All language subtitles for Sting.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,272 --> 00:00:40,107 The National Weather Service 2 00:00:40,173 --> 00:00:42,142 is now calling this the worst ice storm 3 00:00:42,209 --> 00:00:43,443 in the State's history. 4 00:00:43,511 --> 00:00:46,046 It could be linked to the recent asteroid cluster 5 00:00:46,113 --> 00:00:49,216 that passed close to Earth's orbit just yesterday. 6 00:01:56,116 --> 00:02:00,253 Exterminator. Exterminator. 7 00:02:01,923 --> 00:02:04,124 Exterminator! 8 00:02:06,360 --> 00:02:09,864 Okay. 9 00:02:17,639 --> 00:02:19,674 Hello, it's Frank. What's up? 10 00:02:19,741 --> 00:02:23,443 There are noises in my walls. Like an animal. 11 00:02:23,511 --> 00:02:25,178 Yeah, a-ha, it's probably rats, ma'am. 12 00:02:25,245 --> 00:02:27,682 I can take care of that for you. What's your name? 13 00:02:29,651 --> 00:02:31,284 My name is Helga. 14 00:02:31,351 --> 00:02:32,920 Awright, you got an address for me? 15 00:02:34,388 --> 00:02:38,526 Apartment 4, 114 Cyprus Lane, South Brooklyn. 16 00:02:38,593 --> 00:02:41,629 114 Cyprus! Haven't I talked to you before? 17 00:02:41,696 --> 00:02:43,931 Ain't you that lady with the fucked up parrot? 18 00:02:43,998 --> 00:02:46,601 I don't own a parrot. 19 00:02:47,135 --> 00:02:48,970 Okay, I'll see you soon. 20 00:03:23,604 --> 00:03:25,173 Motherfucker! 21 00:03:28,943 --> 00:03:30,178 Who is it? 22 00:03:30,243 --> 00:03:34,582 It's Frank! The exterminator! Buzz me up, dammit. 23 00:03:35,116 --> 00:03:36,349 Buzz? 24 00:03:36,416 --> 00:03:39,821 Yeah! As in press the little button on the intercom 25 00:03:39,887 --> 00:03:42,557 to buzz me up. Come on, it's freezing out here. 26 00:03:42,623 --> 00:03:45,793 Oh ya, ya. Oh wait, I buzz you. 27 00:03:45,860 --> 00:03:47,061 I buzz. 28 00:03:55,302 --> 00:03:57,538 Goddamn! People ever hear of an elevator. 29 00:04:20,762 --> 00:04:23,598 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 30 00:04:23,664 --> 00:04:25,432 This is my block, not the Bugbrothers. 31 00:04:25,499 --> 00:04:26,701 They're not even actually brothers, 32 00:04:26,768 --> 00:04:29,203 they're just two Bulgarian dudes who met in prison. 33 00:04:29,269 --> 00:04:30,738 They're criminals! 34 00:04:30,805 --> 00:04:32,507 They'll steal your shit. 35 00:04:33,141 --> 00:04:34,341 And they're recalcitrant! 36 00:04:34,407 --> 00:04:36,144 They didn't even clean your ducts off properly. 37 00:04:36,210 --> 00:04:37,344 I don't know what the fuck that mess is 38 00:04:37,410 --> 00:04:39,446 but it smells like shit and it's disgusting. 39 00:04:39,881 --> 00:04:42,250 Ah, ya... 40 00:04:42,315 --> 00:04:44,484 How can I help you, dear? 41 00:04:45,953 --> 00:04:50,224 Miss Helga, you called about the noises in your walls, right? 42 00:04:50,290 --> 00:04:52,425 Oh, no, no, no, not me. 43 00:04:55,129 --> 00:04:57,397 You sure about that? 44 00:04:58,800 --> 00:05:02,003 - There's a noise. - Yeah. 45 00:05:02,069 --> 00:05:03,704 It's a noise alright. 46 00:05:19,987 --> 00:05:21,823 Is someone back there? 47 00:05:22,322 --> 00:05:24,859 There is noise. 48 00:06:31,359 --> 00:06:33,928 Oh God! No! 49 00:06:57,952 --> 00:06:59,854 Shhh! 50 00:07:12,133 --> 00:07:13,968 Ah, yes, yes, hello dear. 51 00:07:17,171 --> 00:07:19,540 There are noises in my walls. 52 00:09:38,112 --> 00:09:40,247 Hey there, little guy. 53 00:09:52,793 --> 00:09:54,628 Who is there? 54 00:09:55,830 --> 00:09:58,933 Who's in there? Is somebody there? 55 00:10:00,668 --> 00:10:02,670 Coming in! 56 00:10:16,518 --> 00:10:18,219 Ohhh! 57 00:11:12,406 --> 00:11:16,143 That girl is always breaking things. Always! 58 00:11:16,210 --> 00:11:18,513 There's no way Charlotte could have done that, Gunter. 59 00:11:18,580 --> 00:11:20,080 The store room's double padlocked. 60 00:11:20,814 --> 00:11:21,949 You fix that window! 61 00:11:22,016 --> 00:11:24,018 I'm already pretty busy today, Gunter. 62 00:11:24,084 --> 00:11:27,188 Busy, what? Drawing your comic books? 63 00:11:27,454 --> 00:11:30,291 I have to see the boiler and ah, fix Maria's sink, 64 00:11:30,357 --> 00:11:32,293 and the garbage compactor's blown a fuse again-- 65 00:11:32,359 --> 00:11:33,727 Do you like this job? 66 00:11:33,794 --> 00:11:36,764 Ja? You pay no rent, this is good, ja? 67 00:11:36,830 --> 00:11:37,998 Definitely, yes, yes! 68 00:11:38,065 --> 00:11:41,468 Good! Then you can fix the window. 69 00:11:44,573 --> 00:11:46,941 Goddammit! 70 00:11:48,776 --> 00:11:50,211 Charlotte! 71 00:12:30,417 --> 00:12:32,319 Charlotte? 72 00:12:32,386 --> 00:12:34,288 Charlotte! 73 00:12:34,522 --> 00:12:37,424 -Charlotte? -Hey Ethan, what's up? 74 00:12:38,359 --> 00:12:41,762 -Did you? -What? 75 00:12:42,731 --> 00:12:45,399 Were you in your grandma's apartment today? 76 00:12:46,133 --> 00:12:47,569 No. Why? 77 00:12:47,636 --> 00:12:50,538 Well, somebody broke a window in Gunter's store room. 78 00:12:51,038 --> 00:12:52,540 One of her dolls is missing. 79 00:12:52,607 --> 00:12:54,576 I don't play with dolls. 80 00:12:54,842 --> 00:12:57,579 I have no interest in Gunter's dollhouse. 81 00:12:58,479 --> 00:13:01,015 How do you know it came from a doll's house? 82 00:13:02,517 --> 00:13:03,984 I don't. 83 00:13:05,219 --> 00:13:07,454 Uh-huh. 84 00:13:09,156 --> 00:13:12,259 Just stay away from Gunter for a while, yeah? 85 00:13:14,795 --> 00:13:16,163 I have to take this. 86 00:13:19,466 --> 00:13:20,568 Sandy, hi. 87 00:13:21,935 --> 00:13:23,370 How'd the ads go? 88 00:13:23,437 --> 00:13:25,306 Ethan! Great actually. 89 00:13:25,372 --> 00:13:28,643 It's tracking really well. The team's all super excited. 90 00:13:28,710 --> 00:13:31,378 You're not going to believe this but Toby wants to move it up 91 00:13:31,445 --> 00:13:34,415 to one of the bigger release slots for the summer. 92 00:13:34,481 --> 00:13:35,382 Wow! 93 00:13:48,128 --> 00:13:50,064 I know what we're going to call you. 94 00:13:51,800 --> 00:13:54,001 We're going to call you 'Sting'. 