All language subtitles for Rocco & Sjuul.Nederlands (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,625 --> 00:00:45,791 [muziek: 'She's Got It All' van Steffen Morrison] 2 00:01:00,875 --> 00:01:04,666 ♪ she walks in everybody looks her way ♪ 3 00:01:07,833 --> 00:01:11,708 ♪ where she's been everybody please make way ♪ 4 00:01:13,708 --> 00:01:18,500 ♪ she's got no time for conversation no, nobody's gonna get in her way ♪ 5 00:01:20,166 --> 00:01:22,625 ♪ oh, she's got it all, yeah ♪ 6 00:01:22,708 --> 00:01:25,791 ♪ everything you want she's got her own thing ♪ 7 00:01:25,875 --> 00:01:29,333 ♪ nothing that you got and if you want her ♪ 8 00:01:29,416 --> 00:01:32,583 ♪ get in line 'cause everybody wants her ♪ 9 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 ♪ no one is enough you could be worth a million dollars ♪ 10 00:01:35,875 --> 00:01:38,041 ♪ and she still wouldn't look your way ♪ 11 00:01:41,083 --> 00:01:45,000 ♪ she sits down drink's already in her hand ♪ 12 00:01:48,250 --> 00:01:52,333 ♪ and all rounds paid by some guy she's met ♪ 13 00:01:53,208 --> 00:01:54,750 [vrouw] Hoog, laag. 14 00:01:54,833 --> 00:01:56,041 ♪ and I think it's kind of funny ♪ 15 00:01:56,125 --> 00:01:58,625 ♪ 'cause they're wasting all their money today ♪ 16 00:01:58,708 --> 00:02:00,166 ♪ oh yeah ♪ 17 00:02:00,250 --> 00:02:03,083 ♪ oh she's got it all Yeah ♪ 18 00:02:03,166 --> 00:02:06,291 ♪ everything you want she's got her own thing ♪ 19 00:02:06,375 --> 00:02:07,666 ♪ nothing that you brought ♪ 20 00:02:07,750 --> 00:02:10,458 ♪ and if you want her get in line ♪ 21 00:02:10,541 --> 00:02:14,458 ♪ 'cause everybody wants her no one is enough ♪ 22 00:02:14,541 --> 00:02:19,458 ♪ you could be worth a million dollars and she still wouldn't look your way ♪ 23 00:02:19,541 --> 00:02:20,541 ♪ no no ♪ 24 00:02:21,958 --> 00:02:27,166 ♪ she's got she's got, she's got her thing ♪ 25 00:02:27,750 --> 00:02:31,333 ♪ she's got it all, yeah everything you want ♪ 26 00:02:31,416 --> 00:02:33,291 ♪ she's got her own thing ♪ 27 00:02:33,375 --> 00:02:37,541 [de wekker gaat] 28 00:02:50,041 --> 00:02:51,541 [de bel gaat] 29 00:02:53,958 --> 00:02:55,375 [de bel gaat] 30 00:02:57,166 --> 00:02:58,333 [de bel gaat] 31 00:02:58,416 --> 00:03:02,750 [man kreunt geïrriteerd] 32 00:03:02,833 --> 00:03:05,125 Wie is dat? -Weet ik veel. 33 00:03:05,208 --> 00:03:07,000 [de bel gaat snel achter elkaar] 34 00:03:08,333 --> 00:03:10,000 Ja, ja, ja, ja, ja. 35 00:03:11,541 --> 00:03:12,583 [de bel gaat weer] 36 00:03:12,666 --> 00:03:14,000 Ja, ja… 37 00:03:18,416 --> 00:03:19,500 Doe open. 38 00:03:26,041 --> 00:03:27,125 [Rocco] Nou? 39 00:03:28,791 --> 00:03:31,583 [Domenico] Ik investeer in iets. Alleen dat levert nu nog niks op. 40 00:03:31,666 --> 00:03:33,958 [Rocco] O nou, lekkere investering dan. 41 00:03:34,041 --> 00:03:35,500 Lieverd, is dit was? 42 00:03:35,583 --> 00:03:39,083 Luister eens, als je geen huis hebt moet je een ander huis gaan zoeken. 43 00:03:39,166 --> 00:03:40,833 Je kunt niet zomaar hier komen wonen. 44 00:03:40,916 --> 00:03:42,583 En dat bepaal jij? -Dat bepaal ik, ja. 45 00:03:42,666 --> 00:03:44,541 Jij bent toch ook niet op zoek naar een nieuwe woning? 46 00:03:44,625 --> 00:03:48,208 Je ligt hier onderaan de trap. -Hij kan hier gewoon op de bank. Toch? 47 00:03:48,833 --> 00:03:52,041 Het is voorlopig, hè. Tot ik weer wat anders heb. 48 00:03:52,125 --> 00:03:53,791 Ik ben zo weer weg. 49 00:04:04,000 --> 00:04:05,708 [deur gaat open] 50 00:04:11,333 --> 00:04:12,708 [Sjuul] Hè… 51 00:04:15,208 --> 00:04:16,375 Door. 52 00:04:18,916 --> 00:04:20,666 Hè, Door. 53 00:04:20,750 --> 00:04:23,666 Laat mij dat nou doen, engerd. -Ach, ik doe dat al honderd jaar. 54 00:04:23,750 --> 00:04:25,708 Ja precies, dat is lang zat. Kom op. 55 00:04:25,791 --> 00:04:27,333 Echt niet doen. 56 00:04:27,416 --> 00:04:28,500 Jij je zin. 57 00:04:28,583 --> 00:04:31,041 Ja, nou. Gaat het? 58 00:04:35,541 --> 00:04:37,166 Daar zit nog een streep. 59 00:04:42,875 --> 00:04:45,666 Dank je. Laat maar in de gang staan, hoor. 60 00:04:49,000 --> 00:04:50,125 Zo… 61 00:04:52,375 --> 00:04:55,625 Echt geen koffie? -Nee, ik moet er echt vandoor, Door. 62 00:04:56,333 --> 00:04:57,208 Zo. 63 00:04:59,166 --> 00:05:01,375 Doe de groeten aan Walther, hè? -Doe ik. 64 00:05:01,458 --> 00:05:03,291 [muziek: 'Never Look Back' van Ivar Vermeulen] 65 00:05:03,375 --> 00:05:08,375 ♪ and don't you wanna know, know, know where he goes when you're not looking ♪ 66 00:05:09,250 --> 00:05:13,916 ♪ you tried to keep it low, low, low but the people started talking ♪ 67 00:05:15,375 --> 00:05:20,166 ♪ and if you want to try and find out whatever he's been doing ♪ 68 00:05:21,291 --> 00:05:26,166 ♪ just know he's gonna lie and cry out, but baby, you'll see through it ♪ 69 00:05:27,750 --> 00:05:32,291 Komt wel goed. Ik vind het juist wel gezellig dat hij er weer is. 70 00:05:32,375 --> 00:05:37,000 Ja, kan hij ook eens meehelpen. Feeling krijgen met de zaak. 71 00:05:38,000 --> 00:05:40,500 Nou, ik denk niet dat hij daar zin in heeft. 72 00:05:40,583 --> 00:05:42,625 Hij heeft zijn eigen zaakjes. 73 00:05:42,708 --> 00:05:45,125 Hé Mingus, hoe is het? 74 00:05:48,208 --> 00:05:50,666 Wel heerlijk dat het niet regent, hè? 75 00:05:59,458 --> 00:06:00,666 Daar is Marja. 76 00:06:02,958 --> 00:06:05,166 Hi, lieverd. -Hé, mam. 77 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 Dag, lieve pap. 78 00:06:07,416 --> 00:06:09,958 Heeft hij een goeie dag? 79 00:06:11,250 --> 00:06:14,208 Hé mam, Rick gaat op wereldreis. 80 00:06:14,291 --> 00:06:16,291 O? Alleen of met die… 81 00:06:16,375 --> 00:06:18,708 Nee, met de kinderen. 82 00:06:20,208 --> 00:06:22,375 Nou ja, ze hebben een tussenjaar, toch? 83 00:06:22,458 --> 00:06:24,333 Dat zei Rick ook. 84 00:06:25,375 --> 00:06:28,083 En ze willen het heel graag. -Ja, tuurlijk. 85 00:06:28,166 --> 00:06:30,708 Het is toch ook wel heel leuk voor ze. 86 00:06:31,958 --> 00:06:34,583 Ik kan het hele huis opruimen, want dat moet verkocht. 87 00:06:35,250 --> 00:06:38,041 Ben ik straks 45, heb ik niet eens m'n eigen huis. 88 00:06:38,125 --> 00:06:40,541 Nou ja, dat lossen we op. 89 00:06:41,250 --> 00:06:42,375 Hier. 90 00:06:45,000 --> 00:06:47,666 Je kan altijd iets lenen van papa en mij. 91 00:07:00,708 --> 00:07:02,291 Maestro! 92 00:07:03,166 --> 00:07:04,875 Ready to go? 93 00:07:04,958 --> 00:07:07,333 Nog wat eten? -Lekker, man. 94 00:07:15,375 --> 00:07:17,625 Moet jij dat ding niet eens wegdoen? 95 00:07:20,500 --> 00:07:24,500 Oud en versleten. Net als ik. -Zonde. Verdient beter. 96 00:07:24,583 --> 00:07:26,125 Ik? -Die cabrio. 97 00:07:26,208 --> 00:07:28,458 Jij bent natuurlijk hopeloos. 98 00:07:29,958 --> 00:07:31,500 Was heerlijk, dank je wel. 99 00:07:34,458 --> 00:07:36,250 Mag ik een bonnetje, voor de baas? 100 00:07:36,333 --> 00:07:40,333 Ik dacht dat jij de baas was. -Ja, heb ik ook heel lang gedacht. 101 00:07:42,083 --> 00:07:44,750 Hé, oma. -Hé, schatje. 102 00:07:46,833 --> 00:07:48,500 Had je een leuke dag? 103 00:07:49,833 --> 00:07:51,875 Hi. -Hi. 104 00:07:51,958 --> 00:07:55,875 Wanneer komt uw dochter Timo halen? Ik zou haar graag een keer spreken. 105 00:07:55,958 --> 00:07:57,458 Oma, kom. 106 00:07:57,541 --> 00:08:00,541 Ja, ze werkt momenteel fulltime. 107 00:08:00,625 --> 00:08:02,875 Maar ik zal het tegen haar zeggen. 108 00:08:03,541 --> 00:08:08,250 [zwemleraar geeft instructies] -[spattend water] 109 00:08:13,541 --> 00:08:16,250 [fluisterend] Niet zwaaien. Vingers omhoog. 110 00:08:16,333 --> 00:08:17,916 Goed zo. -[fluitje klinkt] 111 00:08:30,041 --> 00:08:31,750 Ja, kom nou, schat. 112 00:08:34,750 --> 00:08:36,541 En waarom dan? 113 00:08:36,625 --> 00:08:38,875 Ja, gewoon, dat hoort bij het leven. 114 00:08:38,958 --> 00:08:41,750 Doodgaan hoort bij het leven. 115 00:08:42,458 --> 00:08:45,041 En wie heeft dat dan bedacht? God of de natuur? 116 00:08:45,125 --> 00:08:47,500 Dat weet ik niet. God… 117 00:08:47,583 --> 00:08:49,375 Ik denk de natuur. 118 00:08:49,458 --> 00:08:50,625 Kom op, je broek. 119 00:08:50,708 --> 00:08:52,208 Nee, niet hollen! 120 00:08:53,500 --> 00:08:55,958 [piepende schoenen, harde bonk] -[Sjuul kreunt] 121 00:09:06,958 --> 00:09:07,875 Waar is mama? 122 00:09:07,958 --> 00:09:11,166 Die is boven, op de vierde. Maar die komt zo, schat. 123 00:09:12,291 --> 00:09:15,583 Hier, ga maar even op mijn telefoon. Kijk, dan moet je… 124 00:09:15,666 --> 00:09:17,750 [luid geluid van een spelletje] 125 00:09:17,833 --> 00:09:19,708 Ja, precies. 126 00:09:21,583 --> 00:09:23,208 Ietsje zachter. 127 00:09:33,916 --> 00:09:35,250 Moet je plassen? 128 00:09:40,000 --> 00:09:42,500 Timo Kaptein, moet jij plassen? 129 00:09:42,583 --> 00:09:43,750 Ja. -O, nou… 130 00:09:45,541 --> 00:09:46,916 Geef hier, de telefoon. 131 00:09:47,000 --> 00:09:53,000 [rustige muziek] 132 00:09:54,250 --> 00:09:55,583 Ja, heel goed. 133 00:09:56,958 --> 00:09:58,750 O nee. 134 00:09:58,833 --> 00:10:01,041 O, het spijt me vreselijk. 135 00:10:01,125 --> 00:10:02,750 Sorry, sorry. -Nee, laat maar. 136 00:10:02,833 --> 00:10:06,000 [verpleegkundige] Mevrouw Kaptein? -[Sjuul] Ja, dat ben ik. 137 00:10:07,666 --> 00:10:08,833 Sjuul? 138 00:10:10,333 --> 00:10:13,708 Hé, herken je me niet meer? 139 00:10:18,916 --> 00:10:20,750 Rocco? -Ja. 140 00:10:20,833 --> 00:10:22,708 [verpleegkundige] Komt u, mevrouw? 141 00:10:25,208 --> 00:10:27,958 Waar is je haar? -[lacht] 142 00:10:34,541 --> 00:10:36,916 [plas klatert zachtjes en druppelsgewijs] 143 00:10:40,000 --> 00:10:42,916 [arts] De plastest ging niet heel lekker, hè? 144 00:10:43,625 --> 00:10:46,708 En de PSA-waarden zijn weer gestegen. 145 00:10:46,791 --> 00:10:50,166 We kunnen overgaan op hormoontherapie. Wat denkt u? 146 00:10:52,750 --> 00:10:55,375 Hormonen? Ik weet niet of dat… 147 00:10:55,458 --> 00:10:59,208 Nee, we voegen geen hormonen toe. We nemen juist testosteron weg. 148 00:10:59,291 --> 00:11:02,333 Het kan nogal een aanslag zijn op het lichaam. 