All language subtitles for Rio Das Mortes (1971) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,084 --> 00:01:27,045 You're not listening to me... What was that? 4 00:01:27,170 --> 00:01:28,755 You seem so strange. 5 00:01:28,880 --> 00:01:31,550 I told you, Mom, we're getting married soon. 6 00:01:34,344 --> 00:01:36,263 Of course I did... 7 00:01:36,388 --> 00:01:39,641 Mom, how can you say I wasn't listening? 8 00:01:40,851 --> 00:01:44,021 Whenever we speak, you always bring up marriage. 9 00:01:47,316 --> 00:01:50,527 You call me in the morning and accuse me of lying. 10 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 You can't do that. 11 00:01:52,321 --> 00:01:54,906 You can't accuse me of lying, Mom. 12 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 Am I what? 13 00:02:05,417 --> 00:02:08,211 Why do you ask whether I'm dressed warmly? 14 00:02:10,047 --> 00:02:11,340 Alright! 15 00:02:12,215 --> 00:02:16,136 I'm wearing the blue socks you gave me for my birthday... 16 00:02:19,014 --> 00:02:23,310 and the pink woolen petticoat, the one I got for my name's day, 17 00:02:23,435 --> 00:02:25,520 and my yellow jacket. 18 00:02:33,236 --> 00:02:36,531 No, Mom, of course I don't smoke on an empty stomach. 19 00:02:37,783 --> 00:02:39,368 Really, I don't. 20 00:02:43,246 --> 00:02:47,042 Mom, I must hang up now. I'm expecting an urgent call. Bye! 21 00:03:01,848 --> 00:03:03,517 Katrin? 22 00:03:03,642 --> 00:03:08,230 Sorry, dear. My mother phoned an hour ago and didn't stop talking. 23 00:03:08,355 --> 00:03:11,316 You know how it is. The same old questions. 24 00:03:11,441 --> 00:03:14,653 Yes, as always. She means it well. Really! 25 00:03:14,778 --> 00:03:16,905 But how are you, my dear? 26 00:03:17,030 --> 00:03:20,158 No! How exciting! 27 00:03:20,283 --> 00:03:21,993 Tell me about it! 28 00:03:22,953 --> 00:03:25,163 Oh, I see... Yes... 29 00:03:28,625 --> 00:03:31,044 It's 10230 now. At 12200? 30 00:03:31,169 --> 00:03:33,296 OK. See you then. Bye! 31 00:03:34,464 --> 00:03:38,885 - THE 5- TO 10-YEAR-OLD CHILD - "It is essential to inculcate 32 00:03:39,010 --> 00:03:41,638 "standards of achievement in a child as early as possible... 33 00:03:43,014 --> 00:03:45,434 "to help the child 34 00:03:45,559 --> 00:03:49,771 "adapt as easily as possible. 35 00:03:50,814 --> 00:03:52,733 "It is essential 36 00:03:52,858 --> 00:03:56,653 "that the adaption of the child..." 37 00:03:58,280 --> 00:04:01,116 No. "It is essential to inculcate 38 00:04:01,241 --> 00:04:05,579 "standards of achievement in a child as early as possible... 39 00:04:09,207 --> 00:04:12,210 "to help the child adapt to its environment 40 00:04:12,335 --> 00:04:14,755 "as easily as possible. 41 00:04:19,092 --> 00:04:26,141 "It is essential to in...cul...cate standards of achievement... 42 00:04:27,267 --> 00:04:30,061 "in a child as early as possible to help the child... 43 00:04:31,062 --> 00:04:32,814 "adapt to its environment..." 44 00:04:44,451 --> 00:04:46,161 Hello? 45 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 Michel! 46 00:04:48,455 --> 00:04:50,373 No, I'm off today. 47 00:04:50,499 --> 00:04:51,792 Oh, yes! 48 00:04:52,501 --> 00:04:55,045 Oh, dammit! I promised Katrin... 49 00:04:55,170 --> 00:04:57,088 At the Little Bucharest. 50 00:04:57,756 --> 00:04:59,132 No...! 51 00:05:00,008 --> 00:05:01,426 Come with us! 52 00:05:02,177 --> 00:05:03,553 Honestly! 53 00:05:04,638 --> 00:05:06,014 See you! 54 00:05:09,601 --> 00:05:15,023 "It is essential to inculcate standards of achievement in a child as early as possible, 55 00:05:15,148 --> 00:05:19,361 "to help the child adapt to its environment. 56 00:05:19,486 --> 00:05:25,075 "It is essential to inculcate standards of achievement in a child as early as possible, 57 00:05:25,200 --> 00:05:28,870 "to help the child adapt to its environment." 58 00:05:30,831 --> 00:05:32,374 Sit down, my dear! 59 00:05:35,794 --> 00:05:38,046 - You look lovely today. - Really? 60 00:05:38,171 --> 00:05:40,090 Your dress! However do you do it? 61 00:05:40,215 --> 00:05:42,801 It only cost 120 marks, you know. 62 00:05:42,926 --> 00:05:45,345 I've got an eye for that sort of thing. 63 00:05:45,470 --> 00:05:47,347 Yes, of course. 64 00:05:47,472 --> 00:05:49,099 Would you believe it? 65 00:05:49,224 --> 00:05:51,142 He's asked for a divorce himself. 66 00:05:51,268 --> 00:05:52,352 No! 67 00:05:52,477 --> 00:05:54,020 Yes, I tell you. 68 00:05:54,813 --> 00:05:56,565 I got a letter from his attorney today, 69 00:05:56,690 --> 00:05:59,568 asking me if I would agree to a quick settlement. 70 00:06:00,235 --> 00:06:01,486 Me! 71 00:06:01,611 --> 00:06:04,155 A whole year I've been trying to persuade him... 72 00:06:04,281 --> 00:06:08,243 Now he asks me if I'd agree to a quick settlement! 73 00:06:09,452 --> 00:06:11,830 - You know where he is? - No? 74 00:06:11,955 --> 00:06:13,707 In Israel. 75 00:06:14,624 --> 00:06:17,252 He wants to marry an Israeli woman. 76 00:06:17,377 --> 00:06:18,962 An Israeli! 77 00:06:22,048 --> 00:06:24,009 I'm so happy, my dear. 78 00:06:24,759 --> 00:06:26,469 At last I'm free. 79 00:06:27,304 --> 00:06:30,223 - Joachim and I will marry immediately. - Immediately? 80 00:06:30,348 --> 00:06:34,060 Yes. How I've been looking forward to this moment! 81 00:06:34,185 --> 00:06:36,187 You know that. 82 00:06:36,313 --> 00:06:39,190 Michel and I are getting married soon, too. 83 00:06:40,442 --> 00:06:42,235 Of course, my dear. 84 00:06:42,360 --> 00:06:43,904 Of course. 85 00:06:45,071 --> 00:06:46,448 Miss! 86 00:06:47,365 --> 00:06:50,493 - Have you learned that crap? - More or less. 87 00:06:50,619 --> 00:06:52,829 Nothing but learning! 88 00:06:53,914 --> 00:06:56,499 Thank God, there'|| be an end to that! 89 00:06:58,376 --> 00:07:02,464 - Yes, madam? - The steak with horseradish sauce. 90 00:07:02,589 --> 00:07:04,132 And for you? 91 00:07:04,257 --> 00:07:05,800 The same. 92 00:07:05,926 --> 00:07:07,093 Sorry! 93 00:07:07,218 --> 00:07:09,095 - Hello. - Hi! 94 00:07:13,642 --> 00:07:15,226 How are things at college? 95 00:07:15,352 --> 00:07:17,646 - There are more important things. - Oh, yes? 96 00:07:17,771 --> 00:07:19,773 - Katrin's getting a divorce. - You're kidding? 97 00:07:19,898 --> 00:07:21,900 A divorce is real hot stuff. 98 00:07:22,025 --> 00:07:23,693 That depends. 99 00:07:32,077 --> 00:07:33,745 You've knocked the salt over. 100 00:07:38,750 --> 00:07:40,293 I'm sorry. 101 00:07:56,351 --> 00:08:00,438 What this wholesale firm's offering is tremendous, and so reasonable! 102 00:08:02,983 --> 00:08:05,193 Are you interested in travel? 103 00:08:05,318 --> 00:08:06,820 Sure. 104 00:08:06,945 --> 00:08:11,658 Look! A 14-day train trip to Cameroon for 1,098 marks. 105 00:08:12,283 --> 00:08:13,785 That's fantastic! 106 00:08:14,786 --> 00:08:17,080 Do you have children? 107 00:08:17,205 --> 00:08:19,499 No, but I want to have lots later. 108 00:08:21,626 --> 00:08:22,711 I see. 109 00:08:24,421 --> 00:08:27,090 If you're looking for cheaper shopping or travel, 110 00:08:27,215 --> 00:08:28,925 I might be able to help. 111 00:08:30,343 --> 00:08:31,678 If you want. 112 00:08:34,139 --> 00:08:35,724 Sure. 113 00:08:35,849 --> 00:08:37,308 It's like this... 114 00:08:37,434 --> 00:08:40,520 We're running an advertising campaign to attract customers. 115 00:08:40,645 --> 00:08:44,733 As part of this, we're giving customers a present. 116 00:08:44,858 --> 00:08:49,237 We're offering our customers a 33-60 percent reduction on all our items. 