Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,546 --> 00:00:40,338
The
National Weather Service
2
00:00:40,338 --> 00:00:42,380
is now calling this
the worst ice storm
3
00:00:42,380 --> 00:00:43,755
in the State's history.
4
00:00:43,755 --> 00:00:46,255
It could be linked to the
recent asteroid cluster
5
00:00:46,255 --> 00:00:49,213
that passed close to Earth's
orbit just yesterday.
6
00:01:56,255 --> 00:02:00,171
Exterminator.
Exterminator.
7
00:02:02,005 --> 00:02:04,005
Exterminator!
8
00:02:06,546 --> 00:02:09,921
Okay.
9
00:02:17,880 --> 00:02:19,921
Hello,
it's Frank. What's up?
10
00:02:19,921 --> 00:02:23,630
There are noises in my walls.
Like an animal.
11
00:02:23,630 --> 00:02:25,296
Yeah, a-ha, it's
probably rats, ma'am.
12
00:02:25,296 --> 00:02:27,671
I can take care of that for you.
What's your name?
13
00:02:29,630 --> 00:02:31,380
My name is Helga.
14
00:02:31,380 --> 00:02:32,963
Awright, you got
an address for me?
15
00:02:34,546 --> 00:02:38,713
Apartment 4, 114 Cyprus Lane,
South Brooklyn.
16
00:02:38,713 --> 00:02:41,838
114 Cyprus! Haven't
I talked to you before?
17
00:02:41,838 --> 00:02:43,963
Ain't you that lady with the
fucked up parrot?
18
00:02:43,963 --> 00:02:46,546
I don't own a parrot.
19
00:02:47,213 --> 00:02:49,005
Okay,
I'll see you soon.
20
00:03:23,505 --> 00:03:25,213
Motherfucker!
21
00:03:28,921 --> 00:03:30,213
Who is it?
22
00:03:30,213 --> 00:03:34,463
It's Frank! The exterminator!
Buzz me up, dammit.
23
00:03:35,130 --> 00:03:36,421
Buzz?
24
00:03:36,421 --> 00:03:40,005
Yeah! As in press the little
button on the intercom
25
00:03:40,005 --> 00:03:42,671
to buzz me up. Come on,
it's freezing out here.
26
00:03:42,671 --> 00:03:45,713
Oh ya, ya.
Oh wait, I buzz you.
27
00:03:45,713 --> 00:03:47,046
I buzz.
28
00:03:55,338 --> 00:03:57,380
Goddamn! People
ever hear of an elevator.
29
00:04:20,880 --> 00:04:23,671
You called the Bugbrothers
out to re-do my job?
30
00:04:23,671 --> 00:04:25,463
This is my block,
not the Bugbrothers.
31
00:04:25,463 --> 00:04:26,796
They're not even
actually brothers,
32
00:04:26,796 --> 00:04:29,171
they're just two Bulgarian dudes
who met in prison.
33
00:04:29,171 --> 00:04:30,588
They're criminals!
34
00:04:30,588 --> 00:04:32,296
They'll steal your shit.
35
00:04:33,088 --> 00:04:34,338
And they're recalcitrant!
36
00:04:34,338 --> 00:04:36,088
They didn't even clean your
ducts off properly.
37
00:04:36,088 --> 00:04:37,338
I don't know what the
fuck that mess is
38
00:04:37,338 --> 00:04:39,213
but it smells like shit
and it's disgusting.
39
00:04:39,755 --> 00:04:42,213
Ah, ya...
40
00:04:42,213 --> 00:04:44,255
How can I help you, dear?
41
00:04:46,088 --> 00:04:50,171
Miss Helga, you called about the
noises in your walls, right?
42
00:04:50,171 --> 00:04:52,421
Oh, no, no, no, not me.
43
00:04:54,963 --> 00:04:57,130
You sure about that?
44
00:04:58,880 --> 00:05:01,880
- There's a noise.
- Yeah.
45
00:05:01,880 --> 00:05:03,505
It's a noise alright.
46
00:05:19,755 --> 00:05:21,630
Is someone back there?
47
00:05:22,255 --> 00:05:24,671
There is noise.
48
00:06:31,213 --> 00:06:33,671
Oh God! No!
49
00:06:57,671 --> 00:06:59,546
Shhh!
50
00:07:11,796 --> 00:07:13,671
Ah, yes, yes, hello dear.
51
00:07:16,921 --> 00:07:19,130
There are noises in my walls.
52
00:07:29,255 --> 00:07:33,796
♪ Well, I love you baby
I'm telling you right here ♪
53
00:07:34,838 --> 00:07:37,463
♪ But please don't
Make me decide baby ♪
54
00:07:37,463 --> 00:07:39,796
♪ Between you
And a bottle of beer ♪
55
00:07:40,380 --> 00:07:43,255
♪ Baby, come on over ♪
56
00:07:43,796 --> 00:07:46,630
♪ Well come on
Over to my side ♪
57
00:07:46,630 --> 00:07:50,213
♪ Come on baby
To my side ♪
58
00:07:51,130 --> 00:07:54,046
♪ Well, I may not live
Past twenty-one ♪
59
00:07:54,046 --> 00:07:58,171
♪ But woo
What a way to die ♪
60
00:08:02,630 --> 00:08:07,963
♪ Your lovin' fluctuates, baby
And everybody knows ♪
61
00:08:07,963 --> 00:08:10,921
♪ But the temperature
Always stays the same ♪
62
00:08:10,921 --> 00:08:13,338
♪ On an ice cold
Bottle of Stroh's ♪
63
00:08:13,338 --> 00:08:17,088
♪ So baby, come on over ♪
64
00:08:18,796 --> 00:08:21,880
♪ Well, come on over
To my side ♪
65
00:08:26,296 --> 00:08:30,838
♪ Well, I may not live past
Twenty-one but woo ♪
66
00:08:30,838 --> 00:08:34,005
♪ What a way to die ♪
67
00:09:37,588 --> 00:09:39,838
Hey there, little guy.
68
00:09:52,505 --> 00:09:54,046
Who is there?
69
00:09:55,546 --> 00:09:58,421
Who's in there?
Is somebody there?
70
00:10:00,338 --> 00:10:02,088
Coming in!
71
00:10:16,130 --> 00:10:17,755
Ohhh!
72
00:11:12,171 --> 00:11:15,838
That girl is always
breaking things. Always!
73
00:11:15,838 --> 00:11:18,046
There's no way Charlotte
could have done that, Gunter.
74
00:11:18,046 --> 00:11:19,505
The store room's
double padlocked.
75
00:11:20,421 --> 00:11:21,588
You fix that window!
76
00:11:21,588 --> 00:11:23,671
I'm already pretty busy
today, Gunter.
77
00:11:23,671 --> 00:11:26,880
Busy, what?
Drawing your comic books?
78
00:11:27,213 --> 00:11:30,005
I have to see the boiler and ah,
fix Maria's sink,
79
00:11:30,005 --> 00:11:31,755
and the garbage compactor's
blown a fuse again--
80
00:11:31,755 --> 00:11:33,296
Do you like this job?
81
00:11:33,296 --> 00:11:36,338
Ja? You pay no rent,
this is good, ja?
82
00:11:36,338 --> 00:11:37,630
Definitely, yes, yes!
83
00:11:37,630 --> 00:11:40,963
Good! Then you
can fix the window.
84
00:11:44,088 --> 00:11:46,296
Goddammit!
85
00:11:48,338 --> 00:11:49,630
Charlotte!
86
00:12:29,838 --> 00:12:31,713
Charlotte?
87
00:12:31,713 --> 00:12:33,671
Charlotte!
88
00:12:33,963 --> 00:12:36,838
- Charlotte?
- Hey Ethan, what's up?
89
00:12:37,755 --> 00:12:41,005
- Did you?
- What?
90
00:12:42,213 --> 00:12:44,796
Were you in your
grandma's apartment today?
91
00:12:45,463 --> 00:12:47,255
No. Why?
92
00:12:47,255 --> 00:12:49,963
Well, somebody broke a window
in Gunter's store room.
93
00:12:50,588 --> 00:12:51,963
One of her dolls is missing.
94
00:12:51,963 --> 00:12:54,005
I don't play with dolls.
95
00:12:54,338 --> 00:12:57,005
I have no interest in
Gunter's dollhouse.
