:06:51,709 --> 02:06:55,501 - Ursäkta? Tala ur skägget. - De flesta av dem, min kung. 1050 02:06:55,626 --> 02:06:58,626 De flesta av dem? 1051 02:06:58,792 --> 02:07:04,542 "När man går in i en ny provins måste man hålla folket på sin sida." 1052 02:07:04,709 --> 02:07:09,834 Du sa det. Jag tyckte att det lät klokt. Det lät smart. 1053 02:07:18,209 --> 02:07:24,209 Om jag får säga... Jag tror att Trolle rensar upp lite åt sig själv. 1054 02:07:24,376 --> 02:07:26,542 Rensar upp? 1055 02:07:26,709 --> 02:07:29,542 Som jag sa- 1056 02:07:29,709 --> 02:07:33,459 - så tror jag att det är dags att vi avslutar det. 1057 02:07:37,417 --> 02:07:39,917 Okej. Njut av din... 1058 02:07:41,542 --> 02:07:42,834 - Birgitta. - Ja? 1059 02:07:43,042 --> 02:07:47,126 Birgitta, det är jag - Anne. Öppna. Jag behöver din hjälp. 1060 02:08:01,209 --> 02:08:03,334 Erik Helseing. 1061 02:08:03,501 --> 02:08:06,376 Han är död, herre. Och Erikssonkvinnan är borta. 1062 02:08:11,459 --> 02:08:14,709 MAN MED ÄRR 1063 02:08:25,334 --> 02:08:27,251 Ja, vi kommer klara oss. 1064 02:08:30,501 --> 02:08:35,501 Jag har arrangerat allt. Ni vet vad vi måste göra. Vi ger oss av i natt. 1065 02:08:35,667 --> 02:08:38,167 Freja, hjälp mig ta mina saker. 1066 02:08:40,459 --> 02:08:43,084 Min bibel. Tack. 1067 02:08:46,417 --> 02:08:48,167 Ni måste gömma er! Fort! 1068 02:08:49,667 --> 02:08:51,876 Fort! Göm er! 1069 02:09:03,126 --> 02:09:07,292 - Kom, Birgitta. - Jag har fått nog av äckliga karlar. 1070 02:10:04,459 --> 02:10:06,501 Jag beklagar röran. 1071 02:10:08,584 --> 02:10:11,084 Kungens order. 1072 02:10:13,209 --> 02:10:16,709 Didrik Slagheck till fruns tjänst. 1073 02:10:17,626 --> 02:10:20,251 Du har ett väldigt fint ställe här. 1074 02:10:20,417 --> 02:10:24,834 Oss vanartade emellan, jag har besökt många bordeller- 1075 02:10:25,042 --> 02:10:29,792 - och jag har den största respekt för det du gör. 1076 02:10:32,417 --> 02:10:35,542 Ska du...ska du resa bort? 1077 02:10:38,209 --> 02:10:41,167 Inte? Okej. 1078 02:10:41,334 --> 02:10:46,376 Du är inte mycket för kallprat. Helt okej. Jag går rakt på sak då. 1079 02:10:46,501 --> 02:10:48,292 Du förstår... 1080 02:10:49,709 --> 02:10:52,251 Får jag...? 1081 02:10:52,417 --> 02:10:55,084 I morse blev en väldigt god vän till mig mördad- 1082 02:10:55,251 --> 02:10:58,334 - och en bemärkt fånge hos oss rymde. 1083 02:10:58,501 --> 02:11:05,042 Så vi har gjort lite detektivarbete, frågat runt, pratat och undersökt. 1084 02:11:05,209 --> 02:11:10,126 Och...allt det ledde mig hit. 1085 02:11:11,792 --> 02:11:14,834 Du vet hur lätt rykten sprids i den här delen av stan. 1086 02:11:15,042 --> 02:11:19,834 Och jag vet hur lätt det är att få folk att prata när deras liv hotas. 1087 02:11:29,626 --> 02:11:32,001 Det finns ingen lojalitet längre. 1088 02:11:32,167 --> 02:11:34,542 Det är synd, verkligen. 