Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,878
[♪♪♪]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:28,297 --> 00:01:31,925
MAN: "Outside, the night was as black
as a coal miner's...
5
00:01:40,851 --> 00:01:45,272
Outside, the night was as black
as a coal miner's T-shirt.
6
00:01:45,355 --> 00:01:47,983
I turned slowly away from the window.
7
00:01:48,066 --> 00:01:51,945
Then, for the first time,
she could see the automatic in my hand.
8
00:01:52,029 --> 00:01:56,241
Her eyes had that funny, mad look
I'd come to know and fear.
9
00:02:00,996 --> 00:02:03,540
Her moist red lips were half-parted.
10
00:02:03,624 --> 00:02:06,668
Then, slowly,
her eyes never leaving my face,
11
00:02:06,752 --> 00:02:11,089
she began, one button at a time,
to undo the front of her sweater."
12
00:02:11,173 --> 00:02:14,885
- WOMAN: Robert!
- Huh? Ahem. What? What is it?
13
00:02:16,178 --> 00:02:17,846
- Nothing.
- Hm?
14
00:02:29,399 --> 00:02:33,820
[SOFTLY]
Robert, I want a divorce.
15
00:02:35,155 --> 00:02:36,573
No.
16
00:02:38,367 --> 00:02:41,620
[WITH A LILT]
Robert, I want a...
17
00:02:41,703 --> 00:02:43,413
No.
18
00:02:45,040 --> 00:02:49,002
[CONFIDENTLY]
Robert, I want a divorce.
19
00:02:52,005 --> 00:02:53,757
Robert!
20
00:02:58,220 --> 00:03:00,889
[UNEASILY]
I want a divorce.
21
00:03:02,516 --> 00:03:04,309
-Oh?
22
00:03:04,393 --> 00:03:05,394
Oh!
23
00:03:05,477 --> 00:03:07,312
Can't you do any better than that?
24
00:03:08,313 --> 00:03:10,273
No. I think it's a very good idea.
25
00:03:10,357 --> 00:03:12,776
As a matter of fact,
the same thought had occurred to me.
26
00:03:13,777 --> 00:03:16,446
You're lying in your teeth.
27
00:03:16,530 --> 00:03:20,242
That's a typically childish
and immature way of trying to save face.
28
00:03:20,325 --> 00:03:22,077
The same thought had occurred to me.
29
00:03:22,160 --> 00:03:24,913
You just want me to feel
that you're the one that wants a divorce.
30
00:03:24,996 --> 00:03:27,082
You're not.
I'm the one that wants the divorce.
31
00:03:27,165 --> 00:03:29,126
I'm the one.
Just remember that. I'm the one.
32
00:03:29,209 --> 00:03:31,712
I don't want to disillusion you,
but for the past six months,
33
00:03:31,795 --> 00:03:34,607
I've been trying to get up enough courage
to mention the subject myself.
34
00:03:34,631 --> 00:03:36,174
- Lie, lie, lie!
- Oh...
35
00:03:36,258 --> 00:03:37,968
- I've thought about it constantly.
- Lie!
36
00:03:38,051 --> 00:03:41,221
As a matter of fact,
I even mentioned it to Charlie Nelson.
37
00:03:41,304 --> 00:03:43,223
You discussed this with Charlie Nelson?
38
00:03:43,306 --> 00:03:46,309
I did not say I discussed it.
I just said I mentioned it.
39
00:03:46,393 --> 00:03:49,146
- You discussed this with Charlie Nelson?
- I...
40
00:03:49,229 --> 00:03:54,151
I only said, "Nina and I have not been
getting along very well recently.
41
00:03:54,234 --> 00:03:57,696
I sometimes wonder if it would not
be better if we were to get a divorce."
42
00:03:57,779 --> 00:03:59,281
- To which Charlie replied...
- What?
43
00:03:59,364 --> 00:04:03,368
- Charlie said, "It's none of my business."
- Oh, that's the absolute truth.
44
00:04:03,452 --> 00:04:04,703
"It's none of my business,
45
00:04:04,786 --> 00:04:08,790
but as they say on Broadway,
'If the show is a flop, fold it.™
46
00:04:08,874 --> 00:04:12,335
Oh, that's so beautifully expressed.
47
00:04:12,419 --> 00:04:16,214
You can see what makes Charlie Nelson
such a widely respected playwright.
48
00:04:16,298 --> 00:04:18,967
Charlie Nelson is not only an old friend
and a valued client,
49
00:04:19,050 --> 00:04:21,845
but That Was No Lady was sold
to Hollywood for $75,000.
50
00:04:21,928 --> 00:04:23,531
That suggests a certain amount of respect.
51
00:04:23,555 --> 00:04:25,074
That Was No Lady folded in Philadelphia.
52
00:04:25,098 --> 00:04:27,350
- It wasn't worth 75 cents.
- Oh...
53
00:04:27,434 --> 00:04:29,871
While we're having the little discussion,
I'd like you to know
54
00:04:29,895 --> 00:04:32,656
I blame the whole thing on your mother
and her beloved Dr. Van Kessel.
55
00:04:32,731 --> 00:04:34,941
Dr. Van Kessel is a brilliant analyst.
56
00:04:35,025 --> 00:04:36,735
Brilliant? All he does is sit there,
57
00:04:36,818 --> 00:04:39,321
-earning $25 an hour, listening to...
-Fifty dollars an hour.
58
00:04:39,404 --> 00:04:41,865
Listening to neurotic women discussing
their sex lives.
59
00:04:41,948 --> 00:04:43,634
-You know...
-He probably doesn't even listen.
60
00:04:43,658 --> 00:04:47,454
It's absolutely impossible to carry on
a discussion with you on an adult level.
61
00:04:47,537 --> 00:04:50,248
All right. Fine. Good, good, good.
62
00:04:51,833 --> 00:04:54,461
- What grounds?
- I don't know.
63
00:04:54,544 --> 00:04:56,171
- Any ground.
- Oh...
64
00:04:56,254 --> 00:04:59,216
- Mental cruelty.
- Mental cruel...?
65
00:05:00,258 --> 00:05:01,676
Of all of the ridiculous...
66
00:05:01,760 --> 00:05:05,388
As a matter of fact, mental cruelty
happens to fit this situation very nicely.
67
00:05:05,472 --> 00:05:07,682
ROBERT:
It's just a legal phrase.
68
00:05:07,766 --> 00:05:11,269
It has absolutely no meaning whatsoever.
69
00:05:11,353 --> 00:05:13,480
It only means
that for the past eight years,
70
00:05:13,563 --> 00:05:17,275
you've treated me as if I were
some kind of feeble-minded child.
71
00:05:17,359 --> 00:05:20,403
- You've done your best to destroy me.
- Destroy...?
72
00:05:20,487 --> 00:05:24,157
I don't even know what that means.
You sound just like Serena Noble.
73
00:05:25,158 --> 00:05:30,247
Keep Serena Noble out of this.
That's another thing.
74
00:05:30,330 --> 00:05:33,208
You've subjected me
and my work to ridicule,
75
00:05:33,291 --> 00:05:36,378
and if that isn't mental cruelty...
76
00:05:38,797 --> 00:05:41,675
It doesn't make any difference
because I won't contest it.
77
00:05:41,758 --> 00:05:42,926
[GULPS]
78
00:05:43,969 --> 00:05:47,264
You won't contest it?
You can't contest it!
79
00:05:47,347 --> 00:05:51,142
Not in a million years,
you can't contest it!
80
00:05:52,185 --> 00:05:54,187
[♪♪♪]
81
00:06:14,416 --> 00:06:17,752
Well, now, Mrs. Tracey, ma'am,
as your lawyer, I ask you,
82
00:06:17,836 --> 00:06:20,755
wasn't that a beautiful,
beautiful divorce?
83
00:06:20,839 --> 00:06:25,385
- A really lovely ceremony.
- You mean, it's really all over?
84
00:06:25,468 --> 00:06:27,178
That's all there is to it?
85
00:06:27,262 --> 00:06:29,514
Well, ma'am, there's one thing more.
86
00:06:29,598 --> 00:06:31,850
You could take off your ring,
if you wanted to.
87
00:06:31,933 --> 00:06:33,894
Oh, yes, I forgot.