96
00:12:58,130 --> 00:13:00,296
How do you know
it came from a doll's house?
97
00:13:01,921 --> 00:13:03,255
I don't.
98
00:13:04,546 --> 00:13:06,838
Uh-huh.
99
00:13:08,713 --> 00:13:11,588
Just stay away from
Gunter for a while, yeah?
100
00:13:14,255 --> 00:13:15,463
I have to take this.
101
00:13:18,838 --> 00:13:19,963
Sandy, hi.
102
00:13:21,338 --> 00:13:22,963
How'd the ads go?
103
00:13:22,963 --> 00:13:24,880
Ethan!
Great actually.
104
00:13:24,880 --> 00:13:28,296
It's tracking really well. The
team's all super excited.
105
00:13:28,296 --> 00:13:30,963
You're not going to believe this
but Toby wants to move it up
106
00:13:30,963 --> 00:13:33,755
to one of the bigger release
slots for the summer.
107
00:13:33,755 --> 00:13:34,713
Wow!
108
00:13:47,630 --> 00:13:49,296
I know what we're
going to call you.
109
00:13:51,213 --> 00:13:53,213
We're going to call you 'Sting'.
110
00:13:56,921 --> 00:13:57,838
Do you
think you can finish
111
00:13:57,838 --> 00:13:58,880
by the end of the month?
112
00:13:58,880 --> 00:14:01,255
That's...
that's in a week!
113
00:14:01,963 --> 00:14:04,588
I think if we bring in
Alan, he can ink and colour,
114
00:14:04,588 --> 00:14:06,588
as you draw,
then I think it's totally--
115
00:14:06,588 --> 00:14:09,630
No, Sandy, I have
a day job and a baby.
116
00:14:09,630 --> 00:14:11,713
I'm working on this thing nights.
117
00:14:22,505 --> 00:14:24,005
Charlotte!
118
00:14:27,796 --> 00:14:29,421
Charlotte!
119
00:14:30,546 --> 00:14:32,088
I need you to watch Liam.
120
00:14:32,088 --> 00:14:33,380
Why?
121
00:14:33,380 --> 00:14:35,546
Because he's six months old
and he eats paper.
122
00:14:35,546 --> 00:14:36,880
Mum! Come on.
123
00:14:36,880 --> 00:14:38,880
I've watched him for like
a thousand hours already.
124
00:14:38,880 --> 00:14:40,380
You watched him for
precisely three minutes
125
00:14:40,380 --> 00:14:41,880
while I was in the bathroom
126
00:14:41,880 --> 00:14:43,963
and I'm not having you lying
around in your room all day.
127
00:14:43,963 --> 00:14:45,255
It's not healthy.
128
00:14:48,713 --> 00:14:51,171
And can you please
change your attitude?
129
00:14:52,296 --> 00:14:53,755
Yeah, that's better.
130
00:14:53,755 --> 00:14:58,046
Alright, I'll be at my desk.
Knock only if it's an emergency.
131
00:14:58,046 --> 00:15:00,380
You look pale.
Did you eat breakfast?
132
00:15:03,421 --> 00:15:05,505
Banana! Eat it.
133
00:15:06,005 --> 00:15:08,421
I'll be ten, maybe twenty.
134
00:15:08,755 --> 00:15:09,963
Are you okay?
135
00:15:13,213 --> 00:15:15,171
Alright...
136
00:15:23,921 --> 00:15:27,088
You are the bane
of my existence.
137
00:16:08,963 --> 00:16:10,921
You hungry?
138
00:16:19,796 --> 00:16:22,505
Go on, eat it!
139
00:17:18,005 --> 00:17:19,671
Fuck! Fuck!
140
00:17:22,171 --> 00:17:24,088
Cucaracha?
141
00:17:25,380 --> 00:17:26,880
I hate those things.
142
00:17:27,171 --> 00:17:29,088
It's an infestation,
143
00:17:29,088 --> 00:17:35,005
and that puta slumlord up
there, she does nothing!
144
00:17:35,005 --> 00:17:39,963
She's cheap. She's nasty,
creepy, and cheap.
145
00:17:39,963 --> 00:17:43,921
Alright,
I'm all done here.
146
00:17:47,130 --> 00:17:50,588
Oh no! Your poor little pollito!
147
00:17:51,546 --> 00:17:52,880
I hope he's okay.
148
00:17:52,880 --> 00:17:54,546
Oh, I'm sure he's fine.
149
00:17:55,130 --> 00:17:56,755
Kid's are basically
made of rubber.
150
00:17:57,213 --> 00:17:59,296
They'll bounce back
from anything.
151
00:18:07,421 --> 00:18:09,005
I'm sorry, Maria. I...
152
00:18:09,005 --> 00:18:10,713
It's okay.
153
00:18:11,671 --> 00:18:13,713
But I'm going to tell you
something, Cabrone.
154
00:18:14,755 --> 00:18:19,088
You don't know
how lucky you are.
155
00:18:21,338 --> 00:18:24,755
Now go home, and hug those
beautiful children of yours.
156
00:18:24,755 --> 00:18:26,505
Okay.
157
00:18:51,380 --> 00:18:53,463
That's your feeding whistle.
158
00:18:53,755 --> 00:18:55,380
That means you're hungry.
159
00:19:29,213 --> 00:19:31,088
Cool!
160
00:20:12,963 --> 00:20:14,838
Damn it!
161
00:20:28,171 --> 00:20:30,213
Alright, here we go.
162
00:20:34,630 --> 00:20:35,630
- Yeah.
- Hi.
163
00:20:35,630 --> 00:20:37,213
Take baby.
164
00:20:39,046 --> 00:20:40,296
How'd it go?
165
00:20:40,296 --> 00:20:42,421
I'll tell you later, I gotta go
put Mum to bed.
166
00:20:42,421 --> 00:20:45,421
- Nice to see you, too.
- Love you.
167
00:20:55,213 --> 00:20:56,755
Hey, Mum.
168
00:20:59,671 --> 00:21:00,921
Aunty?
169
00:21:03,796 --> 00:21:05,380
What are you guys watching?
170
00:21:12,713 --> 00:21:14,463
Are you ready for bed, Mum?
171
00:21:20,671 --> 00:21:22,046
Oh!
172
00:21:22,463 --> 00:21:26,505
In the top drawer
there is a wool sweater.
173
00:21:26,838 --> 00:21:29,588
It's for your baby girl.
174
00:21:31,088 --> 00:21:33,505
You made a sweater
for Charlotte?
175
00:21:33,921 --> 00:21:35,505
That's very sweet.
176
00:21:35,963 --> 00:21:37,880
It's for the winter.
177
00:21:38,213 --> 00:21:40,380
It's very cold now.
178
00:21:40,380 --> 00:21:42,130
Hmm, it sure is.
179
00:21:43,796 --> 00:21:46,588
You should meet my daughter.
180
00:21:52,796 --> 00:21:54,588
Yeah, I'd like that.
181
00:22:08,296 --> 00:22:10,630
Ew!
182
00:22:38,796 --> 00:22:40,463
Oh, goddammit!
183
00:22:43,255 --> 00:22:46,296
Charlotte! Where's my sharpener?
184
00:22:47,088 --> 00:22:48,838
Charlotte!
185
00:22:48,963 --> 00:22:50,130
Char--
186
00:22:51,755 --> 00:22:53,046
Wait!
187
00:22:53,463 --> 00:22:55,588
I've got some good news for you.
188
00:22:56,463 --> 00:22:57,921
What is it?
189
00:22:57,921 --> 00:23:01,088
Publisher's printing
45,000 extra copies.
190
00:23:01,088 --> 00:23:03,338
Your comic book's going to
become like a mainstream thing.
191
00:23:03,338 --> 00:23:05,963
- Really?
- Yeah, really.
192
00:23:06,296 --> 00:23:07,838
Can I see what
you've done so far?
193
00:23:07,838 --> 00:23:09,380
Well no, I mean
it's still rough and--
194
00:23:09,380 --> 00:23:12,921
Come on! Don't be a lamo.
Let me see.
195
00:23:12,921 --> 00:23:16,380
Okay, come on.
Take a seat.
196
00:23:16,505 --> 00:23:18,380
It's cool.
197
00:23:18,380 --> 00:23:21,171
- Careful of smudges.
- Yeah.
