All language subtitles for Sting.2024.1080p.WEBRip.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,992 --> 00:00:28,228 [tuning radio frequencies] 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,105 [radio static] 3 00:00:38,272 --> 00:00:40,107 [female radio announcer] The National Weather Service 4 00:00:40,173 --> 00:00:42,142 is now calling this the worst ice storm 5 00:00:42,209 --> 00:00:43,443 in the State's history. 6 00:00:43,511 --> 00:00:46,046 It could be linked to the recent asteroid cluster 7 00:00:46,113 --> 00:00:49,216 that passed close to Earth's orbit just yesterday. 8 00:00:53,788 --> 00:00:58,526 [slow mysterious music] 9 00:01:03,063 --> 00:01:06,668 [clicking knitting needles] 10 00:01:22,182 --> 00:01:24,752 [TV playing softly] 11 00:01:26,420 --> 00:01:30,390 [scuttling noises from roof] 12 00:01:31,626 --> 00:01:34,662 [sound abruptly stops] 13 00:01:37,031 --> 00:01:39,767 [rumbling continues] 14 00:01:41,168 --> 00:01:43,605 [rumbling engulfs house] 15 00:01:44,038 --> 00:01:46,173 [window shattering] 16 00:01:46,641 --> 00:01:49,476 [tense music] 17 00:01:56,116 --> 00:02:00,253 [woman] Exterminator. Exterminator. 18 00:02:01,923 --> 00:02:04,124 Exterminator! 19 00:02:06,360 --> 00:02:09,864 Okay. [phone beeping] 20 00:02:13,701 --> 00:02:16,470 [phone dialling] 21 00:02:17,639 --> 00:02:19,674 [man on phone] Hello, it's Frank. What's up? 22 00:02:19,741 --> 00:02:23,443 There are noises in my walls. Like an animal. 23 00:02:23,511 --> 00:02:25,178 [Frank] Yeah, a-ha, it's probably rats, ma'am. 24 00:02:25,245 --> 00:02:27,682 I can take care of that for you. What's your name? 25 00:02:29,651 --> 00:02:31,284 My name is Helga. 26 00:02:31,351 --> 00:02:32,920 [Frank] Awright, you got an address for me? 27 00:02:34,388 --> 00:02:38,526 Apartment 4, 114 Cyprus Lane, South Brooklyn. 28 00:02:38,593 --> 00:02:41,629 [Frank] 114 Cyprus! Haven't I talked to you before? 29 00:02:41,696 --> 00:02:43,931 Ain't you that lady with the fucked up parrot? 30 00:02:43,998 --> 00:02:46,601 I don't own a parrot. 31 00:02:47,135 --> 00:02:48,970 [Frank] Okay, I'll see you soon. 32 00:02:49,037 --> 00:02:50,772 [Helga exclaims] 33 00:02:53,675 --> 00:02:56,176 [rumblings] 34 00:02:57,945 --> 00:03:00,882 [wind howling] 35 00:03:23,604 --> 00:03:25,173 Motherfucker! 36 00:03:25,238 --> 00:03:27,642 [intercom buzzes] 37 00:03:28,943 --> 00:03:30,178 [Helga] Who is it? 38 00:03:30,243 --> 00:03:34,582 It's Frank! The exterminator! Buzz me up, dammit. 39 00:03:35,116 --> 00:03:36,349 Buzz? 40 00:03:36,416 --> 00:03:39,821 Yeah! As in press the little button on the intercom 41 00:03:39,887 --> 00:03:42,557 to buzz me up. Come on, it's freezing out here. 42 00:03:42,623 --> 00:03:45,793 Oh ya, ya. Oh wait, I buzz you. 43 00:03:45,860 --> 00:03:47,061 I buzz. 44 00:03:47,128 --> 00:03:49,864 [intercom buzzes] [door opening] 45 00:03:55,302 --> 00:03:57,538 [Frank] Goddamn! People ever hear of an elevator. 46 00:04:04,045 --> 00:04:06,881 [faint noises] 47 00:04:11,686 --> 00:04:14,321 [squelching] 48 00:04:14,956 --> 00:04:16,724 [sniffing] 49 00:04:20,762 --> 00:04:23,598 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 50 00:04:23,664 --> 00:04:25,432 This is my block, not the Bugbrothers. 51 00:04:25,499 --> 00:04:26,701 They're not even actually brothers, 52 00:04:26,768 --> 00:04:29,203 they're just two Bulgarian dudes who met in prison. 53 00:04:29,269 --> 00:04:30,738 They're criminals! 54 00:04:30,805 --> 00:04:32,507 They'll steal your shit. 55 00:04:33,141 --> 00:04:34,341 And they're recalcitrant! 56 00:04:34,407 --> 00:04:36,144 They didn't even clean your ducts off properly. 57 00:04:36,210 --> 00:04:37,344 I don't know what the fuck that mess is 58 00:04:37,410 --> 00:04:39,446 but it smells like shit and it's disgusting. 59 00:04:39,881 --> 00:04:42,250 Ah, ya... 60 00:04:42,315 --> 00:04:44,484 How can I help you, dear? 61 00:04:45,953 --> 00:04:50,224 Miss Helga, you called about the noises in your walls, right? 62 00:04:50,290 --> 00:04:52,425 Oh, no, no, no, not me. 63 00:04:52,492 --> 00:04:55,062 [scuttling sounds] 64 00:04:55,129 --> 00:04:57,397 You sure about that? 65 00:04:58,800 --> 00:05:02,003 -[whispering] There's a noise. -Yeah. 66 00:05:02,069 --> 00:05:03,704 It's a noise alright. 67 00:05:06,974 --> 00:05:10,477 [tense music] 68 00:05:13,247 --> 00:05:16,050 [television static] 69 00:05:18,252 --> 00:05:19,921 [rumblings] 70 00:05:19,987 --> 00:05:21,823 Is someone back there? 71 00:05:22,322 --> 00:05:24,859 There is noise. 72 00:05:29,096 --> 00:05:32,767 [wind howling] [tense music] 73 00:05:43,311 --> 00:05:46,547 [door creaking] 74 00:06:11,205 --> 00:06:12,907 [hissing sound] [scuttling] 75 00:06:24,752 --> 00:06:26,386 [strange sounds] 76 00:06:26,453 --> 00:06:28,923 [Frank screaming] 77 00:06:31,359 --> 00:06:33,928 Oh God! No! 78 00:06:43,571 --> 00:06:45,907 [TV playing softly] 79 00:06:51,045 --> 00:06:54,248 [gasping and gurgling] 80 00:06:54,582 --> 00:06:56,851 [Frank gasping] 81 00:06:57,952 --> 00:06:59,854 Shhh! 82 00:07:00,054 --> 00:07:03,024 [groaning and coughing] 83 00:07:04,892 --> 00:07:06,794 [rumblings] 84 00:07:07,995 --> 00:07:09,563 [Helga exclaims] 85 00:07:10,898 --> 00:07:12,066 [phone beeping] 86 00:07:12,133 --> 00:07:13,968 Ah, yes, yes, hello dear. 87 00:07:17,171 --> 00:07:19,540 There are noises in my walls. 88 00:07:20,074 --> 00:07:22,176 [rumblings] 89 00:07:23,978 --> 00:07:27,748 ["What A Way To Die" by The Pleasure Seekers playing] 90 00:07:29,250 --> 00:07:34,088 ♪ Well, I love you baby I'm telling you right here ♪ 91 00:07:34,922 --> 00:07:37,625 ♪♪ But please don't Make me decide baby ♪ 92 00:07:37,692 --> 00:07:40,094 ♪ Between you And a bottle of beer ♪♪ 93 00:07:40,561 --> 00:07:43,463 ♪♪ Baby, come on over ♪ 94 00:07:43,898 --> 00:07:46,767 ♪ Well come on Over to my side ♪ 95 00:07:46,834 --> 00:07:50,438 ♪ Come on baby To my side ♪♪ 96 00:07:51,172 --> 00:07:54,308 ♪ Well, I may not live Past twenty-one ♪ 97 00:07:54,375 --> 00:07:58,612 ♪ But woo What a way to die ♪♪ 98 00:08:02,783 --> 00:08:08,055 ♪ Your lovin' fluctuates, baby And everybody knows ♪ 99 00:08:08,122 --> 00:08:11,025 ♪ But the temperature Always stays the same ♪♪ 100 00:08:11,092 --> 00:08:13,561 ♪ On an ice cold Bottle of Stroh's ♪♪ 101 00:08:13,627 --> 00:08:17,565 ♪ So baby, come on over ♪♪ 102 00:08:18,933 --> 00:08:22,203 ♪ Well, come on over To my side ♪ 103 00:08:26,340 --> 00:08:31,178 ♪ Well, I may not live past Twenty-one but woo ♪ 104 00:08:31,245 --> 00:08:34,515 ♪ What a way to die ♪♪ 105 00:08:44,825 --> 00:08:46,227 [banging] 106 00:08:50,131 --> 00:08:54,168 [gentle music] 107 00:09:33,374 --> 00:09:35,209 [gasping] 108 00:09:35,709 --> 00:09:38,045 [strange clicking sounds] 109 00:09:38,112 --> 00:09:40,247 Hey there, little guy. 110 00:09:42,551 --> 00:09:43,918 [door slams] 111 00:09:44,351 --> 00:09:47,021 [footsteps] 112 00:09:52,793 --> 00:09:54,628 [woman] Who is there? 113 00:09:55,830 --> 00:09:58,933 Who's in there? Is somebody there? 114 00:10:00,668 --> 00:10:02,670 [woman] Coming in! 115 00:10:04,605 --> 00:10:07,074 [thunder rumbles] 116 00:10:11,612 --> 00:10:13,280 [wind howling] 117 00:10:16,518 --> 00:10:18,219 Ohhh! 118 00:10:32,433 --> 00:10:35,035 [TV playing softly] 119 00:10:41,709 --> 00:10:44,178 [cat meowing] 120 00:10:44,345 --> 00:10:47,248 [parrot squawking] 121 00:11:12,406 --> 00:11:16,143 [woman] That girl is always breaking things. Always! 122 00:11:16,210 --> 00:11:18,513 [man] There's no way Charlotte could have done that, Gunter. 123 00:11:18,580 --> 00:11:20,080 The store room's double padlocked. 124 00:11:20,814 --> 00:11:21,949 [Gunter] You fix that window! 125 00:11:22,016 --> 00:11:24,018 [man] I'm already pretty busy today, Gunter. 126 00:11:24,084 --> 00:11:27,188 [Gunter] Busy, what? Drawing your comic books? 127 00:11:27,454 --> 00:11:30,291 I have to see the boiler and ah, fix Maria's sink, 128 00:11:30,357 --> 00:11:32,293 and the garbage compactor's blown a fuse again-- 129 00:11:32,359 --> 00:11:33,727 [Gunter] Do you like this job? 130 00:11:33,794 --> 00:11:36,764 Ja? You pay no rent, this is good, ja? 131 00:11:36,830 --> 00:11:37,998 [man] Definitely, yes, yes! 132 00:11:38,065 --> 00:11:41,468 Good! Then you can fix the window. 133 00:11:44,573 --> 00:11:46,941 Goddammit! 134 00:11:48,776 --> 00:11:50,211 Charlotte! 135 00:11:56,717 --> 00:11:58,752 [banging] 136 00:12:20,609 --> 00:12:23,911 [strange high-pitched squeaking] 137 00:12:28,048 --> 00:12:30,217 [tapping] 138 00:12:30,417 --> 00:12:32,319 [man] Charlotte? 