All language subtitles for Sting.2024.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-GP-M-Eng_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,546 --> 00:00:40,338 The National Weather Service 2 00:00:40,338 --> 00:00:42,380 is now calling this the worst ice storm 3 00:00:42,380 --> 00:00:43,755 in the State's history. 4 00:00:43,755 --> 00:00:46,255 It could be linked to the recent asteroid cluster 5 00:00:46,255 --> 00:00:49,213 that passed close to Earth's orbit just yesterday. 6 00:01:56,255 --> 00:02:00,171 Exterminator. Exterminator. 7 00:02:02,005 --> 00:02:04,005 Exterminator! 8 00:02:06,546 --> 00:02:09,921 Okay. 9 00:02:17,880 --> 00:02:19,921 Hello, it's Frank. What's up? 10 00:02:19,921 --> 00:02:23,630 There are noises in my walls. Like an animal. 11 00:02:23,630 --> 00:02:25,296 Yeah, a-ha, it's probably rats, ma'am. 12 00:02:25,296 --> 00:02:27,671 I can take care of that for you. What's your name? 13 00:02:29,630 --> 00:02:31,380 My name is Helga. 14 00:02:31,380 --> 00:02:32,963 Awright, you got an address for me? 15 00:02:34,546 --> 00:02:38,713 Apartment 4, 114 Cyprus Lane, South Brooklyn. 16 00:02:38,713 --> 00:02:41,838 114 Cyprus! Haven't I talked to you before? 17 00:02:41,838 --> 00:02:43,963 Ain't you that lady with the fucked up parrot? 18 00:02:43,963 --> 00:02:46,546 I don't own a parrot. 19 00:02:47,213 --> 00:02:49,005 Okay, I'll see you soon. 20 00:03:23,505 --> 00:03:25,213 Motherfucker! 21 00:03:28,921 --> 00:03:30,213 Who is it? 22 00:03:30,213 --> 00:03:34,463 It's Frank! The exterminator! Buzz me up, dammit. 23 00:03:35,130 --> 00:03:36,421 Buzz? 24 00:03:36,421 --> 00:03:40,005 Yeah! As in press the little button on the intercom 25 00:03:40,005 --> 00:03:42,671 to buzz me up. Come on, it's freezing out here. 26 00:03:42,671 --> 00:03:45,713 Oh ya, ya. Oh wait, I buzz you. 27 00:03:45,713 --> 00:03:47,046 I buzz. 28 00:03:55,338 --> 00:03:57,380 Goddamn! People ever hear of an elevator. 29 00:04:20,880 --> 00:04:23,671 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 30 00:04:23,671 --> 00:04:25,463 This is my block, not the Bugbrothers. 31 00:04:25,463 --> 00:04:26,796 They're not even actually brothers, 32 00:04:26,796 --> 00:04:29,171 they're just two Bulgarian dudes who met in prison. 33 00:04:29,171 --> 00:04:30,588 They're criminals! 34 00:04:30,588 --> 00:04:32,296 They'll steal your shit. 35 00:04:33,088 --> 00:04:34,338 And they're recalcitrant! 36 00:04:34,338 --> 00:04:36,088 They didn't even clean your ducts off properly. 37 00:04:36,088 --> 00:04:37,338 I don't know what the fuck that mess is 38 00:04:37,338 --> 00:04:39,213 but it smells like shit and it's disgusting. 39 00:04:39,755 --> 00:04:42,213 Ah, ya... 40 00:04:42,213 --> 00:04:44,255 How can I help you, dear? 41 00:04:46,088 --> 00:04:50,171 Miss Helga, you called about the noises in your walls, right? 42 00:04:50,171 --> 00:04:52,421 Oh, no, no, no, not me. 43 00:04:54,963 --> 00:04:57,130 You sure about that? 44 00:04:58,880 --> 00:05:01,880 - There's a noise. - Yeah. 45 00:05:01,880 --> 00:05:03,505 It's a noise alright. 46 00:05:19,755 --> 00:05:21,630 Is someone back there? 47 00:05:22,255 --> 00:05:24,671 There is noise. 48 00:06:31,213 --> 00:06:33,671 Oh God! No! 49 00:06:57,671 --> 00:06:59,546 Shhh! 50 00:07:11,796 --> 00:07:13,671 Ah, yes, yes, hello dear. 51 00:07:16,921 --> 00:07:19,130 There are noises in my walls. 52 00:07:29,255 --> 00:07:33,796 ♪ Well, I love you baby I'm telling you right here ♪ 53 00:07:34,838 --> 00:07:37,463 ♪ But please don't Make me decide baby ♪ 54 00:07:37,463 --> 00:07:39,796 ♪ Between you And a bottle of beer ♪ 55 00:07:40,380 --> 00:07:43,255 ♪ Baby, come on over ♪ 56 00:07:43,796 --> 00:07:46,630 ♪ Well come on Over to my side ♪ 57 00:07:46,630 --> 00:07:50,213 ♪ Come on baby To my side ♪ 58 00:07:51,130 --> 00:07:54,046 ♪ Well, I may not live Past twenty-one ♪ 59 00:07:54,046 --> 00:07:58,171 ♪ But woo What a way to die ♪ 60 00:08:02,630 --> 00:08:07,963 ♪ Your lovin' fluctuates, baby And everybody knows ♪ 61 00:08:07,963 --> 00:08:10,921 ♪ But the temperature Always stays the same ♪ 62 00:08:10,921 --> 00:08:13,338 ♪ On an ice cold Bottle of Stroh's ♪ 63 00:08:13,338 --> 00:08:17,088 ♪ So baby, come on over ♪ 64 00:08:18,796 --> 00:08:21,880 ♪ Well, come on over To my side ♪ 65 00:08:26,296 --> 00:08:30,838 ♪ Well, I may not live past Twenty-one but woo ♪ 66 00:08:30,838 --> 00:08:34,005 ♪ What a way to die ♪ 67 00:09:37,588 --> 00:09:39,838 Hey there, little guy. 68 00:09:52,505 --> 00:09:54,046 Who is there? 69 00:09:55,546 --> 00:09:58,421 Who's in there? Is somebody there? 70 00:10:00,338 --> 00:10:02,088 Coming in! 71 00:10:16,130 --> 00:10:17,755 Ohhh! 72 00:11:12,171 --> 00:11:15,838 That girl is always breaking things. Always! 73 00:11:15,838 --> 00:11:18,046 There's no way Charlotte could have done that, Gunter. 74 00:11:18,046 --> 00:11:19,505 The store room's double padlocked. 75 00:11:20,421 --> 00:11:21,588 You fix that window! 76 00:11:21,588 --> 00:11:23,671 I'm already pretty busy today, Gunter. 77 00:11:23,671 --> 00:11:26,880 Busy, what? Drawing your comic books? 78 00:11:27,213 --> 00:11:30,005 I have to see the boiler and ah, fix Maria's sink, 79 00:11:30,005 --> 00:11:31,755 and the garbage compactor's blown a fuse again-- 80 00:11:31,755 --> 00:11:33,296 Do you like this job? 81 00:11:33,296 --> 00:11:36,338 Ja? You pay no rent, this is good, ja? 82 00:11:36,338 --> 00:11:37,630 Definitely, yes, yes! 83 00:11:37,630 --> 00:11:40,963 Good! Then you can fix the window. 84 00:11:44,088 --> 00:11:46,296 Goddammit! 85 00:11:48,338 --> 00:11:49,630 Charlotte! 86 00:12:29,838 --> 00:12:31,713 Charlotte? 87 00:12:31,713 --> 00:12:33,671 Charlotte! 88 00:12:33,963 --> 00:12:36,838 - Charlotte? - Hey Ethan, what's up? 89 00:12:37,755 --> 00:12:41,005 - Did you? - What? 90 00:12:42,213 --> 00:12:44,796 Were you in your grandma's apartment today? 91 00:12:45,463 --> 00:12:47,255 No. Why? 92 00:12:47,255 --> 00:12:49,963 Well, somebody broke a window in Gunter's store room. 93 00:12:50,588 --> 00:12:51,963 One of her dolls is missing. 94 00:12:51,963 --> 00:12:54,005 I don't play with dolls. 95 00:12:54,338 --> 00:12:57,005 I have no interest in Gunter's dollhouse. 96 00:12:58,130 --> 00:13:00,296 How do you know it came from a doll's house? 