Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:24,084 --> 00:01:27,045
You're not listening to me...
What was that?
4
00:01:27,170 --> 00:01:28,755
You seem so strange.
5
00:01:28,880 --> 00:01:31,550
I told you, Mom,
we're getting married soon.
6
00:01:34,344 --> 00:01:36,263
Of course I did...
7
00:01:36,388 --> 00:01:39,641
Mom, how can you say
I wasn't listening?
8
00:01:40,851 --> 00:01:44,021
Whenever we speak,
you always bring up marriage.
9
00:01:47,316 --> 00:01:50,527
You call me in the morning
and accuse me of lying.
10
00:01:50,652 --> 00:01:52,195
You can't do that.
11
00:01:52,321 --> 00:01:54,906
You can't accuse me of lying, Mom.
12
00:02:02,831 --> 00:02:04,249
Am I what?
13
00:02:05,417 --> 00:02:08,211
Why do you ask
whether I'm dressed warmly?
14
00:02:10,047 --> 00:02:11,340
Alright!
15
00:02:12,215 --> 00:02:16,136
I'm wearing the blue socks
you gave me for my birthday...
16
00:02:19,014 --> 00:02:23,310
and the pink woolen petticoat,
the one I got for my name's day,
17
00:02:23,435 --> 00:02:25,520
and my yellow jacket.
18
00:02:33,236 --> 00:02:36,531
No, Mom, of course I don't smoke
on an empty stomach.
19
00:02:37,783 --> 00:02:39,368
Really, I don't.
20
00:02:43,246 --> 00:02:47,042
Mom, I must hang up now.
I'm expecting an urgent call. Bye!
21
00:03:01,848 --> 00:03:03,517
Katrin?
22
00:03:03,642 --> 00:03:08,230
Sorry, dear. My mother phoned
an hour ago and didn't stop talking.
23
00:03:08,355 --> 00:03:11,316
You know how it is.
The same old questions.
24
00:03:11,441 --> 00:03:14,653
Yes, as always.
She means it well. Really!
25
00:03:14,778 --> 00:03:16,905
But how are you, my dear?
26
00:03:17,030 --> 00:03:20,158
No! How exciting!
27
00:03:20,283 --> 00:03:21,993
Tell me about it!
28
00:03:22,953 --> 00:03:25,163
Oh, I see... Yes...
29
00:03:28,625 --> 00:03:31,044
It's 10230 now. At 12200?
30
00:03:31,169 --> 00:03:33,296
OK. See you then. Bye!
31
00:03:34,464 --> 00:03:38,885
- THE 5- TO 10-YEAR-OLD CHILD
- "It is essential to inculcate
32
00:03:39,010 --> 00:03:41,638
"standards of achievement
in a child as early as possible...
33
00:03:43,014 --> 00:03:45,434
"to help the child
34
00:03:45,559 --> 00:03:49,771
"adapt as easily as possible.
35
00:03:50,814 --> 00:03:52,733
"It is essential
36
00:03:52,858 --> 00:03:56,653
"that the adaption of the child..."
37
00:03:58,280 --> 00:04:01,116
No.
"It is essential to inculcate
38
00:04:01,241 --> 00:04:05,579
"standards of achievement
in a child as early as possible...
39
00:04:09,207 --> 00:04:12,210
"to help the child
adapt to its environment
40
00:04:12,335 --> 00:04:14,755
"as easily as possible.
41
00:04:19,092 --> 00:04:26,141
"It is essential to in...cul...cate
standards of achievement...
42
00:04:27,267 --> 00:04:30,061
"in a child as early as possible
to help the child...
43
00:04:31,062 --> 00:04:32,814
"adapt to its environment..."
44
00:04:44,451 --> 00:04:46,161
Hello?
45
00:04:46,286 --> 00:04:47,496
Michel!
46
00:04:48,455 --> 00:04:50,373
No, I'm off today.
47
00:04:50,499 --> 00:04:51,792
Oh, yes!
48
00:04:52,501 --> 00:04:55,045
Oh, dammit! I promised Katrin...
49
00:04:55,170 --> 00:04:57,088
At the Little Bucharest.
50
00:04:57,756 --> 00:04:59,132
No...!
51
00:05:00,008 --> 00:05:01,426
Come with us!
52
00:05:02,177 --> 00:05:03,553
Honestly!
53
00:05:04,638 --> 00:05:06,014
See you!
54
00:05:09,601 --> 00:05:15,023
"It is essential to inculcate standards of
achievement in a child as early as possible,
55
00:05:15,148 --> 00:05:19,361
"to help the child
adapt to its environment.
56
00:05:19,486 --> 00:05:25,075
"It is essential to inculcate standards of
achievement in a child as early as possible,
57
00:05:25,200 --> 00:05:28,870
"to help the child
adapt to its environment."
58
00:05:30,831 --> 00:05:32,374
Sit down, my dear!
59
00:05:35,794 --> 00:05:38,046
- You look lovely today.
- Really?
60
00:05:38,171 --> 00:05:40,090
Your dress!
However do you do it?
61
00:05:40,215 --> 00:05:42,801
It only cost 120 marks, you know.
62
00:05:42,926 --> 00:05:45,345
I've got an eye
for that sort of thing.
63
00:05:45,470 --> 00:05:47,347
Yes, of course.
64
00:05:47,472 --> 00:05:49,099
Would you believe it?
65
00:05:49,224 --> 00:05:51,142
He's asked for a divorce himself.
66
00:05:51,268 --> 00:05:52,352
No!
67
00:05:52,477 --> 00:05:54,020
Yes, I tell you.
68
00:05:54,813 --> 00:05:56,565
I got a letter from his attorney today,
69
00:05:56,690 --> 00:05:59,568
asking me if I would agree
to a quick settlement.
70
00:06:00,235 --> 00:06:01,486
Me!
71
00:06:01,611 --> 00:06:04,155
A whole year I've been trying
to persuade him...
72
00:06:04,281 --> 00:06:08,243
Now he asks me
if I'd agree to a quick settlement!
73
00:06:09,452 --> 00:06:11,830
- You know where he is?
- No?
74
00:06:11,955 --> 00:06:13,707
In Israel.
75
00:06:14,624 --> 00:06:17,252
He wants to marry an Israeli woman.
76
00:06:17,377 --> 00:06:18,962
An Israeli!
77
00:06:22,048 --> 00:06:24,009
I'm so happy, my dear.
78
00:06:24,759 --> 00:06:26,469
At last I'm free.
79
00:06:27,304 --> 00:06:30,223
- Joachim and I will marry immediately.
- Immediately?
80
00:06:30,348 --> 00:06:34,060
Yes. How I've been looking forward
to this moment!
81
00:06:34,185 --> 00:06:36,187
You know that.
82
00:06:36,313 --> 00:06:39,190
Michel and I are getting
married soon, too.
83
00:06:40,442 --> 00:06:42,235
Of course, my dear.
84
00:06:42,360 --> 00:06:43,904
Of course.
85
00:06:45,071 --> 00:06:46,448
Miss!
86
00:06:47,365 --> 00:06:50,493
- Have you learned that crap?
- More or less.
87
00:06:50,619 --> 00:06:52,829
Nothing but learning!
88
00:06:53,914 --> 00:06:56,499
Thank God,
there'|| be an end to that!
89
00:06:58,376 --> 00:07:02,464
- Yes, madam?
- The steak with horseradish sauce.
90
00:07:02,589 --> 00:07:04,132
And for you?
91
00:07:04,257 --> 00:07:05,800
The same.
92
00:07:05,926 --> 00:07:07,093
Sorry!
93
00:07:07,218 --> 00:07:09,095
- Hello.
- Hi!
94
00:07:13,642 --> 00:07:15,226
How are things at college?
95
00:07:15,352 --> 00:07:17,646
- There are more important things.
- Oh, yes?
96
00:07:17,771 --> 00:07:19,773
- Katrin's getting a divorce.
- You're kidding?
97
00:07:19,898 --> 00:07:21,900
A divorce is real hot stuff.
98
00:07:22,025 --> 00:07:23,693
That depends.
99
00:07:32,077 --> 00:07:33,745
You've knocked the salt over.
100
00:07:38,750 --> 00:07:40,293
I'm sorry.
101
00:07:56,351 --> 00:08:00,438
What this wholesale firm's offering
is tremendous, and so reasonable!
102
00:08:02,983 --> 00:08:05,193
Are you interested in travel?
103
00:08:05,318 --> 00:08:06,820
Sure.
104
00:08:06,945 --> 00:08:11,658
Look! A 14-day train trip to Cameroon
for 1,098 marks.
105
00:08:12,283 --> 00:08:13,785
That's fantastic!
106
00:08:14,786 --> 00:08:17,080
Do you have children?
107
00:08:17,205 --> 00:08:19,499
No, but I want to have lots later.
108
00:08:21,626 --> 00:08:22,711
I see.
109
00:08:24,421 --> 00:08:27,090
If you're looking
for cheaper shopping or travel,
110
00:08:27,215 --> 00:08:28,925
I might be able to help.
111
00:08:30,343 --> 00:08:31,678
If you want.
112
00:08:34,139 --> 00:08:35,724
Sure.
113
00:08:35,849 --> 00:08:37,308
It's like this...
114
00:08:37,434 --> 00:08:40,520
We're running an advertising campaign
to attract customers.
115
00:08:40,645 --> 00:08:44,733
As part of this, we're giving
customers a present.
116
00:08:44,858 --> 00:08:49,237
We're offering our customers
a 33-60 percent reduction on all our items.