139 00:12:32,386 --> 00:12:34,288 Charlotte! 140 00:12:34,522 --> 00:12:37,424 -Charlotte? -Hey Ethan, what's up? 141 00:12:38,359 --> 00:12:41,762 -Did you? -What? 142 00:12:42,731 --> 00:12:45,399 Were you in your grandma's apartment today? 143 00:12:46,133 --> 00:12:47,569 No. Why? 144 00:12:47,636 --> 00:12:50,538 Well, somebody broke a window in Gunter's store room. 145 00:12:51,038 --> 00:12:52,540 One of her dolls is missing. 146 00:12:52,607 --> 00:12:54,576 I don't play with dolls. 147 00:12:54,842 --> 00:12:57,579 I have no interest in Gunter's dollhouse. 148 00:12:58,479 --> 00:13:01,015 How do you know it came from a doll's house? 149 00:13:02,517 --> 00:13:03,984 I don't. 150 00:13:05,219 --> 00:13:07,454 Uh-huh. 151 00:13:09,156 --> 00:13:12,259 Just stay away from Gunter for a while, yeah? 152 00:13:12,326 --> 00:13:14,428 [phone ringing] 153 00:13:14,795 --> 00:13:16,163 I have to take this. 154 00:13:16,531 --> 00:13:18,098 [sighing] 155 00:13:19,466 --> 00:13:20,568 [Ethan] Sandy, hi. 156 00:13:20,635 --> 00:13:21,869 [chuckling] 157 00:13:21,935 --> 00:13:23,370 How'd the ads go? 158 00:13:23,437 --> 00:13:25,306 [Sandy on phone] Ethan! Great actually. 159 00:13:25,372 --> 00:13:28,643 It's tracking really well. The team's all super excited. 160 00:13:28,710 --> 00:13:31,378 You're not going to believe this but Toby wants to move it up 161 00:13:31,445 --> 00:13:34,415 to one of the bigger release slots for the summer. 162 00:13:34,481 --> 00:13:35,382 Wow! 163 00:13:35,550 --> 00:13:38,218 [gentle music] 164 00:13:39,086 --> 00:13:40,988 [phone camera clicking] 165 00:13:48,128 --> 00:13:50,064 [Charlotte] I know what we're going to call you. 166 00:13:51,800 --> 00:13:54,001 We're going to call you 'Sting'. 167 00:13:57,371 --> 00:13:58,506 [Sandy on phone] Do you think you can finish 168 00:13:58,573 --> 00:13:59,541 by the end of the month? 169 00:13:59,607 --> 00:14:01,842 [Ethan] That's... that's in a week! 170 00:14:02,409 --> 00:14:05,112 [Sandy] I think if we bring in Alan, he can ink and colour, 171 00:14:05,179 --> 00:14:07,114 as you draw, then I think it's totally-- 172 00:14:07,181 --> 00:14:10,150 No, Sandy, I have a day job and a baby. 173 00:14:10,217 --> 00:14:12,419 I'm working on this thing nights. 174 00:14:19,828 --> 00:14:21,596 [phone beeps] 175 00:14:23,063 --> 00:14:24,865 [woman] Charlotte! 176 00:14:28,503 --> 00:14:30,204 Charlotte! 177 00:14:31,105 --> 00:14:32,741 I need you to watch Liam. 178 00:14:32,807 --> 00:14:33,974 Why? 179 00:14:34,041 --> 00:14:36,310 Because he's six months old and he eats paper. 180 00:14:36,377 --> 00:14:37,378 Mum! Come on. 181 00:14:37,444 --> 00:14:39,380 I've watched him for like a thousand hours already. 182 00:14:39,446 --> 00:14:40,981 You watched him for precisely three minutes 183 00:14:41,048 --> 00:14:42,383 while I was in the bathroom 184 00:14:42,449 --> 00:14:44,652 and I'm not having you lying around in your room all day. 185 00:14:44,719 --> 00:14:46,086 It's not healthy. 186 00:14:46,487 --> 00:14:48,489 [groaning] 187 00:14:49,256 --> 00:14:52,025 And can you please change your attitude? 188 00:14:52,926 --> 00:14:54,294 Yeah, that's better. 189 00:14:54,361 --> 00:14:58,733 Alright, I'll be at my desk. Knock only if it's an emergency. 190 00:14:58,800 --> 00:15:01,201 You look pale. Did you eat breakfast? 191 00:15:04,037 --> 00:15:06,306 Banana! Eat it. 192 00:15:06,708 --> 00:15:09,243 I'll be ten, maybe twenty. 193 00:15:09,511 --> 00:15:10,678 Are you okay? 194 00:15:13,882 --> 00:15:16,049 Alright... 195 00:15:17,819 --> 00:15:21,155 [baby Liam gurgling] 196 00:15:24,659 --> 00:15:27,995 You are the bane of my existence. 197 00:15:29,129 --> 00:15:31,533 [high-pitched clicking] 198 00:15:43,210 --> 00:15:44,546 [phone camera clicking] 199 00:15:48,850 --> 00:15:50,652 [phone beeping] 200 00:16:03,932 --> 00:16:05,399 [clicking] 201 00:16:07,735 --> 00:16:09,737 [spider emanating noises] 202 00:16:09,804 --> 00:16:11,706 You hungry? 203 00:16:15,409 --> 00:16:18,045 [lid screwing on] 204 00:16:20,615 --> 00:16:23,383 Go on, eat it! 205 00:16:24,017 --> 00:16:26,621 [baby gurgling] 206 00:16:28,188 --> 00:16:30,725 [sudden noise from jar] 207 00:16:42,704 --> 00:16:45,607 [wind howling] 208 00:17:01,154 --> 00:17:07,194 [opera music playing] 209 00:17:16,671 --> 00:17:18,840 [Ethan gasping] 210 00:17:18,907 --> 00:17:20,575 Fuck! Fuck! 211 00:17:22,977 --> 00:17:25,112 Cucaracha? 212 00:17:26,146 --> 00:17:27,749 I hate those things. 213 00:17:27,982 --> 00:17:29,717 It's an infestation, 214 00:17:29,784 --> 00:17:35,657 and that puta slumlord up there, she does nothing! 215 00:17:35,723 --> 00:17:40,828 She's cheap. She's nasty, creepy, and cheap. 216 00:17:40,895 --> 00:17:44,799 [Ethan] Alright, I'm all done here. 217 00:17:46,433 --> 00:17:47,969 [baby crying] 218 00:17:48,036 --> 00:17:51,539 Oh no! Your poor little pollito! 219 00:17:52,507 --> 00:17:53,775 I hope he's okay. 220 00:17:53,841 --> 00:17:55,510 Oh, I'm sure he's fine. 221 00:17:55,977 --> 00:17:57,679 Kid's are basically made of rubber. 222 00:17:58,046 --> 00:18:00,113 They'll bounce back from anything. 223 00:18:00,582 --> 00:18:04,284 [Maria sighs] [opera music playing] 224 00:18:08,221 --> 00:18:09,891 I'm sorry, Maria. I... 225 00:18:09,958 --> 00:18:11,659 It's okay. 226 00:18:12,426 --> 00:18:14,662 But I'm going to tell you something, Cabrone. 227 00:18:15,495 --> 00:18:20,167 You don't know how lucky you are. 228 00:18:21,970 --> 00:18:25,707 Now go home, and hug those beautiful children of yours. 229 00:18:25,773 --> 00:18:27,508 Okay. 230 00:18:31,111 --> 00:18:34,214 [door opens and closes] 231 00:18:44,124 --> 00:18:46,094 [spider clicking] 232 00:18:46,159 --> 00:18:48,362 [Charlotte whistling] 233 00:18:49,429 --> 00:18:51,699 [spider replicates whistle] 234 00:18:52,232 --> 00:18:54,502 That's your feeding whistle. 235 00:18:54,736 --> 00:18:56,436 That means you're hungry. 236 00:19:20,695 --> 00:19:24,732 [tense music] 237 00:19:26,100 --> 00:19:28,235 [squelching] 238 00:19:30,138 --> 00:19:32,239 Cool! 239 00:19:48,188 --> 00:19:51,526 [banging] [boiler whirring] 240 00:20:02,269 --> 00:20:05,740 [machine whirring and stalling] 241 00:20:11,646 --> 00:20:13,648 [zapping] 242 00:20:13,981 --> 00:20:15,883 Damn it! 243 00:20:19,687 --> 00:20:21,656 [loud whirring] 244 00:20:29,163 --> 00:20:31,398 Alright, here we go. 245 00:20:35,737 --> 00:20:36,738 -Yeah. -Hi. 246 00:20:36,804 --> 00:20:38,405 Take baby. 247 00:20:40,074 --> 00:20:41,274 How'd it go? 248 00:20:41,341 --> 00:20:43,376 I'll tell you later, I gotta go put Mum to bed. 249 00:20:43,443 --> 00:20:46,581 -Nice to see you, too. -Love you. 250 00:20:54,454 --> 00:20:56,224 [parrot squawking] 251 00:20:56,289 --> 00:20:57,859 Hey, Mum. 252 00:21:00,795 --> 00:21:01,996 Aunty? 253 00:21:02,597 --> 00:21:04,397 [grunts] 254 00:21:04,899 --> 00:21:06,567 What are you guys watching? 255 00:21:09,237 --> 00:21:11,438 [TV playing quietly] 256 00:21:13,641 --> 00:21:15,643 Are you ready for bed, Mum? 257 00:21:21,816 --> 00:21:23,117 Oh! 258 00:21:23,450 --> 00:21:27,688 In the top drawer there is a wool sweater. 259 00:21:27,955 --> 00:21:30,758 It's for your baby girl. 260 00:21:32,160 --> 00:21:34,695 You made a sweater for Charlotte? 261 00:21:35,029 --> 00:21:36,697 That's very sweet. 262 00:21:37,064 --> 00:21:39,000 It's for the winter. 263 00:21:39,267 --> 00:21:41,602 It's very cold now. 264 00:21:41,669 --> 00:21:43,403 Hmm, it sure is. 265 00:21:44,939 --> 00:21:47,775 You should meet my daughter. 266 00:21:53,948 --> 00:21:55,783 Yeah, I'd like that. 267 00:22:09,362 --> 00:22:11,833 [sniffing] Ew! 268 00:22:14,769 --> 00:22:17,505 [thunder rumbling] 269 00:22:38,793 --> 00:22:39,994 [snapping] 270 00:22:40,061 --> 00:22:41,729 Oh, goddammit! 271 00:22:44,364 --> 00:22:47,602 Charlotte! Where's my sharpener? 272 00:22:48,236 --> 00:22:50,037 Charlotte! 273 00:22:50,137 --> 00:22:51,471 Char-- 274 00:22:52,974 --> 00:22:54,208 Wait! 275 00:22:54,542 --> 00:22:56,844 I've got some good news for you. 276 00:22:57,745 --> 00:22:58,913 What is it? 277 00:22:58,980 --> 00:23:02,049 Publisher's printing 45,000 extra copies. 278 00:23:02,116 --> 00:23:04,451 Your comic book's going to become like a mainstream thing. 279 00:23:04,518 --> 00:23:07,154 -Really? -Yeah, really. 