Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,625 --> 00:00:45,791
[muziek: 'She's Got It All'
van Steffen Morrison]
2
00:01:00,875 --> 00:01:04,666
♪ she walks in
everybody looks her way ♪
3
00:01:07,833 --> 00:01:11,708
♪ where she's been
everybody please make way ♪
4
00:01:13,708 --> 00:01:18,500
♪ she's got no time for conversation
no, nobody's gonna get in her way ♪
5
00:01:20,166 --> 00:01:22,625
♪ oh, she's got it all, yeah ♪
6
00:01:22,708 --> 00:01:25,791
♪ everything you want
she's got her own thing ♪
7
00:01:25,875 --> 00:01:29,333
♪ nothing that you got
and if you want her ♪
8
00:01:29,416 --> 00:01:32,583
♪ get in line
'cause everybody wants her ♪
9
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
♪ no one is enough
you could be worth a million dollars ♪
10
00:01:35,875 --> 00:01:38,041
♪ and she still wouldn't look your way ♪
11
00:01:41,083 --> 00:01:45,000
♪ she sits down
drink's already in her hand ♪
12
00:01:48,250 --> 00:01:52,333
♪ and all rounds
paid by some guy she's met ♪
13
00:01:53,208 --> 00:01:54,750
[vrouw] Hoog, laag.
14
00:01:54,833 --> 00:01:56,041
♪ and I think it's kind of funny ♪
15
00:01:56,125 --> 00:01:58,625
♪ 'cause they're wasting
all their money today ♪
16
00:01:58,708 --> 00:02:00,166
♪ oh yeah ♪
17
00:02:00,250 --> 00:02:03,083
♪ oh she's got it all
Yeah ♪
18
00:02:03,166 --> 00:02:06,291
♪ everything you want
she's got her own thing ♪
19
00:02:06,375 --> 00:02:07,666
♪ nothing that you brought ♪
20
00:02:07,750 --> 00:02:10,458
♪ and if you want her
get in line ♪
21
00:02:10,541 --> 00:02:14,458
♪ 'cause everybody wants her
no one is enough ♪
22
00:02:14,541 --> 00:02:19,458
♪ you could be worth a million dollars
and she still wouldn't look your way ♪
23
00:02:19,541 --> 00:02:20,541
♪ no no ♪
24
00:02:21,958 --> 00:02:27,166
♪ she's got
she's got, she's got her thing ♪
25
00:02:27,750 --> 00:02:31,333
♪ she's got it all, yeah
everything you want ♪
26
00:02:31,416 --> 00:02:33,291
♪ she's got her own thing ♪
27
00:02:33,375 --> 00:02:37,541
[de wekker gaat]
28
00:02:50,041 --> 00:02:51,541
[de bel gaat]
29
00:02:53,958 --> 00:02:55,375
[de bel gaat]
30
00:02:57,166 --> 00:02:58,333
[de bel gaat]
31
00:02:58,416 --> 00:03:02,750
[man kreunt geïrriteerd]
32
00:03:02,833 --> 00:03:05,125
Wie is dat?
-Weet ik veel.
33
00:03:05,208 --> 00:03:07,000
[de bel gaat snel achter elkaar]
34
00:03:08,333 --> 00:03:10,000
Ja, ja, ja, ja, ja.
35
00:03:11,541 --> 00:03:12,583
[de bel gaat weer]
36
00:03:12,666 --> 00:03:14,000
Ja, ja…
37
00:03:18,416 --> 00:03:19,500
Doe open.
38
00:03:26,041 --> 00:03:27,125
[Rocco] Nou?
39
00:03:28,791 --> 00:03:31,583
[Domenico] Ik investeer in iets.
Alleen dat levert nu nog niks op.
40
00:03:31,666 --> 00:03:33,958
[Rocco] O nou, lekkere investering dan.
41
00:03:34,041 --> 00:03:35,500
Lieverd, is dit was?
42
00:03:35,583 --> 00:03:39,083
Luister eens, als je geen huis hebt
moet je een ander huis gaan zoeken.
43
00:03:39,166 --> 00:03:40,833
Je kunt niet zomaar
hier komen wonen.
44
00:03:40,916 --> 00:03:42,583
En dat bepaal jij?
-Dat bepaal ik, ja.
45
00:03:42,666 --> 00:03:44,541
Jij bent toch ook niet op zoek
naar een nieuwe woning?
46
00:03:44,625 --> 00:03:48,208
Je ligt hier onderaan de trap.
-Hij kan hier gewoon op de bank. Toch?
47
00:03:48,833 --> 00:03:52,041
Het is voorlopig, hè.
Tot ik weer wat anders heb.
48
00:03:52,125 --> 00:03:53,791
Ik ben zo weer weg.
49
00:04:04,000 --> 00:04:05,708
[deur gaat open]
50
00:04:11,333 --> 00:04:12,708
[Sjuul] Hè…
51
00:04:15,208 --> 00:04:16,375
Door.
52
00:04:18,916 --> 00:04:20,666
Hè, Door.
53
00:04:20,750 --> 00:04:23,666
Laat mij dat nou doen, engerd.
-Ach, ik doe dat al honderd jaar.
54
00:04:23,750 --> 00:04:25,708
Ja precies, dat is lang zat. Kom op.
55
00:04:25,791 --> 00:04:27,333
Echt niet doen.
56
00:04:27,416 --> 00:04:28,500
Jij je zin.
57
00:04:28,583 --> 00:04:31,041
Ja, nou. Gaat het?
58
00:04:35,541 --> 00:04:37,166
Daar zit nog een streep.
59
00:04:42,875 --> 00:04:45,666
Dank je. Laat maar
in de gang staan, hoor.
60
00:04:49,000 --> 00:04:50,125
Zo…
61
00:04:52,375 --> 00:04:55,625
Echt geen koffie?
-Nee, ik moet er echt vandoor, Door.
62
00:04:56,333 --> 00:04:57,208
Zo.
63
00:04:59,166 --> 00:05:01,375
Doe de groeten aan Walther, hè?
-Doe ik.
64
00:05:01,458 --> 00:05:03,291
[muziek: 'Never Look Back'
van Ivar Vermeulen]
65
00:05:03,375 --> 00:05:08,375
♪ and don't you wanna know, know, know
where he goes when you're not looking ♪
66
00:05:09,250 --> 00:05:13,916
♪ you tried to keep it low, low, low
but the people started talking ♪
67
00:05:15,375 --> 00:05:20,166
♪ and if you want to try and find out
whatever he's been doing ♪
68
00:05:21,291 --> 00:05:26,166
♪ just know he's gonna lie and cry out,
but baby, you'll see through it ♪
69
00:05:27,750 --> 00:05:32,291
Komt wel goed. Ik vind het juist
wel gezellig dat hij er weer is.
70
00:05:32,375 --> 00:05:37,000
Ja, kan hij ook eens meehelpen.
Feeling krijgen met de zaak.
71
00:05:38,000 --> 00:05:40,500
Nou, ik denk niet dat hij
daar zin in heeft.
72
00:05:40,583 --> 00:05:42,625
Hij heeft zijn eigen zaakjes.
73
00:05:42,708 --> 00:05:45,125
Hé Mingus, hoe is het?
74
00:05:48,208 --> 00:05:50,666
Wel heerlijk dat het niet regent, hè?
75
00:05:59,458 --> 00:06:00,666
Daar is Marja.
76
00:06:02,958 --> 00:06:05,166
Hi, lieverd.
-Hé, mam.
77
00:06:05,250 --> 00:06:07,333
Dag, lieve pap.
78
00:06:07,416 --> 00:06:09,958
Heeft hij een goeie dag?
79
00:06:11,250 --> 00:06:14,208
Hé mam, Rick gaat op wereldreis.
80
00:06:14,291 --> 00:06:16,291
O? Alleen of met die…
81
00:06:16,375 --> 00:06:18,708
Nee, met de kinderen.
82
00:06:20,208 --> 00:06:22,375
Nou ja, ze hebben
een tussenjaar, toch?
83
00:06:22,458 --> 00:06:24,333
Dat zei Rick ook.
84
00:06:25,375 --> 00:06:28,083
En ze willen het heel graag.
-Ja, tuurlijk.
85
00:06:28,166 --> 00:06:30,708
Het is toch ook wel
heel leuk voor ze.
86
00:06:31,958 --> 00:06:34,583
Ik kan het hele huis opruimen,
want dat moet verkocht.
87
00:06:35,250 --> 00:06:38,041
Ben ik straks 45,
heb ik niet eens m'n eigen huis.
88
00:06:38,125 --> 00:06:40,541
Nou ja, dat lossen we op.
89
00:06:41,250 --> 00:06:42,375
Hier.
90
00:06:45,000 --> 00:06:47,666
Je kan altijd iets lenen van papa en mij.
91
00:07:00,708 --> 00:07:02,291
Maestro!
92
00:07:03,166 --> 00:07:04,875
Ready to go?
93
00:07:04,958 --> 00:07:07,333
Nog wat eten?
-Lekker, man.
94
00:07:15,375 --> 00:07:17,625
Moet jij dat ding niet eens wegdoen?
95
00:07:20,500 --> 00:07:24,500
Oud en versleten. Net als ik.
-Zonde. Verdient beter.
96
00:07:24,583 --> 00:07:26,125
Ik?
-Die cabrio.
97
00:07:26,208 --> 00:07:28,458
Jij bent natuurlijk hopeloos.
98
00:07:29,958 --> 00:07:31,500
Was heerlijk, dank je wel.
99
00:07:34,458 --> 00:07:36,250
Mag ik een bonnetje, voor de baas?
100
00:07:36,333 --> 00:07:40,333
Ik dacht dat jij de baas was.
-Ja, heb ik ook heel lang gedacht.
101
00:07:42,083 --> 00:07:44,750
Hé, oma.
-Hé, schatje.
102
00:07:46,833 --> 00:07:48,500
Had je een leuke dag?
103
00:07:49,833 --> 00:07:51,875
Hi.
-Hi.
104
00:07:51,958 --> 00:07:55,875
Wanneer komt uw dochter Timo halen?
Ik zou haar graag een keer spreken.
105
00:07:55,958 --> 00:07:57,458
Oma, kom.
106
00:07:57,541 --> 00:08:00,541
Ja, ze werkt momenteel fulltime.
107
00:08:00,625 --> 00:08:02,875
Maar ik zal het tegen haar zeggen.
108
00:08:03,541 --> 00:08:08,250
[zwemleraar geeft instructies]
-[spattend water]
109
00:08:13,541 --> 00:08:16,250
[fluisterend] Niet zwaaien.
Vingers omhoog.
110
00:08:16,333 --> 00:08:17,916
Goed zo.
-[fluitje klinkt]
111
00:08:30,041 --> 00:08:31,750
Ja, kom nou, schat.
112
00:08:34,750 --> 00:08:36,541
En waarom dan?
113
00:08:36,625 --> 00:08:38,875
Ja, gewoon, dat hoort bij het leven.
114
00:08:38,958 --> 00:08:41,750
Doodgaan hoort bij het leven.
115
00:08:42,458 --> 00:08:45,041
En wie heeft dat dan bedacht?
God of de natuur?
116
00:08:45,125 --> 00:08:47,500
Dat weet ik niet. God…
117
00:08:47,583 --> 00:08:49,375
Ik denk de natuur.
118
00:08:49,458 --> 00:08:50,625
Kom op, je broek.
119
00:08:50,708 --> 00:08:52,208
Nee, niet hollen!
120
00:08:53,500 --> 00:08:55,958
[piepende schoenen, harde bonk]
-[Sjuul kreunt]
121
00:09:06,958 --> 00:09:07,875
Waar is mama?
122
00:09:07,958 --> 00:09:11,166
Die is boven, op de vierde.
Maar die komt zo, schat.
123
00:09:12,291 --> 00:09:15,583
Hier, ga maar even op mijn telefoon.
Kijk, dan moet je…
124
00:09:15,666 --> 00:09:17,750
[luid geluid van een spelletje]
125
00:09:17,833 --> 00:09:19,708
Ja, precies.
126
00:09:21,583 --> 00:09:23,208
Ietsje zachter.
127
00:09:33,916 --> 00:09:35,250
Moet je plassen?
128
00:09:40,000 --> 00:09:42,500
Timo Kaptein, moet jij plassen?
129
00:09:42,583 --> 00:09:43,750
Ja.
-O, nou…
130
00:09:45,541 --> 00:09:46,916
Geef hier, de telefoon.
131
00:09:47,000 --> 00:09:53,000
[rustige muziek]
132
00:09:54,250 --> 00:09:55,583
Ja, heel goed.
133
00:09:56,958 --> 00:09:58,750
O nee.
134
00:09:58,833 --> 00:10:01,041
O, het spijt me vreselijk.
135
00:10:01,125 --> 00:10:02,750
Sorry, sorry.
-Nee, laat maar.
136
00:10:02,833 --> 00:10:06,000
[verpleegkundige] Mevrouw Kaptein?
-[Sjuul] Ja, dat ben ik.
137
00:10:07,666 --> 00:10:08,833
Sjuul?
138
00:10:10,333 --> 00:10:13,708
Hé, herken je me niet meer?
139
00:10:18,916 --> 00:10:20,750
Rocco?
-Ja.
140
00:10:20,833 --> 00:10:22,708
[verpleegkundige] Komt u, mevrouw?
141
00:10:25,208 --> 00:10:27,958
Waar is je haar?
-[lacht]
142
00:10:34,541 --> 00:10:36,916
[plas klatert zachtjes en druppelsgewijs]
143
00:10:40,000 --> 00:10:42,916
[arts] De plastest ging niet
heel lekker, hè?
144
00:10:43,625 --> 00:10:46,708
En de PSA-waarden zijn weer gestegen.
145
00:10:46,791 --> 00:10:50,166
We kunnen overgaan
op hormoontherapie. Wat denkt u?
146
00:10:52,750 --> 00:10:55,375
Hormonen?
Ik weet niet of dat…
147
00:10:55,458 --> 00:10:59,208
Nee, we voegen geen hormonen toe.
We nemen juist testosteron weg.
148
00:10:59,291 --> 00:11:02,333
Het kan nogal een aanslag zijn
op het lichaam.
149
00:11:03,750 --> 00:11:05,208
Het libido?
150
00:11:06,375 --> 00:11:10,708
[arts] Ja, het is vervelend om te zeggen,
maar ouderdom komt met gebreken.