117
00:08:49,362 --> 00:08:52,532
However, we only sell articles
from the cultural sector -
118
00:08:52,657 --> 00:08:54,659
globes, atlases, language courses,
amateur dramatics,
119
00:08:54,784 --> 00:08:57,203
fairy tales, LPs and so on.
120
00:08:59,706 --> 00:09:01,666
Do you like that?
121
00:09:03,835 --> 00:09:06,254
Would you buy things
from us occasionally?
122
00:09:06,379 --> 00:09:07,881
It doesn't matter what.
123
00:09:09,424 --> 00:09:10,759
Maybe.
124
00:09:11,551 --> 00:09:13,511
It's all free.
125
00:09:13,636 --> 00:09:16,014
You just have to pay
for what you buy.
126
00:09:16,139 --> 00:09:18,433
No matter whether you
pay 5 marks or 10,
127
00:09:18,558 --> 00:09:21,311
whether you buy it here
or in Kalamawhatsit,
128
00:09:21,436 --> 00:09:24,147
the main thing is
that you buy something.
129
00:09:24,272 --> 00:09:27,150
This certificate
is on the house.
130
00:09:28,109 --> 00:09:30,361
You just have to use it
once a quarter or so.
131
00:09:30,487 --> 00:09:32,072
That's not asking too much.
132
00:09:33,823 --> 00:09:36,743
If you don't need it,
give it to your friends.
133
00:09:36,868 --> 00:09:38,495
It doesn't matter who uses it.
134
00:09:48,046 --> 00:09:49,380
I don't believe it!
135
00:10:14,739 --> 00:10:16,074
Get on your feet!
136
00:11:00,618 --> 00:11:01,828
Cut it out...
137
00:11:01,953 --> 00:11:03,246
or I'll hit back!
138
00:11:05,248 --> 00:11:06,624
Come on, then!
139
00:12:18,613 --> 00:12:20,240
Why did you do that?
140
00:12:21,282 --> 00:12:22,909
Gunther and I swore...
141
00:12:23,826 --> 00:12:26,371
never to do military service.
142
00:12:27,872 --> 00:12:29,666
Then he went and volunteered!
143
00:12:32,669 --> 00:12:34,045
For the Navy!
144
00:12:42,929 --> 00:12:44,347
You know,
145
00:12:44,472 --> 00:12:47,684
when we started school,
everyone was against him.
146
00:12:48,685 --> 00:12:51,062
Somehow I made friends with him.
147
00:12:52,272 --> 00:12:57,402
We got up to all kinds of things -
blood-brotherhood and so on.
148
00:12:58,778 --> 00:13:00,238
Sure we did!
149
00:13:00,989 --> 00:13:03,032
We cut our arms
and drew blood,
150
00:13:03,157 --> 00:13:05,535
then mixed the blood
and drank it.
151
00:13:07,662 --> 00:13:08,746
And later?
152
00:13:08,871 --> 00:13:10,164
Later?
153
00:13:12,250 --> 00:13:14,460
We did our apprenticeship together...
154
00:13:16,587 --> 00:13:19,007
even though the whole guild
was against it.
155
00:13:22,218 --> 00:13:23,761
That's how things are.
156
00:13:29,267 --> 00:13:31,561
My mother phoned again today.
157
00:13:37,775 --> 00:13:39,360
Can't we get married?
158
00:13:40,278 --> 00:13:41,529
When?
159
00:13:42,613 --> 00:13:45,283
I don't know.
Next week maybe.
160
00:14:07,472 --> 00:14:08,973
Uh-uh.
161
00:14:11,351 --> 00:14:12,727
Asshole!
162
00:14:41,130 --> 00:14:42,799
And what's he doing now?
163
00:14:43,549 --> 00:14:45,009
No idea.
164
00:14:45,134 --> 00:14:47,553
Selling things
from door to door.
165
00:15:04,362 --> 00:15:06,489
How often
do you wash your hair?
166
00:15:19,210 --> 00:15:21,712
Every other day.
Why?
167
00:15:22,296 --> 00:15:24,173
I just wondered.
168
00:15:24,298 --> 00:15:26,342
It can't be easy.
169
00:15:43,317 --> 00:15:45,486
How much do I owe you, chief?
170
00:15:51,409 --> 00:15:54,120
14 hours for an apprentice
at 8 marks...
171
00:15:54,996 --> 00:15:57,206
That's 112 marks.
172
00:15:57,957 --> 00:16:01,252
14 hours for an assistant...
173
00:16:02,378 --> 00:16:04,213
at 14 marks...
174
00:16:04,922 --> 00:16:09,093
That's 196 marks.
175
00:16:09,218 --> 00:16:12,096
Plus 14 hours
for a master-craftsman...
176
00:16:13,097 --> 00:16:15,308
at 20 marks...
177
00:16:15,433 --> 00:16:18,227
That's 280 marks.
178
00:16:18,352 --> 00:16:20,396
Why craftsman's hours?
179
00:16:20,521 --> 00:16:22,732
You didn't do a thing.
180
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
That's the way we calculate.
181
00:16:32,533 --> 00:16:38,080
Plus 463 marks for materials.
182
00:16:39,916 --> 00:16:41,834
That comes to a total of...
183
00:16:41,959 --> 00:16:44,587
1,051 marks.
184
00:16:45,463 --> 00:16:47,965
OK, leave the bill with me.
185
00:16:49,133 --> 00:16:51,302
I'll pay it later.
186
00:16:56,599 --> 00:17:00,895
If you charge 14 marks an hour
for your apprentice,
187
00:17:01,020 --> 00:17:03,356
how much of that does he get?
188
00:17:03,481 --> 00:17:05,733
He gets 8 of the 14 marks.
189
00:17:05,858 --> 00:17:08,027
I told you,
that's how we calculate.
190
00:17:10,196 --> 00:17:12,490
Of course it's incredibly important.
191
00:17:13,407 --> 00:17:17,036
You'll be saying next, we're not
learning for school, but for life.
192
00:17:17,161 --> 00:17:18,788
Well, of course!
193
00:17:18,913 --> 00:17:21,374
We're learning
for a real situation.
194
00:17:22,208 --> 00:17:24,460
Or don't you want
to teach kids later,
195
00:17:24,585 --> 00:17:26,879
so they don't turn out
as stupid as we are?
196
00:17:27,672 --> 00:17:29,298
"It is essential to inculcate"
197
00:17:29,423 --> 00:17:33,135
"standards of achievement in a child
as early as possible...
198
00:17:33,886 --> 00:17:37,098
"to help the child
adapt to its environment...
199
00:17:37,223 --> 00:17:39,392
"as easily as possible."
200
00:17:40,309 --> 00:17:41,352
No!
201
00:17:42,061 --> 00:17:43,604
I don't want to do that.
202
00:17:43,729 --> 00:17:45,690
I don't want to work later.
203
00:17:48,150 --> 00:17:51,571
And anyway, what you say
is pretty Utopian.
204
00:17:53,030 --> 00:17:54,323
What about you?
205
00:17:55,616 --> 00:17:57,451
I'm getting married.
206
00:17:58,494 --> 00:18:02,290
I want to be there just for my husband
and children.
207
00:18:07,420 --> 00:18:09,088
The repression of women
208
00:18:09,213 --> 00:18:12,925
can best be recognized
in women's own behavior.
209
00:18:16,345 --> 00:18:17,430
Gunther?
210
00:18:18,139 --> 00:18:20,391
Listen!
I've found the plans again.
211
00:18:24,520 --> 00:18:26,772
The plans of Rio das Mortes.
212
00:18:27,982 --> 00:18:29,108
That's right.
213
00:18:29,233 --> 00:18:31,360
We ought to go to Peru.
214
00:18:32,194 --> 00:18:33,529
I know, I know.
215
00:18:33,654 --> 00:18:34,780
No!
216
00:18:35,489 --> 00:18:38,242
Hey, Hanna wants to eat out
at the Tropic of Cancer.
217
00:18:38,367 --> 00:18:39,619
Come with us!
218
00:18:40,369 --> 00:18:42,038
OK. See you later.
219
00:18:53,341 --> 00:18:57,094
There are these old
Mayan temples in Peru,
220
00:18:57,219 --> 00:18:59,347
up in the mountains somewhere.
221
00:19:00,097 --> 00:19:02,725
The Mayas were fantastic -
terribly cruel.
222
00:19:02,850 --> 00:19:05,353
They had these celebrations
that were incredibly gory.
223
00:19:05,478 --> 00:19:08,230
They sacrificed little girls
to their gods.
224
00:19:08,356 --> 00:19:10,983
And they had
this crazy music and danced.
225
00:19:12,360 --> 00:19:14,779
- And you two want to go there?
- Sure we do.
226
00:19:18,574 --> 00:19:21,827
- But it's all been discovered.
- Don't you believe it!
227
00:19:21,952 --> 00:19:25,665
There are all kinds of things
that haven't been discovered yet.
228
00:19:26,749 --> 00:19:27,958
No one.
229
00:19:33,547 --> 00:19:37,426
And you want to excavate
with all the proper gear?
230
00:19:37,551 --> 00:19:39,512
Sure we do! Don't we?
231
00:19:40,680 --> 00:19:42,223
With all the gear.
232
00:19:46,310 --> 00:19:49,397
What would you do
with the stuff you dig up?
233
00:19:52,650 --> 00:19:53,984
Er, well...
234
00:19:57,780 --> 00:20:00,241
Do you want to take photos
and publish a book?