117 00:08:49,362 --> 00:08:52,532 However, we only sell articles from the cultural sector - 118 00:08:52,657 --> 00:08:54,659 globes, atlases, language courses, amateur dramatics, 119 00:08:54,784 --> 00:08:57,203 fairy tales, LPs and so on. 120 00:08:59,706 --> 00:09:01,666 Do you like that? 121 00:09:03,835 --> 00:09:06,254 Would you buy things from us occasionally? 122 00:09:06,379 --> 00:09:07,881 It doesn't matter what. 123 00:09:09,424 --> 00:09:10,759 Maybe. 124 00:09:11,551 --> 00:09:13,511 It's all free. 125 00:09:13,636 --> 00:09:16,014 You just have to pay for what you buy. 126 00:09:16,139 --> 00:09:18,433 No matter whether you pay 5 marks or 10, 127 00:09:18,558 --> 00:09:21,311 whether you buy it here or in Kalamawhatsit, 128 00:09:21,436 --> 00:09:24,147 the main thing is that you buy something. 129 00:09:24,272 --> 00:09:27,150 This certificate is on the house. 130 00:09:28,109 --> 00:09:30,361 You just have to use it once a quarter or so. 131 00:09:30,487 --> 00:09:32,072 That's not asking too much. 132 00:09:33,823 --> 00:09:36,743 If you don't need it, give it to your friends. 133 00:09:36,868 --> 00:09:38,495 It doesn't matter who uses it. 134 00:09:48,046 --> 00:09:49,380 I don't believe it! 135 00:10:14,739 --> 00:10:16,074 Get on your feet! 136 00:11:00,618 --> 00:11:01,828 Cut it out... 137 00:11:01,953 --> 00:11:03,246 or I'll hit back! 138 00:11:05,248 --> 00:11:06,624 Come on, then! 139 00:12:18,613 --> 00:12:20,240 Why did you do that? 140 00:12:21,282 --> 00:12:22,909 Gunther and I swore... 141 00:12:23,826 --> 00:12:26,371 never to do military service. 142 00:12:27,872 --> 00:12:29,666 Then he went and volunteered! 143 00:12:32,669 --> 00:12:34,045 For the Navy! 144 00:12:42,929 --> 00:12:44,347 You know, 145 00:12:44,472 --> 00:12:47,684 when we started school, everyone was against him. 146 00:12:48,685 --> 00:12:51,062 Somehow I made friends with him. 147 00:12:52,272 --> 00:12:57,402 We got up to all kinds of things - blood-brotherhood and so on. 148 00:12:58,778 --> 00:13:00,238 Sure we did! 149 00:13:00,989 --> 00:13:03,032 We cut our arms and drew blood, 150 00:13:03,157 --> 00:13:05,535 then mixed the blood and drank it. 151 00:13:07,662 --> 00:13:08,746 And later? 152 00:13:08,871 --> 00:13:10,164 Later? 153 00:13:12,250 --> 00:13:14,460 We did our apprenticeship together... 154 00:13:16,587 --> 00:13:19,007 even though the whole guild was against it. 155 00:13:22,218 --> 00:13:23,761 That's how things are. 156 00:13:29,267 --> 00:13:31,561 My mother phoned again today. 157 00:13:37,775 --> 00:13:39,360 Can't we get married? 158 00:13:40,278 --> 00:13:41,529 When? 159 00:13:42,613 --> 00:13:45,283 I don't know. Next week maybe. 160 00:14:07,472 --> 00:14:08,973 Uh-uh. 161 00:14:11,351 --> 00:14:12,727 Asshole! 162 00:14:41,130 --> 00:14:42,799 And what's he doing now? 163 00:14:43,549 --> 00:14:45,009 No idea. 164 00:14:45,134 --> 00:14:47,553 Selling things from door to door. 165 00:15:04,362 --> 00:15:06,489 How often do you wash your hair? 166 00:15:19,210 --> 00:15:21,712 Every other day. Why? 167 00:15:22,296 --> 00:15:24,173 I just wondered. 168 00:15:24,298 --> 00:15:26,342 It can't be easy. 169 00:15:43,317 --> 00:15:45,486 How much do I owe you, chief? 170 00:15:51,409 --> 00:15:54,120 14 hours for an apprentice at 8 marks... 171 00:15:54,996 --> 00:15:57,206 That's 112 marks. 172 00:15:57,957 --> 00:16:01,252 14 hours for an assistant... 173 00:16:02,378 --> 00:16:04,213 at 14 marks... 174 00:16:04,922 --> 00:16:09,093 That's 196 marks. 175 00:16:09,218 --> 00:16:12,096 Plus 14 hours for a master-craftsman... 176 00:16:13,097 --> 00:16:15,308 at 20 marks... 177 00:16:15,433 --> 00:16:18,227 That's 280 marks. 178 00:16:18,352 --> 00:16:20,396 Why craftsman's hours? 179 00:16:20,521 --> 00:16:22,732 You didn't do a thing. 180 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 That's the way we calculate. 181 00:16:32,533 --> 00:16:38,080 Plus 463 marks for materials. 182 00:16:39,916 --> 00:16:41,834 That comes to a total of... 183 00:16:41,959 --> 00:16:44,587 1,051 marks. 184 00:16:45,463 --> 00:16:47,965 OK, leave the bill with me. 185 00:16:49,133 --> 00:16:51,302 I'll pay it later. 186 00:16:56,599 --> 00:17:00,895 If you charge 14 marks an hour for your apprentice, 187 00:17:01,020 --> 00:17:03,356 how much of that does he get? 188 00:17:03,481 --> 00:17:05,733 He gets 8 of the 14 marks. 189 00:17:05,858 --> 00:17:08,027 I told you, that's how we calculate. 190 00:17:10,196 --> 00:17:12,490 Of course it's incredibly important. 191 00:17:13,407 --> 00:17:17,036 You'll be saying next, we're not learning for school, but for life. 192 00:17:17,161 --> 00:17:18,788 Well, of course! 193 00:17:18,913 --> 00:17:21,374 We're learning for a real situation. 194 00:17:22,208 --> 00:17:24,460 Or don't you want to teach kids later, 195 00:17:24,585 --> 00:17:26,879 so they don't turn out as stupid as we are? 196 00:17:27,672 --> 00:17:29,298 "It is essential to inculcate" 197 00:17:29,423 --> 00:17:33,135 "standards of achievement in a child as early as possible... 198 00:17:33,886 --> 00:17:37,098 "to help the child adapt to its environment... 199 00:17:37,223 --> 00:17:39,392 "as easily as possible." 200 00:17:40,309 --> 00:17:41,352 No! 201 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 I don't want to do that. 202 00:17:43,729 --> 00:17:45,690 I don't want to work later. 203 00:17:48,150 --> 00:17:51,571 And anyway, what you say is pretty Utopian. 204 00:17:53,030 --> 00:17:54,323 What about you? 205 00:17:55,616 --> 00:17:57,451 I'm getting married. 206 00:17:58,494 --> 00:18:02,290 I want to be there just for my husband and children. 207 00:18:07,420 --> 00:18:09,088 The repression of women 208 00:18:09,213 --> 00:18:12,925 can best be recognized in women's own behavior. 209 00:18:16,345 --> 00:18:17,430 Gunther? 210 00:18:18,139 --> 00:18:20,391 Listen! I've found the plans again. 211 00:18:24,520 --> 00:18:26,772 The plans of Rio das Mortes. 212 00:18:27,982 --> 00:18:29,108 That's right. 213 00:18:29,233 --> 00:18:31,360 We ought to go to Peru. 214 00:18:32,194 --> 00:18:33,529 I know, I know. 215 00:18:33,654 --> 00:18:34,780 No! 216 00:18:35,489 --> 00:18:38,242 Hey, Hanna wants to eat out at the Tropic of Cancer. 217 00:18:38,367 --> 00:18:39,619 Come with us! 218 00:18:40,369 --> 00:18:42,038 OK. See you later. 219 00:18:53,341 --> 00:18:57,094 There are these old Mayan temples in Peru, 220 00:18:57,219 --> 00:18:59,347 up in the mountains somewhere. 221 00:19:00,097 --> 00:19:02,725 The Mayas were fantastic - terribly cruel. 222 00:19:02,850 --> 00:19:05,353 They had these celebrations that were incredibly gory. 223 00:19:05,478 --> 00:19:08,230 They sacrificed little girls to their gods. 224 00:19:08,356 --> 00:19:10,983 And they had this crazy music and danced. 225 00:19:12,360 --> 00:19:14,779 - And you two want to go there? - Sure we do. 226 00:19:18,574 --> 00:19:21,827 - But it's all been discovered. - Don't you believe it! 227 00:19:21,952 --> 00:19:25,665 There are all kinds of things that haven't been discovered yet. 228 00:19:26,749 --> 00:19:27,958 No one. 229 00:19:33,547 --> 00:19:37,426 And you want to excavate with all the proper gear? 230 00:19:37,551 --> 00:19:39,512 Sure we do! Don't we? 231 00:19:40,680 --> 00:19:42,223 With all the gear. 232 00:19:46,310 --> 00:19:49,397 What would you do with the stuff you dig up? 233 00:19:52,650 --> 00:19:53,984 Er, well... 234 00:19:57,780 --> 00:20:00,241 Do you want to take photos and publish a book? 235 00:20:00,366 --> 00:20:01,951 Sure. A book. 236 00:20:02,076 --> 00:20:04,995 Why do you think we want to go there? 