198
00:23:22,588 --> 00:23:25,338
I love how you use
circles for the highlights.
199
00:23:26,005 --> 00:23:27,588
Thank you.
200
00:23:27,921 --> 00:23:30,671
The electricity here
looks really cool.
201
00:23:30,671 --> 00:23:33,338
It's all curved.
202
00:23:34,046 --> 00:23:35,963
Don't you think he
looks too evil though?
203
00:23:36,296 --> 00:23:38,005
I mean, the Professor
character's
204
00:23:38,005 --> 00:23:41,463
kinda based on my dad,
and he's not evil.
205
00:23:41,463 --> 00:23:43,588
Right, where's the pencil, smartarse?
206
00:23:43,588 --> 00:23:45,296
Why don't you show me
how it's done?
207
00:23:48,546 --> 00:23:50,755
I'd add eyes under the glasses,
208
00:23:51,255 --> 00:23:53,838
so you can see more emotion,
you know?
209
00:23:54,338 --> 00:23:56,380
When did you become
such a pro?
210
00:23:57,963 --> 00:23:59,046
I'm just naturally gifted.
211
00:23:59,046 --> 00:24:00,630
Hey, you two.
212
00:24:00,630 --> 00:24:04,088
It's time for dinner. Do you
want to set the table Shahshah?
213
00:24:10,963 --> 00:24:12,921
That was a nice little moment.
214
00:24:13,713 --> 00:24:15,463
Thank you, I needed that.
215
00:24:20,546 --> 00:24:22,380
You're so beautiful.
216
00:24:25,921 --> 00:24:29,421
You are so beautiful!
217
00:24:33,255 --> 00:24:34,838
This is
my English story!
218
00:24:34,838 --> 00:24:36,296
I'm so confused.
219
00:24:36,296 --> 00:24:38,713
This is my
English story. I wrote it.
220
00:24:38,713 --> 00:24:41,255
- You wrote it?
- Yes, I wrote this.
221
00:25:36,880 --> 00:25:38,463
Charlotte?
222
00:26:09,463 --> 00:26:10,671
Trespassing!
223
00:26:12,838 --> 00:26:16,421
Just making sure her majesty
is tucked in and ready for bed.
224
00:26:19,046 --> 00:26:20,963
Her majesty is.
225
00:26:21,838 --> 00:26:24,130
I really wish her majesty
wouldn't do that,
226
00:26:24,130 --> 00:26:27,046
because her majesty might
break the bed again.
227
00:26:28,463 --> 00:26:31,171
Her majesty notes your concern
with indifference.
228
00:26:33,421 --> 00:26:35,838
You know those new sketches
of yours are really good.
229
00:26:36,463 --> 00:26:39,546
The posing, the cross-hatching,
it's great work.
230
00:26:40,005 --> 00:26:41,130
Thanks.
231
00:26:42,046 --> 00:26:44,630
Do you think I could, ah...
232
00:26:44,630 --> 00:26:47,296
Do you think I could steal
the giant spider idea?
233
00:26:47,296 --> 00:26:48,963
For the book?
234
00:26:49,380 --> 00:26:51,213
Okay.
235
00:26:53,171 --> 00:26:54,838
But you owe me chocolate.
236
00:26:54,838 --> 00:26:56,338
Deal.
237
00:26:56,671 --> 00:26:58,505
And 90 percent of the profit.
238
00:26:58,505 --> 00:27:00,380
No deal.
239
00:27:04,421 --> 00:27:06,421
You know,
I'm really proud of you.
240
00:27:08,755 --> 00:27:11,421
I probably don't say
that to you enough.
241
00:27:13,296 --> 00:27:14,880
I love you.
242
00:27:16,130 --> 00:27:17,380
I really do.
243
00:27:17,380 --> 00:27:18,921
Have you been drinking?
244
00:27:20,046 --> 00:27:22,546
Just enough to keep me honest.
245
00:27:24,463 --> 00:27:28,088
- Can I ask you something?
- Sure, anything.
246
00:27:30,463 --> 00:27:32,255
Did you erase those
pencil changes
247
00:27:32,255 --> 00:27:34,755
I made to the Professor's
glasses today?
248
00:27:35,421 --> 00:27:36,796
I did, I'm sorry.
249
00:27:36,796 --> 00:27:40,630
I just thought that it looked
cooler the way it was.
250
00:27:40,630 --> 00:27:43,296
It's okay. I don't mind that
you changed them.
251
00:27:46,255 --> 00:27:49,130
Just don't pretend like you
like my ideas if you don't.
252
00:27:52,338 --> 00:27:54,296
Night, Ethan.
253
00:28:05,088 --> 00:28:07,130
Goodnight, Charlotte.
254
00:28:08,338 --> 00:28:10,671
Sleep tight.
255
00:29:23,421 --> 00:29:25,171
Did you hear
that spiders can fly?
256
00:29:25,588 --> 00:29:27,713
Cloth please, Ethan.
257
00:29:27,713 --> 00:29:29,921
They use wind systems to travel
hundreds of miles apparently.
258
00:29:30,546 --> 00:29:31,588
- Here.
- Thanks, honey.
259
00:29:31,588 --> 00:29:32,838
I've got a call
in 30 minutes,
260
00:29:32,838 --> 00:29:34,130
and now I have to
change my shirt.
261
00:29:34,130 --> 00:29:35,713
- Are you still okay to take him?
- This morning?
262
00:29:35,713 --> 00:29:37,046
And they have
blue blood!
263
00:29:37,046 --> 00:29:38,005
Yeah, I have client
calls all morning.
264
00:29:38,005 --> 00:29:39,046
Isn't that crazy?
265
00:29:39,046 --> 00:29:40,421
Deadline
this afternoon.
266
00:29:40,421 --> 00:29:42,505
- It's totally blue!
- Yep, yep, copy that.
267
00:29:42,505 --> 00:29:44,296
I know you have your
deadline as well, but...
268
00:29:44,588 --> 00:29:46,130
Last week
he ate paint!
269
00:29:46,130 --> 00:29:47,255
We can't trust him
not to try and kill himself.
270
00:29:47,255 --> 00:29:48,755
Is anyone even listening to me?
271
00:29:48,755 --> 00:29:50,671
Yes, I am, I am.
Blue blood, blue blood.
272
00:29:50,671 --> 00:29:52,921
Ah, forget it!
273
00:29:53,755 --> 00:29:56,421
Don't forget to wear Grandma's
new sweater today.
274
00:29:56,421 --> 00:29:59,130
No way, that's going
to give me cancer.
275
00:29:59,130 --> 00:30:01,963
Mothballs! She thinks
they're carcinogenic.
276
00:30:02,088 --> 00:30:03,421
What's with the attitude?
277
00:30:03,421 --> 00:30:05,963
I think she's still pissed
about Professor's glasses.
278
00:30:06,296 --> 00:30:07,421
Oh, she got over that.
279
00:30:07,421 --> 00:30:10,338
I'm not so sure,
I think I really messed up.
280
00:30:10,338 --> 00:30:12,505
And now it'’s all because of
a drawing of a perfect dad.
281
00:30:12,505 --> 00:30:13,838
He left us and he hardly
even talks to her.
282
00:30:13,838 --> 00:30:15,255
How is he perfect?
283
00:30:15,255 --> 00:30:18,005
Every time I try and connect
she takes two steps back.
284
00:30:18,005 --> 00:30:19,963
Think about it, there's a new
baby in the house.
285
00:30:19,963 --> 00:30:21,213
You're stressed and distant,
286
00:30:21,213 --> 00:30:22,630
she probably just thinks
you're going to bail.
287
00:30:22,630 --> 00:30:23,880
Oh, come on--
288
00:30:23,880 --> 00:30:25,505
Do you have any idea
how much you mean to her?
289
00:30:25,921 --> 00:30:27,213
She talks like you,
she dresses like you,
290
00:30:27,213 --> 00:30:28,796
she reads the same
books as you.
291
00:30:28,796 --> 00:30:30,630
She didn't even start drawing
until you came into her life,
292
00:30:30,630 --> 00:30:32,588
and now it is like all she does.
293
00:30:32,921 --> 00:30:34,505
You're her biggest hero, alright?
294
00:30:34,505 --> 00:30:35,963
What do you need,
a roadmap?
295
00:30:35,963 --> 00:30:37,380
Yeah.