1089 02:11:34,709 --> 02:11:37,542 Det kan inte ha varit lätt för dig- 1090 02:11:37,709 --> 02:11:41,251 - att lämna bort din efterblivna dotter så där. 1091 02:11:41,417 --> 02:11:45,376 Erikssons tog hand om henne medan du bor i det här kyffet. 1092 02:11:46,917 --> 02:11:50,334 Jag hoppas verkligen att du är en bättre hora än mor. 1093 02:11:51,542 --> 02:11:54,126 Var är de? 1094 02:11:55,751 --> 02:11:58,376 Du har rätt, de var här. 1095 02:11:59,334 --> 02:12:03,459 Jag gav dem lite mat och pengar och sen gav de sig iväg. 1096 02:12:05,459 --> 02:12:09,876 Du har sett vad vi har gjort på torget de senaste dagarna, va? 1097 02:12:10,084 --> 02:12:10,792 Ja. 1098 02:12:11,001 --> 02:12:15,917 Och du vet att jag inte skulle tveka en sekund att göra dig illa, va? 1099 02:12:16,126 --> 02:12:19,709 - Nej. - Så jag frågar igen. 1100 02:12:19,876 --> 02:12:22,042 Var... 1101 02:12:22,209 --> 02:12:24,709 ...i helvete... 1102 02:12:24,876 --> 02:12:26,417 ...är de? 1103 02:12:26,542 --> 02:12:29,751 Är Henrik Slagheck din bror? 1104 02:12:34,834 --> 02:12:38,751 - Han är min halvbror, ja. - Det ante mig. 1105 02:12:38,917 --> 02:12:43,334 - Han har varit här rätt ofta. - Jaså, verkligen? 1106 02:12:44,501 --> 02:12:46,876 Verkligen. 1107 02:12:48,376 --> 02:12:51,584 Du är en horunge, visst är du? 1108 02:12:53,667 --> 02:12:56,501 Och du grät ögonen ur dig- 1109 02:12:56,667 --> 02:13:02,501 - för att din horande westfaliske prästfar aldrig accepterade dig. 1110 02:13:06,084 --> 02:13:09,626 - Du kissade i sängen också. - Nej. 1111 02:13:11,501 --> 02:13:14,251 Din bror tycker inte om dig. 1112 02:13:15,876 --> 02:13:19,292 Din far tyckte aldrig om dig. 1113 02:13:20,792 --> 02:13:23,667 Kungen tycker inte om dig. 1114 02:13:28,084 --> 02:13:30,834 Jag tycker inte om dig. 1115 02:13:32,292 --> 02:13:34,667 Ingen tycker om dig, Didrik. 1116 02:13:36,584 --> 02:13:38,667 Är det inte så? 1117 02:14:38,417 --> 02:14:43,376 Ta ut henne och bränn henne också! Ingen jävla himmel för den här horan! 1118 02:15:28,417 --> 02:15:30,917 Det är över nu, min kung. 1119 02:15:34,459 --> 02:15:37,126 Vi gjorde det vi måste vi göra. 1120 02:15:37,292 --> 02:15:40,667 Är det här verkligen vad Gud ville? 1121 02:15:45,542 --> 02:15:47,501 Herre? 1122 02:15:49,876 --> 02:15:53,667 Är det här verkligen vad Gud ville? 1123 02:15:54,542 --> 02:15:56,792 Han kommer att förstå. 1124 02:16:16,792 --> 02:16:19,292 Tack för att du gör det här. 1125 02:16:19,459 --> 02:16:21,251 Hey! 1126 02:16:21,417 --> 02:16:23,167 Stilla! 1127 02:16:23,334 --> 02:16:26,042 Ni är gripna! 1128 02:16:28,584 --> 02:16:31,084 Åh, jävlar. 1129 02:16:38,001 --> 02:16:39,876 Gör dig redo. 1130 02:16:43,792 --> 02:16:45,626 Nu! 1131 02:16:59,792 --> 02:17:01,001 Kom! 1132 02:18:07,209 --> 02:18:09,501 Förlåt mig, far. 1133 02:18:29,209 --> 02:18:30,584 Stanna! 1134 02:18:33,251 --> 02:18:35,334 Papper? 1135 02:18:41,792 --> 02:18:44,834 Har du sålt alla dina höns, gubbe? 