97 00:13:01,921 --> 00:13:03,255 I don't. 98 00:13:04,546 --> 00:13:06,838 Uh-huh. 99 00:13:08,713 --> 00:13:11,588 Just stay away from Gunter for a while, yeah? 100 00:13:14,255 --> 00:13:15,463 I have to take this. 101 00:13:18,838 --> 00:13:19,963 Sandy, hi. 102 00:13:21,338 --> 00:13:22,963 How'd the ads go? 103 00:13:22,963 --> 00:13:24,880 Ethan! Great actually. 104 00:13:24,880 --> 00:13:28,296 It's tracking really well. The team's all super excited. 105 00:13:28,296 --> 00:13:30,963 You're not going to believe this but Toby wants to move it up 106 00:13:30,963 --> 00:13:33,755 to one of the bigger release slots for the summer. 107 00:13:33,755 --> 00:13:34,713 Wow! 108 00:13:47,630 --> 00:13:49,296 I know what we're going to call you. 109 00:13:51,213 --> 00:13:53,213 We're going to call you 'Sting'. 110 00:13:56,921 --> 00:13:57,838 Do you think you can finish 111 00:13:57,838 --> 00:13:58,880 by the end of the month? 112 00:13:58,880 --> 00:14:01,255 That's... that's in a week! 113 00:14:01,963 --> 00:14:04,588 I think if we bring in Alan, he can ink and colour, 114 00:14:04,588 --> 00:14:06,588 as you draw, then I think it's totally-- 115 00:14:06,588 --> 00:14:09,630 No, Sandy, I have a day job and a baby. 116 00:14:09,630 --> 00:14:11,713 I'm working on this thing nights. 117 00:14:22,505 --> 00:14:24,005 Charlotte! 118 00:14:27,796 --> 00:14:29,421 Charlotte! 119 00:14:30,546 --> 00:14:32,088 I need you to watch Liam. 120 00:14:32,088 --> 00:14:33,380 Why? 121 00:14:33,380 --> 00:14:35,546 Because he's six months old and he eats paper. 122 00:14:35,546 --> 00:14:36,880 Mum! Come on. 123 00:14:36,880 --> 00:14:38,880 I've watched him for like a thousand hours already. 124 00:14:38,880 --> 00:14:40,380 You watched him for precisely three minutes 125 00:14:40,380 --> 00:14:41,880 while I was in the bathroom 126 00:14:41,880 --> 00:14:43,963 and I'm not having you lying around in your room all day. 127 00:14:43,963 --> 00:14:45,255 It's not healthy. 128 00:14:48,713 --> 00:14:51,171 And can you please change your attitude? 129 00:14:52,296 --> 00:14:53,755 Yeah, that's better. 130 00:14:53,755 --> 00:14:58,046 Alright, I'll be at my desk. Knock only if it's an emergency. 131 00:14:58,046 --> 00:15:00,380 You look pale. Did you eat breakfast? 132 00:15:03,421 --> 00:15:05,505 Banana! Eat it. 133 00:15:06,005 --> 00:15:08,421 I'll be ten, maybe twenty. 134 00:15:08,755 --> 00:15:09,963 Are you okay? 135 00:15:13,213 --> 00:15:15,171 Alright... 136 00:15:23,921 --> 00:15:27,088 You are the bane of my existence. 137 00:16:08,963 --> 00:16:10,921 You hungry? 138 00:16:19,796 --> 00:16:22,505 Go on, eat it! 139 00:17:18,005 --> 00:17:19,671 Fuck! Fuck! 140 00:17:22,171 --> 00:17:24,088 Cucaracha? 141 00:17:25,380 --> 00:17:26,880 I hate those things. 142 00:17:27,171 --> 00:17:29,088 It's an infestation, 143 00:17:29,088 --> 00:17:35,005 and that puta slumlord up there, she does nothing! 144 00:17:35,005 --> 00:17:39,963 She's cheap. She's nasty, creepy, and cheap. 145 00:17:39,963 --> 00:17:43,921 Alright, I'm all done here. 146 00:17:47,130 --> 00:17:50,588 Oh no! Your poor little pollito! 147 00:17:51,546 --> 00:17:52,880 I hope he's okay. 148 00:17:52,880 --> 00:17:54,546 Oh, I'm sure he's fine. 149 00:17:55,130 --> 00:17:56,755 Kid's are basically made of rubber. 150 00:17:57,213 --> 00:17:59,296 They'll bounce back from anything. 151 00:18:07,421 --> 00:18:09,005 I'm sorry, Maria. I... 152 00:18:09,005 --> 00:18:10,713 It's okay. 153 00:18:11,671 --> 00:18:13,713 But I'm going to tell you something, Cabrone. 154 00:18:14,755 --> 00:18:19,088 You don't know how lucky you are. 155 00:18:21,338 --> 00:18:24,755 Now go home, and hug those beautiful children of yours. 156 00:18:24,755 --> 00:18:26,505 Okay. 157 00:18:51,380 --> 00:18:53,463 That's your feeding whistle. 158 00:18:53,755 --> 00:18:55,380 That means you're hungry. 159 00:19:29,213 --> 00:19:31,088 Cool! 160 00:20:12,963 --> 00:20:14,838 Damn it! 161 00:20:28,171 --> 00:20:30,213 Alright, here we go. 162 00:20:34,630 --> 00:20:35,630 - Yeah. - Hi. 163 00:20:35,630 --> 00:20:37,213 Take baby. 164 00:20:39,046 --> 00:20:40,296 How'd it go? 165 00:20:40,296 --> 00:20:42,421 I'll tell you later, I gotta go put Mum to bed. 166 00:20:42,421 --> 00:20:45,421 - Nice to see you, too. - Love you. 167 00:20:55,213 --> 00:20:56,755 Hey, Mum. 168 00:20:59,671 --> 00:21:00,921 Aunty? 169 00:21:03,796 --> 00:21:05,380 What are you guys watching? 170 00:21:12,713 --> 00:21:14,463 Are you ready for bed, Mum? 171 00:21:20,671 --> 00:21:22,046 Oh! 172 00:21:22,463 --> 00:21:26,505 In the top drawer there is a wool sweater. 173 00:21:26,838 --> 00:21:29,588 It's for your baby girl. 174 00:21:31,088 --> 00:21:33,505 You made a sweater for Charlotte? 175 00:21:33,921 --> 00:21:35,505 That's very sweet. 176 00:21:35,963 --> 00:21:37,880 It's for the winter. 177 00:21:38,213 --> 00:21:40,380 It's very cold now. 178 00:21:40,380 --> 00:21:42,130 Hmm, it sure is. 179 00:21:43,796 --> 00:21:46,588 You should meet my daughter. 180 00:21:52,796 --> 00:21:54,588 Yeah, I'd like that. 181 00:22:08,296 --> 00:22:10,630 Ew! 182 00:22:38,796 --> 00:22:40,463 Oh, goddammit! 183 00:22:43,255 --> 00:22:46,296 Charlotte! Where's my sharpener? 184 00:22:47,088 --> 00:22:48,838 Charlotte! 185 00:22:48,963 --> 00:22:50,130 Char-- 186 00:22:51,755 --> 00:22:53,046 Wait! 187 00:22:53,463 --> 00:22:55,588 I've got some good news for you. 188 00:22:56,463 --> 00:22:57,921 What is it? 189 00:22:57,921 --> 00:23:01,088 Publisher's printing 45,000 extra copies. 190 00:23:01,088 --> 00:23:03,338 Your comic book's going to become like a mainstream thing. 191 00:23:03,338 --> 00:23:05,963 - Really? - Yeah, really. 192 00:23:06,296 --> 00:23:07,838 Can I see what you've done so far? 193 00:23:07,838 --> 00:23:09,380 Well no, I mean it's still rough and-- 194 00:23:09,380 --> 00:23:12,921 Come on! Don't be a lamo. Let me see. 195 00:23:12,921 --> 00:23:16,380 Okay, come on. Take a seat. 196 00:23:16,505 --> 00:23:18,380 It's cool. 197 00:23:18,380 --> 00:23:21,171 - Careful of smudges. - Yeah. 198 00:23:22,588 --> 00:23:25,338 I love how you use circles for the highlights. 199 00:23:26,005 --> 00:23:27,588 Thank you. 200 00:23:27,921 --> 00:23:30,671 The electricity here looks really cool. 201 00:23:30,671 --> 00:23:33,338 It's all curved. 