296
00:30:38,005 --> 00:30:40,796
- I don't know
- Alright...
297
00:30:42,630 --> 00:30:44,713
Speaking of the Professor,
when are we going to tell her?
298
00:30:44,713 --> 00:30:45,880
We can't keep pretending.
299
00:30:45,880 --> 00:30:47,630
I mean the guy's been back
how long now?
300
00:30:47,630 --> 00:30:49,588
Yeah! Yeah, I know, alright?
301
00:30:49,588 --> 00:30:51,546
Can I just deal with
that on my own time?
302
00:30:52,046 --> 00:30:54,338
Right now I have to
get ready for a meeting, ah...
303
00:30:55,130 --> 00:30:57,463
- Can you take over here?
- A-ha.
304
00:30:59,213 --> 00:31:00,338
Hey, little buddy.
305
00:31:02,755 --> 00:31:05,505
Okay. Fuck!
306
00:31:10,880 --> 00:31:12,296
Yeah, I think if we work
with the back section
307
00:31:12,296 --> 00:31:14,588
to keep the facade, we can
still satisfy, you know,
308
00:31:14,588 --> 00:31:16,296
all the conservation requirements.
309
00:31:16,671 --> 00:31:18,505
Yeah, totally.
310
00:31:19,005 --> 00:31:20,380
Alright...
311
00:31:20,380 --> 00:31:23,796
Sandy yes, yes, I know
I'm a few pages behind,
312
00:31:23,796 --> 00:31:25,755
but you'll have more
by the end of the day.
313
00:31:26,505 --> 00:31:29,213
I am literally drawing
as we speak.
314
00:31:30,213 --> 00:31:33,088
Okay, chat later.
315
00:31:38,255 --> 00:31:42,130
No! Ahh! Ahh!
316
00:31:46,005 --> 00:31:49,046
Sweet Jesus! What the
hell happened to him?
317
00:31:50,255 --> 00:31:51,713
Rats.
318
00:31:52,213 --> 00:31:53,255
Rats?
319
00:31:54,213 --> 00:31:56,880
I don't think a rat's
going to do that.
320
00:31:58,713 --> 00:32:02,421
- You call Frank.
- Who?
321
00:32:02,421 --> 00:32:04,546
The exterminator.
322
00:32:06,880 --> 00:32:08,171
Yeah, hello?
323
00:32:08,171 --> 00:32:11,755
Yo, you the one that called me
about a dead parrot?
324
00:32:12,880 --> 00:32:15,921
That's one seriously
fucked up bird.
325
00:32:18,796 --> 00:32:21,588
Looks like it tried to have
sex with a blender.
326
00:32:26,005 --> 00:32:28,296
Hmm, whatever
did this was small.
327
00:32:29,088 --> 00:32:30,755
Attacked from the inside,
328
00:32:31,338 --> 00:32:34,213
and this poor motherfucker tried
to squeeze through the bars.
329
00:32:34,463 --> 00:32:35,838
Could it be rats?
330
00:32:36,046 --> 00:32:37,296
No.
331
00:32:37,796 --> 00:32:38,963
Hell, no!
332
00:32:39,338 --> 00:32:41,838
Rats don't melt their food
before they eat it.
333
00:32:50,880 --> 00:32:52,130
What's with the nail gun?
334
00:32:52,421 --> 00:32:54,088
Protection.
335
00:32:55,921 --> 00:32:57,380
From what?
336
00:32:58,630 --> 00:33:00,921
It's New York, man.
Take your pick.
337
00:33:07,005 --> 00:33:08,880
You think it came
out of the air duct?
338
00:33:12,046 --> 00:33:13,880
Yeah, man.
339
00:33:19,171 --> 00:33:22,255
I'm going to have to smoke
this whole damn building.
340
00:33:29,796 --> 00:33:31,338
Hey, Grandma?
341
00:33:31,338 --> 00:33:34,046
I'm going to find out whatever
killed your little feather baby
342
00:33:34,046 --> 00:33:37,838
and when I do, I'm going
to exterminate its ass!
343
00:33:40,963 --> 00:33:42,505
Who's he?
344
00:34:15,213 --> 00:34:17,130
You're a mimic.
345
00:34:42,421 --> 00:34:43,796
Ew!
346
00:34:43,796 --> 00:34:46,005
Mothball.
347
00:35:10,880 --> 00:35:13,338
Wow! You're a lot bigger.
348
00:35:15,755 --> 00:35:17,963
Awesome!
349
00:35:18,546 --> 00:35:20,796
It will then form
a digestive fluid
350
00:35:20,796 --> 00:35:23,713
directly into the body
of the captured creature,
351
00:35:23,713 --> 00:35:27,671
in order to liquify its meat
before it starts to feed.
352
00:35:27,671 --> 00:35:30,755
The spider bite will paralyse
its prey temporarily,
353
00:35:30,755 --> 00:35:33,296
because it likes to feed
on living flesh.
354
00:35:33,296 --> 00:35:36,755
So when it eats you,
you are alive.
355
00:35:47,796 --> 00:35:49,213
Hey!
356
00:35:49,421 --> 00:35:51,046
Hey?
357
00:35:51,046 --> 00:35:52,421
Hey, why your fish all scared?
358
00:35:52,421 --> 00:35:54,005
Please don't do that.
359
00:35:54,421 --> 00:35:56,505
Even the slightest change in
their chemical makeup
360
00:35:56,505 --> 00:35:58,796
could interfere with my work.
361
00:35:58,963 --> 00:36:00,505
Uh-huh.
362
00:36:01,088 --> 00:36:02,588
What kind of work would that be?
363
00:36:02,588 --> 00:36:06,755
I am studying their ability to
regrow pancreatic beta cells.
364
00:36:07,546 --> 00:36:09,005
Oh!
365
00:36:09,296 --> 00:36:11,130
You can do
that in your kitchen?
366
00:36:12,713 --> 00:36:17,171
You can laugh, but this work
that I do could save many lives.
367
00:36:17,838 --> 00:36:19,130
Yeah.
368
00:36:19,546 --> 00:36:21,630
Bad luck for the fish though.
369
00:36:27,421 --> 00:36:29,421
How long will this take?
370
00:36:30,296 --> 00:36:32,005
I think I finished.
371
00:36:32,296 --> 00:36:33,671
Yeah, if you could just send
me through the plan,
372
00:36:33,671 --> 00:36:35,796
that'll be easy, no, I can get
it back to you tomorrow.
373
00:36:37,838 --> 00:36:40,505
Which plug-in do you have?
The newest one?
374
00:36:40,921 --> 00:36:43,130
I think that Robert's
a much stronger choice.
375
00:36:43,130 --> 00:36:45,255
It's just the renderings
are way better in 2D.
376
00:36:45,255 --> 00:36:46,880
There's more information.
377
00:36:49,046 --> 00:36:50,463
Well that's great,
378
00:36:50,463 --> 00:36:52,671
then we can just send it
right out to the engineers...
379
00:37:12,963 --> 00:37:14,671
Hmm.
380
00:37:24,588 --> 00:37:26,130
Don't spray
in my room.
381
00:37:27,880 --> 00:37:29,130
Hey.
382
00:37:30,088 --> 00:37:31,296
This your room?
383
00:37:31,296 --> 00:37:32,880
I don't need
a spray in here.
384
00:37:33,796 --> 00:37:35,296
Sting won't like it.
385
00:37:35,296 --> 00:37:38,880
Sting!? Who's that? Your little
pet kitty cat or something?
386
00:37:40,671 --> 00:37:42,213
No.
387
00:37:42,380 --> 00:37:43,546
Pet spider.
388
00:37:44,255 --> 00:37:45,338
Spider?
389
00:37:45,338 --> 00:37:47,380
Hmm, I don't know about that.
390
00:37:47,380 --> 00:37:49,255
I don't think spiders
make good pets.
391
00:37:49,671 --> 00:37:51,088
Why not?
392
00:37:51,380 --> 00:37:53,880
You know, spiders don't
have the capacity to love.
393
00:37:53,880 --> 00:37:58,963
Not like a dog. Dogs, they'll
love ya and cats half-love ya.
394
00:37:59,421 --> 00:38:00,671
I always say
never make friends
395
00:38:00,671 --> 00:38:02,796
with anything with
more than four legs.
