All language subtitles for Shardlake.S01E01.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,294 --> 00:00:05,027
ANGLIA, 1536 R.
2
00:00:08,550 --> 00:00:12,554
KR�L HENRYK VIII OD��CZY� SI�
OD KO�CIO�A RZYMSKOKATOLICKIEGO
3
00:00:14,472 --> 00:00:18,475
ALE POTʯNE KLASZTORY
OPIERAJ� SI� REFORMIE
4
00:03:12,492 --> 00:03:13,493
Got�w, Matthew.
5
00:03:14,585 --> 00:03:16,252
Got�w na to,
co przyniesie dzie�.
6
00:03:48,964 --> 00:03:49,965
Dla lorda Cromwella.
7
00:04:04,585 --> 00:04:05,671
Jak oni �mi�?
8
00:04:07,297 --> 00:04:08,548
Mojego komisarza.
9
00:04:10,966 --> 00:04:12,635
Mojego przedstawiciela.
10
00:04:13,807 --> 00:04:15,015
M�j g�os!
11
00:04:15,095 --> 00:04:20,167
O�mielili si� uciszy� Cromwella!
To nie mo�e uj�� bezkarnie!
12
00:04:20,192 --> 00:04:21,694
Nie mo�e, panie.
13
00:04:22,437 --> 00:04:24,520
Po�piech jest wskazany.
14
00:04:24,521 --> 00:04:27,024
Precyzja jest wskazana.
15
00:04:47,587 --> 00:04:51,993
Chod�cie. Poka�� wam,
co potrafi ten magiczny ptak.
16
00:04:52,018 --> 00:04:57,221
Tabitha, ptak,
kt�ry m�wi po angielsku. Z Peru.
17
00:04:57,222 --> 00:05:01,225
Do ty�u. Zachowa� odst�p.
Nie lubi by� szturchana.
18
00:05:01,226 --> 00:05:03,367
Monet� rzucacie.
19
00:05:03,453 --> 00:05:04,740
Co si� dzieje?
20
00:05:04,765 --> 00:05:06,437
- Ptaka wys�uchacie.
- Diabe� wie.
21
00:05:06,439 --> 00:05:07,898
To b�dzie podst�p.
22
00:05:08,257 --> 00:05:10,469
Bo�e, chro� kr�la Harry'ego.
23
00:05:11,569 --> 00:05:12,863
Niech �yje kr�l Harry.
24
00:05:14,489 --> 00:05:15,448
Widzicie?
25
00:05:15,449 --> 00:05:17,117
To cud, nieprawda�?
26
00:05:18,243 --> 00:05:19,244
Sztuczka.
27
00:05:19,244 --> 00:05:24,860
Powiedz: ��mier� papie�owi�.
��mier� biskupowi Rzymu�.
28
00:05:24,885 --> 00:05:25,757
�mier� papie�owi.
29
00:05:25,782 --> 00:05:27,042
Sztuczka?
30
00:05:27,620 --> 00:05:29,622
- Tak s�dz�.
- Ale ptak przem�wi�.
31
00:05:30,462 --> 00:05:33,548
Powt�rzy� to, co sam us�ysza�.
32
00:05:33,548 --> 00:05:36,382
Prosz� powt�rzy� za mn�,
panie Shardlake:
33
00:05:37,349 --> 00:05:39,160
�Chwa�a lordowi Cromwellowi�.
34
00:05:39,349 --> 00:05:40,585
Przyjmie pana.
35
00:05:40,733 --> 00:05:41,640
Kim pan jest?
36
00:05:41,641 --> 00:05:45,105
Jack Barak. Do us�ug.
37
00:05:45,130 --> 00:05:47,669
Mam dla s�du dokumenty.
38
00:05:47,694 --> 00:05:49,942
Ju� powiadomi�em s�d.
Mog� poczeka�.
39
00:05:50,983 --> 00:05:52,567
A lord Cromwell nie.
40
00:05:54,306 --> 00:05:55,307
Prosz� za mn�.
41
00:05:57,072 --> 00:05:58,073
Dalej.
42
00:06:16,184 --> 00:06:17,185
Nad��aj.
43
00:06:18,521 --> 00:06:19,729
Ty tam!
44
00:06:20,650 --> 00:06:23,487
Daj mi ten przekl�ty adres,
p�jd� w swoim tempie.
45
00:06:23,683 --> 00:06:26,061
Przepraszam.
Czy�bym szed� za szybko?
46
00:06:26,686 --> 00:06:28,020
Nowe buty.
47
00:06:29,146 --> 00:06:30,147
Uciskaj�.
48
00:06:32,395 --> 00:06:34,228
Po schodach i przez drzwi.
49
00:06:34,307 --> 00:06:35,977
Us�yszy pan o �mierci.
50
00:06:36,508 --> 00:06:38,175
Wygl�da na morderstwo.
51
00:06:38,870 --> 00:06:40,121
A biedna ofiara?
52
00:06:41,201 --> 00:06:42,242
Pa�ski przyjaciel.
53
00:06:43,578 --> 00:06:45,080
Biedny pan Singleton.
54
00:06:46,030 --> 00:06:47,114
Robin Singleton?
55
00:06:53,514 --> 00:06:56,015
Panie Shardlake, oczekuje pana.
56
00:06:56,149 --> 00:06:58,735
Zapraszam, gdy b�dzie pan gotowy.
57
00:06:58,760 --> 00:06:59,845
Jestem gotowy.
58
00:06:59,870 --> 00:07:03,247
Sam lord Cromwell
kaza� mi pana wyczekiwa�.
59
00:07:03,348 --> 00:07:06,184
Pewnie wie,
�e mam przed sob� ca�y dzie� pracy.
60
00:07:06,501 --> 00:07:07,502
Owszem.
61
00:07:20,889 --> 00:07:22,798
Matthew, podejd� do mnie.
62
00:07:23,580 --> 00:07:26,026
Panie, dobrze ci� zn�w widzie�.
63
00:07:27,555 --> 00:07:29,260
Kiedy ci� ostatnio widzia�em?
64
00:07:29,414 --> 00:07:31,501
Kilka miesi�cy temu.
65
00:07:32,259 --> 00:07:35,882
By�em na egzekucji Anny Boleyn.
66
00:07:36,381 --> 00:07:37,632
�wiadek publiczny.
67
00:07:38,254 --> 00:07:39,421
Faktycznie.
68
00:07:41,817 --> 00:07:44,095
Przyzna�a si� do winy.
69
00:07:44,096 --> 00:07:46,681
Zwa�ywszy na dowody,
nie mia�a wyboru.
70
00:07:48,616 --> 00:07:50,521
By�a cudzo�o�nic�.
71
00:07:53,570 --> 00:07:57,101
Te rzeczy ci� zainteresuj�, Matthew.
72
00:07:57,359 --> 00:08:00,003
Moj� uwag� zwr�ci�y �wi�te relikwie.
73
00:08:00,028 --> 00:08:01,901
Sp�jrz na to. Prosz�.
74
00:08:02,838 --> 00:08:04,214
�Barbara Sant�sima�.
75
00:08:05,051 --> 00:08:06,512
Czaszka �wi�tej Barbary.
76
00:08:09,122 --> 00:08:10,123
Nie wiem, kto to.