202 00:23:34,046 --> 00:23:35,963 Don't you think he looks too evil though? 203 00:23:36,296 --> 00:23:38,005 I mean, the Professor character's 204 00:23:38,005 --> 00:23:41,463 kinda based on my dad, and he's not evil. 205 00:23:41,463 --> 00:23:43,588 Right, where's the pencil, smartarse? 206 00:23:43,588 --> 00:23:45,296 Why don't you show me how it's done? 207 00:23:48,546 --> 00:23:50,755 I'd add eyes under the glasses, 208 00:23:51,255 --> 00:23:53,838 so you can see more emotion, you know? 209 00:23:54,338 --> 00:23:56,380 When did you become such a pro? 210 00:23:57,963 --> 00:23:59,046 I'm just naturally gifted. 211 00:23:59,046 --> 00:24:00,630 Hey, you two. 212 00:24:00,630 --> 00:24:04,088 It's time for dinner. Do you want to set the table Shahshah? 213 00:24:10,963 --> 00:24:12,921 That was a nice little moment. 214 00:24:13,713 --> 00:24:15,463 Thank you, I needed that. 215 00:24:20,546 --> 00:24:22,380 You're so beautiful. 216 00:24:25,921 --> 00:24:29,421 You are so beautiful! 217 00:24:33,255 --> 00:24:34,838 This is my English story! 218 00:24:34,838 --> 00:24:36,296 I'm so confused. 219 00:24:36,296 --> 00:24:38,713 This is my English story. I wrote it. 220 00:24:38,713 --> 00:24:41,255 - You wrote it? - Yes, I wrote this. 221 00:25:36,880 --> 00:25:38,463 Charlotte? 222 00:26:09,463 --> 00:26:10,671 Trespassing! 223 00:26:12,838 --> 00:26:16,421 Just making sure her majesty is tucked in and ready for bed. 224 00:26:19,046 --> 00:26:20,963 Her majesty is. 225 00:26:21,838 --> 00:26:24,130 I really wish her majesty wouldn't do that, 226 00:26:24,130 --> 00:26:27,046 because her majesty might break the bed again. 227 00:26:28,463 --> 00:26:31,171 Her majesty notes your concern with indifference. 228 00:26:33,421 --> 00:26:35,838 You know those new sketches of yours are really good. 229 00:26:36,463 --> 00:26:39,546 The posing, the cross-hatching, it's great work. 230 00:26:40,005 --> 00:26:41,130 Thanks. 231 00:26:42,046 --> 00:26:44,630 Do you think I could, ah... 232 00:26:44,630 --> 00:26:47,296 Do you think I could steal the giant spider idea? 233 00:26:47,296 --> 00:26:48,963 For the book? 234 00:26:49,380 --> 00:26:51,213 Okay. 235 00:26:53,171 --> 00:26:54,838 But you owe me chocolate. 236 00:26:54,838 --> 00:26:56,338 Deal. 237 00:26:56,671 --> 00:26:58,505 And 90 percent of the profit. 238 00:26:58,505 --> 00:27:00,380 No deal. 239 00:27:04,421 --> 00:27:06,421 You know, I'm really proud of you. 240 00:27:08,755 --> 00:27:11,421 I probably don't say that to you enough. 241 00:27:13,296 --> 00:27:14,880 I love you. 242 00:27:16,130 --> 00:27:17,380 I really do. 243 00:27:17,380 --> 00:27:18,921 Have you been drinking? 244 00:27:20,046 --> 00:27:22,546 Just enough to keep me honest. 245 00:27:24,463 --> 00:27:28,088 - Can I ask you something? - Sure, anything. 246 00:27:30,463 --> 00:27:32,255 Did you erase those pencil changes 247 00:27:32,255 --> 00:27:34,755 I made to the Professor's glasses today? 248 00:27:35,421 --> 00:27:36,796 I did, I'm sorry. 249 00:27:36,796 --> 00:27:40,630 I just thought that it looked cooler the way it was. 250 00:27:40,630 --> 00:27:43,296 It's okay. I don't mind that you changed them. 251 00:27:46,255 --> 00:27:49,130 Just don't pretend like you like my ideas if you don't. 252 00:27:52,338 --> 00:27:54,296 Night, Ethan. 253 00:28:05,088 --> 00:28:07,130 Goodnight, Charlotte. 254 00:28:08,338 --> 00:28:10,671 Sleep tight. 255 00:29:23,421 --> 00:29:25,171 Did you hear that spiders can fly? 256 00:29:25,588 --> 00:29:27,713 Cloth please, Ethan. 257 00:29:27,713 --> 00:29:29,921 They use wind systems to travel hundreds of miles apparently. 258 00:29:30,546 --> 00:29:31,588 - Here. - Thanks, honey. 259 00:29:31,588 --> 00:29:32,838 I've got a call in 30 minutes, 260 00:29:32,838 --> 00:29:34,130 and now I have to change my shirt. 261 00:29:34,130 --> 00:29:35,713 - Are you still okay to take him? - This morning? 262 00:29:35,713 --> 00:29:37,046 And they have blue blood! 263 00:29:37,046 --> 00:29:38,005 Yeah, I have client calls all morning. 264 00:29:38,005 --> 00:29:39,046 Isn't that crazy? 265 00:29:39,046 --> 00:29:40,421 Deadline this afternoon. 266 00:29:40,421 --> 00:29:42,505 - It's totally blue! - Yep, yep, copy that. 267 00:29:42,505 --> 00:29:44,296 I know you have your deadline as well, but... 268 00:29:44,588 --> 00:29:46,130 Last week he ate paint! 269 00:29:46,130 --> 00:29:47,255 We can't trust him not to try and kill himself. 270 00:29:47,255 --> 00:29:48,755 Is anyone even listening to me? 271 00:29:48,755 --> 00:29:50,671 Yes, I am, I am. Blue blood, blue blood. 272 00:29:50,671 --> 00:29:52,921 Ah, forget it! 273 00:29:53,755 --> 00:29:56,421 Don't forget to wear Grandma's new sweater today. 274 00:29:56,421 --> 00:29:59,130 No way, that's going to give me cancer. 275 00:29:59,130 --> 00:30:01,963 Mothballs! She thinks they're carcinogenic. 276 00:30:02,088 --> 00:30:03,421 What's with the attitude? 277 00:30:03,421 --> 00:30:05,963 I think she's still pissed about Professor's glasses. 278 00:30:06,296 --> 00:30:07,421 Oh, she got over that. 279 00:30:07,421 --> 00:30:10,338 I'm not so sure, I think I really messed up. 280 00:30:10,338 --> 00:30:12,505 And now it'’s all because of a drawing of a perfect dad. 281 00:30:12,505 --> 00:30:13,838 He left us and he hardly even talks to her. 282 00:30:13,838 --> 00:30:15,255 How is he perfect? 283 00:30:15,255 --> 00:30:18,005 Every time I try and connect she takes two steps back. 284 00:30:18,005 --> 00:30:19,963 Think about it, there's a new baby in the house. 285 00:30:19,963 --> 00:30:21,213 You're stressed and distant, 286 00:30:21,213 --> 00:30:22,630 she probably just thinks you're going to bail. 287 00:30:22,630 --> 00:30:23,880 Oh, come on-- 288 00:30:23,880 --> 00:30:25,505 Do you have any idea how much you mean to her? 289 00:30:25,921 --> 00:30:27,213 She talks like you, she dresses like you, 290 00:30:27,213 --> 00:30:28,796 she reads the same books as you. 291 00:30:28,796 --> 00:30:30,630 She didn't even start drawing until you came into her life, 292 00:30:30,630 --> 00:30:32,588 and now it is like all she does. 293 00:30:32,921 --> 00:30:34,505 You're her biggest hero, alright? 294 00:30:34,505 --> 00:30:35,963 What do you need, a roadmap? 295 00:30:35,963 --> 00:30:37,380 Yeah. 296 00:30:38,005 --> 00:30:40,796 - I don't know - Alright... 