151
00:11:18,541 --> 00:11:20,375
Doet het geen pijn?
152
00:11:20,458 --> 00:11:22,333
Jawel, een beetje.
153
00:11:34,041 --> 00:11:35,958
Jeetje, mam.
154
00:11:37,000 --> 00:11:38,666
Nou, niks aan de hand.
155
00:11:38,750 --> 00:11:40,291
Nee, aan je arm.
156
00:11:41,708 --> 00:11:44,708
Lekker kleurtje.
-Heeft Timo uitgekozen.
157
00:11:45,625 --> 00:11:48,916
[Sas] Hé, ik heb de buurvrouw gebeld,
maar die is ook aan het werk.
158
00:11:49,000 --> 00:11:50,666
Is niet nodig. Het gaat wel.
159
00:11:52,833 --> 00:11:56,250
Maar neem dan wel een taxi, hè mam.
-Ja, een taxi.
160
00:12:01,791 --> 00:12:04,833
We zouden toch met de taxi?
-Nee joh, dat is veel te duur.
161
00:12:04,916 --> 00:12:07,041
En de bus is vlakbij.
162
00:12:07,125 --> 00:12:09,625
Kom nou, dan krijg je wat lekkers.
163
00:12:12,833 --> 00:12:14,083
Hé, Sjuul.
164
00:12:15,250 --> 00:12:17,083
Ik schrik me dood.
-[Rocco lacht]
165
00:12:17,166 --> 00:12:19,000
Ik wil je een lift aanbieden.
-[Timo] Ja!
166
00:12:19,083 --> 00:12:20,666
Nee, dank je.
167
00:12:20,750 --> 00:12:23,583
Nou. Dat gaat toch niet zo.
Wat is er gebeurd?
168
00:12:23,666 --> 00:12:27,500
Ik heb een schuiver gemaakt in 't zwembad.
-Het is daar heel glad.
169
00:12:27,583 --> 00:12:29,833
Waar woon je?
-Scheveningen.
170
00:12:29,916 --> 00:12:32,333
Dan brengen we je naar Scheveningen.
171
00:12:32,416 --> 00:12:35,000
Nee, we gaan met de bus naar zijn huis.
172
00:12:35,083 --> 00:12:38,708
[Timo] Ik wil best met de taxi.
Oma, please.
173
00:12:43,333 --> 00:12:45,458
Sjuultje van Capelle.
174
00:12:46,666 --> 00:12:48,791
Kaptein is het nu.
-Ja…
175
00:12:48,875 --> 00:12:51,250
Dat ik jou na al die jaren
weer eens tegenkom.
176
00:12:51,333 --> 00:12:54,750
En meteen m'n jas verpest.
-Ja, sorry. Ik…
177
00:12:54,833 --> 00:12:56,041
betaal de stomerij.
-Nee.
178
00:12:56,125 --> 00:12:57,333
Jawel.
-Nee, echt niet.
179
00:12:57,416 --> 00:12:59,958
Jawel. Hier.
-Nee, joh.
180
00:13:02,500 --> 00:13:04,000
Alsjeblieft.
181
00:13:05,000 --> 00:13:07,416
Je oma en ik hebben vroeger
samen gedanst.
182
00:13:07,500 --> 00:13:10,166
Ja. Dans jij nog?
183
00:13:10,875 --> 00:13:13,625
Altijd. Dansend door het leven.
184
00:13:15,916 --> 00:13:18,541
Dus jij woont nu in Scheveningen?
-Ja.
185
00:13:18,625 --> 00:13:21,708
Aan zee?
-Vijf minuten lopen van het strand.
186
00:13:21,791 --> 00:13:24,083
De Haringstraat.
-Oké.
187
00:13:24,791 --> 00:13:28,375
Hé chef, staat je naam al op dat gips?
188
00:13:29,708 --> 00:13:30,875
Nee.
189
00:13:32,750 --> 00:13:34,208
I…
[Sjuul] Hmm-mm.
190
00:13:34,791 --> 00:13:35,916
M…
191
00:13:36,000 --> 00:13:37,375
[Rocco] Mooi.
-[Timo] O.
192
00:13:37,458 --> 00:13:39,416
Heel goed, heel goed gedaan.
193
00:13:39,500 --> 00:13:42,000
Nou, heel leuk je weer ontmoet te hebben.
194
00:13:42,083 --> 00:13:43,375
Ja, vond ik ook.
195
00:13:43,458 --> 00:13:45,583
Laat even weten
hoe duur het is, die jas.
196
00:13:45,666 --> 00:13:47,750
O, doe ik, ja.
197
00:13:47,833 --> 00:13:49,333
Oké. Dag.
198
00:13:49,416 --> 00:13:53,250
Timo. Ciao.
-Ja. Doei, doei.
199
00:13:54,875 --> 00:13:58,125
[taxi start en toetert]
200
00:14:03,708 --> 00:14:05,875
Wat een aardige meneer, zeg.
-Ja, hè?
201
00:14:06,708 --> 00:14:08,458
Heel aardig.
202
00:14:10,458 --> 00:14:12,208
Mag ik van tafel?
203
00:14:13,041 --> 00:14:15,208
Je moet nog één tomaatje eten.
204
00:14:17,375 --> 00:14:19,416
Dank je, lieve moemoe.
205
00:14:20,083 --> 00:14:22,250
Graag gedaan, lieve schatsie.
206
00:14:22,333 --> 00:14:23,666
Neem je nog een hap?
207
00:14:23,750 --> 00:14:26,916
[Sas] Laat maar mam. Hij eet zo slecht,
ik word er helemaal gek van.
208
00:14:27,000 --> 00:14:28,791
[Timo] Mag ik van tafel?
209
00:14:29,583 --> 00:14:31,541
Nou, ga maar dan.
210
00:14:31,625 --> 00:14:35,166
[Sjuul] O trouwens, de juf,
die wil jou dringend spreken.
211
00:14:35,250 --> 00:14:37,750
Daar word ik ook helemaal gek van.
212
00:14:37,833 --> 00:14:39,750
Kutjuf.
-Hé…
213
00:14:40,375 --> 00:14:44,333
Omdat ik alleenstaand ben,
is er zeker van alles mis met hem.
214
00:14:46,125 --> 00:14:47,583
Hoe was het?
215
00:14:50,166 --> 00:14:51,333
Met pa.
216
00:14:52,208 --> 00:14:54,625
Niet goed. Heel slecht.
217
00:14:54,708 --> 00:14:56,375
Waardeloos.
218
00:14:58,125 --> 00:15:00,083
Au.
-Pijn?
219
00:15:00,166 --> 00:15:01,958
Nee. En wat is pijn?
220
00:15:02,041 --> 00:15:06,208
Maar mam, je moet ook wel dat ding
omdoen, hè. Doe niet zo eigenwijs, joh.
221
00:15:06,291 --> 00:15:08,833
Niet alleen spoelen,
maar ook droogföhnen.
222
00:15:08,916 --> 00:15:11,833
Kijk: hard, zacht, medium.
223
00:15:12,375 --> 00:15:14,708
Droogföhnen?
-Ja. En let op…
224
00:15:14,791 --> 00:15:17,000
[wc bliept]
225
00:15:18,750 --> 00:15:20,666
[Selma] Ik hoef niks aan te raken.
226
00:15:22,166 --> 00:15:25,291
Pa, dit is m'n investering.
-Kijk…
227
00:15:26,958 --> 00:15:28,833
[Selma] Rocco, kijk nou even.
228
00:15:28,916 --> 00:15:31,333
Ik moet even heel nodig piesen.
229
00:15:33,291 --> 00:15:36,625
En dan zet ik deze hier neer,
alsof er iemand op zit.
230
00:15:36,708 --> 00:15:39,833
En dan?
-Dan kan hij ook spoelen. Let op.
231
00:15:39,916 --> 00:15:41,875
Oh my god, wat is dat?
232
00:15:41,958 --> 00:15:43,625
Spoelen met warm water kan ook.
233
00:15:43,708 --> 00:15:46,250
Warm water?
-Met warm water.
234
00:15:46,333 --> 00:15:52,791
[gedempte stemmen]
235
00:15:52,875 --> 00:15:54,791
Kom op nou, jongen.
236
00:15:54,875 --> 00:15:59,833
[muziek: 'Dancing without Music'
van Janne Schra]
237
00:16:09,750 --> 00:16:16,708
♪ when they mention my name
oh, does your heart stop ♪
238
00:16:17,333 --> 00:16:21,458
♪ for a beat
maybe two ♪
239
00:16:21,541 --> 00:16:24,833
♪ or maybe none ♪
240
00:16:24,916 --> 00:16:28,916
♪ when the radio is on ♪
241
00:16:29,000 --> 00:16:32,750
♪ and then our song comes on ♪
242
00:16:34,625 --> 00:16:38,958
♪ will you know
will you mind ♪
243
00:16:40,750 --> 00:16:47,125
♪ and have you tried to dance
without the music ♪
244
00:16:47,208 --> 00:16:49,458
[er wordt aangeklopt,
de deur gaat open]
245
00:16:49,541 --> 00:16:53,541
♪ have you found
what it's like to be alone ♪
246
00:16:53,625 --> 00:16:56,291
Hoi.
-Wat heb jij nou?
247
00:16:56,375 --> 00:16:58,625
Bungeejumpen,
dat moet je nooit doen.
248
00:16:58,708 --> 00:17:00,875
Nee joh. Ongelukje in het zwembad.
249
00:17:00,958 --> 00:17:02,041
O.
250
00:17:03,333 --> 00:17:06,708
Wat een rare kleur.
-Heeft Timo uitgekozen.
251
00:17:07,250 --> 00:17:08,333
[Door] O.
252
00:17:10,125 --> 00:17:12,833
[Sjuul] En had jij een goede dag?
-Mwah.
253
00:17:21,083 --> 00:17:22,750
Wie is Rocco?
254
00:17:22,833 --> 00:17:24,500
[Sjuul] O, die ken je niet.
255
00:17:25,208 --> 00:17:28,833
Dat is een oude kennis van me.
-Wat voor een kennis?
256
00:17:28,916 --> 00:17:31,583
Hij heeft er een hartje bij getekend.
257
00:17:31,666 --> 00:17:33,416
Misschien wil hij iets van je.
258
00:17:33,500 --> 00:17:35,791
Ja, m'n pincode zeker.
259
00:17:36,333 --> 00:17:39,500
Kunst en kitsch begint nu.
-[Sjuul maakt instemmend geluid.
260
00:17:42,208 --> 00:17:44,916
[tv] Dit is echt het toppunt van chique.
261
00:17:45,000 --> 00:17:47,416
[vrouw] Schitterend.
De kleuren zijn prachtig bij elkaar.
262
00:17:47,500 --> 00:17:50,500
[man] Het is stoffig, muffig,
oubollig en kansloos.
263
00:17:52,833 --> 00:17:56,083
[toetsen tikken]
264
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
[Selma] Wat is dit voor een afschrijving?
265
00:18:07,250 --> 00:18:08,625
Ga je op jeu de boules?
266
00:18:08,708 --> 00:18:11,083
Nee, dat is Sjuul.
267
00:18:12,416 --> 00:18:14,208
Een oude vriendin.
268
00:18:14,291 --> 00:18:16,916
Ja, dat zie ik ook wel, ja,
dat ze oud is.
269
00:18:19,833 --> 00:18:22,875
O ja, haal je dan wel zo'n ding?
270
00:18:22,958 --> 00:18:26,541
Zo'n ding voor mijn bloeddruk.
-Ja ja, doe ik.
271
00:18:26,625 --> 00:18:27,750
Zo.
272
00:18:31,333 --> 00:18:32,666
Voorzichtig, hè.
273
00:18:32,750 --> 00:18:35,708
Lekker slapen.
-Als het lukt. Mijn hart.
274
00:18:35,791 --> 00:18:38,416
Ah joh, gewoon aan leuke dingen denken.
275
00:18:39,750 --> 00:18:41,500
Of deze lezen.
276
00:18:41,583 --> 00:18:44,208
Staat er nog wat leuks in dan?
-Nee.
277
00:18:44,291 --> 00:18:47,625
[ze lachen]
278
00:18:47,708 --> 00:18:50,166
Maar je bent toch tien minuten
van de straat.
279
00:18:50,250 --> 00:18:52,750
Welterusten, Door.
-Trusten.
280
00:19:11,833 --> 00:19:16,000
[muziek: 'All I Think About'
van Steffen Morrison]
281
00:19:16,083 --> 00:19:19,541
♪ when she looks over her shoulder ♪
282
00:19:21,166 --> 00:19:25,500
♪ with that sweet look in her eyes ♪
283
00:19:26,625 --> 00:19:30,875
♪ all I wanna do is hold her ♪
284
00:19:31,833 --> 00:19:36,000
♪ and not let go of her all night ♪
285
00:19:37,125 --> 00:19:41,750
♪ and she sings it like I'm floating ♪
286
00:19:42,583 --> 00:19:47,166
♪ got my head in the clouds ♪
287
00:19:47,708 --> 00:19:51,583
♪ and I don't think I've ever told her ♪
288
00:19:51,666 --> 00:19:56,500
♪ but baby, you're all I think about ♪
289
00:19:58,458 --> 00:20:02,708
♪ last night I took her dancing ♪
290
00:20:03,833 --> 00:20:08,875
♪ got her turning, swirling
round and round ♪
291
00:20:08,958 --> 00:20:11,833
♪ and that dress that she was wearing ♪
292
00:20:11,916 --> 00:20:13,250
Die woont daar.
293
00:20:13,333 --> 00:20:17,000
♪ oh baby, you're all I think about ♪
294
00:20:19,416 --> 00:20:23,291
♪ so tell me that we'll keep on dancing ♪
295
00:20:25,041 --> 00:20:28,875
♪ tell me I'm all you think about ♪
296
00:20:28,958 --> 00:20:33,833
♪ 'cause baby, now I can't do without ♪
297
00:20:35,916 --> 00:20:40,208
♪ without ♪
298
00:20:43,541 --> 00:20:44,750
Hé…
299
00:20:45,416 --> 00:20:47,666
Maar hoe weet jij dat ik hier…
300
00:20:47,750 --> 00:20:51,041
Ik weet alles. Heb je je jas
naar de stomerij gebracht?
301
00:20:51,125 --> 00:20:54,125
Nee joh. Die heb ik gewoon
even in de Biotex gezet.