396
00:38:02,796 --> 00:38:05,588
But a spider only
knows two things,
397
00:38:05,588 --> 00:38:08,088
and that's eat and kill.
398
00:38:08,921 --> 00:38:10,713
I disagree.
399
00:38:11,630 --> 00:38:13,046
Okay.
400
00:38:13,838 --> 00:38:15,005
May I see?
401
00:38:25,505 --> 00:38:27,255
Okay.
402
00:38:27,463 --> 00:38:28,713
See what we got here.
403
00:38:32,630 --> 00:38:34,505
What the?
404
00:38:37,505 --> 00:38:39,505
She doesn't like you.
405
00:38:45,880 --> 00:38:49,713
No! No, no, no, no.
That price is too much.
406
00:38:49,713 --> 00:38:51,796
Ma'am, the price is the price.
407
00:38:51,796 --> 00:38:53,463
Your father never
charged this much.
408
00:38:53,463 --> 00:38:55,255
Do I look like my father?
409
00:38:55,255 --> 00:38:58,171
Listen! My prices are fair.
410
00:38:58,171 --> 00:39:00,088
I pay half.
411
00:39:00,088 --> 00:39:03,671
You lack character. You're
cheap. You're mean and cheap.
412
00:39:03,671 --> 00:39:05,880
You! You should be doing this.
413
00:39:06,338 --> 00:39:09,338
Goddamn that scary
looking motherfucker.
414
00:39:09,338 --> 00:39:11,671
I'm really sorry about that.
415
00:39:14,505 --> 00:39:16,380
I sprayed this whole
damn building,
416
00:39:16,380 --> 00:39:18,255
and all you want to pay is half.
417
00:39:20,130 --> 00:39:22,380
You're right to send
the invoice, yeah?
418
00:39:23,630 --> 00:39:25,213
Yeah.
419
00:40:01,921 --> 00:40:04,880
It's okay. I know you're hungry.
420
00:40:17,796 --> 00:40:19,671
Want some more?
421
00:44:22,588 --> 00:44:23,880
Erik's a scientist, right?
422
00:44:23,880 --> 00:44:27,463
Erik from upstairs? God no,
did he tell you that?
423
00:44:27,463 --> 00:44:29,505
He's not a scientist,
he's a biology student.
424
00:44:29,505 --> 00:44:31,213
His mum buys
everything for him.
425
00:44:31,213 --> 00:44:32,963
He's up there trying
to cure diabetes
426
00:44:32,963 --> 00:44:34,755
with fishguts or something.
427
00:44:34,755 --> 00:44:37,088
He's a weird guy, you should
stay away from him.
428
00:44:40,380 --> 00:44:41,755
Hi, Erik.
429
00:44:43,088 --> 00:44:45,296
Charlotte, can I help you?
430
00:44:45,296 --> 00:44:47,380
I want to buy one
of your fish tanks.
431
00:44:47,380 --> 00:44:52,255
I have 63 dollars and 85 cents.
Is that enough?
432
00:44:52,255 --> 00:44:54,463
I didn't know you had fish.
433
00:44:54,463 --> 00:44:56,755
I don't, I have a spider.
434
00:45:00,255 --> 00:45:01,921
What kind of spider is it?
435
00:45:03,255 --> 00:45:06,838
I don't know,
I can't find a match on Google.
436
00:45:07,921 --> 00:45:10,380
How fast do spiders
usually grow?
437
00:45:10,380 --> 00:45:13,671
Well, that depends, some reach
maturity in a few weeks.
438
00:45:13,671 --> 00:45:15,630
Some take years.
439
00:45:15,630 --> 00:45:18,838
Could a spider grow twice
as big in a couple of hours?
440
00:45:18,838 --> 00:45:22,005
No, that is
a physiological impossibility.
441
00:45:22,005 --> 00:45:23,755
Not for this one.
442
00:45:25,921 --> 00:45:27,505
Want to see her feed?
443
00:45:28,213 --> 00:45:30,838
Charlotte, do your parents
know that you're here?
444
00:45:36,338 --> 00:45:38,088
She likes the dark.
445
00:45:39,880 --> 00:45:41,546
Watch this.
446
00:45:52,171 --> 00:45:53,921
That's her feeding call.
447
00:45:53,921 --> 00:45:56,046
That means she's hungry.
448
00:45:56,046 --> 00:45:58,505
Charlotte, spiders
don't have vocal chords.
449
00:45:58,505 --> 00:46:00,505
This is not a spider.
450
00:46:00,880 --> 00:46:04,130
I told you,
this one's different.
451
00:46:04,755 --> 00:46:05,880
Wait!
452
00:46:07,880 --> 00:46:11,421
If this thing is venomous
that is not a good idea.
453
00:46:11,921 --> 00:46:13,963
Don't worry, I do
this all the time.
454
00:46:19,088 --> 00:46:21,213
Cool, right?
455
00:46:22,380 --> 00:46:23,880
You want to see
what she looks like?
456
00:46:25,005 --> 00:46:26,755
Hmm.
457
00:46:32,796 --> 00:46:36,546
Charlotte, I will lend you one
of my tanks, no charge.
458
00:46:36,546 --> 00:46:37,963
But I need to make sure
459
00:46:37,963 --> 00:46:40,213
that it is the exact right
enclosure for this species
460
00:46:40,213 --> 00:46:42,338
or it could be harmful.
Do you understand?
461
00:46:43,046 --> 00:46:45,630
If you just leave this with me
for a short while,
462
00:46:45,630 --> 00:46:47,463
I'll transfer it to
the correct case
463
00:46:47,463 --> 00:46:49,171
and bring it
straight down to you.
464
00:46:49,171 --> 00:46:51,130
- Can I watch?
- No!
465
00:46:51,130 --> 00:46:54,880
I need to do this alone. It is
an extremely delicate process.
466
00:46:54,880 --> 00:46:57,588
This really is all that I ask.
467
00:46:57,588 --> 00:47:00,130
Okay, but when you
bring her back
468
00:47:00,130 --> 00:47:02,296
make sure Ethan doesn't see.
469
00:47:04,588 --> 00:47:06,171
When you said
470
00:47:06,171 --> 00:47:07,380
that you were going to
be honest about this?
471
00:47:07,380 --> 00:47:08,838
- Did you mean it?
- Of course I meant it.
472
00:47:08,838 --> 00:47:10,838
But if I take this job we can
finally move out of here.
473
00:47:10,838 --> 00:47:12,046
We can even get
Charlotte's teeth fixed.
474
00:47:12,046 --> 00:47:13,588
Come on, Charlotte's
teeth are fine.
475
00:47:13,588 --> 00:47:15,588
If it were Liam's teeth, you'd
get them fixed in a second.
476
00:47:15,963 --> 00:47:17,630
Wow!
477
00:47:35,421 --> 00:47:37,130
Hey, be careful.
478
00:48:22,671 --> 00:48:25,171
Maria! It's Ethan.
479
00:48:26,088 --> 00:48:27,838
I've got your dog.
480
00:48:32,380 --> 00:48:35,546
Okay, I'm just going to open the
door and let Bonnie in, okay?
481
00:49:38,546 --> 00:49:40,838
Had she been acting
strangely recently?
482
00:49:41,213 --> 00:49:42,880
Moody, depressed?
483
00:49:43,963 --> 00:49:49,838
Um, depressed, ah,
she's a big drinker, so...
484
00:49:49,838 --> 00:49:51,880
What were you doing
in her apartment?
485
00:49:52,088 --> 00:49:53,755
Just bringing her dog back.
486
00:49:54,005 --> 00:49:58,838
And when there was no answer I
I have a skeleton key, so...
487
00:49:58,838 --> 00:50:00,463
Why do you have a skeleton key?
488
00:50:01,713 --> 00:50:03,421
I'm the building supervisor.
489
00:50:03,421 --> 00:50:06,671
- Ah, is that right?
- Yep.
490
00:50:10,213 --> 00:50:11,588
Go ahead.
491
00:50:14,880 --> 00:50:16,255
Yeah.
492
00:50:16,255 --> 00:50:18,296
This is Erik John Kwong here,
I'm calling in regards...
493
00:50:18,296 --> 00:50:19,755
Who is this?
494
00:50:19,755 --> 00:50:21,171
This is Erik John Kwong here,
I'm calling in regards...
495
00:50:21,171 --> 00:50:22,421
Who?