237 00:20:05,788 --> 00:20:07,540 Sure. A book. 238 00:20:18,592 --> 00:20:21,846 Life's not really expensive in Peru. 239 00:20:21,971 --> 00:20:25,891 Although technical goods are not cheap - cars and so on. 240 00:20:26,016 --> 00:20:29,353 You should expect prices to be above German levels. 241 00:20:30,020 --> 00:20:31,522 How do you know all this? 242 00:20:32,064 --> 00:20:34,108 My mother's sister lives in Lima. 243 00:20:34,233 --> 00:20:35,860 We get letters from her. 244 00:20:39,196 --> 00:20:41,615 Also, you should expect having to take medicine 245 00:20:41,741 --> 00:20:44,034 if you're going to the heart of the country. 246 00:20:46,078 --> 00:20:48,038 Do you really want to go? 247 00:20:50,750 --> 00:20:52,501 I'm not so sure now. 248 00:20:54,378 --> 00:20:55,755 Why do we need medicine? 249 00:20:56,547 --> 00:20:58,424 Because of the malaria. 250 00:20:59,467 --> 00:21:02,470 You'll have to be vaccinated and take tablets regularly. 251 00:21:03,012 --> 00:21:04,680 Let's add it all up! 252 00:21:04,805 --> 00:21:06,390 For one or two persons? 253 00:21:06,515 --> 00:21:08,017 - Two. - I see. 254 00:21:08,142 --> 00:21:09,560 The other person is my friend. 255 00:21:10,269 --> 00:21:13,147 I can only give you the exact price for the flight. 256 00:21:13,272 --> 00:21:15,524 Two return tickets to Lima, 257 00:21:15,649 --> 00:21:19,111 that come to 10,440 marks. 258 00:21:19,236 --> 00:21:21,572 - Plus living expenses for...? - Three months. 259 00:21:22,490 --> 00:21:25,159 5,000 marks... 260 00:21:25,284 --> 00:21:26,410 if you're economical. 261 00:21:26,994 --> 00:21:28,662 - A car? - Yes. 262 00:21:28,788 --> 00:21:31,499 Rental costs: about 8,000 marks. 263 00:21:32,208 --> 00:21:34,043 A motorboat. 264 00:21:34,168 --> 00:21:38,464 A motorboat... roughly 3,000 marks. 265 00:21:39,006 --> 00:21:41,759 And odds and ends for living... 266 00:21:42,885 --> 00:21:46,639 for three months, that's another 5,000 marks. 267 00:21:47,556 --> 00:21:52,520 That's 34,440 marks altogether. 268 00:22:29,723 --> 00:22:32,017 There's nothing crazy about the idea. 269 00:22:33,644 --> 00:22:36,564 Just imagine leaving all this shit here, 270 00:22:36,689 --> 00:22:38,691 and going off somewhere else. 271 00:22:39,525 --> 00:22:41,151 You can do as you like. 272 00:22:43,779 --> 00:22:46,115 There was a picture collection... 273 00:22:48,075 --> 00:22:49,869 from some margarine firm... 274 00:22:50,703 --> 00:22:52,746 all about Africa, Asia... 275 00:22:53,831 --> 00:22:55,291 and South America. 276 00:22:56,584 --> 00:22:58,794 South America would be real hot stuff. 277 00:22:59,461 --> 00:23:02,464 That's where the Incas used to live and the Mayas. 278 00:23:02,590 --> 00:23:04,383 They got up to crazy things. 279 00:23:04,508 --> 00:23:08,220 They buried their treasures and built their temples. 280 00:23:09,305 --> 00:23:12,391 Then the Spaniards came and ruined everything 281 00:23:12,516 --> 00:23:14,685 with their civilization and so on. 282 00:23:17,479 --> 00:23:18,731 Just imagine... 283 00:23:19,523 --> 00:23:21,317 you're in the jungle. 284 00:23:21,859 --> 00:23:23,819 Everything's lush green 285 00:23:23,944 --> 00:23:26,947 with birds of paradise and butterflies. 286 00:23:27,990 --> 00:23:31,577 And there are also lndios walking around stark naked... 287 00:23:33,287 --> 00:23:35,122 Not always the same old grind... 288 00:23:36,999 --> 00:23:38,334 like here. 289 00:23:39,126 --> 00:23:40,544 Maybe. 290 00:23:46,884 --> 00:23:49,637 Could you take me along? 291 00:23:49,762 --> 00:23:51,388 Where's he meant to take you? 292 00:23:51,513 --> 00:23:53,140 Peru. 293 00:24:01,023 --> 00:24:02,107 What's the problem? 294 00:24:03,275 --> 00:24:07,529 If you work hard, you'll be able to afford to go to Peru one clay. 295 00:24:14,995 --> 00:24:17,414 If I work overtime every day... 296 00:24:18,207 --> 00:24:20,250 and save all I can 297 00:24:20,376 --> 00:24:22,586 and do some moonlighting... 298 00:24:23,087 --> 00:24:28,759 I'll need exactly 15.7 months till I've got my share together. 299 00:24:39,561 --> 00:24:41,605 I'll probably need longer. 300 00:24:43,440 --> 00:24:45,526 Forget the whole stupid idea! 301 00:24:52,449 --> 00:24:54,118 Listen, darling! 302 00:24:54,243 --> 00:24:57,538 Whenever I plan something good, you're always against it. 303 00:24:57,663 --> 00:25:00,708 But this time, I'm not letting you stop me. OK? 304 00:25:03,627 --> 00:25:05,254 You hurt me. 305 00:25:24,481 --> 00:25:26,191 I'll sell the car. 306 00:25:26,316 --> 00:25:28,360 - No! - Oh, yes, I will. 307 00:25:30,446 --> 00:25:33,741 - But you're so attached to it. - My mother will lend us something. 308 00:25:34,742 --> 00:25:35,909 Maybe. 309 00:25:37,661 --> 00:25:39,872 We were so happy together. 310 00:25:39,997 --> 00:25:42,583 Then you turn up, and everything goes wrong. 311 00:25:42,708 --> 00:25:45,127 Now he wants to sell the car. 312 00:25:59,600 --> 00:26:00,976 Come on! 313 00:26:45,813 --> 00:26:47,147 Fill her up! 314 00:27:05,249 --> 00:27:06,834 It sure is a great car. 315 00:27:08,210 --> 00:27:10,921 You feel like jumping in and just driving off. 316 00:27:11,046 --> 00:27:12,381 Down south. 317 00:27:13,924 --> 00:27:15,759 You should go down to Italy. 318 00:27:17,094 --> 00:27:20,514 I was in Cattolica last summer with my wife. 319 00:27:21,181 --> 00:27:24,726 The service there's incredible. 320 00:27:25,686 --> 00:27:27,104 And cheap! 321 00:27:29,565 --> 00:27:32,526 And at the beach, there's nothing but sand! 322 00:27:32,651 --> 00:27:34,027 And it's really soft! 323 00:27:34,153 --> 00:27:37,156 And there are dance events every evening! 324 00:27:37,281 --> 00:27:39,825 And everything's organized. Everything! 325 00:27:49,960 --> 00:27:51,712 43 marks 20. 326 00:27:53,881 --> 00:27:55,132 And the food! 327 00:27:55,924 --> 00:27:57,134 It was so good! 328 00:27:57,259 --> 00:27:59,136 I enjoy eating, of course. 329 00:27:59,261 --> 00:28:00,470 Thanks. 330 00:28:00,596 --> 00:28:02,639 Even my wife was happy. 331 00:28:02,764 --> 00:28:06,351 Usually she does nothing but moan, and Majorca was her... 332 00:28:09,730 --> 00:28:11,064 dream... 333 00:28:11,857 --> 00:28:14,526 Stop! Your change! 334 00:28:21,783 --> 00:28:23,535 2,200 marks. 335 00:28:30,834 --> 00:28:33,503 I was counting on a lot more than that. 336 00:28:36,757 --> 00:28:38,759 It's part of me somehow. 337 00:28:42,346 --> 00:28:45,015 I can't go above 2,200. 338 00:28:45,140 --> 00:28:47,434 I can't pay collectors' prices. 339 00:30:02,759 --> 00:30:04,011 Take a seat! 340 00:30:04,845 --> 00:30:06,722 I prefer to stand. 341 00:30:08,140 --> 00:30:11,310 Sell it to someone who'll take care of it. 342 00:30:12,269 --> 00:30:13,645 Sure. 343 00:30:20,277 --> 00:30:21,820 Do you have the documents? 344 00:30:22,654 --> 00:30:24,531 And your identity papers. 345 00:31:11,453 --> 00:31:12,954 Sign here! 346 00:31:33,058 --> 00:31:34,810 You'd prefer cash, I guess. 347 00:31:34,935 --> 00:31:36,228 You bet! 348 00:31:57,165 --> 00:31:58,583 Oh, by the way... 349 00:31:59,459 --> 00:32:00,877 The keys! 350 00:32:19,062 --> 00:32:20,439 Bye! 351 00:33:30,342 --> 00:33:33,512 - You're still working as a tiler? - Yes. 352 00:33:33,637 --> 00:33:36,932 I always told Gunther it's a good profession. 353 00:33:37,057 --> 00:33:39,017 A job for life. 354 00:33:39,142 --> 00:33:40,560 One he could be proud of. 355 00:33:42,437 --> 00:33:44,940 The Army wasn't bad for him either. 