280 00:23:07,420 --> 00:23:08,856 Can I see what you've done so far? 281 00:23:08,923 --> 00:23:10,490 Well no, I mean it's still rough and-- 282 00:23:10,558 --> 00:23:13,928 Come on! Don't be a lamo. Let me see. 283 00:23:13,995 --> 00:23:17,497 [Ethan laughing] Okay, come on. Take a seat. 284 00:23:17,598 --> 00:23:19,499 [Charlotte] It's cool. 285 00:23:19,567 --> 00:23:22,536 -Careful of smudges. -Yeah. 286 00:23:23,671 --> 00:23:26,674 [Charlotte] I love how you use circles for the highlights. 287 00:23:27,208 --> 00:23:28,676 [Ethan] Thank you. 288 00:23:28,943 --> 00:23:31,946 The electricity here looks really cool. 289 00:23:32,013 --> 00:23:34,481 It's all curved. 290 00:23:35,049 --> 00:23:37,184 Don't you think he looks too evil though? 291 00:23:37,450 --> 00:23:39,220 I mean, the Professor character's 292 00:23:39,287 --> 00:23:42,590 kinda based on my dad, and he's not evil. 293 00:23:42,657 --> 00:23:44,692 Right, where's the pencil, smartarse? 294 00:23:44,759 --> 00:23:46,661 Why don't you show me how it's done? 295 00:23:49,664 --> 00:23:52,033 I'd add eyes under the glasses, 296 00:23:52,432 --> 00:23:55,102 so you can see more emotion, you know? 297 00:23:55,503 --> 00:23:57,738 When did you become such a pro? 298 00:23:57,805 --> 00:23:59,206 [chuckling] 299 00:23:59,273 --> 00:24:00,274 I'm just naturally gifted. 300 00:24:00,341 --> 00:24:01,742 Hey, you two. 301 00:24:01,809 --> 00:24:05,513 It's time for dinner. Do you want to set the table Shahshah? 302 00:24:07,548 --> 00:24:10,483 [Charlotte moans] 303 00:24:12,219 --> 00:24:14,188 That was a nice little moment. 304 00:24:15,022 --> 00:24:16,824 Thank you, I needed that. 305 00:24:21,696 --> 00:24:23,764 You're so beautiful. 306 00:24:27,201 --> 00:24:30,805 You are so beautiful! 307 00:24:31,439 --> 00:24:34,008 [kissing] 308 00:24:34,474 --> 00:24:36,143 [Charlotte] This is my English story! 309 00:24:36,210 --> 00:24:37,511 [Heather] I'm so confused. 310 00:24:37,578 --> 00:24:39,847 [Charlotte] This is my English story. I wrote it. 311 00:24:39,914 --> 00:24:42,683 -[Heather] You wrote it? -[Charlotte] Yes, I wrote this. 312 00:24:48,089 --> 00:24:52,126 [tense music rising] 313 00:24:58,299 --> 00:25:01,068 [wind howling] [baby gurgling] 314 00:25:11,012 --> 00:25:13,948 [Heather humming] 315 00:25:29,130 --> 00:25:30,965 [blowing] 316 00:25:31,032 --> 00:25:33,234 [creaking] 317 00:25:38,239 --> 00:25:39,907 Charlotte? 318 00:26:10,938 --> 00:26:12,106 Trespassing! 319 00:26:14,041 --> 00:26:17,912 Just making sure her majesty is tucked in and ready for bed. 320 00:26:20,414 --> 00:26:22,349 Her majesty is. 321 00:26:23,050 --> 00:26:25,486 I really wish her majesty wouldn't do that, 322 00:26:25,554 --> 00:26:28,622 because her majesty might break the bed again. 323 00:26:29,757 --> 00:26:32,726 Her majesty notes your concern with indifference. 324 00:26:34,728 --> 00:26:37,264 You know those new sketches of yours are really good. 325 00:26:37,765 --> 00:26:41,035 The posing, the cross-hatching, it's great work. 326 00:26:41,402 --> 00:26:42,703 Thanks. 327 00:26:43,437 --> 00:26:45,906 Do you think I could, ah... 328 00:26:45,973 --> 00:26:48,642 Do you think I could steal the giant spider idea? 329 00:26:48,709 --> 00:26:50,377 For the book? 330 00:26:50,911 --> 00:26:52,780 Okay. 331 00:26:54,549 --> 00:26:56,283 But you owe me chocolate. 332 00:26:56,350 --> 00:26:57,685 Deal. 333 00:26:57,952 --> 00:27:00,020 And 90 percent of the profit. 334 00:27:00,087 --> 00:27:01,922 No deal. 335 00:27:05,759 --> 00:27:07,962 You know, I'm really proud of you. 336 00:27:10,030 --> 00:27:12,967 I probably don't say that to you enough. 337 00:27:14,668 --> 00:27:16,337 I love you. 338 00:27:17,539 --> 00:27:18,739 I really do. 339 00:27:18,806 --> 00:27:20,374 Have you been drinking? 340 00:27:21,475 --> 00:27:24,078 Just enough to keep me honest. 341 00:27:25,813 --> 00:27:29,717 -Can I ask you something? -Sure, anything. 342 00:27:31,819 --> 00:27:33,687 Did you erase those pencil changes 343 00:27:33,754 --> 00:27:36,257 I made to the Professor's glasses today? 344 00:27:36,790 --> 00:27:38,092 I did, I'm sorry. 345 00:27:38,159 --> 00:27:41,962 I just thought that it looked cooler the way it was. 346 00:27:42,029 --> 00:27:44,899 It's okay. I don't mind that you changed them. 347 00:27:47,468 --> 00:27:50,771 Just don't pretend like you like my ideas if you don't. 348 00:27:53,741 --> 00:27:55,910 Night, Ethan. 349 00:28:06,555 --> 00:28:08,789 Goodnight, Charlotte. 350 00:28:09,757 --> 00:28:12,226 Sleep tight. 351 00:28:14,795 --> 00:28:16,964 [door creaks closed] 352 00:28:21,835 --> 00:28:25,105 [scraping against window] 353 00:28:32,146 --> 00:28:34,281 [thunder rumbles] 354 00:28:38,219 --> 00:28:40,689 [spider clicking] 355 00:28:44,225 --> 00:28:47,027 [tense music] 356 00:28:53,100 --> 00:28:56,370 [scuttling] 357 00:29:00,407 --> 00:29:03,277 [parrot squawking] 358 00:29:21,795 --> 00:29:24,031 [loud squawking] [splattering] 359 00:29:24,898 --> 00:29:26,701 [Charlotte] Did you hear that spiders can fly? 360 00:29:27,034 --> 00:29:29,136 [Heather] Cloth please, Ethan. 361 00:29:29,203 --> 00:29:31,506 They use wind systems to travel hundreds of miles apparently. 362 00:29:32,006 --> 00:29:33,040 -Here. -Thanks, honey. 363 00:29:33,107 --> 00:29:34,441 [Heather] I've got a call in 30 minutes, 364 00:29:34,509 --> 00:29:35,677 and now I have to change my shirt. 365 00:29:35,744 --> 00:29:37,144 -Are you still okay to take him? -This morning? 366 00:29:37,211 --> 00:29:38,613 [Charlotte] And they have blue blood! 367 00:29:38,680 --> 00:29:39,581 [Heather] Yeah, I have client calls all morning. 368 00:29:39,648 --> 00:29:40,615 [Charlotte] Isn't that crazy? 369 00:29:40,682 --> 00:29:41,915 [Heather] Deadline this afternoon. 370 00:29:41,982 --> 00:29:43,984 -It's totally blue! -[Ethan] Yep, yep, copy that. 371 00:29:44,051 --> 00:29:45,819 I know you have your deadline as well, but... 372 00:29:46,053 --> 00:29:47,689 [Heather] Last week he ate paint! 373 00:29:47,756 --> 00:29:48,789 We can't trust him not to try and kill himself. 374 00:29:48,856 --> 00:29:50,190 Is anyone even listening to me? 375 00:29:50,257 --> 00:29:52,326 Yes, I am, I am. Blue blood, blue blood. 376 00:29:52,393 --> 00:29:54,529 Ah, forget it! 377 00:29:55,195 --> 00:29:57,931 Don't forget to wear Grandma's new sweater today. 378 00:29:57,998 --> 00:30:00,702 No way, that's going to give me cancer. 379 00:30:00,769 --> 00:30:03,571 Mothballs! She thinks they're carcinogenic. 380 00:30:03,672 --> 00:30:04,938 What's with the attitude? 381 00:30:05,005 --> 00:30:07,575 I think she's still pissed about Professor's glasses. 382 00:30:07,841 --> 00:30:08,942 Oh, she got over that. 383 00:30:09,009 --> 00:30:11,680 I'm not so sure, I think I really messed up. 384 00:30:11,746 --> 00:30:14,014 And now it's all because of a drawing of a perfect dad. 385 00:30:14,081 --> 00:30:15,482 He left us and he hardly even talks to her. 386 00:30:15,550 --> 00:30:16,817 How is he perfect? 387 00:30:16,884 --> 00:30:19,420 Every time I try and connect she takes two steps back. 388 00:30:19,486 --> 00:30:21,589 Think about it, there's a new baby in the house. 389 00:30:21,656 --> 00:30:22,791 You're stressed and distant, 390 00:30:22,856 --> 00:30:24,325 she probably just thinks you're going to bail. 391 00:30:24,391 --> 00:30:25,527 Oh, come on-- 392 00:30:25,593 --> 00:30:27,027 Do you have any idea how much you mean to her? 393 00:30:27,361 --> 00:30:28,797 She talks like you, she dresses like you, 394 00:30:28,862 --> 00:30:30,464 she reads the same books as you. 395 00:30:30,532 --> 00:30:32,132 She didn't even start drawing until you came into her life, 396 00:30:32,199 --> 00:30:34,301 and now it is like all she does. 397 00:30:34,569 --> 00:30:36,036 You're her biggest hero, alright? 398 00:30:36,103 --> 00:30:37,605 What do you need, a roadmap? 399 00:30:37,672 --> 00:30:39,139 Yeah. 400 00:30:39,641 --> 00:30:42,476 -I don't know -Alright... 401 00:30:44,144 --> 00:30:46,413 Speaking of the Professor, when are we going to tell her? 402 00:30:46,480 --> 00:30:47,549 We can't keep pretending. 403 00:30:47,615 --> 00:30:49,149 I mean the guy's been back how long now? 404 00:30:49,216 --> 00:30:51,118 Yeah! Yeah, I know, alright? 405 00:30:51,185 --> 00:30:53,087 Can I just deal with that on my own time? 406 00:30:53,487 --> 00:30:56,123 Right now I have to get ready for a meeting, ah... 407 00:30:56,758 --> 00:30:59,226 -Can you take over here? -A-ha. 408 00:31:00,829 --> 00:31:02,129 Hey, little buddy. 