235
00:20:00,366 --> 00:20:01,951
Sure. A book.
236
00:20:02,076 --> 00:20:04,995
Why do you think
we want to go there?
237
00:20:05,788 --> 00:20:07,540
Sure. A book.
238
00:20:18,592 --> 00:20:21,846
Life's not really expensive in Peru.
239
00:20:21,971 --> 00:20:25,891
Although technical goods
are not cheap - cars and so on.
240
00:20:26,016 --> 00:20:29,353
You should expect prices to be
above German levels.
241
00:20:30,020 --> 00:20:31,522
How do you know all this?
242
00:20:32,064 --> 00:20:34,108
My mother's sister lives in Lima.
243
00:20:34,233 --> 00:20:35,860
We get letters from her.
244
00:20:39,196 --> 00:20:41,615
Also, you should expect
having to take medicine
245
00:20:41,741 --> 00:20:44,034
if you're going
to the heart of the country.
246
00:20:46,078 --> 00:20:48,038
Do you really want to go?
247
00:20:50,750 --> 00:20:52,501
I'm not so sure now.
248
00:20:54,378 --> 00:20:55,755
Why do we need medicine?
249
00:20:56,547 --> 00:20:58,424
Because of the malaria.
250
00:20:59,467 --> 00:21:02,470
You'll have to be vaccinated
and take tablets regularly.
251
00:21:03,012 --> 00:21:04,680
Let's add it all up!
252
00:21:04,805 --> 00:21:06,390
For one or two persons?
253
00:21:06,515 --> 00:21:08,017
- Two.
- I see.
254
00:21:08,142 --> 00:21:09,560
The other person is my friend.
255
00:21:10,269 --> 00:21:13,147
I can only give you the exact price
for the flight.
256
00:21:13,272 --> 00:21:15,524
Two return tickets to Lima,
257
00:21:15,649 --> 00:21:19,111
that come to 10,440 marks.
258
00:21:19,236 --> 00:21:21,572
- Plus living expenses for...?
- Three months.
259
00:21:22,490 --> 00:21:25,159
5,000 marks...
260
00:21:25,284 --> 00:21:26,410
if you're economical.
261
00:21:26,994 --> 00:21:28,662
- A car?
- Yes.
262
00:21:28,788 --> 00:21:31,499
Rental costs: about 8,000 marks.
263
00:21:32,208 --> 00:21:34,043
A motorboat.
264
00:21:34,168 --> 00:21:38,464
A motorboat...
roughly 3,000 marks.
265
00:21:39,006 --> 00:21:41,759
And odds and ends for living...
266
00:21:42,885 --> 00:21:46,639
for three months,
that's another 5,000 marks.
267
00:21:47,556 --> 00:21:52,520
That's 34,440 marks altogether.
268
00:22:29,723 --> 00:22:32,017
There's nothing crazy
about the idea.
269
00:22:33,644 --> 00:22:36,564
Just imagine
leaving all this shit here,
270
00:22:36,689 --> 00:22:38,691
and going off somewhere else.
271
00:22:39,525 --> 00:22:41,151
You can do as you like.
272
00:22:43,779 --> 00:22:46,115
There was a picture collection...
273
00:22:48,075 --> 00:22:49,869
from some margarine firm...
274
00:22:50,703 --> 00:22:52,746
all about Africa, Asia...
275
00:22:53,831 --> 00:22:55,291
and South America.
276
00:22:56,584 --> 00:22:58,794
South America
would be real hot stuff.
277
00:22:59,461 --> 00:23:02,464
That's where the Incas
used to live and the Mayas.
278
00:23:02,590 --> 00:23:04,383
They got up to crazy things.
279
00:23:04,508 --> 00:23:08,220
They buried their treasures
and built their temples.
280
00:23:09,305 --> 00:23:12,391
Then the Spaniards came
and ruined everything
281
00:23:12,516 --> 00:23:14,685
with their civilization and so on.
282
00:23:17,479 --> 00:23:18,731
Just imagine...
283
00:23:19,523 --> 00:23:21,317
you're in the jungle.
284
00:23:21,859 --> 00:23:23,819
Everything's lush green
285
00:23:23,944 --> 00:23:26,947
with birds of paradise
and butterflies.
286
00:23:27,990 --> 00:23:31,577
And there are also lndios
walking around stark naked...
287
00:23:33,287 --> 00:23:35,122
Not always the same old grind...
288
00:23:36,999 --> 00:23:38,334
like here.
289
00:23:39,126 --> 00:23:40,544
Maybe.
290
00:23:46,884 --> 00:23:49,637
Could you take me along?
291
00:23:49,762 --> 00:23:51,388
Where's he meant to take you?
292
00:23:51,513 --> 00:23:53,140
Peru.
293
00:24:01,023 --> 00:24:02,107
What's the problem?
294
00:24:03,275 --> 00:24:07,529
If you work hard, you'll be able
to afford to go to Peru one clay.
295
00:24:14,995 --> 00:24:17,414
If I work overtime every day...
296
00:24:18,207 --> 00:24:20,250
and save all I can
297
00:24:20,376 --> 00:24:22,586
and do some moonlighting...
298
00:24:23,087 --> 00:24:28,759
I'll need exactly 15.7 months
till I've got my share together.
299
00:24:39,561 --> 00:24:41,605
I'll probably need longer.
300
00:24:43,440 --> 00:24:45,526
Forget the whole stupid idea!
301
00:24:52,449 --> 00:24:54,118
Listen, darling!
302
00:24:54,243 --> 00:24:57,538
Whenever I plan something good,
you're always against it.
303
00:24:57,663 --> 00:25:00,708
But this time,
I'm not letting you stop me. OK?
304
00:25:03,627 --> 00:25:05,254
You hurt me.
305
00:25:24,481 --> 00:25:26,191
I'll sell the car.
306
00:25:26,316 --> 00:25:28,360
- No!
- Oh, yes, I will.
307
00:25:30,446 --> 00:25:33,741
- But you're so attached to it.
- My mother will lend us something.
308
00:25:34,742 --> 00:25:35,909
Maybe.
309
00:25:37,661 --> 00:25:39,872
We were so happy together.
310
00:25:39,997 --> 00:25:42,583
Then you turn up,
and everything goes wrong.
311
00:25:42,708 --> 00:25:45,127
Now he wants to sell the car.
312
00:25:59,600 --> 00:26:00,976
Come on!
313
00:26:45,813 --> 00:26:47,147
Fill her up!
314
00:27:05,249 --> 00:27:06,834
It sure is a great car.
315
00:27:08,210 --> 00:27:10,921
You feel like jumping in
and just driving off.
316
00:27:11,046 --> 00:27:12,381
Down south.
317
00:27:13,924 --> 00:27:15,759
You should go down to Italy.
318
00:27:17,094 --> 00:27:20,514
I was in Cattolica
last summer with my wife.
319
00:27:21,181 --> 00:27:24,726
The service there's incredible.
320
00:27:25,686 --> 00:27:27,104
And cheap!
321
00:27:29,565 --> 00:27:32,526
And at the beach,
there's nothing but sand!
322
00:27:32,651 --> 00:27:34,027
And it's really soft!
323
00:27:34,153 --> 00:27:37,156
And there are dance events
every evening!
324
00:27:37,281 --> 00:27:39,825
And everything's organized.
Everything!
325
00:27:49,960 --> 00:27:51,712
43 marks 20.
326
00:27:53,881 --> 00:27:55,132
And the food!
327
00:27:55,924 --> 00:27:57,134
It was so good!
328
00:27:57,259 --> 00:27:59,136
I enjoy eating, of course.
329
00:27:59,261 --> 00:28:00,470
Thanks.
330
00:28:00,596 --> 00:28:02,639
Even my wife was happy.
331
00:28:02,764 --> 00:28:06,351
Usually she does nothing but moan,
and Majorca was her...
332
00:28:09,730 --> 00:28:11,064
dream...
333
00:28:11,857 --> 00:28:14,526
Stop! Your change!
334
00:28:21,783 --> 00:28:23,535
2,200 marks.
335
00:28:30,834 --> 00:28:33,503
I was counting
on a lot more than that.
336
00:28:36,757 --> 00:28:38,759
It's part of me somehow.
337
00:28:42,346 --> 00:28:45,015
I can't go above 2,200.
338
00:28:45,140 --> 00:28:47,434
I can't pay collectors' prices.
339
00:30:02,759 --> 00:30:04,011
Take a seat!
340
00:30:04,845 --> 00:30:06,722
I prefer to stand.
341
00:30:08,140 --> 00:30:11,310
Sell it to someone
who'll take care of it.
342
00:30:12,269 --> 00:30:13,645
Sure.
343
00:30:20,277 --> 00:30:21,820
Do you have the documents?
344
00:30:22,654 --> 00:30:24,531
And your identity papers.
345
00:31:11,453 --> 00:31:12,954
Sign here!
346
00:31:33,058 --> 00:31:34,810
You'd prefer cash, I guess.
347
00:31:34,935 --> 00:31:36,228
You bet!
348
00:31:57,165 --> 00:31:58,583
Oh, by the way...
349
00:31:59,459 --> 00:32:00,877
The keys!
350
00:32:19,062 --> 00:32:20,439
Bye!
351
00:33:30,342 --> 00:33:33,512
- You're still working as a tiler?
- Yes.
352
00:33:33,637 --> 00:33:36,932
I always told Gunther
it's a good profession.
353
00:33:37,057 --> 00:33:39,017
A job for life.