297 00:30:42,630 --> 00:30:44,713 Speaking of the Professor, when are we going to tell her? 298 00:30:44,713 --> 00:30:45,880 We can't keep pretending. 299 00:30:45,880 --> 00:30:47,630 I mean the guy's been back how long now? 300 00:30:47,630 --> 00:30:49,588 Yeah! Yeah, I know, alright? 301 00:30:49,588 --> 00:30:51,546 Can I just deal with that on my own time? 302 00:30:52,046 --> 00:30:54,338 Right now I have to get ready for a meeting, ah... 303 00:30:55,130 --> 00:30:57,463 - Can you take over here? - A-ha. 304 00:30:59,213 --> 00:31:00,338 Hey, little buddy. 305 00:31:02,755 --> 00:31:05,505 Okay. Fuck! 306 00:31:10,880 --> 00:31:12,296 Yeah, I think if we work with the back section 307 00:31:12,296 --> 00:31:14,588 to keep the facade, we can still satisfy, you know, 308 00:31:14,588 --> 00:31:16,296 all the conservation requirements. 309 00:31:16,671 --> 00:31:18,505 Yeah, totally. 310 00:31:19,005 --> 00:31:20,380 Alright... 311 00:31:20,380 --> 00:31:23,796 Sandy yes, yes, I know I'm a few pages behind, 312 00:31:23,796 --> 00:31:25,755 but you'll have more by the end of the day. 313 00:31:26,505 --> 00:31:29,213 I am literally drawing as we speak. 314 00:31:30,213 --> 00:31:33,088 Okay, chat later. 315 00:31:38,255 --> 00:31:42,130 No! Ahh! Ahh! 316 00:31:46,005 --> 00:31:49,046 Sweet Jesus! What the hell happened to him? 317 00:31:50,255 --> 00:31:51,713 Rats. 318 00:31:52,213 --> 00:31:53,255 Rats? 319 00:31:54,213 --> 00:31:56,880 I don't think a rat's going to do that. 320 00:31:58,713 --> 00:32:02,421 - You call Frank. - Who? 321 00:32:02,421 --> 00:32:04,546 The exterminator. 322 00:32:06,880 --> 00:32:08,171 Yeah, hello? 323 00:32:08,171 --> 00:32:11,755 Yo, you the one that called me about a dead parrot? 324 00:32:12,880 --> 00:32:15,921 That's one seriously fucked up bird. 325 00:32:18,796 --> 00:32:21,588 Looks like it tried to have sex with a blender. 326 00:32:26,005 --> 00:32:28,296 Hmm, whatever did this was small. 327 00:32:29,088 --> 00:32:30,755 Attacked from the inside, 328 00:32:31,338 --> 00:32:34,213 and this poor motherfucker tried to squeeze through the bars. 329 00:32:34,463 --> 00:32:35,838 Could it be rats? 330 00:32:36,046 --> 00:32:37,296 No. 331 00:32:37,796 --> 00:32:38,963 Hell, no! 332 00:32:39,338 --> 00:32:41,838 Rats don't melt their food before they eat it. 333 00:32:50,880 --> 00:32:52,130 What's with the nail gun? 334 00:32:52,421 --> 00:32:54,088 Protection. 335 00:32:55,921 --> 00:32:57,380 From what? 336 00:32:58,630 --> 00:33:00,921 It's New York, man. Take your pick. 337 00:33:07,005 --> 00:33:08,880 You think it came out of the air duct? 338 00:33:12,046 --> 00:33:13,880 Yeah, man. 339 00:33:19,171 --> 00:33:22,255 I'm going to have to smoke this whole damn building. 340 00:33:29,796 --> 00:33:31,338 Hey, Grandma? 341 00:33:31,338 --> 00:33:34,046 I'm going to find out whatever killed your little feather baby 342 00:33:34,046 --> 00:33:37,838 and when I do, I'm going to exterminate its ass! 343 00:33:40,963 --> 00:33:42,505 Who's he? 344 00:34:15,213 --> 00:34:17,130 You're a mimic. 345 00:34:42,421 --> 00:34:43,796 Ew! 346 00:34:43,796 --> 00:34:46,005 Mothball. 347 00:35:10,880 --> 00:35:13,338 Wow! You're a lot bigger. 348 00:35:15,755 --> 00:35:17,963 Awesome! 349 00:35:18,546 --> 00:35:20,796 It will then form a digestive fluid 350 00:35:20,796 --> 00:35:23,713 directly into the body of the captured creature, 351 00:35:23,713 --> 00:35:27,671 in order to liquify its meat before it starts to feed. 352 00:35:27,671 --> 00:35:30,755 The spider bite will paralyse its prey temporarily, 353 00:35:30,755 --> 00:35:33,296 because it likes to feed on living flesh. 354 00:35:33,296 --> 00:35:36,755 So when it eats you, you are alive. 355 00:35:47,796 --> 00:35:49,213 Hey! 356 00:35:49,421 --> 00:35:51,046 Hey? 357 00:35:51,046 --> 00:35:52,421 Hey, why your fish all scared? 358 00:35:52,421 --> 00:35:54,005 Please don't do that. 359 00:35:54,421 --> 00:35:56,505 Even the slightest change in their chemical makeup 360 00:35:56,505 --> 00:35:58,796 could interfere with my work. 361 00:35:58,963 --> 00:36:00,505 Uh-huh. 362 00:36:01,088 --> 00:36:02,588 What kind of work would that be? 363 00:36:02,588 --> 00:36:06,755 I am studying their ability to regrow pancreatic beta cells. 364 00:36:07,546 --> 00:36:09,005 Oh! 365 00:36:09,296 --> 00:36:11,130 You can do that in your kitchen? 366 00:36:12,713 --> 00:36:17,171 You can laugh, but this work that I do could save many lives. 367 00:36:17,838 --> 00:36:19,130 Yeah. 368 00:36:19,546 --> 00:36:21,630 Bad luck for the fish though. 369 00:36:27,421 --> 00:36:29,421 How long will this take? 370 00:36:30,296 --> 00:36:32,005 I think I finished. 371 00:36:32,296 --> 00:36:33,671 Yeah, if you could just send me through the plan, 372 00:36:33,671 --> 00:36:35,796 that'll be easy, no, I can get it back to you tomorrow. 373 00:36:37,838 --> 00:36:40,505 Which plug-in do you have? The newest one? 374 00:36:40,921 --> 00:36:43,130 I think that Robert's a much stronger choice. 375 00:36:43,130 --> 00:36:45,255 It's just the renderings are way better in 2D. 376 00:36:45,255 --> 00:36:46,880 There's more information. 377 00:36:49,046 --> 00:36:50,463 Well that's great, 378 00:36:50,463 --> 00:36:52,671 then we can just send it right out to the engineers... 379 00:37:12,963 --> 00:37:14,671 Hmm. 380 00:37:24,588 --> 00:37:26,130 Don't spray in my room. 381 00:37:27,880 --> 00:37:29,130 Hey. 382 00:37:30,088 --> 00:37:31,296 This your room? 383 00:37:31,296 --> 00:37:32,880 I don't need a spray in here. 384 00:37:33,796 --> 00:37:35,296 Sting won't like it. 385 00:37:35,296 --> 00:37:38,880 Sting!? Who's that? Your little pet kitty cat or something? 386 00:37:40,671 --> 00:37:42,213 No. 387 00:37:42,380 --> 00:37:43,546 Pet spider. 388 00:37:44,255 --> 00:37:45,338 Spider? 389 00:37:45,338 --> 00:37:47,380 Hmm, I don't know about that. 390 00:37:47,380 --> 00:37:49,255 I don't think spiders make good pets. 391 00:37:49,671 --> 00:37:51,088 Why not? 392 00:37:51,380 --> 00:37:53,880 You know, spiders don't have the capacity to love. 393 00:37:53,880 --> 00:37:58,963 Not like a dog. Dogs, they'll love ya and cats half-love ya. 394 00:37:59,421 --> 00:38:00,671 I always say never make friends 395 00:38:00,671 --> 00:38:02,796 with anything with more than four legs. 396 00:38:02,796 --> 00:38:05,588 But a spider only knows two things, 397 00:38:05,588 --> 00:38:08,088 and that's eat and kill. 398 00:38:08,921 --> 00:38:10,713 I disagree. 