409 00:31:04,264 --> 00:31:07,267 -[baby gurgles] -Okay. Fuck! 410 00:31:07,736 --> 00:31:10,437 [wind howling] 411 00:31:12,373 --> 00:31:13,907 Yeah, I think if we work with the back section 412 00:31:13,974 --> 00:31:16,143 to keep the facade, we can still satisfy, you know, 413 00:31:16,210 --> 00:31:18,112 all the conservation requirements. 414 00:31:18,412 --> 00:31:20,280 Yeah, totally. 415 00:31:20,682 --> 00:31:21,982 Alright... 416 00:31:22,049 --> 00:31:25,319 [Ethan] Sandy yes, yes, I know I'm a few pages behind, 417 00:31:25,386 --> 00:31:27,488 but you'll have more by the end of the day. 418 00:31:28,122 --> 00:31:31,058 I am literally drawing as we speak. 419 00:31:31,860 --> 00:31:34,962 Okay, chat later. 420 00:31:35,730 --> 00:31:38,566 [loud screaming] 421 00:31:39,900 --> 00:31:44,004 No! Ahh! Ahh! 422 00:31:47,509 --> 00:31:50,944 Sweet Jesus! What the hell happened to him? 423 00:31:51,912 --> 00:31:53,480 Rats. 424 00:31:53,882 --> 00:31:55,115 Rats? 425 00:31:55,884 --> 00:31:58,620 I don't think a rat's going to do that. 426 00:32:00,487 --> 00:32:04,258 -You call Frank. -Who? 427 00:32:04,324 --> 00:32:06,360 The exterminator. 428 00:32:06,493 --> 00:32:08,028 [buzzing] 429 00:32:08,630 --> 00:32:09,864 [Ethan] Yeah, hello? 430 00:32:09,930 --> 00:32:13,535 Yo, you the one that called me about a dead parrot? 431 00:32:14,435 --> 00:32:17,672 That's one seriously fucked up bird. 432 00:32:20,374 --> 00:32:23,410 Looks like it tried to have sex with a blender. 433 00:32:27,749 --> 00:32:30,184 Hmm, whatever did this was small. 434 00:32:30,819 --> 00:32:32,352 Attacked from the inside, 435 00:32:32,821 --> 00:32:35,924 and this poor motherfucker tried to squeeze through the bars. 436 00:32:36,123 --> 00:32:37,625 Could it be rats? 437 00:32:37,792 --> 00:32:39,193 No. 438 00:32:39,594 --> 00:32:40,728 Hell, no! 439 00:32:41,028 --> 00:32:43,631 Rats don't melt their food before they eat it. 440 00:32:52,674 --> 00:32:54,074 What's with the nail gun? 441 00:32:54,308 --> 00:32:56,043 Protection. 442 00:32:57,712 --> 00:32:59,279 [Ethan] From what? 443 00:33:00,280 --> 00:33:02,717 It's New York, man. Take your pick. 444 00:33:03,016 --> 00:33:05,520 [metal clanging] 445 00:33:08,623 --> 00:33:10,692 [Ethan] You think it came out of the air duct? 446 00:33:13,828 --> 00:33:15,697 Yeah, man. 447 00:33:20,735 --> 00:33:24,204 I'm going to have to smoke this whole damn building. 448 00:33:26,073 --> 00:33:28,175 [Frank grunts] 449 00:33:29,611 --> 00:33:31,311 [smoke gushing] 450 00:33:31,646 --> 00:33:33,080 Hey, Grandma? 451 00:33:33,146 --> 00:33:35,650 I'm going to find out whatever killed your little feather baby 452 00:33:35,717 --> 00:33:39,687 and when I do, I'm going to exterminate its ass! 453 00:33:42,790 --> 00:33:44,424 Who's he? 454 00:33:45,727 --> 00:33:48,563 [wind howling] [tense music] 455 00:33:52,032 --> 00:33:54,334 [meowing] 456 00:33:55,770 --> 00:33:58,706 [spider mimics meow] 457 00:34:10,618 --> 00:34:12,954 [bird song playing] 458 00:34:13,021 --> 00:34:15,557 [spider mimics song] 459 00:34:17,025 --> 00:34:19,159 You're a mimic. 460 00:34:25,733 --> 00:34:28,135 [whistling] 461 00:34:28,803 --> 00:34:31,204 [spider mimics whistle] 462 00:34:37,411 --> 00:34:40,347 [jar rattling] [spider distressed] 463 00:34:44,217 --> 00:34:45,720 [sniffing] Ew! 464 00:34:45,787 --> 00:34:48,056 Mothball. 465 00:34:56,263 --> 00:34:58,165 [spider emits distressed sound] 466 00:35:12,814 --> 00:35:15,382 Wow! You're a lot bigger. 467 00:35:17,719 --> 00:35:19,887 Awesome! 468 00:35:20,354 --> 00:35:22,557 [man on video] It will then form a digestive fluid 469 00:35:22,624 --> 00:35:25,492 directly into the body of the captured creature, 470 00:35:25,560 --> 00:35:29,463 in order to liquify its meat before it starts to feed. 471 00:35:29,530 --> 00:35:32,533 The spider bite will paralyse its prey temporarily, 472 00:35:32,600 --> 00:35:35,168 because it likes to feed on living flesh. 473 00:35:35,235 --> 00:35:38,740 So when it eats you, you are alive. 474 00:35:40,173 --> 00:35:42,844 [Frank whistling] 475 00:35:44,979 --> 00:35:47,481 [liquid spraying] 476 00:35:49,784 --> 00:35:51,119 Hey! 477 00:35:51,284 --> 00:35:52,987 [knocking] Hey? 478 00:35:53,054 --> 00:35:54,287 Hey, why your fish all scared? 479 00:35:54,354 --> 00:35:55,957 Please don't do that. 480 00:35:56,289 --> 00:35:58,358 Even the slightest change in their chemical makeup 481 00:35:58,425 --> 00:36:00,795 could interfere with my work. 482 00:36:00,928 --> 00:36:02,563 Uh-huh. 483 00:36:03,031 --> 00:36:04,431 What kind of work would that be? 484 00:36:04,498 --> 00:36:08,770 I am studying their ability to regrow pancreatic beta cells. 485 00:36:09,604 --> 00:36:10,972 Oh! 486 00:36:11,204 --> 00:36:13,273 [laughing] You can do that in your kitchen? 487 00:36:14,542 --> 00:36:19,312 You can laugh, but this work that I do could save many lives. 488 00:36:19,847 --> 00:36:21,082 Yeah. 489 00:36:21,415 --> 00:36:23,685 Bad luck for the fish though. 490 00:36:29,322 --> 00:36:31,526 How long will this take? 491 00:36:32,225 --> 00:36:33,995 I think I finished. 492 00:36:34,227 --> 00:36:35,530 Yeah, if you could just send me through the plan, 493 00:36:35,596 --> 00:36:37,832 that'll be easy, no, I can get it back to you tomorrow. 494 00:36:37,899 --> 00:36:39,567 [baby crying] 495 00:36:39,667 --> 00:36:42,402 Which plug-in do you have? The newest one? 496 00:36:42,737 --> 00:36:45,106 I think that Robert's a much stronger choice. 497 00:36:45,173 --> 00:36:47,207 It's just the renderings are way better in 2D. 498 00:36:47,274 --> 00:36:48,910 There's more information. 499 00:36:48,976 --> 00:36:51,045 [baby gurgling] 500 00:36:51,112 --> 00:36:52,379 [Heather] Well that's great, 501 00:36:52,446 --> 00:36:54,749 then we can just send it right out to the engineers... 502 00:37:15,002 --> 00:37:16,771 Hmm. 503 00:37:26,514 --> 00:37:28,348 [Charlotte] Don't spray in my room. 504 00:37:29,951 --> 00:37:31,351 Hey. 505 00:37:32,120 --> 00:37:33,286 This your room? 506 00:37:33,353 --> 00:37:34,956 I don't need a spray in here. 507 00:37:35,890 --> 00:37:37,290 Sting won't like it. 508 00:37:37,357 --> 00:37:40,962 Sting!? Who's that? Your little pet kitty cat or something? 509 00:37:42,797 --> 00:37:44,232 No. 510 00:37:44,364 --> 00:37:45,700 Pet spider. 511 00:37:46,266 --> 00:37:47,334 Spider? 512 00:37:47,400 --> 00:37:49,369 Hmm, I don't know about that. 513 00:37:49,436 --> 00:37:51,471 I don't think spiders make good pets. 514 00:37:51,806 --> 00:37:53,141 Why not? 515 00:37:53,373 --> 00:37:55,777 You know, spiders don't have the capacity to love. 516 00:37:55,843 --> 00:38:01,048 Not like a dog. Dogs, they'll love ya and cats half-love ya. 517 00:38:01,414 --> 00:38:02,617 I always say never make friends 518 00:38:02,683 --> 00:38:04,719 with anything with more than four legs. 519 00:38:04,786 --> 00:38:07,755 But a spider only knows two things, 520 00:38:07,822 --> 00:38:10,357 and that's eat and kill. 521 00:38:11,025 --> 00:38:12,860 I disagree. 522 00:38:13,795 --> 00:38:15,328 Okay. 523 00:38:15,963 --> 00:38:17,297 May I see? 524 00:38:27,708 --> 00:38:29,309 Okay. 525 00:38:29,476 --> 00:38:30,878 See what we got here. 526 00:38:34,615 --> 00:38:36,717 -[loud scuttling] -What the? 527 00:38:39,520 --> 00:38:41,722 She doesn't like you. 528 00:38:43,157 --> 00:38:44,892 [spider high-pitched chirruping] 529 00:38:47,829 --> 00:38:51,899 [Gunter] No! No, no, no, no. That price is too much. 530 00:38:51,966 --> 00:38:53,768 Ma'am, the price is the price. 531 00:38:53,835 --> 00:38:55,503 Your father never charged this much. 532 00:38:55,570 --> 00:38:57,337 Do I look like my father? 533 00:38:57,404 --> 00:39:00,274 Listen! My prices are fair. 534 00:39:00,340 --> 00:39:02,009 I pay half. 535 00:39:02,076 --> 00:39:05,680 You lack character. You're cheap. You're mean and cheap. 536 00:39:05,746 --> 00:39:08,049 You! You should be doing this. 537 00:39:08,415 --> 00:39:11,418 [Frank] Goddamn that scary looking motherfucker. 538 00:39:11,484 --> 00:39:13,888 I'm really sorry about that. 539 00:39:16,557 --> 00:39:18,458 [Frank] I sprayed this whole damn building, 540 00:39:18,526 --> 00:39:20,561 and all you want to pay is half. 541 00:39:22,263 --> 00:39:24,665 You're right to send the invoice, yeah? 542 00:39:25,867 --> 00:39:27,535 Yeah. 543 00:39:37,979 --> 00:39:40,882 [tense music] 544 00:39:45,753 --> 00:39:48,022 [wind howling] 545 00:39:57,098 --> 00:40:00,601 [low clicking] 546 00:40:04,138 --> 00:40:07,108 It's okay. I know you're hungry. 