149 00:11:03,750 --> 00:11:05,208 Het libido? 150 00:11:06,375 --> 00:11:10,708 [arts] Ja, het is vervelend om te zeggen, maar ouderdom komt met gebreken. 151 00:11:18,541 --> 00:11:20,375 Doet het geen pijn? 152 00:11:20,458 --> 00:11:22,333 Jawel, een beetje. 153 00:11:34,041 --> 00:11:35,958 Jeetje, mam. 154 00:11:37,000 --> 00:11:38,666 Nou, niks aan de hand. 155 00:11:38,750 --> 00:11:40,291 Nee, aan je arm. 156 00:11:41,708 --> 00:11:44,708 Lekker kleurtje. -Heeft Timo uitgekozen. 157 00:11:45,625 --> 00:11:48,916 [Sas] Hé, ik heb de buurvrouw gebeld, maar die is ook aan het werk. 158 00:11:49,000 --> 00:11:50,666 Is niet nodig. Het gaat wel. 159 00:11:52,833 --> 00:11:56,250 Maar neem dan wel een taxi, hè mam. -Ja, een taxi. 160 00:12:01,791 --> 00:12:04,833 We zouden toch met de taxi? -Nee joh, dat is veel te duur. 161 00:12:04,916 --> 00:12:07,041 En de bus is vlakbij. 162 00:12:07,125 --> 00:12:09,625 Kom nou, dan krijg je wat lekkers. 163 00:12:12,833 --> 00:12:14,083 Hé, Sjuul. 164 00:12:15,250 --> 00:12:17,083 Ik schrik me dood. -[Rocco lacht] 165 00:12:17,166 --> 00:12:19,000 Ik wil je een lift aanbieden. -[Timo] Ja! 166 00:12:19,083 --> 00:12:20,666 Nee, dank je. 167 00:12:20,750 --> 00:12:23,583 Nou. Dat gaat toch niet zo. Wat is er gebeurd? 168 00:12:23,666 --> 00:12:27,500 Ik heb een schuiver gemaakt in 't zwembad. -Het is daar heel glad. 169 00:12:27,583 --> 00:12:29,833 Waar woon je? -Scheveningen. 170 00:12:29,916 --> 00:12:32,333 Dan brengen we je naar Scheveningen. 171 00:12:32,416 --> 00:12:35,000 Nee, we gaan met de bus naar zijn huis. 172 00:12:35,083 --> 00:12:38,708 [Timo] Ik wil best met de taxi. Oma, please. 173 00:12:43,333 --> 00:12:45,458 Sjuultje van Capelle. 174 00:12:46,666 --> 00:12:48,791 Kaptein is het nu. -Ja… 175 00:12:48,875 --> 00:12:51,250 Dat ik jou na al die jaren weer eens tegenkom. 176 00:12:51,333 --> 00:12:54,750 En meteen m'n jas verpest. -Ja, sorry. Ik… 177 00:12:54,833 --> 00:12:56,041 betaal de stomerij. -Nee. 178 00:12:56,125 --> 00:12:57,333 Jawel. -Nee, echt niet. 179 00:12:57,416 --> 00:12:59,958 Jawel. Hier. -Nee, joh. 180 00:13:02,500 --> 00:13:04,000 Alsjeblieft. 181 00:13:05,000 --> 00:13:07,416 Je oma en ik hebben vroeger samen gedanst. 182 00:13:07,500 --> 00:13:10,166 Ja. Dans jij nog? 183 00:13:10,875 --> 00:13:13,625 Altijd. Dansend door het leven. 184 00:13:15,916 --> 00:13:18,541 Dus jij woont nu in Scheveningen? -Ja. 185 00:13:18,625 --> 00:13:21,708 Aan zee? -Vijf minuten lopen van het strand. 186 00:13:21,791 --> 00:13:24,083 De Haringstraat. -Oké. 187 00:13:24,791 --> 00:13:28,375 Hé chef, staat je naam al op dat gips? 188 00:13:29,708 --> 00:13:30,875 Nee. 189 00:13:32,750 --> 00:13:34,208 I… [Sjuul] Hmm-mm. 190 00:13:34,791 --> 00:13:35,916 M… 191 00:13:36,000 --> 00:13:37,375 [Rocco] Mooi. -[Timo] O. 192 00:13:37,458 --> 00:13:39,416 Heel goed, heel goed gedaan. 193 00:13:39,500 --> 00:13:42,000 Nou, heel leuk je weer ontmoet te hebben. 194 00:13:42,083 --> 00:13:43,375 Ja, vond ik ook. 195 00:13:43,458 --> 00:13:45,583 Laat even weten hoe duur het is, die jas. 196 00:13:45,666 --> 00:13:47,750 O, doe ik, ja. 197 00:13:47,833 --> 00:13:49,333 Oké. Dag. 198 00:13:49,416 --> 00:13:53,250 Timo. Ciao. -Ja. Doei, doei. 199 00:13:54,875 --> 00:13:58,125 [taxi start en toetert] 200 00:14:03,708 --> 00:14:05,875 Wat een aardige meneer, zeg. -Ja, hè? 201 00:14:06,708 --> 00:14:08,458 Heel aardig. 202 00:14:10,458 --> 00:14:12,208 Mag ik van tafel? 203 00:14:13,041 --> 00:14:15,208 Je moet nog één tomaatje eten. 204 00:14:17,375 --> 00:14:19,416 Dank je, lieve moemoe. 205 00:14:20,083 --> 00:14:22,250 Graag gedaan, lieve schatsie. 206 00:14:22,333 --> 00:14:23,666 Neem je nog een hap? 207 00:14:23,750 --> 00:14:26,916 [Sas] Laat maar mam. Hij eet zo slecht, ik word er helemaal gek van. 208 00:14:27,000 --> 00:14:28,791 [Timo] Mag ik van tafel? 209 00:14:29,583 --> 00:14:31,541 Nou, ga maar dan. 210 00:14:31,625 --> 00:14:35,166 [Sjuul] O trouwens, de juf, die wil jou dringend spreken. 211 00:14:35,250 --> 00:14:37,750 Daar word ik ook helemaal gek van. 212 00:14:37,833 --> 00:14:39,750 Kutjuf. -Hé… 213 00:14:40,375 --> 00:14:44,333 Omdat ik alleenstaand ben, is er zeker van alles mis met hem. 214 00:14:46,125 --> 00:14:47,583 Hoe was het? 215 00:14:50,166 --> 00:14:51,333 Met pa. 216 00:14:52,208 --> 00:14:54,625 Niet goed. Heel slecht. 217 00:14:54,708 --> 00:14:56,375 Waardeloos. 218 00:14:58,125 --> 00:15:00,083 Au. -Pijn? 219 00:15:00,166 --> 00:15:01,958 Nee. En wat is pijn? 220 00:15:02,041 --> 00:15:06,208 Maar mam, je moet ook wel dat ding omdoen, hè. Doe niet zo eigenwijs, joh. 221 00:15:06,291 --> 00:15:08,833 Niet alleen spoelen, maar ook droogföhnen. 222 00:15:08,916 --> 00:15:11,833 Kijk: hard, zacht, medium. 223 00:15:12,375 --> 00:15:14,708 Droogföhnen? -Ja. En let op… 224 00:15:14,791 --> 00:15:17,000 [wc bliept] 225 00:15:18,750 --> 00:15:20,666 [Selma] Ik hoef niks aan te raken. 226 00:15:22,166 --> 00:15:25,291 Pa, dit is m'n investering. -Kijk… 227 00:15:26,958 --> 00:15:28,833 [Selma] Rocco, kijk nou even. 228 00:15:28,916 --> 00:15:31,333 Ik moet even heel nodig piesen. 229 00:15:33,291 --> 00:15:36,625 En dan zet ik deze hier neer, alsof er iemand op zit. 230 00:15:36,708 --> 00:15:39,833 En dan? -Dan kan hij ook spoelen. Let op. 231 00:15:39,916 --> 00:15:41,875 Oh my god, wat is dat? 232 00:15:41,958 --> 00:15:43,625 Spoelen met warm water kan ook. 233 00:15:43,708 --> 00:15:46,250 Warm water? -Met warm water. 234 00:15:46,333 --> 00:15:52,791 [gedempte stemmen] 235 00:15:52,875 --> 00:15:54,791 Kom op nou, jongen. 236 00:15:54,875 --> 00:15:59,833 [muziek: 'Dancing without Music' van Janne Schra] 237 00:16:09,750 --> 00:16:16,708 ♪ when they mention my name oh, does your heart stop ♪ 238 00:16:17,333 --> 00:16:21,458 ♪ for a beat maybe two ♪ 239 00:16:21,541 --> 00:16:24,833 ♪ or maybe none ♪ 240 00:16:24,916 --> 00:16:28,916 ♪ when the radio is on ♪ 241 00:16:29,000 --> 00:16:32,750 ♪ and then our song comes on ♪ 242 00:16:34,625 --> 00:16:38,958 ♪ will you know will you mind ♪ 243 00:16:40,750 --> 00:16:47,125 ♪ and have you tried to dance without the music ♪ 244 00:16:47,208 --> 00:16:49,458 [er wordt aangeklopt, de deur gaat open] 245 00:16:49,541 --> 00:16:53,541 ♪ have you found what it's like to be alone ♪ 246 00:16:53,625 --> 00:16:56,291 Hoi. -Wat heb jij nou? 247 00:16:56,375 --> 00:16:58,625 Bungeejumpen, dat moet je nooit doen. 248 00:16:58,708 --> 00:17:00,875 Nee joh. Ongelukje in het zwembad. 249 00:17:00,958 --> 00:17:02,041 O. 250 00:17:03,333 --> 00:17:06,708 Wat een rare kleur. -Heeft Timo uitgekozen. 251 00:17:07,250 --> 00:17:08,333 [Door] O. 252 00:17:10,125 --> 00:17:12,833 [Sjuul] En had jij een goede dag? -Mwah. 253 00:17:21,083 --> 00:17:22,750 Wie is Rocco? 254 00:17:22,833 --> 00:17:24,500 [Sjuul] O, die ken je niet. 255 00:17:25,208 --> 00:17:28,833 Dat is een oude kennis van me. -Wat voor een kennis? 256 00:17:28,916 --> 00:17:31,583 Hij heeft er een hartje bij getekend. 257 00:17:31,666 --> 00:17:33,416 Misschien wil hij iets van je. 258 00:17:33,500 --> 00:17:35,791 Ja, m'n pincode zeker. 259 00:17:36,333 --> 00:17:39,500 Kunst en kitsch begint nu. -[Sjuul maakt instemmend geluid. 260 00:17:42,208 --> 00:17:44,916 [tv] Dit is echt het toppunt van chique. 261 00:17:45,000 --> 00:17:47,416 [vrouw] Schitterend. De kleuren zijn prachtig bij elkaar. 262 00:17:47,500 --> 00:17:50,500 [man] Het is stoffig, muffig, oubollig en kansloos. 263 00:17:52,833 --> 00:17:56,083 [toetsen tikken] 264 00:18:02,625 --> 00:18:04,958 [Selma] Wat is dit voor een afschrijving? 265 00:18:07,250 --> 00:18:08,625 Ga je op jeu de boules? 266 00:18:08,708 --> 00:18:11,083 Nee, dat is Sjuul. 267 00:18:12,416 --> 00:18:14,208 Een oude vriendin. 268 00:18:14,291 --> 00:18:16,916 Ja, dat zie ik ook wel, ja, dat ze oud is. 269 00:18:19,833 --> 00:18:22,875 O ja, haal je dan wel zo'n ding? 270 00:18:22,958 --> 00:18:26,541 Zo'n ding voor mijn bloeddruk. -Ja ja, doe ik. 271 00:18:26,625 --> 00:18:27,750 Zo. 272 00:18:31,333 --> 00:18:32,666 Voorzichtig, hè. 273 00:18:32,750 --> 00:18:35,708 Lekker slapen. -Als het lukt. Mijn hart. 274 00:18:35,791 --> 00:18:38,416 Ah joh, gewoon aan leuke dingen denken. 275 00:18:39,750 --> 00:18:41,500 Of deze lezen. 276 00:18:41,583 --> 00:18:44,208 Staat er nog wat leuks in dan? -Nee. 277 00:18:44,291 --> 00:18:47,625 [ze lachen] 278 00:18:47,708 --> 00:18:50,166 Maar je bent toch tien minuten van de straat. 279 00:18:50,250 --> 00:18:52,750 Welterusten, Door. -Trusten. 280 00:19:11,833 --> 00:19:16,000 [muziek: 'All I Think About' van Steffen Morrison] 281 00:19:16,083 --> 00:19:19,541 ♪ when she looks over her shoulder ♪ 282 00:19:21,166 --> 00:19:25,500 ♪ with that sweet look in her eyes ♪ 283 00:19:26,625 --> 00:19:30,875 ♪ all I wanna do is hold her ♪ 284 00:19:31,833 --> 00:19:36,000 ♪ and not let go of her all night ♪ 285 00:19:37,125 --> 00:19:41,750 ♪ and she sings it like I'm floating ♪ 286 00:19:42,583 --> 00:19:47,166 ♪ got my head in the clouds ♪ 287 00:19:47,708 --> 00:19:51,583 ♪ and I don't think I've ever told her ♪ 288 00:19:51,666 --> 00:19:56,500 ♪ but baby, you're all I think about ♪ 289 00:19:58,458 --> 00:20:02,708 ♪ last night I took her dancing ♪ 290 00:20:03,833 --> 00:20:08,875 ♪ got her turning, swirling round and round ♪ 291 00:20:08,958 --> 00:20:11,833 ♪ and that dress that she was wearing ♪ 292 00:20:11,916 --> 00:20:13,250 Die woont daar. 293 00:20:13,333 --> 00:20:17,000 ♪ oh baby, you're all I think about ♪ 294 00:20:19,416 --> 00:20:23,291 ♪ so tell me that we'll keep on dancing ♪ 295 00:20:25,041 --> 00:20:28,875 ♪ tell me I'm all you think about ♪ 296 00:20:28,958 --> 00:20:33,833 ♪ 'cause baby, now I can't do without ♪ 297 00:20:35,916 --> 00:20:40,208 ♪ without ♪ 298 00:20:43,541 --> 00:20:44,750 Hé… 299 00:20:45,416 --> 00:20:47,666 Maar hoe weet jij dat ik hier… 300 00:20:47,750 --> 00:20:51,041 Ik weet alles. Heb je je jas naar de stomerij gebracht? 