496
00:50:22,421 --> 00:50:24,130
I'm calling about
your daughter, Charlotte.
497
00:50:24,130 --> 00:50:25,921
What about her?
498
00:50:26,838 --> 00:50:29,171
The main issue is that
part of my dissertation
499
00:50:29,171 --> 00:50:30,755
involves arachnology,
500
00:50:30,755 --> 00:50:33,380
so I have a fair bit of
knowledge in these areas,
501
00:50:33,380 --> 00:50:36,421
and I have no idea what
kind of spider this is.
502
00:50:37,880 --> 00:50:39,713
That is worrying.
503
00:50:39,880 --> 00:50:42,171
You should not be keeping
this in your apartment.
504
00:50:43,838 --> 00:50:46,005
That's all very
interesting, Erik,
505
00:50:46,005 --> 00:50:47,796
but I assure you Charlotte's
not keeping a spider
506
00:50:47,796 --> 00:50:49,421
in the apartment.
507
00:50:49,421 --> 00:50:52,463
I suspect this a
highly venomous arachnid.
508
00:50:52,463 --> 00:50:54,713
It could be a killer.
509
00:50:55,671 --> 00:50:57,338
I honestly think this
is an issue for
510
00:50:57,338 --> 00:50:58,713
the Department of
Health and Safety.
511
00:50:58,713 --> 00:51:00,838
Wait, wait a minute,
wait a minute. A killer?
512
00:51:00,838 --> 00:51:02,421
Health and Safety!
513
00:51:02,421 --> 00:51:04,671
What kind of spider are
we talking about here?
514
00:51:05,505 --> 00:51:08,213
A big one!
515
00:51:16,630 --> 00:51:19,130
Fucking, fuck!
516
00:51:28,130 --> 00:51:29,546
Don't get mad,
I said that Bonnie can stay
517
00:51:29,546 --> 00:51:31,505
for just a couple
of days until we...
518
00:51:33,130 --> 00:51:34,505
Charlotte!
519
00:51:35,671 --> 00:51:36,838
When were you going to tell us
520
00:51:36,838 --> 00:51:38,755
you had a giant venomous
spider in this house?
521
00:51:38,755 --> 00:51:40,213
A what?
522
00:51:40,213 --> 00:51:41,880
I've just came back from Erik's
apartment and there is--
523
00:51:41,880 --> 00:51:43,380
What have you done with Sting?
524
00:51:43,380 --> 00:51:45,755
Erik's taking that thing down to
the Department of Health.
525
00:51:45,755 --> 00:51:48,588
We are not having a venomous
arachnid in this home near Liam.
526
00:51:51,088 --> 00:51:53,505
Erik?
527
00:51:53,755 --> 00:51:57,130
Erik! Erik, open up!
528
00:51:57,755 --> 00:51:59,796
Erik!
529
00:52:03,380 --> 00:52:05,463
You had no right to do that.
530
00:52:05,463 --> 00:52:07,880
Listen, Char...
531
00:52:07,880 --> 00:52:10,130
You didn't even
talk to me about it.
532
00:52:10,130 --> 00:52:12,671
You just took her away from me.
533
00:52:15,588 --> 00:52:16,588
I understand.
534
00:52:16,588 --> 00:52:18,671
I read your 'Fang Grrl'
comic book,
535
00:52:18,671 --> 00:52:20,171
and it sucks!
536
00:52:22,421 --> 00:52:24,005
You've taken out
everything that's cool,
537
00:52:24,005 --> 00:52:25,421
and you've killed the Professor!
538
00:52:26,005 --> 00:52:28,880
He's one of the most important
characters of the whole thing.
539
00:52:28,880 --> 00:52:30,130
Why would you do that?
540
00:52:30,130 --> 00:52:31,463
I don't know why--
541
00:52:31,463 --> 00:52:33,088
Bullshit!
542
00:52:33,088 --> 00:52:36,005
You just don't like him because
he's based on my dad.
543
00:52:38,630 --> 00:52:40,838
And my dad is awesome.
544
00:52:41,338 --> 00:52:43,005
Is that why he never visits?
545
00:52:43,588 --> 00:52:44,546
Ethan!
546
00:52:45,505 --> 00:52:48,630
He lives in Thailand, you idiot.
He can't visit.
547
00:52:48,880 --> 00:52:51,463
He lives across the Bridge,
it's a 25 minute drive.
548
00:52:51,463 --> 00:52:53,921
Oh, how dare you.
549
00:52:59,171 --> 00:53:00,921
Mum?
550
00:53:07,505 --> 00:53:09,921
Char!
551
00:53:11,171 --> 00:53:12,796
Hey...
552
00:53:13,421 --> 00:53:15,421
Get away from me!
553
00:53:19,255 --> 00:53:20,838
Thanks a lot, Ethan.
554
00:53:21,171 --> 00:53:22,880
That's going to be a real boost
for her self-confidence.
555
00:53:22,880 --> 00:53:24,463
- Nice work.
- Well, I'm sorry.
556
00:53:24,463 --> 00:53:25,880
Alright, well someone had to
tell her. You weren't going to.
557
00:53:25,880 --> 00:53:28,005
He's been back for six months,
she should know that.
558
00:53:28,630 --> 00:53:30,213
That is not your job to decide.
559
00:53:30,213 --> 00:53:32,296
It's not my decision!
I'm her dad!
560
00:53:32,713 --> 00:53:33,755
Am I?
561
00:53:34,380 --> 00:53:36,088
Am I her dad?
562
00:53:37,380 --> 00:53:39,380
Because he left. I'm here!
563
00:53:40,046 --> 00:53:43,713
This! This here had
nothing to do with her.
564
00:53:43,713 --> 00:53:45,046
This was about you.
565
00:53:45,755 --> 00:53:47,463
Charlotte!
566
00:53:48,713 --> 00:53:51,546
Charlotte, sweetheart.
I'm sorry.
567
00:54:02,088 --> 00:54:05,880
Yes! Eat!
568
00:54:06,213 --> 00:54:07,921
Grow as big as you can.
569
00:54:16,130 --> 00:54:18,380
Who's next?
570
00:54:54,421 --> 00:54:56,255
Thanks a lot, Ethan.
571
00:56:28,713 --> 00:56:30,630
You should meet my daughter.
572
00:56:32,796 --> 00:56:34,796
I am
your daughter, Mum.
573
00:56:35,338 --> 00:56:38,088
I don't know
why we bother.
574
00:56:39,130 --> 00:56:42,338
She doesn't even know
where she is half the time.
575
00:56:42,671 --> 00:56:45,921
Gunter, isn't there a broomstick
out there somewhere
576
00:56:45,921 --> 00:56:47,921
that needs riding?
577
00:57:16,796 --> 00:57:19,546
Hi Ethan,
this is Sandy here.
578
00:57:19,546 --> 00:57:22,921
Listen, we've had to go with
Alan for the rest of the book.
579
00:57:22,921 --> 00:57:25,671
I'm really sorry,
but these pages,
580
00:57:25,671 --> 00:57:27,088
they're just not coming
fast enough
581
00:57:27,088 --> 00:57:29,755
and we're really in too deep
now to cancel the run.
582
00:57:29,755 --> 00:57:32,588
Obviously this is not ideal but
we're still very much hoping
583
00:57:32,588 --> 00:57:35,338
that you can jump back
on board for some of them.
584
00:57:38,546 --> 00:57:40,546
Hey! Hey! Hey!
585
00:57:40,546 --> 00:57:42,463
Hey, what you doing?
586
00:57:45,255 --> 00:57:47,088
I'm fixing the heater.
587
00:57:47,088 --> 00:57:48,796
Like that,
you're fixing the heater?
588
00:57:48,796 --> 00:57:52,463
Yeah it's a...
a legitimate technique.
589
00:57:52,463 --> 00:57:54,380
This isn't working out.
590
00:57:54,380 --> 00:57:56,421
We'll see out the month
but after that,
591
00:57:56,421 --> 00:57:58,671
there's no more work here.
592
00:57:59,338 --> 00:58:02,338
You take a paycheck away
from your own family?
593
00:58:08,630 --> 00:58:10,546
You're not family.
594
00:58:12,046 --> 00:58:13,713
Why do you hate me?
595
00:58:14,213 --> 00:58:16,546
I don't hate you, Ethan.