356 00:33:45,065 --> 00:33:46,900 But what he does now...! 357 00:33:48,485 --> 00:33:51,738 Can't you persuade him to return to his old trade? 358 00:34:06,378 --> 00:34:07,712 We want to go to Peru. 359 00:34:07,837 --> 00:34:10,131 We always wanted to go to Peru. 360 00:34:10,257 --> 00:34:14,010 You really want to quit your job for a crazy idea like this? 361 00:34:14,135 --> 00:34:15,387 Yes. 362 00:34:22,936 --> 00:34:26,439 We wanted to ask if you could advance us some money. 363 00:34:41,871 --> 00:34:44,666 We're building our holiday house in Tyrol. 364 00:34:46,084 --> 00:34:48,878 Everyone needs a plot of land... 365 00:34:49,004 --> 00:34:51,047 A place one can call one's own. 366 00:34:54,426 --> 00:34:57,304 I've put something aside over the years 367 00:34:57,429 --> 00:34:59,389 for your wedding, my boy. 368 00:35:01,975 --> 00:35:03,518 Shall I give it to you? 369 00:35:09,566 --> 00:35:12,027 Very well. I'll write a check. 370 00:35:14,321 --> 00:35:16,489 It wasn't easy to save up... 371 00:35:16,615 --> 00:35:18,283 and it's not very much. 372 00:35:52,025 --> 00:35:53,068 OK, let's go! 373 00:35:54,152 --> 00:35:56,321 They'll never manage it anyway. 374 00:36:01,201 --> 00:36:02,952 How much do they need? 375 00:36:03,078 --> 00:36:05,705 - Roughly 40,000. - There you are! 376 00:36:11,461 --> 00:36:13,171 They'll never save that much. 377 00:36:13,838 --> 00:36:15,715 You're worrying unnecessarily. 378 00:36:19,552 --> 00:36:21,262 He's sold his car. 379 00:36:22,430 --> 00:36:24,474 Just imagine - his car! 380 00:36:27,852 --> 00:36:31,106 How often we drove out together and made love in it! 381 00:36:32,607 --> 00:36:34,234 And now he's sold it. 382 00:36:37,904 --> 00:36:40,740 Look, if they really pull it off, 383 00:36:40,865 --> 00:36:42,617 I'm sure Peru is beautiful. 384 00:36:43,660 --> 00:36:45,620 And it'd be a break for you, too. 385 00:36:50,959 --> 00:36:52,711 What about these plans they have? 386 00:36:53,336 --> 00:36:54,462 I don't know. 387 00:36:55,422 --> 00:36:56,798 Maybe... 388 00:36:59,175 --> 00:37:01,052 If you find them, burn them! 389 00:37:22,574 --> 00:37:24,617 You see, it's as easy as that. 390 00:37:35,128 --> 00:37:37,213 Even if we scrape together 10,000 - 391 00:37:38,548 --> 00:37:40,091 and that'd be hard enough - 392 00:37:41,551 --> 00:37:43,094 what's 10,000? 393 00:37:45,513 --> 00:37:47,724 Then let's call it off! 394 00:37:47,849 --> 00:37:49,100 No! 395 00:37:50,018 --> 00:37:51,352 Just for the hell of it! 396 00:39:14,561 --> 00:39:16,896 It'd be better if you moved in with us. 397 00:39:18,231 --> 00:39:19,858 We could save your rent. 398 00:39:22,777 --> 00:39:24,320 And anyway... 399 00:40:52,700 --> 00:40:54,827 - Thanks. - Bye! 400 00:40:59,165 --> 00:41:00,708 That was great! 401 00:41:07,173 --> 00:41:08,758 You never dance with me like that. 402 00:41:10,885 --> 00:41:12,762 You can't dance like that. 403 00:41:12,887 --> 00:41:14,514 Sure I can. 404 00:41:18,017 --> 00:41:19,435 Really! 405 00:41:19,560 --> 00:41:21,104 Shut your trap! 406 00:41:23,606 --> 00:41:25,316 Günther's moving in with us. 407 00:41:27,151 --> 00:41:29,404 We can save his rent. 408 00:41:32,031 --> 00:41:33,658 And anyway, it's more fun. 409 00:41:37,495 --> 00:41:39,622 Come on, dance with me! 410 00:41:39,747 --> 00:41:42,208 - Will you shut your trap? - Please! 411 00:41:59,267 --> 00:42:00,893 Cut that out! 412 00:42:01,019 --> 00:42:04,063 - It's none of your business. - We'll see about that. 413 00:42:04,188 --> 00:42:06,024 Don't! Please! 414 00:42:10,445 --> 00:42:13,072 Get out of here! All of you! 415 00:42:24,751 --> 00:42:26,669 Shall we go home? 416 00:42:32,008 --> 00:42:34,052 - Tell me... - What is it? 417 00:42:35,970 --> 00:42:37,388 Oh, nothing. 418 00:42:43,352 --> 00:42:47,023 - Does he really have to move in with us? - It's cheaper that way. 419 00:42:51,235 --> 00:42:52,403 Hey... 420 00:42:53,613 --> 00:42:55,198 Yes? 421 00:42:55,323 --> 00:42:56,616 I've got an uncle... 422 00:42:56,741 --> 00:42:59,285 who's a general agent for South America. 423 00:43:00,161 --> 00:43:01,871 Maybe he could help you. 424 00:43:02,997 --> 00:43:04,999 Just tell him 425 00:43:05,124 --> 00:43:08,961 you want to start a farm - he's a businessman. 426 00:43:11,464 --> 00:43:12,924 Aren't you pleased? 427 00:43:13,966 --> 00:43:15,343 Sure. 428 00:43:25,394 --> 00:43:27,021 I love you so much. 429 00:43:41,744 --> 00:43:43,496 Hello, Hanna! 430 00:43:47,875 --> 00:43:50,044 You've become stunningly beautiful. 431 00:43:56,425 --> 00:43:58,010 This is Michel. 432 00:44:00,138 --> 00:44:01,472 How do you do? 433 00:44:03,266 --> 00:44:05,017 We're getting married soon. 434 00:44:06,477 --> 00:44:08,563 And that's his friend Gunther. 435 00:44:10,565 --> 00:44:11,858 Hello! 436 00:44:19,365 --> 00:44:21,617 This way Hanna. Let's sit down! 437 00:44:33,629 --> 00:44:34,922 Something to drink? 438 00:44:35,047 --> 00:44:36,174 Yes, please. 439 00:44:36,799 --> 00:44:38,176 A whiskey? 440 00:44:39,969 --> 00:44:41,179 And you, gentlemen? 441 00:44:45,558 --> 00:44:46,726 OK. 442 00:45:03,034 --> 00:45:04,535 So you want... 443 00:45:07,705 --> 00:45:09,332 to emigrate to Peru? 444 00:45:10,124 --> 00:45:11,500 Yes. 445 00:45:20,718 --> 00:45:24,222 Why, of all places, Peru? 446 00:45:26,974 --> 00:45:28,392 Because“. 447 00:45:30,394 --> 00:45:33,189 We've, er... heard a lot of beautiful... 448 00:45:34,190 --> 00:45:36,400 Businesswise it's... 449 00:45:36,525 --> 00:45:38,694 - Er... pretty good? - Yes. 450 00:45:41,822 --> 00:45:43,407 Well then, cheers! 451 00:45:45,618 --> 00:45:48,371 Hanna... I'm not allowed to. 452 00:45:54,460 --> 00:45:56,254 What do you want to do there? 453 00:46:06,013 --> 00:46:09,183 - We want to start a farm. - Yes, that's it. A farm. 454 00:46:14,438 --> 00:46:15,940 A farm. 455 00:46:23,030 --> 00:46:24,282 Fine! 456 00:46:26,659 --> 00:46:29,787 And what were you thinking of precisely? 457 00:46:46,387 --> 00:46:47,722 Well? 458 00:46:56,480 --> 00:46:57,940 Out with it! 459 00:46:58,441 --> 00:46:59,650 Cotton! 460 00:47:00,776 --> 00:47:02,236 Cotton. 461 00:47:04,238 --> 00:47:05,990 I'm sure you've investigated 462 00:47:06,115 --> 00:47:09,493 the situation on the international cotton market, 463 00:47:09,618 --> 00:47:11,620 and especially in Peru. 464 00:47:11,746 --> 00:47:13,289 No... I mean... 465 00:47:14,665 --> 00:47:17,877 - Yes, we've been doing research. - That's right. 466 00:47:20,004 --> 00:47:23,132 In that case, it'd be sensible... 467 00:47:24,467 --> 00:47:28,137 if you'd outline your ideas on the funding. 468 00:47:28,262 --> 00:47:33,601 Show me a calculation of profitability for your farm. 469 00:47:34,894 --> 00:47:36,103 Sure! 470 00:47:37,521 --> 00:47:41,734 Then I could consider how much I want to invest. 471 00:47:45,529 --> 00:47:47,656 When can I expect to see it? 472 00:47:47,782 --> 00:47:48,949 Tomorrow? 473 00:47:51,369 --> 00:47:52,995 OK, an appointment. 474 00:47:58,918 --> 00:48:00,878 The day after tomorrow... 475 00:48:01,003 --> 00:48:03,589 The day after tomorrow at 2:15pm. 476 00:48:10,388 --> 00:48:12,681 I'll expect you at my office. 477 00:48:18,020 --> 00:48:19,397 And now... 478 00:48:20,481 --> 00:48:22,024 to us, Hanna! 479 00:48:47,842 --> 00:48:49,135 Do you think... 480 00:48:50,094 --> 00:48:52,346 Peru's an interesting country... 481 00:48:53,055 --> 00:48:54,557 to emigrate to? 482 00:48:54,682 --> 00:48:58,436 Economically interesting for someone seeking new experiences? 