302
00:20:54,208 --> 00:20:56,708
Nou, dan heb je iets leuks verdiend.
303
00:20:57,458 --> 00:20:59,166
Ja, maar…
304
00:20:59,250 --> 00:21:01,875
Wat zullen we eens doen?
Waar heb je zin in?
305
00:21:01,958 --> 00:21:03,708
[lacht verbaasd]
306
00:21:03,791 --> 00:21:05,375
Nou, eum…
307
00:21:06,541 --> 00:21:07,833
Wandelen?
308
00:21:11,541 --> 00:21:13,125
De Veluwe?
309
00:21:13,208 --> 00:21:15,041
Ja, daar wordt toch gewandeld?
310
00:21:16,875 --> 00:21:19,000
Of ben je bang voor wolven?
311
00:21:19,541 --> 00:21:23,583
Nee, die lust ik rauw.
Maar is het niet een beetje ver?
312
00:21:24,333 --> 00:21:25,833
Egypte is ver.
313
00:21:26,541 --> 00:21:28,125
Jij komt toch uit Italië?
314
00:21:29,875 --> 00:21:33,708
Voor Rocco Ferrari gingen alle deuren
open. Is toch een goede naam?
315
00:21:33,791 --> 00:21:35,166
Ja.
316
00:21:36,125 --> 00:21:37,333
Let op…
317
00:21:42,250 --> 00:21:43,916
Wauw.
318
00:21:45,083 --> 00:21:46,333
Mooi, hè?
319
00:21:47,333 --> 00:21:50,208
Een echte Ferrari had meer
indruk gemaakt, dat snap je.
320
00:21:50,291 --> 00:21:56,291
[vrolijke muziek]
321
00:21:58,208 --> 00:21:59,708
[sissend geluid]
-Ja…
322
00:22:00,791 --> 00:22:03,958
Ja, ik doe hem al open.
Wij staan op de…
323
00:22:04,041 --> 00:22:05,708
[Sjuul] N224.
324
00:22:05,791 --> 00:22:07,416
[Rocco] N224.
325
00:22:07,500 --> 00:22:10,291
[Sjuul] Die heb ik altijd
al eens willen zien.
326
00:22:10,375 --> 00:22:12,625
[Rocco] Ja, dat klopt, ja.
327
00:22:12,708 --> 00:22:15,416
Ja, de auto begon opeens te haperen,
dus…
328
00:22:15,500 --> 00:22:18,250
Goed. Oké, ja, het is niet anders.
329
00:22:19,500 --> 00:22:21,083
Het kan twee uur duren…
330
00:22:22,291 --> 00:22:24,125
Is zo voorbij.
331
00:22:24,833 --> 00:22:26,958
Het is hier ook hartstikke mooi.
332
00:22:27,500 --> 00:22:28,666
Kom.
333
00:22:29,291 --> 00:22:31,750
Oké, je hebt gelijk.
[lacht]
334
00:22:32,416 --> 00:22:34,375
Op safari.
335
00:22:34,458 --> 00:22:40,583
[vrolijke muziek]
336
00:22:40,666 --> 00:22:46,458
[geluid van fluitende vogels]
337
00:22:48,541 --> 00:22:50,791
Wie had dat nou ooit gedacht?
338
00:22:52,375 --> 00:22:55,833
Dat wij samen zouden wandelen?
Op onze oude dag.
339
00:22:56,875 --> 00:22:58,000
Ja.
340
00:22:58,791 --> 00:23:00,083
Hoe oud ben je dan?
341
00:23:00,166 --> 00:23:03,333
Of vraag je dat niet aan een dame?
-Ik ben geen dame, hoor.
342
00:23:04,125 --> 00:23:05,708
En ik ben zeventig.
343
00:23:06,541 --> 00:23:09,000
Maar zo oud voel ik me niet.
-O?
344
00:23:09,625 --> 00:23:11,041
Hoe oud dan?
345
00:23:13,416 --> 00:23:16,125
Negenenzestig.
-[lacht]
346
00:23:16,208 --> 00:23:19,708
En als ik een hele goede dag heb,
achtenzestig.
347
00:23:19,791 --> 00:23:21,291
Veel verder kom ik niet.
348
00:23:28,333 --> 00:23:29,875
Nooit spijt gehad?
349
00:23:31,291 --> 00:23:32,291
Van?
350
00:23:34,500 --> 00:23:36,000
Bepaalde keuzes.
351
00:23:37,666 --> 00:23:38,708
Nee.
352
00:23:39,958 --> 00:23:42,666
Lieve man, leuke dochters.
353
00:23:43,416 --> 00:23:44,916
Drie kleinkinderen.
354
00:23:45,625 --> 00:23:47,333
Niks te klagen, nee.
355
00:23:47,875 --> 00:23:49,458
Kijk uit.
356
00:23:49,541 --> 00:23:50,958
Dank je.
357
00:23:53,458 --> 00:23:54,625
Hoewel…
358
00:23:57,458 --> 00:24:00,166
Ik had wel graag een huis aan zee gehad.
359
00:24:00,250 --> 00:24:02,666
Maar ja, dat wil natuurlijk iedereen.
360
00:24:04,458 --> 00:24:06,208
En jij?
-Een huis aan zee?
361
00:24:07,208 --> 00:24:08,666
Ja, graag.
362
00:24:11,333 --> 00:24:13,166
Getrouwd?
-[lacht]
363
00:24:13,250 --> 00:24:14,791
Drie keer.
364
00:24:14,875 --> 00:24:16,416
Toe maar.
365
00:24:18,250 --> 00:24:21,750
Het was ook zo lastig te combineren.
Ik had het heel druk.
366
00:24:21,833 --> 00:24:25,583
In mijn topjaren had ik drie filialen.
367
00:24:26,541 --> 00:24:30,125
Rocco Shoes Amsterdam, Rotterdam.
-New York…
368
00:24:30,875 --> 00:24:33,583
Utrecht. [lacht]
369
00:24:42,333 --> 00:24:44,250
Mooi.
-Ja, hé?
370
00:24:47,708 --> 00:24:48,916
Rocco.
371
00:24:51,291 --> 00:24:53,666
Mooi, ja.
Oké, we komen er aan.
372
00:24:53,750 --> 00:24:57,666
[muziek: 'What You're Doing It For'
van Ivar Vermeulen]
373
00:24:57,750 --> 00:25:00,583
♪ oh, 1, 2, 3, you won't get me ♪
374
00:25:00,666 --> 00:25:03,916
♪ tell me how I really feel about you ♪
375
00:25:05,083 --> 00:25:07,458
♪ about you, yeah ♪
376
00:25:07,541 --> 00:25:11,791
♪ so tell me what
tell me what you're doing it for ♪
377
00:25:12,833 --> 00:25:17,500
♪ baby, I won't tell you why
we stayed up late just the other night ♪
378
00:25:17,583 --> 00:25:22,166
♪ I don't want you
oh, I don't want you, no ♪
379
00:25:22,250 --> 00:25:25,875
♪ now tell me what
tell me what you're doing it for ♪
380
00:25:26,708 --> 00:25:30,041
Ze zijn zo… ik weet het niet.
Ze zijn zo afwachtend.
381
00:25:30,125 --> 00:25:31,583
Wat bedoel je?
382
00:25:31,666 --> 00:25:34,250
Nou ja, die jongen van mij.
383
00:25:35,958 --> 00:25:37,458
Die doet maar wat.
384
00:25:37,541 --> 00:25:41,208
Heeft geen eigen huis, geen relatie.
385
00:25:41,291 --> 00:25:43,666
Grote plannen allemaal,
maar in theorie…
386
00:25:43,750 --> 00:25:46,375
Hij zou toch blij moeten zijn
met zo'n mooie zaak.
387
00:25:46,458 --> 00:25:50,791
Als hij niet wil, dan wil hij niet.
Jij hebt het niet voor het zeggen, hè.
388
00:25:50,875 --> 00:25:53,208
Een klein zetje kan wonderen verrichten.
389
00:25:53,291 --> 00:25:57,041
Ik vind het fijn dat ik
over een heleboel niks te vertellen heb.
390
00:25:57,125 --> 00:25:59,625
Bijna alles komt zoals het komt.
-Onzin.
391
00:25:59,708 --> 00:26:01,833
Daar heb je geen invloed op.
-Tuurlijk wel.
392
00:26:01,916 --> 00:26:04,500
Ja, op wat je 's ochtends aantrekt.
393
00:26:04,583 --> 00:26:06,083
[Rocco lacht]
394
00:26:06,166 --> 00:26:13,083
[rustige, romantische muziek]
395
00:26:17,166 --> 00:26:19,250
[Sjuul] Ik loop wel.
-O?
396
00:26:19,333 --> 00:26:22,083
Ja, ik ben er zo.
-Oké.
397
00:26:22,166 --> 00:26:25,833
Ik vond het een fijne dag, dank je wel.
-Graag gedaan.
398
00:26:27,458 --> 00:26:28,833
O, wacht.
399
00:26:38,541 --> 00:26:40,083
Alsjeblieft.
400
00:26:45,833 --> 00:26:47,541
Dag.
-Dag.
401
00:27:02,041 --> 00:27:05,083
[vrouw] Ik heb u vandaag gemist,
daarom maar even zo.
402
00:27:05,166 --> 00:27:09,916
Ik heb overlegd met de arts over uw man
en de plaspillen kunnen worden opgehoogd.
403
00:27:10,000 --> 00:27:13,208
We kijken of het terugbrengen
van antidepressiva iets doet.
404
00:27:13,291 --> 00:27:15,750
Al is daar niet veel
van te verwachten.
405
00:27:15,833 --> 00:27:19,916
We ronden hoe dan ook het revalidatie-
programma volgende week af.
406
00:27:20,000 --> 00:27:22,833
Als u nog vragen heeft,
dan weet u me te vinden.
407
00:27:22,916 --> 00:27:24,708
[antwoordapparaat piept]
408
00:27:27,458 --> 00:27:29,166
[de bel gaat]
409
00:27:36,708 --> 00:27:37,791
[Rocco] Hé.
410
00:27:37,875 --> 00:27:41,291
Ja, ik dacht: jij moet ook nog eten,
dus…
411
00:27:44,000 --> 00:27:45,291
Ik heb een man.
412
00:27:46,750 --> 00:27:49,125
Ik vraag je niet om te trouwen, hè?
413
00:27:59,500 --> 00:28:00,666
[de kat miauwt]
414
00:28:01,625 --> 00:28:03,916
Wat is dat allemaal, hè Minoes?
415
00:28:13,375 --> 00:28:15,000
[iemand klopt]
-[Minoes miauwt]
416
00:28:15,541 --> 00:28:17,541
[de deur gaat open]
417
00:28:18,083 --> 00:28:20,166
[Door] Leuke dag gehad?
418
00:28:20,250 --> 00:28:22,000
[Sjuul] Ja, heel leuk.
419
00:28:22,083 --> 00:28:23,625
Dacht ik al.
420
00:28:25,583 --> 00:28:27,458
Ik zeg niks.
421
00:28:27,541 --> 00:28:30,375
Nou, je zegt wel wat, hè Door.
422
00:28:33,833 --> 00:28:35,708
[zucht] Koffie?
423
00:28:46,916 --> 00:28:49,708
[presentator op tv] Vier maal
naar achteren. Smal.
424
00:28:50,541 --> 00:28:51,666
Smal.
425
00:28:54,375 --> 00:28:55,750
Doen we nog een keer.
426
00:28:55,833 --> 00:28:58,125
Goed je armen meebewegen
vanuit de schouders.
427
00:28:59,083 --> 00:29:01,416
Krachtig stappen.
428
00:29:01,500 --> 00:29:06,250
[rustige, bedachtzame muziek]
429
00:29:16,666 --> 00:29:22,125
Nou, Marja heeft maandag een gesprek
met die advocaat, over de financiën.
430
00:29:25,291 --> 00:29:28,583
Sas heeft natuurlijk nog steeds
die wisselende diensten.
431
00:29:30,416 --> 00:29:33,625
Timo voelt dat natuurlijk ook, hè?
Die gejaagdheid.
432
00:29:38,833 --> 00:29:40,500
Hier, kijk eens.
433
00:29:42,708 --> 00:29:43,583
Ja.
434
00:29:45,875 --> 00:29:47,125
Kijk uit.
435
00:29:53,416 --> 00:29:55,125
[ze zucht huiverend]
436
00:30:00,916 --> 00:30:02,083
Hmhm.
437
00:30:03,250 --> 00:30:05,458
Ik weet het, het is niet goed.
438
00:30:06,666 --> 00:30:07,875
Ja.
439
00:30:12,583 --> 00:30:14,791
Ik heb iemand ontmoet.
440
00:30:14,875 --> 00:30:18,041
Een oude vriend van vroeger,
van heel lang geleden.
441
00:30:22,541 --> 00:30:24,958
Zo gek, we praatten gewoon weer verder.
442
00:30:35,791 --> 00:30:42,666
[bedachtzame muziek]
443
00:30:59,916 --> 00:31:01,291
[Selma] Jezus.
444
00:31:05,166 --> 00:31:08,041
We kunnen de boel ook verkopen.
Net zo makkelijk.
445
00:31:09,375 --> 00:31:11,458
Ik verkoop helemaal niks.
446
00:31:11,541 --> 00:31:14,750
Wat als Domenico zich bedenkt?
Dat gaat gebeuren, read my lips.
447
00:31:17,500 --> 00:31:19,375
Ik heb de zaak voor hem opgebouwd.
448
00:31:19,458 --> 00:31:22,458
Waarom kijk je niet naar
dat wc-plan van hem?
449
00:31:22,541 --> 00:31:25,375
Hij heeft echt iets goeds te pakken.
-Wc-plan…
450
00:31:25,458 --> 00:31:28,541
[Rocco's mobieltje gaat over]
451
00:31:29,166 --> 00:31:30,541
Met Rocco.
452
00:31:30,625 --> 00:31:32,166
[Sjuul] Hé, hoi, met mij.
453
00:31:35,250 --> 00:31:37,625
Hé, hallo…
454
00:31:38,416 --> 00:31:42,250
Ik zou het toch wel heel erg leuk
vinden om samen te eten.
455
00:31:42,916 --> 00:31:44,208
Eten?
456
00:31:46,250 --> 00:31:48,583
Nou ja, het hoeft natuurlijk niet.
-Nu?
457
00:31:49,541 --> 00:31:51,791
Nu?