301 00:20:51,125 --> 00:20:54,125 Nee joh. Die heb ik gewoon even in de Biotex gezet. 302 00:20:54,208 --> 00:20:56,708 Nou, dan heb je iets leuks verdiend. 303 00:20:57,458 --> 00:20:59,166 Ja, maar… 304 00:20:59,250 --> 00:21:01,875 Wat zullen we eens doen? Waar heb je zin in? 305 00:21:01,958 --> 00:21:03,708 [lacht verbaasd] 306 00:21:03,791 --> 00:21:05,375 Nou, eum… 307 00:21:06,541 --> 00:21:07,833 Wandelen? 308 00:21:11,541 --> 00:21:13,125 De Veluwe? 309 00:21:13,208 --> 00:21:15,041 Ja, daar wordt toch gewandeld? 310 00:21:16,875 --> 00:21:19,000 Of ben je bang voor wolven? 311 00:21:19,541 --> 00:21:23,583 Nee, die lust ik rauw. Maar is het niet een beetje ver? 312 00:21:24,333 --> 00:21:25,833 Egypte is ver. 313 00:21:26,541 --> 00:21:28,125 Jij komt toch uit Italië? 314 00:21:29,875 --> 00:21:33,708 Voor Rocco Ferrari gingen alle deuren open. Is toch een goede naam? 315 00:21:33,791 --> 00:21:35,166 Ja. 316 00:21:36,125 --> 00:21:37,333 Let op… 317 00:21:42,250 --> 00:21:43,916 Wauw. 318 00:21:45,083 --> 00:21:46,333 Mooi, hè? 319 00:21:47,333 --> 00:21:50,208 Een echte Ferrari had meer indruk gemaakt, dat snap je. 320 00:21:50,291 --> 00:21:56,291 [vrolijke muziek] 321 00:21:58,208 --> 00:21:59,708 [sissend geluid] -Ja… 322 00:22:00,791 --> 00:22:03,958 Ja, ik doe hem al open. Wij staan op de… 323 00:22:04,041 --> 00:22:05,708 [Sjuul] N224. 324 00:22:05,791 --> 00:22:07,416 [Rocco] N224. 325 00:22:07,500 --> 00:22:10,291 [Sjuul] Die heb ik altijd al eens willen zien. 326 00:22:10,375 --> 00:22:12,625 [Rocco] Ja, dat klopt, ja. 327 00:22:12,708 --> 00:22:15,416 Ja, de auto begon opeens te haperen, dus… 328 00:22:15,500 --> 00:22:18,250 Goed. Oké, ja, het is niet anders. 329 00:22:19,500 --> 00:22:21,083 Het kan twee uur duren… 330 00:22:22,291 --> 00:22:24,125 Is zo voorbij. 331 00:22:24,833 --> 00:22:26,958 Het is hier ook hartstikke mooi. 332 00:22:27,500 --> 00:22:28,666 Kom. 333 00:22:29,291 --> 00:22:31,750 Oké, je hebt gelijk. [lacht] 334 00:22:32,416 --> 00:22:34,375 Op safari. 335 00:22:34,458 --> 00:22:40,583 [vrolijke muziek] 336 00:22:40,666 --> 00:22:46,458 [geluid van fluitende vogels] 337 00:22:48,541 --> 00:22:50,791 Wie had dat nou ooit gedacht? 338 00:22:52,375 --> 00:22:55,833 Dat wij samen zouden wandelen? Op onze oude dag. 339 00:22:56,875 --> 00:22:58,000 Ja. 340 00:22:58,791 --> 00:23:00,083 Hoe oud ben je dan? 341 00:23:00,166 --> 00:23:03,333 Of vraag je dat niet aan een dame? -Ik ben geen dame, hoor. 342 00:23:04,125 --> 00:23:05,708 En ik ben zeventig. 343 00:23:06,541 --> 00:23:09,000 Maar zo oud voel ik me niet. -O? 344 00:23:09,625 --> 00:23:11,041 Hoe oud dan? 345 00:23:13,416 --> 00:23:16,125 Negenenzestig. -[lacht] 346 00:23:16,208 --> 00:23:19,708 En als ik een hele goede dag heb, achtenzestig. 347 00:23:19,791 --> 00:23:21,291 Veel verder kom ik niet. 348 00:23:28,333 --> 00:23:29,875 Nooit spijt gehad? 349 00:23:31,291 --> 00:23:32,291 Van? 350 00:23:34,500 --> 00:23:36,000 Bepaalde keuzes. 351 00:23:37,666 --> 00:23:38,708 Nee. 352 00:23:39,958 --> 00:23:42,666 Lieve man, leuke dochters. 353 00:23:43,416 --> 00:23:44,916 Drie kleinkinderen. 354 00:23:45,625 --> 00:23:47,333 Niks te klagen, nee. 355 00:23:47,875 --> 00:23:49,458 Kijk uit. 356 00:23:49,541 --> 00:23:50,958 Dank je. 357 00:23:53,458 --> 00:23:54,625 Hoewel… 358 00:23:57,458 --> 00:24:00,166 Ik had wel graag een huis aan zee gehad. 359 00:24:00,250 --> 00:24:02,666 Maar ja, dat wil natuurlijk iedereen. 360 00:24:04,458 --> 00:24:06,208 En jij? -Een huis aan zee? 361 00:24:07,208 --> 00:24:08,666 Ja, graag. 362 00:24:11,333 --> 00:24:13,166 Getrouwd? -[lacht] 363 00:24:13,250 --> 00:24:14,791 Drie keer. 364 00:24:14,875 --> 00:24:16,416 Toe maar. 365 00:24:18,250 --> 00:24:21,750 Het was ook zo lastig te combineren. Ik had het heel druk. 366 00:24:21,833 --> 00:24:25,583 In mijn topjaren had ik drie filialen. 367 00:24:26,541 --> 00:24:30,125 Rocco Shoes Amsterdam, Rotterdam. -New York… 368 00:24:30,875 --> 00:24:33,583 Utrecht. [lacht] 369 00:24:42,333 --> 00:24:44,250 Mooi. -Ja, hé? 370 00:24:47,708 --> 00:24:48,916 Rocco. 371 00:24:51,291 --> 00:24:53,666 Mooi, ja. Oké, we komen er aan. 372 00:24:53,750 --> 00:24:57,666 [muziek: 'What You're Doing It For' van Ivar Vermeulen] 373 00:24:57,750 --> 00:25:00,583 ♪ oh, 1, 2, 3, you won't get me ♪ 374 00:25:00,666 --> 00:25:03,916 ♪ tell me how I really feel about you ♪ 375 00:25:05,083 --> 00:25:07,458 ♪ about you, yeah ♪ 376 00:25:07,541 --> 00:25:11,791 ♪ so tell me what tell me what you're doing it for ♪ 377 00:25:12,833 --> 00:25:17,500 ♪ baby, I won't tell you why we stayed up late just the other night ♪ 378 00:25:17,583 --> 00:25:22,166 ♪ I don't want you oh, I don't want you, no ♪ 379 00:25:22,250 --> 00:25:25,875 ♪ now tell me what tell me what you're doing it for ♪ 380 00:25:26,708 --> 00:25:30,041 Ze zijn zo… ik weet het niet. Ze zijn zo afwachtend. 381 00:25:30,125 --> 00:25:31,583 Wat bedoel je? 382 00:25:31,666 --> 00:25:34,250 Nou ja, die jongen van mij. 383 00:25:35,958 --> 00:25:37,458 Die doet maar wat. 384 00:25:37,541 --> 00:25:41,208 Heeft geen eigen huis, geen relatie. 385 00:25:41,291 --> 00:25:43,666 Grote plannen allemaal, maar in theorie… 386 00:25:43,750 --> 00:25:46,375 Hij zou toch blij moeten zijn met zo'n mooie zaak. 387 00:25:46,458 --> 00:25:50,791 Als hij niet wil, dan wil hij niet. Jij hebt het niet voor het zeggen, hè. 388 00:25:50,875 --> 00:25:53,208 Een klein zetje kan wonderen verrichten. 389 00:25:53,291 --> 00:25:57,041 Ik vind het fijn dat ik over een heleboel niks te vertellen heb. 390 00:25:57,125 --> 00:25:59,625 Bijna alles komt zoals het komt. -Onzin. 391 00:25:59,708 --> 00:26:01,833 Daar heb je geen invloed op. -Tuurlijk wel. 392 00:26:01,916 --> 00:26:04,500 Ja, op wat je 's ochtends aantrekt. 393 00:26:04,583 --> 00:26:06,083 [Rocco lacht] 394 00:26:06,166 --> 00:26:13,083 [rustige, romantische muziek] 395 00:26:17,166 --> 00:26:19,250 [Sjuul] Ik loop wel. -O? 396 00:26:19,333 --> 00:26:22,083 Ja, ik ben er zo. -Oké. 397 00:26:22,166 --> 00:26:25,833 Ik vond het een fijne dag, dank je wel. -Graag gedaan. 398 00:26:27,458 --> 00:26:28,833 O, wacht. 399 00:26:38,541 --> 00:26:40,083 Alsjeblieft. 400 00:26:45,833 --> 00:26:47,541 Dag. -Dag. 401 00:27:02,041 --> 00:27:05,083 [vrouw] Ik heb u vandaag gemist, daarom maar even zo. 402 00:27:05,166 --> 00:27:09,916 Ik heb overlegd met de arts over uw man en de plaspillen kunnen worden opgehoogd. 403 00:27:10,000 --> 00:27:13,208 We kijken of het terugbrengen van antidepressiva iets doet. 404 00:27:13,291 --> 00:27:15,750 Al is daar niet veel van te verwachten. 405 00:27:15,833 --> 00:27:19,916 We ronden hoe dan ook het revalidatie- programma volgende week af. 406 00:27:20,000 --> 00:27:22,833 Als u nog vragen heeft, dan weet u me te vinden. 407 00:27:22,916 --> 00:27:24,708 [antwoordapparaat piept] 408 00:27:27,458 --> 00:27:29,166 [de bel gaat] 409 00:27:36,708 --> 00:27:37,791 [Rocco] Hé. 410 00:27:37,875 --> 00:27:41,291 Ja, ik dacht: jij moet ook nog eten, dus… 411 00:27:44,000 --> 00:27:45,291 Ik heb een man. 412 00:27:46,750 --> 00:27:49,125 Ik vraag je niet om te trouwen, hè? 413 00:27:59,500 --> 00:28:00,666 [de kat miauwt] 414 00:28:01,625 --> 00:28:03,916 Wat is dat allemaal, hè Minoes? 415 00:28:13,375 --> 00:28:15,000 [iemand klopt] -[Minoes miauwt] 416 00:28:15,541 --> 00:28:17,541 [de deur gaat open] 417 00:28:18,083 --> 00:28:20,166 [Door] Leuke dag gehad? 418 00:28:20,250 --> 00:28:22,000 [Sjuul] Ja, heel leuk. 419 00:28:22,083 --> 00:28:23,625 Dacht ik al. 420 00:28:25,583 --> 00:28:27,458 Ik zeg niks. 421 00:28:27,541 --> 00:28:30,375 Nou, je zegt wel wat, hè Door. 422 00:28:33,833 --> 00:28:35,708 [zucht] Koffie? 423 00:28:46,916 --> 00:28:49,708 [presentator op tv] Vier maal naar achteren. Smal. 424 00:28:50,541 --> 00:28:51,666 Smal. 425 00:28:54,375 --> 00:28:55,750 Doen we nog een keer. 426 00:28:55,833 --> 00:28:58,125 Goed je armen meebewegen vanuit de schouders. 427 00:28:59,083 --> 00:29:01,416 Krachtig stappen. 428 00:29:01,500 --> 00:29:06,250 [rustige, bedachtzame muziek] 429 00:29:16,666 --> 00:29:22,125 Nou, Marja heeft maandag een gesprek met die advocaat, over de financiën. 430 00:29:25,291 --> 00:29:28,583 Sas heeft natuurlijk nog steeds die wisselende diensten. 431 00:29:30,416 --> 00:29:33,625 Timo voelt dat natuurlijk ook, hè? Die gejaagdheid. 432 00:29:38,833 --> 00:29:40,500 Hier, kijk eens. 433 00:29:42,708 --> 00:29:43,583 Ja. 434 00:29:45,875 --> 00:29:47,125 Kijk uit. 435 00:29:53,416 --> 00:29:55,125 [ze zucht huiverend] 436 00:30:00,916 --> 00:30:02,083 Hmhm. 437 00:30:03,250 --> 00:30:05,458 Ik weet het, het is niet goed. 438 00:30:06,666 --> 00:30:07,875 Ja. 439 00:30:12,583 --> 00:30:14,791 Ik heb iemand ontmoet. 440 00:30:14,875 --> 00:30:18,041 Een oude vriend van vroeger, van heel lang geleden. 441 00:30:22,541 --> 00:30:24,958 Zo gek, we praatten gewoon weer verder. 442 00:30:35,791 --> 00:30:42,666 [bedachtzame muziek] 443 00:30:59,916 --> 00:31:01,291 [Selma] Jezus. 444 00:31:05,166 --> 00:31:08,041 We kunnen de boel ook verkopen. Net zo makkelijk. 445 00:31:09,375 --> 00:31:11,458 Ik verkoop helemaal niks. 446 00:31:11,541 --> 00:31:14,750 Wat als Domenico zich bedenkt? Dat gaat gebeuren, read my lips. 447 00:31:17,500 --> 00:31:19,375 Ik heb de zaak voor hem opgebouwd. 448 00:31:19,458 --> 00:31:22,458 Waarom kijk je niet naar dat wc-plan van hem? 449 00:31:22,541 --> 00:31:25,375 Hij heeft echt iets goeds te pakken. -Wc-plan… 450 00:31:25,458 --> 00:31:28,541 [Rocco's mobieltje gaat over] 451 00:31:29,166 --> 00:31:30,541 Met Rocco. 