95 00:13:57,371 --> 00:13:58,506 Do you think you can finish 96 00:13:58,573 --> 00:13:59,541 by the end of the month? 97 00:13:59,607 --> 00:14:01,842 That's... that's in a week! 98 00:14:02,409 --> 00:14:05,112 I think if we bring in Alan, he can ink and colour, 99 00:14:05,179 --> 00:14:07,114 as you draw, then I think it's totally-- 100 00:14:07,181 --> 00:14:10,150 No, Sandy, I have a day job and a baby. 101 00:14:10,217 --> 00:14:12,419 I'm working on this thing nights. 102 00:14:23,063 --> 00:14:24,865 Charlotte! 103 00:14:28,503 --> 00:14:30,204 Charlotte! 104 00:14:31,105 --> 00:14:32,741 I need you to watch Liam. 105 00:14:32,807 --> 00:14:33,974 Why? 106 00:14:34,041 --> 00:14:36,310 Because he's six months old and he eats paper. 107 00:14:36,377 --> 00:14:37,378 Mum! Come on. 108 00:14:37,444 --> 00:14:39,380 I've watched him for like a thousand hours already. 109 00:14:39,446 --> 00:14:40,981 You watched him for precisely three minutes 110 00:14:41,048 --> 00:14:42,383 while I was in the bathroom 111 00:14:42,449 --> 00:14:44,652 and I'm not having you lying around in your room all day. 112 00:14:44,719 --> 00:14:46,086 It's not healthy. 113 00:14:49,256 --> 00:14:52,025 And can you please change your attitude? 114 00:14:52,926 --> 00:14:54,294 Yeah, that's better. 115 00:14:54,361 --> 00:14:58,733 Alright, I'll be at my desk. Knock only if it's an emergency. 116 00:14:58,800 --> 00:15:01,201 You look pale. Did you eat breakfast? 117 00:15:04,037 --> 00:15:06,306 Banana! Eat it. 118 00:15:06,708 --> 00:15:09,243 I'll be ten, maybe twenty. 119 00:15:09,511 --> 00:15:10,678 Are you okay? 120 00:15:13,882 --> 00:15:16,049 Alright... 121 00:15:24,659 --> 00:15:27,995 You are the bane of my existence. 122 00:16:09,804 --> 00:16:11,706 You hungry? 123 00:16:20,615 --> 00:16:23,383 Go on, eat it! 124 00:17:18,907 --> 00:17:20,575 Fuck! Fuck! 125 00:17:22,977 --> 00:17:25,112 Cucaracha? 126 00:17:26,146 --> 00:17:27,749 I hate those things. 127 00:17:27,982 --> 00:17:29,717 It's an infestation, 128 00:17:29,784 --> 00:17:35,657 and that puta slumlord up there, she does nothing! 129 00:17:35,723 --> 00:17:40,828 She's cheap. She's nasty, creepy, and cheap. 130 00:17:40,895 --> 00:17:44,799 Alright, I'm all done here. 131 00:17:48,036 --> 00:17:51,539 Oh no! Your poor little pollito! 132 00:17:52,507 --> 00:17:53,775 I hope he's okay. 133 00:17:53,841 --> 00:17:55,510 Oh, I'm sure he's fine. 134 00:17:55,977 --> 00:17:57,679 Kid's are basically made of rubber. 135 00:17:58,046 --> 00:18:00,113 They'll bounce back from anything. 136 00:18:08,221 --> 00:18:09,891 I'm sorry, Maria. I... 137 00:18:09,958 --> 00:18:11,659 It's okay. 138 00:18:12,426 --> 00:18:14,662 But I'm going to tell you something, Cabrone. 139 00:18:15,495 --> 00:18:20,167 You don't know how lucky you are. 140 00:18:21,970 --> 00:18:25,707 Now go home, and hug those beautiful children of yours. 141 00:18:25,773 --> 00:18:27,508 Okay. 142 00:18:52,232 --> 00:18:54,502 That's your feeding whistle. 143 00:18:54,736 --> 00:18:56,436 That means you're hungry. 144 00:19:30,138 --> 00:19:32,239 Cool! 145 00:20:13,981 --> 00:20:15,883 Damn it! 146 00:20:29,163 --> 00:20:31,398 Alright, here we go. 147 00:20:35,737 --> 00:20:36,738 -Yeah. -Hi. 148 00:20:36,804 --> 00:20:38,405 Take baby. 149 00:20:40,074 --> 00:20:41,274 How'd it go? 150 00:20:41,341 --> 00:20:43,376 I'll tell you later, I gotta go put Mum to bed. 151 00:20:43,443 --> 00:20:46,581 -Nice to see you, too. -Love you. 152 00:20:56,289 --> 00:20:57,859 Hey, Mum. 153 00:21:00,795 --> 00:21:01,996 Aunty? 154 00:21:04,899 --> 00:21:06,567 What are you guys watching? 155 00:21:13,641 --> 00:21:15,643 Are you ready for bed, Mum? 156 00:21:21,816 --> 00:21:23,117 Oh! 157 00:21:23,450 --> 00:21:27,688 In the top drawer there is a wool sweater. 158 00:21:27,955 --> 00:21:30,758 It's for your baby girl. 159 00:21:32,160 --> 00:21:34,695 You made a sweater for Charlotte? 160 00:21:35,029 --> 00:21:36,697 That's very sweet. 161 00:21:37,064 --> 00:21:39,000 It's for the winter. 162 00:21:39,267 --> 00:21:41,602 It's very cold now. 163 00:21:41,669 --> 00:21:43,403 Hmm, it sure is. 164 00:21:44,939 --> 00:21:47,775 You should meet my daughter. 165 00:21:53,948 --> 00:21:55,783 Yeah, I'd like that. 166 00:22:09,362 --> 00:22:11,833 Ew! 167 00:22:40,061 --> 00:22:41,729 Oh, goddammit! 168 00:22:44,364 --> 00:22:47,602 Charlotte! Where's my sharpener? 169 00:22:48,236 --> 00:22:50,037 Charlotte! 170 00:22:50,137 --> 00:22:51,471 Char-- 171 00:22:52,974 --> 00:22:54,208 Wait! 172 00:22:54,542 --> 00:22:56,844 I've got some good news for you. 173 00:22:57,745 --> 00:22:58,913 What is it? 174 00:22:58,980 --> 00:23:02,049 Publisher's printing 45,000 extra copies. 175 00:23:02,116 --> 00:23:04,451 Your comic book's going to become like a mainstream thing. 176 00:23:04,518 --> 00:23:07,154 -Really? -Yeah, really. 177 00:23:07,420 --> 00:23:08,856 Can I see what you've done so far? 178 00:23:08,923 --> 00:23:10,490 Well no, I mean it's still rough and-- 179 00:23:10,558 --> 00:23:13,928 Come on! Don't be a lamo. Let me see. 180 00:23:13,995 --> 00:23:17,497 Okay, come on. Take a seat. 181 00:23:17,598 --> 00:23:19,499 It's cool. 182 00:23:19,567 --> 00:23:22,536 -Careful of smudges. -Yeah. 183 00:23:23,671 --> 00:23:26,674 I love how you use circles for the highlights. 184 00:23:27,208 --> 00:23:28,676 Thank you. 185 00:23:28,943 --> 00:23:31,946 The electricity here looks really cool. 186 00:23:32,013 --> 00:23:34,481 It's all curved. 187 00:23:35,049 --> 00:23:37,184 Don't you think he looks too evil though? 188 00:23:37,450 --> 00:23:39,220 I mean, the Professor character's 189 00:23:39,287 --> 00:23:42,590 kinda based on my dad, and he's not evil. 190 00:23:42,657 --> 00:23:44,692 Right, where's the pencil, smartarse? 191 00:23:44,759 --> 00:23:46,661 Why don't you show me how it's done? 192 00:23:49,664 --> 00:23:52,033 I'd add eyes under the glasses, 193 00:23:52,432 --> 00:23:55,102 so you can see more emotion, you know? 194 00:23:55,503 --> 00:23:57,738 When did you become such a pro? 195 00:23:59,273 --> 00:24:00,274 I'm just naturally gifted. 