-Hou je van Thais?
458
00:31:53,875 --> 00:31:55,583
Komt goed.
459
00:32:02,041 --> 00:32:04,000
Ik eet vanavond niet thuis.
460
00:32:04,625 --> 00:32:07,000
Mooi, ik ook niet.
461
00:32:19,208 --> 00:32:21,625
[Sjuul] Ik kom eraan.
-[Rocco lacht]
462
00:32:31,458 --> 00:32:34,625
Het hoeft alleen opgewarmd te worden.
-O ja.
463
00:32:40,125 --> 00:32:41,708
Nou, leuk.
464
00:32:44,083 --> 00:32:46,500
Klassieke inrichting.
465
00:32:46,583 --> 00:32:48,708
Ja ja, hou je mond maar.
466
00:32:50,500 --> 00:32:52,833
[Rocco] Heb je het al geproefd?
-[Eum, ja, zeker.
467
00:32:52,916 --> 00:32:54,083
En?
468
00:32:55,416 --> 00:32:57,375
[geluid van servies]
469
00:32:57,458 --> 00:32:58,666
Lekker.
470
00:33:00,666 --> 00:33:01,833
Beetje pittig.
471
00:33:02,666 --> 00:33:05,000
De beste tom kha kai van Rotterdam.
472
00:33:09,083 --> 00:33:10,541
Sorry hoor.
473
00:33:11,791 --> 00:33:13,333
Beetje allergisch.
474
00:33:13,416 --> 00:33:16,250
Voor wat?
-Voor katten.
475
00:33:16,333 --> 00:33:17,916
Echt?
-Ja.
476
00:33:18,000 --> 00:33:21,208
Nee, had dat dan gezegd.
Dan haal ik hem toch weg.
477
00:33:23,500 --> 00:33:25,833
Lieve meid hè, ja.
478
00:33:25,916 --> 00:33:27,833
Dank je wel, hoor.
479
00:33:29,250 --> 00:33:31,000
Sorry, poes.
480
00:33:35,375 --> 00:33:39,083
[gedempte stemmen]
481
00:33:45,750 --> 00:33:48,166
[rustige muziek op achtergrond]
482
00:33:48,250 --> 00:33:51,083
Wij dronken nooit wijn.
Ja, met kerst.
483
00:33:51,833 --> 00:33:55,583
Maar Walther was helemaal geen wijnman.
Sowieso geen drinker.
484
00:33:55,666 --> 00:33:57,291
Saai?
485
00:33:57,375 --> 00:33:59,958
Nee. Het was een sportieve man.
486
00:34:00,708 --> 00:34:02,750
Geduldig, zorgzaam.
487
00:34:03,708 --> 00:34:05,500
Dat heeft Marja van hem.
488
00:34:06,458 --> 00:34:08,250
Hele goede vader.
489
00:34:08,333 --> 00:34:10,708
Betrouwbaar, stabiel.
490
00:34:10,791 --> 00:34:11,916
Saai.
491
00:34:12,541 --> 00:34:14,583
Sorry, sorry.
492
00:34:17,625 --> 00:34:21,166
[Sjuul] Het is zo pijnlijk
zoals hij er nu bij zit in dat tehuis.
493
00:34:22,041 --> 00:34:24,500
Het was geen avonturier, maar dit…
494
00:34:27,958 --> 00:34:32,333
We hebben samen Nederland rondgefietst.
-Ik fiets nooit.
495
00:34:33,958 --> 00:34:35,208
Saai.
496
00:34:35,291 --> 00:34:37,333
[ze lachen]
497
00:34:41,916 --> 00:34:45,333
Mooie fietsen.
-Ik heb er al drie jaar niet op gefietst.
498
00:34:54,958 --> 00:34:56,750
Ga je vaak naar Walther?
499
00:34:58,291 --> 00:34:59,541
Elke dag.
500
00:35:00,708 --> 00:35:02,375
Pittig lijkt me dat.
501
00:35:04,291 --> 00:35:06,750
Jij bent toch ook nog elke dag bezig…
502
00:35:06,833 --> 00:35:10,666
Ja, een eigen zaak, dat is iets
heel anders. Het mooiste wat er is.
503
00:35:10,750 --> 00:35:12,333
Echt?
-Ja.
504
00:35:16,958 --> 00:35:19,958
Wat is er leuk aan zweetvoeten
in schoenen schuiven?
505
00:35:20,500 --> 00:35:22,416
Alles. Ja…
-[Sjuul, lachend] O.
506
00:35:22,500 --> 00:35:25,625
Hoe zo'n schoen gemaakt is,
het ontwerp.
507
00:35:25,708 --> 00:35:28,875
Als de klant blij is, dat is heel mooi.
508
00:35:32,291 --> 00:35:34,375
Wilde je daarom niet met mij?
509
00:35:36,583 --> 00:35:38,791
Had je geen zin in een schoenenzaak?
510
00:35:44,708 --> 00:35:46,416
Ja, ik…
511
00:35:46,500 --> 00:35:48,000
Ik was…
512
00:35:50,458 --> 00:35:52,166
ontzettend verliefd op je.
513
00:36:02,875 --> 00:36:05,041
Ik snapte het niet.
514
00:36:05,125 --> 00:36:07,708
Ik snapte niet wat je leuk aan mij vond.
515
00:36:09,666 --> 00:36:11,166
En ik vond het eng.
516
00:36:12,083 --> 00:36:13,708
Eng?
-Ja.
517
00:36:15,083 --> 00:36:16,875
Ik durfde gewoon niet.
518
00:36:19,250 --> 00:36:22,333
En ineens had jij er genoeg van.
-Ik werd er gek van.
519
00:36:22,416 --> 00:36:25,500
Van dat aantrekken en afstoten van jou.
520
00:36:26,625 --> 00:36:30,375
Ik wist niet wat je wou.
-Ik ook niet.
521
00:36:34,916 --> 00:36:37,583
[rock-'n'-roll-muziek op achtergrond]
522
00:36:37,666 --> 00:36:40,541
[Sjuul] Zo, maar eens even kijken.
523
00:36:45,500 --> 00:36:47,708
Deze ook?
-Ja.
524
00:36:49,916 --> 00:36:53,500
Heb jij geen afwasmachine?
-Nee joh, is helemaal niet nodig.
525
00:36:53,583 --> 00:36:57,083
Ik vond het altijd reuzegezellig,
om met die meiden af te wassen.
526
00:36:57,166 --> 00:37:00,041
[Rocco] Ja, maar alleen…
-Is er niks aan.
527
00:37:00,125 --> 00:37:03,708
[muziek: 'Save the Last Dance for Me'
van Martin van der Starre]
528
00:37:03,791 --> 00:37:08,875
♪ you can dance every dance with the guy
who gives you the eye ♪
529
00:37:08,958 --> 00:37:11,083
♪ let him hold you tight ♪
530
00:37:12,000 --> 00:37:16,750
♪ you can smile every smile for the man
Who held your hand ♪
531
00:37:16,833 --> 00:37:19,291
♪ underneath the billboard light ♪
532
00:37:19,375 --> 00:37:26,583
♪ but don't forget who's taken you home
and in who's arms you're gonna be ♪
533
00:37:26,666 --> 00:37:31,500
♪ so darling, save the last dance for me ♪
534
00:37:31,583 --> 00:37:35,458
♪ oooh, oh, I know ♪
535
00:37:35,541 --> 00:37:38,583
♪ that the music's fine
like sparkling wine ♪
536
00:37:38,666 --> 00:37:40,791
♪ go and have your fun ♪
537
00:37:40,875 --> 00:37:41,916
♪ oh I know ♪
538
00:37:42,000 --> 00:37:43,583
♪ laugh and sing ♪
539
00:37:43,666 --> 00:37:49,333
♪ but while we're apart
don't give your heart to anyone ♪
540
00:37:49,416 --> 00:37:56,291
♪ but don't forget who's taking you home
and in who's arms you're gonna be ♪
541
00:37:56,916 --> 00:38:02,416
♪ so darling,
save the last dance for me ♪
542
00:38:02,500 --> 00:38:08,791
♪ oh, baby, don't you know I love you so
can you feel it when we touch ♪
543
00:38:09,750 --> 00:38:15,541
♪ I will never never let you go
I love you so much ♪
544
00:38:16,333 --> 00:38:18,125
Ik moet echt gaan slapen nu.
545
00:38:18,208 --> 00:38:20,250
[muziek gaat door op achtergrond]
546
00:38:20,916 --> 00:38:22,666
Je hebt gelijk.
547
00:38:23,791 --> 00:38:24,916
Nou…
548
00:38:25,583 --> 00:38:27,708
Dan ga ik maar eens.
-Ja.
549
00:38:33,708 --> 00:38:35,750
Nou, hij staat er nog.
550
00:38:40,416 --> 00:38:43,166
Dank je wel hè,
voor een ontzettend leuke avond.
551
00:38:46,250 --> 00:38:48,000
Kan je nog wel rijden?
552
00:38:48,791 --> 00:38:51,458
Ik ben Rocco Ferrari.
Maak je geen zorgen.
553
00:38:51,541 --> 00:38:52,958
[lachend] Oké.
554
00:38:56,625 --> 00:38:57,916
Hé…
555
00:38:59,541 --> 00:39:01,333
Blijf vannacht maar hier.
556
00:39:03,541 --> 00:39:04,750
Oké.
557
00:39:04,833 --> 00:39:07,750
Op de bank, hè?
-[lachend] Ja.
558
00:39:24,958 --> 00:39:30,166
[rustige muziek]
559
00:39:36,916 --> 00:39:40,500
[geluiden van meeuwen]
-[een telefoon trilt]
560
00:39:49,708 --> 00:39:53,041
Sas?
-Hé mamsie, met mij. Timo is ziek.
561
00:39:53,125 --> 00:39:56,458
Wat vervelend. Wat heeft ie?
562
00:39:56,541 --> 00:39:58,708
[Sas] Ja, buikpijn.
-Ach.
563
00:39:59,958 --> 00:40:01,041
O.
564
00:40:02,291 --> 00:40:04,708
Ja, nee tuurlijk, ik kom. Ja.
565
00:40:13,625 --> 00:40:17,083
Hoi.
-Hé, goeiemorgen.
566
00:40:17,166 --> 00:40:20,000
[Sjuul] Timo is ziek.
Ik moet naar Rotterdam.
567
00:40:20,083 --> 00:40:21,791
Ik ook.
568
00:40:21,875 --> 00:40:25,291
Mevrouw Kaptein-Van Capelle,
mag ik u een lift aan bieden?
569
00:40:25,375 --> 00:40:27,416
Nou, vooruit.
570
00:40:27,500 --> 00:40:29,041
[poes miauwt]
571
00:40:29,125 --> 00:40:33,166
Ach, ben ik je helemaal vergeten.
Sorry, sorry.
572
00:40:33,250 --> 00:40:35,916
Sorry, schatje. Hi, lieverdje.
573
00:40:50,583 --> 00:40:51,916
[Sjuul] Zo.
574
00:40:54,166 --> 00:40:56,791
Nou, tot…
575
00:40:56,875 --> 00:40:58,583
Gauw?
-Ja.
576
00:40:58,666 --> 00:40:59,750
Oké.
577
00:40:59,833 --> 00:41:01,250
Dag.
578
00:41:02,750 --> 00:41:06,041
Nou, ben ik snel of ben ik snel?
-Is dat een taxi?
579
00:41:06,125 --> 00:41:07,416
[Sjuul] Ik…
580
00:41:08,208 --> 00:41:09,958
Ik kon een lift krijgen.
581
00:41:10,875 --> 00:41:12,125
Mam?
582
00:41:12,666 --> 00:41:15,000
Wie was dat?
-Werk ze.
583
00:41:18,041 --> 00:41:19,625
[auto toetert]
584
00:41:21,250 --> 00:41:24,875
Komt die meneer ook?
-Zeg, ben jij eigenlijk wel ziek?
585
00:41:26,375 --> 00:41:28,416
Oh, oplichter.
586
00:41:28,500 --> 00:41:31,041
Hoef ik dan vandaag niet
naar zwemles?
587
00:41:31,125 --> 00:41:34,416
Is dat het? O, schatje toch. [lacht]
588
00:41:47,541 --> 00:41:49,125
[winkelbel gaat]
589
00:41:49,208 --> 00:41:51,041
Hé.
-Goeiemorgen.
590
00:41:51,125 --> 00:41:53,875
Waar was je?
-Wandelen…
591
00:41:55,250 --> 00:41:58,166
Vannacht?
-Het was gewoon gezellig.
592
00:41:58,250 --> 00:42:00,000
Nou, waar was je dan?
593
00:42:00,083 --> 00:42:02,958
Wat is dit?
Krijg ik een verhoor of zo?
594
00:42:05,333 --> 00:42:08,541
Nou, ik was bij die oude vriendin: Sjuul.
595
00:42:08,625 --> 00:42:11,416
Ben daar blijven slapen, op de bank.
596
00:42:11,500 --> 00:42:15,208
Al slaap je in haar bed,
laat het gewoon even weten, ja?
597
00:42:19,083 --> 00:42:22,166
[Door tut tegen de poes]
598
00:42:26,541 --> 00:42:28,708
O, wat spinnen we lekker, hè?
599
00:42:28,791 --> 00:42:30,458
Zo.
600
00:42:30,541 --> 00:42:32,458
Dank je.
601
00:42:34,416 --> 00:42:36,625
Komt dat door dat kereltje?
602
00:42:36,708 --> 00:42:38,666
Je geeft bijna licht.
603
00:42:44,208 --> 00:42:45,791
Ik ken hem van vroeger.
604
00:42:48,750 --> 00:42:52,458
We dansten samen in die dancings,
weet je wel.
605
00:42:52,541 --> 00:42:55,708
Ik kwam hem altijd tegen.
Hij sprak nauwelijks Nederlands…
606
00:42:55,791 --> 00:42:58,083
…maar die ogen…
607
00:42:58,166 --> 00:43:01,250
Ik vond het doodeng.
Nou ja, wat was ik nou gewend.
608
00:43:01,333 --> 00:43:05,000
Maar je bent geen twintig meer.
En je hebt Walther.
609
00:43:09,541 --> 00:43:11,333
Hij maakt me blij.
610
00:43:12,458 --> 00:43:13,916
[Door] Dat had ik nooit gedacht.