88
00:06:34,895 --> 00:06:36,688
Can't seem to get it off.
89
00:06:37,814 --> 00:06:40,734
It's, uh, been on such a long time.
90
00:06:40,817 --> 00:06:44,195
- A little saddle soap, ma'am.
- Yes.
91
00:06:44,279 --> 00:06:49,701
I swear, when he said, "Divorce granted,”
well, there was tears in my eyes.
92
00:06:49,784 --> 00:06:53,622
I always cry at divorces.
93
00:06:54,664 --> 00:06:58,209
I don't know. It was so quick.
94
00:06:58,293 --> 00:07:02,464
- Are you absolutely sure it's legal?
- Absolutely, ma'am.
95
00:07:03,465 --> 00:07:07,010
I can hardly believe it.
It's too good to be true.
96
00:07:07,093 --> 00:07:10,180
Well, ma'am, when two people,
down deep in their hearts,
97
00:07:10,263 --> 00:07:13,683
know they really hate each other,
that's the only thing that matters.
98
00:07:13,767 --> 00:07:18,146
Oh, we really hate each other, all right.
There's no doubt about that.
99
00:07:18,229 --> 00:07:19,856
Of course you do.
100
00:07:19,940 --> 00:07:23,944
And I know you two are going
to be very, very happy.
101
00:07:24,027 --> 00:07:26,529
Well, I am. I know that.
102
00:07:26,613 --> 00:07:29,449
In fact, I'm very, very happy right now.
103
00:07:30,450 --> 00:07:32,661
Lazy A Guest Ranch, please.
104
00:07:32,744 --> 00:07:34,746
[♪♪♪]
105
00:07:34,829 --> 00:07:37,499
- Just get divorced, lady?
- Mm-hm.
106
00:07:37,582 --> 00:07:39,793
Well, you sure got a nice day for it.
107
00:07:40,794 --> 00:07:42,671
Uh-huh.
108
00:07:45,215 --> 00:07:48,969
- He never thought I'd go through with it.
- What'd you say, lady?
109
00:07:49,052 --> 00:07:50,178
Huh?
110
00:07:50,261 --> 00:07:51,304
Nothing.
111
00:07:51,388 --> 00:07:54,182
- Come again, lady?
- No, no. Nothing.
112
00:07:56,476 --> 00:08:00,105
[Nina] Poor Robert. I called his bluff.
113
00:08:00,188 --> 00:08:02,691
He's probably in a state of shock.
114
00:08:02,774 --> 00:08:05,276
Probably never get over it.
115
00:08:05,360 --> 00:08:08,697
Well, that's his problem.
116
00:08:08,780 --> 00:08:12,450
He asked for it.
Got what was coming to him.
117
00:08:12,534 --> 00:08:14,411
Poor Robert.
118
00:08:14,494 --> 00:08:19,749
Right now he's probably moving into
some miserable, lonely, little hotel room
119
00:08:19,833 --> 00:08:23,253
with one window
that looks out over an airshatft.
120
00:08:23,336 --> 00:08:26,673
CHARLIE AND ROBERT:
♪ It's great to be single again, again ♪
121
00:08:26,756 --> 00:08:29,884
♪ It's great to be single again ♪♪
122
00:08:29,968 --> 00:08:32,303
- Well, this is it, boy. Home sweet home.
- Wow.
123
00:08:32,387 --> 00:08:34,347
I certainly appreciate
your letting me move in.
124
00:08:34,431 --> 00:08:38,393
You're gonna love it here, Bobby.
Hey. This is your room in here.
125
00:08:39,394 --> 00:08:41,312
Freddie just moved out.
He got married again.
126
00:08:41,396 --> 00:08:43,481
The poor, foolish, headstrong boy.
127
00:08:43,565 --> 00:08:46,317
- Is there more stuff down in the car?
- I don't think so, Charlie.
128
00:08:46,401 --> 00:08:48,528
We started out to get a few
of my personal things,
129
00:08:48,611 --> 00:08:49,904
we ended up looting the joint.
130
00:08:49,988 --> 00:08:51,281
- Looting and pillaging.
- Yeah.
131
00:08:51,364 --> 00:08:53,908
And sacking.
Looting and pillaging and sacking.
132
00:08:53,992 --> 00:08:56,036
- And sacking.
- There.
133
00:08:56,119 --> 00:08:57,704
[CHARLIE CHUCKLES]
134
00:08:57,787 --> 00:08:59,330
Eh... Uh-oh.
135
00:08:59,414 --> 00:09:00,498
Huckleberry Finn?
136
00:09:00,582 --> 00:09:03,168
Yeah, that's my personal copy.
It has great sentimental value.
137
00:09:03,251 --> 00:09:06,421
My Uncle William gave it to me
on my 12th birthday.
138
00:09:06,504 --> 00:09:08,631
It says on the flyleaf there, it says:
139
00:09:08,715 --> 00:09:12,302
"To little Robert on his 12th birthday.
His loving Uncle William."
140
00:09:12,385 --> 00:09:14,012
- Bobby.
- Huh?
141
00:09:14,095 --> 00:09:17,223
"To little Nina, on her 9th birthday.
Her beloved Aunt Sarah."
142
00:09:17,307 --> 00:09:19,392
It's an honest mistake.
She won't miss it anyway.
143
00:09:19,476 --> 00:09:24,314
- Good. Hey, what have you got in here?
- What? Ooh. Hey! Wait a minute.
144
00:09:28,151 --> 00:09:30,278
- Wow!
- Huh?
145
00:09:31,529 --> 00:09:33,490
- I feel guilty about swiping this stuff.
- Why?
146
00:09:33,573 --> 00:09:35,909
Nina's the one who read
about the liquor sale at Macy's.
147
00:09:35,992 --> 00:09:39,746
She's the one who lugged it all the way
to Westport in the station wagon.
148
00:09:39,829 --> 00:09:43,208
There's nothing in the divorce agreement
giving Nina custody of the liquor.
149
00:09:44,375 --> 00:09:46,044
Well, it's very true.
150
00:09:46,127 --> 00:09:48,421
As a matter of fact,
that's a well-taken point. Here.
151
00:09:48,505 --> 00:09:51,424
- Catch it, Charlie.
- Sign that boy.
152
00:09:51,508 --> 00:09:54,302
Yeah. Hey, you know, I can go
to baseball games now if I wanted to.
153
00:09:54,385 --> 00:09:56,638
- Why not?
- How about that, Charlie?
154
00:09:56,721 --> 00:10:00,725
And professional football games.
Nina hated professional football games.
155
00:10:00,809 --> 00:10:01,893
Ah! Tsk, tsk, tsk.
156
00:10:01,976 --> 00:10:04,479
Don't waste that stuff. It's precious.
157
00:10:04,562 --> 00:10:07,565
- What do you got in there?
- Huh? Laundry.
158
00:10:09,567 --> 00:10:11,319
There.
159
00:10:11,402 --> 00:10:14,405
Well, now that you're all moved in
and settled,
160
00:10:14,489 --> 00:10:16,449
let's get down to the business at hand.
161
00:10:17,450 --> 00:10:18,493
Dames.
162
00:10:18,576 --> 00:10:20,787
- Huh? Hey, wait, Charlie.
- Who we gonna get for you?
163
00:10:20,870 --> 00:10:23,665
Do me one favor. No dames.
Don't you introduce me to anyone.
164
00:10:23,748 --> 00:10:26,560
The last time you introduced me to a dame,
thank you, it was a disaster,
165
00:10:26,584 --> 00:10:28,753
a total disaster.
You introduced me to a dame,
166
00:10:28,837 --> 00:10:31,381
it took me eight years to get over it.
No, thank you, not again.
167
00:10:31,464 --> 00:10:33,526
What are you talking about?
Who did I introduce you to?
168
00:10:33,550 --> 00:10:35,552
Nina, that's who you introduced me to.
169
00:10:35,635 --> 00:10:38,763
Hey, that's right.
Man, that was a long time ago.
170
00:10:38,847 --> 00:10:41,391
- 1946.
- We were still in the Navy then.
171
00:10:41,474 --> 00:10:44,144
Fighting the battle
at good old 90 Church Street.
172
00:10:45,145 --> 00:10:46,688
Yeah, you were a big deal then.
173
00:10:47,689 --> 00:10:50,358
A lieutenant in public relations.