1136 02:18:48,209 --> 02:18:51,167 Och nu kör du hem igen? 1137 02:18:53,084 --> 02:18:54,626 Öppna! 1138 02:19:02,167 --> 02:19:04,501 Iväg med dig. 1139 02:19:36,501 --> 02:19:41,251 KÖPENHAMN EN TID SENARE 1140 02:19:57,126 --> 02:19:59,334 Herre. 1141 02:20:57,376 --> 02:21:00,042 Du måste ta kontroll över narrativet. 1142 02:21:00,209 --> 02:21:04,626 Och vi råkar ha den perfekta budbäraren precis här. 1143 02:21:04,792 --> 02:21:08,501 Påven hör det säkert från nån annan till slut. 1144 02:21:08,626 --> 02:21:12,251 Det är bättre att han får veta det genom vår offentliga kungörelse. 1145 02:21:14,751 --> 02:21:17,834 Du skriver din egen historia. 1146 02:21:20,917 --> 02:21:25,084 Det finns inga absoluta sanningar. 1147 02:21:25,251 --> 02:21:28,917 Bara en hop alternativa sanningar. 1148 02:21:29,126 --> 02:21:33,542 Vi måste bara göra vår till den som han vill tro på. 1149 02:22:05,042 --> 02:22:09,417 PÅVEN VAR RASANDE ÖVER ATT BISKOPARNA HADE DÖDATS 1150 02:22:09,542 --> 02:22:12,626 KUNG KRISTIAN SKYLLDE ALLT PÅ DIDRIK SLAGHECK 1151 02:22:12,792 --> 02:22:15,834 VARS STRAFF ÄNDRADES AV DÅ OKÄNDA ORSAKER FRÅN HÄNGNING 1152 02:22:16,042 --> 02:22:18,084 TILL BRÄNNING I SISTA MINUTEN 1153 02:22:45,251 --> 02:22:47,001 OND MAN 1154 02:22:57,917 --> 02:23:02,167 EFTER ATT HA FÅTT SLUT PÅ ALLIERADE OcH DÅ FÖRLORAT DEN DANSKA TRONEN 1155 02:23:02,334 --> 02:23:05,501 FÖRSÖKTE OCH MlSSLYcKADES KUNG KRISTIAN ATT VINNA TILLBAKA DEN. 1156 02:23:05,626 --> 02:23:07,501 HAN DOG EFTER 27 ÅR I HUSARREST. 1157 02:23:17,251 --> 02:23:21,001 EFTER ATT HA FLYTT FRÅN SVERIGE SÅRADES GUSTAV TROLLE I STRID 1158 02:23:21,167 --> 02:23:24,876 I SIN KAMP FÖR ATT VINNA TILLBAKA DEN DANSKA TRONEN ÅT KUNG KRISTIAN. 1159 02:23:25,084 --> 02:23:26,751 HAN DOG EN KORT TID DÄRPÅ. 1160 02:23:29,042 --> 02:23:32,042 EFTER BLODBADET VAR KRISTINA FÄNGSLAD I TVÅ ÅR. 1161 02:23:32,209 --> 02:23:36,084 NÄR KUNG KRISTIAN FÖRLORADE DEN SVENSKA TRONEN BEFRIADES KRISTINA 1162 02:23:36,251 --> 02:23:38,626 OcH GIFTE SIG MED DEN NYE KUNGENS KUSIN 1163 02:23:38,792 --> 02:23:42,042 HON TROS HA LEVT RESTEN AV SITT LIV I STILLHET 1164 02:23:56,376 --> 02:23:58,751 STOR DANSK KILLE TYSKA BRÖDER 1165 02:23:58,917 --> 02:24:01,084 MAN MED ÄRR OND MAN 1166 02:24:13,501 --> 02:24:16,167 Vackert. 1167 02:25:00,084 --> 02:25:08,167 ETT NYTTSVERIGE BYGGDES PÅ ASKAN AV DET GAMLA. 1168 02:29:45,501 --> 02:29:49,334 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 1169 02:29:54,917 --> 02:29:56,126 FÖRRESTEN... 1170 02:29:56,292 --> 02:29:59,626 HEMMING GADH SÄNDES TILL FINLAND PÅ NYTT UPPDRAG OCH HALSHÖGGS DÄR 1171 02:29:59,792 --> 02:30:03,042 PÅ ORDER AV KUNG KRISTIAN SOM ALDRIG RIKTIGT LITADE PÅ HONOM. 1172 02:30:03,209 --> 02:30:05,084 - Avrätta! - Ja, herre! 1173 02:30:05,251 --> 02:30:09,251 Ansvarig utgivare:Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB 85890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.