399 00:38:11,630 --> 00:38:13,046 Okay. 400 00:38:13,838 --> 00:38:15,005 May I see? 401 00:38:25,505 --> 00:38:27,255 Okay. 402 00:38:27,463 --> 00:38:28,713 See what we got here. 403 00:38:32,630 --> 00:38:34,505 What the? 404 00:38:37,505 --> 00:38:39,505 She doesn't like you. 405 00:38:45,880 --> 00:38:49,713 No! No, no, no, no. That price is too much. 406 00:38:49,713 --> 00:38:51,796 Ma'am, the price is the price. 407 00:38:51,796 --> 00:38:53,463 Your father never charged this much. 408 00:38:53,463 --> 00:38:55,255 Do I look like my father? 409 00:38:55,255 --> 00:38:58,171 Listen! My prices are fair. 410 00:38:58,171 --> 00:39:00,088 I pay half. 411 00:39:00,088 --> 00:39:03,671 You lack character. You're cheap. You're mean and cheap. 412 00:39:03,671 --> 00:39:05,880 You! You should be doing this. 413 00:39:06,338 --> 00:39:09,338 Goddamn that scary looking motherfucker. 414 00:39:09,338 --> 00:39:11,671 I'm really sorry about that. 415 00:39:14,505 --> 00:39:16,380 I sprayed this whole damn building, 416 00:39:16,380 --> 00:39:18,255 and all you want to pay is half. 417 00:39:20,130 --> 00:39:22,380 You're right to send the invoice, yeah? 418 00:39:23,630 --> 00:39:25,213 Yeah. 419 00:40:01,921 --> 00:40:04,880 It's okay. I know you're hungry. 420 00:40:17,796 --> 00:40:19,671 Want some more? 421 00:44:22,588 --> 00:44:23,880 Erik's a scientist, right? 422 00:44:23,880 --> 00:44:27,463 Erik from upstairs? God no, did he tell you that? 423 00:44:27,463 --> 00:44:29,505 He's not a scientist, he's a biology student. 424 00:44:29,505 --> 00:44:31,213 His mum buys everything for him. 425 00:44:31,213 --> 00:44:32,963 He's up there trying to cure diabetes 426 00:44:32,963 --> 00:44:34,755 with fishguts or something. 427 00:44:34,755 --> 00:44:37,088 He's a weird guy, you should stay away from him. 428 00:44:40,380 --> 00:44:41,755 Hi, Erik. 429 00:44:43,088 --> 00:44:45,296 Charlotte, can I help you? 430 00:44:45,296 --> 00:44:47,380 I want to buy one of your fish tanks. 431 00:44:47,380 --> 00:44:52,255 I have 63 dollars and 85 cents. Is that enough? 432 00:44:52,255 --> 00:44:54,463 I didn't know you had fish. 433 00:44:54,463 --> 00:44:56,755 I don't, I have a spider. 434 00:45:00,255 --> 00:45:01,921 What kind of spider is it? 435 00:45:03,255 --> 00:45:06,838 I don't know, I can't find a match on Google. 436 00:45:07,921 --> 00:45:10,380 How fast do spiders usually grow? 437 00:45:10,380 --> 00:45:13,671 Well, that depends, some reach maturity in a few weeks. 438 00:45:13,671 --> 00:45:15,630 Some take years. 439 00:45:15,630 --> 00:45:18,838 Could a spider grow twice as big in a couple of hours? 440 00:45:18,838 --> 00:45:22,005 No, that is a physiological impossibility. 441 00:45:22,005 --> 00:45:23,755 Not for this one. 442 00:45:25,921 --> 00:45:27,505 Want to see her feed? 443 00:45:28,213 --> 00:45:30,838 Charlotte, do your parents know that you're here? 444 00:45:36,338 --> 00:45:38,088 She likes the dark. 445 00:45:39,880 --> 00:45:41,546 Watch this. 446 00:45:52,171 --> 00:45:53,921 That's her feeding call. 447 00:45:53,921 --> 00:45:56,046 That means she's hungry. 448 00:45:56,046 --> 00:45:58,505 Charlotte, spiders don't have vocal chords. 449 00:45:58,505 --> 00:46:00,505 This is not a spider. 450 00:46:00,880 --> 00:46:04,130 I told you, this one's different. 451 00:46:04,755 --> 00:46:05,880 Wait! 452 00:46:07,880 --> 00:46:11,421 If this thing is venomous that is not a good idea. 453 00:46:11,921 --> 00:46:13,963 Don't worry, I do this all the time. 454 00:46:19,088 --> 00:46:21,213 Cool, right? 455 00:46:22,380 --> 00:46:23,880 You want to see what she looks like? 456 00:46:25,005 --> 00:46:26,755 Hmm. 457 00:46:32,796 --> 00:46:36,546 Charlotte, I will lend you one of my tanks, no charge. 458 00:46:36,546 --> 00:46:37,963 But I need to make sure 459 00:46:37,963 --> 00:46:40,213 that it is the exact right enclosure for this species 460 00:46:40,213 --> 00:46:42,338 or it could be harmful. Do you understand? 461 00:46:43,046 --> 00:46:45,630 If you just leave this with me for a short while, 462 00:46:45,630 --> 00:46:47,463 I'll transfer it to the correct case 463 00:46:47,463 --> 00:46:49,171 and bring it straight down to you. 464 00:46:49,171 --> 00:46:51,130 - Can I watch? - No! 465 00:46:51,130 --> 00:46:54,880 I need to do this alone. It is an extremely delicate process. 466 00:46:54,880 --> 00:46:57,588 This really is all that I ask. 467 00:46:57,588 --> 00:47:00,130 Okay, but when you bring her back 468 00:47:00,130 --> 00:47:02,296 make sure Ethan doesn't see. 469 00:47:04,588 --> 00:47:06,171 When you said 470 00:47:06,171 --> 00:47:07,380 that you were going to be honest about this? 471 00:47:07,380 --> 00:47:08,838 - Did you mean it? - Of course I meant it. 472 00:47:08,838 --> 00:47:10,838 But if I take this job we can finally move out of here. 473 00:47:10,838 --> 00:47:12,046 We can even get Charlotte's teeth fixed. 474 00:47:12,046 --> 00:47:13,588 Come on, Charlotte's teeth are fine. 475 00:47:13,588 --> 00:47:15,588 If it were Liam's teeth, you'd get them fixed in a second. 476 00:47:15,963 --> 00:47:17,630 Wow! 477 00:47:35,421 --> 00:47:37,130 Hey, be careful. 478 00:48:22,671 --> 00:48:25,171 Maria! It's Ethan. 479 00:48:26,088 --> 00:48:27,838 I've got your dog. 480 00:48:32,380 --> 00:48:35,546 Okay, I'm just going to open the door and let Bonnie in, okay? 481 00:49:38,546 --> 00:49:40,838 Had she been acting strangely recently? 482 00:49:41,213 --> 00:49:42,880 Moody, depressed? 483 00:49:43,963 --> 00:49:49,838 Um, depressed, ah, she's a big drinker, so... 484 00:49:49,838 --> 00:49:51,880 What were you doing in her apartment? 485 00:49:52,088 --> 00:49:53,755 Just bringing her dog back. 486 00:49:54,005 --> 00:49:58,838 And when there was no answer I I have a skeleton key, so... 487 00:49:58,838 --> 00:50:00,463 Why do you have a skeleton key? 488 00:50:01,713 --> 00:50:03,421 I'm the building supervisor. 489 00:50:03,421 --> 00:50:06,671 - Ah, is that right? - Yep. 490 00:50:10,213 --> 00:50:11,588 Go ahead. 