174
00:10:51,359 --> 00:10:54,821
I remember that afternoon only too well.
I was sitting at my desk,
175
00:10:54,904 --> 00:10:57,490
trying to get some work done
and you came in.
176
00:10:57,574 --> 00:11:00,160
In a jam, as usual.
177
00:11:02,745 --> 00:11:04,330
- Say, Bobby.
- Yeah?
178
00:11:04,414 --> 00:11:06,166
- Bobby, I'm in a terrible jam.
- Mmm?
179
00:11:06,249 --> 00:11:08,501
Bobby, I have to find a hero.
180
00:11:08,585 --> 00:11:11,546
- A what?
- A hero. I just promised the admiral.
181
00:11:11,629 --> 00:11:14,883
You see, NBC's doing a radio show,
a documentary on the Navy,
182
00:11:14,966 --> 00:11:16,819
and they're sending a writer down here
to do some research,
183
00:11:16,843 --> 00:11:19,470
and I just guaranteed
I'd find her a real hero to talk to.
184
00:11:19,554 --> 00:11:21,723
Well, find her a hero.
185
00:11:21,806 --> 00:11:23,474
Yeah.
186
00:11:23,558 --> 00:11:27,061
You know, Bobby, we've got
a great bunch of fellows down here.
187
00:11:27,145 --> 00:11:29,105
The men of the public relations command.
188
00:11:29,189 --> 00:11:30,523
The men of the legal staff.
189
00:11:30,607 --> 00:11:33,447
There's even one guy on the third floor
who was actually on a ship once.
190
00:11:33,526 --> 00:11:35,028
Yeah!
191
00:11:35,111 --> 00:11:37,155
But we haven't got any heroes.
192
00:11:37,238 --> 00:11:40,158
See? So I was thinking, Bobby.
193
00:11:40,241 --> 00:11:43,953
I was thinking,
maybe I could introduce her to you.
194
00:11:44,037 --> 00:11:45,580
- Me?
- Sure. It's very simple.
195
00:11:45,663 --> 00:11:47,725
You tell her a few war stories
and take her out to dinner.
196
00:11:47,749 --> 00:11:49,459
Come on, don't be ridiculous.
197
00:11:50,460 --> 00:11:52,420
- Bobby?
- Mm?
198
00:11:52,503 --> 00:11:54,881
- I don't like to do this to you.
- Hm.
199
00:11:54,964 --> 00:11:58,635
But I'm forced to remind you
that I am in command here.
200
00:11:58,718 --> 00:11:59,636
Huh?
201
00:11:59,719 --> 00:12:02,639
Lieutenant Tracey,
I order you to be a hero.
202
00:12:02,722 --> 00:12:04,724
I could never get away with it, Charlie.
203
00:12:04,807 --> 00:12:06,142
- What would I say?
- Well...
204
00:12:06,226 --> 00:12:07,477
[KNOCKING ON DOOR]
205
00:12:07,852 --> 00:12:10,230
- Come!
- Now, hey, Charlie.
206
00:12:11,231 --> 00:12:12,774
- Lieutenant Nelson?
- Aye, aye.
207
00:12:12,857 --> 00:12:14,400
I'm Nina Chapman from NBC.
208
00:12:14,484 --> 00:12:17,284
It's a pleasure, Miss Chapman.
I have somebody here I want you to meet.
209
00:12:17,320 --> 00:12:19,364
Lieutenant Robert Tracey.
210
00:12:20,365 --> 00:12:22,784
He's here on secret business
for the admiral.
211
00:12:22,867 --> 00:12:25,119
Lieutenant Tracey,
this is Miss Chapman from NBC.
212
00:12:25,203 --> 00:12:26,996
- How do you do?
- A pleasure, lieutenant.
213
00:12:27,080 --> 00:12:28,873
I think he's just what you want, ma'am,
214
00:12:28,957 --> 00:12:32,293
a man who has ridden
into the jaws of death and out again.
215
00:12:32,377 --> 00:12:33,419
Charlie, please.
216
00:12:33,503 --> 00:12:38,216
Miss Chapman, the face may be young,
but the eyes, the eyes are old.
217
00:12:39,217 --> 00:12:41,537
Okay, kids, you're on your own.
I have to be running along.
218
00:12:41,594 --> 00:12:43,888
Excuse me.
Charlie, now please, will you...?
219
00:12:44,889 --> 00:12:47,308
Oh, just sit down, please.
220
00:12:51,312 --> 00:12:53,564
Excuse me. I'm sorry.
221
00:12:58,444 --> 00:13:00,113
- Lieutenant?
- Hm?
222
00:13:00,196 --> 00:13:04,242
- May I ask you a personal question?
- I guess so.
223
00:13:04,325 --> 00:13:08,371
How long has it been
since you've seen a woman?
224
00:13:09,622 --> 00:13:10,832
About 20 minutes.
225
00:13:10,915 --> 00:13:14,711
Look, Miss Chapman, I'd better warn you.
Charlie... Lieutenant Nelson there
226
00:13:14,794 --> 00:13:19,465
has a rather vivid imagination,
and sometimes he tends to exaggerate.
227
00:13:22,010 --> 00:13:26,139
Would it be too painful for you
to talk a little about...?
228
00:13:26,222 --> 00:13:29,851
What, this? Well, it's so ridiculous,
I'm ashamed to talk about it.
229
00:13:29,934 --> 00:13:33,187
Ashamed? You should be proud!
230
00:13:33,271 --> 00:13:37,525
Proud of what Stephen Crane called
your "red badge of courage."
231
00:13:38,526 --> 00:13:41,237
I got my finger caught
in an adding machine.
232
00:13:41,321 --> 00:13:43,281
It's about time I got rid of this thing.
233
00:13:43,364 --> 00:13:45,533
They have so few wounded
here at 90 Church Street,
234
00:13:45,616 --> 00:13:47,702
the doctors sometimes lose their heads.
235
00:13:47,785 --> 00:13:49,746
I regret to inform you, Miss Chapman,
236
00:13:49,829 --> 00:13:52,665
I spent the entire war
right here in this office, you see.
237
00:13:52,749 --> 00:13:56,836
And right now, I'm helping
the admiral prepare his income tax return.
238
00:13:58,004 --> 00:14:00,673
Well, look, I'm just a lawyer
on the admiral's staff.
239
00:14:00,757 --> 00:14:03,217
I applied for sea duty three times
and I was turned down.
240
00:14:03,301 --> 00:14:06,062
I just happen to be very good
at contracts, that's all. I did manage...
241
00:14:06,095 --> 00:14:10,475
Pardon me. I did manage to save
the Navy $750,000 in the past three years,
242
00:14:10,558 --> 00:14:13,438
which is, in its own way, a very valuable
contribution to the war effort.
243
00:14:13,519 --> 00:14:15,938
Seven hundred and fifty thousand dollars?
244
00:14:16,022 --> 00:14:18,399
Yes, it just doesn't happen
to seem very heroic, that's all.
245
00:14:18,483 --> 00:14:21,861
I think that's very heroic.
And remarkable.
246
00:14:21,944 --> 00:14:24,655
- You do?
- Oh, yes. Take me, for instance.
247
00:14:24,739 --> 00:14:28,117
I only earn $65 a week, and I've been
working for the last three weeks,
248
00:14:28,201 --> 00:14:32,080
trying to figure out my income tax.
It's still all mixed up.
249
00:14:33,456 --> 00:14:38,419
I would be more than delighted, of course,
to offer any help and advice I can.
250
00:14:38,503 --> 00:14:41,005
But, of course, I couldn't do that
on the government's time.
251
00:14:41,089 --> 00:14:42,924
- Of course not.
- Won't you?
252
00:14:43,007 --> 00:14:46,761
Well, if you would like
to have dinner with me tonight,
253
00:14:46,844 --> 00:14:50,098
well, I would be more than happy
to go over your entire tax structure
254
00:14:50,181 --> 00:14:53,101
and, uh, offer any help
and clarification that I could.
255
00:14:53,184 --> 00:14:54,018
Well, gee.
256
00:14:54,102 --> 00:14:55,937
Shall we say,
I'll pick you up at ♪:30 then?
257
00:14:56,020 --> 00:14:59,774
- Address, please?
- Uh, 258 East 53rd.