596
00:58:17,213 --> 00:58:20,338
I think you're a nice guy,
but you're weak,
597
00:58:20,338 --> 00:58:24,588
and like all weak men,
when the going gets hard,
598
00:58:24,588 --> 00:58:26,963
you leave!
599
00:58:27,213 --> 00:58:30,171
I'm just going to do
everyone a big favour,
600
00:58:30,171 --> 00:58:32,796
and help ya out the door.
601
00:58:59,421 --> 00:59:01,588
Hey kitty, kitty, kitty.
602
00:59:02,588 --> 00:59:04,755
Kitty, kitty, kitty!
603
00:59:06,171 --> 00:59:08,130
Stupid cat!
604
00:59:27,088 --> 00:59:28,588
Kitty?
605
00:59:28,713 --> 00:59:30,213
Kitty!
606
00:59:30,213 --> 00:59:31,588
Who you talking to?
607
00:59:31,588 --> 00:59:33,213
It's the cat.
608
00:59:33,213 --> 00:59:34,588
We have a cat?
609
00:59:36,130 --> 00:59:38,505
Oh, shut up, Helga.
610
00:59:48,880 --> 00:59:51,546
Kitty, kitty!
611
00:59:53,338 --> 00:59:55,005
Kitty?
612
00:59:57,546 --> 00:59:59,921
What! What's that?
613
01:00:06,088 --> 01:00:07,713
What you doing in there?
614
01:00:07,713 --> 01:00:10,505
Come on out, you stupid animal.
615
01:00:17,963 --> 01:00:20,255
I'm much too drunk for this.
616
01:00:40,296 --> 01:00:42,046
Kitty?
617
01:00:43,380 --> 01:00:45,713
Oh!
618
01:00:48,921 --> 01:00:50,588
Stupid flashlight.
619
01:00:59,588 --> 01:01:01,213
Kitty?
620
01:01:43,921 --> 01:01:45,088
The National Weather Service
is now calling this
621
01:01:45,088 --> 01:01:47,630
the worst ice storm
in the State's history.
622
01:01:47,630 --> 01:01:50,088
With sustained wind speeds
of up to 45 miles per hour...
623
01:02:18,671 --> 01:02:20,171
I'm so sorry, Todd,
624
01:02:20,171 --> 01:02:22,171
I'm going to have to
call you right back.
625
01:02:27,046 --> 01:02:28,630
Charlotte.
626
01:02:30,088 --> 01:02:31,463
Can you take Bonnie
and your brother
627
01:02:31,463 --> 01:02:33,338
into the other room
for a minute, please?
628
01:02:40,755 --> 01:02:42,463
Come on, Liam.
629
01:02:50,963 --> 01:02:52,796
You want to tell me what
just happened here?
630
01:02:54,921 --> 01:02:57,338
I'm sorry, I shouldn't
have done that.
631
01:02:58,255 --> 01:03:01,171
Ethan, I think you
need to get some help.
632
01:03:01,171 --> 01:03:02,463
Just there's a lot
going on at the moment,
633
01:03:02,463 --> 01:03:05,796
and I just, ah...
634
01:03:10,963 --> 01:03:13,005
Whatever's going on with you...
635
01:03:14,046 --> 01:03:16,296
it can't be happening
in front of the kids.
636
01:03:17,338 --> 01:03:19,796
I'm losing it, ah...
637
01:03:19,921 --> 01:03:23,046
You're not losing it, Ethan.
You're losing us.
638
01:03:23,046 --> 01:03:24,421
Do you understand?
639
01:03:34,380 --> 01:03:36,130
I love you.
640
01:03:36,755 --> 01:03:38,963
I really do.
641
01:03:40,338 --> 01:03:41,755
But I can't do this again.
642
01:05:29,255 --> 01:05:30,963
Mum?
643
01:05:57,046 --> 01:05:59,713
What the hell is going on?
644
01:06:07,005 --> 01:06:08,671
Oh shit!
645
01:06:53,421 --> 01:06:55,171
Bonnie?
646
01:06:55,755 --> 01:06:58,296
Bonnie!
647
01:07:05,130 --> 01:07:07,046
Sting?
648
01:07:48,380 --> 01:07:49,963
Sting!
649
01:07:51,255 --> 01:07:53,921
Bring him back!
650
01:10:03,630 --> 01:10:05,088
Erik?
651
01:10:05,505 --> 01:10:07,046
Erik?
652
01:10:08,380 --> 01:10:09,796
Erik!
653
01:10:28,255 --> 01:10:30,546
You got a problem with doors?
654
01:10:37,921 --> 01:10:40,046
Grandma, look at me.
655
01:10:40,046 --> 01:10:43,338
Have you seen anything freaky
or scary recently?
656
01:10:44,505 --> 01:10:45,880
Oh!
657
01:10:45,880 --> 01:10:49,963
There was a dog, a black dog,
a strange animal.
658
01:10:49,963 --> 01:10:52,380
When I try to pet it
she runs from me.
659
01:10:53,171 --> 01:10:55,421
- It ran from you?
- Ja.
660
01:10:58,380 --> 01:10:59,963
Don't take this off, Grandma.
661
01:11:00,380 --> 01:11:02,130
Okay.
662
01:11:21,921 --> 01:11:24,046
I'm going to go get some help, okay?
663
01:11:24,213 --> 01:11:25,380
- Ja?
- Ja.
664
01:11:25,380 --> 01:11:27,755
But if the phone line
comes back on,
665
01:11:27,755 --> 01:11:29,255
you have to call the police.
666
01:11:29,255 --> 01:11:31,880
The police? Ja.
667
01:11:34,338 --> 01:11:36,046
Do you know the number?
668
01:11:37,796 --> 01:11:39,463
What number?
669
01:11:50,505 --> 01:11:52,588
Take care, Grandma.
670
01:11:55,880 --> 01:11:57,755
You take care.
671
01:12:20,713 --> 01:12:23,088
What a strange girl.
672
01:12:38,213 --> 01:12:39,463
Ethan?
673
01:12:39,671 --> 01:12:41,421
Ethan!
674
01:12:44,755 --> 01:12:46,046
Ethan?
675
01:12:46,046 --> 01:12:48,130
Help me... Please!
676
01:12:53,796 --> 01:12:56,296
Be careful. Be careful!
677
01:12:56,296 --> 01:12:58,296
Careful!
678
01:13:01,171 --> 01:13:04,421
Don't touch the web.
679
01:13:08,380 --> 01:13:10,296
Are you okay?
680
01:13:10,838 --> 01:13:12,088
Not really.
681
01:13:13,296 --> 01:13:15,463
Where's Mum? Where's Liam?
682
01:13:16,713 --> 01:13:18,255
I don't know.
683
01:13:18,921 --> 01:13:20,880
I can get these webs off, okay?
684
01:13:21,463 --> 01:13:22,963
But then you'll drop.
685
01:13:23,505 --> 01:13:25,630
You have to hang on
to these grooves.
686
01:13:25,630 --> 01:13:28,088
- Do you think you can do that?
- Okay.
687
01:13:28,088 --> 01:13:29,171
Okay!
688
01:13:38,796 --> 01:13:39,796
Who is it?
689
01:13:39,796 --> 01:13:42,755
It's Frank! The exterminator.
690
01:13:42,755 --> 01:13:44,255
Buzz me up, damn it!
691
01:14:12,255 --> 01:14:14,921
Ethan, do you think you
can make it to the trapdoor?
692
01:14:16,130 --> 01:14:20,463
It's okay, I have mothball
water. It's like acid to her.
693
01:14:20,463 --> 01:14:23,921
- It hurts her. Okay?
- Okay.
694
01:14:28,171 --> 01:14:31,171
You called the Bugbrothers
out to re-do my job?
695
01:14:38,005 --> 01:14:39,546
Okay.
696
01:14:45,046 --> 01:14:45,963
Liam?
697
01:14:45,963 --> 01:14:48,671
Liam! Liam!
698
01:14:48,671 --> 01:14:49,880
I'm coming!
699
01:14:49,880 --> 01:14:52,171
Ethan, Ethan, stop!
Shh, shh, shh!
700
01:15:20,296 --> 01:15:22,630
Don't move.
701
01:15:37,921 --> 01:15:39,171
Ethan!
702
01:15:46,421 --> 01:15:48,546
Don't you fucking touch her!