452 00:31:30,625 --> 00:31:32,166 [Sjuul] Hé, hoi, met mij. 453 00:31:35,250 --> 00:31:37,625 Hé, hallo… 454 00:31:38,416 --> 00:31:42,250 Ik zou het toch wel heel erg leuk vinden om samen te eten. 455 00:31:42,916 --> 00:31:44,208 Eten? 456 00:31:46,250 --> 00:31:48,583 Nou ja, het hoeft natuurlijk niet. -Nu? 457 00:31:49,541 --> 00:31:51,791 Nu? -Hou je van Thais? 458 00:31:53,875 --> 00:31:55,583 Komt goed. 459 00:32:02,041 --> 00:32:04,000 Ik eet vanavond niet thuis. 460 00:32:04,625 --> 00:32:07,000 Mooi, ik ook niet. 461 00:32:19,208 --> 00:32:21,625 [Sjuul] Ik kom eraan. -[Rocco lacht] 462 00:32:31,458 --> 00:32:34,625 Het hoeft alleen opgewarmd te worden. -O ja. 463 00:32:40,125 --> 00:32:41,708 Nou, leuk. 464 00:32:44,083 --> 00:32:46,500 Klassieke inrichting. 465 00:32:46,583 --> 00:32:48,708 Ja ja, hou je mond maar. 466 00:32:50,500 --> 00:32:52,833 [Rocco] Heb je het al geproefd? -[Eum, ja, zeker. 467 00:32:52,916 --> 00:32:54,083 En? 468 00:32:55,416 --> 00:32:57,375 [geluid van servies] 469 00:32:57,458 --> 00:32:58,666 Lekker. 470 00:33:00,666 --> 00:33:01,833 Beetje pittig. 471 00:33:02,666 --> 00:33:05,000 De beste tom kha kai van Rotterdam. 472 00:33:09,083 --> 00:33:10,541 Sorry hoor. 473 00:33:11,791 --> 00:33:13,333 Beetje allergisch. 474 00:33:13,416 --> 00:33:16,250 Voor wat? -Voor katten. 475 00:33:16,333 --> 00:33:17,916 Echt? -Ja. 476 00:33:18,000 --> 00:33:21,208 Nee, had dat dan gezegd. Dan haal ik hem toch weg. 477 00:33:23,500 --> 00:33:25,833 Lieve meid hè, ja. 478 00:33:25,916 --> 00:33:27,833 Dank je wel, hoor. 479 00:33:29,250 --> 00:33:31,000 Sorry, poes. 480 00:33:35,375 --> 00:33:39,083 [gedempte stemmen] 481 00:33:45,750 --> 00:33:48,166 [rustige muziek op achtergrond] 482 00:33:48,250 --> 00:33:51,083 Wij dronken nooit wijn. Ja, met kerst. 483 00:33:51,833 --> 00:33:55,583 Maar Walther was helemaal geen wijnman. Sowieso geen drinker. 484 00:33:55,666 --> 00:33:57,291 Saai? 485 00:33:57,375 --> 00:33:59,958 Nee. Het was een sportieve man. 486 00:34:00,708 --> 00:34:02,750 Geduldig, zorgzaam. 487 00:34:03,708 --> 00:34:05,500 Dat heeft Marja van hem. 488 00:34:06,458 --> 00:34:08,250 Hele goede vader. 489 00:34:08,333 --> 00:34:10,708 Betrouwbaar, stabiel. 490 00:34:10,791 --> 00:34:11,916 Saai. 491 00:34:12,541 --> 00:34:14,583 Sorry, sorry. 492 00:34:17,625 --> 00:34:21,166 [Sjuul] Het is zo pijnlijk zoals hij er nu bij zit in dat tehuis. 493 00:34:22,041 --> 00:34:24,500 Het was geen avonturier, maar dit… 494 00:34:27,958 --> 00:34:32,333 We hebben samen Nederland rondgefietst. -Ik fiets nooit. 495 00:34:33,958 --> 00:34:35,208 Saai. 496 00:34:35,291 --> 00:34:37,333 [ze lachen] 497 00:34:41,916 --> 00:34:45,333 Mooie fietsen. -Ik heb er al drie jaar niet op gefietst. 498 00:34:54,958 --> 00:34:56,750 Ga je vaak naar Walther? 499 00:34:58,291 --> 00:34:59,541 Elke dag. 500 00:35:00,708 --> 00:35:02,375 Pittig lijkt me dat. 501 00:35:04,291 --> 00:35:06,750 Jij bent toch ook nog elke dag bezig… 502 00:35:06,833 --> 00:35:10,666 Ja, een eigen zaak, dat is iets heel anders. Het mooiste wat er is. 503 00:35:10,750 --> 00:35:12,333 Echt? -Ja. 504 00:35:16,958 --> 00:35:19,958 Wat is er leuk aan zweetvoeten in schoenen schuiven? 505 00:35:20,500 --> 00:35:22,416 Alles. Ja… -[Sjuul, lachend] O. 506 00:35:22,500 --> 00:35:25,625 Hoe zo'n schoen gemaakt is, het ontwerp. 507 00:35:25,708 --> 00:35:28,875 Als de klant blij is, dat is heel mooi. 508 00:35:32,291 --> 00:35:34,375 Wilde je daarom niet met mij? 509 00:35:36,583 --> 00:35:38,791 Had je geen zin in een schoenenzaak? 510 00:35:44,708 --> 00:35:46,416 Ja, ik… 511 00:35:46,500 --> 00:35:48,000 Ik was… 512 00:35:50,458 --> 00:35:52,166 ontzettend verliefd op je. 513 00:36:02,875 --> 00:36:05,041 Ik snapte het niet. 514 00:36:05,125 --> 00:36:07,708 Ik snapte niet wat je leuk aan mij vond. 515 00:36:09,666 --> 00:36:11,166 En ik vond het eng. 516 00:36:12,083 --> 00:36:13,708 Eng? -Ja. 517 00:36:15,083 --> 00:36:16,875 Ik durfde gewoon niet. 518 00:36:19,250 --> 00:36:22,333 En ineens had jij er genoeg van. -Ik werd er gek van. 519 00:36:22,416 --> 00:36:25,500 Van dat aantrekken en afstoten van jou. 520 00:36:26,625 --> 00:36:30,375 Ik wist niet wat je wou. -Ik ook niet. 521 00:36:34,916 --> 00:36:37,583 [rock-'n'-roll-muziek op achtergrond] 522 00:36:37,666 --> 00:36:40,541 [Sjuul] Zo, maar eens even kijken. 523 00:36:45,500 --> 00:36:47,708 Deze ook? -Ja. 524 00:36:49,916 --> 00:36:53,500 Heb jij geen afwasmachine? -Nee joh, is helemaal niet nodig. 525 00:36:53,583 --> 00:36:57,083 Ik vond het altijd reuzegezellig, om met die meiden af te wassen. 526 00:36:57,166 --> 00:37:00,041 [Rocco] Ja, maar alleen… -Is er niks aan. 527 00:37:00,125 --> 00:37:03,708 [muziek: 'Save the Last Dance for Me' van Martin van der Starre] 528 00:37:03,791 --> 00:37:08,875 ♪ you can dance every dance with the guy who gives you the eye ♪ 529 00:37:08,958 --> 00:37:11,083 ♪ let him hold you tight ♪ 530 00:37:12,000 --> 00:37:16,750 ♪ you can smile every smile for the man Who held your hand ♪ 531 00:37:16,833 --> 00:37:19,291 ♪ underneath the billboard light ♪ 532 00:37:19,375 --> 00:37:26,583 ♪ but don't forget who's taken you home and in who's arms you're gonna be ♪ 533 00:37:26,666 --> 00:37:31,500 ♪ so darling, save the last dance for me ♪ 534 00:37:31,583 --> 00:37:35,458 ♪ oooh, oh, I know ♪ 535 00:37:35,541 --> 00:37:38,583 ♪ that the music's fine like sparkling wine ♪ 536 00:37:38,666 --> 00:37:40,791 ♪ go and have your fun ♪ 537 00:37:40,875 --> 00:37:41,916 ♪ oh I know ♪ 538 00:37:42,000 --> 00:37:43,583 ♪ laugh and sing ♪ 539 00:37:43,666 --> 00:37:49,333 ♪ but while we're apart don't give your heart to anyone ♪ 540 00:37:49,416 --> 00:37:56,291 ♪ but don't forget who's taking you home and in who's arms you're gonna be ♪ 541 00:37:56,916 --> 00:38:02,416 ♪ so darling, save the last dance for me ♪ 542 00:38:02,500 --> 00:38:08,791 ♪ oh, baby, don't you know I love you so can you feel it when we touch ♪ 543 00:38:09,750 --> 00:38:15,541 ♪ I will never never let you go I love you so much ♪ 544 00:38:16,333 --> 00:38:18,125 Ik moet echt gaan slapen nu. 545 00:38:18,208 --> 00:38:20,250 [muziek gaat door op achtergrond] 546 00:38:20,916 --> 00:38:22,666 Je hebt gelijk. 547 00:38:23,791 --> 00:38:24,916 Nou… 548 00:38:25,583 --> 00:38:27,708 Dan ga ik maar eens. -Ja. 549 00:38:33,708 --> 00:38:35,750 Nou, hij staat er nog. 550 00:38:40,416 --> 00:38:43,166 Dank je wel hè, voor een ontzettend leuke avond. 551 00:38:46,250 --> 00:38:48,000 Kan je nog wel rijden? 552 00:38:48,791 --> 00:38:51,458 Ik ben Rocco Ferrari. Maak je geen zorgen. 553 00:38:51,541 --> 00:38:52,958 [lachend] Oké. 554 00:38:56,625 --> 00:38:57,916 Hé… 555 00:38:59,541 --> 00:39:01,333 Blijf vannacht maar hier. 556 00:39:03,541 --> 00:39:04,750 Oké. 557 00:39:04,833 --> 00:39:07,750 Op de bank, hè? -[lachend] Ja. 558 00:39:24,958 --> 00:39:30,166 [rustige muziek] 559 00:39:36,916 --> 00:39:40,500 [geluiden van meeuwen] -[een telefoon trilt] 560 00:39:49,708 --> 00:39:53,041 Sas? -Hé mamsie, met mij. Timo is ziek. 561 00:39:53,125 --> 00:39:56,458 Wat vervelend. Wat heeft ie? 562 00:39:56,541 --> 00:39:58,708 [Sas] Ja, buikpijn. -Ach. 563 00:39:59,958 --> 00:40:01,041 O. 564 00:40:02,291 --> 00:40:04,708 Ja, nee tuurlijk, ik kom. Ja. 565 00:40:13,625 --> 00:40:17,083 Hoi. -Hé, goeiemorgen. 566 00:40:17,166 --> 00:40:20,000 [Sjuul] Timo is ziek. Ik moet naar Rotterdam. 567 00:40:20,083 --> 00:40:21,791 Ik ook. 568 00:40:21,875 --> 00:40:25,291 Mevrouw Kaptein-Van Capelle, mag ik u een lift aan bieden? 569 00:40:25,375 --> 00:40:27,416 Nou, vooruit. 570 00:40:27,500 --> 00:40:29,041 [poes miauwt] 571 00:40:29,125 --> 00:40:33,166 Ach, ben ik je helemaal vergeten. Sorry, sorry. 572 00:40:33,250 --> 00:40:35,916 Sorry, schatje. Hi, lieverdje. 573 00:40:50,583 --> 00:40:51,916 [Sjuul] Zo. 574 00:40:54,166 --> 00:40:56,791 Nou, tot… 575 00:40:56,875 --> 00:40:58,583 Gauw? -Ja. 576 00:40:58,666 --> 00:40:59,750 Oké. 577 00:40:59,833 --> 00:41:01,250 Dag. 578 00:41:02,750 --> 00:41:06,041 Nou, ben ik snel of ben ik snel? -Is dat een taxi? 579 00:41:06,125 --> 00:41:07,416 [Sjuul] Ik… 580 00:41:08,208 --> 00:41:09,958 Ik kon een lift krijgen. 581 00:41:10,875 --> 00:41:12,125 Mam? 582 00:41:12,666 --> 00:41:15,000 Wie was dat? -Werk ze. 583 00:41:18,041 --> 00:41:19,625 [auto toetert] 584 00:41:21,250 --> 00:41:24,875 Komt die meneer ook? -Zeg, ben jij eigenlijk wel ziek? 585 00:41:26,375 --> 00:41:28,416 Oh, oplichter. 586 00:41:28,500 --> 00:41:31,041 Hoef ik dan vandaag niet naar zwemles? 587 00:41:31,125 --> 00:41:34,416 Is dat het? O, schatje toch. [lacht] 588 00:41:47,541 --> 00:41:49,125 [winkelbel gaat] 589 00:41:49,208 --> 00:41:51,041 Hé. -Goeiemorgen. 590 00:41:51,125 --> 00:41:53,875 Waar was je? -Wandelen… 591 00:41:55,250 --> 00:41:58,166 Vannacht? -Het was gewoon gezellig. 592 00:41:58,250 --> 00:42:00,000 Nou, waar was je dan? 593 00:42:00,083 --> 00:42:02,958 Wat is dit? Krijg ik een verhoor of zo? 594 00:42:05,333 --> 00:42:08,541 Nou, ik was bij die oude vriendin: Sjuul. 595 00:42:08,625 --> 00:42:11,416 Ben daar blijven slapen, op de bank. 596 00:42:11,500 --> 00:42:15,208 Al slaap je in haar bed, laat het gewoon even weten, ja? 597 00:42:19,083 --> 00:42:22,166 [Door tut tegen de poes] 598 00:42:26,541 --> 00:42:28,708 O, wat spinnen we lekker, hè? 599 00:42:28,791 --> 00:42:30,458 Zo. 600 00:42:30,541 --> 00:42:32,458 Dank je. 601 00:42:34,416 --> 00:42:36,625 Komt dat door dat kereltje? 602 00:42:36,708 --> 00:42:38,666 Je geeft bijna licht. 603 00:42:44,208 --> 00:42:45,791 Ik ken hem van vroeger. 604 00:42:48,750 --> 00:42:52,458 We dansten samen in die dancings, weet je wel. 605 00:42:52,541 --> 00:42:55,708 Ik kwam hem altijd tegen. Hij sprak nauwelijks Nederlands… 606 00:42:55,791 --> 00:42:58,083 …maar die ogen… 607 00:42:58,166 --> 00:43:01,250 Ik vond het doodeng. Nou ja, wat was ik nou gewend. 608 00:43:01,333 --> 00:43:05,000 Maar je bent geen twintig meer. En je hebt Walther. 