258
00:15:00,775 --> 00:15:02,360
Rental housing?
259
00:15:02,443 --> 00:15:03,361
Huh?
260
00:15:03,444 --> 00:15:06,781
- Oh, yes.
- On a participation basis?
261
00:15:07,782 --> 00:15:10,493
- What?
- You have a roommate?
262
00:15:10,576 --> 00:15:13,955
No. My mother does help out
with the rent, though, sometimes.
263
00:15:14,038 --> 00:15:16,749
Oh, your mother lives with you?
264
00:15:16,833 --> 00:15:18,960
Of course not.
265
00:15:19,043 --> 00:15:22,255
Mother believes it's very important
for people to live alone.
266
00:15:22,338 --> 00:15:25,258
It develops independence and character.
267
00:15:25,341 --> 00:15:28,261
- Well, until 7:30 then.
- Seven thirty.
268
00:15:28,344 --> 00:15:30,138
- Goodbye.
- Bye-bye.
269
00:15:30,221 --> 00:15:32,014
Oh. Ha-ha-ha.
270
00:15:32,098 --> 00:15:33,808
- Uh, Miss Chapman.
- Yes.
271
00:15:33,891 --> 00:15:39,105
- Be sure and have your canceled checks.
- Oh, I will. I certainly will.
272
00:15:39,605 --> 00:15:41,607
[♪♪♪]
273
00:15:50,491 --> 00:15:54,579
I guess you do quite a lot of entertaining
at home. For business reasons.
274
00:15:54,662 --> 00:15:55,997
No, I don't.
275
00:15:56,080 --> 00:15:59,750
Well, that's too bad because that bottle
of wine, for instance, is deductible.
276
00:15:59,834 --> 00:16:01,586
- Deductible?
- Mm-hm. Of course, deductible.
277
00:16:01,669 --> 00:16:05,381
Anything you spend for tax advice is
an entirely legal tax deduction.
278
00:16:05,465 --> 00:16:07,091
Oh!
279
00:16:07,175 --> 00:16:09,760
- How many rooms have you got here?
- Well, this is it.
280
00:16:09,844 --> 00:16:11,053
Oh.
281
00:16:12,054 --> 00:16:14,682
- Where do you sleep?
- Oh, that's very tricky.
282
00:16:14,765 --> 00:16:17,268
You just press a button.
A bed sort of pops out of the wall.
283
00:16:17,351 --> 00:16:18,603
- What?
- I'll show you.
284
00:16:18,686 --> 00:16:21,689
It sort of goes whoosh! Watch out!
285
00:16:21,772 --> 00:16:24,525
Oh, that's wonderful. That's amazing!
286
00:16:24,609 --> 00:16:27,361
- Gee! That's American ingenuity.
- Yeah.
287
00:16:27,445 --> 00:16:30,615
- It looks very comfortable.
- Yes, it is.
288
00:16:30,698 --> 00:16:31,699
Gee.
289
00:16:32,867 --> 00:16:36,579
That's wonderful. It must work
on a spring principle, I imagine.
290
00:16:36,662 --> 00:16:37,747
[WHOOSHES]
291
00:16:37,830 --> 00:16:42,585
Yes. You press a button, it comes out,
press another button, it goes right back.
292
00:16:42,668 --> 00:16:45,379
Watch out now, you don't want
to get wounded in that other hand.
293
00:16:45,463 --> 00:16:47,298
You know, I can't get over that. It's...
294
00:16:47,381 --> 00:16:48,424
[WHOOSHES]
295
00:16:48,508 --> 00:16:53,471
Well, I'm afraid you'll just have to.
Are you ready for my canceled checks now?
296
00:16:53,554 --> 00:16:55,556
Yes. I guess
we'd better get down to business.
297
00:16:55,640 --> 00:16:58,684
I think I have most of them.
I'm afraid a few might be missing.
298
00:16:58,768 --> 00:16:59,810
Missing?
299
00:16:59,894 --> 00:17:02,188
- I sent them to the laundry.
- Hm?
300
00:17:02,271 --> 00:17:05,107
I had them in one of my pockets.
301
00:17:05,191 --> 00:17:08,236
I picked them up in the mailbox
on the way to the studio.
302
00:17:08,319 --> 00:17:09,987
Well, that was on a Tuesday.
303
00:17:10,071 --> 00:17:12,365
I mean, that's the day
the laundry gets sent out.
304
00:17:12,448 --> 00:17:14,283
- What?
- Well, it could happen to anyone.
305
00:17:14,367 --> 00:17:17,495
Well, we won't worry about it.
We'll just do the best we can.
306
00:17:17,578 --> 00:17:19,121
Oh.
307
00:17:20,122 --> 00:17:21,415
[WHOOSHES]
308
00:17:21,499 --> 00:17:25,086
Now, the idea is first to separate
the checks into two stacks.
309
00:17:25,169 --> 00:17:28,130
- You see, deductible and non-deductible.
- I see.
310
00:17:28,214 --> 00:17:30,633
Now, for instance,
who or what is Otis J. Lohman?
311
00:17:30,716 --> 00:17:33,261
- Who?
- Who or what is Otis J. Lohman?
312
00:17:33,344 --> 00:17:36,973
On March 4th you wrote a check
for $14.37 to one Otis J. Lohman.
313
00:17:37,056 --> 00:17:39,475
- Any idea what that might be for?
- No.
314
00:17:40,476 --> 00:17:42,478
It's interesting, really.
It's very interesting.
315
00:17:42,562 --> 00:17:46,107
- What?
- Well, it's wonderful, really.
316
00:17:46,190 --> 00:17:48,544
I always say, you can never really get
to know a person well
317
00:17:48,568 --> 00:17:50,611
until you've been through
her canceled checks.
318
00:17:50,695 --> 00:17:51,695
You can't?
319
00:17:51,737 --> 00:17:53,864
Beats psychiatry, palm reading
320
00:17:53,948 --> 00:17:56,784
and, uh, you know,
feeling the bumps on someone's head.
321
00:17:56,867 --> 00:17:58,953
- Phrenology?
- Mm.
322
00:17:59,036 --> 00:18:02,248
Well, anyhow, I can tell everything
about a person from their canceled checks.
323
00:18:02,331 --> 00:18:04,500
- Can you tell about me?
- Everything.
324
00:18:04,584 --> 00:18:06,294
Everything?
325
00:18:06,377 --> 00:18:07,420
Everything.
326
00:18:07,503 --> 00:18:09,297
[♪♪♪]
327
00:18:09,380 --> 00:18:11,841
Well, is it all right?
328
00:18:11,924 --> 00:18:13,718
Well, yes.
329
00:18:13,801 --> 00:18:17,471
You're frivolous, romantic, generous,
330
00:18:17,555 --> 00:18:19,265
somewhat over-impulsive.
331
00:18:19,348 --> 00:18:20,600
You're ambitious.
332
00:18:20,683 --> 00:18:22,643
You're a little scatterbrained,
333
00:18:22,727 --> 00:18:24,729
and you also have a weakness
for lacy underwear.
334
00:18:24,812 --> 00:18:26,772
That's uncanny.
335
00:18:26,856 --> 00:18:30,735
You're also very pretty,
you're very sweet,
336
00:18:30,818 --> 00:18:32,903
and you like to be kissed.
337
00:18:35,323 --> 00:18:38,326
Oh! The checks! Oh, I'm sorry.
338
00:18:38,409 --> 00:18:41,829
That's all right.
You can send those to the laundry too.
339
00:18:52,923 --> 00:18:56,594
Maybe, before this goes any further,
I ought to look at your canceled checks.
340
00:18:56,677 --> 00:18:58,804
You'll find I'm honest,
thrifty, methodical,
341
00:18:58,888 --> 00:19:02,058
sober, upright, and really kind of dull.
342
00:19:02,141 --> 00:19:04,393
- I don't believe it.
- Don't say I didn't warn you.
343
00:19:04,477 --> 00:19:05,645
I won't.
344
00:19:05,728 --> 00:19:09,357
ROBERT: That was an exciting summer
for both of us. You remember, Charlie.
345
00:19:09,440 --> 00:19:12,151
It wasn't very long after I met Nina
that she got a promotion.
346
00:19:12,234 --> 00:19:15,655
Her first chance to write a radio show.