196 00:24:00,341 --> 00:24:01,742 Hey, you two. 197 00:24:01,809 --> 00:24:05,513 It's time for dinner. Do you want to set the table Shahshah? 198 00:24:12,219 --> 00:24:14,188 That was a nice little moment. 199 00:24:15,022 --> 00:24:16,824 Thank you, I needed that. 200 00:24:21,696 --> 00:24:23,764 You're so beautiful. 201 00:24:27,201 --> 00:24:30,805 You are so beautiful! 202 00:24:34,474 --> 00:24:36,143 This is my English story! 203 00:24:36,210 --> 00:24:37,511 I'm so confused. 204 00:24:37,578 --> 00:24:39,847 This is my English story. I wrote it. 205 00:24:39,914 --> 00:24:42,683 - You wrote it? - Yes, I wrote this. 206 00:25:38,239 --> 00:25:39,907 Charlotte? 207 00:26:10,938 --> 00:26:12,106 Trespassing! 208 00:26:14,041 --> 00:26:17,912 Just making sure her majesty is tucked in and ready for bed. 209 00:26:20,414 --> 00:26:22,349 Her majesty is. 210 00:26:23,050 --> 00:26:25,486 I really wish her majesty wouldn't do that, 211 00:26:25,554 --> 00:26:28,622 because her majesty might break the bed again. 212 00:26:29,757 --> 00:26:32,726 Her majesty notes your concern with indifference. 213 00:26:34,728 --> 00:26:37,264 You know those new sketches of yours are really good. 214 00:26:37,765 --> 00:26:41,035 The posing, the cross-hatching, it's great work. 215 00:26:41,402 --> 00:26:42,703 Thanks. 216 00:26:43,437 --> 00:26:45,906 Do you think I could, ah... 217 00:26:45,973 --> 00:26:48,642 Do you think I could steal the giant spider idea? 218 00:26:48,709 --> 00:26:50,377 For the book? 219 00:26:50,911 --> 00:26:52,780 Okay. 220 00:26:54,549 --> 00:26:56,283 But you owe me chocolate. 221 00:26:56,350 --> 00:26:57,685 Deal. 222 00:26:57,952 --> 00:27:00,020 And 90 percent of the profit. 223 00:27:00,087 --> 00:27:01,922 No deal. 224 00:27:05,759 --> 00:27:07,962 You know, I'm really proud of you. 225 00:27:10,030 --> 00:27:12,967 I probably don't say that to you enough. 226 00:27:14,668 --> 00:27:16,337 I love you. 227 00:27:17,539 --> 00:27:18,739 I really do. 228 00:27:18,806 --> 00:27:20,374 Have you been drinking? 229 00:27:21,475 --> 00:27:24,078 Just enough to keep me honest. 230 00:27:25,813 --> 00:27:29,717 -Can I ask you something? -Sure, anything. 231 00:27:31,819 --> 00:27:33,687 Did you erase those pencil changes 232 00:27:33,754 --> 00:27:36,257 I made to the Professor's glasses today? 233 00:27:36,790 --> 00:27:38,092 I did, I'm sorry. 234 00:27:38,159 --> 00:27:41,962 I just thought that it looked cooler the way it was. 235 00:27:42,029 --> 00:27:44,899 It's okay. I don't mind that you changed them. 236 00:27:47,468 --> 00:27:50,771 Just don't pretend like you like my ideas if you don't. 237 00:27:53,741 --> 00:27:55,910 Night, Ethan. 238 00:28:06,555 --> 00:28:08,789 Goodnight, Charlotte. 239 00:28:09,757 --> 00:28:12,226 Sleep tight. 240 00:29:24,898 --> 00:29:26,701 Did you hear that spiders can fly? 241 00:29:27,034 --> 00:29:29,136 Cloth please, Ethan. 242 00:29:29,203 --> 00:29:31,506 They use wind systems to travel hundreds of miles apparently. 243 00:29:32,006 --> 00:29:33,040 -Here. -Thanks, honey. 244 00:29:33,107 --> 00:29:34,441 I've got a call in 30 minutes, 245 00:29:34,509 --> 00:29:35,677 and now I have to change my shirt. 246 00:29:35,744 --> 00:29:37,144 -Are you still okay to take him? -This morning? 247 00:29:37,211 --> 00:29:38,613 And they have blue blood! 248 00:29:38,680 --> 00:29:39,581 Yeah, I have client calls all morning. 249 00:29:39,648 --> 00:29:40,615 Isn't that crazy? 250 00:29:40,682 --> 00:29:41,915 Deadline this afternoon. 251 00:29:41,982 --> 00:29:43,984 - It's totally blue! - Yep, yep, copy that. 252 00:29:44,051 --> 00:29:45,819 I know you have your deadline as well, but... 253 00:29:46,053 --> 00:29:47,689 Last week he ate paint! 254 00:29:47,756 --> 00:29:48,789 We can't trust him not to try and kill himself. 255 00:29:48,856 --> 00:29:50,190 Is anyone even listening to me? 256 00:29:50,257 --> 00:29:52,326 Yes, I am, I am. Blue blood, blue blood. 257 00:29:52,393 --> 00:29:54,529 Ah, forget it! 258 00:29:55,195 --> 00:29:57,931 Don't forget to wear Grandma's new sweater today. 259 00:29:57,998 --> 00:30:00,702 No way, that's going to give me cancer. 260 00:30:00,769 --> 00:30:03,571 Mothballs! She thinks they're carcinogenic. 261 00:30:03,672 --> 00:30:04,938 What's with the attitude? 262 00:30:05,005 --> 00:30:07,575 I think she's still pissed about Professor's glasses. 263 00:30:07,841 --> 00:30:08,942 Oh, she got over that. 264 00:30:09,009 --> 00:30:11,680 I'm not so sure, I think I really messed up. 265 00:30:11,746 --> 00:30:14,014 And now it's all because of a drawing of a perfect dad. 266 00:30:14,081 --> 00:30:15,482 He left us and he hardly even talks to her. 267 00:30:15,550 --> 00:30:16,817 How is he perfect? 268 00:30:16,884 --> 00:30:19,420 Every time I try and connect she takes two steps back. 269 00:30:19,486 --> 00:30:21,589 Think about it, there's a new baby in the house. 270 00:30:21,656 --> 00:30:22,791 You're stressed and distant, 271 00:30:22,856 --> 00:30:24,325 she probably just thinks you're going to bail. 272 00:30:24,391 --> 00:30:25,527 Oh, come on-- 273 00:30:25,593 --> 00:30:27,027 Do you have any idea how much you mean to her? 274 00:30:27,361 --> 00:30:28,797 She talks like you, she dresses like you, 275 00:30:28,862 --> 00:30:30,464 she reads the same books as you. 276 00:30:30,532 --> 00:30:32,132 She didn't even start drawing until you came into her life, 277 00:30:32,199 --> 00:30:34,301 and now it is like all she does. 278 00:30:34,569 --> 00:30:36,036 You're her biggest hero, alright? 279 00:30:36,103 --> 00:30:37,605 What do you need, a roadmap? 280 00:30:37,672 --> 00:30:39,139 Yeah. 281 00:30:39,641 --> 00:30:42,476 -I don't know -Alright... 282 00:30:44,144 --> 00:30:46,413 Speaking of the Professor, when are we going to tell her? 283 00:30:46,480 --> 00:30:47,549 We can't keep pretending. 