483 00:49:02,189 --> 00:49:04,817 That depends on your line of business. 484 00:49:06,068 --> 00:49:11,699 Broadly speaking, I'd say the economic development is equivocal. 485 00:49:13,159 --> 00:49:15,077 An exploitative economy. 486 00:49:15,202 --> 00:49:18,914 Whether the present ruling powers will manage, 487 00:49:19,039 --> 00:49:21,709 through nationalization and so on, 488 00:49:21,834 --> 00:49:26,046 to raise the country above a state of so-called underdevelopment 489 00:49:26,172 --> 00:49:27,673 remains to be seen. 490 00:49:27,798 --> 00:49:29,675 Why "so-called"? 491 00:49:31,093 --> 00:49:34,722 I don't think... What I mean is... 492 00:49:34,847 --> 00:49:41,353 I support the argument of a new historical overall theory on developing nations, 493 00:49:41,479 --> 00:49:44,899 which says that development occurs precisely where it was planned, 494 00:49:45,024 --> 00:49:49,153 that it is not underdevelopment, but bad development. 495 00:49:51,030 --> 00:49:55,367 This fits in with the international division of labor 496 00:49:55,493 --> 00:49:59,830 and results in the kind of markets and production of export goods 497 00:49:59,955 --> 00:50:01,499 that are desired. 498 00:50:03,709 --> 00:50:08,589 What role do you think the Church will play in these countries? 499 00:50:08,714 --> 00:50:10,508 Or what role does it play already? 500 00:50:12,176 --> 00:50:14,011 All kinds of roles. 501 00:50:14,929 --> 00:50:18,474 Brazil's quite different from Peru. 502 00:50:18,599 --> 00:50:20,893 To be honest, I know nothing about Peru. 503 00:50:21,018 --> 00:50:24,522 I've no idea where the episcopacy stands, 504 00:50:24,647 --> 00:50:28,192 or whether there are groups like those in Brazil or Colombia. 505 00:50:28,317 --> 00:50:29,860 I just don't know. 506 00:50:33,405 --> 00:50:35,699 Do you have any idea 507 00:50:35,824 --> 00:50:39,286 how the Colombian clergy differs 508 00:50:39,411 --> 00:50:42,706 from that in Brazil... 509 00:50:44,333 --> 00:50:47,211 from the circle around Monsignore Camarne 510 00:50:47,336 --> 00:50:49,505 in terms of the theories being disseminated? 511 00:50:49,630 --> 00:50:51,465 What are the differences? 512 00:50:52,091 --> 00:50:55,844 How do they differ from the priests in Colombia, 513 00:50:55,970 --> 00:50:59,306 who are, admittedly, pretty radical? 514 00:51:03,561 --> 00:51:08,983 Developments in north Brazil - and they are the key issue - 515 00:51:10,901 --> 00:51:13,237 are about at the stage 516 00:51:13,362 --> 00:51:17,116 at which Camillo Torres was 517 00:51:17,241 --> 00:51:19,577 two years before his death, 518 00:51:19,702 --> 00:51:23,122 in terms of history, the radio schools, illiteracy, etc. 519 00:51:23,247 --> 00:51:25,332 One still counts on... 520 00:51:25,457 --> 00:51:30,004 I don't know whether Camarne does, but it was the same Brazilian firms 521 00:51:30,129 --> 00:51:35,301 with these radio schools against illiteracy. 522 00:51:35,426 --> 00:51:38,387 One counts on being able to work in a quasi-reformist manner. 523 00:51:38,512 --> 00:51:40,639 I don't think the younger generation does anymore. 524 00:51:40,764 --> 00:51:45,269 But I have no access to the latest literature of these groups. 525 00:51:45,394 --> 00:51:49,106 What, do you think, made the younger priests 526 00:51:49,231 --> 00:51:52,067 reject the reformist cause? 527 00:51:52,192 --> 00:51:53,777 It's the realization that- 528 00:51:55,821 --> 00:51:57,573 and I've spoken about this - 529 00:51:57,698 --> 00:52:00,868 it's the realization that nothing can be achieved 530 00:52:00,993 --> 00:52:03,704 by pursuing a functionalist course. 531 00:52:03,829 --> 00:52:07,207 Unfortunately, the system functions all too well - 532 00:52:07,333 --> 00:52:10,919 the markets, these bicultures... 533 00:52:11,045 --> 00:52:16,508 They're not monocultures, just very few export industries, 534 00:52:16,634 --> 00:52:18,469 agricultural and so on. 535 00:52:18,594 --> 00:52:22,097 That fits the global economic pattern all too well, 536 00:52:22,222 --> 00:52:26,352 and I can imagine that it cannot be changed 537 00:52:26,477 --> 00:52:30,064 other than by revolutionary means. 538 00:52:31,982 --> 00:52:36,528 Cotton could become the best deal on the international market. 539 00:52:38,155 --> 00:52:40,157 When was the book written? 540 00:52:57,591 --> 00:52:59,677 1871. 541 00:53:21,573 --> 00:53:22,741 Hello. 542 00:53:22,866 --> 00:53:25,536 - Is that the Peruvanian embassy? - Peruvanian! 543 00:53:25,661 --> 00:53:29,206 - Can I speak with the ambassador? - Not the ambassador, of course. 544 00:53:29,331 --> 00:53:31,166 His secretary. 545 00:53:32,292 --> 00:53:34,336 Yes. No. A few questions... 546 00:53:34,461 --> 00:53:37,506 We need some precise information. About Peru. 547 00:53:39,174 --> 00:53:40,551 No, not as tourists. 548 00:53:40,676 --> 00:53:43,554 We wanted to ask how expensive land is in Peru. Pro...per...ty! 549 00:53:43,679 --> 00:53:45,973 For arable and livestock farming... 550 00:53:47,141 --> 00:53:49,017 No, nothing specific. 551 00:53:49,143 --> 00:53:51,603 We want to know the average price. 552 00:53:51,729 --> 00:53:53,397 Maybe a little cheaper. 553 00:53:53,522 --> 00:53:55,816 Yes... exactly. 554 00:53:57,484 --> 00:53:59,236 - My God, not bad! - Fine. 555 00:53:59,361 --> 00:54:01,155 Ask if it's good land, and how long... 556 00:54:01,280 --> 00:54:03,907 I can't listen to two people at once. 557 00:54:04,658 --> 00:54:07,077 No, I don't mean you. My friend here. 558 00:54:07,202 --> 00:54:12,124 I wanted to know if it's good land and when we'll see a return on it. 559 00:54:16,420 --> 00:54:17,880 I see. 560 00:54:18,005 --> 00:54:21,008 Yes. Thanks very much. 561 00:54:21,133 --> 00:54:23,552 Oh God, I forgot to note the figures down. 562 00:54:23,677 --> 00:54:24,970 Could you repeat them? 563 00:54:25,095 --> 00:54:27,097 Write them down, asshole! 564 00:54:28,307 --> 00:54:30,476 No, I don't mean you. Really. 565 00:54:30,601 --> 00:54:33,228 OK. In the plains, say...? 566 00:54:35,689 --> 00:54:37,399 And in the uplands? 567 00:54:43,989 --> 00:54:45,491 Ah! 568 00:54:47,743 --> 00:54:49,203 Thank you. 569 00:54:51,538 --> 00:54:53,081 OK. Thanks a lot. 570 00:54:55,250 --> 00:54:57,628 - It sure ain't easy with you. - Nor with you. 571 00:54:58,086 --> 00:54:59,463 Well then! 572 00:55:03,801 --> 00:55:06,053 Profitability calculation: 573 00:55:06,178 --> 00:55:09,598 Peru is an economically underdeveloped country, 574 00:55:09,723 --> 00:55:13,644 just waiting to be animated by our highly civilized culture. 575 00:55:13,769 --> 00:55:17,981 As a result, land in Peru is not expensive. Almost a gift. 576 00:55:18,106 --> 00:55:22,444 A square meter of land costs on average DM 1.24. 577 00:55:22,569 --> 00:55:24,696 To secure a good starting position... 578 00:55:24,822 --> 00:55:27,491 for the successful operation of a farm, 579 00:55:27,616 --> 00:55:31,036 one would have to acquire about 7,400 acres of land. 580 00:55:31,161 --> 00:55:33,872 The land should be planted with cotton. 581 00:55:33,997 --> 00:55:36,667 Cotton is easy to cultivate. 582 00:55:36,792 --> 00:55:40,170 One would need only eight Peruvian workers, 583 00:55:40,295 --> 00:55:41,964 and they're extremely cheap. 584 00:55:42,840 --> 00:55:46,301 Cotton could be the big deal of the coming years. 585 00:55:46,426 --> 00:55:50,514 The international market in cotton is stagnating. 586 00:55:50,639 --> 00:55:55,936 A major attack on the cotton front would therefore be desirable. 