77
00:08:10,124 --> 00:08:14,294
M�oda dziewica zamordowana
przez poganina w czasach rzymskich.
78
00:08:15,357 --> 00:08:16,690
Bardzo �wi�ta.
79
00:08:18,728 --> 00:08:20,520
A to r�wnie�
80
00:08:21,864 --> 00:08:23,866
czaszka �wi�tej Barbary.
81
00:08:24,813 --> 00:08:27,483
Z klasztoru Boxgrove w Lancashire.
82
00:08:28,163 --> 00:08:29,801
Dwug�owa �wi�ta.
83
00:08:30,274 --> 00:08:32,004
Nie dziwnego, �e dziewica.
84
00:08:32,978 --> 00:08:38,068
A� jestem ciekaw, kim by�y.
85
00:08:39,631 --> 00:08:43,626
To w�a�nie, panie Barak, m�j Matthew.
86
00:08:43,715 --> 00:08:46,212
Zawsze na wszystko szuka odpowiedzi.
87
00:08:48,814 --> 00:08:49,815
Precyzja.
88
00:08:54,955 --> 00:08:56,039
Mamy spraw�.
89
00:08:57,106 --> 00:09:01,077
Mam dla ciebie zadanie. Bardzo wa�ne.
90
00:09:02,139 --> 00:09:03,140
Jack.
91
00:09:04,176 --> 00:09:06,181
Takie, kt�remu musisz sprosta�.
92
00:09:06,361 --> 00:09:08,697
S�ysza�e� o klasztorze �w. Donata
93
00:09:08,722 --> 00:09:10,470
nad portem Scarnsea?
94
00:09:11,517 --> 00:09:12,518
Nie s�ysza�em.
95
00:09:13,059 --> 00:09:14,935
To klasztor benedykty�ski.
96
00:09:14,960 --> 00:09:18,881
Ma d�ug� histori� wyst�pk�w
i, jak wszystkie klasztory,
97
00:09:18,906 --> 00:09:21,575
dar chciwo�ci i oszustwa.
98
00:09:22,567 --> 00:09:24,002
Poka� mu list.
99
00:09:27,343 --> 00:09:29,676
Przeczytaj go. Od razu.
100
00:09:29,733 --> 00:09:32,458
Chodzi o morderstwo, panie Shardlake.
101
00:09:41,522 --> 00:09:43,609
Doktorze, jest pan potrzebny.
102
00:09:49,112 --> 00:09:51,780
Nie potrafi� tego opisa�.
Musi pan to zobaczy�.
103
00:09:53,156 --> 00:09:54,627
Chodzi o pana Singletona?
104
00:09:54,652 --> 00:09:56,278
Prosz� wzi�� latarni�.
105
00:09:56,379 --> 00:10:00,045
�wi�ty Donat tego nie sprawi�.
To na pewno, doktorze Goodhap.
106
00:10:00,076 --> 00:10:01,787
To robota pod�ych umys��w.
107
00:10:01,812 --> 00:10:04,230
Prosz� spojrze�.
108
00:10:33,763 --> 00:10:34,956
Kto to zrobi�?
109
00:10:37,160 --> 00:10:38,577
Kto m�g�...?
110
00:10:40,597 --> 00:10:42,807
Cofn�� si�!
111
00:10:43,957 --> 00:10:45,250
Nie b�d� nast�pny!
112
00:10:50,881 --> 00:10:52,425
Zna�e� go.
113
00:10:53,091 --> 00:10:54,466
Tak, panie.
114
00:10:54,467 --> 00:10:55,935
Zna�em jego metody.
115
00:10:56,679 --> 00:11:00,432
Prawnik mierny, ale pot�ny cz�owiek.
116
00:11:00,558 --> 00:11:02,461
Dlatego zosta� wybrany.
117
00:11:02,599 --> 00:11:05,101
By zmierzy� si� z opatem
i uzyska� kapitulacj�.
118
00:11:05,591 --> 00:11:06,676
Kapitulacj�?
119
00:11:08,608 --> 00:11:10,025
To si� dzieje, Matthew.
120
00:11:10,944 --> 00:11:13,863
Reformacja skorumpowanego ko�cio�a.
121
00:11:13,888 --> 00:11:18,075
Niekt�rzy arystokraci
uparcie mi si� sprzeciwiaj�,
122
00:11:18,278 --> 00:11:20,437
ale wraz z kr�lem
123
00:11:20,507 --> 00:11:23,287
ustalili�my list� 12 klasztor�w,
kt�re trzeba zamkn��.
124
00:11:23,288 --> 00:11:27,041
�wi�ty Donat b�dzie pierwszy.
Je�li zbierzemy dowody.
125
00:11:27,042 --> 00:11:31,452
To dobra wiadomo��.
Dobra dla pa�stwowego skarbca.
126
00:11:31,505 --> 00:11:33,505
Bogactwo, jakie to przyniesie...
127
00:11:33,507 --> 00:11:36,008
Morderstwo kr�lewskiego wys�annika
128
00:11:36,009 --> 00:11:37,970
powinno wystarczy�, ale nie.
129
00:11:37,971 --> 00:11:41,238
Trzeba znale�� winnego
i przedstawi� dowody.
130
00:11:42,015 --> 00:11:44,892
Je�li jest benedyktynem, to �wietnie.
131
00:11:44,893 --> 00:11:46,551
Je�li nie, to nale�y dowie��,
132
00:11:46,576 --> 00:11:52,517
�e zakon �w. Donata
to papi�ci, z�odzieje lub sodomici.
133
00:11:52,731 --> 00:11:54,150
Albo wszystko naraz.
134
00:11:56,196 --> 00:12:00,532
Ka�d� spraw� podepr� dowodami.
135
00:12:00,533 --> 00:12:02,557
Nie stoj� ponad prawem.
136
00:12:02,582 --> 00:12:04,918
Ale� nie. �aden cz�owiek nie powinien.
137
00:12:06,221 --> 00:12:09,474
Mimo to klasztor musi upa��.
138
00:12:10,324 --> 00:12:13,243
Taki jest cel reform, prawda?
139
00:12:13,565 --> 00:12:17,152
Oczyszczenie kraju
z ludzi rosn�cych w si�� dzi�ki grzechom,
140
00:12:17,739 --> 00:12:22,785
podczas gdy zwykli ludzie
marzn� i g�oduj�?
141
00:12:25,450 --> 00:12:27,977
A autor listu?
142
00:12:27,978 --> 00:12:29,646
To doktor Goodhap.
143
00:12:29,647 --> 00:12:32,066
Mia� pomaga� Singletonowi.
144
00:12:32,791 --> 00:12:34,707
Wygl�da na to, �e ma serce trusi.
145
00:12:35,584 --> 00:12:39,588
Ludzie wystarczaj�co d�ugo
byli wykorzystywani.
146
00:12:41,366 --> 00:12:43,118
Trzeba znale�� morderc�.
147
00:12:43,771 --> 00:12:47,189
Zamkni�cie klasztoru
to bogactwo dla Korony.
148
00:12:49,457 --> 00:12:50,458
Dla ludu.
149
00:12:51,960 --> 00:12:53,046
To pocz�tek.
150
00:12:55,529 --> 00:12:57,830
Nie zawiedziecie mnie. �aden z was.
151
00:13:03,269 --> 00:13:05,024
Nie zawiod� ci�, panie.