284 00:30:47,615 --> 00:30:49,149 I mean the guy's been back how long now? 285 00:30:49,216 --> 00:30:51,118 Yeah! Yeah, I know, alright? 286 00:30:51,185 --> 00:30:53,087 Can I just deal with that on my own time? 287 00:30:53,487 --> 00:30:56,123 Right now I have to get ready for a meeting, ah... 288 00:30:56,758 --> 00:30:59,226 -Can you take over here? -A-ha. 289 00:31:00,829 --> 00:31:02,129 Hey, little buddy. 290 00:31:04,264 --> 00:31:07,267 Okay. Fuck! 291 00:31:12,373 --> 00:31:13,907 Yeah, I think if we work with the back section 292 00:31:13,974 --> 00:31:16,143 to keep the facade, we can still satisfy, you know, 293 00:31:16,210 --> 00:31:18,112 all the conservation requirements. 294 00:31:18,412 --> 00:31:20,280 Yeah, totally. 295 00:31:20,682 --> 00:31:21,982 Alright... 296 00:31:22,049 --> 00:31:25,319 Sandy yes, yes, I know I'm a few pages behind, 297 00:31:25,386 --> 00:31:27,488 but you'll have more by the end of the day. 298 00:31:28,122 --> 00:31:31,058 I am literally drawing as we speak. 299 00:31:31,860 --> 00:31:34,962 Okay, chat later. 300 00:31:39,900 --> 00:31:44,004 No! Ahh! Ahh! 301 00:31:47,509 --> 00:31:50,944 Sweet Jesus! What the hell happened to him? 302 00:31:51,912 --> 00:31:53,480 Rats. 303 00:31:53,882 --> 00:31:55,115 Rats? 304 00:31:55,884 --> 00:31:58,620 I don't think a rat's going to do that. 305 00:32:00,487 --> 00:32:04,258 -You call Frank. -Who? 306 00:32:04,324 --> 00:32:06,360 The exterminator. 307 00:32:08,630 --> 00:32:09,864 Yeah, hello? 308 00:32:09,930 --> 00:32:13,535 Yo, you the one that called me about a dead parrot? 309 00:32:14,435 --> 00:32:17,672 That's one seriously fucked up bird. 310 00:32:20,374 --> 00:32:23,410 Looks like it tried to have sex with a blender. 311 00:32:27,749 --> 00:32:30,184 Hmm, whatever did this was small. 312 00:32:30,819 --> 00:32:32,352 Attacked from the inside, 313 00:32:32,821 --> 00:32:35,924 and this poor motherfucker tried to squeeze through the bars. 314 00:32:36,123 --> 00:32:37,625 Could it be rats? 315 00:32:37,792 --> 00:32:39,193 No. 316 00:32:39,594 --> 00:32:40,728 Hell, no! 317 00:32:41,028 --> 00:32:43,631 Rats don't melt their food before they eat it. 318 00:32:52,674 --> 00:32:54,074 What's with the nail gun? 319 00:32:54,308 --> 00:32:56,043 Protection. 320 00:32:57,712 --> 00:32:59,279 From what? 321 00:33:00,280 --> 00:33:02,717 It's New York, man. Take your pick. 322 00:33:08,623 --> 00:33:10,692 You think it came out of the air duct? 323 00:33:13,828 --> 00:33:15,697 Yeah, man. 324 00:33:20,735 --> 00:33:24,204 I'm going to have to smoke this whole damn building. 325 00:33:31,646 --> 00:33:33,080 Hey, Grandma? 326 00:33:33,146 --> 00:33:35,650 I'm going to find out whatever killed your little feather baby 327 00:33:35,717 --> 00:33:39,687 and when I do, I'm going to exterminate its ass! 328 00:33:42,790 --> 00:33:44,424 Who's he? 329 00:34:17,025 --> 00:34:19,159 You're a mimic. 330 00:34:44,217 --> 00:34:45,720 Ew! 331 00:34:45,787 --> 00:34:48,056 Mothball. 332 00:35:12,814 --> 00:35:15,382 Wow! You're a lot bigger. 333 00:35:17,719 --> 00:35:19,887 Awesome! 334 00:35:20,354 --> 00:35:22,557 It will then form a digestive fluid 335 00:35:22,624 --> 00:35:25,492 directly into the body of the captured creature, 336 00:35:25,560 --> 00:35:29,463 in order to liquify its meat before it starts to feed. 337 00:35:29,530 --> 00:35:32,533 The spider bite will paralyse its prey temporarily, 338 00:35:32,600 --> 00:35:35,168 because it likes to feed on living flesh. 339 00:35:35,235 --> 00:35:38,740 So when it eats you, you are alive. 340 00:35:49,784 --> 00:35:51,119 Hey! 341 00:35:51,284 --> 00:35:52,987 Hey? 342 00:35:53,054 --> 00:35:54,287 Hey, why your fish all scared? 343 00:35:54,354 --> 00:35:55,957 Please don't do that. 344 00:35:56,289 --> 00:35:58,358 Even the slightest change in their chemical makeup 345 00:35:58,425 --> 00:36:00,795 could interfere with my work. 346 00:36:00,928 --> 00:36:02,563 Uh-huh. 347 00:36:03,031 --> 00:36:04,431 What kind of work would that be? 348 00:36:04,498 --> 00:36:08,770 I am studying their ability to regrow pancreatic beta cells. 349 00:36:09,604 --> 00:36:10,972 Oh! 350 00:36:11,204 --> 00:36:13,273 You can do that in your kitchen? 351 00:36:14,542 --> 00:36:19,312 You can laugh, but this work that I do could save many lives. 352 00:36:19,847 --> 00:36:21,082 Yeah. 353 00:36:21,415 --> 00:36:23,685 Bad luck for the fish though. 354 00:36:29,322 --> 00:36:31,526 How long will this take? 355 00:36:32,225 --> 00:36:33,995 I think I finished. 356 00:36:34,227 --> 00:36:35,530 Yeah, if you could just send me through the plan, 357 00:36:35,596 --> 00:36:37,832 that'll be easy, no, I can get it back to you tomorrow. 358 00:36:39,667 --> 00:36:42,402 Which plug-in do you have? The newest one? 359 00:36:42,737 --> 00:36:45,106 I think that Robert's a much stronger choice. 360 00:36:45,173 --> 00:36:47,207 It's just the renderings are way better in 2D. 361 00:36:47,274 --> 00:36:48,910 There's more information. 362 00:36:51,112 --> 00:36:52,379 Well that's great, 363 00:36:52,446 --> 00:36:54,749 then we can just send it right out to the engineers... 364 00:37:15,002 --> 00:37:16,771 Hmm. 365 00:37:26,514 --> 00:37:28,348 Don't spray in my room. 366 00:37:29,951 --> 00:37:31,351 Hey. 367 00:37:32,120 --> 00:37:33,286 This your room? 368 00:37:33,353 --> 00:37:34,956 I don't need a spray in here. 369 00:37:35,890 --> 00:37:37,290 Sting won't like it. 370 00:37:37,357 --> 00:37:40,962 Sting!? Who's that? Your little pet kitty cat or something? 371 00:37:42,797 --> 00:37:44,232 No. 372 00:37:44,364 --> 00:37:45,700 Pet spider. 373 00:37:46,266 --> 00:37:47,334 Spider? 