587 00:55:56,061 --> 00:55:59,022 If one were to enter the cotton market 588 00:55:59,147 --> 00:56:01,525 with, let's say, 10,000 marks, 589 00:56:01,650 --> 00:56:03,652 after roughly three years 590 00:56:03,777 --> 00:56:08,407 one could expect a profit of 27,600 marks. 591 00:56:27,801 --> 00:56:31,471 A telegram from my contract partner in Peru. 592 00:56:35,726 --> 00:56:38,312 Read it out! My pet! 593 00:56:44,151 --> 00:56:47,571 "Business situation in Peru very shaky. Stop. 594 00:56:47,696 --> 00:56:50,324 "Land at present overpriced. Stop. 595 00:56:50,449 --> 00:56:52,784 "Good land unobtainable. Stop. 596 00:56:52,910 --> 00:56:56,747 "Seriously advise against such transactions in Peru. Stop." 597 00:57:07,507 --> 00:57:11,678 I've also consulted the International Cotton Federation, 598 00:57:11,803 --> 00:57:13,221 as you'd expect. 599 00:57:22,606 --> 00:57:23,941 Here! 600 00:57:30,864 --> 00:57:35,035 "Present situation on international market disastrous. Stop. 601 00:57:35,160 --> 00:57:39,498 "No sign of improvement. Stop. 602 00:57:39,623 --> 00:57:43,293 "Must advise against cotton at this time... 603 00:57:46,463 --> 00:57:47,673 "Stop." 604 00:58:08,986 --> 00:58:11,613 It just needs shortening a little. 605 00:58:19,621 --> 00:58:21,790 It's such a pity, 606 00:58:21,915 --> 00:58:24,751 but I've grown too thin for it. 607 00:58:28,005 --> 00:58:30,507 Really, it suits you marvelously. 608 00:58:32,634 --> 00:58:33,969 You think so? 609 00:58:34,094 --> 00:58:35,470 Truly, darling. 610 00:58:35,595 --> 00:58:37,639 Really marvelously! 611 00:58:37,764 --> 00:58:39,975 And I'll let you have it cheaply. 612 00:58:40,100 --> 00:58:42,644 50 marks. It's a gift. 613 00:58:44,813 --> 00:58:46,440 Jil Sander... 614 00:58:48,817 --> 00:58:51,445 OK. I'll take it. Wrap it up for me! 615 00:59:03,623 --> 00:59:07,044 But now tell me what you meant by 616 00:59:07,169 --> 00:59:09,129 "There's another possibility." 617 00:59:09,921 --> 00:59:14,426 You know Joachim's studying Central American history. 618 00:59:15,343 --> 00:59:19,014 I told him about Michel's plan to go to Peru 619 00:59:19,139 --> 00:59:21,224 and the problems he's having. 620 00:59:21,349 --> 00:59:25,062 Joachim was thrilled to bits. 621 00:59:25,187 --> 00:59:26,646 A research trip 622 00:59:26,772 --> 00:59:30,901 would give his Ph.D. a tremendous extra dimension. 623 00:59:33,070 --> 00:59:35,947 We must get together, my dear, 624 00:59:36,073 --> 00:59:38,200 and discuss the whole plan. 625 00:59:39,034 --> 00:59:42,954 Just imagine, you and I... 626 00:59:43,830 --> 00:59:47,501 and Joachim and Michel going to Peru together! 627 00:59:52,714 --> 00:59:55,050 We'd get the money from the state. 628 00:59:55,842 --> 00:59:58,345 Joachim's got scientific qualifications. 629 00:59:58,470 --> 01:00:02,349 It'd be so important for him... and for me, too. 630 01:00:07,604 --> 01:00:10,440 Of course one can obtain support. 631 01:00:10,565 --> 01:00:14,945 There's the German Research Association, a private organization. 632 01:00:15,070 --> 01:00:17,656 And there's a state agency, too, 633 01:00:17,781 --> 01:00:19,658 which is also in Munich. 634 01:00:20,617 --> 01:00:22,828 Of course, it's not quite so simple. 635 01:00:30,127 --> 01:00:31,878 Something to drink? 636 01:00:32,003 --> 01:00:33,672 Just fruit juice. 637 01:00:51,523 --> 01:00:54,901 But in principle, one can get money from these bodies? 638 01:00:55,610 --> 01:00:59,823 Yes. You must just prove you qualify for it. 639 01:01:09,040 --> 01:01:10,667 Come on, let's dance! 640 01:01:11,418 --> 01:01:13,795 How do you see the whole thing? 641 01:01:15,422 --> 01:01:16,965 It's simple. 642 01:01:18,842 --> 01:01:24,014 One flies to Lima and picks up some native guides. 643 01:01:24,139 --> 01:01:27,475 I've got my own special people, of course. 644 01:01:28,810 --> 01:01:32,772 But the lndios are dirt cheap, and they carry the baggage, too. 645 01:01:33,648 --> 01:01:35,066 You've got maps as well, right? 646 01:01:37,319 --> 01:01:39,154 What maps? 647 01:01:39,279 --> 01:01:40,864 I've got nothing. 648 01:01:40,989 --> 01:01:42,574 Really. 649 01:01:42,699 --> 01:01:44,409 Nothing at all. 650 01:01:45,744 --> 01:01:47,662 We'll take movie cameras. 651 01:01:47,787 --> 01:01:49,789 That's important. 652 01:01:49,915 --> 01:01:52,167 Can any of you handle a camera? 653 01:01:53,627 --> 01:01:55,837 Gunther can take pictures. 654 01:01:57,881 --> 01:01:59,799 Then he'll shoot the films. 655 01:01:59,925 --> 01:02:01,468 That's good. 656 01:02:04,721 --> 01:02:08,350 You'll have to follow my instructions. 657 01:02:09,768 --> 01:02:13,230 I have great expectations for this expedition. 658 01:02:14,522 --> 01:02:16,358 And the girls? 659 01:02:16,483 --> 01:02:18,485 They're coming with us? 660 01:02:19,402 --> 01:02:21,821 Absolutely! 661 01:02:24,199 --> 01:02:27,535 They'll have to keep the expedition logbook. 662 01:02:28,662 --> 01:02:31,331 You'll have to brush up your shorthand. 663 01:02:37,254 --> 01:02:39,130 That's very important. 664 01:02:41,508 --> 01:02:44,219 And I've got a special job for you. 665 01:02:44,344 --> 01:02:46,930 You've got experience in mountaineering, I hear. 666 01:02:48,932 --> 01:02:52,018 You'll lead the group in the mountains. 667 01:02:52,727 --> 01:02:55,021 The area I want to explore... 668 01:02:57,065 --> 01:02:59,025 lies at a great altitude. 669 01:03:01,361 --> 01:03:05,740 We have to overcome some steep terrain. 670 01:03:07,450 --> 01:03:11,246 Having an experienced mountaineer is important. 671 01:03:13,248 --> 01:03:15,166 I'm relying on you. 672 01:03:16,251 --> 01:03:18,545 We'll hit it off together. 673 01:03:29,806 --> 01:03:32,392 Your idea's very interesting, 674 01:03:32,517 --> 01:03:34,019 really interesting. 675 01:03:34,602 --> 01:03:37,856 But do you have any references 676 01:03:37,981 --> 01:03:41,484 or qualifications you can show me? 677 01:03:41,609 --> 01:03:44,738 That's very important for us. 678 01:03:44,863 --> 01:03:48,783 Our administrative apparatus is pretty big. 679 01:03:48,908 --> 01:03:51,536 We even have a computer now, 680 01:03:51,661 --> 01:03:53,913 and it has to be fed information. 681 01:03:54,039 --> 01:03:57,125 We put in the data we have about a person, 682 01:03:57,250 --> 01:04:00,628 and it tells us what decision we have to make. 683 01:04:01,880 --> 01:04:04,174 We could make the decision ourselves, of course, 684 01:04:04,299 --> 01:04:08,386 but that's progress for you. 685 01:04:08,511 --> 01:04:10,972 We have a friend, 686 01:04:11,097 --> 01:04:13,558 a student of Central American history. 687 01:04:13,683 --> 01:04:14,726 No. 688 01:04:14,851 --> 01:04:17,771 - Yes. He wants to come. - No, he doesn't. 689 01:04:19,022 --> 01:04:20,106 Gentlemen! 690 01:04:20,231 --> 01:04:22,650 You can't say things that are not true. 691 01:04:22,776 --> 01:04:24,486 Is he qualified or isn't he? 692 01:04:24,611 --> 01:04:25,987 Gentlemen, please! 693 01:04:28,365 --> 01:04:30,909 We want to get to Peru. Is that clear? 694 01:04:32,077 --> 01:04:33,620 And we don't care how. 695 01:04:34,329 --> 01:04:35,663 Is that clear? 696 01:04:37,207 --> 01:04:40,668 We want to go there by any means, right? 697 01:04:44,339 --> 01:04:48,343 Well, if you'll excuse me now, gentlemen! 698 01:04:48,468 --> 01:04:50,929 I have to attend an important meeting. 699 01:04:51,054 --> 01:04:54,974 I really don't think, we'll be able to help you. 700 01:04:55,100 --> 01:04:59,312 We're overstretched at present, despite the computer. 701 01:05:30,677 --> 01:05:32,637 Hey, I've a lot of work to do. 702 01:05:36,224 --> 01:05:37,851 Why are you so quiet? 