609 00:43:09,541 --> 00:43:11,333 Hij maakt me blij. 610 00:43:12,458 --> 00:43:13,916 [Door] Dat had ik nooit gedacht. 611 00:43:14,000 --> 00:43:16,875 Dat jij je hoofd op hol zou laten brengen door een… 612 00:43:16,958 --> 00:43:19,750 Egyptenaar. Het is een Egyptenaar. 613 00:43:21,083 --> 00:43:23,375 Weet je wel hoe oud die beschaving is? 614 00:43:23,458 --> 00:43:26,458 [tv gaat aan] 615 00:43:26,541 --> 00:43:30,666 [presentator] We openen met de vraag: wat gaat hier gebeuren vandaag? 616 00:43:31,541 --> 00:43:38,000 [muziek: 'She's Got it All' van Steffen Morrison] 617 00:43:51,291 --> 00:43:53,750 ♪ oh, she's got it all, yeah ♪ 618 00:43:53,833 --> 00:43:57,000 ♪ everything you want she's got her own thing ♪ 619 00:43:57,083 --> 00:44:00,416 ♪ nothing that you got if you want her ♪ 620 00:44:00,500 --> 00:44:03,666 ♪ get in line 'cause everybody wants her ♪ 621 00:44:03,750 --> 00:44:05,041 ♪ no one is enough ♪ 622 00:44:05,125 --> 00:44:09,625 ♪ you could be worth a million dollars and she still wouldn't look your way ♪ 623 00:44:12,541 --> 00:44:16,791 ♪ she sits down drink's already in her hand ♪ 624 00:44:17,500 --> 00:44:19,375 Waar is het vrouwtje nou? 625 00:44:19,458 --> 00:44:22,916 ♪ and all rounds paid for by some guy she's met ♪ 626 00:44:23,000 --> 00:44:24,250 [Minoes miauwt] 627 00:44:25,333 --> 00:44:28,083 ♪ and now I think it's kind of funny ♪ 628 00:44:28,166 --> 00:44:29,833 [Rocco] Goed zo. Goed zo. 629 00:44:29,916 --> 00:44:31,916 Gaat je lukken, jongen. 630 00:44:32,000 --> 00:44:37,875 [muziek klinkt gedempt onder water] 631 00:44:41,541 --> 00:44:46,000 [Rocco] O ja. Nou ja, maakt niet uit, maakt niet uit. 632 00:44:46,083 --> 00:44:48,916 Komt goed. Het gaat ooit lukken. 633 00:44:49,000 --> 00:44:53,000 [gedempt gesprek] 634 00:44:53,083 --> 00:44:57,208 ♪ but she doesn't need your helping hand ♪ 635 00:45:00,458 --> 00:45:05,208 ♪ don't you, don't you truly think that you got a shot ♪ 636 00:45:06,250 --> 00:45:09,708 ♪ oh, she's got it all, yeah everything you want ♪ 637 00:45:09,791 --> 00:45:12,125 ♪ she's got her own thing nothing that… ♪ 638 00:45:12,208 --> 00:45:14,000 Meneer Fahrid? 639 00:45:14,625 --> 00:45:17,083 Meneer Rocco Fahrid? 640 00:45:18,291 --> 00:45:20,041 ♪ no one is enough ♪ 641 00:45:20,125 --> 00:45:23,708 ♪ you could be worth a million dollars she still wouldn't look away ♪ 642 00:45:23,791 --> 00:45:25,000 [er wordt geklopt] 643 00:45:25,083 --> 00:45:28,458 ♪ and no she wouldn't be looking at all ♪ 644 00:45:28,541 --> 00:45:29,875 Wauw. 645 00:45:29,958 --> 00:45:32,208 Oma. -Tadaa! 646 00:45:32,291 --> 00:45:33,541 [Rocco lacht] 647 00:45:37,291 --> 00:45:39,208 Heel goed, heel goed. 648 00:45:39,875 --> 00:45:42,000 Dit is het. -O. 649 00:45:42,750 --> 00:45:43,916 Jeetje. 650 00:45:49,166 --> 00:45:50,625 Wees welkom. 651 00:45:52,250 --> 00:45:53,541 Zo. 652 00:45:54,375 --> 00:45:56,750 Dat is groter dan ik dacht. 653 00:45:56,833 --> 00:45:59,458 O, en dit is dus dat Italiaanse leer? -Ja. 654 00:45:59,541 --> 00:46:02,125 Handgemaakt. -Mooi hoor. 655 00:46:06,500 --> 00:46:07,875 [Rocco] Après vous. 656 00:46:12,875 --> 00:46:14,083 Zo, hé. 657 00:46:15,166 --> 00:46:17,583 Leuke klassieke inrichting. -[Rocco lacht.] 658 00:46:19,583 --> 00:46:22,750 Nog een wijntje? -Ja, lekker. 659 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 O. 660 00:46:44,541 --> 00:46:46,041 Ik ook. 661 00:46:46,125 --> 00:46:48,458 Ik was ook heel verliefd op jou. 662 00:46:48,541 --> 00:46:49,916 Heel erg. 663 00:46:51,500 --> 00:46:52,750 Was? 664 00:47:04,833 --> 00:47:07,958 Sorry, ik moet heel even naar de wc. 665 00:47:32,250 --> 00:47:38,458 [rustige, romantische muziek] 666 00:47:53,250 --> 00:47:55,375 [er wordt doorgetrokken] 667 00:47:55,458 --> 00:47:57,708 Tadaa. 668 00:48:07,375 --> 00:48:09,791 Selma, dit is Sjuul. 669 00:48:09,875 --> 00:48:11,833 Sjuul… 670 00:48:11,916 --> 00:48:13,458 Selma. 671 00:48:18,708 --> 00:48:20,666 Hallo. -Hai. 672 00:48:21,291 --> 00:48:22,333 [rockmuziek] 673 00:48:22,416 --> 00:48:23,833 Sjuul. 674 00:48:26,625 --> 00:48:30,500 Zij is de moeder van mijn kind. Zakenpartners, meer niet. 675 00:48:32,666 --> 00:48:34,833 Vindt zij dat ook? -Ja. 676 00:48:34,916 --> 00:48:36,791 Lijkt me niet. -Wel. 677 00:48:36,875 --> 00:48:39,750 Ik haat liegen. -Ik lieg niet. 678 00:48:39,833 --> 00:48:43,833 Wij slapen apart. Selma ging gisteren nog op date… 679 00:48:45,916 --> 00:48:47,000 Hé. 680 00:48:48,125 --> 00:48:50,125 Jij bent toch ook getrouwd? 681 00:48:52,250 --> 00:48:54,791 Ja, en dat vind ik ook heel moeilijk. 682 00:48:54,875 --> 00:48:56,541 Maar Sjuul… 683 00:48:56,625 --> 00:49:00,875 Hij zit in een tehuis, hij is toch niet meer de echte Walther? Ik bedoel… 684 00:49:00,958 --> 00:49:03,458 Hij is een soort van weg, lijkt me. 685 00:49:04,083 --> 00:49:06,125 Wat weet jij daar nou van? 686 00:49:06,208 --> 00:49:08,500 [Rocco] Sjuul, laat me je thuis brengen. 687 00:49:09,166 --> 00:49:11,125 Sjuul, alsjeblieft. Sjuul. 688 00:49:11,791 --> 00:49:13,458 Sjuul, wat doen we met kerst? 689 00:49:13,541 --> 00:49:14,791 Niks met kerst. 690 00:49:18,750 --> 00:49:22,208 Ik heb er geen energie meer voor. Ik word gek van die man. 691 00:49:22,291 --> 00:49:24,708 Rustig, mam. Maak je nou niet zo druk. 692 00:49:24,791 --> 00:49:29,333 Hij zit al in de voorjaarscollectie. We hebben 200 openstaande rekeningen. 693 00:49:29,416 --> 00:49:33,916 En wie mag die shit opruimen? Ik. Terwijl meneer hier doodleuk… 694 00:49:35,416 --> 00:49:37,083 [Selma] Wat was dat net? 695 00:49:39,125 --> 00:49:41,375 [Domenico] Pap, er word je wat gevraagd. 696 00:49:41,458 --> 00:49:43,291 Sel… 697 00:49:43,375 --> 00:49:45,416 We zijn toch uit elkaar? 698 00:49:46,333 --> 00:49:49,625 'Verder als vrienden.' Dat wilde je toch? 699 00:49:55,958 --> 00:49:58,833 Misschien moeten jullie een keer met elkaar praten. 700 00:50:11,666 --> 00:50:17,666 [zachte kerstmuziek] 701 00:50:25,458 --> 00:50:26,583 Gaan? 702 00:50:27,250 --> 00:50:28,458 Ja. 703 00:50:31,000 --> 00:50:33,750 Lieve papa. Je mag zo gaan slapen. 704 00:50:33,833 --> 00:50:38,083 Maar je moet even gedag zeggen tegen de kinderen. Die gaan lang weg. 705 00:50:43,208 --> 00:50:44,791 Dag opaatje. 706 00:50:58,958 --> 00:51:00,083 [vrolijke kerstmuziek] 707 00:51:00,166 --> 00:51:03,416 Heerlijk. Ik ga jou zo missen. -Ja, ik jou ook. 708 00:51:03,500 --> 00:51:06,916 [Sjuul] Kan ik nog wat doen? -Je moet even proeven. 709 00:51:08,333 --> 00:51:10,583 Lekker. -Ja toch? Is jouw recept. 710 00:51:10,666 --> 00:51:12,083 Goed, hè? 711 00:51:12,166 --> 00:51:13,666 Nou, mam… 712 00:51:13,750 --> 00:51:15,416 Heb jij nou een afwasmachine? 713 00:51:15,500 --> 00:51:19,541 Sas, mama heeft een afwasmachine. 714 00:51:19,625 --> 00:51:21,916 Hoe kom je daar nou aan? 715 00:51:22,000 --> 00:51:23,583 Gewoon. -[Sas] Gekregen? 716 00:51:24,666 --> 00:51:27,250 Ah, ist meine Mutti eine Golddigger? 717 00:51:27,875 --> 00:51:29,541 [Marja] Hoezo? 718 00:51:30,166 --> 00:51:32,541 Ik mag toch ook wel eens een afwasmachine? 719 00:51:32,625 --> 00:51:35,541 Wij moesten altijd afwassen. -Ja, echt elke dag. 720 00:51:35,625 --> 00:51:40,000 Precies. Daarom heb ik er één gekocht, omdat jullie dat niet meer doen. 721 00:51:43,541 --> 00:51:46,166 [Selma] Zo zacht. [Domenico] Ik ken m'n moeder. 722 00:51:46,250 --> 00:51:47,208 [Selma lacht] 723 00:51:47,291 --> 00:51:48,708 Rocco? 724 00:51:49,750 --> 00:51:51,875 Van Domenico gekregen. -Mooi. 725 00:51:53,000 --> 00:51:54,208 Nou… 726 00:51:58,791 --> 00:52:00,541 Alsjeblieft. 727 00:52:00,625 --> 00:52:02,208 Wat gaaf. 728 00:52:03,000 --> 00:52:04,916 Dank je wel. -Prachtig. 729 00:52:06,541 --> 00:52:07,958 Sorry, maar… 730 00:52:08,791 --> 00:52:11,291 Ik heb niks voor jullie. -Natuurlijk niet. 731 00:52:11,375 --> 00:52:15,708 Er is maar één persoon die cadeautjes krijgt. En dat is mevrouw Kaptein. 732 00:52:18,916 --> 00:52:20,541 Mam… 733 00:52:20,625 --> 00:52:22,916 In Azië is het al bijna de standaard. 734 00:52:23,000 --> 00:52:26,000 Als je er eenmaal één hebt, kun je niet meer terug. 735 00:52:26,083 --> 00:52:29,000 In Nederland is het een nog vrijwel nieuw concept. 736 00:52:29,083 --> 00:52:30,583 Maar de behoefte is upcoming. 737 00:52:30,666 --> 00:52:32,750 Zeker met die vergrijzing. -Ja. 738 00:52:32,833 --> 00:52:34,208 Nee… 739 00:52:34,291 --> 00:52:36,708 En de bank zegt ook, prima plan. 740 00:52:36,791 --> 00:52:40,000 En is het jouw plan of dat van je moeder? 741 00:52:40,916 --> 00:52:42,791 Van hem zelf natuurlijk, Rocco. 742 00:52:43,416 --> 00:52:46,333 En wat dan nog? Mama helpt jou toch ook? 743 00:52:46,416 --> 00:52:48,666 Zonder haar was je failliet. -Wat zeg jij? 744 00:52:48,750 --> 00:52:50,875 Mama gaat door omdat jij niet wil stoppen. 745 00:52:50,958 --> 00:52:53,291 Ze zit vast aan jou en aan die kutschoenen. 746 00:52:53,375 --> 00:52:54,416 Nou… 747 00:52:55,333 --> 00:52:56,541 Rocco… 748 00:53:01,125 --> 00:53:02,250 [tinkelend geluid] 749 00:53:02,333 --> 00:53:04,291 [Marja] Even zitten, allemaal. 750 00:53:05,833 --> 00:53:09,250 Lieve mama, lieve kinderen… 751 00:53:09,333 --> 00:53:11,541 Lieve kinderen. -Timo. 752 00:53:11,625 --> 00:53:14,125 Timo. -Timo, hou even op daarmee. 753 00:53:17,458 --> 00:53:18,833 [Marja] Ik… 754 00:53:18,916 --> 00:53:22,458 Dit is best een gekke tijd… -Kap nou, echt. 755 00:53:22,541 --> 00:53:27,041 [Marja] Best wel een gekke tijd voor mij met de kinderen die zo lang ver weg gaan. 756 00:53:27,125 --> 00:53:32,333 Een kerstdiner zonder papa, dat hebben we al vaker meegemaakt 757 00:53:32,416 --> 00:53:34,375 maar nu hij zo ziek is… 758 00:53:35,208 --> 00:53:37,541 en zo… 759 00:53:38,291 --> 00:53:40,291 zonder Rick… Sorry. 760 00:53:40,375 --> 00:53:42,458 [Marja snikt] -[de bel gaat] 761 00:53:43,875 --> 00:53:46,708 Ik ga wel. -Heb je nog iemand uitgenodigd, mam? 762 00:53:46,791 --> 00:53:48,791 Next Door? -Nee. 763 00:53:50,916 --> 00:53:55,000 Sorry, hoor. -Ik vind het mooi dat je dit gewoon doet. 764 00:53:59,583 --> 00:54:02,041 [Timo] Opa Rocco! 