374 00:37:47,400 --> 00:37:49,369 Hmm, I don't know about that. 375 00:37:49,436 --> 00:37:51,471 I don't think spiders make good pets. 376 00:37:51,806 --> 00:37:53,141 Why not? 377 00:37:53,373 --> 00:37:55,777 You know, spiders don't have the capacity to love. 378 00:37:55,843 --> 00:38:01,048 Not like a dog. Dogs, they'll love ya and cats half-love ya. 379 00:38:01,414 --> 00:38:02,617 I always say never make friends 380 00:38:02,683 --> 00:38:04,719 with anything with more than four legs. 381 00:38:04,786 --> 00:38:07,755 But a spider only knows two things, 382 00:38:07,822 --> 00:38:10,357 and that's eat and kill. 383 00:38:11,025 --> 00:38:12,860 I disagree. 384 00:38:13,795 --> 00:38:15,328 Okay. 385 00:38:15,963 --> 00:38:17,297 May I see? 386 00:38:27,708 --> 00:38:29,309 Okay. 387 00:38:29,476 --> 00:38:30,878 See what we got here. 388 00:38:34,615 --> 00:38:36,717 What the? 389 00:38:39,520 --> 00:38:41,722 She doesn't like you. 390 00:38:47,829 --> 00:38:51,899 No! No, no, no, no. That price is too much. 391 00:38:51,966 --> 00:38:53,768 Ma'am, the price is the price. 392 00:38:53,835 --> 00:38:55,503 Your father never charged this much. 393 00:38:55,570 --> 00:38:57,337 Do I look like my father? 394 00:38:57,404 --> 00:39:00,274 Listen! My prices are fair. 395 00:39:00,340 --> 00:39:02,009 I pay half. 396 00:39:02,076 --> 00:39:05,680 You lack character. You're cheap. You're mean and cheap. 397 00:39:05,746 --> 00:39:08,049 You! You should be doing this. 398 00:39:08,415 --> 00:39:11,418 Goddamn that scary looking motherfucker. 399 00:39:11,484 --> 00:39:13,888 I'm really sorry about that. 400 00:39:16,557 --> 00:39:18,458 I sprayed this whole damn building, 401 00:39:18,526 --> 00:39:20,561 and all you want to pay is half. 402 00:39:22,263 --> 00:39:24,665 You're right to send the invoice, yeah? 403 00:39:25,867 --> 00:39:27,535 Yeah. 404 00:40:04,138 --> 00:40:07,108 It's okay. I know you're hungry. 405 00:40:20,054 --> 00:40:21,956 Want some more? 406 00:44:24,932 --> 00:44:26,167 Erik's a scientist, right? 407 00:44:26,233 --> 00:44:29,837 Erik from upstairs? God no, did he tell you that? 408 00:44:29,904 --> 00:44:31,872 He's not a scientist, he's a biology student. 409 00:44:31,939 --> 00:44:33,642 His mum buys everything for him. 410 00:44:33,707 --> 00:44:35,442 He's up there trying to cure diabetes 411 00:44:35,510 --> 00:44:37,077 with fishguts or something. 412 00:44:37,144 --> 00:44:39,548 He's a weird guy, you should stay away from him. 413 00:44:42,983 --> 00:44:44,285 Hi, Erik. 414 00:44:45,554 --> 00:44:47,721 Charlotte, can I help you? 415 00:44:47,788 --> 00:44:49,823 I want to buy one of your fish tanks. 416 00:44:49,890 --> 00:44:54,695 I have 63 dollars and 85 cents. Is that enough? 417 00:44:54,762 --> 00:44:56,864 I didn't know you had fish. 418 00:44:56,931 --> 00:44:59,300 I don't, I have a spider. 419 00:45:02,703 --> 00:45:04,438 What kind of spider is it? 420 00:45:05,706 --> 00:45:09,376 I don't know, I can't find a match on Google. 421 00:45:10,444 --> 00:45:12,813 How fast do spiders usually grow? 422 00:45:12,880 --> 00:45:16,250 Well, that depends, some reach maturity in a few weeks. 423 00:45:16,317 --> 00:45:18,018 Some take years. 424 00:45:18,085 --> 00:45:21,188 Could a spider grow twice as big in a couple of hours? 425 00:45:21,255 --> 00:45:24,526 No, that is a physiological impossibility. 426 00:45:24,593 --> 00:45:26,327 Not for this one. 427 00:45:28,462 --> 00:45:29,930 Want to see her feed? 428 00:45:30,497 --> 00:45:33,400 Charlotte, do your parents know that you're here? 429 00:45:38,806 --> 00:45:40,808 She likes the dark. 430 00:45:42,443 --> 00:45:44,178 Watch this. 431 00:45:54,689 --> 00:45:56,490 That's her feeding call. 432 00:45:56,558 --> 00:45:58,593 That means she's hungry. 433 00:45:58,660 --> 00:46:00,961 Charlotte, spiders don't have vocal chords. 434 00:46:01,028 --> 00:46:02,963 This is not a spider. 435 00:46:03,264 --> 00:46:06,867 I told you, this one's different. 436 00:46:07,368 --> 00:46:08,469 Wait! 437 00:46:10,271 --> 00:46:13,907 If this thing is venomous that is not a good idea. 438 00:46:14,308 --> 00:46:16,544 Don't worry, I do this all the time. 439 00:46:21,716 --> 00:46:23,951 Cool, right? 440 00:46:24,885 --> 00:46:26,487 You want to see what she looks like? 441 00:46:27,589 --> 00:46:29,390 Hmm. 442 00:46:35,229 --> 00:46:39,033 Charlotte, I will lend you one of my tanks, no charge. 443 00:46:39,099 --> 00:46:40,568 But I need to make sure 444 00:46:40,635 --> 00:46:42,771 that it is the exact right enclosure for this species 445 00:46:42,836 --> 00:46:44,872 or it could be harmful. Do you understand? 446 00:46:45,439 --> 00:46:48,108 If you just leave this with me for a short while, 447 00:46:48,175 --> 00:46:49,977 I'll transfer it to the correct case 448 00:46:50,044 --> 00:46:51,746 and bring it straight down to you. 449 00:46:51,812 --> 00:46:53,515 -Can I watch? -No! 450 00:46:53,581 --> 00:46:57,519 I need to do this alone. It is an extremely delicate process. 451 00:46:57,585 --> 00:47:00,087 This really is all that I ask. 452 00:47:00,154 --> 00:47:02,724 Okay, but when you bring her back 453 00:47:02,791 --> 00:47:05,059 make sure Ethan doesn't see. 454 00:47:07,094 --> 00:47:08,763 When you said 455 00:47:08,829 --> 00:47:09,930 that you were going to be honest about this? 456 00:47:09,997 --> 00:47:11,298 -Did you mean it? -Of course I meant it. 457 00:47:11,365 --> 00:47:13,300 But if I take this job we can finally move out of here. 458 00:47:13,367 --> 00:47:14,669 We can even get Charlotte's teeth fixed. 459 00:47:14,736 --> 00:47:16,103 Come on, Charlotte's teeth are fine. 460 00:47:16,170 --> 00:47:18,305 If it were Liam's teeth, you'd get them fixed in a second. 461 00:47:18,606 --> 00:47:20,341 Wow! 462 00:47:37,991 --> 00:47:39,960 Hey, be careful. 463 00:48:25,507 --> 00:48:28,041 Maria! It's Ethan. 464 00:48:28,777 --> 00:48:30,578 I've got your dog. 465 00:48:34,816 --> 00:48:38,352 Okay, I'm just going to open the door and let Bonnie in, okay? 466 00:49:41,215 --> 00:49:43,651 Had she been acting strangely recently? 467 00:49:43,952 --> 00:49:45,687 Moody, depressed? 468 00:49:46,554 --> 00:49:52,459 Um, depressed, ah, she's a big drinker, so... 469 00:49:52,527 --> 00:49:54,696 What were you doing in her apartment? 