547 00:40:20,054 --> 00:40:21,956 Want some more? 548 00:40:22,523 --> 00:40:25,425 [spider whistling] 549 00:40:31,332 --> 00:40:36,436 [opera music softly playing] 550 00:40:58,426 --> 00:41:01,963 [opera music continues] 551 00:41:22,917 --> 00:41:24,552 [barking] 552 00:41:25,052 --> 00:41:27,021 [Maria gasping] 553 00:41:27,088 --> 00:41:30,024 [speaking Spanish] 554 00:41:36,764 --> 00:41:40,500 [opera playing] [dog barking] 555 00:42:50,337 --> 00:42:52,073 [moaning] 556 00:42:52,640 --> 00:42:55,342 [gasping for breath] 557 00:43:01,348 --> 00:43:04,118 [groaning] 558 00:43:20,601 --> 00:43:23,604 [whimpering] 559 00:43:29,043 --> 00:43:31,078 [splattering] 560 00:43:39,353 --> 00:43:41,188 [thud] 561 00:43:42,690 --> 00:43:45,259 [gasping] 562 00:44:01,976 --> 00:44:04,712 [groaning] 563 00:44:13,522 --> 00:44:16,657 [squelching] 564 00:44:24,932 --> 00:44:26,167 Erik's a scientist, right? 565 00:44:26,233 --> 00:44:29,837 Erik from upstairs? God no, did he tell you that? 566 00:44:29,904 --> 00:44:31,872 He's not a scientist, he's a biology student. 567 00:44:31,939 --> 00:44:33,642 His mum buys everything for him. 568 00:44:33,707 --> 00:44:35,442 He's up there trying to cure diabetes 569 00:44:35,510 --> 00:44:37,077 with fishguts or something. 570 00:44:37,144 --> 00:44:39,548 He's a weird guy, you should stay away from him. 571 00:44:39,614 --> 00:44:41,182 [knocking] 572 00:44:42,983 --> 00:44:44,285 Hi, Erik. 573 00:44:45,554 --> 00:44:47,721 Charlotte, can I help you? 574 00:44:47,788 --> 00:44:49,823 I want to buy one of your fish tanks. 575 00:44:49,890 --> 00:44:54,695 I have 63 dollars and 85 cents. Is that enough? 576 00:44:54,762 --> 00:44:56,864 I didn't know you had fish. 577 00:44:56,931 --> 00:44:59,300 I don't, I have a spider. 578 00:45:02,703 --> 00:45:04,438 What kind of spider is it? 579 00:45:05,706 --> 00:45:09,376 I don't know, I can't find a match on Google. 580 00:45:10,444 --> 00:45:12,813 How fast do spiders usually grow? 581 00:45:12,880 --> 00:45:16,250 Well, that depends, some reach maturity in a few weeks. 582 00:45:16,317 --> 00:45:18,018 Some take years. 583 00:45:18,085 --> 00:45:21,188 Could a spider grow twice as big in a couple of hours? 584 00:45:21,255 --> 00:45:24,526 No, that is a physiological impossibility. 585 00:45:24,593 --> 00:45:26,327 Not for this one. 586 00:45:28,462 --> 00:45:29,930 Want to see her feed? 587 00:45:30,497 --> 00:45:33,400 Charlotte, do your parents know that you're here? 588 00:45:38,806 --> 00:45:40,808 She likes the dark. 589 00:45:42,443 --> 00:45:44,178 Watch this. 590 00:45:45,446 --> 00:45:48,282 [Charlotte whistling] 591 00:45:50,017 --> 00:45:53,354 [spider mimicking whistle] 592 00:45:54,689 --> 00:45:56,490 That's her feeding call. 593 00:45:56,558 --> 00:45:58,593 That means she's hungry. 594 00:45:58,660 --> 00:46:00,961 Charlotte, spiders don't have vocal chords. 595 00:46:01,028 --> 00:46:02,963 This is not a spider. 596 00:46:03,264 --> 00:46:06,867 I told you, this one's different. 597 00:46:07,368 --> 00:46:08,469 Wait! 598 00:46:10,271 --> 00:46:13,907 If this thing is venomous that is not a good idea. 599 00:46:14,308 --> 00:46:16,544 Don't worry, I do this all the time. 600 00:46:19,446 --> 00:46:21,650 [splattering sounds] 601 00:46:21,716 --> 00:46:23,951 Cool, right? 602 00:46:24,885 --> 00:46:26,487 You want to see what she looks like? 603 00:46:27,589 --> 00:46:29,390 Hmm. 604 00:46:32,761 --> 00:46:34,629 [spider chirrups] 605 00:46:35,229 --> 00:46:39,033 Charlotte, I will lend you one of my tanks, no charge. 606 00:46:39,099 --> 00:46:40,568 But I need to make sure 607 00:46:40,635 --> 00:46:42,771 that it is the exact right enclosure for this species 608 00:46:42,836 --> 00:46:44,872 or it could be harmful. Do you understand? 609 00:46:45,439 --> 00:46:48,108 If you just leave this with me for a short while, 610 00:46:48,175 --> 00:46:49,977 I'll transfer it to the correct case 611 00:46:50,044 --> 00:46:51,746 and bring it straight down to you. 612 00:46:51,812 --> 00:46:53,515 -Can I watch? -No! 613 00:46:53,581 --> 00:46:57,519 I need to do this alone. It is an extremely delicate process. 614 00:46:57,585 --> 00:47:00,087 This really is all that I ask. 615 00:47:00,154 --> 00:47:02,724 Okay, but when you bring her back 616 00:47:02,791 --> 00:47:05,059 make sure Ethan doesn't see. 617 00:47:07,094 --> 00:47:08,763 [Ethan] When you said 618 00:47:08,829 --> 00:47:09,930 that you were going to be honest about this? 619 00:47:09,997 --> 00:47:11,298 -Did you mean it? -Of course I meant it. 620 00:47:11,365 --> 00:47:13,300 But if I take this job we can finally move out of here. 621 00:47:13,367 --> 00:47:14,669 We can even get Charlotte's teeth fixed. 622 00:47:14,736 --> 00:47:16,103 Come on, Charlotte's teeth are fine. 623 00:47:16,170 --> 00:47:18,305 If it were Liam's teeth, you'd get them fixed in a second. 624 00:47:18,606 --> 00:47:20,341 Wow! 625 00:47:20,742 --> 00:47:23,210 [metal scraping sounds] 626 00:47:37,991 --> 00:47:39,960 [Heather] Hey, be careful. 627 00:47:48,435 --> 00:47:50,505 [clanging] 628 00:48:01,949 --> 00:48:05,319 [distant echoes] 629 00:48:07,421 --> 00:48:08,757 [clanging and tapping] 630 00:48:08,823 --> 00:48:11,258 [Ethan screams] 631 00:48:13,260 --> 00:48:15,162 [low growling] 632 00:48:15,830 --> 00:48:19,032 [barking] 633 00:48:23,738 --> 00:48:25,439 [knocking] 634 00:48:25,507 --> 00:48:28,041 Maria! It's Ethan. 635 00:48:28,777 --> 00:48:30,578 I've got your dog. 636 00:48:31,278 --> 00:48:33,180 [loud knocking] 637 00:48:34,816 --> 00:48:38,352 Okay, I'm just going to open the door and let Bonnie in, okay? 638 00:48:44,592 --> 00:48:46,960 [keys jangling] 639 00:48:48,696 --> 00:48:51,331 [door creaks open] 640 00:48:56,771 --> 00:48:59,373 [Bonnie barking] 641 00:49:09,584 --> 00:49:12,654 [tense music] 642 00:49:22,530 --> 00:49:24,532 [barking] 643 00:49:41,215 --> 00:49:43,651 Had she been acting strangely recently? 644 00:49:43,952 --> 00:49:45,687 Moody, depressed? 645 00:49:46,554 --> 00:49:52,459 Um, depressed, ah, she's a big drinker, so... 646 00:49:52,527 --> 00:49:54,696 What were you doing in her apartment? 647 00:49:54,863 --> 00:49:56,396 Just bringing her dog back. 648 00:49:56,598 --> 00:50:01,669 And when there was no answer I I have a skeleton key, so... 649 00:50:01,736 --> 00:50:03,370 Why do you have a skeleton key? 650 00:50:04,371 --> 00:50:06,139 I'm the building supervisor. 651 00:50:06,206 --> 00:50:09,544 -Ah, is that right? -Yep. 652 00:50:10,043 --> 00:50:12,580 [phone ringing] 653 00:50:12,981 --> 00:50:14,481 Go ahead. 654 00:50:17,719 --> 00:50:19,019 Yeah. 655 00:50:19,086 --> 00:50:21,054 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 656 00:50:21,121 --> 00:50:22,422 Who is this? 657 00:50:22,489 --> 00:50:24,157 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 658 00:50:24,224 --> 00:50:25,158 Who? 659 00:50:25,225 --> 00:50:26,928 I'm calling about your daughter, Charlotte. 660 00:50:26,995 --> 00:50:28,763 What about her? 661 00:50:29,496 --> 00:50:31,966 [Erik] The main issue is that part of my dissertation 662 00:50:32,032 --> 00:50:33,433 involves arachnology, 663 00:50:33,500 --> 00:50:36,136 so I have a fair bit of knowledge in these areas, 664 00:50:36,203 --> 00:50:39,373 and I have no idea what kind of spider this is. 665 00:50:40,742 --> 00:50:42,409 That is worrying. 666 00:50:42,544 --> 00:50:45,178 You should not be keeping this in your apartment. 667 00:50:46,514 --> 00:50:48,650 That's all very interesting, Erik, 668 00:50:48,716 --> 00:50:50,685 but I assure you Charlotte's not keeping a spider 669 00:50:50,752 --> 00:50:52,185 in the apartment. 670 00:50:52,252 --> 00:50:55,222 I suspect this a highly venomous arachnid. 671 00:50:55,289 --> 00:50:57,625 It could be a killer. 672 00:50:58,392 --> 00:51:00,127 I honestly think this is an issue for 673 00:51:00,193 --> 00:51:01,428 the Department of Health and Safety. 674 00:51:01,495 --> 00:51:03,731 Wait, wait a minute, wait a minute. A killer? 675 00:51:03,798 --> 00:51:05,198 Health and Safety! 676 00:51:05,265 --> 00:51:07,602 What kind of spider are we talking about here? 677 00:51:08,468 --> 00:51:11,238 A big one! 678 00:51:17,045 --> 00:51:17,879 [hissing] 679 00:51:17,946 --> 00:51:19,313 [gasping] 680 00:51:19,581 --> 00:51:22,182 Fucking, fuck! 681 00:51:22,684 --> 00:51:25,252 [Bonnie growling] 682 00:51:26,054 --> 00:51:28,623 [barking] 683 00:51:30,992 --> 00:51:32,326 Don't get mad, I said that Bonnie can stay 684 00:51:32,392 --> 00:51:34,494 for just a couple of days until we... 685 00:51:35,997 --> 00:51:37,497 Charlotte! 