611
00:43:14,000 --> 00:43:16,875
Dat jij je hoofd op hol
zou laten brengen door een…
612
00:43:16,958 --> 00:43:19,750
Egyptenaar.
Het is een Egyptenaar.
613
00:43:21,083 --> 00:43:23,375
Weet je wel hoe oud die beschaving is?
614
00:43:23,458 --> 00:43:26,458
[tv gaat aan]
615
00:43:26,541 --> 00:43:30,666
[presentator] We openen met de vraag:
wat gaat hier gebeuren vandaag?
616
00:43:31,541 --> 00:43:38,000
[muziek: 'She's Got it All'
van Steffen Morrison]
617
00:43:51,291 --> 00:43:53,750
♪ oh, she's got it all, yeah ♪
618
00:43:53,833 --> 00:43:57,000
♪ everything you want
she's got her own thing ♪
619
00:43:57,083 --> 00:44:00,416
♪ nothing that you got
if you want her ♪
620
00:44:00,500 --> 00:44:03,666
♪ get in line 'cause everybody wants her ♪
621
00:44:03,750 --> 00:44:05,041
♪ no one is enough ♪
622
00:44:05,125 --> 00:44:09,625
♪ you could be worth a million dollars
and she still wouldn't look your way ♪
623
00:44:12,541 --> 00:44:16,791
♪ she sits down
drink's already in her hand ♪
624
00:44:17,500 --> 00:44:19,375
Waar is het vrouwtje nou?
625
00:44:19,458 --> 00:44:22,916
♪ and all rounds paid for by some guy
she's met ♪
626
00:44:23,000 --> 00:44:24,250
[Minoes miauwt]
627
00:44:25,333 --> 00:44:28,083
♪ and now I think it's kind of funny ♪
628
00:44:28,166 --> 00:44:29,833
[Rocco] Goed zo. Goed zo.
629
00:44:29,916 --> 00:44:31,916
Gaat je lukken, jongen.
630
00:44:32,000 --> 00:44:37,875
[muziek klinkt gedempt onder water]
631
00:44:41,541 --> 00:44:46,000
[Rocco] O ja. Nou ja,
maakt niet uit, maakt niet uit.
632
00:44:46,083 --> 00:44:48,916
Komt goed.
Het gaat ooit lukken.
633
00:44:49,000 --> 00:44:53,000
[gedempt gesprek]
634
00:44:53,083 --> 00:44:57,208
♪ but she doesn't need your helping hand ♪
635
00:45:00,458 --> 00:45:05,208
♪ don't you, don't you truly think
that you got a shot ♪
636
00:45:06,250 --> 00:45:09,708
♪ oh, she's got it all, yeah
everything you want ♪
637
00:45:09,791 --> 00:45:12,125
♪ she's got her own thing
nothing that… ♪
638
00:45:12,208 --> 00:45:14,000
Meneer Fahrid?
639
00:45:14,625 --> 00:45:17,083
Meneer Rocco Fahrid?
640
00:45:18,291 --> 00:45:20,041
♪ no one is enough ♪
641
00:45:20,125 --> 00:45:23,708
♪ you could be worth a million dollars
she still wouldn't look away ♪
642
00:45:23,791 --> 00:45:25,000
[er wordt geklopt]
643
00:45:25,083 --> 00:45:28,458
♪ and no she wouldn't be looking at all ♪
644
00:45:28,541 --> 00:45:29,875
Wauw.
645
00:45:29,958 --> 00:45:32,208
Oma.
-Tadaa!
646
00:45:32,291 --> 00:45:33,541
[Rocco lacht]
647
00:45:37,291 --> 00:45:39,208
Heel goed, heel goed.
648
00:45:39,875 --> 00:45:42,000
Dit is het.
-O.
649
00:45:42,750 --> 00:45:43,916
Jeetje.
650
00:45:49,166 --> 00:45:50,625
Wees welkom.
651
00:45:52,250 --> 00:45:53,541
Zo.
652
00:45:54,375 --> 00:45:56,750
Dat is groter dan ik dacht.
653
00:45:56,833 --> 00:45:59,458
O, en dit is dus dat Italiaanse leer?
-Ja.
654
00:45:59,541 --> 00:46:02,125
Handgemaakt.
-Mooi hoor.
655
00:46:06,500 --> 00:46:07,875
[Rocco] Après vous.
656
00:46:12,875 --> 00:46:14,083
Zo, hé.
657
00:46:15,166 --> 00:46:17,583
Leuke klassieke inrichting.
-[Rocco lacht.]
658
00:46:19,583 --> 00:46:22,750
Nog een wijntje?
-Ja, lekker.
659
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
O.
660
00:46:44,541 --> 00:46:46,041
Ik ook.
661
00:46:46,125 --> 00:46:48,458
Ik was ook heel verliefd op jou.
662
00:46:48,541 --> 00:46:49,916
Heel erg.
663
00:46:51,500 --> 00:46:52,750
Was?
664
00:47:04,833 --> 00:47:07,958
Sorry, ik moet heel even naar de wc.
665
00:47:32,250 --> 00:47:38,458
[rustige, romantische muziek]
666
00:47:53,250 --> 00:47:55,375
[er wordt doorgetrokken]
667
00:47:55,458 --> 00:47:57,708
Tadaa.
668
00:48:07,375 --> 00:48:09,791
Selma, dit is Sjuul.
669
00:48:09,875 --> 00:48:11,833
Sjuul…
670
00:48:11,916 --> 00:48:13,458
Selma.
671
00:48:18,708 --> 00:48:20,666
Hallo.
-Hai.
672
00:48:21,291 --> 00:48:22,333
[rockmuziek]
673
00:48:22,416 --> 00:48:23,833
Sjuul.
674
00:48:26,625 --> 00:48:30,500
Zij is de moeder van mijn kind.
Zakenpartners, meer niet.
675
00:48:32,666 --> 00:48:34,833
Vindt zij dat ook?
-Ja.
676
00:48:34,916 --> 00:48:36,791
Lijkt me niet.
-Wel.
677
00:48:36,875 --> 00:48:39,750
Ik haat liegen.
-Ik lieg niet.
678
00:48:39,833 --> 00:48:43,833
Wij slapen apart.
Selma ging gisteren nog op date…
679
00:48:45,916 --> 00:48:47,000
Hé.
680
00:48:48,125 --> 00:48:50,125
Jij bent toch ook getrouwd?
681
00:48:52,250 --> 00:48:54,791
Ja, en dat vind ik ook heel moeilijk.
682
00:48:54,875 --> 00:48:56,541
Maar Sjuul…
683
00:48:56,625 --> 00:49:00,875
Hij zit in een tehuis, hij is toch niet
meer de echte Walther? Ik bedoel…
684
00:49:00,958 --> 00:49:03,458
Hij is een soort van weg, lijkt me.
685
00:49:04,083 --> 00:49:06,125
Wat weet jij daar nou van?
686
00:49:06,208 --> 00:49:08,500
[Rocco] Sjuul, laat me je thuis brengen.
687
00:49:09,166 --> 00:49:11,125
Sjuul, alsjeblieft. Sjuul.
688
00:49:11,791 --> 00:49:13,458
Sjuul, wat doen we met kerst?
689
00:49:13,541 --> 00:49:14,791
Niks met kerst.
690
00:49:18,750 --> 00:49:22,208
Ik heb er geen energie meer voor.
Ik word gek van die man.
691
00:49:22,291 --> 00:49:24,708
Rustig, mam.
Maak je nou niet zo druk.
692
00:49:24,791 --> 00:49:29,333
Hij zit al in de voorjaarscollectie.
We hebben 200 openstaande rekeningen.
693
00:49:29,416 --> 00:49:33,916
En wie mag die shit opruimen? Ik.
Terwijl meneer hier doodleuk…
694
00:49:35,416 --> 00:49:37,083
[Selma] Wat was dat net?
695
00:49:39,125 --> 00:49:41,375
[Domenico] Pap, er word je wat gevraagd.
696
00:49:41,458 --> 00:49:43,291
Sel…
697
00:49:43,375 --> 00:49:45,416
We zijn toch uit elkaar?
698
00:49:46,333 --> 00:49:49,625
'Verder als vrienden.'
Dat wilde je toch?
699
00:49:55,958 --> 00:49:58,833
Misschien moeten jullie
een keer met elkaar praten.
700
00:50:11,666 --> 00:50:17,666
[zachte kerstmuziek]
701
00:50:25,458 --> 00:50:26,583
Gaan?
702
00:50:27,250 --> 00:50:28,458
Ja.
703
00:50:31,000 --> 00:50:33,750
Lieve papa.
Je mag zo gaan slapen.
704
00:50:33,833 --> 00:50:38,083
Maar je moet even gedag zeggen
tegen de kinderen. Die gaan lang weg.
705
00:50:43,208 --> 00:50:44,791
Dag opaatje.
706
00:50:58,958 --> 00:51:00,083
[vrolijke kerstmuziek]
707
00:51:00,166 --> 00:51:03,416
Heerlijk. Ik ga jou zo missen.
-Ja, ik jou ook.
708
00:51:03,500 --> 00:51:06,916
[Sjuul] Kan ik nog wat doen?
-Je moet even proeven.
709
00:51:08,333 --> 00:51:10,583
Lekker.
-Ja toch? Is jouw recept.
710
00:51:10,666 --> 00:51:12,083
Goed, hè?
711
00:51:12,166 --> 00:51:13,666
Nou, mam…
712
00:51:13,750 --> 00:51:15,416
Heb jij nou een afwasmachine?
713
00:51:15,500 --> 00:51:19,541
Sas, mama heeft een afwasmachine.
714
00:51:19,625 --> 00:51:21,916
Hoe kom je daar nou aan?
715
00:51:22,000 --> 00:51:23,583
Gewoon.
-[Sas] Gekregen?
716
00:51:24,666 --> 00:51:27,250
Ah, ist meine Mutti eine Golddigger?
717
00:51:27,875 --> 00:51:29,541
[Marja] Hoezo?
718
00:51:30,166 --> 00:51:32,541
Ik mag toch ook wel eens
een afwasmachine?
719
00:51:32,625 --> 00:51:35,541
Wij moesten altijd afwassen.
-Ja, echt elke dag.
720
00:51:35,625 --> 00:51:40,000
Precies. Daarom heb ik er één gekocht,
omdat jullie dat niet meer doen.
721
00:51:43,541 --> 00:51:46,166
[Selma] Zo zacht.
[Domenico] Ik ken m'n moeder.
722
00:51:46,250 --> 00:51:47,208
[Selma lacht]
723
00:51:47,291 --> 00:51:48,708
Rocco?
724
00:51:49,750 --> 00:51:51,875
Van Domenico gekregen.
-Mooi.
725
00:51:53,000 --> 00:51:54,208
Nou…
726
00:51:58,791 --> 00:52:00,541
Alsjeblieft.
727
00:52:00,625 --> 00:52:02,208
Wat gaaf.
728
00:52:03,000 --> 00:52:04,916
Dank je wel.
-Prachtig.
729
00:52:06,541 --> 00:52:07,958
Sorry, maar…
730
00:52:08,791 --> 00:52:11,291
Ik heb niks voor jullie.
-Natuurlijk niet.
731
00:52:11,375 --> 00:52:15,708
Er is maar één persoon die cadeautjes
krijgt. En dat is mevrouw Kaptein.
732
00:52:18,916 --> 00:52:20,541
Mam…
733
00:52:20,625 --> 00:52:22,916
In Azië is het al bijna de standaard.
734
00:52:23,000 --> 00:52:26,000
Als je er eenmaal één hebt,
kun je niet meer terug.
735
00:52:26,083 --> 00:52:29,000
In Nederland is het een
nog vrijwel nieuw concept.
736
00:52:29,083 --> 00:52:30,583
Maar de behoefte is upcoming.
737
00:52:30,666 --> 00:52:32,750
Zeker met die vergrijzing.
-Ja.
738
00:52:32,833 --> 00:52:34,208
Nee…
739
00:52:34,291 --> 00:52:36,708
En de bank zegt ook, prima plan.
740
00:52:36,791 --> 00:52:40,000
En is het jouw plan
of dat van je moeder?
741
00:52:40,916 --> 00:52:42,791
Van hem zelf natuurlijk, Rocco.
742
00:52:43,416 --> 00:52:46,333
En wat dan nog?
Mama helpt jou toch ook?
743
00:52:46,416 --> 00:52:48,666
Zonder haar was je failliet.
-Wat zeg jij?
744
00:52:48,750 --> 00:52:50,875
Mama gaat door
omdat jij niet wil stoppen.
745
00:52:50,958 --> 00:52:53,291
Ze zit vast aan jou
en aan die kutschoenen.
746
00:52:53,375 --> 00:52:54,416
Nou…
747
00:52:55,333 --> 00:52:56,541
Rocco…
748
00:53:01,125 --> 00:53:02,250
[tinkelend geluid]
749
00:53:02,333 --> 00:53:04,291
[Marja] Even zitten, allemaal.
750
00:53:05,833 --> 00:53:09,250
Lieve mama, lieve kinderen…
751
00:53:09,333 --> 00:53:11,541
Lieve kinderen.
-Timo.
752
00:53:11,625 --> 00:53:14,125
Timo.
-Timo, hou even op daarmee.
753
00:53:17,458 --> 00:53:18,833
[Marja] Ik…
754
00:53:18,916 --> 00:53:22,458
Dit is best een gekke tijd…
-Kap nou, echt.
755
00:53:22,541 --> 00:53:27,041
[Marja] Best wel een gekke tijd voor mij
met de kinderen die zo lang ver weg gaan.
756
00:53:27,125 --> 00:53:32,333
Een kerstdiner zonder papa,
dat hebben we al vaker meegemaakt
757
00:53:32,416 --> 00:53:34,375
maar nu hij zo ziek is…
758
00:53:35,208 --> 00:53:37,541
en zo…
759
00:53:38,291 --> 00:53:40,291
zonder Rick…
Sorry.
760
00:53:40,375 --> 00:53:42,458
[Marja snikt]
-[de bel gaat]
761
00:53:43,875 --> 00:53:46,708
Ik ga wel.
-Heb je nog iemand uitgenodigd, mam?
762
00:53:46,791 --> 00:53:48,791
Next Door?
-Nee.
763
00:53:50,916 --> 00:53:55,000
Sorry, hoor.
-Ik vind het mooi dat je dit gewoon doet.
764
00:53:59,583 --> 00:54:02,041
[Timo] Opa Rocco!