470 00:49:54,863 --> 00:49:56,396 Just bringing her dog back. 471 00:49:56,598 --> 00:50:01,669 And when there was no answer I I have a skeleton key, so... 472 00:50:01,736 --> 00:50:03,370 Why do you have a skeleton key? 473 00:50:04,371 --> 00:50:06,139 I'm the building supervisor. 474 00:50:06,206 --> 00:50:09,544 -Ah, is that right? -Yep. 475 00:50:12,981 --> 00:50:14,481 Go ahead. 476 00:50:17,719 --> 00:50:19,019 Yeah. 477 00:50:19,086 --> 00:50:21,054 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 478 00:50:21,121 --> 00:50:22,422 Who is this? 479 00:50:22,489 --> 00:50:24,157 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 480 00:50:24,224 --> 00:50:25,158 Who? 481 00:50:25,225 --> 00:50:26,928 I'm calling about your daughter, Charlotte. 482 00:50:26,995 --> 00:50:28,763 What about her? 483 00:50:29,496 --> 00:50:31,966 The main issue is that part of my dissertation 484 00:50:32,032 --> 00:50:33,433 involves arachnology, 485 00:50:33,500 --> 00:50:36,136 so I have a fair bit of knowledge in these areas, 486 00:50:36,203 --> 00:50:39,373 and I have no idea what kind of spider this is. 487 00:50:40,742 --> 00:50:42,409 That is worrying. 488 00:50:42,544 --> 00:50:45,178 You should not be keeping this in your apartment. 489 00:50:46,514 --> 00:50:48,650 That's all very interesting, Erik, 490 00:50:48,716 --> 00:50:50,685 but I assure you Charlotte's not keeping a spider 491 00:50:50,752 --> 00:50:52,185 in the apartment. 492 00:50:52,252 --> 00:50:55,222 I suspect this a highly venomous arachnid. 493 00:50:55,289 --> 00:50:57,625 It could be a killer. 494 00:50:58,392 --> 00:51:00,127 I honestly think this is an issue for 495 00:51:00,193 --> 00:51:01,428 the Department of Health and Safety. 496 00:51:01,495 --> 00:51:03,731 Wait, wait a minute, wait a minute. A killer? 497 00:51:03,798 --> 00:51:05,198 Health and Safety! 498 00:51:05,265 --> 00:51:07,602 What kind of spider are we talking about here? 499 00:51:08,468 --> 00:51:11,238 A big one! 500 00:51:19,581 --> 00:51:22,182 Fucking, fuck! 501 00:51:30,992 --> 00:51:32,326 Don't get mad, I said that Bonnie can stay 502 00:51:32,392 --> 00:51:34,494 for just a couple of days until we... 503 00:51:35,997 --> 00:51:37,497 Charlotte! 504 00:51:38,432 --> 00:51:39,767 When were you going to tell us 505 00:51:39,834 --> 00:51:41,703 you had a giant venomous spider in this house? 506 00:51:41,769 --> 00:51:42,870 A what? 507 00:51:42,937 --> 00:51:44,806 I've just came back from Erik's apartment and there is-- 508 00:51:44,872 --> 00:51:46,206 What have you done with Sting? 509 00:51:46,273 --> 00:51:48,509 Erik's taking that thing down to the Department of Health. 510 00:51:48,576 --> 00:51:51,579 We are not having a venomous arachnid in this home near Liam. 511 00:51:53,982 --> 00:51:56,316 Erik? 512 00:51:56,517 --> 00:52:00,220 Erik! Erik, open up! 513 00:52:00,722 --> 00:52:02,757 Erik! 514 00:52:06,226 --> 00:52:08,295 You had no right to do that. 515 00:52:08,362 --> 00:52:10,632 Listen, Char... 516 00:52:10,698 --> 00:52:13,034 You didn't even talk to me about it. 517 00:52:13,101 --> 00:52:15,670 You just took her away from me. 518 00:52:18,606 --> 00:52:19,406 I understand. 519 00:52:19,473 --> 00:52:21,676 I read your 'Fang Grrl' comic book, 520 00:52:21,743 --> 00:52:23,276 and it sucks! 521 00:52:25,278 --> 00:52:26,948 You've taken out everything that's cool, 522 00:52:27,015 --> 00:52:28,281 and you've killed the Professor! 523 00:52:28,750 --> 00:52:31,853 He's one of the most important characters of the whole thing. 524 00:52:31,919 --> 00:52:33,054 Why would you do that? 525 00:52:33,121 --> 00:52:34,522 I don't know why-- 526 00:52:34,589 --> 00:52:35,823 Bullshit! 527 00:52:35,890 --> 00:52:39,159 You just don't like him because he's based on my dad. 528 00:52:41,663 --> 00:52:43,831 And my dad is awesome. 529 00:52:44,231 --> 00:52:46,166 Is that why he never visits? 530 00:52:46,634 --> 00:52:47,602 Ethan! 531 00:52:48,368 --> 00:52:51,471 He lives in Thailand, you idiot. He can't visit. 532 00:52:51,673 --> 00:52:54,341 He lives across the Bridge, it's a 25 minute drive. 533 00:52:54,408 --> 00:52:56,911 Oh, how dare you. 534 00:53:02,116 --> 00:53:03,918 Mum? 535 00:53:10,424 --> 00:53:12,927 Char! 536 00:53:14,128 --> 00:53:15,830 Hey... 537 00:53:16,531 --> 00:53:18,533 Get away from me! 538 00:53:22,202 --> 00:53:23,671 Thanks a lot, Ethan. 539 00:53:23,938 --> 00:53:25,907 That's going to be a real boost for her self-confidence. 540 00:53:25,973 --> 00:53:27,374 -Nice work. -Well, I'm sorry. 541 00:53:27,441 --> 00:53:28,710 Alright, well someone had to tell her. You weren't going to. 542 00:53:28,776 --> 00:53:31,012 He's been back for six months, she should know that. 543 00:53:31,512 --> 00:53:33,181 That is not your job to decide. 544 00:53:33,246 --> 00:53:35,449 It's not my decision! I'm her dad! 545 00:53:35,783 --> 00:53:36,818 Am I? 546 00:53:37,317 --> 00:53:39,286 Am I her dad? 547 00:53:40,320 --> 00:53:42,322 Because he left. I'm here! 548 00:53:42,857 --> 00:53:46,794 This! This here had nothing to do with her. 549 00:53:46,861 --> 00:53:48,261 This was about you. 550 00:53:48,830 --> 00:53:50,598 Charlotte! 551 00:53:51,599 --> 00:53:54,669 Charlotte, sweetheart. I'm sorry. 552 00:54:05,179 --> 00:54:08,950 Yes! Eat! 553 00:54:09,217 --> 00:54:10,985 Grow as big as you can. 554 00:54:19,160 --> 00:54:21,562 Who's next? 555 00:54:57,497 --> 00:54:59,499 Thanks a lot, Ethan. 556 00:56:31,759 --> 00:56:33,895 You should meet my daughter. 557 00:56:35,830 --> 00:56:38,032 I am your daughter, Mum. 558 00:56:38,465 --> 00:56:41,269 I don't know why we bother. 559 00:56:42,103 --> 00:56:45,472 She doesn't even know where she is half the time. 560 00:56:45,740 --> 00:56:49,143 Gunter, isn't there a broomstick out there somewhere 561 00:56:49,210 --> 00:56:51,145 that needs riding? 