152
00:13:10,520 --> 00:13:11,771
Mam z panem jecha�.
153
00:13:12,440 --> 00:13:14,483
Wol� sam wybra� sobie asystenta.
154
00:13:17,306 --> 00:13:18,735
Nie jestem nim.
155
00:13:20,448 --> 00:13:22,282
Spotkamy si� u pana w po�udnie.
156
00:13:23,062 --> 00:13:25,314
Nie potrzebuj� towarzystwa.
157
00:13:27,015 --> 00:13:29,254
Prosz� to uzgodni� z lordem Cromwellem.
158
00:13:52,495 --> 00:13:55,582
Przejdzie pan przez te drzwi, na g�r�
159
00:13:55,607 --> 00:13:58,333
i wejdzie do pokoju po lewej stronie.
160
00:14:24,888 --> 00:14:26,221
Lordzie Norfolk.
161
00:14:27,048 --> 00:14:28,383
C� za zaszczyt.
162
00:14:29,267 --> 00:14:33,103
Wezwano ci� pilnie
na spotkanie z Thomasem Cromwellem.
163
00:14:33,343 --> 00:14:35,439
Chcia�bym wiedzie� dlaczego.
164
00:14:37,620 --> 00:14:40,039
Czy mo�e mam ci� codziennie �ledzi�?
165
00:14:41,679 --> 00:14:45,432
Mam si� uda� do miejsca zwanego Scarnsea.
166
00:14:45,698 --> 00:14:47,285
�wi�ty Donat?
167
00:14:49,913 --> 00:14:50,914
Tak.
168
00:14:50,914 --> 00:14:55,168
Posi�dziesz jego
kapitulacj� oraz bogactwo.
169
00:14:56,337 --> 00:15:01,634
Cz�� moich rozm�w z lordem Cromwellem
powinna pozosta� prywatna,
170
00:15:01,674 --> 00:15:02,757
m�j panie.
171
00:15:05,125 --> 00:15:09,307
Ale musz� przyzna�,
�e jest pan niezwykle bystrym cz�owiekiem.
172
00:15:11,741 --> 00:15:12,742
Szlachcicem.
173
00:15:12,767 --> 00:15:14,768
Kto skorzysta na tym bogactwie?
174
00:15:15,622 --> 00:15:18,793
Kr�l. Sam Cromwell.
175
00:15:20,708 --> 00:15:22,966
Lud nie zobaczy ani grosza.
176
00:15:24,842 --> 00:15:28,008
Kradzie� w imi� Boga.
177
00:15:31,188 --> 00:15:35,858
Napisze pan do mnie w chwili,
gdy ten nikczemny czyn zostanie dokonany.
178
00:15:36,709 --> 00:15:38,793
Zrozumiano, garbusie?
179
00:16:23,395 --> 00:16:26,940
Alice, id� ostro�nie.
Wszystko zamarzni�te.
180
00:16:27,127 --> 00:16:28,629
Dzi�kuj�, panie Bugge.
181
00:16:48,129 --> 00:16:50,296
Doktorze Goodhap. To ja, Alice.
182
00:16:51,758 --> 00:16:52,841
Mam pana posi�ek.
183
00:16:54,593 --> 00:16:58,345
Boj� si�, �e doktor przeka�e my�li
poprzedniego komisarza nowemu
184
00:16:58,346 --> 00:17:01,306
bez �adnych uwag.
185
00:17:01,307 --> 00:17:02,393
Tak b�dzie.
186
00:17:03,101 --> 00:17:04,351
Wi�c nie nale�y zwleka�.
187
00:17:04,352 --> 00:17:07,314
Musimy zachowa� spok�j, bracie Edwigu.
188
00:17:10,026 --> 00:17:11,027
Przyszed� ju�?
189
00:17:11,027 --> 00:17:12,528
Nie, prosz� pana.
190
00:17:14,546 --> 00:17:16,007
Musi pan co� zje��.
191
00:17:16,032 --> 00:17:19,731
Mam je�� i umrze� z powodu trucizny?
192
00:17:20,947 --> 00:17:23,492
Szatan zaw�adn�� tym miejscem.
193
00:17:25,582 --> 00:17:27,208
Nie b�d� nast�pny!
194
00:17:30,567 --> 00:17:33,157
Widz� fiku�n� sakiewk� pod drzwiami.
195
00:17:33,633 --> 00:17:34,634
Sam�?
196
00:17:34,635 --> 00:17:36,500
Nosi j� m�ody m�czyzna.
197
00:17:36,557 --> 00:17:39,227
Wpu�� go. To pan Barak.
198
00:17:45,585 --> 00:17:48,086
Je pan. Chcia�em wyruszy� natychmiast.
199
00:17:48,142 --> 00:17:51,103
Je�li mamy jecha� przez noc,
potrzebuj� si�.
200
00:17:53,194 --> 00:17:54,611
Musz� si� te� spakowa�.
201
00:17:55,612 --> 00:17:56,613
Prosz� usi���.
202
00:17:57,238 --> 00:17:58,282
Dobrze.
203
00:18:01,558 --> 00:18:03,977
Czy poda� sakiewce misk� bulionu?
204
00:18:04,862 --> 00:18:05,863
Poda�.
205
00:18:07,749 --> 00:18:08,750
Dzi�kuj�.
206
00:18:14,562 --> 00:18:15,986
Jest pewna siebie.
207
00:18:16,011 --> 00:18:17,883
- To prawda.
- To pa�ska gosposia?
208
00:18:17,884 --> 00:18:21,511
Co pan tu w og�le robi?
Czemu pana potrzebuj�?
209
00:18:21,512 --> 00:18:24,891
My�l�, �e lord Cromwell nie chce
znowu straci� prawnika.
210
00:18:25,810 --> 00:18:26,811
Czyli ochrona.
211
00:18:27,730 --> 00:18:29,769
Potrafi� si� obroni�.
212
00:18:29,793 --> 00:18:32,214
Tak? Hurra!
213
00:18:36,778 --> 00:18:40,200
Moja pani, nie dos�ysza�em imienia.
214
00:18:41,919 --> 00:18:44,379
Joan.
215
00:18:46,948 --> 00:18:48,116
Dzi�kuj�.
216
00:18:54,505 --> 00:18:57,008
- To m�atka.
- Nie dziwi mnie to.
217
00:18:57,717 --> 00:18:59,217
Ma bardzo dobr� figur�.
218
00:18:59,499 --> 00:19:01,168
Nie lubi� pana.
219
00:19:02,021 --> 00:19:03,357
Nie znam pana,
220
00:19:03,444 --> 00:19:05,778
ale moje pierwsze wra�enie
rzadko jest b��dne.
221
00:19:05,850 --> 00:19:08,268
Nie podoba si� panu m�j str�j?
222
00:19:08,269 --> 00:19:11,203
Je�li ma mnie pan szpiegowa�,
chc� wiedzie�.
223
00:19:21,494 --> 00:19:22,745
Wy�mienity ros�.
224
00:19:23,445 --> 00:19:26,887
Te� chcia�bym mie� zgrabn� gosposi�.
225
00:19:38,573 --> 00:19:40,660
Co to jest? Co?
226
00:19:42,237 --> 00:19:46,420
Wiesz, co to jest. To dziecinne. �a�osne.