703
01:15:52,546 --> 01:15:57,213
Come down here again,
I'll fucking kill you!
704
01:16:04,463 --> 01:16:06,755
You scared her away.
705
01:16:10,880 --> 01:16:13,921
Are you okay? Hey, Charlotte!
706
01:16:15,005 --> 01:16:16,838
I'm okay.
707
01:16:20,505 --> 01:16:22,005
It's all my fault.
708
01:16:24,088 --> 01:16:26,588
This is not your fault.
Listen to me. Look at me.
709
01:16:26,588 --> 01:16:28,046
Look at me!
710
01:16:28,796 --> 01:16:31,546
This is not your fault, okay?
711
01:16:31,546 --> 01:16:33,380
Now we have to deal
with this together.
712
01:16:34,463 --> 01:16:35,838
Together!
713
01:16:37,713 --> 01:16:39,338
- Okay?
- Okay.
714
01:16:39,338 --> 01:16:40,838
Let's go!
715
01:16:41,213 --> 01:16:43,838
No! No, don't leave me here.
716
01:16:43,838 --> 01:16:45,005
Don't leave me.
717
01:16:45,005 --> 01:16:46,796
Charlotte, I'm never
going to leave you.
718
01:16:47,088 --> 01:16:49,755
I am never going to leave you.
719
01:16:53,880 --> 01:16:56,505
- What the fuck!
- Frank?
720
01:16:56,505 --> 01:16:58,838
What the fuck was that?
721
01:16:59,171 --> 01:17:00,255
It's Sting.
722
01:17:02,380 --> 01:17:03,755
Sting!
723
01:17:03,880 --> 01:17:04,796
Sting!
724
01:17:05,296 --> 01:17:06,963
That's your spider?
725
01:17:07,838 --> 01:17:10,213
Why didn't you
get a fucking dog!?
726
01:17:11,046 --> 01:17:13,296
Ah, I'm getting
the fuck out of here.
727
01:17:13,963 --> 01:17:15,505
Helga!
728
01:17:15,505 --> 01:17:18,755
Hey old lady,
get your arse down here!
729
01:17:20,171 --> 01:17:22,130
You need to neuter
that motherfucker, man!
730
01:17:22,130 --> 01:17:23,630
I'm getting the fuck
out of this place.
731
01:17:23,630 --> 01:17:25,380
That's the last one.
732
01:17:26,421 --> 01:17:27,421
Fuck! It's locked.
733
01:17:27,421 --> 01:17:30,088
Fuck! It's locked!
734
01:17:30,588 --> 01:17:32,380
- Fuck!
- We're trapped.
735
01:17:32,380 --> 01:17:35,296
This fucking
door won't open!
736
01:17:35,296 --> 01:17:37,880
Hey! Where's the key?
737
01:17:38,338 --> 01:17:40,296
Yo, you got a key? I'm talking!
Do you have a fucking key?
738
01:17:40,296 --> 01:17:41,463
Hey, hey, calm down.
739
01:17:41,463 --> 01:17:43,005
Where's the key?
740
01:17:43,005 --> 01:17:45,671
Frank! Get the hell off of me.
If this spills, we're dead!
741
01:17:48,338 --> 01:17:49,463
What is it?
742
01:17:49,463 --> 01:17:51,171
It's mothball water!
743
01:17:54,088 --> 01:17:57,505
It's water,
with mothballs in it.
744
01:17:57,505 --> 01:18:00,713
It burns her webs. It hurts her.
745
01:18:03,838 --> 01:18:04,880
- Well, give me that shit.
- What the hell are you doing?
746
01:18:04,880 --> 01:18:06,171
- It's the last--
- Fuck off!
747
01:18:06,171 --> 01:18:07,755
Well, go make
some more mothball juice.
748
01:18:07,755 --> 01:18:10,338
Frank, don't use it all! It's
the only weapon we have left.
749
01:18:11,255 --> 01:18:13,255
Fuck you! Fuck both of y'all!
750
01:18:13,255 --> 01:18:17,338
Keep your little mothball juice.
I got the equaliser right here.
751
01:18:17,546 --> 01:18:18,880
Yeah!
752
01:18:19,838 --> 01:18:21,505
Let's kill this bitch!
753
01:18:33,505 --> 01:18:36,755
Stop... fucking... with... me!
754
01:18:41,630 --> 01:18:45,255
Yeah, yeah,
you better run, bitch!
755
01:18:57,630 --> 01:18:59,630
Let's play, motherfucker!
756
01:19:00,338 --> 01:19:03,046
Let's go! Come out!
757
01:19:08,630 --> 01:19:10,838
It's bleeding!
758
01:19:11,171 --> 01:19:12,796
That means we can kill it!
759
01:19:17,630 --> 01:19:21,421
No! The water!
It's washing it off.
760
01:19:21,630 --> 01:19:23,546
We're not protected anymore.
761
01:19:29,213 --> 01:19:30,380
Let go!
762
01:19:43,838 --> 01:19:46,046
Get in the garbage compactor.
763
01:19:48,630 --> 01:19:50,630
Charlotte! Get in
the garbage compactor.
764
01:19:50,630 --> 01:19:52,296
Now! Come on.
765
01:20:08,671 --> 01:20:10,296
Mum!
766
01:20:12,713 --> 01:20:13,963
Heather!
767
01:20:13,963 --> 01:20:15,088
Liam?!
768
01:20:15,921 --> 01:20:16,880
Oh my God!
769
01:20:19,713 --> 01:20:21,088
Oh my God!
770
01:20:23,463 --> 01:20:26,880
Heather! Is he breathing?
771
01:20:27,630 --> 01:20:28,671
Oh my God!
772
01:20:33,796 --> 01:20:36,421
Is he okay? Is he okay?
773
01:21:07,421 --> 01:21:09,005
Oh my God!
774
01:21:18,630 --> 01:21:21,713
Come on, Sting!
Come and get some food.
775
01:21:45,755 --> 01:21:47,296
Ethan!
776
01:23:17,546 --> 01:23:20,838
I close my eyes
and count to three.
777
01:23:27,005 --> 01:23:31,671
One, two, three...
778
01:23:37,088 --> 01:23:38,880
Ethan?
779
01:23:52,796 --> 01:23:54,546
Liam.
780
01:24:07,213 --> 01:24:09,213
I love you, Dad.
781
01:24:11,421 --> 01:24:13,546
I love you too.
782
01:24:56,380 --> 01:25:00,421
♪ You've got to
Accentuate the positive ♪
783
01:25:00,421 --> 01:25:07,213
♪ Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative ♪
784
01:25:07,213 --> 01:25:10,171
♪ Don't mess with
Mister In-Between ♪
785
01:25:10,171 --> 01:25:14,255
♪ You've got to spread joy
Up to the maximum ♪
786
01:25:14,255 --> 01:25:17,755
♪ Bring gloom down
To the minimum ♪
787
01:25:17,755 --> 01:25:23,838
♪ Have faith or pandemonium
Liable to walk upon the scene ♪
788
01:25:24,046 --> 01:25:26,921
♪ To illustrate my last remark ♪
789
01:25:26,921 --> 01:25:28,380
♪ Jonah in the whale ♪
790
01:25:29,171 --> 01:25:30,796
♪ Noah in the ark ♪
791
01:25:30,796 --> 01:25:36,505
♪ What did they do just when
Everything looked so dark ♪
792
01:25:37,088 --> 01:25:41,921
♪ Man they said we better
Accentuate the positive ♪
793
01:25:41,921 --> 01:25:48,838
♪ Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative ♪
794
01:25:48,838 --> 01:25:51,796
♪ Don't mess with
Mister In-Between ♪
795
01:25:51,796 --> 01:25:55,296
♪ No don't mess with
Mister In-Between ♪
796
01:25:59,130 --> 01:26:02,921
♪ Got to accentuate
The positive ♪
797
01:26:02,921 --> 01:26:09,713
♪ Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative ♪
798
01:26:09,713 --> 01:26:12,463
♪ Don't mess with
Mister In-Between ♪
799
01:26:12,463 --> 01:26:18,338
♪ No, don't mess with
Mister In-Between ♪
800
01:26:28,630 --> 01:26:29,921
Shhh!
801
01:27:09,963 --> 01:27:12,963
Captions produced by
Access Media Pty Ltd
55153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.