354
00:33:39,142 --> 00:33:40,560
One he could be proud of.
355
00:33:42,437 --> 00:33:44,940
The Army wasn't bad
for him either.
356
00:33:45,065 --> 00:33:46,900
But what he does now...!
357
00:33:48,485 --> 00:33:51,738
Can't you persuade him
to return to his old trade?
358
00:34:06,378 --> 00:34:07,712
We want to go to Peru.
359
00:34:07,837 --> 00:34:10,131
We always wanted to go to Peru.
360
00:34:10,257 --> 00:34:14,010
You really want to quit your job
for a crazy idea like this?
361
00:34:14,135 --> 00:34:15,387
Yes.
362
00:34:22,936 --> 00:34:26,439
We wanted to ask if you could
advance us some money.
363
00:34:41,871 --> 00:34:44,666
We're building
our holiday house in Tyrol.
364
00:34:46,084 --> 00:34:48,878
Everyone needs a plot of land...
365
00:34:49,004 --> 00:34:51,047
A place one can call one's own.
366
00:34:54,426 --> 00:34:57,304
I've put something aside
over the years
367
00:34:57,429 --> 00:34:59,389
for your wedding, my boy.
368
00:35:01,975 --> 00:35:03,518
Shall I give it to you?
369
00:35:09,566 --> 00:35:12,027
Very well.
I'll write a check.
370
00:35:14,321 --> 00:35:16,489
It wasn't easy to save up...
371
00:35:16,615 --> 00:35:18,283
and it's not very much.
372
00:35:52,025 --> 00:35:53,068
OK, let's go!
373
00:35:54,152 --> 00:35:56,321
They'll never manage it anyway.
374
00:36:01,201 --> 00:36:02,952
How much do they need?
375
00:36:03,078 --> 00:36:05,705
- Roughly 40,000.
- There you are!
376
00:36:11,461 --> 00:36:13,171
They'll never save that much.
377
00:36:13,838 --> 00:36:15,715
You're worrying unnecessarily.
378
00:36:19,552 --> 00:36:21,262
He's sold his car.
379
00:36:22,430 --> 00:36:24,474
Just imagine - his car!
380
00:36:27,852 --> 00:36:31,106
How often we drove out together
and made love in it!
381
00:36:32,607 --> 00:36:34,234
And now he's sold it.
382
00:36:37,904 --> 00:36:40,740
Look, if they really pull it off,
383
00:36:40,865 --> 00:36:42,617
I'm sure Peru is beautiful.
384
00:36:43,660 --> 00:36:45,620
And it'd be a break for you, too.
385
00:36:50,959 --> 00:36:52,711
What about these plans they have?
386
00:36:53,336 --> 00:36:54,462
I don't know.
387
00:36:55,422 --> 00:36:56,798
Maybe...
388
00:36:59,175 --> 00:37:01,052
If you find them, burn them!
389
00:37:22,574 --> 00:37:24,617
You see,
it's as easy as that.
390
00:37:35,128 --> 00:37:37,213
Even if we scrape together
10,000 -
391
00:37:38,548 --> 00:37:40,091
and that'd be hard enough -
392
00:37:41,551 --> 00:37:43,094
what's 10,000?
393
00:37:45,513 --> 00:37:47,724
Then let's call it off!
394
00:37:47,849 --> 00:37:49,100
No!
395
00:37:50,018 --> 00:37:51,352
Just for the hell of it!
396
00:39:14,561 --> 00:39:16,896
It'd be better
if you moved in with us.
397
00:39:18,231 --> 00:39:19,858
We could save your rent.
398
00:39:22,777 --> 00:39:24,320
And anyway...
399
00:40:52,700 --> 00:40:54,827
- Thanks.
- Bye!
400
00:40:59,165 --> 00:41:00,708
That was great!
401
00:41:07,173 --> 00:41:08,758
You never dance with me like that.
402
00:41:10,885 --> 00:41:12,762
You can't dance like that.
403
00:41:12,887 --> 00:41:14,514
Sure I can.
404
00:41:18,017 --> 00:41:19,435
Really!
405
00:41:19,560 --> 00:41:21,104
Shut your trap!
406
00:41:23,606 --> 00:41:25,316
Günther's moving in with us.
407
00:41:27,151 --> 00:41:29,404
We can save his rent.
408
00:41:32,031 --> 00:41:33,658
And anyway, it's more fun.
409
00:41:37,495 --> 00:41:39,622
Come on, dance with me!
410
00:41:39,747 --> 00:41:42,208
- Will you shut your trap?
- Please!
411
00:41:59,267 --> 00:42:00,893
Cut that out!
412
00:42:01,019 --> 00:42:04,063
- It's none of your business.
- We'll see about that.
413
00:42:04,188 --> 00:42:06,024
Don't! Please!
414
00:42:10,445 --> 00:42:13,072
Get out of here! All of you!
415
00:42:24,751 --> 00:42:26,669
Shall we go home?
416
00:42:32,008 --> 00:42:34,052
- Tell me...
- What is it?
417
00:42:35,970 --> 00:42:37,388
Oh, nothing.
418
00:42:43,352 --> 00:42:47,023
- Does he really have to move in with us?
- It's cheaper that way.
419
00:42:51,235 --> 00:42:52,403
Hey...
420
00:42:53,613 --> 00:42:55,198
Yes?
421
00:42:55,323 --> 00:42:56,616
I've got an uncle...
422
00:42:56,741 --> 00:42:59,285
who's a general agent
for South America.
423
00:43:00,161 --> 00:43:01,871
Maybe he could help you.
424
00:43:02,997 --> 00:43:04,999
Just tell him
425
00:43:05,124 --> 00:43:08,961
you want to start a farm -
he's a businessman.
426
00:43:11,464 --> 00:43:12,924
Aren't you pleased?
427
00:43:13,966 --> 00:43:15,343
Sure.
428
00:43:25,394 --> 00:43:27,021
I love you so much.
429
00:43:41,744 --> 00:43:43,496
Hello, Hanna!
430
00:43:47,875 --> 00:43:50,044
You've become stunningly beautiful.
431
00:43:56,425 --> 00:43:58,010
This is Michel.
432
00:44:00,138 --> 00:44:01,472
How do you do?
433
00:44:03,266 --> 00:44:05,017
We're getting married soon.
434
00:44:06,477 --> 00:44:08,563
And that's his friend Gunther.
435
00:44:10,565 --> 00:44:11,858
Hello!
436
00:44:19,365 --> 00:44:21,617
This way Hanna.
Let's sit down!
437
00:44:33,629 --> 00:44:34,922
Something to drink?
438
00:44:35,047 --> 00:44:36,174
Yes, please.
439
00:44:36,799 --> 00:44:38,176
A whiskey?
440
00:44:39,969 --> 00:44:41,179
And you, gentlemen?
441
00:44:45,558 --> 00:44:46,726
OK.
442
00:45:03,034 --> 00:45:04,535
So you want...
443
00:45:07,705 --> 00:45:09,332
to emigrate to Peru?
444
00:45:10,124 --> 00:45:11,500
Yes.
445
00:45:20,718 --> 00:45:24,222
Why, of all places, Peru?
446
00:45:26,974 --> 00:45:28,392
Because“.
447
00:45:30,394 --> 00:45:33,189
We've, er...
heard a lot of beautiful...
448
00:45:34,190 --> 00:45:36,400
Businesswise it's...
449
00:45:36,525 --> 00:45:38,694
- Er... pretty good?
- Yes.
450
00:45:41,822 --> 00:45:43,407
Well then, cheers!
451
00:45:45,618 --> 00:45:48,371
Hanna... I'm not allowed to.
452
00:45:54,460 --> 00:45:56,254
What do you want to do there?
453
00:46:06,013 --> 00:46:09,183
- We want to start a farm.
- Yes, that's it. A farm.
454
00:46:14,438 --> 00:46:15,940
A farm.
455
00:46:23,030 --> 00:46:24,282
Fine!
456
00:46:26,659 --> 00:46:29,787
And what were you
thinking of precisely?
457
00:46:46,387 --> 00:46:47,722
Well?
458
00:46:56,480 --> 00:46:57,940
Out with it!
459
00:46:58,441 --> 00:46:59,650
Cotton!
460
00:47:00,776 --> 00:47:02,236
Cotton.
461
00:47:04,238 --> 00:47:05,990
I'm sure you've investigated
462
00:47:06,115 --> 00:47:09,493
the situation on
the international cotton market,
463
00:47:09,618 --> 00:47:11,620
and especially in Peru.
464
00:47:11,746 --> 00:47:13,289
No... I mean...
465
00:47:14,665 --> 00:47:17,877
- Yes, we've been doing research.
- That's right.
466
00:47:20,004 --> 00:47:23,132
In that case, it'd be sensible...
467
00:47:24,467 --> 00:47:28,137
if you'd outline
your ideas on the funding.
468
00:47:28,262 --> 00:47:33,601
Show me a calculation of profitability
for your farm.
469
00:47:34,894 --> 00:47:36,103
Sure!
470
00:47:37,521 --> 00:47:41,734
Then I could consider
how much I want to invest.
471
00:47:45,529 --> 00:47:47,656
When can I expect to see it?
472
00:47:47,782 --> 00:47:48,949
Tomorrow?
473
00:47:51,369 --> 00:47:52,995
OK, an appointment.
474
00:47:58,918 --> 00:48:00,878
The day after tomorrow...
475
00:48:01,003 --> 00:48:03,589
The day after tomorrow at 2:15pm.