227
00:19:47,609 --> 00:19:50,514
Jestem wykszta�cony i szanowany.
228
00:19:53,831 --> 00:19:56,501
Cho� nie mog� nosi� sakiewki,
kt�ra przyci�ga�aby wzrok.
229
00:19:56,776 --> 00:20:00,279
M�g�bym, ale przyku�aby uwag�.
230
00:20:01,663 --> 00:20:07,450
Ludzie zwracaj� uwag� na r�ne rzeczy,
u mnie na ch�d.
231
00:20:08,936 --> 00:20:11,022
Akceptuj� to.
232
00:20:12,729 --> 00:20:14,062
To moje przebranie.
233
00:20:17,014 --> 00:20:18,500
Zn�w jestem got�w.
234
00:20:20,533 --> 00:20:22,367
Jestem got�w na Scarnsea.
235
00:20:44,365 --> 00:20:45,906
Kr�lewscy komisarze!
236
00:20:45,907 --> 00:20:47,994
Otwieraj bram�.
237
00:20:49,203 --> 00:20:52,206
Dalej! Otworzy� bram�!
238
00:21:24,612 --> 00:21:26,695
Pono� to komisarze kr�la, bracie.
239
00:21:26,720 --> 00:21:28,389
Uzna�em, �e lepiej ich wpu�ci�.
240
00:21:28,414 --> 00:21:29,996
Oczekiwali�my pana.
241
00:21:30,076 --> 00:21:31,576
Opat Fabian?
242
00:21:31,601 --> 00:21:34,814
Jestem brat Mortimus z Kelso,
pomocnik opata.
243
00:21:35,170 --> 00:21:36,462
Gdzie jest opat?
244
00:21:36,574 --> 00:21:37,864
Opat jest zaj�ty.
245
00:21:37,982 --> 00:21:39,568
Wi�c go dla nas sprowadzisz.
246
00:21:41,086 --> 00:21:42,501
Jedziemy od dw�ch dni.
247
00:21:42,557 --> 00:21:43,642
Z kim rozmawiam?
248
00:21:43,666 --> 00:21:46,293
- Jack Ba...
- Matthew Shardlake.
249
00:21:46,318 --> 00:21:48,352
Emisariusz lorda Cromwella.
250
00:21:54,569 --> 00:21:57,858
Jack Barak. Te� cz�owiek lorda Cromwella.
251
00:21:59,198 --> 00:22:00,519
Cz�owiek kr�la.
252
00:22:05,110 --> 00:22:08,112
Panie Bugge, prosz� zaj�� si� ko�mi.
253
00:22:08,255 --> 00:22:09,841
Zaopiekuj� si� nimi, bracie.
254
00:22:12,521 --> 00:22:13,522
Panowie.
255
00:22:14,705 --> 00:22:19,749
Mo�ecie mi powiedzie�,
czy Robin Singleton nie �yje?
256
00:22:20,208 --> 00:22:21,312
Nie �yje.
257
00:22:21,337 --> 00:22:22,671
Zabity przez naje�d�c�w.
258
00:22:23,974 --> 00:22:25,393
Naje�d�c�w, powiada pan.
259
00:22:26,257 --> 00:22:27,884
P�jdziemy go zobaczy�.
260
00:22:28,125 --> 00:22:31,522
Gdy zjemy
i spotkamy si� z doktorem Goodhapem.
261
00:22:31,840 --> 00:22:34,017
Kt�ry, jak mniemam, �yje?
262
00:22:35,875 --> 00:22:37,040
Whelplay, g�upcze.
263
00:22:37,166 --> 00:22:39,002
Niszczysz wszystko, czego dotkniesz.
264
00:22:39,097 --> 00:22:41,326
- Przysi�gam, �e nic nie zrobi�em.
- To by� wypadek.
265
00:22:41,351 --> 00:22:43,175
Mam ci� g�odzi�? Ch�osta�?
266
00:22:43,200 --> 00:22:44,061
Prosz�, bra...
267
00:22:44,086 --> 00:22:46,361
Tylko takie rzeczy rozumiesz?
268
00:22:46,362 --> 00:22:48,169
- Nie.
- Zrozumia�.
269
00:22:48,194 --> 00:22:49,809
Tego jestem pewien.
270
00:22:51,032 --> 00:22:52,868
Prosz� si� nie denerwowa�.
271
00:22:53,108 --> 00:22:55,118
Jego b��d nie by� umy�lny.
272
00:22:58,045 --> 00:22:59,797
To by�a moja wina.
273
00:23:00,705 --> 00:23:01,745
Niezdara ze mnie.
274
00:23:02,043 --> 00:23:04,087
Sam przyzna�, �e jest g�upcem.
275
00:23:04,088 --> 00:23:06,547
Musia�e� mu to cz�sto powtarza�.
276
00:23:07,552 --> 00:23:11,137
A teraz sprowad� tu doktora Goodhapa.
277
00:23:13,026 --> 00:23:14,358
Alice, posprz�taj to.
278
00:23:14,445 --> 00:23:15,570
Tak, bracie.
279
00:23:15,595 --> 00:23:19,224
Przyprowadz� doktora Goodhapa
dla naszego wa�nego go�cia.
280
00:23:20,361 --> 00:23:22,464
Wa�nych go�ci.
281
00:23:26,681 --> 00:23:27,912
Alice, wybacz.
282
00:23:27,937 --> 00:23:29,312
Niewa�ne. Zajm� si� tym.
283
00:23:29,337 --> 00:23:30,503
Chyba pana lubi.
284
00:24:35,680 --> 00:24:36,764
Ciekawi� ci�?
285
00:24:41,501 --> 00:24:43,167
Jestem emisariuszem kr�la.
286
00:24:45,169 --> 00:24:46,671
Chcesz ze mn� pom�wi�?
287
00:24:55,515 --> 00:24:57,828
Opat zaprasza nas dzi� na kolacj�.
288
00:25:00,962 --> 00:25:03,463
- Dobrze.
- Pan Matthew Shardlake,
289
00:25:03,499 --> 00:25:06,084
a to adwokat, doktor Goodhap,.
290
00:25:06,190 --> 00:25:07,816
Dobry wiecz�r, doktorze.
291
00:25:07,817 --> 00:25:10,999
Jestem tu wbrew woli
i wol� zosta� w tym pokoju
292
00:25:11,195 --> 00:25:12,571
a� do samiutkiej chwili,
293
00:25:12,572 --> 00:25:15,212
gdy opuszcz� to miejsce na zawsze.
294
00:25:15,327 --> 00:25:16,871
Jest przyjacielski.
295
00:25:17,286 --> 00:25:18,469
Dobry wiecz�r.
296
00:25:18,509 --> 00:25:22,880
Prosz� si� uspokoi�
i powiedzie�, co si� sta�o.
297
00:25:23,018 --> 00:25:25,185
Dobrze pan wie.
298
00:25:25,925 --> 00:25:28,767
Jak pisa�em, zamordowano prawnika.
299
00:25:29,381 --> 00:25:31,800
Teraz chc� jedynie odej��.
300
00:25:31,878 --> 00:25:34,044
Odejdzie pan, gdy na to pozwol�
301
00:25:34,107 --> 00:25:37,101
i to dopiero
po podzieleniu si� swoj� wiedz�.
302
00:25:37,126 --> 00:25:38,377
Cho� ograniczon�.