686 00:51:38,432 --> 00:51:39,767 When were you going to tell us 687 00:51:39,834 --> 00:51:41,703 you had a giant venomous spider in this house? 688 00:51:41,769 --> 00:51:42,870 A what? 689 00:51:42,937 --> 00:51:44,806 I've just came back from Erik's apartment and there is-- 690 00:51:44,872 --> 00:51:46,206 What have you done with Sting? 691 00:51:46,273 --> 00:51:48,509 Erik's taking that thing down to the Department of Health. 692 00:51:48,576 --> 00:51:51,579 We are not having a venomous arachnid in this home near Liam. 693 00:51:53,982 --> 00:51:56,316 [knocking] Erik? 694 00:51:56,517 --> 00:52:00,220 [Charlotte] Erik! Erik, open up! 695 00:52:00,722 --> 00:52:02,757 Erik! 696 00:52:06,226 --> 00:52:08,295 You had no right to do that. 697 00:52:08,362 --> 00:52:10,632 [Erik] Listen, Char... 698 00:52:10,698 --> 00:52:13,034 [Charlotte] You didn't even talk to me about it. 699 00:52:13,101 --> 00:52:15,670 You just took her away from me. 700 00:52:18,606 --> 00:52:19,406 I understand. 701 00:52:19,473 --> 00:52:21,676 I read your 'Fang Grrl' comic book, 702 00:52:21,743 --> 00:52:23,276 and it sucks! 703 00:52:25,278 --> 00:52:26,948 You've taken out everything that's cool, 704 00:52:27,015 --> 00:52:28,281 and you've killed the Professor! 705 00:52:28,750 --> 00:52:31,853 He's one of the most important characters of the whole thing. 706 00:52:31,919 --> 00:52:33,054 Why would you do that? 707 00:52:33,121 --> 00:52:34,522 I don't know why-- 708 00:52:34,589 --> 00:52:35,823 Bullshit! 709 00:52:35,890 --> 00:52:39,159 You just don't like him because he's based on my dad. 710 00:52:41,663 --> 00:52:43,831 And my dad is awesome. 711 00:52:44,231 --> 00:52:46,166 Is that why he never visits? 712 00:52:46,634 --> 00:52:47,602 Ethan! 713 00:52:48,368 --> 00:52:51,471 He lives in Thailand, you idiot. He can't visit. 714 00:52:51,673 --> 00:52:54,341 He lives across the Bridge, it's a 25 minute drive. 715 00:52:54,408 --> 00:52:56,911 [Heather] Oh, how dare you. 716 00:53:02,116 --> 00:53:03,918 Mum? 717 00:53:10,424 --> 00:53:12,927 -[crying] -[Ethan] Char! 718 00:53:14,128 --> 00:53:15,830 Hey... 719 00:53:16,531 --> 00:53:18,533 Get away from me! 720 00:53:19,534 --> 00:53:21,769 [crying] 721 00:53:22,202 --> 00:53:23,671 Thanks a lot, Ethan. 722 00:53:23,938 --> 00:53:25,907 That's going to be a real boost for her self-confidence. 723 00:53:25,973 --> 00:53:27,374 -Nice work. -Well, I'm sorry. 724 00:53:27,441 --> 00:53:28,710 Alright, well someone had to tell her. You weren't going to. 725 00:53:28,776 --> 00:53:31,012 He's been back for six months, she should know that. 726 00:53:31,512 --> 00:53:33,181 That is not your job to decide. 727 00:53:33,246 --> 00:53:35,449 It's not my decision! I'm her dad! 728 00:53:35,783 --> 00:53:36,818 Am I? 729 00:53:37,317 --> 00:53:39,286 Am I her dad? 730 00:53:40,320 --> 00:53:42,322 Because he left. I'm here! 731 00:53:42,857 --> 00:53:46,794 This! This here had nothing to do with her. 732 00:53:46,861 --> 00:53:48,261 This was about you. 733 00:53:48,830 --> 00:53:50,598 Charlotte! 734 00:53:51,599 --> 00:53:54,669 Charlotte, sweetheart. I'm sorry. 735 00:53:54,736 --> 00:53:56,604 [Bonnie growling] 736 00:53:58,940 --> 00:54:01,976 [tense music] 737 00:54:02,643 --> 00:54:05,113 [rats squeaking] 738 00:54:05,179 --> 00:54:08,950 [Erik] Yes! Eat! 739 00:54:09,217 --> 00:54:10,985 Grow as big as you can. 740 00:54:11,052 --> 00:54:13,320 [splattering] 741 00:54:19,160 --> 00:54:21,562 Who's next? 742 00:54:29,203 --> 00:54:31,973 [rumbling] 743 00:54:50,124 --> 00:54:52,059 [crashing] 744 00:54:55,797 --> 00:54:57,430 [baby crying] 745 00:54:57,497 --> 00:54:59,499 [Heather] Thanks a lot, Ethan. 746 00:55:24,391 --> 00:55:25,993 [thunder rumbling] 747 00:55:26,060 --> 00:55:28,629 [wind howling] 748 00:55:32,733 --> 00:55:35,435 [sirens] 749 00:56:07,301 --> 00:56:09,570 [glass shattering] 750 00:56:11,305 --> 00:56:15,610 [Helga humming] 751 00:56:23,017 --> 00:56:27,688 [both singing German song] 752 00:56:31,759 --> 00:56:33,895 You should meet my daughter. 753 00:56:35,830 --> 00:56:38,032 [Heather] I am your daughter, Mum. 754 00:56:38,465 --> 00:56:41,269 [Gunter] I don't know why we bother. 755 00:56:42,103 --> 00:56:45,472 She doesn't even know where she is half the time. 756 00:56:45,740 --> 00:56:49,143 Gunter, isn't there a broomstick out there somewhere 757 00:56:49,210 --> 00:56:51,145 that needs riding? 758 00:56:59,754 --> 00:57:01,454 [scoffs] 759 00:57:02,723 --> 00:57:04,659 [meowing] 760 00:57:08,930 --> 00:57:12,166 [machinery whirring and clanging] 761 00:57:12,900 --> 00:57:14,235 [Ethan groans] 762 00:57:14,302 --> 00:57:16,003 [phone chimes] 763 00:57:19,874 --> 00:57:22,677 [Sandy on phone] Hi Ethan, this is Sandy here. 764 00:57:22,743 --> 00:57:26,180 Listen, we've had to go with Alan for the rest of the book. 765 00:57:26,247 --> 00:57:28,783 I'm really sorry, but these pages, 766 00:57:28,849 --> 00:57:30,117 they're just not coming fast enough 767 00:57:30,184 --> 00:57:32,853 and we're really in too deep now to cancel the run. 768 00:57:32,920 --> 00:57:35,723 Obviously this is not ideal but we're still very much hoping 769 00:57:35,790 --> 00:57:38,726 that you can jump back on board for some of them. 770 00:57:40,361 --> 00:57:41,896 [metal banging] 771 00:57:41,963 --> 00:57:43,898 Hey! Hey! Hey! 772 00:57:43,965 --> 00:57:45,833 Hey, what you doing? 773 00:57:48,468 --> 00:57:50,338 I'm fixing the heater. 774 00:57:50,404 --> 00:57:51,906 Like that, you're fixing the heater? 775 00:57:51,973 --> 00:57:55,643 Yeah it's a... a legitimate technique. 776 00:57:55,710 --> 00:57:57,578 This isn't working out. 777 00:57:57,645 --> 00:57:59,613 We'll see out the month but after that, 778 00:57:59,680 --> 00:58:02,016 there's no more work here. 779 00:58:02,550 --> 00:58:05,753 You take a paycheck away from your own family? 780 00:58:11,993 --> 00:58:13,928 You're not family. 781 00:58:15,329 --> 00:58:17,064 Why do you hate me? 782 00:58:17,465 --> 00:58:19,934 I don't hate you, Ethan. 783 00:58:20,468 --> 00:58:23,571 I think you're a nice guy, but you're weak, 784 00:58:23,637 --> 00:58:27,975 and like all weak men, when the going gets hard, 785 00:58:28,042 --> 00:58:30,277 you leave! 786 00:58:30,478 --> 00:58:33,447 I'm just going to do everyone a big favour, 787 00:58:33,514 --> 00:58:36,150 and help ya out the door. 788 00:58:47,294 --> 00:58:49,563 [tense music] 789 00:58:52,566 --> 00:58:54,869 [growling] 790 00:58:56,904 --> 00:58:58,606 [barking] 791 00:59:02,676 --> 00:59:05,012 Hey kitty, kitty, kitty. 792 00:59:06,013 --> 00:59:08,149 Kitty, kitty, kitty! 793 00:59:09,483 --> 00:59:11,652 Stupid cat! 794 00:59:26,535 --> 00:59:28,736 [distant meowing] 795 00:59:30,438 --> 00:59:32,039 Kitty? 796 00:59:32,139 --> 00:59:33,542 Kitty! 797 00:59:33,607 --> 00:59:35,042 Who you talking to? 798 00:59:35,109 --> 00:59:36,545 It's the cat. 799 00:59:36,610 --> 00:59:38,045 We have a cat? 800 00:59:39,480 --> 00:59:41,982 Oh, shut up, Helga. 801 00:59:52,293 --> 00:59:55,029 Kitty, kitty! 802 00:59:56,864 --> 00:59:58,599 Kitty? 803 01:00:01,035 --> 01:00:03,337 What! What's that? 804 01:00:08,008 --> 01:00:09,477 [meowing] 805 01:00:09,544 --> 01:00:10,978 What you doing in there? 806 01:00:11,045 --> 01:00:14,014 Come on out, you stupid animal. 807 01:00:14,516 --> 01:00:15,883 [screaming] 808 01:00:16,016 --> 01:00:17,651 [gasping] 809 01:00:21,388 --> 01:00:23,824 I'm much too drunk for this. 810 01:00:25,259 --> 01:00:27,728 [moaning] 811 01:00:29,463 --> 01:00:31,398 [meowing] 812 01:00:43,878 --> 01:00:45,679 Kitty? 813 01:00:46,947 --> 01:00:49,216 Oh! 814 01:00:52,386 --> 01:00:54,121 Stupid flashlight. 815 01:00:59,528 --> 01:01:01,996 [meowing] 816 01:01:03,130 --> 01:01:04,832 Kitty? 817 01:01:05,733 --> 01:01:07,201 -[hissing] -[screaming] 818 01:01:26,621 --> 01:01:30,791 [wind howling] [muffled screaming] 819 01:01:47,241 --> 01:01:48,577 The National Weather Service is now calling this 820 01:01:48,643 --> 01:01:51,011 the worst ice storm in the State's history. 821 01:01:51,078 --> 01:01:53,582 With sustained wind speeds of up to 45 miles per hour... 822 01:01:53,781 --> 01:01:57,151 [Heather laughing] [Bonnie barking] 823 01:02:05,993 --> 01:02:08,162 [barking] 824 01:02:13,200 --> 01:02:14,569 [electric spark] 825 01:02:14,636 --> 01:02:16,203 [Ethan screaming] 826 01:02:16,804 --> 01:02:18,138 [baby crying] 827 01:02:22,076 --> 01:02:23,678 [Heather] I'm so sorry, Todd, 828 01:02:23,744 --> 01:02:25,879 I'm going to have to call you right back. 829 01:02:30,585 --> 01:02:32,253 Charlotte. 