476
00:48:10,388 --> 00:48:12,681
I'll expect you at my office.
477
00:48:18,020 --> 00:48:19,397
And now...
478
00:48:20,481 --> 00:48:22,024
to us, Hanna!
479
00:48:47,842 --> 00:48:49,135
Do you think...
480
00:48:50,094 --> 00:48:52,346
Peru's an interesting country...
481
00:48:53,055 --> 00:48:54,557
to emigrate to?
482
00:48:54,682 --> 00:48:58,436
Economically interesting for
someone seeking new experiences?
483
00:49:02,189 --> 00:49:04,817
That depends
on your line of business.
484
00:49:06,068 --> 00:49:11,699
Broadly speaking, I'd say
the economic development is equivocal.
485
00:49:13,159 --> 00:49:15,077
An exploitative economy.
486
00:49:15,202 --> 00:49:18,914
Whether the present
ruling powers will manage,
487
00:49:19,039 --> 00:49:21,709
through nationalization and so on,
488
00:49:21,834 --> 00:49:26,046
to raise the country above a state
of so-called underdevelopment
489
00:49:26,172 --> 00:49:27,673
remains to be seen.
490
00:49:27,798 --> 00:49:29,675
Why "so-called"?
491
00:49:31,093 --> 00:49:34,722
I don't think...
What I mean is...
492
00:49:34,847 --> 00:49:41,353
I support the argument of a new historical
overall theory on developing nations,
493
00:49:41,479 --> 00:49:44,899
which says that development occurs
precisely where it was planned,
494
00:49:45,024 --> 00:49:49,153
that it is not underdevelopment,
but bad development.
495
00:49:51,030 --> 00:49:55,367
This fits in with the international
division of labor
496
00:49:55,493 --> 00:49:59,830
and results in the kind of markets
and production of export goods
497
00:49:59,955 --> 00:50:01,499
that are desired.
498
00:50:03,709 --> 00:50:08,589
What role do you think the Church will play
in these countries?
499
00:50:08,714 --> 00:50:10,508
Or what role does it play already?
500
00:50:12,176 --> 00:50:14,011
All kinds of roles.
501
00:50:14,929 --> 00:50:18,474
Brazil's quite different from Peru.
502
00:50:18,599 --> 00:50:20,893
To be honest,
I know nothing about Peru.
503
00:50:21,018 --> 00:50:24,522
I've no idea
where the episcopacy stands,
504
00:50:24,647 --> 00:50:28,192
or whether there are groups
like those in Brazil or Colombia.
505
00:50:28,317 --> 00:50:29,860
I just don't know.
506
00:50:33,405 --> 00:50:35,699
Do you have any idea
507
00:50:35,824 --> 00:50:39,286
how the Colombian clergy differs
508
00:50:39,411 --> 00:50:42,706
from that in Brazil...
509
00:50:44,333 --> 00:50:47,211
from the circle around
Monsignore Camarne
510
00:50:47,336 --> 00:50:49,505
in terms of the theories
being disseminated?
511
00:50:49,630 --> 00:50:51,465
What are the differences?
512
00:50:52,091 --> 00:50:55,844
How do they differ
from the priests in Colombia,
513
00:50:55,970 --> 00:50:59,306
who are, admittedly,
pretty radical?
514
00:51:03,561 --> 00:51:08,983
Developments in north Brazil -
and they are the key issue -
515
00:51:10,901 --> 00:51:13,237
are about at the stage
516
00:51:13,362 --> 00:51:17,116
at which Camillo Torres was
517
00:51:17,241 --> 00:51:19,577
two years before his death,
518
00:51:19,702 --> 00:51:23,122
in terms of history,
the radio schools, illiteracy, etc.
519
00:51:23,247 --> 00:51:25,332
One still counts on...
520
00:51:25,457 --> 00:51:30,004
I don't know whether Camarne does,
but it was the same Brazilian firms
521
00:51:30,129 --> 00:51:35,301
with these radio schools
against illiteracy.
522
00:51:35,426 --> 00:51:38,387
One counts on being able to work
in a quasi-reformist manner.
523
00:51:38,512 --> 00:51:40,639
I don't think the younger generation
does anymore.
524
00:51:40,764 --> 00:51:45,269
But I have no access to the
latest literature of these groups.
525
00:51:45,394 --> 00:51:49,106
What, do you think,
made the younger priests
526
00:51:49,231 --> 00:51:52,067
reject the reformist cause?
527
00:51:52,192 --> 00:51:53,777
It's the realization that-
528
00:51:55,821 --> 00:51:57,573
and I've spoken about this -
529
00:51:57,698 --> 00:52:00,868
it's the realization
that nothing can be achieved
530
00:52:00,993 --> 00:52:03,704
by pursuing a functionalist course.
531
00:52:03,829 --> 00:52:07,207
Unfortunately, the system
functions all too well -
532
00:52:07,333 --> 00:52:10,919
the markets, these bicultures...
533
00:52:11,045 --> 00:52:16,508
They're not monocultures,
just very few export industries,
534
00:52:16,634 --> 00:52:18,469
agricultural and so on.
535
00:52:18,594 --> 00:52:22,097
That fits the global economic
pattern all too well,
536
00:52:22,222 --> 00:52:26,352
and I can imagine
that it cannot be changed
537
00:52:26,477 --> 00:52:30,064
other than by revolutionary means.
538
00:52:31,982 --> 00:52:36,528
Cotton could become the best deal
on the international market.
539
00:52:38,155 --> 00:52:40,157
When was the book written?
540
00:52:57,591 --> 00:52:59,677
1871.
541
00:53:21,573 --> 00:53:22,741
Hello.
542
00:53:22,866 --> 00:53:25,536
- Is that the Peruvanian embassy?
- Peruvanian!
543
00:53:25,661 --> 00:53:29,206
- Can I speak with the ambassador?
- Not the ambassador, of course.
544
00:53:29,331 --> 00:53:31,166
His secretary.
545
00:53:32,292 --> 00:53:34,336
Yes. No.
A few questions...
546
00:53:34,461 --> 00:53:37,506
We need some precise information.
About Peru.
547
00:53:39,174 --> 00:53:40,551
No, not as tourists.
548
00:53:40,676 --> 00:53:43,554
We wanted to ask how expensive
land is in Peru. Pro...per...ty!
549
00:53:43,679 --> 00:53:45,973
For arable and livestock farming...
550
00:53:47,141 --> 00:53:49,017
No, nothing specific.
551
00:53:49,143 --> 00:53:51,603
We want to know the average price.
552
00:53:51,729 --> 00:53:53,397
Maybe a little cheaper.
553
00:53:53,522 --> 00:53:55,816
Yes... exactly.
554
00:53:57,484 --> 00:53:59,236
- My God, not bad!
- Fine.
555
00:53:59,361 --> 00:54:01,155
Ask if it's good land,
and how long...
556
00:54:01,280 --> 00:54:03,907
I can't listen
to two people at once.
557
00:54:04,658 --> 00:54:07,077
No, I don't mean you.
My friend here.
558
00:54:07,202 --> 00:54:12,124
I wanted to know if it's good land
and when we'll see a return on it.
559
00:54:16,420 --> 00:54:17,880
I see.
560
00:54:18,005 --> 00:54:21,008
Yes. Thanks very much.
561
00:54:21,133 --> 00:54:23,552
Oh God, I forgot
to note the figures down.
562
00:54:23,677 --> 00:54:24,970
Could you repeat them?
563
00:54:25,095 --> 00:54:27,097
Write them down, asshole!
564
00:54:28,307 --> 00:54:30,476
No, I don't mean you.
Really.
565
00:54:30,601 --> 00:54:33,228
OK. In the plains, say...?
566
00:54:35,689 --> 00:54:37,399
And in the uplands?
567
00:54:43,989 --> 00:54:45,491
Ah!
568
00:54:47,743 --> 00:54:49,203
Thank you.
569
00:54:51,538 --> 00:54:53,081
OK. Thanks a lot.
570
00:54:55,250 --> 00:54:57,628
- It sure ain't easy with you.
- Nor with you.
571
00:54:58,086 --> 00:54:59,463
Well then!
572
00:55:03,801 --> 00:55:06,053
Profitability calculation:
573
00:55:06,178 --> 00:55:09,598
Peru is an economically
underdeveloped country,
574
00:55:09,723 --> 00:55:13,644
just waiting to be animated
by our highly civilized culture.
575
00:55:13,769 --> 00:55:17,981
As a result, land in Peru
is not expensive. Almost a gift.
576
00:55:18,106 --> 00:55:22,444
A square meter of land
costs on average DM 1.24.
577
00:55:22,569 --> 00:55:24,696
To secure a good
starting position...
578
00:55:24,822 --> 00:55:27,491
for the successful
operation of a farm,
579
00:55:27,616 --> 00:55:31,036
one would have to acquire
about 7,400 acres of land.
580
00:55:31,161 --> 00:55:33,872
The land should be
planted with cotton.
581
00:55:33,997 --> 00:55:36,667
Cotton is easy to cultivate.
582
00:55:36,792 --> 00:55:40,170
One would need
only eight Peruvian workers,
583
00:55:40,295 --> 00:55:41,964
and they're extremely cheap.
584
00:55:42,840 --> 00:55:46,301
Cotton could be the big deal
of the coming years.
585
00:55:46,426 --> 00:55:50,514
The international market
in cotton is stagnating.
586
00:55:50,639 --> 00:55:55,936
A major attack on the cotton front
would therefore be desirable.