And it was just about the same time
347
00:19:15,738 --> 00:19:18,407
I was in line to get
somewhat of a promotion myself.
348
00:19:18,491 --> 00:19:20,993
MAN:
Cynthia, I've come back to you.
349
00:19:21,077 --> 00:19:23,120
I couldn't stay away any longer.
350
00:19:23,204 --> 00:19:27,291
WOMAN: Oh, Steve!
MAN: Life has been an empty shell.
351
00:19:27,375 --> 00:19:29,627
For me too, Steve.
352
00:19:29,710 --> 00:19:32,129
I, too, have been living a lie.
353
00:19:32,213 --> 00:19:35,633
MAN: I realize, Cynthia, you've
a million dollars in your own right,
354
00:19:35,716 --> 00:19:39,845
that you have a Rolls-Royce,
a personal maid, a town house,
355
00:19:39,929 --> 00:19:42,348
a country house, and six mink coats.
356
00:19:42,431 --> 00:19:43,683
Oh, Steve.
357
00:19:43,766 --> 00:19:46,143
Darling, I want to take you away
from all this.
358
00:19:46,227 --> 00:19:49,605
Away from this tinsel, empty existence.
359
00:19:49,689 --> 00:19:51,649
Oh, Steve!
360
00:19:51,732 --> 00:19:55,611
Oh, perhaps we'll starve,
but at least we shall be together.
361
00:19:55,695 --> 00:19:57,780
We won't have to starve, Steve.
362
00:19:57,863 --> 00:20:00,866
That invention of yours,
I showed it to Dad,
363
00:20:00,950 --> 00:20:05,329
- and he's buying it for a million dollars.
- Darling!
364
00:20:05,413 --> 00:20:07,123
Darling!
365
00:20:07,206 --> 00:20:09,500
[BOTH MOAN]
366
00:20:09,583 --> 00:20:11,585
[ORGAN PLAYING OVER SPEAKER]
367
00:20:13,713 --> 00:20:16,632
Why, you must be crazy.
I'll get fired. What happened?
368
00:20:16,716 --> 00:20:18,759
What happened?
My discharge comes through next week.
369
00:20:18,843 --> 00:20:21,762
- Oh, Robert, that's wonderful.
- Listen, you've heard of the firm
370
00:20:21,846 --> 00:20:24,682
Englebach, Hurst, McCarran & Lord,
attorneys at law?
371
00:20:24,765 --> 00:20:26,350
- No.
- Yeah, well, as of next week,
372
00:20:26,434 --> 00:20:28,519
it's gonna be Englebach,
Hurst, McCarran & Lord,
373
00:20:28,602 --> 00:20:30,312
attorneys at law,
associate Robert Tracey.
374
00:20:30,396 --> 00:20:31,814
- Oh, Robert!
- So starting next week,
375
00:20:31,897 --> 00:20:34,066
- I'm gonna be a starving lawyer.
- That's wonderful.
376
00:20:34,150 --> 00:20:35,818
Come on, let's eat.
377
00:20:35,901 --> 00:20:37,903
[PIANO PLAYING SOFT JAZZ MUSIC]
378
00:20:39,447 --> 00:20:41,323
- Nina? Ahem.
- Yes?
379
00:20:41,407 --> 00:20:43,826
- I've been thinking.
- Yes?
380
00:20:43,909 --> 00:20:48,664
- About your income tax situation.
- Do we have to discuss that tonight?
381
00:20:48,748 --> 00:20:50,374
Well, wait. This is very important.
382
00:20:50,458 --> 00:20:55,254
You have a basic salaried income
of $3380 per annum. Is that correct?
383
00:20:55,337 --> 00:20:58,799
That's right.
If that's what $65 a week comes to.
384
00:20:58,883 --> 00:21:00,718
Yes. I don't see why we have
to discuss it.
385
00:21:00,801 --> 00:21:04,722
Well, I shall shortly be earning
5200 myself.
386
00:21:04,805 --> 00:21:09,143
And to get to the point,
if we were to file a joint return,
387
00:21:09,226 --> 00:21:11,479
it would seem to me
that with the two exemptions,
388
00:21:11,562 --> 00:21:15,316
a joint return may not only be feasible
but actually economically very sound.
389
00:21:15,399 --> 00:21:17,610
Indeed, tax-wise.
390
00:21:17,693 --> 00:21:20,571
Hmm. All right.
I didn't think you could do that,
391
00:21:20,654 --> 00:21:22,364
file a joint return just like that.
392
00:21:22,448 --> 00:21:26,243
I thought you had to be married
or something. Oh...
393
00:21:26,327 --> 00:21:29,163
Oh... Oh...
394
00:21:30,247 --> 00:21:31,927
ROBERT:
It was just like a movie, you know,
395
00:21:31,957 --> 00:21:34,585
they were married
and they lived happily ever after.
396
00:21:34,668 --> 00:21:37,046
Until eight years later,
when they get a divorce.
397
00:21:37,129 --> 00:21:39,089
It's the best thing
that ever happened to you.
398
00:21:39,173 --> 00:21:43,594
Well, it's all over.
It's all settled. Forget it.
399
00:21:43,677 --> 00:21:47,014
Oh, uh, one thing, Bobby. Just one thing.
400
00:21:47,097 --> 00:21:49,099
If two people are
to live together harmoniously,
401
00:21:49,183 --> 00:21:53,646
a certain amount of, um,
intelligent planning is necessary.
402
00:21:53,729 --> 00:21:55,356
That's where Sam comes in.
403
00:21:55,439 --> 00:21:57,316
- Hm? What?
- So... I forget.
404
00:21:57,399 --> 00:21:59,193
- Come on, I want you to meet Sam.
- What?
405
00:21:59,276 --> 00:22:01,779
He's a very important member
of this household.
406
00:22:01,862 --> 00:22:03,280
Here.
407
00:22:04,281 --> 00:22:08,118
This is Sam. When Freddie lived here,
we worked out this system.
408
00:22:08,202 --> 00:22:10,287
Charlie, I don't even know
what you're talking about.
409
00:22:10,371 --> 00:22:13,582
Oh, uh, visitors, guests, callers.
410
00:22:13,666 --> 00:22:14,959
Maybe even clients.
411
00:22:15,042 --> 00:22:17,169
Supposing some night
you're entertaining a visitor,
412
00:22:17,253 --> 00:22:19,964
or guest, or caller,
or maybe even a client,
413
00:22:20,047 --> 00:22:24,385
and for some reason or other, it would
be inconvenient to have me interrupt.
414
00:22:24,468 --> 00:22:27,054
And you want to inform me
as discreetly as possible
415
00:22:27,137 --> 00:22:29,181
that the apartment is occupied.
416
00:22:29,265 --> 00:22:30,266
Huh?
417
00:22:30,349 --> 00:22:32,893
What you do is simply this.
418
00:22:39,358 --> 00:22:42,152
Then, later on, when the coast is clear...
419
00:22:45,406 --> 00:22:46,407
- Huh?
- Huh.
420
00:22:46,490 --> 00:22:50,119
Well, Charlie, I never see clients
anywhere except at the office.
421
00:22:50,202 --> 00:22:53,330
Well, my boy, a situation may arise.
422
00:22:53,414 --> 00:22:55,749
And if it does, remember...
423
00:22:57,835 --> 00:22:59,461
So...
424
00:23:09,763 --> 00:23:12,600
WOMAN [OVER PA]:
Flight 511, from San Francisco,
425
00:23:12,683 --> 00:23:15,978
Reno and Chicago, now arriving at Gate 10.
426
00:23:24,236 --> 00:23:26,697
Darling, you look just marvelous.
427
00:23:26,780 --> 00:23:29,700
I never felt better in my life, Mother.
428
00:23:29,783 --> 00:23:32,077
Edith. You promised to call me Edith.
429
00:23:32,161 --> 00:23:35,122
I feel as if a great, big weight
had been lifted off my shoulders.
430
00:23:35,205 --> 00:23:38,208
Of course you do, and it has.
431
00:23:38,292 --> 00:23:40,502
You didn't have to come
all the way out here to meet me.
432
00:23:40,586 --> 00:23:42,212
I know, but I wanted to.
433
00:23:42,296 --> 00:23:47,051
I had to cancel my 11:00 appointment
with Dr. Van Kessel, but it was worth it.