830 01:02:33,622 --> 01:02:34,922 Can you take Bonnie and your brother 831 01:02:34,989 --> 01:02:37,024 into the other room for a minute, please? 832 01:02:44,365 --> 01:02:46,133 Come on, Liam. 833 01:02:54,341 --> 01:02:56,410 You want to tell me what just happened here? 834 01:02:58,312 --> 01:03:00,848 I'm sorry, I shouldn't have done that. 835 01:03:01,583 --> 01:03:04,519 [Heather] Ethan, I think you need to get some help. 836 01:03:04,586 --> 01:03:06,153 [Ethan] Just there's a lot going on at the moment, 837 01:03:06,220 --> 01:03:09,423 and I just, ah... 838 01:03:14,562 --> 01:03:16,598 Whatever's going on with you... 839 01:03:17,431 --> 01:03:20,034 it can't be happening in front of the kids. 840 01:03:20,868 --> 01:03:23,237 I'm losing it, ah... 841 01:03:23,337 --> 01:03:26,641 You're not losing it, Ethan. You're losing us. 842 01:03:26,708 --> 01:03:28,142 Do you understand? 843 01:03:28,809 --> 01:03:31,979 [music through headphones] 844 01:03:37,918 --> 01:03:39,920 I love you. 845 01:03:40,421 --> 01:03:42,590 I really do. 846 01:03:43,891 --> 01:03:45,426 But I can't do this again. 847 01:03:49,798 --> 01:03:51,131 [screaming] 848 01:03:51,533 --> 01:03:53,233 [gasping] 849 01:03:53,367 --> 01:03:55,903 [muffled struggling and screaming] 850 01:03:58,807 --> 01:04:00,941 -[groaning] -[Heather screaming] 851 01:04:01,543 --> 01:04:03,511 [banging and crashing] 852 01:04:05,513 --> 01:04:08,282 [moaning and groaning] 853 01:04:13,588 --> 01:04:16,591 [spider chirruping] 854 01:04:22,262 --> 01:04:26,200 [Bonnie barking] 855 01:04:35,175 --> 01:04:36,644 [groaning] 856 01:05:00,735 --> 01:05:03,036 [barking] 857 01:05:07,809 --> 01:05:10,043 [moaning] 858 01:05:10,911 --> 01:05:13,480 [barking continues] 859 01:05:31,298 --> 01:05:33,133 [tense music] 860 01:05:33,200 --> 01:05:34,702 Mum? 861 01:05:40,542 --> 01:05:43,444 [spider sounds echoing] 862 01:05:45,914 --> 01:05:47,649 [thud] 863 01:05:51,920 --> 01:05:54,354 [Ethan grunting] 864 01:06:00,795 --> 01:06:03,531 What the hell is going on? 865 01:06:09,470 --> 01:06:10,772 [beeping] 866 01:06:10,839 --> 01:06:12,507 Oh shit! 867 01:06:12,973 --> 01:06:15,510 [groaning] 868 01:06:22,416 --> 01:06:24,985 [spider hissing] 869 01:06:35,563 --> 01:06:37,998 [screaming] 870 01:06:38,398 --> 01:06:40,535 [grunting] 871 01:06:42,704 --> 01:06:44,304 [barking] 872 01:06:47,542 --> 01:06:51,278 [heavy breathing] 873 01:06:55,517 --> 01:06:57,351 [distant barking] 874 01:06:57,417 --> 01:06:59,152 Bonnie? 875 01:06:59,621 --> 01:07:02,256 Bonnie! 876 01:07:03,858 --> 01:07:06,761 [spider whistling] 877 01:07:08,930 --> 01:07:11,064 Sting? 878 01:07:11,900 --> 01:07:13,701 [hissing and scuttling] 879 01:07:16,470 --> 01:07:18,272 [thud] 880 01:07:20,107 --> 01:07:23,578 -[banging] -[screaming] 881 01:07:27,147 --> 01:07:30,518 [whimpering] 882 01:07:52,372 --> 01:07:53,841 Sting! 883 01:07:55,075 --> 01:07:57,812 [Charlotte] Bring him back! 884 01:08:19,734 --> 01:08:23,203 [tense music] 885 01:08:30,110 --> 01:08:31,813 [toy gun loading] 886 01:08:39,821 --> 01:08:42,255 [liquid spraying] 887 01:08:57,605 --> 01:09:00,140 [breathing heavily] 888 01:09:12,285 --> 01:09:15,723 [groaning and moaning] 889 01:09:20,795 --> 01:09:22,462 [sudden gasping] 890 01:09:26,333 --> 01:09:30,170 [both struggling to speak] 891 01:09:34,575 --> 01:09:37,512 [spider growling] 892 01:09:40,848 --> 01:09:42,850 [muffled screaming] 893 01:09:43,718 --> 01:09:45,920 [spraying] 894 01:09:50,925 --> 01:09:53,728 [tense music] 895 01:09:57,999 --> 01:10:00,200 [clanging] 896 01:10:07,709 --> 01:10:09,276 Erik? 897 01:10:09,610 --> 01:10:11,244 Erik? 898 01:10:12,513 --> 01:10:13,848 Erik! 899 01:10:20,922 --> 01:10:22,790 [gurgling] 900 01:10:24,859 --> 01:10:27,762 [Erik moaning] 901 01:10:29,097 --> 01:10:30,297 [screaming] 902 01:10:32,232 --> 01:10:34,669 You got a problem with doors? 903 01:10:41,976 --> 01:10:43,878 Grandma, look at me. 904 01:10:43,945 --> 01:10:47,515 Have you seen anything freaky or scary recently? 905 01:10:48,649 --> 01:10:49,751 Oh! 906 01:10:49,817 --> 01:10:54,021 There was a dog, a black dog, a strange animal. 907 01:10:54,088 --> 01:10:56,557 When I try to pet it she runs from me. 908 01:10:57,191 --> 01:10:59,594 -It ran from you? -Ja. 909 01:11:02,362 --> 01:11:04,031 Don't take this off, Grandma. 910 01:11:04,565 --> 01:11:06,366 Okay. 911 01:11:15,710 --> 01:11:18,045 [tense music] 912 01:11:25,820 --> 01:11:28,122 I'm going to go get some help, okay? 913 01:11:28,256 --> 01:11:29,389 -Ja? -Ja. 914 01:11:29,456 --> 01:11:31,893 But if the phone line comes back on, 915 01:11:31,959 --> 01:11:33,293 you have to call the police. 916 01:11:33,360 --> 01:11:35,997 The police? Ja. 917 01:11:38,365 --> 01:11:40,333 Do you know the number? 918 01:11:41,936 --> 01:11:43,671 What number? 919 01:11:46,707 --> 01:11:49,376 [thunder rumbles] 920 01:11:54,515 --> 01:11:56,784 Take care, Grandma. 921 01:12:00,021 --> 01:12:01,923 You take care. 922 01:12:05,526 --> 01:12:07,728 [toy gun loading] 923 01:12:23,077 --> 01:12:24,912 [door slams] 924 01:12:24,979 --> 01:12:27,414 What a strange girl. 925 01:12:29,784 --> 01:12:31,652 [wind howling] 926 01:12:36,389 --> 01:12:38,025 [groaning] 927 01:12:38,192 --> 01:12:40,695 [thumping] [groaning] 928 01:12:42,330 --> 01:12:43,731 Ethan? 929 01:12:43,898 --> 01:12:45,700 Ethan! 930 01:12:48,970 --> 01:12:50,204 Ethan? 931 01:12:50,271 --> 01:12:52,472 Help me... Please! 932 01:12:58,012 --> 01:13:00,615 Be careful. Be careful! 933 01:13:00,681 --> 01:13:02,617 Careful! 934 01:13:05,319 --> 01:13:06,921 [Ethan] Don't touch the web. 935 01:13:06,988 --> 01:13:08,723 Don't touch the web. 936 01:13:12,526 --> 01:13:14,629 Are you okay? 937 01:13:15,062 --> 01:13:16,463 Not really. 938 01:13:17,430 --> 01:13:19,767 Where's Mum? Where's Liam? 939 01:13:20,968 --> 01:13:22,603 I don't know. 940 01:13:23,137 --> 01:13:25,106 I can get these webs off, okay? 941 01:13:25,573 --> 01:13:27,174 But then you'll drop. 942 01:13:27,608 --> 01:13:29,710 You have to hang on to these grooves. 943 01:13:29,777 --> 01:13:32,280 -Do you think you can do that? -Okay. 944 01:13:32,346 --> 01:13:33,347 Okay! 945 01:13:33,413 --> 01:13:35,482 [buzzing] 946 01:13:37,919 --> 01:13:40,788 [buzzing continues] 947 01:13:43,057 --> 01:13:44,058 [Helga] Who is it? 948 01:13:44,125 --> 01:13:47,028 It's Frank! The exterminator. 949 01:13:47,094 --> 01:13:48,629 Buzz me up, damn it! 950 01:13:51,599 --> 01:13:54,702 -[liquid splashing] -[Ethan moaning] 951 01:14:04,578 --> 01:14:10,084 [distant sounds] 952 01:14:15,189 --> 01:14:16,456 [grunting] 953 01:14:16,524 --> 01:14:19,193 Ethan, do you think you can make it to the trapdoor? 954 01:14:20,194 --> 01:14:24,632 It's okay, I have mothball water. It's like acid to her. 955 01:14:24,699 --> 01:14:28,202 -It hurts her. Okay? -Okay. 956 01:14:32,206 --> 01:14:35,609 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 957 01:14:42,283 --> 01:14:43,918 Okay. 958 01:14:45,853 --> 01:14:48,990 [baby crying] 959 01:14:49,323 --> 01:14:50,257 Liam? 960 01:14:50,324 --> 01:14:53,027 Liam! Liam! 961 01:14:53,094 --> 01:14:54,195 I'm coming! 962 01:14:54,261 --> 01:14:56,630 Ethan, Ethan, stop! Shh, shh, shh! 963 01:15:03,537 --> 01:15:05,673 -[hissing] -[screaming] 964 01:15:08,042 --> 01:15:09,577 [thudding] 965 01:15:12,980 --> 01:15:15,249 [tense music] 966 01:15:17,251 --> 01:15:20,154 [spider chirruping] 967 01:15:24,558 --> 01:15:27,028 [Ethan] Don't move. 968 01:15:38,372 --> 01:15:40,241 [hissing] 969 01:15:42,276 --> 01:15:43,677 Ethan! 970 01:15:46,013 --> 01:15:48,315 [chirruping] 971 01:15:49,150 --> 01:15:50,684 [Ethan groaning] 972 01:15:50,751 --> 01:15:52,987 Don't you fucking touch her! 973 01:15:53,554 --> 01:15:56,323 [spider squealing] 974 01:15:56,791 --> 01:16:01,729 Come down here again, I'll fucking kill you! 975 01:16:07,334 --> 01:16:08,736 [grunting] 976 01:16:08,803 --> 01:16:11,172 [Charlotte] You scared her away. 977 01:16:15,276 --> 01:16:18,312 Are you okay? Hey, Charlotte! 978 01:16:19,380 --> 01:16:21,248 I'm okay. 979 01:16:24,785 --> 01:16:26,587 It's all my fault. 980 01:16:28,255 --> 01:16:31,058 This is not your fault. Listen to me. Look at me. 981 01:16:31,125 --> 01:16:32,626 Look at me! 982 01:16:33,227 --> 01:16:35,830 This is not your fault, okay? 983 01:16:35,896 --> 01:16:37,898 Now we have to deal with this together. 984 01:16:38,966 --> 01:16:40,267 Together! 