765 00:54:02,833 --> 00:54:04,500 Hé Timo. 766 00:54:04,583 --> 00:54:06,583 Goedenavond, samen. 767 00:54:06,666 --> 00:54:10,500 Sorry dat ik stoor, maar ik kom alleen iets afgeven. 768 00:54:10,583 --> 00:54:13,000 [Timo] Is dat voor mij? -Nee, lieve jongen. 769 00:54:14,375 --> 00:54:15,500 Sjuul… 770 00:54:19,625 --> 00:54:21,166 Een zalige kerst. 771 00:54:23,375 --> 00:54:25,916 [Rocco] Dank je wel. 772 00:54:31,875 --> 00:54:34,208 Jeetje, Rocco… 773 00:54:34,291 --> 00:54:36,750 [Rocco] Handgemaakt, hè. Lombardia. 774 00:54:36,833 --> 00:54:38,250 O, ken ik niet. 775 00:54:38,333 --> 00:54:40,708 [Rocco] Dé schoenenstreek van Italië. 776 00:54:40,791 --> 00:54:43,416 Het beste van het beste komt daarvandaan. 777 00:54:43,500 --> 00:54:45,916 Trek aan, oma. -[Timo] Ja, trek aan. 778 00:54:46,000 --> 00:54:48,125 Nee… -[Rocco] Jawel, ik help je wel. 779 00:54:48,208 --> 00:54:49,500 Wacht. 780 00:55:00,375 --> 00:55:01,916 Zo. 781 00:55:10,166 --> 00:55:11,458 Mooi. 782 00:55:11,541 --> 00:55:13,333 Draaien. 783 00:55:23,333 --> 00:55:26,500 Ja. Ze zijn prachtig, maar hier kan ik niet op lopen. 784 00:55:27,416 --> 00:55:29,666 Je moet er ook op dansen. 785 00:55:29,750 --> 00:55:33,916 Die moeder van jullie, hè. De knapste meid op de dansvloer. 786 00:55:34,541 --> 00:55:37,125 En doen alsof ze dat niet in de gaten had. 787 00:55:38,291 --> 00:55:41,416 Nog steeds, hoor. Ze ziet er toch hartstikke goed uit? 788 00:55:44,250 --> 00:55:45,500 Ja, ik… 789 00:55:46,541 --> 00:55:48,250 …moet heel even… 790 00:55:52,708 --> 00:55:56,125 [Sjuul] Goed, wie heeft waar zin in? 791 00:56:03,041 --> 00:56:04,333 [plas druppelt] 792 00:56:05,291 --> 00:56:07,791 Dat kan je nog niet eten, Timo. 793 00:56:09,000 --> 00:56:12,416 Sorry hoor, mam, maar ik vind dit echt afschuwelijk. 794 00:56:13,875 --> 00:56:16,708 Wat zit hij trouwens idioot lang op de wc. 795 00:56:16,791 --> 00:56:19,375 Hier een beetje zitten kakken met kerst. 796 00:56:21,875 --> 00:56:25,083 Hij komt een cadeautje brengen. -[Sas] Ja, pornoschoenen. 797 00:56:26,291 --> 00:56:28,666 [Marja] En jij wist hiervan? -[Sas] Niet echt. 798 00:56:28,750 --> 00:56:30,750 Ik weet ook niet wat ze doet met… 799 00:56:30,833 --> 00:56:33,083 'Opa Rocco'. 800 00:56:33,166 --> 00:56:36,041 Mam, hij moet weg. Dit is een familiediner. 801 00:56:36,125 --> 00:56:38,208 Het is m'n laatste avond met de kinderen. Opzouten. 802 00:56:38,291 --> 00:56:39,875 Ja. 803 00:56:44,541 --> 00:56:46,250 Rocco? -Ja. 804 00:56:48,875 --> 00:56:51,416 Wil je ook een pannetje? -Nou, graag. 805 00:56:51,500 --> 00:56:53,958 Gourmetten, altijd al eens willen doen. 806 00:56:54,041 --> 00:56:56,375 Eigenlijk een soort Shoe Supply. 807 00:56:57,500 --> 00:56:59,791 Ik was een pionier. 808 00:56:59,875 --> 00:57:03,750 Ik was de allereerste in Nederland waar je… 809 00:57:03,833 --> 00:57:08,500 …handgemaakte Italiaanse schoenen kon kopen, op maat. 810 00:57:08,583 --> 00:57:11,416 Lee Towers, ken je die? 811 00:57:11,500 --> 00:57:13,500 Lee Towers was een vaste klant. 812 00:57:13,583 --> 00:57:17,333 Ik had in het filiaal van Utrecht iemand die uit Maastricht kwam. 813 00:57:17,416 --> 00:57:20,375 Een klant die echt vier keer per jaar… 814 00:57:20,458 --> 00:57:24,083 Ja, voor verschillende soorten schoenen, hè. Ik bedoel… 815 00:57:24,166 --> 00:57:26,041 Winterschoenen… 816 00:57:26,125 --> 00:57:28,041 Zomerschoenen? -[Rocco] Ja. 817 00:57:28,125 --> 00:57:31,916 [gesprek gaat gedempt door] 818 00:57:39,541 --> 00:57:40,875 [Rocco] Hé. 819 00:57:42,375 --> 00:57:44,375 Is er nog wijn? 820 00:57:48,541 --> 00:57:50,791 Heel erg fijn dat ik hier mag zijn. 821 00:57:52,291 --> 00:57:54,916 Moet je niet thuis zijn bij je vrouw? 822 00:57:56,666 --> 00:57:59,333 [zachte, gespannen muziek] 823 00:57:59,416 --> 00:58:01,875 Het is mijn vrouw niet meer. 824 00:58:01,958 --> 00:58:05,750 Al heel lang niet. Ik had het moeten zeggen, sorry. 825 00:58:15,000 --> 00:58:16,750 Je moet weg. 826 00:58:17,833 --> 00:58:20,375 Sjuultje, rustig nou. Het is toch gezellig? 827 00:58:20,458 --> 00:58:24,125 Nee, het is niet gezellig. -Dan moeten we het gezellig maken. 828 00:58:25,875 --> 00:58:27,125 Hé… 829 00:58:29,083 --> 00:58:30,666 Waar ben je nou bang voor? 830 00:58:31,875 --> 00:58:33,666 Niet zo bang zijn. 831 00:58:33,750 --> 00:58:37,625 Ik ben ook vaak bang geweest, maar ik heb het allemaal gedaan. 832 00:58:40,166 --> 00:58:42,791 Enge dingen moet je juist doen. 833 00:58:45,416 --> 00:58:48,333 Ja, en doorzuipen. Dat helpt. 834 00:58:52,500 --> 00:58:55,625 Ik voel me niet op m'n gemak. Die dochters van jou… 835 00:58:55,708 --> 00:58:57,875 Wat is er met mijn dochters? 836 00:58:58,875 --> 00:59:02,250 Nou, ze kunnen het kennelijk niet aan dat ik een… 837 00:59:02,333 --> 00:59:03,958 Dat ik een wat? 838 00:59:04,625 --> 00:59:06,083 Je weet wat ik bedoel. 839 00:59:06,708 --> 00:59:08,833 Dat je een Egyptenaar bent? 840 00:59:08,916 --> 00:59:11,000 Man, dat heeft er niks mee te maken. 841 00:59:11,083 --> 00:59:15,875 Ze vinden je gewoon een ongelofelijke opschepper met dat rare geouwehoer van je. 842 00:59:17,791 --> 00:59:19,708 Het gaat gewoon niet. 843 00:59:19,791 --> 00:59:21,750 Je moet weg. Ga weg. 844 00:59:23,958 --> 00:59:25,750 Oké. -[zet wijnfles met klap neer] 845 00:59:29,875 --> 00:59:31,500 [voordeur slaat dicht] 846 00:59:34,125 --> 00:59:36,583 [geknabbel] 847 00:59:45,416 --> 00:59:47,750 [eetgeluiden] 848 00:59:49,500 --> 00:59:50,916 Hebben jullie ruzie? 849 00:59:51,000 --> 00:59:55,250 Jee, mam. Wat is dit allemaal? Hoe lang rommel je al met die vent? 850 00:59:55,333 --> 00:59:59,208 Ik vond het leuk dat ze aanspraak had, maar ik wist niet dat het serieus was. 851 00:59:59,291 --> 01:00:02,708 Dat is het ook helemaal niet. -[Marja] Met zo'n patser. 852 01:00:02,791 --> 01:00:05,041 Hij heeft die hele fles wijn weggewerkt. 853 01:00:05,125 --> 01:00:08,458 Het is een beetje een Bourgondiër. -Zo ziet hij er niet uit. 854 01:00:08,541 --> 01:00:12,166 O mam, doe 's even chill. -Dat is echt heel racistisch, hè. 855 01:00:12,250 --> 01:00:13,583 [Marja] Zo bedoel ik het niet. 856 01:00:13,666 --> 01:00:16,333 Ik heb me mee laten slepen, maar het is nu uit. 857 01:00:16,416 --> 01:00:18,458 Je bent getrouwd, mam. -Natuurlijk. 858 01:00:18,541 --> 01:00:21,250 Met papa. -Tuurlijk, ik heb een man. 859 01:00:21,333 --> 01:00:23,625 En ik hou zielsveel van jullie vader. 860 01:00:23,708 --> 01:00:26,833 Het was even heel leuk, en ik had het nodig, maar… 861 01:00:26,916 --> 01:00:28,625 Het is klaar. 862 01:00:32,208 --> 01:00:35,125 [droevige muziek] 863 01:00:40,833 --> 01:00:42,541 [kreunt] 864 01:00:45,583 --> 01:00:48,291 [geluid van tv] 865 01:00:53,791 --> 01:00:55,208 Jezus. 866 01:01:29,958 --> 01:01:32,750 [zacht geschuifel] 867 01:01:32,833 --> 01:01:33,875 Hoi. 868 01:01:37,083 --> 01:01:39,916 Hoi. -Hoe was 't bij je zus? 869 01:01:40,000 --> 01:01:41,333 [Door] Ach… 870 01:01:41,416 --> 01:01:43,041 Hoe was 't hier? 871 01:01:43,125 --> 01:01:46,541 Rocco kwam langs. Ruzie en gedoe. 872 01:01:49,500 --> 01:01:51,541 Maar het is nu over en uit. 873 01:01:52,500 --> 01:01:54,458 Misschien wel zo verstandig. 874 01:01:59,666 --> 01:02:01,000 Hartverwarmertje? 875 01:02:20,541 --> 01:02:21,750 Koffie? 876 01:02:38,625 --> 01:02:40,208 Dat was niet zo fraai, hè. 877 01:02:45,916 --> 01:02:50,208 Ik weet het gewoon niet. Sinds ik Sjuul weer heb ontmoet, ben ik zo… 878 01:02:55,500 --> 01:02:58,166 En ik ben niet eens met haar naar bed geweest. 879 01:03:09,541 --> 01:03:10,833 Dank je wel. 880 01:03:14,083 --> 01:03:17,166 Een half jaar niet rijden, pa. Hoe stom kan je zijn? 881 01:03:17,250 --> 01:03:20,833 Ja, ik weet het. Maar als je verliefd bent… 882 01:03:20,916 --> 01:03:22,875 …doe je soms gewoon raar. 883 01:03:22,958 --> 01:03:24,708 Ik snap mama niet. 884 01:03:24,791 --> 01:03:28,125 Dit werkt toch niet. Vrienden blijven. 885 01:03:29,666 --> 01:03:31,916 Als je zo lang bij elkaar bent… 886 01:03:32,000 --> 01:03:34,333 Het is niet makkelijk. 887 01:03:36,333 --> 01:03:39,708 Zij is toch ook weleens met die fysiotherapeut geweest? 888 01:03:40,375 --> 01:03:42,000 Ja hoor, pa… 889 01:03:43,333 --> 01:03:46,875 Je bent 70, hè. Hoeveel midlifes kun je nog hebben? 890 01:03:46,958 --> 01:03:49,625 Doe normaal. -Wat is normaal? 891 01:03:49,708 --> 01:03:53,333 Dat je zoon van 33 weer thuis komt te wonen? Is dat normaal? 892 01:03:55,000 --> 01:03:59,625 [droevige muziek] 893 01:04:20,416 --> 01:04:23,833 Sluit zo mooi aan hier. Zit hij ook lekker? 894 01:04:23,916 --> 01:04:26,125 Ja, ja… 895 01:04:26,208 --> 01:04:30,458 En had u deze nou ook nog in… -Ja, in donkerblauw. Ik ga even kijken. 896 01:04:30,541 --> 01:04:32,458 Rocco? -Ja? 897 01:04:32,541 --> 01:04:35,000 [Selma] Hadden we deze ook in het donkerblauw? 898 01:04:35,083 --> 01:04:38,083 Maat… 39? 899 01:04:38,666 --> 01:04:40,291 Veertig. 900 01:04:40,375 --> 01:04:42,083 Hé. -Ja. 901 01:04:42,166 --> 01:04:45,625 Mevrouw, mag ik u wat vragen? Wat vindt u er nou van… 902 01:04:45,708 --> 01:04:49,333 …dat uw man doodleuk kerst viert bij een andere vrouw? 903 01:04:51,791 --> 01:04:52,875 Ja… 904 01:04:55,333 --> 01:04:58,166 Het was de kloterigste kerst van mijn leven. 905 01:05:10,708 --> 01:05:13,000 Ik ga. Ik, eum… 906 01:05:14,416 --> 01:05:16,833 Ik ga naar mijn zus. Ik ga nadenken. 907 01:05:17,875 --> 01:05:20,875 [droevige pianomuziek] 908 01:05:28,291 --> 01:05:30,125 [geknal van vuurwerk] 909 01:05:33,541 --> 01:05:34,750 En? 910 01:05:36,041 --> 01:05:38,250 Was altijd Walthers werkje, dus… 911 01:05:38,333 --> 01:05:40,208 Heerlijk. -Echt? 912 01:05:40,291 --> 01:05:43,500 Beetje een gekke vraag misschien, maar was hij goed in bed? 913 01:05:45,750 --> 01:05:48,083 Walther? -Nee, niet Walther. 