587
00:55:56,061 --> 00:55:59,022
If one were to enter
the cotton market
588
00:55:59,147 --> 00:56:01,525
with, let's say, 10,000 marks,
589
00:56:01,650 --> 00:56:03,652
after roughly three years
590
00:56:03,777 --> 00:56:08,407
one could expect a profit
of 27,600 marks.
591
00:56:27,801 --> 00:56:31,471
A telegram from
my contract partner in Peru.
592
00:56:35,726 --> 00:56:38,312
Read it out!
My pet!
593
00:56:44,151 --> 00:56:47,571
"Business situation in Peru
very shaky. Stop.
594
00:56:47,696 --> 00:56:50,324
"Land at present overpriced. Stop.
595
00:56:50,449 --> 00:56:52,784
"Good land unobtainable. Stop.
596
00:56:52,910 --> 00:56:56,747
"Seriously advise against
such transactions in Peru. Stop."
597
00:57:07,507 --> 00:57:11,678
I've also consulted the
International Cotton Federation,
598
00:57:11,803 --> 00:57:13,221
as you'd expect.
599
00:57:22,606 --> 00:57:23,941
Here!
600
00:57:30,864 --> 00:57:35,035
"Present situation on international
market disastrous. Stop.
601
00:57:35,160 --> 00:57:39,498
"No sign of improvement. Stop.
602
00:57:39,623 --> 00:57:43,293
"Must advise against cotton
at this time...
603
00:57:46,463 --> 00:57:47,673
"Stop."
604
00:58:08,986 --> 00:58:11,613
It just needs shortening a little.
605
00:58:19,621 --> 00:58:21,790
It's such a pity,
606
00:58:21,915 --> 00:58:24,751
but I've grown too thin for it.
607
00:58:28,005 --> 00:58:30,507
Really, it suits you marvelously.
608
00:58:32,634 --> 00:58:33,969
You think so?
609
00:58:34,094 --> 00:58:35,470
Truly, darling.
610
00:58:35,595 --> 00:58:37,639
Really marvelously!
611
00:58:37,764 --> 00:58:39,975
And I'll let you have it cheaply.
612
00:58:40,100 --> 00:58:42,644
50 marks. It's a gift.
613
00:58:44,813 --> 00:58:46,440
Jil Sander...
614
00:58:48,817 --> 00:58:51,445
OK. I'll take it.
Wrap it up for me!
615
00:59:03,623 --> 00:59:07,044
But now tell me
what you meant by
616
00:59:07,169 --> 00:59:09,129
"There's another possibility."
617
00:59:09,921 --> 00:59:14,426
You know Joachim's studying
Central American history.
618
00:59:15,343 --> 00:59:19,014
I told him about
Michel's plan to go to Peru
619
00:59:19,139 --> 00:59:21,224
and the problems he's having.
620
00:59:21,349 --> 00:59:25,062
Joachim was thrilled to bits.
621
00:59:25,187 --> 00:59:26,646
A research trip
622
00:59:26,772 --> 00:59:30,901
would give his Ph.D.
a tremendous extra dimension.
623
00:59:33,070 --> 00:59:35,947
We must get together, my dear,
624
00:59:36,073 --> 00:59:38,200
and discuss the whole plan.
625
00:59:39,034 --> 00:59:42,954
Just imagine, you and I...
626
00:59:43,830 --> 00:59:47,501
and Joachim and Michel
going to Peru together!
627
00:59:52,714 --> 00:59:55,050
We'd get the money
from the state.
628
00:59:55,842 --> 00:59:58,345
Joachim's got
scientific qualifications.
629
00:59:58,470 --> 01:00:02,349
It'd be so important for him...
and for me, too.
630
01:00:07,604 --> 01:00:10,440
Of course one can obtain support.
631
01:00:10,565 --> 01:00:14,945
There's the German Research Association,
a private organization.
632
01:00:15,070 --> 01:00:17,656
And there's a state agency, too,
633
01:00:17,781 --> 01:00:19,658
which is also in Munich.
634
01:00:20,617 --> 01:00:22,828
Of course,
it's not quite so simple.
635
01:00:30,127 --> 01:00:31,878
Something to drink?
636
01:00:32,003 --> 01:00:33,672
Just fruit juice.
637
01:00:51,523 --> 01:00:54,901
But in principle, one can get money
from these bodies?
638
01:00:55,610 --> 01:00:59,823
Yes. You must just prove
you qualify for it.
639
01:01:09,040 --> 01:01:10,667
Come on, let's dance!
640
01:01:11,418 --> 01:01:13,795
How do you see the whole thing?
641
01:01:15,422 --> 01:01:16,965
It's simple.
642
01:01:18,842 --> 01:01:24,014
One flies to Lima
and picks up some native guides.
643
01:01:24,139 --> 01:01:27,475
I've got my own special people,
of course.
644
01:01:28,810 --> 01:01:32,772
But the lndios are dirt cheap,
and they carry the baggage, too.
645
01:01:33,648 --> 01:01:35,066
You've got maps as well, right?
646
01:01:37,319 --> 01:01:39,154
What maps?
647
01:01:39,279 --> 01:01:40,864
I've got nothing.
648
01:01:40,989 --> 01:01:42,574
Really.
649
01:01:42,699 --> 01:01:44,409
Nothing at all.
650
01:01:45,744 --> 01:01:47,662
We'll take movie cameras.
651
01:01:47,787 --> 01:01:49,789
That's important.
652
01:01:49,915 --> 01:01:52,167
Can any of you handle a camera?
653
01:01:53,627 --> 01:01:55,837
Gunther can take pictures.
654
01:01:57,881 --> 01:01:59,799
Then he'll shoot the films.
655
01:01:59,925 --> 01:02:01,468
That's good.
656
01:02:04,721 --> 01:02:08,350
You'll have to follow
my instructions.
657
01:02:09,768 --> 01:02:13,230
I have great expectations
for this expedition.
658
01:02:14,522 --> 01:02:16,358
And the girls?
659
01:02:16,483 --> 01:02:18,485
They're coming with us?
660
01:02:19,402 --> 01:02:21,821
Absolutely!
661
01:02:24,199 --> 01:02:27,535
They'll have to keep
the expedition logbook.
662
01:02:28,662 --> 01:02:31,331
You'll have to brush up
your shorthand.
663
01:02:37,254 --> 01:02:39,130
That's very important.
664
01:02:41,508 --> 01:02:44,219
And I've got a special job for you.
665
01:02:44,344 --> 01:02:46,930
You've got experience
in mountaineering, I hear.
666
01:02:48,932 --> 01:02:52,018
You'll lead the group
in the mountains.
667
01:02:52,727 --> 01:02:55,021
The area I want to explore...
668
01:02:57,065 --> 01:02:59,025
lies at a great altitude.
669
01:03:01,361 --> 01:03:05,740
We have to overcome
some steep terrain.
670
01:03:07,450 --> 01:03:11,246
Having an experienced
mountaineer is important.
671
01:03:13,248 --> 01:03:15,166
I'm relying on you.
672
01:03:16,251 --> 01:03:18,545
We'll hit it off together.
673
01:03:29,806 --> 01:03:32,392
Your idea's very interesting,
674
01:03:32,517 --> 01:03:34,019
really interesting.
675
01:03:34,602 --> 01:03:37,856
But do you have any references
676
01:03:37,981 --> 01:03:41,484
or qualifications you can show me?
677
01:03:41,609 --> 01:03:44,738
That's very important for us.
678
01:03:44,863 --> 01:03:48,783
Our administrative apparatus
is pretty big.
679
01:03:48,908 --> 01:03:51,536
We even have a computer now,
680
01:03:51,661 --> 01:03:53,913
and it has to be fed information.
681
01:03:54,039 --> 01:03:57,125
We put in the data
we have about a person,
682
01:03:57,250 --> 01:04:00,628
and it tells us
what decision we have to make.
683
01:04:01,880 --> 01:04:04,174
We could make the decision
ourselves, of course,
684
01:04:04,299 --> 01:04:08,386
but that's progress for you.
685
01:04:08,511 --> 01:04:10,972
We have a friend,
686
01:04:11,097 --> 01:04:13,558
a student of
Central American history.
687
01:04:13,683 --> 01:04:14,726
No.
688
01:04:14,851 --> 01:04:17,771
- Yes. He wants to come.
- No, he doesn't.
689
01:04:19,022 --> 01:04:20,106
Gentlemen!
690
01:04:20,231 --> 01:04:22,650
You can't say things
that are not true.
691
01:04:22,776 --> 01:04:24,486
Is he qualified or isn't he?
692
01:04:24,611 --> 01:04:25,987
Gentlemen, please!
693
01:04:28,365 --> 01:04:30,909
We want to get to Peru.
Is that clear?
694
01:04:32,077 --> 01:04:33,620
And we don't care how.
695
01:04:34,329 --> 01:04:35,663
Is that clear?
696
01:04:37,207 --> 01:04:40,668
We want to go there by any means,
right?
697
01:04:44,339 --> 01:04:48,343
Well, if you'll excuse me now,
gentlemen!
698
01:04:48,468 --> 01:04:50,929
I have to attend
an important meeting.
699
01:04:51,054 --> 01:04:54,974
I really don't think,
we'll be able to help you.
700
01:04:55,100 --> 01:04:59,312
We're overstretched at present,
despite the computer.
701
01:05:30,677 --> 01:05:32,637
Hey, I've a lot of work to do.
702
01:05:36,224 --> 01:05:37,851
Why are you so quiet?