765
00:54:02,833 --> 00:54:04,500
Hé Timo.
766
00:54:04,583 --> 00:54:06,583
Goedenavond, samen.
767
00:54:06,666 --> 00:54:10,500
Sorry dat ik stoor,
maar ik kom alleen iets afgeven.
768
00:54:10,583 --> 00:54:13,000
[Timo] Is dat voor mij?
-Nee, lieve jongen.
769
00:54:14,375 --> 00:54:15,500
Sjuul…
770
00:54:19,625 --> 00:54:21,166
Een zalige kerst.
771
00:54:23,375 --> 00:54:25,916
[Rocco] Dank je wel.
772
00:54:31,875 --> 00:54:34,208
Jeetje, Rocco…
773
00:54:34,291 --> 00:54:36,750
[Rocco] Handgemaakt, hè. Lombardia.
774
00:54:36,833 --> 00:54:38,250
O, ken ik niet.
775
00:54:38,333 --> 00:54:40,708
[Rocco] Dé schoenenstreek van Italië.
776
00:54:40,791 --> 00:54:43,416
Het beste van het beste
komt daarvandaan.
777
00:54:43,500 --> 00:54:45,916
Trek aan, oma.
-[Timo] Ja, trek aan.
778
00:54:46,000 --> 00:54:48,125
Nee…
-[Rocco] Jawel, ik help je wel.
779
00:54:48,208 --> 00:54:49,500
Wacht.
780
00:55:00,375 --> 00:55:01,916
Zo.
781
00:55:10,166 --> 00:55:11,458
Mooi.
782
00:55:11,541 --> 00:55:13,333
Draaien.
783
00:55:23,333 --> 00:55:26,500
Ja. Ze zijn prachtig,
maar hier kan ik niet op lopen.
784
00:55:27,416 --> 00:55:29,666
Je moet er ook op dansen.
785
00:55:29,750 --> 00:55:33,916
Die moeder van jullie, hè.
De knapste meid op de dansvloer.
786
00:55:34,541 --> 00:55:37,125
En doen alsof ze dat niet in de gaten had.
787
00:55:38,291 --> 00:55:41,416
Nog steeds, hoor.
Ze ziet er toch hartstikke goed uit?
788
00:55:44,250 --> 00:55:45,500
Ja, ik…
789
00:55:46,541 --> 00:55:48,250
…moet heel even…
790
00:55:52,708 --> 00:55:56,125
[Sjuul] Goed, wie heeft waar zin in?
791
00:56:03,041 --> 00:56:04,333
[plas druppelt]
792
00:56:05,291 --> 00:56:07,791
Dat kan je nog niet eten, Timo.
793
00:56:09,000 --> 00:56:12,416
Sorry hoor, mam,
maar ik vind dit echt afschuwelijk.
794
00:56:13,875 --> 00:56:16,708
Wat zit hij trouwens idioot lang op de wc.
795
00:56:16,791 --> 00:56:19,375
Hier een beetje zitten kakken met kerst.
796
00:56:21,875 --> 00:56:25,083
Hij komt een cadeautje brengen.
-[Sas] Ja, pornoschoenen.
797
00:56:26,291 --> 00:56:28,666
[Marja] En jij wist hiervan?
-[Sas] Niet echt.
798
00:56:28,750 --> 00:56:30,750
Ik weet ook niet wat ze doet met…
799
00:56:30,833 --> 00:56:33,083
'Opa Rocco'.
800
00:56:33,166 --> 00:56:36,041
Mam, hij moet weg.
Dit is een familiediner.
801
00:56:36,125 --> 00:56:38,208
Het is m'n laatste avond
met de kinderen. Opzouten.
802
00:56:38,291 --> 00:56:39,875
Ja.
803
00:56:44,541 --> 00:56:46,250
Rocco?
-Ja.
804
00:56:48,875 --> 00:56:51,416
Wil je ook een pannetje?
-Nou, graag.
805
00:56:51,500 --> 00:56:53,958
Gourmetten, altijd al eens willen doen.
806
00:56:54,041 --> 00:56:56,375
Eigenlijk een soort Shoe Supply.
807
00:56:57,500 --> 00:56:59,791
Ik was een pionier.
808
00:56:59,875 --> 00:57:03,750
Ik was de allereerste in Nederland
waar je…
809
00:57:03,833 --> 00:57:08,500
…handgemaakte Italiaanse schoenen
kon kopen, op maat.
810
00:57:08,583 --> 00:57:11,416
Lee Towers, ken je die?
811
00:57:11,500 --> 00:57:13,500
Lee Towers was een vaste klant.
812
00:57:13,583 --> 00:57:17,333
Ik had in het filiaal van Utrecht
iemand die uit Maastricht kwam.
813
00:57:17,416 --> 00:57:20,375
Een klant die echt vier keer per jaar…
814
00:57:20,458 --> 00:57:24,083
Ja, voor verschillende soorten
schoenen, hè. Ik bedoel…
815
00:57:24,166 --> 00:57:26,041
Winterschoenen…
816
00:57:26,125 --> 00:57:28,041
Zomerschoenen?
-[Rocco] Ja.
817
00:57:28,125 --> 00:57:31,916
[gesprek gaat gedempt door]
818
00:57:39,541 --> 00:57:40,875
[Rocco] Hé.
819
00:57:42,375 --> 00:57:44,375
Is er nog wijn?
820
00:57:48,541 --> 00:57:50,791
Heel erg fijn dat ik hier mag zijn.
821
00:57:52,291 --> 00:57:54,916
Moet je niet thuis zijn
bij je vrouw?
822
00:57:56,666 --> 00:57:59,333
[zachte, gespannen muziek]
823
00:57:59,416 --> 00:58:01,875
Het is mijn vrouw niet meer.
824
00:58:01,958 --> 00:58:05,750
Al heel lang niet.
Ik had het moeten zeggen, sorry.
825
00:58:15,000 --> 00:58:16,750
Je moet weg.
826
00:58:17,833 --> 00:58:20,375
Sjuultje, rustig nou.
Het is toch gezellig?
827
00:58:20,458 --> 00:58:24,125
Nee, het is niet gezellig.
-Dan moeten we het gezellig maken.
828
00:58:25,875 --> 00:58:27,125
Hé…
829
00:58:29,083 --> 00:58:30,666
Waar ben je nou bang voor?
830
00:58:31,875 --> 00:58:33,666
Niet zo bang zijn.
831
00:58:33,750 --> 00:58:37,625
Ik ben ook vaak bang geweest,
maar ik heb het allemaal gedaan.
832
00:58:40,166 --> 00:58:42,791
Enge dingen moet je juist doen.
833
00:58:45,416 --> 00:58:48,333
Ja, en doorzuipen. Dat helpt.
834
00:58:52,500 --> 00:58:55,625
Ik voel me niet op m'n gemak.
Die dochters van jou…
835
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
Wat is er met mijn dochters?
836
00:58:58,875 --> 00:59:02,250
Nou, ze kunnen het kennelijk
niet aan dat ik een…
837
00:59:02,333 --> 00:59:03,958
Dat ik een wat?
838
00:59:04,625 --> 00:59:06,083
Je weet wat ik bedoel.
839
00:59:06,708 --> 00:59:08,833
Dat je een Egyptenaar bent?
840
00:59:08,916 --> 00:59:11,000
Man, dat heeft er niks mee te maken.
841
00:59:11,083 --> 00:59:15,875
Ze vinden je gewoon een ongelofelijke
opschepper met dat rare geouwehoer van je.
842
00:59:17,791 --> 00:59:19,708
Het gaat gewoon niet.
843
00:59:19,791 --> 00:59:21,750
Je moet weg. Ga weg.
844
00:59:23,958 --> 00:59:25,750
Oké.
-[zet wijnfles met klap neer]
845
00:59:29,875 --> 00:59:31,500
[voordeur slaat dicht]
846
00:59:34,125 --> 00:59:36,583
[geknabbel]
847
00:59:45,416 --> 00:59:47,750
[eetgeluiden]
848
00:59:49,500 --> 00:59:50,916
Hebben jullie ruzie?
849
00:59:51,000 --> 00:59:55,250
Jee, mam. Wat is dit allemaal?
Hoe lang rommel je al met die vent?
850
00:59:55,333 --> 00:59:59,208
Ik vond het leuk dat ze aanspraak had,
maar ik wist niet dat het serieus was.
851
00:59:59,291 --> 01:00:02,708
Dat is het ook helemaal niet.
-[Marja] Met zo'n patser.
852
01:00:02,791 --> 01:00:05,041
Hij heeft die hele fles wijn weggewerkt.
853
01:00:05,125 --> 01:00:08,458
Het is een beetje een Bourgondiër.
-Zo ziet hij er niet uit.
854
01:00:08,541 --> 01:00:12,166
O mam, doe 's even chill.
-Dat is echt heel racistisch, hè.
855
01:00:12,250 --> 01:00:13,583
[Marja] Zo bedoel ik het niet.
856
01:00:13,666 --> 01:00:16,333
Ik heb me mee laten slepen,
maar het is nu uit.
857
01:00:16,416 --> 01:00:18,458
Je bent getrouwd, mam.
-Natuurlijk.
858
01:00:18,541 --> 01:00:21,250
Met papa.
-Tuurlijk, ik heb een man.
859
01:00:21,333 --> 01:00:23,625
En ik hou zielsveel van jullie vader.
860
01:00:23,708 --> 01:00:26,833
Het was even heel leuk,
en ik had het nodig, maar…
861
01:00:26,916 --> 01:00:28,625
Het is klaar.
862
01:00:32,208 --> 01:00:35,125
[droevige muziek]
863
01:00:40,833 --> 01:00:42,541
[kreunt]
864
01:00:45,583 --> 01:00:48,291
[geluid van tv]
865
01:00:53,791 --> 01:00:55,208
Jezus.
866
01:01:29,958 --> 01:01:32,750
[zacht geschuifel]
867
01:01:32,833 --> 01:01:33,875
Hoi.
868
01:01:37,083 --> 01:01:39,916
Hoi.
-Hoe was 't bij je zus?
869
01:01:40,000 --> 01:01:41,333
[Door] Ach…
870
01:01:41,416 --> 01:01:43,041
Hoe was 't hier?
871
01:01:43,125 --> 01:01:46,541
Rocco kwam langs.
Ruzie en gedoe.
872
01:01:49,500 --> 01:01:51,541
Maar het is nu over en uit.
873
01:01:52,500 --> 01:01:54,458
Misschien wel zo verstandig.
874
01:01:59,666 --> 01:02:01,000
Hartverwarmertje?
875
01:02:20,541 --> 01:02:21,750
Koffie?
876
01:02:38,625 --> 01:02:40,208
Dat was niet zo fraai, hè.
877
01:02:45,916 --> 01:02:50,208
Ik weet het gewoon niet. Sinds ik
Sjuul weer heb ontmoet, ben ik zo…
878
01:02:55,500 --> 01:02:58,166
En ik ben niet eens
met haar naar bed geweest.
879
01:03:09,541 --> 01:03:10,833
Dank je wel.
880
01:03:14,083 --> 01:03:17,166
Een half jaar niet rijden, pa.
Hoe stom kan je zijn?
881
01:03:17,250 --> 01:03:20,833
Ja, ik weet het.
Maar als je verliefd bent…
882
01:03:20,916 --> 01:03:22,875
…doe je soms gewoon raar.
883
01:03:22,958 --> 01:03:24,708
Ik snap mama niet.
884
01:03:24,791 --> 01:03:28,125
Dit werkt toch niet. Vrienden blijven.
885
01:03:29,666 --> 01:03:31,916
Als je zo lang bij elkaar bent…
886
01:03:32,000 --> 01:03:34,333
Het is niet makkelijk.
887
01:03:36,333 --> 01:03:39,708
Zij is toch ook weleens
met die fysiotherapeut geweest?
888
01:03:40,375 --> 01:03:42,000
Ja hoor, pa…
889
01:03:43,333 --> 01:03:46,875
Je bent 70, hè.
Hoeveel midlifes kun je nog hebben?
890
01:03:46,958 --> 01:03:49,625
Doe normaal.
-Wat is normaal?
891
01:03:49,708 --> 01:03:53,333
Dat je zoon van 33 weer thuis
komt te wonen? Is dat normaal?
892
01:03:55,000 --> 01:03:59,625
[droevige muziek]
893
01:04:20,416 --> 01:04:23,833
Sluit zo mooi aan hier.
Zit hij ook lekker?
894
01:04:23,916 --> 01:04:26,125
Ja, ja…
895
01:04:26,208 --> 01:04:30,458
En had u deze nou ook nog in…
-Ja, in donkerblauw. Ik ga even kijken.
896
01:04:30,541 --> 01:04:32,458
Rocco?
-Ja?
897
01:04:32,541 --> 01:04:35,000
[Selma] Hadden we deze ook
in het donkerblauw?
898
01:04:35,083 --> 01:04:38,083
Maat… 39?
899
01:04:38,666 --> 01:04:40,291
Veertig.
900
01:04:40,375 --> 01:04:42,083
Hé.
-Ja.
901
01:04:42,166 --> 01:04:45,625
Mevrouw, mag ik u wat vragen?
Wat vindt u er nou van…
902
01:04:45,708 --> 01:04:49,333
…dat uw man doodleuk
kerst viert bij een andere vrouw?
903
01:04:51,791 --> 01:04:52,875
Ja…
904
01:04:55,333 --> 01:04:58,166
Het was de kloterigste kerst
van mijn leven.
905
01:05:10,708 --> 01:05:13,000
Ik ga. Ik, eum…
906
01:05:14,416 --> 01:05:16,833
Ik ga naar mijn zus. Ik ga nadenken.
907
01:05:17,875 --> 01:05:20,875
[droevige pianomuziek]
908
01:05:28,291 --> 01:05:30,125
[geknal van vuurwerk]
909
01:05:33,541 --> 01:05:34,750
En?
910
01:05:36,041 --> 01:05:38,250
Was altijd Walthers werkje, dus…
911
01:05:38,333 --> 01:05:40,208
Heerlijk.
-Echt?
912
01:05:40,291 --> 01:05:43,500
Beetje een gekke vraag misschien,
maar was hij goed in bed?
913
01:05:45,750 --> 01:05:48,083
Walther?
-Nee, niet Walther.
914
01:05:49,291 --> 01:05:50,500
Door…
915
01:05:50,583 --> 01:05:52,500
Dat weet ik niet, hoor.