303
00:25:39,391 --> 00:25:42,727
Wymieni pan mnich�w
304
00:25:43,270 --> 00:25:46,440
i podzieli si� ka�d�
teori� i my�l� pana Singletona.
305
00:25:47,356 --> 00:25:48,400
Ka�d�?
306
00:25:50,002 --> 00:25:55,007
Niech pan zbada g�ow� pana Singletona,
oka�e si� pusta w �rodku.
307
00:25:55,032 --> 00:25:57,534
By� bezmy�lny. Nie mia� teorii.
308
00:25:57,535 --> 00:26:00,115
Sama paplanina. Pustka.
309
00:26:00,140 --> 00:26:02,893
Zosta� osobi�cie wybrany
przez lorda Cromwella.
310
00:26:04,494 --> 00:26:08,940
M�wi�, �e nie mia� my�li,
kt�rymi chcia� si� podzieli�.
311
00:26:10,880 --> 00:26:13,675
Niestety ta niech�� do zwierze� sprawi�a,
312
00:26:13,676 --> 00:26:15,677
�e zamkni�cie tego opactwa jest
313
00:26:15,678 --> 00:26:17,128
le niemo�liwe.
314
00:26:17,198 --> 00:26:18,743
Jak to m�wi� Francuzi.
315
00:26:19,684 --> 00:26:22,173
Jego odkrycia umar�y razem z nim.
316
00:26:22,204 --> 00:26:24,478
Jestem pewien, �e taki by� zamiar.
317
00:26:26,981 --> 00:26:28,815
Nie, bracie. Zrobisz to p�niej.
318
00:26:28,816 --> 00:26:30,316
To na nieszpory.
319
00:26:30,317 --> 00:26:31,442
P�niej.
320
00:26:31,443 --> 00:26:33,027
To brat Gabriel.
321
00:26:34,572 --> 00:26:37,035
Zamierza�e� pods�uchiwa�, bracie?
322
00:26:37,060 --> 00:26:40,707
Nie. Wykonuj� to zadanie
co wiecz�r o tej porze.
323
00:26:40,753 --> 00:26:42,215
Jak ju� m�wili�my.
324
00:26:42,830 --> 00:26:43,831
P�niej.
325
00:26:45,082 --> 00:26:46,083
Chod�.
326
00:26:47,960 --> 00:26:49,878
To ty sta�e� teraz na ch�rze?
327
00:26:50,190 --> 00:26:51,442
Nie, prosz� pana.
328
00:26:51,881 --> 00:26:54,664
Ch�r i dach s� w naprawie.
Pozamykane.
329
00:27:05,309 --> 00:27:09,926
Pan Singleton przestudiowa�
ksi�gi rachunkowe klasztoru.
330
00:27:10,314 --> 00:27:11,525
Sprzeda� ziemi i nie tylko.
331
00:27:12,066 --> 00:27:13,235
Ziemi i nie tylko?
332
00:27:13,903 --> 00:27:16,840
Nie podzieli� si� odkryciami.
333
00:27:17,489 --> 00:27:22,326
Ale opat Fabian to m�dry cz�owiek.
334
00:27:23,245 --> 00:27:25,371
Wie, �e nie da si� go przymusi�.
335
00:27:25,372 --> 00:27:29,292
Wie, �e musi istnie� dow�d b��du,
kt�rego raczej si� nie znajdzie.
336
00:27:29,293 --> 00:27:31,710
Dobrze wyszkoli� swoich braci.
337
00:27:31,711 --> 00:27:33,963
Ma te� martwego komisarza.
338
00:27:34,714 --> 00:27:36,925
Powie, �e to kto� z zewn�trz.
339
00:27:36,926 --> 00:27:38,177
Naje�d�cy.
340
00:27:38,843 --> 00:27:40,887
Nie ma dowod�w, �e nie.
341
00:27:40,888 --> 00:27:47,007
Klasztor jest daleko od miasta.
Chroni� go mokrad�a.
342
00:27:47,561 --> 00:27:50,552
Wej�cie naje�d�c�w by�oby trudne,
343
00:27:50,730 --> 00:27:52,498
ale nie le niemo�liwe.
344
00:27:54,358 --> 00:27:56,779
Nie dajcie si� zwie�� szatom.
345
00:27:57,905 --> 00:28:02,326
To bezwzgl�dni, zdeterminowani ludzie,
po��czeni nie przez Boga,
346
00:28:03,593 --> 00:28:06,833
ale ch�ci� zachowania status quo
i chciwo�ci�.
347
00:28:34,774 --> 00:28:37,026
Nauczysz si� na to nie patrze�, bracie.
348
00:28:38,195 --> 00:28:39,196
S�ucham?
349
00:28:39,947 --> 00:28:43,109
Dobra strawa, opacie.
Jeste� bardzo go�cinny.
350
00:28:43,781 --> 00:28:45,679
Ci�ko pracujemy.
351
00:28:46,163 --> 00:28:48,406
Uprawiamy rol�. Hodujemy zwierz�ta.
352
00:28:48,498 --> 00:28:51,708
Wszystko na tym stole
jest naszym wytworem.
353
00:28:52,541 --> 00:28:54,543
Sk�d pochodzi wino?
354
00:28:55,337 --> 00:28:57,556
Handlujemy z Francj�.
355
00:29:01,926 --> 00:29:05,054
Scarnsea nie jest jak kiedy�,
ale to wci�� port.
356
00:29:05,656 --> 00:29:08,795
To brat Edwig. Ekonom.
357
00:29:09,934 --> 00:29:11,059
Tak.
358
00:29:11,060 --> 00:29:13,813
Pan Singleton zwr�ci� na niego uwag�.
359
00:29:14,171 --> 00:29:15,172
Tak.
360
00:29:15,789 --> 00:29:18,750
I by� zadowolony z prowadzonych ksi�g.
361
00:29:19,653 --> 00:29:20,487
Pok�j jego duszy.
362
00:29:20,488 --> 00:29:22,906
Brat Edwig by� na wyje�dzie
363
00:29:22,907 --> 00:29:24,699
w noc �mierci pana Singletona.
364
00:29:25,010 --> 00:29:26,908
Zajmowa�em si� spraw� plon�w.
365
00:29:32,416 --> 00:29:36,710
Bracie Gabrielu, wnioskuj�,
�e jeste� zakrystianem.
366
00:29:36,711 --> 00:29:38,462
Tak, zgadza si�.
367
00:29:39,588 --> 00:29:41,113
I sodomit�.
368
00:29:43,361 --> 00:29:45,737
Oczywi�cie, �e tak. Jest m�czyzn�.
369
00:29:45,817 --> 00:29:46,900
To nieprawda.
370
00:29:47,416 --> 00:29:49,082
Wszyscy jeste�my sodomitami.
371
00:29:50,893 --> 00:29:54,602
Sodomici, ob�artuchy i zbieracze.
372
00:29:54,603 --> 00:29:57,148
- To nieprawda.
- Tak m�wi� Thomas Cromwell.
373
00:29:57,149 --> 00:30:00,735
- Jedz, bracie.
- Thomas Cromwell nigdy si� nie myli.
374
00:30:04,539 --> 00:30:06,049
To Antychryst.
375
00:30:07,820 --> 00:30:09,213
Napij si� wina.