562 00:57:19,874 --> 00:57:22,677 Hi Ethan, this is Sandy here. 563 00:57:22,743 --> 00:57:26,180 Listen, we've had to go with Alan for the rest of the book. 564 00:57:26,247 --> 00:57:28,783 I'm really sorry, but these pages, 565 00:57:28,849 --> 00:57:30,117 they're just not coming fast enough 566 00:57:30,184 --> 00:57:32,853 and we're really in too deep now to cancel the run. 567 00:57:32,920 --> 00:57:35,723 Obviously this is not ideal but we're still very much hoping 568 00:57:35,790 --> 00:57:38,726 that you can jump back on board for some of them. 569 00:57:41,963 --> 00:57:43,898 Hey! Hey! Hey! 570 00:57:43,965 --> 00:57:45,833 Hey, what you doing? 571 00:57:48,468 --> 00:57:50,338 I'm fixing the heater. 572 00:57:50,404 --> 00:57:51,906 Like that, you're fixing the heater? 573 00:57:51,973 --> 00:57:55,643 Yeah it's a... a legitimate technique. 574 00:57:55,710 --> 00:57:57,578 This isn't working out. 575 00:57:57,645 --> 00:57:59,613 We'll see out the month but after that, 576 00:57:59,680 --> 00:58:02,016 there's no more work here. 577 00:58:02,550 --> 00:58:05,753 You take a paycheck away from your own family? 578 00:58:11,993 --> 00:58:13,928 You're not family. 579 00:58:15,329 --> 00:58:17,064 Why do you hate me? 580 00:58:17,465 --> 00:58:19,934 I don't hate you, Ethan. 581 00:58:20,468 --> 00:58:23,571 I think you're a nice guy, but you're weak, 582 00:58:23,637 --> 00:58:27,975 and like all weak men, when the going gets hard, 583 00:58:28,042 --> 00:58:30,277 you leave! 584 00:58:30,478 --> 00:58:33,447 I'm just going to do everyone a big favour, 585 00:58:33,514 --> 00:58:36,150 and help ya out the door. 586 00:59:02,676 --> 00:59:05,012 Hey kitty, kitty, kitty. 587 00:59:06,013 --> 00:59:08,149 Kitty, kitty, kitty! 588 00:59:09,483 --> 00:59:11,652 Stupid cat! 589 00:59:30,438 --> 00:59:32,039 Kitty? 590 00:59:32,139 --> 00:59:33,542 Kitty! 591 00:59:33,607 --> 00:59:35,042 Who you talking to? 592 00:59:35,109 --> 00:59:36,545 It's the cat. 593 00:59:36,610 --> 00:59:38,045 We have a cat? 594 00:59:39,480 --> 00:59:41,982 Oh, shut up, Helga. 595 00:59:52,293 --> 00:59:55,029 Kitty, kitty! 596 00:59:56,864 --> 00:59:58,599 Kitty? 597 01:00:01,035 --> 01:00:03,337 What! What's that? 598 01:00:09,544 --> 01:00:10,978 What you doing in there? 599 01:00:11,045 --> 01:00:14,014 Come on out, you stupid animal. 600 01:00:21,388 --> 01:00:23,824 I'm much too drunk for this. 601 01:00:43,878 --> 01:00:45,679 Kitty? 602 01:00:46,947 --> 01:00:49,216 Oh! 603 01:00:52,386 --> 01:00:54,121 Stupid flashlight. 604 01:01:03,130 --> 01:01:04,832 Kitty? 605 01:01:47,241 --> 01:01:48,577 The National Weather Service is now calling this 606 01:01:48,643 --> 01:01:51,011 the worst ice storm in the State's history. 607 01:01:51,078 --> 01:01:53,582 With sustained wind speeds of up to 45 miles per hour... 608 01:02:22,076 --> 01:02:23,678 I'm so sorry, Todd, 609 01:02:23,744 --> 01:02:25,879 I'm going to have to call you right back. 610 01:02:30,585 --> 01:02:32,253 Charlotte. 611 01:02:33,622 --> 01:02:34,922 Can you take Bonnie and your brother 612 01:02:34,989 --> 01:02:37,024 into the other room for a minute, please? 613 01:02:44,365 --> 01:02:46,133 Come on, Liam. 614 01:02:54,341 --> 01:02:56,410 You want to tell me what just happened here? 615 01:02:58,312 --> 01:03:00,848 I'm sorry, I shouldn't have done that. 616 01:03:01,583 --> 01:03:04,519 Ethan, I think you need to get some help. 617 01:03:04,586 --> 01:03:06,153 Just there's a lot going on at the moment, 618 01:03:06,220 --> 01:03:09,423 and I just, ah... 619 01:03:14,562 --> 01:03:16,598 Whatever's going on with you... 620 01:03:17,431 --> 01:03:20,034 it can't be happening in front of the kids. 621 01:03:20,868 --> 01:03:23,237 I'm losing it, ah... 622 01:03:23,337 --> 01:03:26,641 You're not losing it, Ethan. You're losing us. 623 01:03:26,708 --> 01:03:28,142 Do you understand? 624 01:03:37,918 --> 01:03:39,920 I love you. 625 01:03:40,421 --> 01:03:42,590 I really do. 626 01:03:43,891 --> 01:03:45,426 But I can't do this again. 627 01:05:33,200 --> 01:05:34,702 Mum? 628 01:06:00,795 --> 01:06:03,531 What the hell is going on? 629 01:06:10,839 --> 01:06:12,507 Oh shit! 630 01:06:57,417 --> 01:06:59,152 Bonnie? 631 01:06:59,621 --> 01:07:02,256 Bonnie! 632 01:07:08,930 --> 01:07:11,064 Sting? 633 01:07:52,372 --> 01:07:53,841 Sting! 634 01:07:55,075 --> 01:07:57,812 Bring him back! 635 01:10:07,709 --> 01:10:09,276 Erik? 636 01:10:09,610 --> 01:10:11,244 Erik? 637 01:10:12,513 --> 01:10:13,848 Erik! 638 01:10:32,232 --> 01:10:34,669 You got a problem with doors? 639 01:10:41,976 --> 01:10:43,878 Grandma, look at me. 640 01:10:43,945 --> 01:10:47,515 Have you seen anything freaky or scary recently? 641 01:10:48,649 --> 01:10:49,751 Oh! 642 01:10:49,817 --> 01:10:54,021 There was a dog, a black dog, a strange animal. 643 01:10:54,088 --> 01:10:56,557 When I try to pet it she runs from me. 644 01:10:57,191 --> 01:10:59,594 -It ran from you? -Ja. 645 01:11:02,362 --> 01:11:04,031 Don't take this off, Grandma. 646 01:11:04,565 --> 01:11:06,366 Okay. 647 01:11:25,820 --> 01:11:28,122 I'm going to go get some help, okay? 648 01:11:28,256 --> 01:11:29,389 -Ja? -Ja. 649 01:11:29,456 --> 01:11:31,893 But if the phone line comes back on, 650 01:11:31,959 --> 01:11:33,293 you have to call the police. 651 01:11:33,360 --> 01:11:35,997 The police? Ja. 652 01:11:38,365 --> 01:11:40,333 Do you know the number? 653 01:11:41,936 --> 01:11:43,671 What number? 654 01:11:54,515 --> 01:11:56,784 Take care, Grandma. 655 01:12:00,021 --> 01:12:01,923 You take care. 656 01:12:24,979 --> 01:12:27,414 What a strange girl. 657 01:12:42,330 --> 01:12:43,731 Ethan? 658 01:12:43,898 --> 01:12:45,700 Ethan! 659 01:12:48,970 --> 01:12:50,204 Ethan? 660 01:12:50,271 --> 01:12:52,472 Help me... Please! 661 01:12:58,012 --> 01:13:00,615 Be careful. Be careful! 662 01:13:00,681 --> 01:13:02,617 Careful! 663 01:13:05,319 --> 01:13:06,921 Don't touch the web. 664 01:13:06,988 --> 01:13:08,723 Don't touch the web. 665 01:13:12,526 --> 01:13:14,629 Are you okay? 666 01:13:15,062 --> 01:13:16,463 Not really. 