703 01:05:41,354 --> 01:05:42,730 Anything wrong? 704 01:05:51,823 --> 01:05:53,575 Shall I make something to eat? 705 01:06:00,665 --> 01:06:01,666 Do you want something? 706 01:06:15,889 --> 01:06:17,682 Are you sore about something? 707 01:06:22,145 --> 01:06:23,396 No. 708 01:06:36,034 --> 01:06:38,369 Can't you keep quiet? 709 01:07:23,331 --> 01:07:27,335 Can one let a 14-year-old girl analyze something like this? 710 01:07:35,635 --> 01:07:37,220 "Ida Wallace from Idaho, 711 01:07:37,345 --> 01:07:40,181 "Hollywood pseudonym, Lana Turner. 712 01:07:40,306 --> 01:07:43,560 "Mickey Rooney coined the term 'glamour girl' for her. 713 01:07:44,644 --> 01:07:47,397 "She married in turn: Artie Shaw, clarinetist, 714 01:07:47,522 --> 01:07:50,942 "Steve Crane, real estate, Bob Topping, tin millionaire. 715 01:07:51,067 --> 01:07:53,987 "Lex Barker, 'body-and-soul' Tarzan. 716 01:07:55,905 --> 01:08:00,243 "Then Johnny Stompanato, hoodlum. 717 01:08:00,952 --> 01:08:02,245 "She didn't marry him. 718 01:08:02,370 --> 01:08:05,582 "He was stabbed to death by Turner's daughter Cheryl, 719 01:08:05,707 --> 01:08:08,710 "age 14, in April '58. 720 01:08:09,294 --> 01:08:12,589 "The mother was 38, the dead man six years younger. 721 01:08:13,923 --> 01:08:17,468 "Lana broke down in court. The newspapers wrote, 722 01:08:17,594 --> 01:08:20,471 "'Lana Turner has collapsed!' 723 01:08:20,597 --> 01:08:22,557 "Frank O'Hara wrote, 724 01:08:22,682 --> 01:08:25,560 "'Oh Lana Turner, we love you. Rise again!' 725 01:08:25,685 --> 01:08:28,146 "And Allen Ginsberg wrote 726 01:08:28,271 --> 01:08:33,776 "after 21st July 1966 in 'City Midnight Junk Strains', 727 01:08:35,612 --> 01:08:38,239 "'Frank O'Hara's bones under cemetery grass.' 728 01:08:38,364 --> 01:08:39,532 "A car crash. 729 01:08:40,325 --> 01:08:42,327 "Lana Turner had long since risen again, 730 01:08:42,452 --> 01:08:44,829 "had married Fred May, a businessman, 731 01:08:44,954 --> 01:08:47,415 "then Robert Eaton, also a businessman, 732 01:08:47,540 --> 01:08:52,253 "and now, in May '69, Ronald Dante, age 49, 733 01:08:52,378 --> 01:08:55,923 "a neurologist and hypnotist in a bar in Las Vegas." 734 01:09:07,226 --> 01:09:08,978 That's really beautiful. 735 01:09:10,438 --> 01:09:11,814 What do you say? 736 01:09:16,319 --> 01:09:19,447 Well... can a 14-year-old understand things like that? 737 01:09:19,572 --> 01:09:22,075 Why not? It really grabs you. 738 01:09:23,284 --> 01:09:25,370 If that's a poem... Crazy, man! 739 01:09:25,495 --> 01:09:27,747 We've been through quite different things. 740 01:09:27,872 --> 01:09:30,208 Crazy that it all happened! 741 01:09:30,333 --> 01:09:32,001 - Come on! - And beautiful! 742 01:09:34,754 --> 01:09:36,005 Bye! 743 01:09:41,552 --> 01:09:42,970 If you think so. 744 01:09:48,059 --> 01:09:50,687 I can only get a bad mark. 745 01:10:00,238 --> 01:10:02,240 I've run out of ideas. 746 01:10:02,365 --> 01:10:04,158 Over and out! Finito! 747 01:10:05,451 --> 01:10:07,286 And she really supports people? 748 01:10:08,830 --> 01:10:11,624 Do you think I could have afforded my Perspex? 749 01:10:13,710 --> 01:10:16,838 She gives money to anyone who's crazy enough: 750 01:10:18,506 --> 01:10:20,675 stage people, painters... 751 01:10:22,260 --> 01:10:23,928 What do I know? 752 01:10:24,053 --> 01:10:25,513 Crazy! 753 01:10:26,848 --> 01:10:30,184 You simply went to her and said, 754 01:10:30,309 --> 01:10:33,604 "I want to work with Perspex. Will you give me the money?" 755 01:10:34,731 --> 01:10:36,524 I just can't believe it. 756 01:10:36,649 --> 01:10:38,735 You can't do what you really want. 757 01:10:38,860 --> 01:10:40,486 That's nothing new. 758 01:10:41,529 --> 01:10:44,407 You think I could go to her? 759 01:10:47,660 --> 01:10:48,828 Sure. 760 01:10:48,953 --> 01:10:50,997 If only they'd mention her name! 761 01:11:03,593 --> 01:11:05,470 Just go to her... 762 01:11:09,849 --> 01:11:12,101 and say, "My dear Mrs. Martinsen, 763 01:11:14,479 --> 01:11:16,063 "I'd like to..." 764 01:11:17,857 --> 01:11:20,151 - What is it you want to do? - Make films. 765 01:11:22,653 --> 01:11:24,030 Hey, be careful! 766 01:11:31,579 --> 01:11:34,081 I think that's very exciting. Really. 767 01:11:35,249 --> 01:11:37,502 You think you'll find the treasure? 768 01:11:37,627 --> 01:11:38,753 Sure! 769 01:11:38,878 --> 01:11:40,588 Old maps are always right. 770 01:11:41,422 --> 01:11:43,382 Rio das Mortes. 771 01:11:44,550 --> 01:11:46,594 The map is really beautiful, 772 01:11:47,678 --> 01:11:50,181 almost as if an artist had painted it. 773 01:11:51,766 --> 01:11:54,185 How much money would you need? 774 01:11:57,522 --> 01:11:59,190 30,000. 775 01:11:59,315 --> 01:12:01,192 - We've already saved a bit. - Yes. 776 01:12:01,317 --> 01:12:02,819 Exactly 4,000. 777 01:12:03,820 --> 01:12:07,240 - Have you known each other long? - We went to school together. 778 01:12:07,365 --> 01:12:10,368 - And we did our apprenticeship together. - Then he joined the Army. 779 01:12:10,493 --> 01:12:11,828 Oh, yes? 780 01:12:11,953 --> 01:12:13,955 I wanted to be a good German. 781 01:12:15,832 --> 01:12:18,835 And we want to do this, for... 782 01:12:18,960 --> 01:12:20,837 For the sake of life... 783 01:12:20,962 --> 01:12:23,172 - And for the sake of freedom. - That's right. 784 01:12:25,842 --> 01:12:27,844 Very well. I'll give you the money. 785 01:12:30,346 --> 01:12:34,976 When you find your treasure you'll pay it back, won't you? 786 01:12:35,643 --> 01:12:36,978 Of course! 787 01:12:45,444 --> 01:12:47,655 You'd like an uncrossed check? 788 01:12:52,326 --> 01:12:54,161 We've made it! 789 01:12:54,287 --> 01:12:55,496 We've got the money. 790 01:13:11,888 --> 01:13:14,348 We've booked the flight and paid for the tickets. 791 01:13:14,473 --> 01:13:16,517 We've got our visas, 792 01:13:16,642 --> 01:13:18,895 and we've been vaccinated. 793 01:13:34,327 --> 01:13:35,995 I'm going to visit my parents... 794 01:13:36,871 --> 01:13:39,040 and have my passport renewed there. 795 01:13:39,874 --> 01:13:41,417 It's expired. 796 01:13:43,711 --> 01:13:46,714 Don't come to the airport. 797 01:13:46,839 --> 01:13:48,841 I can't stand goodbye scenes. 798 01:13:59,477 --> 01:14:01,270 See you in six months! 799 01:14:30,508 --> 01:14:34,136 After some hesitation, I decided... 800 01:14:34,261 --> 01:14:37,682 to realize the dream of my youth and join the Navy. 801 01:14:38,849 --> 01:14:40,685 It wasn't so easy, of course. 802 01:14:40,810 --> 01:14:44,313 First I went to the district recruiting office to enquire. 803 01:14:45,856 --> 01:14:49,568 They told me I'd have to take an exam. 804 01:14:50,820 --> 01:14:54,490 I thought it over. I knew that... 805 01:14:55,825 --> 01:14:58,661 for the likes of me, it wouldn't be easy 806 01:14:58,786 --> 01:15:01,247 to get on up there. 807 01:15:02,081 --> 01:15:04,166 But I overcame my fears 808 01:15:04,291 --> 01:15:06,210 and went up north for the exam. 809 01:15:07,586 --> 01:15:09,547 Come and lie down with me! 810 01:15:47,209 --> 01:15:48,919 What happened then? 811 01:15:51,672 --> 01:15:54,717 They put us on the train to Kiel, 812 01:15:54,842 --> 01:15:58,596 and sent us to the Blucher Bridge where the Gorch Fock is berthed. 813 01:15:59,472 --> 01:16:01,891 We arrived in the evening, 814 01:16:02,016 --> 01:16:04,060 at about half past nine. 815 01:16:04,185 --> 01:16:07,897 And suddenly, at the station entrance, 816 01:16:08,022 --> 01:16:10,858 I heard great roaring and shouting. 