376
00:30:09,289 --> 00:30:11,084
Skazuj� go na piek�o.
377
00:30:12,581 --> 00:30:17,293
- Powiedzia�em to na g�os.
- Bracie Jerome, przesta�.
378
00:30:17,294 --> 00:30:18,461
�le si� czuje.
379
00:30:18,462 --> 00:30:21,297
Thomas Cromwell, jego kr�l i zwolennicy...
380
00:30:21,298 --> 00:30:22,841
- Bracie.
- Przeklinam ich.
381
00:30:22,842 --> 00:30:24,342
Bracie, uspok�j si�.
382
00:30:24,343 --> 00:30:26,345
Mam ich niby nie pot�pia�?
383
00:30:28,849 --> 00:30:30,447
Zabi� swoj� kr�low�...
384
00:30:32,340 --> 00:30:33,508
przy u�yciu k�amstw.
385
00:30:34,615 --> 00:30:38,119
M�czy go jego przesz�o��.
386
00:30:38,646 --> 00:30:39,937
Moje �luby pana bol�?
387
00:30:43,315 --> 00:30:46,525
Czy moja wiara,
kiedy� te� i pa�ska, brzydzi?
388
00:30:46,917 --> 00:30:48,168
Bracie Mortimusie.
389
00:30:53,287 --> 00:30:56,707
Je�li� cz�owiek Cromwella,
to jak temu �ajdakowi przed tob�,
390
00:30:56,708 --> 00:30:58,960
top�r wgryzie ci si� w szyj�.
391
00:30:58,961 --> 00:31:00,503
- Jerome.
- Prosz�!
392
00:31:00,504 --> 00:31:01,839
Zabierz r�ce.
393
00:31:02,616 --> 00:31:06,036
- Jestem do�� zepsuty.
- Przesta�! Jeste� dobrym cz�owiekiem.
394
00:31:06,217 --> 00:31:08,136
Cz�owiekiem Boga i pokoju.
395
00:31:08,688 --> 00:31:10,146
Cromwell jest z diab�a.
396
00:31:10,980 --> 00:31:12,788
Sam nale�y do diab�a.
397
00:31:12,813 --> 00:31:14,439
Zabierz go. Precz!
398
00:31:14,518 --> 00:31:16,435
Prosz�, bracie. Prosz�.
399
00:31:23,872 --> 00:31:25,959
Panie Shardlake, prosz� o wybaczenie.
400
00:31:28,064 --> 00:31:30,025
Jerome nie jest z naszego zakonu.
401
00:31:30,135 --> 00:31:33,221
Nie nale�y do tego zakonu.
Musieli�my go przyj��.
402
00:31:34,812 --> 00:31:37,229
Jest kuzynem nowej kr�lowej,
kr�lowej Jane.
403
00:31:38,250 --> 00:31:42,046
Troszczymy si� o niego w ramach przys�ugi.
404
00:31:42,981 --> 00:31:44,184
Jest kartuzem.
405
00:31:45,374 --> 00:31:47,125
�o�e Madejowe zostawi�o sw�j �lad.
406
00:31:47,150 --> 00:31:48,819
To nie nasze zmartwienie.
407
00:31:49,820 --> 00:31:51,355
Jest nam zb�dny.
408
00:31:53,307 --> 00:31:55,059
Przyzna� si� do winy?
409
00:31:56,721 --> 00:31:58,055
M�wi� o siekierze.
410
00:31:59,680 --> 00:32:03,517
To, co pan us�ysza�,
to be�kot udr�czonego umys�u.
411
00:32:04,276 --> 00:32:08,155
Tak czy inaczej
b�d� musia� z nim porozmawia�.
412
00:32:09,938 --> 00:32:11,020
Wedle �yczenia.
413
00:32:11,099 --> 00:32:12,185
�ycz� sobie.
414
00:32:16,996 --> 00:32:19,833
Dobrze wychowujesz swoich braci, opacie.
415
00:32:20,374 --> 00:32:21,835
�cis�e zasady.
416
00:32:22,641 --> 00:32:24,518
Pos�usze�stwo lub kara.
417
00:32:25,637 --> 00:32:26,973
Ch�opak jest trudny.
418
00:32:26,998 --> 00:32:28,164
Zapewniam.
419
00:32:29,559 --> 00:32:34,741
Dlaczego w domu Bo�ym
wyczuwam sekrety i strach?
420
00:32:35,764 --> 00:32:37,100
Nie mamy sekret�w.
421
00:32:37,946 --> 00:32:43,702
Z ca�ym szacunkiem, panie Shardlake,
ale obawiamy si� pana i lorda Cromwella.
422
00:32:45,149 --> 00:32:47,987
Je�li nie pope�ni� pan przest�pstwa,
423
00:32:48,410 --> 00:32:49,997
nie ma pan si� czego l�ka�.
424
00:32:52,124 --> 00:32:55,494
Prosz� wybaczy�,
ale to nigdy nie jest prawda.
425
00:33:05,153 --> 00:33:07,489
Nie jeste� st�d, bracie.
426
00:33:07,623 --> 00:33:09,959
Urodzi�em si� w Maladze, w Hiszpanii.
427
00:33:11,065 --> 00:33:14,567
Ze wszystkich miejsc na �wiecie
los rzuci� ci� w�a�nie tu.
428
00:33:14,592 --> 00:33:16,342
S� gorsze miejsca.
429
00:33:16,367 --> 00:33:17,533
Cho�by Londyn.
430
00:33:18,133 --> 00:33:22,137
Je�li klasztor si� zamknie,
dok�d si� udasz?
431
00:33:23,503 --> 00:33:25,124
- Do domu?
- To m�j dom.
432
00:33:25,149 --> 00:33:27,108
Praca to m�j dom.
433
00:33:27,242 --> 00:33:29,661
Nie ma potrzeby zamyka� klasztoru.
434
00:33:30,404 --> 00:33:33,532
To brat Guy jako pierwszy odkry�,
�e pan Singleton nie �yje.
435
00:33:34,315 --> 00:33:35,316
Tak.
436
00:33:40,395 --> 00:33:43,158
Le�y tu od czterech dni.
437
00:33:43,432 --> 00:33:46,041
Zimno powinno utrzymywa� go w �wie�o�ci.
438
00:33:53,596 --> 00:33:55,054
Zdejmijmy pokryw�.
439
00:34:03,759 --> 00:34:05,651
Niezbyt �wie�e.
440
00:34:09,448 --> 00:34:11,862
Co mo�na powiedzie� o tym, jak umar�?
441
00:34:12,305 --> 00:34:13,680
To, co oczywiste.
442
00:34:13,885 --> 00:34:15,720
Odci�to mu g�ow�.
443
00:34:16,419 --> 00:34:18,599
A my�la�em, �e umar� na kaszel.
444
00:34:20,537 --> 00:34:22,539
Ale to nie wszystko.
445
00:34:23,694 --> 00:34:29,532
Napastnik by� co najmniej
�redniego wzrostu.
446
00:34:29,557 --> 00:34:32,354
- Mo�e nawet wy�szy.
- Sk�d pan wie?
447
00:34:32,379 --> 00:34:34,337
Pan Singleton by� wysoki.
448
00:34:34,362 --> 00:34:36,197
Bez g�owy trudno powiedzie�.
449
00:34:37,989 --> 00:34:40,406
Szyja uci�ta jest pod k�tem.