985 01:16:40,334 --> 01:16:42,169 [Charlotte whimpering] 986 01:16:42,236 --> 01:16:43,871 -Okay? -Okay. 987 01:16:43,938 --> 01:16:45,272 Let's go! 988 01:16:45,574 --> 01:16:48,275 No! No, don't leave me here. 989 01:16:48,342 --> 01:16:49,410 Don't leave me. 990 01:16:49,477 --> 01:16:51,245 Charlotte, I'm never going to leave you. 991 01:16:51,479 --> 01:16:54,215 I am never going to leave you. 992 01:16:54,583 --> 01:16:57,618 [screaming] [thudding] 993 01:16:58,319 --> 01:17:00,821 -What the fuck! -Frank? 994 01:17:00,888 --> 01:17:03,290 What the fuck was that? 995 01:17:03,558 --> 01:17:04,825 It's Sting. 996 01:17:06,927 --> 01:17:08,229 Sting! 997 01:17:08,329 --> 01:17:09,263 Sting! 998 01:17:09,663 --> 01:17:11,398 That's your spider? 999 01:17:12,099 --> 01:17:14,802 Why didn't you get a fucking dog!? 1000 01:17:15,469 --> 01:17:17,872 Ah, I'm getting the fuck out of here. 1001 01:17:18,405 --> 01:17:19,840 [Frank] Helga! 1002 01:17:19,907 --> 01:17:23,244 Hey old lady, get your arse down here! 1003 01:17:24,579 --> 01:17:26,548 [Frank] You need to neuter that motherfucker, man! 1004 01:17:26,615 --> 01:17:28,149 I'm getting the fuck out of this place. 1005 01:17:28,215 --> 01:17:29,950 That's the last one. 1006 01:17:30,784 --> 01:17:31,785 Fuck! It's locked. 1007 01:17:31,852 --> 01:17:34,523 [banging] Fuck! It's locked! 1008 01:17:34,922 --> 01:17:36,757 -[Frank] Fuck! -We're trapped. 1009 01:17:36,824 --> 01:17:39,727 [Frank] This fucking door won't open! 1010 01:17:39,793 --> 01:17:42,163 Hey! Where's the key? 1011 01:17:42,531 --> 01:17:44,698 Yo, you got a key? I'm talking! Do you have a fucking key? 1012 01:17:44,765 --> 01:17:46,033 Hey, hey, calm down. 1013 01:17:46,100 --> 01:17:47,268 Where's the key? 1014 01:17:47,334 --> 01:17:50,204 Frank! Get the hell off of me. If this spills, we're dead! 1015 01:17:52,740 --> 01:17:53,841 What is it? 1016 01:17:53,908 --> 01:17:55,809 It's mothball water! 1017 01:17:58,547 --> 01:18:01,882 It's water, with mothballs in it. 1018 01:18:01,949 --> 01:18:05,252 It burns her webs. It hurts her. 1019 01:18:08,155 --> 01:18:09,390 -Well, give me that shit. -What the hell are you doing? 1020 01:18:09,456 --> 01:18:10,625 -It's the last-- -Fuck off! 1021 01:18:10,691 --> 01:18:12,293 [Frank] Well, go make some more mothball juice. 1022 01:18:12,359 --> 01:18:14,962 Frank, don't use it all! It's the only weapon we have left. 1023 01:18:15,696 --> 01:18:17,498 Fuck you! Fuck both of y'all! 1024 01:18:17,566 --> 01:18:21,969 Keep your little mothball juice. I got the equaliser right here. 1025 01:18:22,136 --> 01:18:23,404 Yeah! 1026 01:18:24,371 --> 01:18:25,906 Let's kill this bitch! 1027 01:18:25,973 --> 01:18:28,242 -[clanging] -[screaming] 1028 01:18:29,743 --> 01:18:31,478 [nail gun blasting] 1029 01:18:37,918 --> 01:18:41,322 Stop... fucking... with... me! 1030 01:18:46,026 --> 01:18:49,930 Yeah, yeah, you better run, bitch! 1031 01:18:50,497 --> 01:18:52,399 [echoing vibrations] 1032 01:18:53,434 --> 01:18:55,836 [water spurting] 1033 01:19:00,374 --> 01:19:02,243 [distant hissing] 1034 01:19:02,309 --> 01:19:04,245 Let's play, motherfucker! 1035 01:19:04,812 --> 01:19:07,781 Let's go! Come out! 1036 01:19:13,254 --> 01:19:15,422 It's bleeding! 1037 01:19:15,690 --> 01:19:17,391 That means we can kill it! 1038 01:19:22,062 --> 01:19:25,899 No! The water! It's washing it off. 1039 01:19:26,066 --> 01:19:28,202 We're not protected anymore. 1040 01:19:28,536 --> 01:19:30,337 [thudding squelch] 1041 01:19:30,871 --> 01:19:33,140 [Frank screaming] 1042 01:19:33,742 --> 01:19:35,075 [Frank] Let go! 1043 01:19:38,513 --> 01:19:39,648 [Frank screaming] 1044 01:19:39,714 --> 01:19:41,516 [splattering] 1045 01:19:41,583 --> 01:19:43,417 [both screaming] 1046 01:19:48,455 --> 01:19:50,625 Get in the garbage compactor. 1047 01:19:51,025 --> 01:19:52,459 [Charlotte whimpering] 1048 01:19:53,093 --> 01:19:55,296 Charlotte! Get in the garbage compactor. 1049 01:19:55,362 --> 01:19:57,031 Now! Come on. 1050 01:20:13,347 --> 01:20:15,049 Mum! 1051 01:20:17,384 --> 01:20:18,586 Heather! 1052 01:20:18,653 --> 01:20:19,887 Liam?! 1053 01:20:20,555 --> 01:20:21,523 Oh my God! 1054 01:20:22,356 --> 01:20:24,391 [mothball water hissing] 1055 01:20:24,458 --> 01:20:25,893 Oh my God! 1056 01:20:26,327 --> 01:20:27,995 [grunting] 1057 01:20:28,062 --> 01:20:31,533 Heather! Is he breathing? 1058 01:20:32,333 --> 01:20:33,367 [Ethan] Oh my God! 1059 01:20:33,434 --> 01:20:35,169 [baby crying] 1060 01:20:36,738 --> 01:20:38,472 [baby crying louder] 1061 01:20:38,540 --> 01:20:41,175 [Ethan] Is he okay? Is he okay? 1062 01:20:43,545 --> 01:20:46,113 [crying] 1063 01:20:54,589 --> 01:20:57,091 [rumblings from above] 1064 01:20:57,759 --> 01:21:00,127 [scuttling] 1065 01:21:02,664 --> 01:21:04,532 [baby crying] 1066 01:21:09,571 --> 01:21:11,405 [tense music] 1067 01:21:12,005 --> 01:21:13,874 [Ethan] Oh my God! 1068 01:21:16,276 --> 01:21:18,879 [hissing] 1069 01:21:23,183 --> 01:21:26,453 Come on, Sting! Come and get some food. 1070 01:21:27,988 --> 01:21:31,058 [squealing] [thudding] 1071 01:21:31,593 --> 01:21:33,460 [whimpering] 1072 01:21:34,895 --> 01:21:36,664 [machinery whirring] 1073 01:21:37,064 --> 01:21:39,400 [machinery stalling] 1074 01:21:46,340 --> 01:21:48,510 -[Ethan screaming] -[banging] 1075 01:21:50,512 --> 01:21:52,146 [Heather] Ethan! 1076 01:21:53,113 --> 01:21:54,381 [high pitched hissing] 1077 01:21:57,852 --> 01:22:00,555 [screaming] 1078 01:22:02,857 --> 01:22:04,191 [loud screaming] 1079 01:22:04,592 --> 01:22:07,060 [loud clanging and thudding] 1080 01:22:09,296 --> 01:22:11,432 [screaming] 1081 01:22:12,901 --> 01:22:14,067 [Ethan grunting] 1082 01:22:15,469 --> 01:22:16,437 [hissing and squealing] 1083 01:22:19,808 --> 01:22:21,643 [electrical sparks] 1084 01:22:24,278 --> 01:22:25,312 [hissing] 1085 01:22:30,585 --> 01:22:31,853 [machinery clunks] 1086 01:22:31,920 --> 01:22:33,721 [splattering] 1087 01:22:36,957 --> 01:22:39,326 [baby softly crying] 1088 01:22:39,828 --> 01:22:42,329 [soft high-pitched squelching] 1089 01:22:46,868 --> 01:22:49,537 [muted final gasp] 1090 01:22:50,805 --> 01:22:53,440 [breathing heavily] 1091 01:22:56,811 --> 01:22:59,012 [clanging] 1092 01:23:04,886 --> 01:23:07,221 [Heather groaning] 1093 01:23:08,923 --> 01:23:12,125 [Heather whimpering] 1094 01:23:16,631 --> 01:23:19,767 [soft thudding] 1095 01:23:20,535 --> 01:23:22,236 [gentle music] 1096 01:23:22,302 --> 01:23:25,673 I close my eyes and count to three. 1097 01:23:31,813 --> 01:23:36,551 One, two, three... 1098 01:23:37,084 --> 01:23:39,787 [deep inhale] 1099 01:23:41,890 --> 01:23:43,725 Ethan? 1100 01:23:57,672 --> 01:23:59,473 Liam. 1101 01:24:12,020 --> 01:24:14,221 I love you, Dad. 1102 01:24:16,189 --> 01:24:18,492 I love you too. 1103 01:24:29,503 --> 01:24:32,372 [gentle music] 1104 01:24:39,948 --> 01:24:43,116 [tense music] 1105 01:24:53,126 --> 01:24:55,797 [squelching] 1106 01:24:59,232 --> 01:25:01,201 ["Ac-Cent-Tchu-Ate The Positive" by Johnny Mercer playing] 1107 01:25:01,268 --> 01:25:05,039 ♪ You've got to Accentuate the positive ♪♪ 1108 01:25:05,105 --> 01:25:12,080 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪♪ 1109 01:25:12,145 --> 01:25:14,849 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪♪ 1110 01:25:14,916 --> 01:25:19,119 ♪ You've got to spread joy Up to the maximum ♪♪ 1111 01:25:19,186 --> 01:25:22,523 ♪ Bring gloom down To the minimum ♪♪ 1112 01:25:22,590 --> 01:25:28,796 ♪ Have faith or pandemonium Liable to walk upon the scene ♪♪ 1113 01:25:28,963 --> 01:25:31,866 ♪ To illustrate my last remark ♪ 1114 01:25:31,933 --> 01:25:33,433 ♪ Jonah in the whale ♪♪ 1115 01:25:33,500 --> 01:25:34,068 [barking] 1116 01:25:34,134 --> 01:25:35,570 ♪ Noah in the ark ♪♪ 1117 01:25:35,637 --> 01:25:41,341 ♪ What did they do just when Everything looked so dark ♪♪ 1118 01:25:41,809 --> 01:25:46,681 ♪ Man they said we better Accentuate the positive ♪ 1119 01:25:46,748 --> 01:25:53,621 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪♪ 1120 01:25:53,688 --> 01:25:56,591 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪♪ 1121 01:25:56,658 --> 01:26:00,394 ♪ No don't mess with Mister In-Between ♪♪ 1122 01:26:04,065 --> 01:26:07,702 ♪ Got to accentuate The positive ♪ 1123 01:26:07,769 --> 01:26:14,542 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪♪ 1124 01:26:14,609 --> 01:26:17,344 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪♪ 1125 01:26:17,411 --> 01:26:23,450 ♪ No, don't mess with Mister In-Between ♪♪ 1126 01:26:29,691 --> 01:26:31,759 [spider chirruping] 1127 01:26:33,695 --> 01:26:34,929 Shhh! 69840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.