491 00:50:14,880 --> 00:50:16,255 Yeah. 492 00:50:16,255 --> 00:50:18,296 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 493 00:50:18,296 --> 00:50:19,755 Who is this? 494 00:50:19,755 --> 00:50:21,171 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 495 00:50:21,171 --> 00:50:22,421 Who? 496 00:50:22,421 --> 00:50:24,130 I'm calling about your daughter, Charlotte. 497 00:50:24,130 --> 00:50:25,921 What about her? 498 00:50:26,838 --> 00:50:29,171 The main issue is that part of my dissertation 499 00:50:29,171 --> 00:50:30,755 involves arachnology, 500 00:50:30,755 --> 00:50:33,380 so I have a fair bit of knowledge in these areas, 501 00:50:33,380 --> 00:50:36,421 and I have no idea what kind of spider this is. 502 00:50:37,880 --> 00:50:39,713 That is worrying. 503 00:50:39,880 --> 00:50:42,171 You should not be keeping this in your apartment. 504 00:50:43,838 --> 00:50:46,005 That's all very interesting, Erik, 505 00:50:46,005 --> 00:50:47,796 but I assure you Charlotte's not keeping a spider 506 00:50:47,796 --> 00:50:49,421 in the apartment. 507 00:50:49,421 --> 00:50:52,463 I suspect this a highly venomous arachnid. 508 00:50:52,463 --> 00:50:54,713 It could be a killer. 509 00:50:55,671 --> 00:50:57,338 I honestly think this is an issue for 510 00:50:57,338 --> 00:50:58,713 the Department of Health and Safety. 511 00:50:58,713 --> 00:51:00,838 Wait, wait a minute, wait a minute. A killer? 512 00:51:00,838 --> 00:51:02,421 Health and Safety! 513 00:51:02,421 --> 00:51:04,671 What kind of spider are we talking about here? 514 00:51:05,505 --> 00:51:08,213 A big one! 515 00:51:16,630 --> 00:51:19,130 Fucking, fuck! 516 00:51:28,130 --> 00:51:29,546 Don't get mad, I said that Bonnie can stay 517 00:51:29,546 --> 00:51:31,505 for just a couple of days until we... 518 00:51:33,130 --> 00:51:34,505 Charlotte! 519 00:51:35,671 --> 00:51:36,838 When were you going to tell us 520 00:51:36,838 --> 00:51:38,755 you had a giant venomous spider in this house? 521 00:51:38,755 --> 00:51:40,213 A what? 522 00:51:40,213 --> 00:51:41,880 I've just came back from Erik's apartment and there is-- 523 00:51:41,880 --> 00:51:43,380 What have you done with Sting? 524 00:51:43,380 --> 00:51:45,755 Erik's taking that thing down to the Department of Health. 525 00:51:45,755 --> 00:51:48,588 We are not having a venomous arachnid in this home near Liam. 526 00:51:51,088 --> 00:51:53,505 Erik? 527 00:51:53,755 --> 00:51:57,130 Erik! Erik, open up! 528 00:51:57,755 --> 00:51:59,796 Erik! 529 00:52:03,380 --> 00:52:05,463 You had no right to do that. 530 00:52:05,463 --> 00:52:07,880 Listen, Char... 531 00:52:07,880 --> 00:52:10,130 You didn't even talk to me about it. 532 00:52:10,130 --> 00:52:12,671 You just took her away from me. 533 00:52:15,588 --> 00:52:16,588 I understand. 534 00:52:16,588 --> 00:52:18,671 I read your 'Fang Grrl' comic book, 535 00:52:18,671 --> 00:52:20,171 and it sucks! 536 00:52:22,421 --> 00:52:24,005 You've taken out everything that's cool, 537 00:52:24,005 --> 00:52:25,421 and you've killed the Professor! 538 00:52:26,005 --> 00:52:28,880 He's one of the most important characters of the whole thing. 539 00:52:28,880 --> 00:52:30,130 Why would you do that? 540 00:52:30,130 --> 00:52:31,463 I don't know why-- 541 00:52:31,463 --> 00:52:33,088 Bullshit! 542 00:52:33,088 --> 00:52:36,005 You just don't like him because he's based on my dad. 543 00:52:38,630 --> 00:52:40,838 And my dad is awesome. 544 00:52:41,338 --> 00:52:43,005 Is that why he never visits? 545 00:52:43,588 --> 00:52:44,546 Ethan! 546 00:52:45,505 --> 00:52:48,630 He lives in Thailand, you idiot. He can't visit. 547 00:52:48,880 --> 00:52:51,463 He lives across the Bridge, it's a 25 minute drive. 548 00:52:51,463 --> 00:52:53,921 Oh, how dare you. 549 00:52:59,171 --> 00:53:00,921 Mum? 550 00:53:07,505 --> 00:53:09,921 Char! 551 00:53:11,171 --> 00:53:12,796 Hey... 552 00:53:13,421 --> 00:53:15,421 Get away from me! 553 00:53:19,255 --> 00:53:20,838 Thanks a lot, Ethan. 554 00:53:21,171 --> 00:53:22,880 That's going to be a real boost for her self-confidence. 555 00:53:22,880 --> 00:53:24,463 - Nice work. - Well, I'm sorry. 556 00:53:24,463 --> 00:53:25,880 Alright, well someone had to tell her. You weren't going to. 557 00:53:25,880 --> 00:53:28,005 He's been back for six months, she should know that. 558 00:53:28,630 --> 00:53:30,213 That is not your job to decide. 559 00:53:30,213 --> 00:53:32,296 It's not my decision! I'm her dad! 560 00:53:32,713 --> 00:53:33,755 Am I? 561 00:53:34,380 --> 00:53:36,088 Am I her dad? 562 00:53:37,380 --> 00:53:39,380 Because he left. I'm here! 563 00:53:40,046 --> 00:53:43,713 This! This here had nothing to do with her. 564 00:53:43,713 --> 00:53:45,046 This was about you. 565 00:53:45,755 --> 00:53:47,463 Charlotte! 566 00:53:48,713 --> 00:53:51,546 Charlotte, sweetheart. I'm sorry. 567 00:54:02,088 --> 00:54:05,880 Yes! Eat! 568 00:54:06,213 --> 00:54:07,921 Grow as big as you can. 569 00:54:16,130 --> 00:54:18,380 Who's next? 570 00:54:54,421 --> 00:54:56,255 Thanks a lot, Ethan. 571 00:56:28,713 --> 00:56:30,630 You should meet my daughter. 572 00:56:32,796 --> 00:56:34,796 I am your daughter, Mum. 573 00:56:35,338 --> 00:56:38,088 I don't know why we bother. 574 00:56:39,130 --> 00:56:42,338 She doesn't even know where she is half the time. 575 00:56:42,671 --> 00:56:45,921 Gunter, isn't there a broomstick out there somewhere 576 00:56:45,921 --> 00:56:47,921 that needs riding? 577 00:57:16,796 --> 00:57:19,546 Hi Ethan, this is Sandy here. 578 00:57:19,546 --> 00:57:22,921 Listen, we've had to go with Alan for the rest of the book. 579 00:57:22,921 --> 00:57:25,671 I'm really sorry, but these pages, 580 00:57:25,671 --> 00:57:27,088 they're just not coming fast enough 581 00:57:27,088 --> 00:57:29,755 and we're really in too deep now to cancel the run. 582 00:57:29,755 --> 00:57:32,588 Obviously this is not ideal but we're still very much hoping 583 00:57:32,588 --> 00:57:35,338 that you can jump back on board for some of them. 584 00:57:38,546 --> 00:57:40,546 Hey! Hey! Hey! 585 00:57:40,546 --> 00:57:42,463 Hey, what you doing? 586 00:57:45,255 --> 00:57:47,088 I'm fixing the heater. 587 00:57:47,088 --> 00:57:48,796 Like that, you're fixing the heater? 588 00:57:48,796 --> 00:57:52,463 Yeah it's a... a legitimate technique. 