434
00:23:47,134 --> 00:23:50,512
Now, Dr. Van Kessel will try to tell me
that the reason I came was
435
00:23:50,596 --> 00:23:52,973
because I really wanted
to cancel the appointment
436
00:23:53,057 --> 00:23:56,435
and that meeting you was
just an excuse for avoiding him.
437
00:23:56,518 --> 00:23:57,937
And we'll spend all next week
438
00:23:58,020 --> 00:24:02,441
analyzing the source of my hostility
toward him, but I don't care.
439
00:24:02,524 --> 00:24:04,360
Come on, now, we'll pick up your bag.
440
00:24:04,443 --> 00:24:07,821
- I have to go to NBC first.
- NBC can wait.
441
00:24:07,905 --> 00:24:10,741
First, I'm taking you to lunch.
We'll have thousands of martinis
442
00:24:10,824 --> 00:24:14,036
and all the most expensive things
on the menu.
443
00:24:19,208 --> 00:24:21,210
- The Barbery Room, huh?
- Of course.
444
00:24:21,293 --> 00:24:23,337
- I have lunch here every day.
- I know.
445
00:24:23,420 --> 00:24:25,839
So does everybody else in New York.
446
00:24:25,923 --> 00:24:29,301
- I wish we were going some place quiet.
- Oh, don't be absurd.
447
00:24:30,302 --> 00:24:32,346
You'll be a darling bunny
and take care of the car?
448
00:24:32,429 --> 00:24:34,098
Certainly, Mrs. Chapman.
449
00:24:38,102 --> 00:24:40,104
[BAND PLAYING JAZZ MUSIC]
450
00:24:40,187 --> 00:24:42,773
- Mrs. Chapman. Oh, Mrs. Chapman.
- Hello, Teddy.
451
00:24:42,856 --> 00:24:44,566
Say, I have your table ready for you.
452
00:24:44,650 --> 00:24:48,070
- A reservation for two, was it not?
- For two, yes.
453
00:24:55,077 --> 00:24:57,121
Charlie, cheers.
454
00:24:58,414 --> 00:25:00,124
Did you really reserve a table?
455
00:25:00,207 --> 00:25:02,543
Of course not.
Teddy's such a darling bunny.
456
00:25:02,626 --> 00:25:03,669
[TEDDY SPEAKS IN FRENCH]
457
00:25:04,461 --> 00:25:07,214
You really are wonderful, Mother...
458
00:25:07,297 --> 00:25:10,134
What's the matter, darling?
You look as though you'd seen a...
459
00:25:10,843 --> 00:25:12,845
[INDISTINCT CHATTER]
460
00:25:14,138 --> 00:25:17,307
- Oh...
- I told you we shouldn't have come here.
461
00:25:17,391 --> 00:25:20,394
- Let's get out of here.
- Now don't be absurd.
462
00:25:21,395 --> 00:25:24,481
- I think I'm gonna be sick.
- In a divorce situation, a first meeting,
463
00:25:24,565 --> 00:25:28,485
particularly an accidental one,
is bound to be mildly traumatic.
464
00:25:28,569 --> 00:25:32,281
But you mustn't let it get the best of you
or you'll be lost. Lost, lost, lost.
465
00:25:32,364 --> 00:25:37,119
Look, he sees us. What do I do?
466
00:25:42,666 --> 00:25:45,085
Just because he happens
to be infantile and neurotic,
467
00:25:45,169 --> 00:25:48,047
there's no reason for you
to be anything but civilized and adult.
468
00:25:48,130 --> 00:25:52,634
Just smile politely and wave so.
469
00:25:56,055 --> 00:25:57,575
I told you I didn't want to come here.
470
00:25:57,639 --> 00:26:01,101
I knew that phony dame was gonna
drag her in here for lunch.
471
00:26:01,185 --> 00:26:04,104
- Let's drink these and get out.
- Come on. Pull yourself together.
472
00:26:04,188 --> 00:26:07,858
What are you afraid of?
You got to be civilized about this.
473
00:26:07,941 --> 00:26:10,277
Besides, we were here first.
474
00:26:10,360 --> 00:26:12,488
If they don't like it, let them leave.
475
00:26:12,571 --> 00:26:17,117
Look at his face... Very embarrassed.
476
00:26:17,201 --> 00:26:19,286
If he doesn't like it, let him leave.
477
00:26:19,369 --> 00:26:21,330
You're right, Charlie.
You're absolutely right.
478
00:26:21,413 --> 00:26:24,124
- Sure.
- Mm!
479
00:26:24,208 --> 00:26:26,794
I'll have one more of the same, please.
480
00:26:26,877 --> 00:26:28,545
Make mine a double.
481
00:26:28,629 --> 00:26:32,466
Waiter, we'll have two
of your divine martinis.
482
00:26:32,549 --> 00:26:34,009
Make mine a double.
483
00:26:34,093 --> 00:26:36,303
This was bound to happen sooner or later.
484
00:26:36,386 --> 00:26:37,805
- It's much better this way.
- Yeah.
485
00:26:37,888 --> 00:26:39,973
- Now it's over.
- Yeah, I suppose so.
486
00:26:40,974 --> 00:26:46,480
Do you suppose I should, uh, go over there
and just say hello or something?
487
00:26:46,563 --> 00:26:50,109
Of course not.
Just pretend they're not here.
488
00:26:50,192 --> 00:26:51,235
[SCOFFS]
489
00:26:51,318 --> 00:26:55,864
Do you think I should go over there
and speak to him or something?
490
00:26:55,948 --> 00:26:58,367
- Send a note?
- Certainly not.
491
00:26:58,450 --> 00:27:00,160
Just ignore them.
492
00:27:00,244 --> 00:27:03,789
I wouldn't go over there anyway
with her mother there. Oh.
493
00:27:03,872 --> 00:27:06,250
As a matter of fact,
I blame this whole thing on her mother.
494
00:27:06,333 --> 00:27:10,212
Really? I always thought
she was a charming and attractive woman.
495
00:27:10,295 --> 00:27:11,213
Charming and...?
496
00:27:11,296 --> 00:27:14,925
She's an interior decorator.
I hate interior decorators.
497
00:27:16,385 --> 00:27:18,011
Do you know what she wanted to get us?
498
00:27:18,095 --> 00:27:19,847
A round bed.
499
00:27:19,930 --> 00:27:21,974
- A what?
- A round bed.
500
00:27:22,057 --> 00:27:24,768
- That's an interesting idea.
- She thought it would be very chic.
501
00:27:24,852 --> 00:27:26,572
I said, "All right."
So I get the round bed.
502
00:27:26,645 --> 00:27:29,106
Where do I get the round sheets,
the round blankets
503
00:27:29,189 --> 00:27:31,525
and the round pillow cases?
She never thought of that.
504
00:27:31,608 --> 00:27:35,320
Waiter, I'll have one more of the same...
Oh. Heh. Thank you.
505
00:27:35,404 --> 00:27:39,908
I have no use in this world whatsoever
for interior decorators. Am I boring you?
506
00:27:39,992 --> 00:27:43,745
No, not at all.
I was just thinking about that round bed.
507
00:27:44,746 --> 00:27:48,458
We never had any interior decorators
in that old apartment of Nina's.
508
00:27:49,459 --> 00:27:51,378
With that crazy old bed.
509
00:27:51,461 --> 00:27:54,047
It used to go "whoosh"
when it came out of the wall.
510
00:27:54,131 --> 00:27:57,384
Just like that, it used
to just go "whoosh" when it came out.
511
00:27:57,467 --> 00:27:58,760
Whoosh!
512
00:27:59,761 --> 00:28:00,971
Whoosh.
513
00:28:01,972 --> 00:28:03,891
I've got a confession to make.
514
00:28:03,974 --> 00:28:05,934
I broke into your house
while you were away
515
00:28:06,018 --> 00:28:07,811
and redid your entire bedroom.
516
00:28:07,895 --> 00:28:09,229
You shouldn't have done that.
517
00:28:09,313 --> 00:28:11,773
You'll never believe it
until you've seen it.
518
00:28:13,942 --> 00:28:16,570
That darling bunny on the eighth floor
at Lord and Taylor's
519
00:28:16,653 --> 00:28:19,114
promised to make you a round quilt.