817 01:16:10,983 --> 01:16:15,613 I thought there was a scrap going on, and I wanted to take a look. 818 01:16:15,738 --> 01:16:18,949 So I heaved my pack on my back, and off I went. 819 01:16:19,075 --> 01:16:21,035 And suddenly I saw 820 01:16:21,160 --> 01:16:25,956 blue pompoms and caps and uniforms. 821 01:16:26,082 --> 01:16:29,543 And I thought to myself: "You've got mixed up with a right load of bums!" 822 01:16:29,668 --> 01:16:33,964 But they were the NCOs of the Gorch Fock. 823 01:16:34,090 --> 01:16:37,510 They were ordering the people into line. 824 01:16:37,635 --> 01:16:41,514 We had to line up and do everything in double time. 825 01:16:43,099 --> 01:16:46,727 They allocated us to buses... 826 01:16:48,187 --> 01:16:51,440 in individual groups, and then off we drove to the Bliicher Bridge. 827 01:16:51,565 --> 01:16:53,567 It was night when we arrived. 828 01:16:53,692 --> 01:16:56,195 We had to make our hammocks, 829 01:16:56,320 --> 01:16:59,156 and all the time they were giving us hell. 830 01:16:59,281 --> 01:17:01,867 At first, it was terrible. 831 01:17:02,743 --> 01:17:05,955 But I thought, "Stick it out! You'll make it." 832 01:17:06,914 --> 01:17:10,459 Next morning at six, it started. 833 01:17:10,584 --> 01:17:14,130 Reveille, get up, tie your hammock, assembly... 834 01:17:14,255 --> 01:17:16,841 just in gym shorts and sneakers. 835 01:17:16,966 --> 01:17:20,678 We had to lay our hammocks in front of us, 836 01:17:20,803 --> 01:17:24,807 and an NCO went along the rows with a knife 837 01:17:24,932 --> 01:17:29,228 and cut the lanyards off the wrongly tied hammocks. 838 01:17:29,353 --> 01:17:32,940 And those men had to go on deck and sew their hammocks. 839 01:17:33,065 --> 01:17:35,151 It was usually bitterly cold. 840 01:17:35,276 --> 01:17:37,069 It was September. 841 01:17:37,987 --> 01:17:40,573 But worse still, you missed breakfast. 842 01:17:40,698 --> 01:17:42,867 There just wasn't enough time. 843 01:17:43,868 --> 01:17:46,036 Duty began at 7:30. 844 01:17:46,162 --> 01:17:49,415 First we had a month of preliminary training, 845 01:17:49,540 --> 01:17:52,126 or "sailing instruction", as they call it. 846 01:17:52,251 --> 01:17:55,421 Endlessly going aloft, setting sail, 847 01:17:55,546 --> 01:17:59,550 dropping sails, reefing, stowing, descending. 848 01:17:59,675 --> 01:18:01,635 All day long without a break. 849 01:18:02,344 --> 01:18:05,723 In the evening, we were too tired to go ashore. 850 01:18:05,848 --> 01:18:08,184 And they had a terrible leave system. 851 01:18:08,309 --> 01:18:10,728 "Shore leave roster" they call it. 852 01:18:10,853 --> 01:18:12,938 Everything has to sit perfectly. 853 01:18:13,063 --> 01:18:15,566 Usually, when you come the first time, 854 01:18:15,691 --> 01:18:18,277 they send you back without even looking at you. 855 01:18:19,028 --> 01:18:20,696 Try again in an hour. 856 01:18:20,821 --> 01:18:23,699 Then they might give you shore leave till 10 o'clock. 857 01:18:23,824 --> 01:18:26,952 It was hardly worth it at first. 858 01:18:27,077 --> 01:18:28,954 I always stayed on board. 859 01:18:29,914 --> 01:18:31,624 I was dog tired anyway. 860 01:18:32,541 --> 01:18:34,043 After a month - 861 01:18:34,168 --> 01:18:36,712 that was the worst time of all - 862 01:18:36,837 --> 01:18:41,759 we set to sea in the "beginners' pond", the Baltic. 863 01:18:43,093 --> 01:18:46,180 We sailed in circles, for two or three nights, 864 01:18:46,305 --> 01:18:50,351 to practice under sail, 865 01:18:50,476 --> 01:18:53,771 with all the drill: turning about... 866 01:18:53,896 --> 01:18:56,440 bracing the yards, the whole box of tricks. 867 01:18:56,565 --> 01:19:01,403 Then we sailed on our maiden voyage - 868 01:19:01,528 --> 01:19:05,449 a training cruise to the Canaries: 869 01:19:06,116 --> 01:19:09,286 Santa Cruz de la Palma was our destination. 870 01:19:09,411 --> 01:19:12,289 First, we spent two days lugging provisions. 871 01:19:12,414 --> 01:19:13,999 Finally, we set sail. 872 01:19:14,124 --> 01:19:17,920 A big orchestra played... a Navy band, 873 01:19:18,045 --> 01:19:20,631 and there were cheers as we sailed out. 874 01:19:21,924 --> 01:19:25,302 During the voyage, I made friends with the NCOs. 875 01:19:25,427 --> 01:19:28,681 With the petty officer of our squad 876 01:19:28,806 --> 01:19:31,642 I tried to keep on specially good terms. 877 01:19:31,767 --> 01:19:35,396 And I succeeded, with my permanent grin... 878 01:19:35,521 --> 01:19:38,440 and being friendly to people, 879 01:19:38,565 --> 01:19:40,734 and being cheerful in my work. 880 01:19:40,859 --> 01:19:42,736 At least, I pretended to be. 881 01:19:42,861 --> 01:19:46,115 If they see you're unwilling, 882 01:19:46,240 --> 01:19:48,826 they give you hell. 883 01:19:48,951 --> 01:19:51,453 There's nothing you can do about it. 884 01:19:51,578 --> 01:19:55,082 One day, or maybe it was night, when we were at sea, 885 01:19:55,207 --> 01:19:57,543 it was pretty rough, 886 01:19:57,668 --> 01:19:59,962 he said to me, "Come to my cabin. 887 01:20:00,087 --> 01:20:02,006 "Let's drink a drop of whiskey." 888 01:20:02,673 --> 01:20:04,967 I couldn't say no, of course. 889 01:20:05,092 --> 01:20:08,095 We drank the whole bottle and were smashed in the end. 890 01:20:09,430 --> 01:20:13,017 Afterwards, I was on watch, and that was the problem. 891 01:20:13,142 --> 01:20:16,145 The whole squad had to turn out... 892 01:20:17,271 --> 01:20:20,190 and brace the topsails, 893 01:20:20,316 --> 01:20:22,318 because our course had changed. 894 01:20:23,819 --> 01:20:28,615 I could hardly stand, let alone climb aloft. 895 01:20:28,741 --> 01:20:30,826 Thank God, it was night. 896 01:20:30,951 --> 01:20:33,037 Only one person saw me. 897 01:20:33,162 --> 01:20:36,665 Suddenly someone bawled at me. I was scared stiff. 898 01:20:36,790 --> 01:20:39,209 I thought I had to go aloft. 899 01:20:39,335 --> 01:20:42,129 I said, "I can't climb up there!" 900 01:20:42,254 --> 01:20:45,382 Thank God it was my chief petty officer, 901 01:20:45,507 --> 01:20:47,426 Kowalski. 902 01:20:47,551 --> 01:20:50,596 He saw I was blind drunk. 903 01:20:50,721 --> 01:20:53,974 He could hardly stand himself. He sent me to my bunk. 904 01:20:54,933 --> 01:20:56,352 What a stroke of luck! 905 01:20:58,145 --> 01:20:59,605 I was usually lucky. 906 01:20:59,730 --> 01:21:02,358 It was a great time, even though it was hard. 907 01:21:02,483 --> 01:21:03,901 It was marvelous! 908 01:21:05,569 --> 01:21:10,324 It was important for me to take the line of least resistance, 909 01:21:10,449 --> 01:21:12,034 as the saying goes. 910 01:21:16,663 --> 01:21:18,874 When does the plane leave for Paris? 911 01:21:20,084 --> 01:21:21,668 At 10245. 912 01:21:24,630 --> 01:21:26,173 Will you take me with you? 913 01:21:31,762 --> 01:21:33,138 Will you? 914 01:21:34,681 --> 01:21:35,933 Yes. 915 01:22:02,793 --> 01:22:04,086 Gunther! 916 01:23:24,750 --> 01:23:29,880 One fine day we see 917 01:23:30,005 --> 01:23:35,052 A shroud rise in the east 918 01:23:35,177 --> 01:23:40,182 High in the air above the sea... 919 01:23:40,849 --> 01:23:42,809 Are you alright, Frau Kénig? 920 01:23:44,520 --> 01:23:46,855 Your husband still hasn't paid the rent. 921 01:23:46,980 --> 01:23:49,191 Would you remind him, please? 922 01:23:51,276 --> 01:23:52,528 I'm not married. 923 01:24:20,472 --> 01:24:23,100 Please send a taxi to Stielerstrasse 7 924 01:24:23,225 --> 01:24:24,810 going to von Stroheim. 925 01:24:25,727 --> 01:24:27,020 Thanks. 61534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.