589 00:57:52,463 --> 00:57:54,380 This isn't working out. 590 00:57:54,380 --> 00:57:56,421 We'll see out the month but after that, 591 00:57:56,421 --> 00:57:58,671 there's no more work here. 592 00:57:59,338 --> 00:58:02,338 You take a paycheck away from your own family? 593 00:58:08,630 --> 00:58:10,546 You're not family. 594 00:58:12,046 --> 00:58:13,713 Why do you hate me? 595 00:58:14,213 --> 00:58:16,546 I don't hate you, Ethan. 596 00:58:17,213 --> 00:58:20,338 I think you're a nice guy, but you're weak, 597 00:58:20,338 --> 00:58:24,588 and like all weak men, when the going gets hard, 598 00:58:24,588 --> 00:58:26,963 you leave! 599 00:58:27,213 --> 00:58:30,171 I'm just going to do everyone a big favour, 600 00:58:30,171 --> 00:58:32,796 and help ya out the door. 601 00:58:59,421 --> 00:59:01,588 Hey kitty, kitty, kitty. 602 00:59:02,588 --> 00:59:04,755 Kitty, kitty, kitty! 603 00:59:06,171 --> 00:59:08,130 Stupid cat! 604 00:59:27,088 --> 00:59:28,588 Kitty? 605 00:59:28,713 --> 00:59:30,213 Kitty! 606 00:59:30,213 --> 00:59:31,588 Who you talking to? 607 00:59:31,588 --> 00:59:33,213 It's the cat. 608 00:59:33,213 --> 00:59:34,588 We have a cat? 609 00:59:36,130 --> 00:59:38,505 Oh, shut up, Helga. 610 00:59:48,880 --> 00:59:51,546 Kitty, kitty! 611 00:59:53,338 --> 00:59:55,005 Kitty? 612 00:59:57,546 --> 00:59:59,921 What! What's that? 613 01:00:06,088 --> 01:00:07,713 What you doing in there? 614 01:00:07,713 --> 01:00:10,505 Come on out, you stupid animal. 615 01:00:17,963 --> 01:00:20,255 I'm much too drunk for this. 616 01:00:40,296 --> 01:00:42,046 Kitty? 617 01:00:43,380 --> 01:00:45,713 Oh! 618 01:00:48,921 --> 01:00:50,588 Stupid flashlight. 619 01:00:59,588 --> 01:01:01,213 Kitty? 620 01:01:43,921 --> 01:01:45,088 The National Weather Service is now calling this 621 01:01:45,088 --> 01:01:47,630 the worst ice storm in the State's history. 622 01:01:47,630 --> 01:01:50,088 With sustained wind speeds of up to 45 miles per hour... 623 01:02:18,671 --> 01:02:20,171 I'm so sorry, Todd, 624 01:02:20,171 --> 01:02:22,171 I'm going to have to call you right back. 625 01:02:27,046 --> 01:02:28,630 Charlotte. 626 01:02:30,088 --> 01:02:31,463 Can you take Bonnie and your brother 627 01:02:31,463 --> 01:02:33,338 into the other room for a minute, please? 628 01:02:40,755 --> 01:02:42,463 Come on, Liam. 629 01:02:50,963 --> 01:02:52,796 You want to tell me what just happened here? 630 01:02:54,921 --> 01:02:57,338 I'm sorry, I shouldn't have done that. 631 01:02:58,255 --> 01:03:01,171 Ethan, I think you need to get some help. 632 01:03:01,171 --> 01:03:02,463 Just there's a lot going on at the moment, 633 01:03:02,463 --> 01:03:05,796 and I just, ah... 634 01:03:10,963 --> 01:03:13,005 Whatever's going on with you... 635 01:03:14,046 --> 01:03:16,296 it can't be happening in front of the kids. 636 01:03:17,338 --> 01:03:19,796 I'm losing it, ah... 637 01:03:19,921 --> 01:03:23,046 You're not losing it, Ethan. You're losing us. 638 01:03:23,046 --> 01:03:24,421 Do you understand? 639 01:03:34,380 --> 01:03:36,130 I love you. 640 01:03:36,755 --> 01:03:38,963 I really do. 641 01:03:40,338 --> 01:03:41,755 But I can't do this again. 642 01:05:29,255 --> 01:05:30,963 Mum? 643 01:05:57,046 --> 01:05:59,713 What the hell is going on? 644 01:06:07,005 --> 01:06:08,671 Oh shit! 645 01:06:53,421 --> 01:06:55,171 Bonnie? 646 01:06:55,755 --> 01:06:58,296 Bonnie! 647 01:07:05,130 --> 01:07:07,046 Sting? 648 01:07:48,380 --> 01:07:49,963 Sting! 649 01:07:51,255 --> 01:07:53,921 Bring him back! 650 01:10:03,630 --> 01:10:05,088 Erik? 651 01:10:05,505 --> 01:10:07,046 Erik? 652 01:10:08,380 --> 01:10:09,796 Erik! 653 01:10:28,255 --> 01:10:30,546 You got a problem with doors? 654 01:10:37,921 --> 01:10:40,046 Grandma, look at me. 655 01:10:40,046 --> 01:10:43,338 Have you seen anything freaky or scary recently? 656 01:10:44,505 --> 01:10:45,880 Oh! 657 01:10:45,880 --> 01:10:49,963 There was a dog, a black dog, a strange animal. 658 01:10:49,963 --> 01:10:52,380 When I try to pet it she runs from me. 659 01:10:53,171 --> 01:10:55,421 - It ran from you? - Ja. 660 01:10:58,380 --> 01:10:59,963 Don't take this off, Grandma. 661 01:11:00,380 --> 01:11:02,130 Okay. 662 01:11:21,921 --> 01:11:24,046 I'm going to go get some help, okay? 663 01:11:24,213 --> 01:11:25,380 - Ja? - Ja. 664 01:11:25,380 --> 01:11:27,755 But if the phone line comes back on, 665 01:11:27,755 --> 01:11:29,255 you have to call the police. 666 01:11:29,255 --> 01:11:31,880 The police? Ja. 667 01:11:34,338 --> 01:11:36,046 Do you know the number? 668 01:11:37,796 --> 01:11:39,463 What number? 669 01:11:50,505 --> 01:11:52,588 Take care, Grandma. 670 01:11:55,880 --> 01:11:57,755 You take care. 671 01:12:20,713 --> 01:12:23,088 What a strange girl. 672 01:12:38,213 --> 01:12:39,463 Ethan? 673 01:12:39,671 --> 01:12:41,421 Ethan! 674 01:12:44,755 --> 01:12:46,046 Ethan? 675 01:12:46,046 --> 01:12:48,130 Help me... Please! 676 01:12:53,796 --> 01:12:56,296 Be careful. Be careful! 677 01:12:56,296 --> 01:12:58,296 Careful! 678 01:13:01,171 --> 01:13:04,421 Don't touch the web. 679 01:13:08,380 --> 01:13:10,296 Are you okay? 680 01:13:10,838 --> 01:13:12,088 Not really. 681 01:13:13,296 --> 01:13:15,463 Where's Mum? Where's Liam? 682 01:13:16,713 --> 01:13:18,255 I don't know. 683 01:13:18,921 --> 01:13:20,880 I can get these webs off, okay? 684 01:13:21,463 --> 01:13:22,963 But then you'll drop. 685 01:13:23,505 --> 01:13:25,630 You have to hang on to these grooves. 686 01:13:25,630 --> 01:13:28,088 - Do you think you can do that? - Okay. 687 01:13:28,088 --> 01:13:29,171 Okay! 688 01:13:38,796 --> 01:13:39,796 Who is it? 689 01:13:39,796 --> 01:13:42,755 It's Frank! The exterminator. 690 01:13:42,755 --> 01:13:44,255 Buzz me up, damn it! 691 01:14:12,255 --> 01:14:14,921 Ethan, do you think you can make it to the trapdoor? 692 01:14:16,130 --> 01:14:20,463 It's okay, I have mothball water. It's like acid to her. 693 01:14:20,463 --> 01:14:23,921 - It hurts her. Okay? - Okay. 694 01:14:28,171 --> 01:14:31,171 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 695 01:14:38,005 --> 01:14:39,546 Okay. 696 01:14:45,046 --> 01:14:45,963 Liam? 697 01:14:45,963 --> 01:14:48,671 Liam! Liam! 698 01:14:48,671 --> 01:14:49,880 I'm coming! 699 01:14:49,880 --> 01:14:52,171 Ethan, Ethan, stop! Shh, shh, shh! 700 01:15:20,296 --> 01:15:22,630 Don't move. 701 01:15:37,921 --> 01:15:39,171 Ethan! 