703
01:05:41,354 --> 01:05:42,730
Anything wrong?
704
01:05:51,823 --> 01:05:53,575
Shall I make something to eat?
705
01:06:00,665 --> 01:06:01,666
Do you want something?
706
01:06:15,889 --> 01:06:17,682
Are you sore about something?
707
01:06:22,145 --> 01:06:23,396
No.
708
01:06:36,034 --> 01:06:38,369
Can't you keep quiet?
709
01:07:23,331 --> 01:07:27,335
Can one let a 14-year-old girl
analyze something like this?
710
01:07:35,635 --> 01:07:37,220
"Ida Wallace from Idaho,
711
01:07:37,345 --> 01:07:40,181
"Hollywood pseudonym,
Lana Turner.
712
01:07:40,306 --> 01:07:43,560
"Mickey Rooney coined the term
'glamour girl' for her.
713
01:07:44,644 --> 01:07:47,397
"She married in turn:
Artie Shaw, clarinetist,
714
01:07:47,522 --> 01:07:50,942
"Steve Crane, real estate,
Bob Topping, tin millionaire.
715
01:07:51,067 --> 01:07:53,987
"Lex Barker,
'body-and-soul' Tarzan.
716
01:07:55,905 --> 01:08:00,243
"Then Johnny Stompanato,
hoodlum.
717
01:08:00,952 --> 01:08:02,245
"She didn't marry him.
718
01:08:02,370 --> 01:08:05,582
"He was stabbed to death
by Turner's daughter Cheryl,
719
01:08:05,707 --> 01:08:08,710
"age 14, in April '58.
720
01:08:09,294 --> 01:08:12,589
"The mother was 38,
the dead man six years younger.
721
01:08:13,923 --> 01:08:17,468
"Lana broke down in court.
The newspapers wrote,
722
01:08:17,594 --> 01:08:20,471
"'Lana Turner has collapsed!'
723
01:08:20,597 --> 01:08:22,557
"Frank O'Hara wrote,
724
01:08:22,682 --> 01:08:25,560
"'Oh Lana Turner,
we love you. Rise again!'
725
01:08:25,685 --> 01:08:28,146
"And Allen Ginsberg wrote
726
01:08:28,271 --> 01:08:33,776
"after 21st July 1966
in 'City Midnight Junk Strains',
727
01:08:35,612 --> 01:08:38,239
"'Frank O'Hara's bones
under cemetery grass.'
728
01:08:38,364 --> 01:08:39,532
"A car crash.
729
01:08:40,325 --> 01:08:42,327
"Lana Turner had
long since risen again,
730
01:08:42,452 --> 01:08:44,829
"had married Fred May,
a businessman,
731
01:08:44,954 --> 01:08:47,415
"then Robert Eaton,
also a businessman,
732
01:08:47,540 --> 01:08:52,253
"and now, in May '69,
Ronald Dante, age 49,
733
01:08:52,378 --> 01:08:55,923
"a neurologist and hypnotist
in a bar in Las Vegas."
734
01:09:07,226 --> 01:09:08,978
That's really beautiful.
735
01:09:10,438 --> 01:09:11,814
What do you say?
736
01:09:16,319 --> 01:09:19,447
Well... can a 14-year-old
understand things like that?
737
01:09:19,572 --> 01:09:22,075
Why not?
It really grabs you.
738
01:09:23,284 --> 01:09:25,370
If that's a poem... Crazy, man!
739
01:09:25,495 --> 01:09:27,747
We've been through
quite different things.
740
01:09:27,872 --> 01:09:30,208
Crazy that it all happened!
741
01:09:30,333 --> 01:09:32,001
- Come on!
- And beautiful!
742
01:09:34,754 --> 01:09:36,005
Bye!
743
01:09:41,552 --> 01:09:42,970
If you think so.
744
01:09:48,059 --> 01:09:50,687
I can only get a bad mark.
745
01:10:00,238 --> 01:10:02,240
I've run out of ideas.
746
01:10:02,365 --> 01:10:04,158
Over and out! Finito!
747
01:10:05,451 --> 01:10:07,286
And she really supports people?
748
01:10:08,830 --> 01:10:11,624
Do you think
I could have afforded my Perspex?
749
01:10:13,710 --> 01:10:16,838
She gives money to anyone
who's crazy enough:
750
01:10:18,506 --> 01:10:20,675
stage people, painters...
751
01:10:22,260 --> 01:10:23,928
What do I know?
752
01:10:24,053 --> 01:10:25,513
Crazy!
753
01:10:26,848 --> 01:10:30,184
You simply went to her and said,
754
01:10:30,309 --> 01:10:33,604
"I want to work with Perspex.
Will you give me the money?"
755
01:10:34,731 --> 01:10:36,524
I just can't believe it.
756
01:10:36,649 --> 01:10:38,735
You can't do what you really want.
757
01:10:38,860 --> 01:10:40,486
That's nothing new.
758
01:10:41,529 --> 01:10:44,407
You think I could go to her?
759
01:10:47,660 --> 01:10:48,828
Sure.
760
01:10:48,953 --> 01:10:50,997
If only they'd mention her name!
761
01:11:03,593 --> 01:11:05,470
Just go to her...
762
01:11:09,849 --> 01:11:12,101
and say,
"My dear Mrs. Martinsen,
763
01:11:14,479 --> 01:11:16,063
"I'd like to..."
764
01:11:17,857 --> 01:11:20,151
- What is it you want to do?
- Make films.
765
01:11:22,653 --> 01:11:24,030
Hey, be careful!
766
01:11:31,579 --> 01:11:34,081
I think that's very exciting. Really.
767
01:11:35,249 --> 01:11:37,502
You think you'll find the treasure?
768
01:11:37,627 --> 01:11:38,753
Sure!
769
01:11:38,878 --> 01:11:40,588
Old maps are always right.
770
01:11:41,422 --> 01:11:43,382
Rio das Mortes.
771
01:11:44,550 --> 01:11:46,594
The map is really beautiful,
772
01:11:47,678 --> 01:11:50,181
almost as if
an artist had painted it.
773
01:11:51,766 --> 01:11:54,185
How much money would you need?
774
01:11:57,522 --> 01:11:59,190
30,000.
775
01:11:59,315 --> 01:12:01,192
- We've already saved a bit.
- Yes.
776
01:12:01,317 --> 01:12:02,819
Exactly 4,000.
777
01:12:03,820 --> 01:12:07,240
- Have you known each other long?
- We went to school together.
778
01:12:07,365 --> 01:12:10,368
- And we did our apprenticeship together.
- Then he joined the Army.
779
01:12:10,493 --> 01:12:11,828
Oh, yes?
780
01:12:11,953 --> 01:12:13,955
I wanted to be a good German.
781
01:12:15,832 --> 01:12:18,835
And we want to do this, for...
782
01:12:18,960 --> 01:12:20,837
For the sake of life...
783
01:12:20,962 --> 01:12:23,172
- And for the sake of freedom.
- That's right.
784
01:12:25,842 --> 01:12:27,844
Very well.
I'll give you the money.
785
01:12:30,346 --> 01:12:34,976
When you find your treasure
you'll pay it back, won't you?
786
01:12:35,643 --> 01:12:36,978
Of course!
787
01:12:45,444 --> 01:12:47,655
You'd like an uncrossed check?
788
01:12:52,326 --> 01:12:54,161
We've made it!
789
01:12:54,287 --> 01:12:55,496
We've got the money.
790
01:13:11,888 --> 01:13:14,348
We've booked the flight
and paid for the tickets.
791
01:13:14,473 --> 01:13:16,517
We've got our visas,
792
01:13:16,642 --> 01:13:18,895
and we've been vaccinated.
793
01:13:34,327 --> 01:13:35,995
I'm going to visit my parents...
794
01:13:36,871 --> 01:13:39,040
and have my passport
renewed there.
795
01:13:39,874 --> 01:13:41,417
It's expired.
796
01:13:43,711 --> 01:13:46,714
Don't come to the airport.
797
01:13:46,839 --> 01:13:48,841
I can't stand goodbye scenes.
798
01:13:59,477 --> 01:14:01,270
See you in six months!
799
01:14:30,508 --> 01:14:34,136
After some hesitation, I decided...
800
01:14:34,261 --> 01:14:37,682
to realize the dream of my youth
and join the Navy.
801
01:14:38,849 --> 01:14:40,685
It wasn't so easy, of course.
802
01:14:40,810 --> 01:14:44,313
First I went to the district
recruiting office to enquire.
803
01:14:45,856 --> 01:14:49,568
They told me
I'd have to take an exam.
804
01:14:50,820 --> 01:14:54,490
I thought it over.
I knew that...
805
01:14:55,825 --> 01:14:58,661
for the likes of me,
it wouldn't be easy
806
01:14:58,786 --> 01:15:01,247
to get on up there.
807
01:15:02,081 --> 01:15:04,166
But I overcame my fears
808
01:15:04,291 --> 01:15:06,210
and went up north for the exam.
809
01:15:07,586 --> 01:15:09,547
Come and lie down with me!
810
01:15:47,209 --> 01:15:48,919
What happened then?
811
01:15:51,672 --> 01:15:54,717
They put us on the train to Kiel,
812
01:15:54,842 --> 01:15:58,596
and sent us to the Blucher Bridge
where the Gorch Fock is berthed.
813
01:15:59,472 --> 01:16:01,891
We arrived in the evening,
814
01:16:02,016 --> 01:16:04,060
at about half past nine.