-Ja…
916
01:05:52,583 --> 01:05:55,041
Met dit ouwe lijf? Ik kijk wel uit.
917
01:05:55,125 --> 01:05:57,625
Is toch meer iets
voor de wilde dieren in het bos?
918
01:06:06,500 --> 01:06:09,083
O Door, ik voel me zo schuldig.
919
01:06:10,750 --> 01:06:13,791
Die longontsteking wordt
alleen maar erger.
920
01:06:14,916 --> 01:06:17,000
Wallie zit daar maar, en ik…
921
01:06:17,083 --> 01:06:18,583
Was op vrijerspad.
922
01:06:25,458 --> 01:06:27,208
Denk je dat hij iets gemerkt heeft?
923
01:06:29,666 --> 01:06:32,708
Hij kan niet meer praten,
maar voelen wel, toch?
924
01:06:35,625 --> 01:06:36,666
Ja…
925
01:06:44,541 --> 01:06:47,916
Hoe laat zullen we Timo wakker maken?
-Half twaalf of zoiets.
926
01:06:48,000 --> 01:06:51,250
O, kijk nou.
De tweeling wenst ons gelukkig nieuwjaar.
927
01:06:51,333 --> 01:06:53,000
Ah, wat leuk.
928
01:06:53,083 --> 01:06:55,083
Ze hebben het naar hun zin, hè?
929
01:06:55,791 --> 01:06:57,875
Is toch leuk dat Rick dat met ze doet.
930
01:06:57,958 --> 01:07:01,250
Papa fietste met ons naar Harlingen.
Met mama. Dat vond ik leuk.
931
01:07:01,333 --> 01:07:04,916
Dat was ook leuk.
-[Sas] Ik vond het vooral heel ver.
932
01:07:06,750 --> 01:07:08,000
Mam…
933
01:07:08,875 --> 01:07:11,250
Ik ben bij die schoenenzaak geweest.
934
01:07:13,625 --> 01:07:16,000
Hij heeft een vrouw. Wist je dat?
935
01:07:16,791 --> 01:07:19,375
Hoezo? Heb jij…
-Dat schoenenpaleis is niks.
936
01:07:19,458 --> 01:07:21,250
Geen klant te bekennen.
937
01:07:22,708 --> 01:07:25,916
[Sjuul] Ze zijn zakenpartners,
Rocco en z'n vrouw… ex-vrouw.
938
01:07:26,000 --> 01:07:29,250
[Sas] O, mam.
Dat zeggen ze altijd, 'ex-vrouw'.
939
01:07:29,333 --> 01:07:34,125
[Marja] Ik begrijp heus dat jij de laatste
jaren tekort bent gekomen met papa.
940
01:07:34,208 --> 01:07:35,666
Maar…
941
01:07:35,750 --> 01:07:37,208
O, dat is het.
942
01:07:38,541 --> 01:07:41,416
Ik ben 70 en ik mag geen seks.
943
01:07:42,291 --> 01:07:45,833
Ik moet er niet aan denken.
-Dan denk je er toch niet aan.
944
01:07:48,958 --> 01:07:52,125
Ik mag oppassen,
ik mag al jullie geklaag aanhoren.
945
01:07:52,208 --> 01:07:55,625
Ik mag duizenden euro's uitlenen,
maar geen seks?
946
01:07:55,708 --> 01:07:57,916
Misschien wil ik wel seks.
Veel seks.
947
01:07:58,000 --> 01:07:59,708
Gatver, mam.
-Mam, die man…
948
01:07:59,791 --> 01:08:02,500
Hoe ie eruitziet, dat is toch…
-Dat is je type niet.
949
01:08:02,583 --> 01:08:04,041
Ken je 'm van 't internet?
950
01:08:04,125 --> 01:08:06,833
Misschien heeft ie geld nodig.
-Weet hij van je rekening?
951
01:08:06,916 --> 01:08:09,750
Daar zitten bedrijven achter.
Ik wil je niet bang maken…
952
01:08:09,833 --> 01:08:11,791
Stop, hou op!
953
01:08:12,625 --> 01:08:14,583
[Timo] Is het al twaalf uur?
954
01:08:15,541 --> 01:08:17,125
[Sjuul zucht]
955
01:08:18,958 --> 01:08:20,583
Bijna, schatje.
956
01:08:22,083 --> 01:08:24,333
Het feest gaat bijna beginnen.
957
01:08:27,041 --> 01:08:29,541
Vijf, vier…
958
01:08:29,625 --> 01:08:33,416
…drie, twee, één…
959
01:08:33,500 --> 01:08:36,041
Gelukkig nieuwjaar!
960
01:08:36,125 --> 01:08:42,458
[het vuurwerk knalt]
961
01:08:42,541 --> 01:08:44,541
[melancholieke pianomuziek]
962
01:08:44,625 --> 01:08:46,666
[Timo] Kijk daar, die knal!
963
01:08:46,750 --> 01:08:53,625
[gedempte opgetogen stemmen]
-[knallen van vuurwerk]
964
01:09:00,166 --> 01:09:02,291
[het antwoordapparaat piept]
965
01:09:02,375 --> 01:09:06,541
[Rocco] Sjuultje, met mij.
Ik weet dat je geen contact meer wil…
966
01:09:06,625 --> 01:09:09,750
…maar ik wil je toch een heel
gelukkig nieuwjaar wensen.
967
01:09:09,833 --> 01:09:11,291
Zonder mij.
968
01:09:11,375 --> 01:09:14,458
[Rocco snikt]
969
01:09:14,541 --> 01:09:16,125
[antwoordapparaat piept]
970
01:09:16,208 --> 01:09:21,000
[geroezemoes]
971
01:09:21,083 --> 01:09:23,208
Beste wensen, hè?
972
01:09:23,291 --> 01:09:27,500
[vrolijke dansmuziek]
973
01:09:27,583 --> 01:09:30,291
[vriend] Hé man, wat zit je hier nou
in je uppie?
974
01:09:30,375 --> 01:09:32,500
Kom 's even hier, kom 's even hier.
975
01:09:32,583 --> 01:09:34,791
Gelukkig nieuwjaar, man.
976
01:09:34,875 --> 01:09:36,625
Kom, we gaan dansen.
977
01:09:40,916 --> 01:09:43,666
[vriend] Gelukkig nieuwjaar, mannen!
978
01:10:05,333 --> 01:10:08,833
Geen kleren,
maar wel een strik aan z'n huid.
979
01:10:08,916 --> 01:10:11,875
Ja, zit hij ook aan de achterkant?
980
01:10:11,958 --> 01:10:14,875
Nee, er zit alleen een klein staartje.
981
01:10:14,958 --> 01:10:19,041
[Walther ademt zwaar]
982
01:10:19,125 --> 01:10:20,625
[z'n ademhaling stopt]
983
01:10:29,583 --> 01:10:30,916
Mama…
984
01:10:32,416 --> 01:10:33,541
[Sas] Timo.
985
01:10:39,000 --> 01:10:41,416
Nee. [huilt]
986
01:10:42,458 --> 01:10:46,125
[Marja snikt]
987
01:10:48,583 --> 01:10:51,500
[Marja snikt]
988
01:10:51,583 --> 01:10:55,375
[droevige muziek]
989
01:10:58,791 --> 01:11:00,166
[Marja snikt]
990
01:11:28,250 --> 01:11:29,583
[Domenico] Mama!
991
01:11:31,875 --> 01:11:32,916
Hé.
992
01:11:33,000 --> 01:11:37,125
Is mama nou nog steeds niet thuis?
-Je kunt haar bellen.
993
01:11:39,625 --> 01:11:40,958
Goed nieuws?
994
01:11:45,083 --> 01:11:47,291
Ik heb een investeerder.
995
01:11:47,375 --> 01:11:49,125
Dat is zeker goed nieuws.
996
01:12:02,625 --> 01:12:04,333
Pa, wat is dit?
997
01:12:05,708 --> 01:12:07,500
Ik vind het gewoon eng.
998
01:12:08,958 --> 01:12:11,666
Doodeng.
-Ook enge dingen moeten.
999
01:12:12,750 --> 01:12:14,708
Dat heb je me zelf geleerd.
1000
01:12:23,291 --> 01:12:25,625
[autodeur gaat open]
1001
01:12:27,916 --> 01:12:31,208
[melancholieke muziek]
1002
01:12:39,625 --> 01:12:41,625
[Marja zucht]
1003
01:12:45,875 --> 01:12:47,458
Hier.
1004
01:13:18,333 --> 01:13:22,875
[Timo] Dank je wel, lieve opa.
We gingen heel veel samen wandelen.
1005
01:13:22,958 --> 01:13:24,750
en ik ga je heel erg missen.
1006
01:14:02,375 --> 01:14:05,208
[Rocco] Dus het gaat nu allemaal beginnen.
1007
01:14:09,458 --> 01:14:12,083
Het is goed dat je er iets aan gaat doen.
1008
01:14:13,583 --> 01:14:14,666
Ja.
1009
01:14:17,625 --> 01:14:19,875
Ik kan ook terugkomen?
1010
01:14:19,958 --> 01:14:22,250
Dan doe ik de zaak
en kan jij beter worden.
1011
01:14:26,291 --> 01:14:28,833
Ik geloof niet dat je dat moet doen.
1012
01:14:29,708 --> 01:14:31,083
Nee.
1013
01:14:46,250 --> 01:14:48,541
Sel, sorry.
1014
01:14:53,666 --> 01:14:55,541
[Timo] Oma, oma. Kijk.
1015
01:14:58,625 --> 01:15:00,625
Goed zo, schat.
1016
01:15:02,250 --> 01:15:05,000
Moet je huilen?
-Een beetje.
1017
01:15:05,083 --> 01:15:07,000
Omdat opa dood is gegaan?
1018
01:15:08,166 --> 01:15:09,166
Ja.
1019
01:15:09,958 --> 01:15:11,458
Opa Rocco of opa Walther?
1020
01:15:11,541 --> 01:15:15,625
Hè? Opa Walther.
Opa Rocco is niet dood.
1021
01:15:15,708 --> 01:15:17,208
Yes.
1022
01:15:24,250 --> 01:15:27,833
Mama…
-O, schatje.
1023
01:15:28,708 --> 01:15:31,125
O, je hele handje is kapot.
1024
01:15:36,541 --> 01:15:38,708
[Sas] Nou, zo zie je er niks meer van.
1025
01:15:39,625 --> 01:15:42,208
Ik vind het zo erg. Echt, sorry.
1026
01:15:42,291 --> 01:15:44,083
Het valt allemaal reuze mee.
1027
01:15:44,166 --> 01:15:47,541
Hij moet gewoon kijken waar ie fietst.
-Ik moet beter opletten.
1028
01:15:47,625 --> 01:15:52,083
[melancholieke muziek]
1029
01:16:48,750 --> 01:16:50,291
Hoe erg?
1030
01:16:50,875 --> 01:16:53,333
Medium. Te behandelen.
1031
01:16:54,500 --> 01:16:56,916
Ik ga volgende week beginnen.
1032
01:16:57,000 --> 01:16:59,416
Ik snap het als je daar
geen zin in hebt.
1033
01:17:02,708 --> 01:17:04,666
Het is doodeng allemaal.
1034
01:17:09,916 --> 01:17:14,750
Moest je enge dingen niet juist doen?
Heb ik 's iemand horen zeggen.
1035
01:17:19,250 --> 01:17:20,916
Lieve Sjuul.
1036
01:17:21,000 --> 01:17:23,333
Wil je met me trouwen?
1037
01:17:23,416 --> 01:17:25,791
Getver. Doe niet zo gek, idioot. [lacht]
1038
01:17:25,875 --> 01:17:29,375
Jij altijd met je snelle acties.
Doe eens rustig.
1039
01:17:29,458 --> 01:17:32,208
Soms weet ik niet wat ik wil
en dan sta jij al klaar…
1040
01:17:32,291 --> 01:17:35,750
…met een vaatwasmachine
of met 10.000 kerstlichtjes.
1041
01:17:35,833 --> 01:17:38,208
Straks wil je nog een kind van me.
1042
01:17:41,041 --> 01:17:43,375
[vrolijke muziek begint]
1043
01:17:44,208 --> 01:17:49,708
♪ if you wanna know know know where we go
when you're not looking ♪
1044
01:17:49,791 --> 01:17:55,500
♪ you try to keep it low, low, low
but the people started talking ♪
1045
01:17:55,583 --> 01:18:00,416
♪ and if you wanna try and find out
whatever he's been doing ♪
1046
01:18:01,500 --> 01:18:06,208
♪ just know he's gonna lie and cry
baby, you'll see through it ♪
1047
01:18:06,291 --> 01:18:08,625
[muziek gaat door op achtergrond]
1048
01:18:15,916 --> 01:18:17,500
Mooi pak.
1049
01:18:18,708 --> 01:18:20,791
Hé, Domenico.
1050
01:18:24,791 --> 01:18:26,791
Waar ga je eigenlijk heen?
1051
01:18:27,916 --> 01:18:29,583
Naar een klant.
1052
01:18:29,666 --> 01:18:31,458
Een wc-klant?
1053
01:18:32,708 --> 01:18:34,666
Doei, pa.
-Succes.
1054
01:18:47,208 --> 01:18:49,000
Sorry.
1055
01:18:49,083 --> 01:18:51,166
Sorry dat ik de zaak niet overneem.
1056
01:18:54,875 --> 01:18:56,750
Het is goed, jongen.
1057
01:18:56,833 --> 01:18:58,083
Echt.
1058
01:19:07,208 --> 01:19:11,291
De volgende keer ga je gewoon
door dat gat. Niks aan de hand.
1059
01:19:11,375 --> 01:19:12,666
Toch?
1060
01:19:15,250 --> 01:19:17,208
Nou…
-Sjuul?
1061
01:19:19,000 --> 01:19:20,125
Ja?
1062
01:19:20,208 --> 01:19:21,458
Hé.
1063
01:19:21,541 --> 01:19:22,791
Tadaa!
1064
01:19:22,875 --> 01:19:25,208
Wat doe jij hier?
-Verrassing.
1065
01:19:25,291 --> 01:19:27,916
Ik hou van verrassingen.
-Goed zo.
1066
01:19:30,666 --> 01:19:32,333
[Timo] Wat gaan we doen?
Wat leuks?