520
00:28:19,198 --> 00:28:21,200
I'm no longer interested in beds.
521
00:28:21,283 --> 00:28:23,327
You've got to stop brooding this way.
522
00:28:23,410 --> 00:28:25,913
You've got to try
and make a successful adjustment.
523
00:28:25,996 --> 00:28:28,332
I've seen this coming for a long time.
524
00:28:28,415 --> 00:28:33,295
Well, she can do anything she wants
to Nina's bedroom now.
525
00:28:33,378 --> 00:28:34,379
[MUSIC STOPS]
526
00:28:34,463 --> 00:28:37,090
Anything she wants to at all.
527
00:28:38,091 --> 00:28:38,926
Look at him!
528
00:28:39,009 --> 00:28:42,846
Sitting there belting martinis
with Charlie Nelson.
529
00:28:44,014 --> 00:28:45,474
Look at him.
530
00:28:45,557 --> 00:28:48,769
I don't know what's gonna happen to him
and I don't care.
531
00:28:48,852 --> 00:28:51,438
Probably live on whiskey
and French-fried potatoes.
532
00:28:51,521 --> 00:28:54,816
Get fat, lose all his clients.
533
00:28:55,817 --> 00:28:58,028
I don't know what he's gonna do
and I don't care.
534
00:28:59,029 --> 00:29:02,115
I don't know why I ever married him
in the first place.
535
00:29:02,199 --> 00:29:04,618
I was afraid of being an old maid.
536
00:29:04,701 --> 00:29:07,246
I wasn't nearly
this attractive then either.
537
00:29:07,329 --> 00:29:10,791
[LOUDLY] I didn't realize
that there are certain women like me
538
00:29:10,874 --> 00:29:13,627
who get more attractive as they mature.
539
00:29:14,628 --> 00:29:18,924
I thought by the time I was 30,
I was gonna be lined and gray.
540
00:29:19,007 --> 00:29:21,218
How did I know
I was suddenly gonna blossom out
541
00:29:21,301 --> 00:29:25,597
into a raving, screaming beauty
with my own television show
542
00:29:25,681 --> 00:29:28,934
and an income of $40,000 a year?
543
00:29:29,017 --> 00:29:30,894
How did I know?
544
00:29:30,978 --> 00:29:33,522
I'm well out of it, that's all.
545
00:29:33,605 --> 00:29:36,149
I'm free, free!
You don't know what that means.
546
00:29:36,233 --> 00:29:37,985
And I'm going to enjoy it.
547
00:29:38,068 --> 00:29:41,613
El Morocco every night
and men, millions of men!
548
00:29:41,697 --> 00:29:46,118
Poor, miserable creatures
groveling at my feet!
549
00:29:47,119 --> 00:29:51,665
I'm gonna be a combination
of Sadie Thompson,
550
00:29:51,748 --> 00:29:56,753
Forever Amber and Scarlett O'Hammer,
all rolled up into one.
551
00:29:56,837 --> 00:29:59,506
I'm gonna be passion's plaything.
552
00:29:59,589 --> 00:30:01,174
[CROWD CHUCKLES]
553
00:30:01,258 --> 00:30:03,260
[♪♪♪]
554
00:30:27,909 --> 00:30:30,620
- Welcome back, Miss Chapman.
- Thank you.
555
00:30:36,585 --> 00:30:37,794
MAN 1:
Camera one.
556
00:30:38,795 --> 00:30:41,673
MAN 2: I think we've won, Serena.
I think we've won.
557
00:30:41,757 --> 00:30:43,342
- Congratulations, Nina.
- Thank you.
558
00:30:43,425 --> 00:30:44,509
Congratulations, Nina.
559
00:30:44,593 --> 00:30:46,136
- Great to have you back.
- Thank you.
560
00:30:46,219 --> 00:30:48,939
WOMAN: I am so proud of you, my darling.
So terribly, terribly proud.
561
00:30:48,972 --> 00:30:51,767
MAN 2:
It was nothing, Serena. Nothing at all.
562
00:30:51,850 --> 00:30:54,311
I merely did my duty.
563
00:30:56,188 --> 00:31:01,068
You took a desperate chance, John,
dynamiting the waterworks.
564
00:31:01,151 --> 00:31:03,653
I merely did what I had to, Serena.
565
00:31:03,737 --> 00:31:06,031
The water was contaminated.
566
00:31:07,032 --> 00:31:08,658
You need some rest, John.
567
00:31:08,742 --> 00:31:11,078
You haven't slept
in the past three nights.
568
00:31:11,161 --> 00:31:13,163
What about you, little Serena?
569
00:31:13,246 --> 00:31:15,957
For the past three nights,
you've been by my side,
570
00:31:16,041 --> 00:31:17,834
fighting this epidemic with me.
571
00:31:17,918 --> 00:31:21,046
It's different for a woman somehow.
572
00:31:21,129 --> 00:31:22,464
Easier.
573
00:31:22,547 --> 00:31:26,551
Without you, Serena, I never could have
stopped this terrible epidemic.
574
00:31:26,635 --> 00:31:30,847
But you did it, my darling.
That's all that matters. You did it.
575
00:31:32,182 --> 00:31:34,434
We did it, my darling.
576
00:31:35,435 --> 00:31:37,187
We did it.
577
00:31:38,688 --> 00:31:41,149
Well, that does it. That does it.
578
00:31:41,233 --> 00:31:42,859
- It's a real good show.
- Thank you.
579
00:31:42,943 --> 00:31:45,278
All right, boys, wrap it up!
580
00:31:45,362 --> 00:31:47,489
NINA: Hello, how are you?
- Welcome back, Miss Chapman.
581
00:31:47,572 --> 00:31:49,491
- Thank you.
- Nice seeing you, Miss Chapman.
582
00:31:49,574 --> 00:31:51,326
- Hello. Thank you.
- Wonderful show.
583
00:31:51,410 --> 00:31:53,245
- Did you have a nice trip?
- Fine, thank you.
584
00:31:53,328 --> 00:31:54,454
Good, glad to hear it.
585
00:31:54,538 --> 00:31:56,289
Well, Rick Vidal!
586
00:31:56,373 --> 00:31:57,874
Well, hello.
587
00:31:57,958 --> 00:32:00,961
Hey, before these wolves have a chance
to tear you apart,
588
00:32:01,044 --> 00:32:03,588
let me get my claim in, huh?
589
00:32:03,672 --> 00:32:06,591
Are you, uh, free for dinner tonight?
590
00:32:07,592 --> 00:32:10,262
Yes. I guess I am.
591
00:32:11,263 --> 00:32:13,098
It's a wonderful feeling.
592
00:32:13,181 --> 00:32:16,643
I haven't been free for anything
in eight years.
593
00:32:16,726 --> 00:32:18,770
Sure, sure. I'm free for dinner.
594
00:32:18,854 --> 00:32:21,565
I'm glad I got there firstest
with the mostest.
595
00:32:22,566 --> 00:32:24,985
Say, you know,
you ought to watch yourself, darling.
596
00:32:25,068 --> 00:32:29,114
This town is just full of guys
who are waiting for gals like you.
597
00:32:29,197 --> 00:32:30,782
- It is?
- Mm-hm.
598
00:32:30,866 --> 00:32:33,660
- Eight o'clock, then?
- Eight o'clock.
599
00:32:33,743 --> 00:32:36,705
I'm staying at Mother's, 516 Park.
600
00:32:36,788 --> 00:32:37,664
[GIGGLES]
601
00:32:37,747 --> 00:32:40,000
- Just ask for Sadie.
- Sadie?
602
00:32:40,083 --> 00:32:41,209
Thompson.
603
00:32:41,293 --> 00:32:43,295
[♪♪♪]
604
00:32:46,756 --> 00:32:50,343
Cab, please.
You look ravishing, Miss Thompson.
605
00:32:50,427 --> 00:32:52,429
Or may I call you Sadie?
606
00:32:52,512 --> 00:32:57,642
Oh, you may call me Sadie, or Amber,
or Scarlett, or anything you want.
607
00:32:57,726 --> 00:32:59,728
I think I'll just stick to darling.
608
00:33:00,729 --> 00:33:02,689
- Where would you like to go?
- I don't know.