815
01:16:04,185 --> 01:16:07,897
And suddenly,
at the station entrance,
816
01:16:08,022 --> 01:16:10,858
I heard great roaring
and shouting.
817
01:16:10,983 --> 01:16:15,613
I thought there was a scrap going on,
and I wanted to take a look.
818
01:16:15,738 --> 01:16:18,949
So I heaved my pack on my back,
and off I went.
819
01:16:19,075 --> 01:16:21,035
And suddenly I saw
820
01:16:21,160 --> 01:16:25,956
blue pompoms and caps
and uniforms.
821
01:16:26,082 --> 01:16:29,543
And I thought to myself: "You've got
mixed up with a right load of bums!"
822
01:16:29,668 --> 01:16:33,964
But they were the NCOs
of the Gorch Fock.
823
01:16:34,090 --> 01:16:37,510
They were ordering
the people into line.
824
01:16:37,635 --> 01:16:41,514
We had to line up
and do everything in double time.
825
01:16:43,099 --> 01:16:46,727
They allocated us to buses...
826
01:16:48,187 --> 01:16:51,440
in individual groups,
and then off we drove to the Bliicher Bridge.
827
01:16:51,565 --> 01:16:53,567
It was night when we arrived.
828
01:16:53,692 --> 01:16:56,195
We had to make our hammocks,
829
01:16:56,320 --> 01:16:59,156
and all the time
they were giving us hell.
830
01:16:59,281 --> 01:17:01,867
At first, it was terrible.
831
01:17:02,743 --> 01:17:05,955
But I thought,
"Stick it out! You'll make it."
832
01:17:06,914 --> 01:17:10,459
Next morning at six, it started.
833
01:17:10,584 --> 01:17:14,130
Reveille, get up,
tie your hammock, assembly...
834
01:17:14,255 --> 01:17:16,841
just in gym shorts and sneakers.
835
01:17:16,966 --> 01:17:20,678
We had to lay
our hammocks in front of us,
836
01:17:20,803 --> 01:17:24,807
and an NCO went along
the rows with a knife
837
01:17:24,932 --> 01:17:29,228
and cut the lanyards
off the wrongly tied hammocks.
838
01:17:29,353 --> 01:17:32,940
And those men had to go on deck
and sew their hammocks.
839
01:17:33,065 --> 01:17:35,151
It was usually bitterly cold.
840
01:17:35,276 --> 01:17:37,069
It was September.
841
01:17:37,987 --> 01:17:40,573
But worse still,
you missed breakfast.
842
01:17:40,698 --> 01:17:42,867
There just wasn't enough time.
843
01:17:43,868 --> 01:17:46,036
Duty began at 7:30.
844
01:17:46,162 --> 01:17:49,415
First we had a month
of preliminary training,
845
01:17:49,540 --> 01:17:52,126
or "sailing instruction",
as they call it.
846
01:17:52,251 --> 01:17:55,421
Endlessly going aloft, setting sail,
847
01:17:55,546 --> 01:17:59,550
dropping sails, reefing,
stowing, descending.
848
01:17:59,675 --> 01:18:01,635
All day long without a break.
849
01:18:02,344 --> 01:18:05,723
In the evening,
we were too tired to go ashore.
850
01:18:05,848 --> 01:18:08,184
And they had
a terrible leave system.
851
01:18:08,309 --> 01:18:10,728
"Shore leave roster" they call it.
852
01:18:10,853 --> 01:18:12,938
Everything has to sit perfectly.
853
01:18:13,063 --> 01:18:15,566
Usually, when you come
the first time,
854
01:18:15,691 --> 01:18:18,277
they send you back
without even looking at you.
855
01:18:19,028 --> 01:18:20,696
Try again in an hour.
856
01:18:20,821 --> 01:18:23,699
Then they might give you
shore leave till 10 o'clock.
857
01:18:23,824 --> 01:18:26,952
It was hardly worth it at first.
858
01:18:27,077 --> 01:18:28,954
I always stayed on board.
859
01:18:29,914 --> 01:18:31,624
I was dog tired anyway.
860
01:18:32,541 --> 01:18:34,043
After a month -
861
01:18:34,168 --> 01:18:36,712
that was the worst time of all -
862
01:18:36,837 --> 01:18:41,759
we set to sea
in the "beginners' pond", the Baltic.
863
01:18:43,093 --> 01:18:46,180
We sailed in circles,
for two or three nights,
864
01:18:46,305 --> 01:18:50,351
to practice under sail,
865
01:18:50,476 --> 01:18:53,771
with all the drill:
turning about...
866
01:18:53,896 --> 01:18:56,440
bracing the yards,
the whole box of tricks.
867
01:18:56,565 --> 01:19:01,403
Then we sailed
on our maiden voyage -
868
01:19:01,528 --> 01:19:05,449
a training cruise to the Canaries:
869
01:19:06,116 --> 01:19:09,286
Santa Cruz de la Palma
was our destination.
870
01:19:09,411 --> 01:19:12,289
First, we spent two days
lugging provisions.
871
01:19:12,414 --> 01:19:13,999
Finally, we set sail.
872
01:19:14,124 --> 01:19:17,920
A big orchestra played...
a Navy band,
873
01:19:18,045 --> 01:19:20,631
and there were cheers
as we sailed out.
874
01:19:21,924 --> 01:19:25,302
During the voyage,
I made friends with the NCOs.
875
01:19:25,427 --> 01:19:28,681
With the petty officer
of our squad
876
01:19:28,806 --> 01:19:31,642
I tried to keep
on specially good terms.
877
01:19:31,767 --> 01:19:35,396
And I succeeded,
with my permanent grin...
878
01:19:35,521 --> 01:19:38,440
and being friendly to people,
879
01:19:38,565 --> 01:19:40,734
and being cheerful in my work.
880
01:19:40,859 --> 01:19:42,736
At least, I pretended to be.
881
01:19:42,861 --> 01:19:46,115
If they see you're unwilling,
882
01:19:46,240 --> 01:19:48,826
they give you hell.
883
01:19:48,951 --> 01:19:51,453
There's nothing
you can do about it.
884
01:19:51,578 --> 01:19:55,082
One day, or maybe it was night,
when we were at sea,
885
01:19:55,207 --> 01:19:57,543
it was pretty rough,
886
01:19:57,668 --> 01:19:59,962
he said to me,
"Come to my cabin.
887
01:20:00,087 --> 01:20:02,006
"Let's drink a drop of whiskey."
888
01:20:02,673 --> 01:20:04,967
I couldn't say no, of course.
889
01:20:05,092 --> 01:20:08,095
We drank the whole bottle
and were smashed in the end.
890
01:20:09,430 --> 01:20:13,017
Afterwards, I was on watch,
and that was the problem.
891
01:20:13,142 --> 01:20:16,145
The whole squad had to turn out...
892
01:20:17,271 --> 01:20:20,190
and brace the topsails,
893
01:20:20,316 --> 01:20:22,318
because our course had changed.
894
01:20:23,819 --> 01:20:28,615
I could hardly stand,
let alone climb aloft.
895
01:20:28,741 --> 01:20:30,826
Thank God, it was night.
896
01:20:30,951 --> 01:20:33,037
Only one person saw me.
897
01:20:33,162 --> 01:20:36,665
Suddenly someone bawled at me.
I was scared stiff.
898
01:20:36,790 --> 01:20:39,209
I thought I had to go aloft.
899
01:20:39,335 --> 01:20:42,129
I said, "I can't climb up there!"
900
01:20:42,254 --> 01:20:45,382
Thank God it was
my chief petty officer,
901
01:20:45,507 --> 01:20:47,426
Kowalski.
902
01:20:47,551 --> 01:20:50,596
He saw I was blind drunk.
903
01:20:50,721 --> 01:20:53,974
He could hardly stand himself.
He sent me to my bunk.
904
01:20:54,933 --> 01:20:56,352
What a stroke of luck!
905
01:20:58,145 --> 01:20:59,605
I was usually lucky.
906
01:20:59,730 --> 01:21:02,358
It was a great time,
even though it was hard.
907
01:21:02,483 --> 01:21:03,901
It was marvelous!
908
01:21:05,569 --> 01:21:10,324
It was important for me to take
the line of least resistance,
909
01:21:10,449 --> 01:21:12,034
as the saying goes.
910
01:21:16,663 --> 01:21:18,874
When does the plane
leave for Paris?
911
01:21:20,084 --> 01:21:21,668
At 10245.
912
01:21:24,630 --> 01:21:26,173
Will you take me with you?
913
01:21:31,762 --> 01:21:33,138
Will you?
914
01:21:34,681 --> 01:21:35,933
Yes.
915
01:22:02,793 --> 01:22:04,086
Gunther!
916
01:23:24,750 --> 01:23:29,880
One fine day we see
917
01:23:30,005 --> 01:23:35,052
A shroud rise in the east
918
01:23:35,177 --> 01:23:40,182
High in the air above the sea...
919
01:23:40,849 --> 01:23:42,809
Are you alright, Frau Kénig?
920
01:23:44,520 --> 01:23:46,855
Your husband still
hasn't paid the rent.
921
01:23:46,980 --> 01:23:49,191
Would you remind him, please?
922
01:23:51,276 --> 01:23:52,528
I'm not married.
923
01:24:20,472 --> 01:24:23,100
Please send a taxi
to Stielerstrasse 7
924
01:24:23,225 --> 01:24:24,810
going to von Stroheim.
925
01:24:25,727 --> 01:24:27,020
Thanks.
61534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.