450
00:34:40,603 --> 00:34:42,856
G�owa nier�wno stoi na kamieniu.
451
00:34:43,158 --> 00:34:44,159
To prawda.
452
00:34:44,339 --> 00:34:46,929
Zauwa�cie te�, jak czysta jest rana.
453
00:34:46,954 --> 00:34:48,787
To jest trudne do osi�gni�cia.
454
00:34:49,149 --> 00:34:51,276
To nie mog�a by� siekiera.
455
00:34:51,779 --> 00:34:52,945
To szermierz.
456
00:34:53,080 --> 00:34:54,922
Na pewno u�yto miecza.
457
00:34:55,395 --> 00:34:56,849
Ostrego, skutecznego.
458
00:34:59,091 --> 00:35:03,270
Singleton zosta� stracony jak kr�lowa,
459
00:35:04,185 --> 00:35:05,269
jak Anna Boleyn.
460
00:35:06,247 --> 00:35:07,498
Pok�j jej duszy.
461
00:35:07,955 --> 00:35:09,662
Mog� to potwierdzi�.
462
00:35:09,985 --> 00:35:12,016
W �wi�tym Donacie nie ma mieczy
463
00:35:12,041 --> 00:35:13,766
i nie ma szermierzy.
464
00:35:13,844 --> 00:35:16,970
Na pewno w waszych szeregach
byli tu kiedy� �o�nierze.
465
00:35:17,042 --> 00:35:18,960
Kilku, w tym ja.
466
00:35:19,382 --> 00:35:22,101
Ale tego nie zrobi� prawy �o�nierz.
467
00:35:22,565 --> 00:35:24,155
To robota diab�a.
468
00:35:26,446 --> 00:35:29,449
Przeka� opatowi,
�e widzia�em pana Singletona.
469
00:35:30,370 --> 00:35:32,678
Czas na chrze�cija�ski pogrzeb.
470
00:36:41,243 --> 00:36:42,995
Wierz�, �e mam powo�anie.
471
00:36:47,833 --> 00:36:49,758
- S�ucham?
- Bracie Andrew...
472
00:36:50,210 --> 00:36:52,024
Wierz�, �e mam powo�anie.
473
00:36:53,005 --> 00:36:56,537
Nie mo�esz zosta� ksi�dzem.
Nie rozumiesz?
474
00:36:58,059 --> 00:37:02,019
Ksi�ga Rodzaju m�wi,
�e B�g stworzy� nas na sw�j obraz.
475
00:37:02,380 --> 00:37:03,729
Tak, bracie.
476
00:37:04,808 --> 00:37:08,266
By s�u�y�,
musisz pasowa� do tego wizerunku.
477
00:37:10,939 --> 00:37:12,149
Sp�jrz na siebie.
478
00:37:34,848 --> 00:37:36,141
Ch�opcze.
479
00:37:38,133 --> 00:37:41,293
Przepraszam, chcia�o mi si� pi�.
To tylko �yk.
480
00:37:41,318 --> 00:37:43,208
�yk wody jest dozwolony.
481
00:37:44,682 --> 00:37:48,512
Zajm� ci tylko chwil�.
482
00:37:50,854 --> 00:37:52,574
Zna�e� pana Singletona?
483
00:37:53,887 --> 00:37:55,254
Rozmawia� z tob�?
484
00:37:59,691 --> 00:38:00,692
Rozmawia�?
485
00:38:02,199 --> 00:38:03,617
My�l�, �e tak.
486
00:38:06,720 --> 00:38:08,149
Rozmawia�.
487
00:38:08,413 --> 00:38:11,056
O co ci� pyta�?
488
00:38:12,960 --> 00:38:14,044
O czym m�wi�?
489
00:38:17,057 --> 00:38:19,309
Mo�esz mi powiedzie�. Nie gryz�.
490
00:38:21,547 --> 00:38:25,047
Pyta�, czy z kim� obcowa�em.
491
00:38:25,347 --> 00:38:26,512
Nigdy. Przysi�gam.
492
00:38:26,640 --> 00:38:27,766
Rozumiem.
493
00:38:29,367 --> 00:38:31,271
Z kim mia�e� obcowa�?
494
00:38:33,380 --> 00:38:35,467
- Z bratem?
- Nie.
495
00:38:35,959 --> 00:38:37,043
Wierz� ci.
496
00:38:39,222 --> 00:38:40,307
O co jeszcze pyta�?
497
00:38:44,683 --> 00:38:46,989
Kazano nam uwa�a� na s�owa.
498
00:38:47,900 --> 00:38:50,481
- Mog� ju� i��? S�abo mi.
- Kto kaza�?
499
00:38:52,124 --> 00:38:53,208
Opat?
500
00:38:54,279 --> 00:38:55,280
Brat Mortimus?
501
00:38:59,000 --> 00:39:00,501
Cz�sto ci� bije?
502
00:39:03,387 --> 00:39:04,511
Mog� ci pom�c.
503
00:39:04,732 --> 00:39:05,817
Prosz�.
504
00:39:06,575 --> 00:39:07,659
Nic nie powiem.
505
00:39:09,891 --> 00:39:13,895
Mam za zadanie zapobiega�
nadu�ywaniu w�adzy przez ludzi u w�adzy.
506
00:39:15,022 --> 00:39:16,023
Prosz� pana.
507
00:39:17,701 --> 00:39:22,587
Mog� ci pom�c i prosz�,
by� pom�g� mnie.
508
00:39:24,721 --> 00:39:28,897
S� tacy, kt�rzy chcieliby mnie oszuka�,
ale nie ty.
509
00:39:29,744 --> 00:39:30,991
Wiem to.
510
00:39:31,579 --> 00:39:33,248
Powiesz prawd�.
511
00:39:39,087 --> 00:39:40,088
Co to?
512
00:39:42,033 --> 00:39:43,783
Prezent dla kogo�?
513
00:39:44,004 --> 00:39:45,505
Tylko co�, co zrobi�em.
514
00:39:49,331 --> 00:39:50,582
Mog� ju� i��?
515
00:39:51,234 --> 00:39:52,318
Tak, mo�esz i��.
516
00:39:55,103 --> 00:39:56,502
Zastan�w si�, co wiesz.
517
00:39:58,922 --> 00:40:00,090
I co widzia�e�.
518
00:40:02,444 --> 00:40:03,528
Tak, panie.
519
00:40:13,914 --> 00:40:16,583
Dlaczego ukrywasz si� w cieniu?
520
00:40:17,811 --> 00:40:20,021
Poka� si� i przem�w.
521
00:40:21,356 --> 00:40:23,192
M�w, je�li masz co.
522
00:41:26,820 --> 00:41:29,406
Wiem, �e tu jeste�.
523
00:41:35,680 --> 00:41:37,519
Je�li chcesz co� powiedzie�...
524
00:41:40,401 --> 00:41:41,765
... powiedz.
525
00:44:27,048 --> 00:44:27,883
Przyprowad� go.
526
00:44:27,884 --> 00:44:28,967
Tak jest.
527
00:44:34,180 --> 00:44:35,598
Panie Shardlake.
528
00:44:37,809 --> 00:44:39,227
- Komisarzu.
- Moment.
529
00:44:42,245 --> 00:44:43,413
Simon, pij.