667 01:13:17,430 --> 01:13:19,767 Where's Mum? Where's Liam? 668 01:13:20,968 --> 01:13:22,603 I don't know. 669 01:13:23,137 --> 01:13:25,106 I can get these webs off, okay? 670 01:13:25,573 --> 01:13:27,174 But then you'll drop. 671 01:13:27,608 --> 01:13:29,710 You have to hang on to these grooves. 672 01:13:29,777 --> 01:13:32,280 -Do you think you can do that? -Okay. 673 01:13:32,346 --> 01:13:33,347 Okay! 674 01:13:43,057 --> 01:13:44,058 Who is it? 675 01:13:44,125 --> 01:13:47,028 It's Frank! The exterminator. 676 01:13:47,094 --> 01:13:48,629 Buzz me up, damn it! 677 01:14:16,524 --> 01:14:19,193 Ethan, do you think you can make it to the trapdoor? 678 01:14:20,194 --> 01:14:24,632 It's okay, I have mothball water. It's like acid to her. 679 01:14:24,699 --> 01:14:28,202 -It hurts her. Okay? -Okay. 680 01:14:32,206 --> 01:14:35,609 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 681 01:14:42,283 --> 01:14:43,918 Okay. 682 01:14:49,323 --> 01:14:50,257 Liam? 683 01:14:50,324 --> 01:14:53,027 Liam! Liam! 684 01:14:53,094 --> 01:14:54,195 I'm coming! 685 01:14:54,261 --> 01:14:56,630 Ethan, Ethan, stop! Shh, shh, shh! 686 01:15:24,558 --> 01:15:27,028 Don't move. 687 01:15:42,276 --> 01:15:43,677 Ethan! 688 01:15:50,751 --> 01:15:52,987 Don't you fucking touch her! 689 01:15:56,791 --> 01:16:01,729 Come down here again, I'll fucking kill you! 690 01:16:08,803 --> 01:16:11,172 You scared her away. 691 01:16:15,276 --> 01:16:18,312 Are you okay? Hey, Charlotte! 692 01:16:19,380 --> 01:16:21,248 I'm okay. 693 01:16:24,785 --> 01:16:26,587 It's all my fault. 694 01:16:28,255 --> 01:16:31,058 This is not your fault. Listen to me. Look at me. 695 01:16:31,125 --> 01:16:32,626 Look at me! 696 01:16:33,227 --> 01:16:35,830 This is not your fault, okay? 697 01:16:35,896 --> 01:16:37,898 Now we have to deal with this together. 698 01:16:38,966 --> 01:16:40,267 Together! 699 01:16:42,236 --> 01:16:43,871 -Okay? -Okay. 700 01:16:43,938 --> 01:16:45,272 Let's go! 701 01:16:45,574 --> 01:16:48,275 No! No, don't leave me here. 702 01:16:48,342 --> 01:16:49,410 Don't leave me. 703 01:16:49,477 --> 01:16:51,245 Charlotte, I'm never going to leave you. 704 01:16:51,479 --> 01:16:54,215 I am never going to leave you. 705 01:16:58,319 --> 01:17:00,821 -What the fuck! -Frank? 706 01:17:00,888 --> 01:17:03,290 What the fuck was that? 707 01:17:03,558 --> 01:17:04,825 It's Sting. 708 01:17:06,927 --> 01:17:08,229 Sting! 709 01:17:08,329 --> 01:17:09,263 Sting! 710 01:17:09,663 --> 01:17:11,398 That's your spider? 711 01:17:12,099 --> 01:17:14,802 Why didn't you get a fucking dog!? 712 01:17:15,469 --> 01:17:17,872 Ah, I'm getting the fuck out of here. 713 01:17:18,405 --> 01:17:19,840 Helga! 714 01:17:19,907 --> 01:17:23,244 Hey old lady, get your arse down here! 715 01:17:24,579 --> 01:17:26,548 You need to neuter that motherfucker, man! 716 01:17:26,615 --> 01:17:28,149 I'm getting the fuck out of this place. 717 01:17:28,215 --> 01:17:29,950 That's the last one. 718 01:17:30,784 --> 01:17:31,785 Fuck! It's locked. 719 01:17:31,852 --> 01:17:34,523 Fuck! It's locked! 720 01:17:34,922 --> 01:17:36,757 - Fuck! - We're trapped. 721 01:17:36,824 --> 01:17:39,727 This fucking door won't open! 722 01:17:39,793 --> 01:17:42,163 Hey! Where's the key? 723 01:17:42,531 --> 01:17:44,698 Yo, you got a key? I'm talking! Do you have a fucking key? 724 01:17:44,765 --> 01:17:46,033 Hey, hey, calm down. 725 01:17:46,100 --> 01:17:47,268 Where's the key? 726 01:17:47,334 --> 01:17:50,204 Frank! Get the hell off of me. If this spills, we're dead! 727 01:17:52,740 --> 01:17:53,841 What is it? 728 01:17:53,908 --> 01:17:55,809 It's mothball water! 729 01:17:58,547 --> 01:18:01,882 It's water, with mothballs in it. 730 01:18:01,949 --> 01:18:05,252 It burns her webs. It hurts her. 731 01:18:08,155 --> 01:18:09,390 -Well, give me that shit. -What the hell are you doing? 732 01:18:09,456 --> 01:18:10,625 -It's the last-- -Fuck off! 733 01:18:10,691 --> 01:18:12,293 Well, go make some more mothball juice. 734 01:18:12,359 --> 01:18:14,962 Frank, don't use it all! It's the only weapon we have left. 735 01:18:15,696 --> 01:18:17,498 Fuck you! Fuck both of y'all! 736 01:18:17,566 --> 01:18:21,969 Keep your little mothball juice. I got the equaliser right here. 737 01:18:22,136 --> 01:18:23,404 Yeah! 738 01:18:24,371 --> 01:18:25,906 Let's kill this bitch! 739 01:18:37,918 --> 01:18:41,322 Stop... fucking... with... me! 740 01:18:46,026 --> 01:18:49,930 Yeah, yeah, you better run, bitch! 741 01:19:02,309 --> 01:19:04,245 Let's play, motherfucker! 742 01:19:04,812 --> 01:19:07,781 Let's go! Come out! 743 01:19:13,254 --> 01:19:15,422 It's bleeding! 744 01:19:15,690 --> 01:19:17,391 That means we can kill it! 745 01:19:22,062 --> 01:19:25,899 No! The water! It's washing it off. 746 01:19:26,066 --> 01:19:28,202 We're not protected anymore. 747 01:19:33,742 --> 01:19:35,075 Let go! 748 01:19:48,455 --> 01:19:50,625 Get in the garbage compactor. 749 01:19:53,093 --> 01:19:55,296 Charlotte! Get in the garbage compactor. 750 01:19:55,362 --> 01:19:57,031 Now! Come on. 751 01:20:13,347 --> 01:20:15,049 Mum! 752 01:20:17,384 --> 01:20:18,586 Heather! 753 01:20:18,653 --> 01:20:19,887 Liam?! 754 01:20:20,555 --> 01:20:21,523 Oh my God! 755 01:20:24,458 --> 01:20:25,893 Oh my God! 756 01:20:28,062 --> 01:20:31,533 Heather! Is he breathing? 757 01:20:32,333 --> 01:20:33,367 Oh my God! 758 01:20:38,540 --> 01:20:41,175 Is he okay? Is he okay? 759 01:21:12,005 --> 01:21:13,874 Oh my God! 760 01:21:23,183 --> 01:21:26,453 Come on, Sting! Come and get some food. 761 01:21:50,512 --> 01:21:52,146 Ethan! 762 01:23:22,302 --> 01:23:25,673 I close my eyes and count to three. 763 01:23:31,813 --> 01:23:36,551 One, two, three... 764 01:23:41,890 --> 01:23:43,725 Ethan? 765 01:23:57,672 --> 01:23:59,473 Liam. 766 01:24:12,020 --> 01:24:14,221 I love you, Dad. 767 01:24:16,189 --> 01:24:18,492 I love you too. 768 01:26:33,695 --> 01:26:34,929 Shhh! 52307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.