1067
01:19:32,416 --> 01:19:35,166
Zal ik je zo laten zien.
Ja, het is heel leuk.
1068
01:19:35,250 --> 01:19:38,458
Handen voor je ogen,
het is een verrassing.
1069
01:19:39,000 --> 01:19:40,791
Heel goed, heel goed.
1070
01:19:40,875 --> 01:19:42,041
Ja, bijna…
1071
01:19:42,125 --> 01:19:44,125
Wauw.
1072
01:19:44,208 --> 01:19:46,500
Nou, doe maar open.
1073
01:19:49,166 --> 01:19:51,083
En, wat vind je ervan?
1074
01:19:52,666 --> 01:19:55,000
Ja, geweldig natuurlijk.
-Ja, hè?
1075
01:19:55,083 --> 01:19:57,333
Wie gaat hier wonen?
-Wij.
1076
01:20:00,958 --> 01:20:03,666
Eerst huren, dan optie op kopen.
1077
01:20:07,166 --> 01:20:08,291
Maar…
1078
01:20:09,541 --> 01:20:11,583
Is dat nou niet een beetje snel?
1079
01:20:12,208 --> 01:20:14,375
Ik ben een snelle jongen,
dat weet je.
1080
01:20:14,458 --> 01:20:17,333
[Timo] Ik vind dit een heel vet huis.
1081
01:20:17,416 --> 01:20:22,291
[Rocco] En weet je, straks als je
je diploma hebt, mag je daar gaan zwemmen.
1082
01:20:22,375 --> 01:20:24,666
Wat vind je daarvan?
Goed, toch?
1083
01:20:28,541 --> 01:20:31,000
Is dit aardappelman
en dit aardappelvrouw?
1084
01:20:31,083 --> 01:20:33,291
[Timo] En dit aardappel…
-Hoe was zwemles?
1085
01:20:33,375 --> 01:20:35,166
We gingen naar een huis.
1086
01:20:35,250 --> 01:20:38,583
[Sas] Een huis?
-Ja, voor oma en Rocco.
1087
01:20:39,958 --> 01:20:43,791
[Sjuul] Dat was niet mijn plan,
maar 't was een verrassing van hem…
1088
01:20:43,875 --> 01:20:46,041
…van Rocco.
-[Sas] Mam, hou toch op.
1089
01:20:46,125 --> 01:20:48,083
[Timo] Het was echt heel mooi.
1090
01:20:48,708 --> 01:20:50,500
Ja, uitzicht op zee.
1091
01:20:51,666 --> 01:20:54,000
[Sas] Timo, ga maar even naar je kamer.
1092
01:20:59,625 --> 01:21:01,291
Ja, kom op.
1093
01:21:03,583 --> 01:21:05,000
Ja.
1094
01:21:08,083 --> 01:21:11,416
Ik dacht dat jullie geen contact hadden.
-Hadden we ook niet.
1095
01:21:11,500 --> 01:21:14,458
Ik mocht nooit liegen,
maar jij blijkbaar wel!
1096
01:21:16,416 --> 01:21:20,166
Sas, Rocco heeft prostaatkanker.
1097
01:21:21,083 --> 01:21:22,750
En ik wil bij hem zijn.
1098
01:21:22,833 --> 01:21:25,750
O mam, echt, je bent niet goed snik.
1099
01:21:31,541 --> 01:21:33,083
Het is alsof het zo moet zijn.
1100
01:21:33,166 --> 01:21:36,291
Jij weet echt niet meer
wat je aan het doen bent, hè?
1101
01:21:36,375 --> 01:21:39,208
Je bent zo in de ban
van je zogenaamde grote liefde
1102
01:21:39,291 --> 01:21:42,083
dat alles om je heen kan neervallen.
1103
01:21:42,875 --> 01:21:45,833
En Timo, die brak laatst
bijna zijn nek door jou.
1104
01:21:48,541 --> 01:21:50,541
Dat is toch zo?
1105
01:21:50,625 --> 01:21:52,166
Ga je?
1106
01:21:52,250 --> 01:21:53,500
Ja, schatje.
1107
01:21:54,625 --> 01:21:56,916
SAS: Laat oma maar lekker
haar ding doen.
1108
01:21:57,000 --> 01:22:00,250
Daar kan ze ons niet bij gebruiken.
Doe deze maar in de keuken.
1109
01:22:00,333 --> 01:22:01,750
Ja, ga maar.
1110
01:22:02,583 --> 01:22:07,583
[muziek: 'Mine Again'
van Janne Schra]
1111
01:22:11,333 --> 01:22:16,375
♪ last night, thought I saw you
out dancing ♪
1112
01:22:19,375 --> 01:22:24,708
♪ seems like alcohol got to my head ♪
1113
01:22:25,625 --> 01:22:27,166
[getoeter verkeer]
1114
01:22:27,250 --> 01:22:32,625
♪ I thought I finally found
someone better ♪
1115
01:22:34,083 --> 01:22:37,791
[Rocco, op antwoordapparaat]
Sjuul, met mij, bel me even.
1116
01:22:37,875 --> 01:22:40,250
Sorry als ik je overrompeld heb.
1117
01:22:40,333 --> 01:22:43,000
Neem nou op, we kunnen toch praten?
1118
01:22:44,583 --> 01:22:48,958
[Sas, op antwoordapparaat]
Hé mam, sorry als ik je heb gekwetst.
1119
01:22:49,041 --> 01:22:52,041
Ja, ik begrijp dat je vandaag
niet bent gekomen.
1120
01:22:52,125 --> 01:22:54,083
Zien we je dan gewoon vrijdag?
1121
01:22:54,166 --> 01:22:56,541
[Marja] Ja, mam, dit is Marja weer.
1122
01:22:56,625 --> 01:22:58,750
Ik vind het flauw dat je niet terugbelt.
1123
01:22:58,833 --> 01:23:00,125
[Door] Sjuul?
1124
01:23:00,208 --> 01:23:02,666
[Sas] Mam, hai.
Bel me heel even terug.
1125
01:23:02,750 --> 01:23:04,125
[via antwoordapparaat] Dit is Door.
1126
01:23:04,208 --> 01:23:07,875
[Marja] Ik zag gisteravond op tv
weer 'n vrouw, net zo oud als jij…
1127
01:23:07,958 --> 01:23:11,166
…die gewoon helemaal kaalgeplukt is
door zo'n vent.
1128
01:23:11,250 --> 01:23:14,708
Ik denk echt dat je
een hele grote fout begaat.
1129
01:23:14,791 --> 01:23:18,500
[via antwoordapparaat]
Hallo? Hallo, Sjuul. Dit is Door weer.
1130
01:23:18,583 --> 01:23:20,833
[Rocco] Misschien moeten we kappen. Klaar.
1131
01:23:20,916 --> 01:23:23,333
[Door] Ik krijg je niet te pakken.
Gaat 't wel?
1132
01:23:23,416 --> 01:23:27,708
[Rocco] Wat denk je nou? Ik ben geen
speelgoed dat je zomaar wegsmijt.
1133
01:23:29,291 --> 01:23:33,500
Mam, we moeten echt even praten.
Dit kan zo niet langer.
1134
01:23:37,541 --> 01:23:42,416
Dat jij behoefte hebt
aan een 'vriend', dat snap ik.
1135
01:23:43,166 --> 01:23:44,708
Maar samenwonen?
1136
01:23:45,791 --> 01:23:48,000
Hoe moet het dan met dit huis?
1137
01:23:48,083 --> 01:23:51,166
Ons ouderlijk huis.
Moet dat dan worden verkocht?
1138
01:23:56,125 --> 01:23:57,916
Mam, wat is er met jou?
1139
01:24:00,250 --> 01:24:03,708
Jij wil de moeder die thuis
zat te wachten met een kop thee.
1140
01:24:03,791 --> 01:24:04,875
Nou…
1141
01:24:05,500 --> 01:24:06,916
…die is er niet meer.
1142
01:24:07,500 --> 01:24:08,958
Dingen veranderen.
1143
01:24:09,041 --> 01:24:12,166
[haar voetstappen sterven weg]
1144
01:24:13,666 --> 01:24:16,791
[een deur gaat open en weer dicht]
1145
01:24:18,375 --> 01:24:19,958
[voordeur slaat dicht]
1146
01:24:24,458 --> 01:24:28,083
[ruisende zee]
-[meeuwen krijsen]
1147
01:24:39,250 --> 01:24:41,791
Je hebt gelijk. Ik ben een bangerd.
1148
01:24:44,958 --> 01:24:48,583
Je moet je dochters
niet je leven laten bepalen.
1149
01:24:49,375 --> 01:24:51,541
Nee, maar als moeder wil je toch…
1150
01:24:51,625 --> 01:24:53,333
Maar je bent…
1151
01:24:54,333 --> 01:24:57,791
…niet alleen maar moeder.
Je bent veel meer dan dat.
1152
01:25:06,333 --> 01:25:07,458
Oké.
1153
01:25:08,375 --> 01:25:11,416
Misschien wil ik te snel,
en moeten we wachten.
1154
01:25:11,500 --> 01:25:13,083
Ik kan wachten.
1155
01:25:14,208 --> 01:25:17,333
Ik wacht al zo lang.
Mijn leven lang.
1156
01:25:18,166 --> 01:25:20,541
[lacht] Dat is wel heel lang, hè?
1157
01:25:23,541 --> 01:25:26,083
Nee, we gaan niet wachten.
1158
01:25:26,166 --> 01:25:29,166
We gaan dansen, eten, drinken en…
1159
01:25:30,916 --> 01:25:32,291
…hatseflatsen.
1160
01:25:33,250 --> 01:25:34,916
Hatseflatsen?
1161
01:25:35,708 --> 01:25:36,958
Nu?
1162
01:25:39,958 --> 01:25:41,791
Ja, dat wil ik.
1163
01:25:45,500 --> 01:25:46,750
Oké.
1164
01:25:46,833 --> 01:25:52,000
[romantische muziek]
1165
01:25:52,083 --> 01:25:54,500
[deur gaat open]
-[Sjuul] Echt, zo.
1166
01:25:54,583 --> 01:25:55,916
Zo.
1167
01:25:58,458 --> 01:25:59,875
Nou.
1168
01:26:00,750 --> 01:26:03,375
[Rocco lacht]
Ja. Ja.
1169
01:26:05,166 --> 01:26:08,333
Het is groter dan mijn eigen huis.
-Ja.
1170
01:26:09,708 --> 01:26:11,333
Zo hé…
1171
01:26:19,375 --> 01:26:21,416
Chic.
-Ja.
1172
01:26:29,583 --> 01:26:32,833
Ik zit dichter bij de 100
dan bij de 20, hè?
1173
01:26:37,041 --> 01:26:38,458
[Rocco] Hé.
1174
01:26:38,541 --> 01:26:40,750
Wat moet ik nou met iemand van 20?
1175
01:26:42,916 --> 01:26:45,333
We hoeven niks, hè?
-Nee.
1176
01:26:46,250 --> 01:26:47,916
We hoeven niks.
1177
01:26:48,666 --> 01:26:50,833
Maar het mag wel, toch?
1178
01:26:50,916 --> 01:26:54,125
[muziek: 'Sing, Dance, Swing'
van Steffen Morrison]
1179
01:26:54,208 --> 01:26:56,791
♪ listen to the music ♪
1180
01:26:56,875 --> 01:26:59,500
[swingende muziek gaat door]
1181
01:27:46,166 --> 01:27:48,500
♪ gonna sing
listen to the music ♪
1182
01:27:48,583 --> 01:27:50,000
♪ we're gonna dance ♪
1183
01:27:50,083 --> 01:27:52,666
♪ listen to the music
we're gonna swing ♪
1184
01:27:52,750 --> 01:27:56,666
♪ listen to the music
we're gonna sing dance, swing, jab ♪
1185
01:27:56,750 --> 01:27:58,875
♪ move our bodies to the rhythm, yeah ♪
1186
01:27:58,958 --> 01:28:03,541
♪ we're gonna sing, sing, sing tonight
we're gonna dance, dance, dance ♪
1187
01:28:03,625 --> 01:28:06,500
♪ and I would like to swing, swing,
swing around ♪
1188
01:28:06,583 --> 01:28:09,333
♪ we're gonna sing, dance, swing
all over town ♪
1189
01:28:09,416 --> 01:28:13,333
♪ we're gonna rock our bodies to the beat
of our hearts tonight ♪
1190
01:28:13,416 --> 01:28:15,458
[Minoes miauwt]
1191
01:28:17,333 --> 01:28:20,041
Maar weet je wat pas echt erg is?
1192
01:28:21,250 --> 01:28:23,208
Ik ben mijn oppas kwijt.
1193
01:28:24,375 --> 01:28:26,583
[ze grinniken]
-Ja.
1194
01:28:28,958 --> 01:28:30,500
Alles doet het nog.
1195
01:28:33,625 --> 01:28:36,000
Wij doen het nog.
-[ze lachen]
1196
01:28:40,166 --> 01:28:42,333
Nou, stoppen met huilen nou.
1197
01:28:43,458 --> 01:28:46,375
Mama liet ons ook altijd
onze eigen gang gaan, toch?
1198
01:28:46,458 --> 01:28:48,291
Met jongens en zo…
1199
01:28:49,250 --> 01:28:51,375
Zij heeft meer succes dan wij.
1200
01:28:56,083 --> 01:28:58,583
[Door] Kom maar mee naar binnen.
Kom maar.
1201
01:28:59,125 --> 01:29:01,166
Ga maar. Ga maar, schat.
1202
01:29:08,375 --> 01:29:11,916
♪ get up, Mary, get up ♪
1203
01:29:13,541 --> 01:29:16,500
♪ get up, Mary, get up ♪
1204
01:29:18,458 --> 01:29:22,875
♪ if you want to join the party
you better get on the floor ♪
1205
01:29:23,875 --> 01:29:26,625
♪ get up, Mary, get up ♪
1206
01:29:29,125 --> 01:29:33,416
♪ get up, take my hand
let me show you how ♪
1207
01:29:34,333 --> 01:29:36,625
♪ we rock very well, so just ♪
1208
01:29:36,708 --> 01:29:41,750
♪ get up, Mary, get up tonight ♪
1209
01:29:41,833 --> 01:29:47,833
♪ get up, Mary, get up tonight ♪
1210
01:29:50,583 --> 01:29:56,958
[muziek: 'She's Got it All'
van Steffen Morrison]
86621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.