530
00:44:51,022 --> 00:44:52,023
Ma gor�czk�.
531
00:44:52,983 --> 00:44:55,151
Jest s�aby i zdezorientowany.
532
00:44:56,277 --> 00:44:59,696
Znalaz�em go le��cego w refektarzu,
gdy robi�em obch�d.
533
00:44:59,698 --> 00:45:02,406
- Co mu jest?
- Pot�ny cios w g�ow�.
534
00:45:02,408 --> 00:45:05,952
Tak, ale martwi mnie
zator p�uc i gor�czka.
535
00:45:05,954 --> 00:45:07,704
Przynios�em go na plecach.
536
00:45:07,706 --> 00:45:10,468
Musi odpocz��,
ale nalega na rozmow�.
537
00:45:11,431 --> 00:45:13,932
- Zostawcie nas samych.
- Czas jest istotny.
538
00:45:14,129 --> 00:45:15,419
Poda�em mu nap�j...
539
00:45:15,421 --> 00:45:17,382
Prosz� si� odsun��. Dalej.
540
00:45:21,052 --> 00:45:22,802
Jego imi�? Chrze�cija�skie.
541
00:45:22,804 --> 00:45:23,889
Simon.
542
00:45:24,931 --> 00:45:25,974
Simon.
543
00:45:31,813 --> 00:45:33,294
Panie komisarzu.
544
00:45:38,083 --> 00:45:38,992
Jeste� tu?
545
00:45:39,017 --> 00:45:40,101
Tak.
546
00:45:40,906 --> 00:45:42,115
Chcia�e� si� rozm�wi�.
547
00:45:44,826 --> 00:45:46,899
Ma pan wymierza� sprawiedliwo��.
548
00:45:47,788 --> 00:45:51,457
Tak. Prawda i sprawiedliwo��
to moja waluta.
549
00:45:56,046 --> 00:45:58,464
Nie on pierwszy zosta� zabity.
550
00:46:00,592 --> 00:46:04,145
Nie by� pierwszy. Pan Singleton?
551
00:46:05,889 --> 00:46:06,890
Nie by�.
552
00:46:10,476 --> 00:46:12,312
Ostrzega�em j�.
553
00:46:13,689 --> 00:46:16,316
Ostrzega�e�? Ostrzega�e� Alice?
554
00:46:18,146 --> 00:46:19,192
Przed czym?
555
00:46:19,194 --> 00:46:20,236
Jest tak urocza.
556
00:46:23,323 --> 00:46:24,908
Chc� st�d odej��.
557
00:46:28,565 --> 00:46:30,313
Prosz� mnie wzi�� ze sob�.
558
00:46:30,831 --> 00:46:36,084
Simonie. Skoro pan Singleton
nie by� pierwszy, to kto by�?
559
00:46:43,218 --> 00:46:44,383
Nie mog� powiedzie�.
560
00:46:44,385 --> 00:46:48,389
Simon, mog� ci� ochroni�.
S�yszysz mnie?
561
00:46:49,182 --> 00:46:50,183
Mog� ci pom�c.
562
00:46:50,183 --> 00:46:53,017
- Panie Shardlake.
- Tak, tak. Wiem.
563
00:46:53,019 --> 00:46:55,854
Gor�czka spadnie lub umrze.
564
00:46:55,856 --> 00:46:57,691
Czego mam nie s�ysze�?
565
00:46:58,590 --> 00:47:00,703
I po co ten nap�j?
566
00:47:00,801 --> 00:47:02,971
On musi odpocz��.
567
00:47:03,203 --> 00:47:04,537
Wszyscy musimy.
568
00:47:05,312 --> 00:47:06,898
Jest �rodek nocy.
569
00:47:14,895 --> 00:47:17,944
Alice, mo�emy porozmawia� na osobno�ci?
570
00:47:31,393 --> 00:47:33,520
Ch�opiec m�wi�, �e ci� ostrzega�.
571
00:47:33,762 --> 00:47:34,888
Przed czym?
572
00:47:35,103 --> 00:47:36,645
O to w�a�nie pytam.
573
00:47:36,952 --> 00:47:38,492
Nie ostrzega� mnie.
574
00:47:38,690 --> 00:47:40,692
Pomy�l o dawnych rozmowach.
575
00:47:41,054 --> 00:47:43,294
Nie by�o ich.
Ledwo z nim rozmawia�am.
576
00:47:43,319 --> 00:47:47,488
Alice, nie chc�,
by� by�a w niebezpiecze�stwie
577
00:47:47,490 --> 00:47:49,615
i nie chc� ci� straszy�.
578
00:47:49,812 --> 00:47:55,427
Gor�czka mog�a pomiesza� mu w g�owie,
ale m�wi� o zagro�eniu.
579
00:47:55,997 --> 00:47:58,457
Sk�d? Z czyjej strony?
580
00:47:58,459 --> 00:48:00,668
Nie czujesz si� zagro�ona?
581
00:48:00,670 --> 00:48:01,755
Nie.
582
00:48:02,683 --> 00:48:06,322
Czasem mnie nagabywano,
ale jak ka�da kobieta
583
00:48:06,556 --> 00:48:08,342
musz� sobie z tym radzi�.
584
00:48:08,703 --> 00:48:10,170
Dlaczego?
585
00:48:10,195 --> 00:48:11,697
Bo to uci��liwe.
586
00:48:12,515 --> 00:48:16,553
Jestem tu, gdyby� mnie potrzebowa�a.
587
00:48:17,277 --> 00:48:20,448
To pr�buj� powiedzie�.
Nieco niejasno.
588
00:48:24,767 --> 00:48:27,926
Dzi�kuj�. Jestem wdzi�czna.
589
00:48:43,895 --> 00:48:48,118
Masz �adn� buzi�, Matthew,
a nieudolny g�upiec z ciebie. G�upiec!
590
00:48:50,909 --> 00:48:51,994
Bo�e, ratuj.
591
00:48:55,006 --> 00:48:58,518
Ca�e to �ledztwo staje si� drugorz�dne.
592
00:49:02,651 --> 00:49:06,986
Tak, b�d� pani� chroni�.
Zawr�c� w �adnej g�owie
593
00:49:07,011 --> 00:49:09,097
i pobierzemy si�.
594
00:49:10,198 --> 00:49:14,369
B�dziemy mieli syna lub dw�ch. Dziesi�ciu!
595
00:49:17,385 --> 00:49:19,377
Pomy�l, co musisz zrobi�.
596
00:49:20,953 --> 00:49:22,455
Znajd� tego szermierza.
597
00:49:23,254 --> 00:49:25,507
Zdemaskuj morderczego mnicha.
598
00:49:35,646 --> 00:49:37,356
�le ci� oceni�, Matthew.
599
00:49:39,519 --> 00:49:40,854
Niewa�ne.
600
00:49:41,640 --> 00:49:43,058
To b�dzie ich b��d.
601
00:49:48,708 --> 00:49:50,793
�wi�ty Donat b�dzie pierwszy.
602
00:50:16,457 --> 00:50:18,459
Na podstawie ksi��ek
autorstwa C.J. SANSOMA
603
00:51:28,711 --> 00:51:30,713
Napisy: Martyna Pustelnik
604
00:51:31,453 --> 00:51:34,421
Synchro do versji
Shardlake.S01.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
>> MRK <
42747