914 01:05:49,291 --> 01:05:50,500 Door… 915 01:05:50,583 --> 01:05:52,500 Dat weet ik niet, hoor. -Ja… 916 01:05:52,583 --> 01:05:55,041 Met dit ouwe lijf? Ik kijk wel uit. 917 01:05:55,125 --> 01:05:57,625 Is toch meer iets voor de wilde dieren in het bos? 918 01:06:06,500 --> 01:06:09,083 O Door, ik voel me zo schuldig. 919 01:06:10,750 --> 01:06:13,791 Die longontsteking wordt alleen maar erger. 920 01:06:14,916 --> 01:06:17,000 Wallie zit daar maar, en ik… 921 01:06:17,083 --> 01:06:18,583 Was op vrijerspad. 922 01:06:25,458 --> 01:06:27,208 Denk je dat hij iets gemerkt heeft? 923 01:06:29,666 --> 01:06:32,708 Hij kan niet meer praten, maar voelen wel, toch? 924 01:06:35,625 --> 01:06:36,666 Ja… 925 01:06:44,541 --> 01:06:47,916 Hoe laat zullen we Timo wakker maken? -Half twaalf of zoiets. 926 01:06:48,000 --> 01:06:51,250 O, kijk nou. De tweeling wenst ons gelukkig nieuwjaar. 927 01:06:51,333 --> 01:06:53,000 Ah, wat leuk. 928 01:06:53,083 --> 01:06:55,083 Ze hebben het naar hun zin, hè? 929 01:06:55,791 --> 01:06:57,875 Is toch leuk dat Rick dat met ze doet. 930 01:06:57,958 --> 01:07:01,250 Papa fietste met ons naar Harlingen. Met mama. Dat vond ik leuk. 931 01:07:01,333 --> 01:07:04,916 Dat was ook leuk. -[Sas] Ik vond het vooral heel ver. 932 01:07:06,750 --> 01:07:08,000 Mam… 933 01:07:08,875 --> 01:07:11,250 Ik ben bij die schoenenzaak geweest. 934 01:07:13,625 --> 01:07:16,000 Hij heeft een vrouw. Wist je dat? 935 01:07:16,791 --> 01:07:19,375 Hoezo? Heb jij… -Dat schoenenpaleis is niks. 936 01:07:19,458 --> 01:07:21,250 Geen klant te bekennen. 937 01:07:22,708 --> 01:07:25,916 [Sjuul] Ze zijn zakenpartners, Rocco en z'n vrouw… ex-vrouw. 938 01:07:26,000 --> 01:07:29,250 [Sas] O, mam. Dat zeggen ze altijd, 'ex-vrouw'. 939 01:07:29,333 --> 01:07:34,125 [Marja] Ik begrijp heus dat jij de laatste jaren tekort bent gekomen met papa. 940 01:07:34,208 --> 01:07:35,666 Maar… 941 01:07:35,750 --> 01:07:37,208 O, dat is het. 942 01:07:38,541 --> 01:07:41,416 Ik ben 70 en ik mag geen seks. 943 01:07:42,291 --> 01:07:45,833 Ik moet er niet aan denken. -Dan denk je er toch niet aan. 944 01:07:48,958 --> 01:07:52,125 Ik mag oppassen, ik mag al jullie geklaag aanhoren. 945 01:07:52,208 --> 01:07:55,625 Ik mag duizenden euro's uitlenen, maar geen seks? 946 01:07:55,708 --> 01:07:57,916 Misschien wil ik wel seks. Veel seks. 947 01:07:58,000 --> 01:07:59,708 Gatver, mam. -Mam, die man… 948 01:07:59,791 --> 01:08:02,500 Hoe ie eruitziet, dat is toch… -Dat is je type niet. 949 01:08:02,583 --> 01:08:04,041 Ken je 'm van 't internet? 950 01:08:04,125 --> 01:08:06,833 Misschien heeft ie geld nodig. -Weet hij van je rekening? 951 01:08:06,916 --> 01:08:09,750 Daar zitten bedrijven achter. Ik wil je niet bang maken… 952 01:08:09,833 --> 01:08:11,791 Stop, hou op! 953 01:08:12,625 --> 01:08:14,583 [Timo] Is het al twaalf uur? 954 01:08:15,541 --> 01:08:17,125 [Sjuul zucht] 955 01:08:18,958 --> 01:08:20,583 Bijna, schatje. 956 01:08:22,083 --> 01:08:24,333 Het feest gaat bijna beginnen. 957 01:08:27,041 --> 01:08:29,541 Vijf, vier… 958 01:08:29,625 --> 01:08:33,416 …drie, twee, één… 959 01:08:33,500 --> 01:08:36,041 Gelukkig nieuwjaar! 960 01:08:36,125 --> 01:08:42,458 [het vuurwerk knalt] 961 01:08:42,541 --> 01:08:44,541 [melancholieke pianomuziek] 962 01:08:44,625 --> 01:08:46,666 [Timo] Kijk daar, die knal! 963 01:08:46,750 --> 01:08:53,625 [gedempte opgetogen stemmen] -[knallen van vuurwerk] 964 01:09:00,166 --> 01:09:02,291 [het antwoordapparaat piept] 965 01:09:02,375 --> 01:09:06,541 [Rocco] Sjuultje, met mij. Ik weet dat je geen contact meer wil… 966 01:09:06,625 --> 01:09:09,750 …maar ik wil je toch een heel gelukkig nieuwjaar wensen. 967 01:09:09,833 --> 01:09:11,291 Zonder mij. 968 01:09:11,375 --> 01:09:14,458 [Rocco snikt] 969 01:09:14,541 --> 01:09:16,125 [antwoordapparaat piept] 970 01:09:16,208 --> 01:09:21,000 [geroezemoes] 971 01:09:21,083 --> 01:09:23,208 Beste wensen, hè? 972 01:09:23,291 --> 01:09:27,500 [vrolijke dansmuziek] 973 01:09:27,583 --> 01:09:30,291 [vriend] Hé man, wat zit je hier nou in je uppie? 974 01:09:30,375 --> 01:09:32,500 Kom 's even hier, kom 's even hier. 975 01:09:32,583 --> 01:09:34,791 Gelukkig nieuwjaar, man. 976 01:09:34,875 --> 01:09:36,625 Kom, we gaan dansen. 977 01:09:40,916 --> 01:09:43,666 [vriend] Gelukkig nieuwjaar, mannen! 978 01:10:05,333 --> 01:10:08,833 Geen kleren, maar wel een strik aan z'n huid. 979 01:10:08,916 --> 01:10:11,875 Ja, zit hij ook aan de achterkant? 980 01:10:11,958 --> 01:10:14,875 Nee, er zit alleen een klein staartje. 981 01:10:14,958 --> 01:10:19,041 [Walther ademt zwaar] 982 01:10:19,125 --> 01:10:20,625 [z'n ademhaling stopt] 983 01:10:29,583 --> 01:10:30,916 Mama… 984 01:10:32,416 --> 01:10:33,541 [Sas] Timo. 985 01:10:39,000 --> 01:10:41,416 Nee. [huilt] 986 01:10:42,458 --> 01:10:46,125 [Marja snikt] 987 01:10:48,583 --> 01:10:51,500 [Marja snikt] 988 01:10:51,583 --> 01:10:55,375 [droevige muziek] 989 01:10:58,791 --> 01:11:00,166 [Marja snikt] 990 01:11:28,250 --> 01:11:29,583 [Domenico] Mama! 991 01:11:31,875 --> 01:11:32,916 Hé. 992 01:11:33,000 --> 01:11:37,125 Is mama nou nog steeds niet thuis? -Je kunt haar bellen. 993 01:11:39,625 --> 01:11:40,958 Goed nieuws? 994 01:11:45,083 --> 01:11:47,291 Ik heb een investeerder. 995 01:11:47,375 --> 01:11:49,125 Dat is zeker goed nieuws. 996 01:12:02,625 --> 01:12:04,333 Pa, wat is dit? 997 01:12:05,708 --> 01:12:07,500 Ik vind het gewoon eng. 998 01:12:08,958 --> 01:12:11,666 Doodeng. -Ook enge dingen moeten. 999 01:12:12,750 --> 01:12:14,708 Dat heb je me zelf geleerd. 1000 01:12:23,291 --> 01:12:25,625 [autodeur gaat open] 1001 01:12:27,916 --> 01:12:31,208 [melancholieke muziek] 1002 01:12:39,625 --> 01:12:41,625 [Marja zucht] 1003 01:12:45,875 --> 01:12:47,458 Hier. 1004 01:13:18,333 --> 01:13:22,875 [Timo] Dank je wel, lieve opa. We gingen heel veel samen wandelen. 1005 01:13:22,958 --> 01:13:24,750 en ik ga je heel erg missen. 1006 01:14:02,375 --> 01:14:05,208 [Rocco] Dus het gaat nu allemaal beginnen. 1007 01:14:09,458 --> 01:14:12,083 Het is goed dat je er iets aan gaat doen. 1008 01:14:13,583 --> 01:14:14,666 Ja. 1009 01:14:17,625 --> 01:14:19,875 Ik kan ook terugkomen? 1010 01:14:19,958 --> 01:14:22,250 Dan doe ik de zaak en kan jij beter worden. 1011 01:14:26,291 --> 01:14:28,833 Ik geloof niet dat je dat moet doen. 1012 01:14:29,708 --> 01:14:31,083 Nee. 1013 01:14:46,250 --> 01:14:48,541 Sel, sorry. 1014 01:14:53,666 --> 01:14:55,541 [Timo] Oma, oma. Kijk. 1015 01:14:58,625 --> 01:15:00,625 Goed zo, schat. 1016 01:15:02,250 --> 01:15:05,000 Moet je huilen? -Een beetje. 1017 01:15:05,083 --> 01:15:07,000 Omdat opa dood is gegaan? 1018 01:15:08,166 --> 01:15:09,166 Ja. 1019 01:15:09,958 --> 01:15:11,458 Opa Rocco of opa Walther? 1020 01:15:11,541 --> 01:15:15,625 Hè? Opa Walther. Opa Rocco is niet dood. 1021 01:15:15,708 --> 01:15:17,208 Yes. 1022 01:15:24,250 --> 01:15:27,833 Mama… -O, schatje. 1023 01:15:28,708 --> 01:15:31,125 O, je hele handje is kapot. 1024 01:15:36,541 --> 01:15:38,708 [Sas] Nou, zo zie je er niks meer van. 1025 01:15:39,625 --> 01:15:42,208 Ik vind het zo erg. Echt, sorry. 1026 01:15:42,291 --> 01:15:44,083 Het valt allemaal reuze mee. 1027 01:15:44,166 --> 01:15:47,541 Hij moet gewoon kijken waar ie fietst. -Ik moet beter opletten. 1028 01:15:47,625 --> 01:15:52,083 [melancholieke muziek] 1029 01:16:48,750 --> 01:16:50,291 Hoe erg? 1030 01:16:50,875 --> 01:16:53,333 Medium. Te behandelen. 1031 01:16:54,500 --> 01:16:56,916 Ik ga volgende week beginnen. 1032 01:16:57,000 --> 01:16:59,416 Ik snap het als je daar geen zin in hebt. 1033 01:17:02,708 --> 01:17:04,666 Het is doodeng allemaal. 1034 01:17:09,916 --> 01:17:14,750 Moest je enge dingen niet juist doen? Heb ik 's iemand horen zeggen. 1035 01:17:19,250 --> 01:17:20,916 Lieve Sjuul. 1036 01:17:21,000 --> 01:17:23,333 Wil je met me trouwen? 1037 01:17:23,416 --> 01:17:25,791 Getver. Doe niet zo gek, idioot. [lacht] 1038 01:17:25,875 --> 01:17:29,375 Jij altijd met je snelle acties. Doe eens rustig. 1039 01:17:29,458 --> 01:17:32,208 Soms weet ik niet wat ik wil en dan sta jij al klaar… 1040 01:17:32,291 --> 01:17:35,750 …met een vaatwasmachine of met 10.000 kerstlichtjes. 1041 01:17:35,833 --> 01:17:38,208 Straks wil je nog een kind van me. 1042 01:17:41,041 --> 01:17:43,375 [vrolijke muziek begint] 1043 01:17:44,208 --> 01:17:49,708 ♪ if you wanna know know know where we go when you're not looking ♪ 1044 01:17:49,791 --> 01:17:55,500 ♪ you try to keep it low, low, low but the people started talking ♪ 1045 01:17:55,583 --> 01:18:00,416 ♪ and if you wanna try and find out whatever he's been doing ♪ 1046 01:18:01,500 --> 01:18:06,208 ♪ just know he's gonna lie and cry baby, you'll see through it ♪ 1047 01:18:06,291 --> 01:18:08,625 [muziek gaat door op achtergrond] 1048 01:18:15,916 --> 01:18:17,500 Mooi pak. 1049 01:18:18,708 --> 01:18:20,791 Hé, Domenico. 1050 01:18:24,791 --> 01:18:26,791 Waar ga je eigenlijk heen? 1051 01:18:27,916 --> 01:18:29,583 Naar een klant. 1052 01:18:29,666 --> 01:18:31,458 Een wc-klant? 1053 01:18:32,708 --> 01:18:34,666 Doei, pa. -Succes. 1054 01:18:47,208 --> 01:18:49,000 Sorry. 1055 01:18:49,083 --> 01:18:51,166 Sorry dat ik de zaak niet overneem. 1056 01:18:54,875 --> 01:18:56,750 Het is goed, jongen. 1057 01:18:56,833 --> 01:18:58,083 Echt. 1058 01:19:07,208 --> 01:19:11,291 De volgende keer ga je gewoon door dat gat. Niks aan de hand. 1059 01:19:11,375 --> 01:19:12,666 Toch? 1060 01:19:15,250 --> 01:19:17,208 Nou… -Sjuul? 1061 01:19:19,000 --> 01:19:20,125 Ja? 1062 01:19:20,208 --> 01:19:21,458 Hé. 1063 01:19:21,541 --> 01:19:22,791 Tadaa! 1064 01:19:22,875 --> 01:19:25,208 Wat doe jij hier? -Verrassing. 1065 01:19:25,291 --> 01:19:27,916 Ik hou van verrassingen. -Goed zo. 1066 01:19:30,666 --> 01:19:32,333 [Timo] Wat gaan we doen? Wat leuks? 