702 01:15:46,421 --> 01:15:48,546 Don't you fucking touch her! 703 01:15:52,546 --> 01:15:57,213 Come down here again, I'll fucking kill you! 704 01:16:04,463 --> 01:16:06,755 You scared her away. 705 01:16:10,880 --> 01:16:13,921 Are you okay? Hey, Charlotte! 706 01:16:15,005 --> 01:16:16,838 I'm okay. 707 01:16:20,505 --> 01:16:22,005 It's all my fault. 708 01:16:24,088 --> 01:16:26,588 This is not your fault. Listen to me. Look at me. 709 01:16:26,588 --> 01:16:28,046 Look at me! 710 01:16:28,796 --> 01:16:31,546 This is not your fault, okay? 711 01:16:31,546 --> 01:16:33,380 Now we have to deal with this together. 712 01:16:34,463 --> 01:16:35,838 Together! 713 01:16:37,713 --> 01:16:39,338 - Okay? - Okay. 714 01:16:39,338 --> 01:16:40,838 Let's go! 715 01:16:41,213 --> 01:16:43,838 No! No, don't leave me here. 716 01:16:43,838 --> 01:16:45,005 Don't leave me. 717 01:16:45,005 --> 01:16:46,796 Charlotte, I'm never going to leave you. 718 01:16:47,088 --> 01:16:49,755 I am never going to leave you. 719 01:16:53,880 --> 01:16:56,505 - What the fuck! - Frank? 720 01:16:56,505 --> 01:16:58,838 What the fuck was that? 721 01:16:59,171 --> 01:17:00,255 It's Sting. 722 01:17:02,380 --> 01:17:03,755 Sting! 723 01:17:03,880 --> 01:17:04,796 Sting! 724 01:17:05,296 --> 01:17:06,963 That's your spider? 725 01:17:07,838 --> 01:17:10,213 Why didn't you get a fucking dog!? 726 01:17:11,046 --> 01:17:13,296 Ah, I'm getting the fuck out of here. 727 01:17:13,963 --> 01:17:15,505 Helga! 728 01:17:15,505 --> 01:17:18,755 Hey old lady, get your arse down here! 729 01:17:20,171 --> 01:17:22,130 You need to neuter that motherfucker, man! 730 01:17:22,130 --> 01:17:23,630 I'm getting the fuck out of this place. 731 01:17:23,630 --> 01:17:25,380 That's the last one. 732 01:17:26,421 --> 01:17:27,421 Fuck! It's locked. 733 01:17:27,421 --> 01:17:30,088 Fuck! It's locked! 734 01:17:30,588 --> 01:17:32,380 - Fuck! - We're trapped. 735 01:17:32,380 --> 01:17:35,296 This fucking door won't open! 736 01:17:35,296 --> 01:17:37,880 Hey! Where's the key? 737 01:17:38,338 --> 01:17:40,296 Yo, you got a key? I'm talking! Do you have a fucking key? 738 01:17:40,296 --> 01:17:41,463 Hey, hey, calm down. 739 01:17:41,463 --> 01:17:43,005 Where's the key? 740 01:17:43,005 --> 01:17:45,671 Frank! Get the hell off of me. If this spills, we're dead! 741 01:17:48,338 --> 01:17:49,463 What is it? 742 01:17:49,463 --> 01:17:51,171 It's mothball water! 743 01:17:54,088 --> 01:17:57,505 It's water, with mothballs in it. 744 01:17:57,505 --> 01:18:00,713 It burns her webs. It hurts her. 745 01:18:03,838 --> 01:18:04,880 - Well, give me that shit. - What the hell are you doing? 746 01:18:04,880 --> 01:18:06,171 - It's the last-- - Fuck off! 747 01:18:06,171 --> 01:18:07,755 Well, go make some more mothball juice. 748 01:18:07,755 --> 01:18:10,338 Frank, don't use it all! It's the only weapon we have left. 749 01:18:11,255 --> 01:18:13,255 Fuck you! Fuck both of y'all! 750 01:18:13,255 --> 01:18:17,338 Keep your little mothball juice. I got the equaliser right here. 751 01:18:17,546 --> 01:18:18,880 Yeah! 752 01:18:19,838 --> 01:18:21,505 Let's kill this bitch! 753 01:18:33,505 --> 01:18:36,755 Stop... fucking... with... me! 754 01:18:41,630 --> 01:18:45,255 Yeah, yeah, you better run, bitch! 755 01:18:57,630 --> 01:18:59,630 Let's play, motherfucker! 756 01:19:00,338 --> 01:19:03,046 Let's go! Come out! 757 01:19:08,630 --> 01:19:10,838 It's bleeding! 758 01:19:11,171 --> 01:19:12,796 That means we can kill it! 759 01:19:17,630 --> 01:19:21,421 No! The water! It's washing it off. 760 01:19:21,630 --> 01:19:23,546 We're not protected anymore. 761 01:19:29,213 --> 01:19:30,380 Let go! 762 01:19:43,838 --> 01:19:46,046 Get in the garbage compactor. 763 01:19:48,630 --> 01:19:50,630 Charlotte! Get in the garbage compactor. 764 01:19:50,630 --> 01:19:52,296 Now! Come on. 765 01:20:08,671 --> 01:20:10,296 Mum! 766 01:20:12,713 --> 01:20:13,963 Heather! 767 01:20:13,963 --> 01:20:15,088 Liam?! 768 01:20:15,921 --> 01:20:16,880 Oh my God! 769 01:20:19,713 --> 01:20:21,088 Oh my God! 770 01:20:23,463 --> 01:20:26,880 Heather! Is he breathing? 771 01:20:27,630 --> 01:20:28,671 Oh my God! 772 01:20:33,796 --> 01:20:36,421 Is he okay? Is he okay? 773 01:21:07,421 --> 01:21:09,005 Oh my God! 774 01:21:18,630 --> 01:21:21,713 Come on, Sting! Come and get some food. 775 01:21:45,755 --> 01:21:47,296 Ethan! 776 01:23:17,546 --> 01:23:20,838 I close my eyes and count to three. 777 01:23:27,005 --> 01:23:31,671 One, two, three... 778 01:23:37,088 --> 01:23:38,880 Ethan? 779 01:23:52,796 --> 01:23:54,546 Liam. 780 01:24:07,213 --> 01:24:09,213 I love you, Dad. 781 01:24:11,421 --> 01:24:13,546 I love you too. 782 01:24:56,380 --> 01:25:00,421 ♪ You've got to Accentuate the positive ♪ 783 01:25:00,421 --> 01:25:07,213 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 784 01:25:07,213 --> 01:25:10,171 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 785 01:25:10,171 --> 01:25:14,255 ♪ You've got to spread joy Up to the maximum ♪ 786 01:25:14,255 --> 01:25:17,755 ♪ Bring gloom down To the minimum ♪ 787 01:25:17,755 --> 01:25:23,838 ♪ Have faith or pandemonium Liable to walk upon the scene ♪ 788 01:25:24,046 --> 01:25:26,921 ♪ To illustrate my last remark ♪ 789 01:25:26,921 --> 01:25:28,380 ♪ Jonah in the whale ♪ 790 01:25:29,171 --> 01:25:30,796 ♪ Noah in the ark ♪ 791 01:25:30,796 --> 01:25:36,505 ♪ What did they do just when Everything looked so dark ♪ 792 01:25:37,088 --> 01:25:41,921 ♪ Man they said we better Accentuate the positive ♪ 793 01:25:41,921 --> 01:25:48,838 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 794 01:25:48,838 --> 01:25:51,796 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 795 01:25:51,796 --> 01:25:55,296 ♪ No don't mess with Mister In-Between ♪ 796 01:25:59,130 --> 01:26:02,921 ♪ Got to accentuate The positive ♪ 797 01:26:02,921 --> 01:26:09,713 ♪ Eliminate the negative and Latch on to the affirmative ♪ 798 01:26:09,713 --> 01:26:12,463 ♪ Don't mess with Mister In-Between ♪ 799 01:26:12,463 --> 01:26:18,338 ♪ No, don't mess with Mister In-Between ♪ 800 01:26:28,630 --> 01:26:29,921 Shhh! 801 01:27:09,963 --> 01:27:12,963 Captions produced by Access Media Pty Ltd 55153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.