1067 01:19:32,416 --> 01:19:35,166 Zal ik je zo laten zien. Ja, het is heel leuk. 1068 01:19:35,250 --> 01:19:38,458 Handen voor je ogen, het is een verrassing. 1069 01:19:39,000 --> 01:19:40,791 Heel goed, heel goed. 1070 01:19:40,875 --> 01:19:42,041 Ja, bijna… 1071 01:19:42,125 --> 01:19:44,125 Wauw. 1072 01:19:44,208 --> 01:19:46,500 Nou, doe maar open. 1073 01:19:49,166 --> 01:19:51,083 En, wat vind je ervan? 1074 01:19:52,666 --> 01:19:55,000 Ja, geweldig natuurlijk. -Ja, hè? 1075 01:19:55,083 --> 01:19:57,333 Wie gaat hier wonen? -Wij. 1076 01:20:00,958 --> 01:20:03,666 Eerst huren, dan optie op kopen. 1077 01:20:07,166 --> 01:20:08,291 Maar… 1078 01:20:09,541 --> 01:20:11,583 Is dat nou niet een beetje snel? 1079 01:20:12,208 --> 01:20:14,375 Ik ben een snelle jongen, dat weet je. 1080 01:20:14,458 --> 01:20:17,333 [Timo] Ik vind dit een heel vet huis. 1081 01:20:17,416 --> 01:20:22,291 [Rocco] En weet je, straks als je je diploma hebt, mag je daar gaan zwemmen. 1082 01:20:22,375 --> 01:20:24,666 Wat vind je daarvan? Goed, toch? 1083 01:20:28,541 --> 01:20:31,000 Is dit aardappelman en dit aardappelvrouw? 1084 01:20:31,083 --> 01:20:33,291 [Timo] En dit aardappel… -Hoe was zwemles? 1085 01:20:33,375 --> 01:20:35,166 We gingen naar een huis. 1086 01:20:35,250 --> 01:20:38,583 [Sas] Een huis? -Ja, voor oma en Rocco. 1087 01:20:39,958 --> 01:20:43,791 [Sjuul] Dat was niet mijn plan, maar 't was een verrassing van hem… 1088 01:20:43,875 --> 01:20:46,041 …van Rocco. -[Sas] Mam, hou toch op. 1089 01:20:46,125 --> 01:20:48,083 [Timo] Het was echt heel mooi. 1090 01:20:48,708 --> 01:20:50,500 Ja, uitzicht op zee. 1091 01:20:51,666 --> 01:20:54,000 [Sas] Timo, ga maar even naar je kamer. 1092 01:20:59,625 --> 01:21:01,291 Ja, kom op. 1093 01:21:03,583 --> 01:21:05,000 Ja. 1094 01:21:08,083 --> 01:21:11,416 Ik dacht dat jullie geen contact hadden. -Hadden we ook niet. 1095 01:21:11,500 --> 01:21:14,458 Ik mocht nooit liegen, maar jij blijkbaar wel! 1096 01:21:16,416 --> 01:21:20,166 Sas, Rocco heeft prostaatkanker. 1097 01:21:21,083 --> 01:21:22,750 En ik wil bij hem zijn. 1098 01:21:22,833 --> 01:21:25,750 O mam, echt, je bent niet goed snik. 1099 01:21:31,541 --> 01:21:33,083 Het is alsof het zo moet zijn. 1100 01:21:33,166 --> 01:21:36,291 Jij weet echt niet meer wat je aan het doen bent, hè? 1101 01:21:36,375 --> 01:21:39,208 Je bent zo in de ban van je zogenaamde grote liefde 1102 01:21:39,291 --> 01:21:42,083 dat alles om je heen kan neervallen. 1103 01:21:42,875 --> 01:21:45,833 En Timo, die brak laatst bijna zijn nek door jou. 1104 01:21:48,541 --> 01:21:50,541 Dat is toch zo? 1105 01:21:50,625 --> 01:21:52,166 Ga je? 1106 01:21:52,250 --> 01:21:53,500 Ja, schatje. 1107 01:21:54,625 --> 01:21:56,916 SAS: Laat oma maar lekker haar ding doen. 1108 01:21:57,000 --> 01:22:00,250 Daar kan ze ons niet bij gebruiken. Doe deze maar in de keuken. 1109 01:22:00,333 --> 01:22:01,750 Ja, ga maar. 1110 01:22:02,583 --> 01:22:07,583 [muziek: 'Mine Again' van Janne Schra] 1111 01:22:11,333 --> 01:22:16,375 ♪ last night, thought I saw you out dancing ♪ 1112 01:22:19,375 --> 01:22:24,708 ♪ seems like alcohol got to my head ♪ 1113 01:22:25,625 --> 01:22:27,166 [getoeter verkeer] 1114 01:22:27,250 --> 01:22:32,625 ♪ I thought I finally found someone better ♪ 1115 01:22:34,083 --> 01:22:37,791 [Rocco, op antwoordapparaat] Sjuul, met mij, bel me even. 1116 01:22:37,875 --> 01:22:40,250 Sorry als ik je overrompeld heb. 1117 01:22:40,333 --> 01:22:43,000 Neem nou op, we kunnen toch praten? 1118 01:22:44,583 --> 01:22:48,958 [Sas, op antwoordapparaat] Hé mam, sorry als ik je heb gekwetst. 1119 01:22:49,041 --> 01:22:52,041 Ja, ik begrijp dat je vandaag niet bent gekomen. 1120 01:22:52,125 --> 01:22:54,083 Zien we je dan gewoon vrijdag? 1121 01:22:54,166 --> 01:22:56,541 [Marja] Ja, mam, dit is Marja weer. 1122 01:22:56,625 --> 01:22:58,750 Ik vind het flauw dat je niet terugbelt. 1123 01:22:58,833 --> 01:23:00,125 [Door] Sjuul? 1124 01:23:00,208 --> 01:23:02,666 [Sas] Mam, hai. Bel me heel even terug. 1125 01:23:02,750 --> 01:23:04,125 [via antwoordapparaat] Dit is Door. 1126 01:23:04,208 --> 01:23:07,875 [Marja] Ik zag gisteravond op tv weer 'n vrouw, net zo oud als jij… 1127 01:23:07,958 --> 01:23:11,166 …die gewoon helemaal kaalgeplukt is door zo'n vent. 1128 01:23:11,250 --> 01:23:14,708 Ik denk echt dat je een hele grote fout begaat. 1129 01:23:14,791 --> 01:23:18,500 [via antwoordapparaat] Hallo? Hallo, Sjuul. Dit is Door weer. 1130 01:23:18,583 --> 01:23:20,833 [Rocco] Misschien moeten we kappen. Klaar. 1131 01:23:20,916 --> 01:23:23,333 [Door] Ik krijg je niet te pakken. Gaat 't wel? 1132 01:23:23,416 --> 01:23:27,708 [Rocco] Wat denk je nou? Ik ben geen speelgoed dat je zomaar wegsmijt. 1133 01:23:29,291 --> 01:23:33,500 Mam, we moeten echt even praten. Dit kan zo niet langer. 1134 01:23:37,541 --> 01:23:42,416 Dat jij behoefte hebt aan een 'vriend', dat snap ik. 1135 01:23:43,166 --> 01:23:44,708 Maar samenwonen? 1136 01:23:45,791 --> 01:23:48,000 Hoe moet het dan met dit huis? 1137 01:23:48,083 --> 01:23:51,166 Ons ouderlijk huis. Moet dat dan worden verkocht? 1138 01:23:56,125 --> 01:23:57,916 Mam, wat is er met jou? 1139 01:24:00,250 --> 01:24:03,708 Jij wil de moeder die thuis zat te wachten met een kop thee. 1140 01:24:03,791 --> 01:24:04,875 Nou… 1141 01:24:05,500 --> 01:24:06,916 …die is er niet meer. 1142 01:24:07,500 --> 01:24:08,958 Dingen veranderen. 1143 01:24:09,041 --> 01:24:12,166 [haar voetstappen sterven weg] 1144 01:24:13,666 --> 01:24:16,791 [een deur gaat open en weer dicht] 1145 01:24:18,375 --> 01:24:19,958 [voordeur slaat dicht] 1146 01:24:24,458 --> 01:24:28,083 [ruisende zee] -[meeuwen krijsen] 1147 01:24:39,250 --> 01:24:41,791 Je hebt gelijk. Ik ben een bangerd. 1148 01:24:44,958 --> 01:24:48,583 Je moet je dochters niet je leven laten bepalen. 1149 01:24:49,375 --> 01:24:51,541 Nee, maar als moeder wil je toch… 1150 01:24:51,625 --> 01:24:53,333 Maar je bent… 1151 01:24:54,333 --> 01:24:57,791 …niet alleen maar moeder. Je bent veel meer dan dat. 1152 01:25:06,333 --> 01:25:07,458 Oké. 1153 01:25:08,375 --> 01:25:11,416 Misschien wil ik te snel, en moeten we wachten. 1154 01:25:11,500 --> 01:25:13,083 Ik kan wachten. 1155 01:25:14,208 --> 01:25:17,333 Ik wacht al zo lang. Mijn leven lang. 1156 01:25:18,166 --> 01:25:20,541 [lacht] Dat is wel heel lang, hè? 1157 01:25:23,541 --> 01:25:26,083 Nee, we gaan niet wachten. 1158 01:25:26,166 --> 01:25:29,166 We gaan dansen, eten, drinken en… 1159 01:25:30,916 --> 01:25:32,291 …hatseflatsen. 1160 01:25:33,250 --> 01:25:34,916 Hatseflatsen? 1161 01:25:35,708 --> 01:25:36,958 Nu? 1162 01:25:39,958 --> 01:25:41,791 Ja, dat wil ik. 1163 01:25:45,500 --> 01:25:46,750 Oké. 1164 01:25:46,833 --> 01:25:52,000 [romantische muziek] 1165 01:25:52,083 --> 01:25:54,500 [deur gaat open] -[Sjuul] Echt, zo. 1166 01:25:54,583 --> 01:25:55,916 Zo. 1167 01:25:58,458 --> 01:25:59,875 Nou. 1168 01:26:00,750 --> 01:26:03,375 [Rocco lacht] Ja. Ja. 1169 01:26:05,166 --> 01:26:08,333 Het is groter dan mijn eigen huis. -Ja. 1170 01:26:09,708 --> 01:26:11,333 Zo hé… 1171 01:26:19,375 --> 01:26:21,416 Chic. -Ja. 1172 01:26:29,583 --> 01:26:32,833 Ik zit dichter bij de 100 dan bij de 20, hè? 1173 01:26:37,041 --> 01:26:38,458 [Rocco] Hé. 1174 01:26:38,541 --> 01:26:40,750 Wat moet ik nou met iemand van 20? 1175 01:26:42,916 --> 01:26:45,333 We hoeven niks, hè? -Nee. 1176 01:26:46,250 --> 01:26:47,916 We hoeven niks. 1177 01:26:48,666 --> 01:26:50,833 Maar het mag wel, toch? 1178 01:26:50,916 --> 01:26:54,125 [muziek: 'Sing, Dance, Swing' van Steffen Morrison] 1179 01:26:54,208 --> 01:26:56,791 ♪ listen to the music ♪ 1180 01:26:56,875 --> 01:26:59,500 [swingende muziek gaat door] 1181 01:27:46,166 --> 01:27:48,500 ♪ gonna sing listen to the music ♪ 1182 01:27:48,583 --> 01:27:50,000 ♪ we're gonna dance ♪ 1183 01:27:50,083 --> 01:27:52,666 ♪ listen to the music we're gonna swing ♪ 1184 01:27:52,750 --> 01:27:56,666 ♪ listen to the music we're gonna sing dance, swing, jab ♪ 1185 01:27:56,750 --> 01:27:58,875 ♪ move our bodies to the rhythm, yeah ♪ 1186 01:27:58,958 --> 01:28:03,541 ♪ we're gonna sing, sing, sing tonight we're gonna dance, dance, dance ♪ 1187 01:28:03,625 --> 01:28:06,500 ♪ and I would like to swing, swing, swing around ♪ 1188 01:28:06,583 --> 01:28:09,333 ♪ we're gonna sing, dance, swing all over town ♪ 1189 01:28:09,416 --> 01:28:13,333 ♪ we're gonna rock our bodies to the beat of our hearts tonight ♪ 1190 01:28:13,416 --> 01:28:15,458 [Minoes miauwt] 1191 01:28:17,333 --> 01:28:20,041 Maar weet je wat pas echt erg is? 1192 01:28:21,250 --> 01:28:23,208 Ik ben mijn oppas kwijt. 1193 01:28:24,375 --> 01:28:26,583 [ze grinniken] -Ja. 1194 01:28:28,958 --> 01:28:30,500 Alles doet het nog. 1195 01:28:33,625 --> 01:28:36,000 Wij doen het nog. -[ze lachen] 1196 01:28:40,166 --> 01:28:42,333 Nou, stoppen met huilen nou. 1197 01:28:43,458 --> 01:28:46,375 Mama liet ons ook altijd onze eigen gang gaan, toch? 1198 01:28:46,458 --> 01:28:48,291 Met jongens en zo… 1199 01:28:49,250 --> 01:28:51,375 Zij heeft meer succes dan wij. 1200 01:28:56,083 --> 01:28:58,583 [Door] Kom maar mee naar binnen. Kom maar. 1201 01:28:59,125 --> 01:29:01,166 Ga maar. Ga maar, schat. 1202 01:29:08,375 --> 01:29:11,916 ♪ get up, Mary, get up ♪ 1203 01:29:13,541 --> 01:29:16,500 ♪ get up, Mary, get up ♪ 1204 01:29:18,458 --> 01:29:22,875 ♪ if you want to join the party you better get on the floor ♪ 1205 01:29:23,875 --> 01:29:26,625 ♪ get up, Mary, get up ♪ 1206 01:29:29,125 --> 01:29:33,416 ♪ get up, take my hand let me show you how ♪ 1207 01:29:34,333 --> 01:29:36,625 ♪ we rock very well, so just ♪ 1208 01:29:36,708 --> 01:29:41,750 ♪ get up, Mary, get up tonight ♪ 1209 01:29:41,833 --> 01:29:47,833 ♪ get up, Mary, get up tonight ♪ 1210 01:29:50,583 --> 01:29:56,958 [muziek: 'She's Got it All' van Steffen Morrison] 86621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.