609
00:33:02,772 --> 00:33:04,941
It's been so long since I've been out.
610
00:33:05,025 --> 00:33:07,277
- Where have they got?
- Just leave it to me.
611
00:33:07,360 --> 00:33:10,489
We'll go where there's music,
soft lights, dancing.
612
00:33:10,572 --> 00:33:15,535
- It sounds delicious, simply delicious.
- It will be, I promise.
613
00:33:15,619 --> 00:33:17,621
[BAND PLAYING ORCHESTRAL MUSIC]
614
00:33:23,043 --> 00:33:24,294
[MUSIC STOPS]
615
00:33:27,297 --> 00:33:28,757
[BAND PLAYING RUMBA MUSIC]
616
00:33:28,840 --> 00:33:32,886
A rumba,
to me the most exciting of all dances.
617
00:33:32,969 --> 00:33:35,180
- Shall we?
- No! I mean, no.
618
00:33:35,263 --> 00:33:37,807
I, uh, feel silly
that I never learned to rumba.
619
00:33:37,891 --> 00:33:40,101
Robert and I were gonna
take lessons together,
620
00:33:40,185 --> 00:33:41,895
- but we never did.
- It's easy.
621
00:33:41,978 --> 00:33:44,898
- Let me teach you.
- I'd rather not. This has been so lovely.
622
00:33:44,981 --> 00:33:47,943
I don't want to spoil it all
by stepping all over your feet.
623
00:33:48,026 --> 00:33:51,154
That's impossible. You couldn't do that.
624
00:33:51,238 --> 00:33:54,324
Oh, lovely. Lovely.
625
00:33:54,407 --> 00:33:57,786
Absolutely exquisite.
626
00:34:01,831 --> 00:34:05,210
- Yes, you.
- Well...
627
00:34:05,293 --> 00:34:06,962
Darling, I've an idea.
628
00:34:07,045 --> 00:34:10,590
I know a wonderful place.
It's very dark and very quiet,
629
00:34:10,674 --> 00:34:13,552
- where we can talk.
- But I sort of like it here.
630
00:34:13,635 --> 00:34:15,428
Oh, no. This place?
631
00:34:15,512 --> 00:34:19,975
The place I know is much better,
much more intime.
632
00:34:21,059 --> 00:34:24,187
- Where is this place?
- My apartment.
633
00:34:24,271 --> 00:34:26,940
- Your apartment?
- My apartment.
634
00:34:27,023 --> 00:34:29,442
Well, I've never been
to a man's apartment.
635
00:34:29,526 --> 00:34:31,278
Except, of course, my husband's.
636
00:34:31,361 --> 00:34:34,114
And that was all right
because I lived there too.
637
00:34:35,115 --> 00:34:37,075
- You know what I mean.
- Yes, I know.
638
00:34:37,158 --> 00:34:41,121
I think it's charming.
Terribly, terribly sweet and charming.
639
00:34:41,204 --> 00:34:44,541
- You do?
- Yes, I do.
640
00:34:44,624 --> 00:34:50,380
Huh. Well, you certainly have
a very forceful personality,
641
00:34:50,463 --> 00:34:53,300
and you sort of smell good too.
642
00:34:53,383 --> 00:34:55,927
Oh... All right, let's go.
643
00:34:56,011 --> 00:34:57,971
It sounds lovely.
644
00:34:58,054 --> 00:35:01,975
It will be. I promise.
645
00:35:11,318 --> 00:35:13,320
[♪♪♪]
646
00:35:19,618 --> 00:35:22,954
Nice place you've got here.
647
00:35:23,038 --> 00:35:25,957
Just a simple bachelor's apartment.
648
00:35:31,671 --> 00:35:34,716
Come on, sit down.
649
00:35:42,057 --> 00:35:43,433
[RICK CHUCKLING]
650
00:35:47,687 --> 00:35:49,606
Come on, sit here by me.
651
00:35:51,566 --> 00:35:56,821
Don't be afraid. I want to talk to you.
652
00:36:03,787 --> 00:36:06,706
Nina, I can't tell you
653
00:36:06,790 --> 00:36:10,377
how very much I've wanted the chance
to get to know you better.
654
00:36:11,378 --> 00:36:14,506
To have you get to know me.
655
00:36:15,507 --> 00:36:17,884
There's so many things I want to tell you.
656
00:36:17,967 --> 00:36:20,095
So many things I'd like to do.
657
00:36:20,178 --> 00:36:21,221
Yes?
658
00:36:22,222 --> 00:36:25,934
Well, first of all, that dame
that plays Serena louses me up
659
00:36:26,017 --> 00:36:27,894
every minute we're on the air.
660
00:36:27,977 --> 00:36:29,229
Now, let's face it, Nina.
661
00:36:29,312 --> 00:36:32,273
You know as well as I do
that this is the man's show.
662
00:36:32,357 --> 00:36:36,069
I carry the entire program
right on my back. Now, I've been thinking,
663
00:36:36,152 --> 00:36:38,464
I don't wanna tell you
how to write the scripts, of course,
664
00:36:38,488 --> 00:36:41,616
the scripts are brilliant.
But if you could just write the dame
665
00:36:41,700 --> 00:36:43,743
out of the show for a week or so,
666
00:36:43,827 --> 00:36:46,996
maybe she could have an accident and
be unconscious for a week or something.
667
00:36:47,080 --> 00:36:50,667
You know, put her in her convertible
and let her drive it over the cliff,
668
00:36:50,750 --> 00:36:53,962
or put her up in a plane
and let it disintegrate in midair.
669
00:36:54,045 --> 00:36:56,423
You can handle it. Anything.
670
00:36:56,506 --> 00:37:00,260
Just so the audience will get
a chance to know me.
671
00:37:00,343 --> 00:37:04,848
I promise you that rating-wise it would be
a tremendous lift for the show, and...
672
00:37:05,849 --> 00:37:07,976
[♪♪♪]
673
00:37:10,895 --> 00:37:13,314
Hey! What did I do?
674
00:37:14,816 --> 00:37:15,900
You goofed!
675
00:37:20,989 --> 00:37:25,160
ROBERT: "Outside, the night was
as black as a coal miner's ♪-shirt.
676
00:37:25,243 --> 00:37:28,872
I turned slowly away from the window
and faced her.
677
00:37:28,955 --> 00:37:32,459
Then, for the first time,
she could see the automatic in my hand.”
678
00:37:32,542 --> 00:37:34,502
- Hey, Bobby.
- What, what is it, Charlie?
679
00:37:34,586 --> 00:37:37,547
Come on, you can't just sit around
this place. You'll go stir-crazy.
680
00:37:37,630 --> 00:37:40,592
A man gets divorced, what he needs is
to get out and meet new people.
681
00:37:40,675 --> 00:37:42,719
I got a great girl for you.
Let me call her, huh?
682
00:37:42,802 --> 00:37:45,638
I'm perfectly happy just sitting here,
reading, Charlie.
683
00:37:45,722 --> 00:37:46,723
Okay.
684
00:37:47,807 --> 00:37:51,186
"For a long moment,
she stared at me in silence.
685
00:37:51,269 --> 00:37:55,315
Her eyes had that funny, mad look
I'd come to know and fear.
686
00:37:55,398 --> 00:37:57,942
Her moist red lips were half-parted.
687
00:37:58,026 --> 00:38:02,322
Then, slowly, her eyes never leaving
my face, she began... "
688
00:38:02,405 --> 00:38:05,617
- Hey, Bobby.
- Charlie, I am trying to read.
689
00:38:05,700 --> 00:38:07,660
You know I got divorced
for this very same reason?
690
00:38:07,702 --> 00:38:09,329
Now, will you please stop?
691
00:38:10,330 --> 00:38:12,933
You were married too long,
that's the trouble. You lost your touch.
692
00:38:12,957 --> 00:38:13,958
You got...
693
00:38:14,042 --> 00:38:16,252
I'm gonna call this girl.
Her name is Janis.
694
00:38:16,336 --> 00:38:17,504
I don't care if her name is...
695
00:38:17,587 --> 00:38:19,464
It's just that I wouldn't even know
what to do.
696
00:38:19,547 --> 00:38:23,384
There's nothing to it. You buy her dinner,
a few drinks, hand her some laughs.
697
00:38:23,468 --> 00:38:25,178
- From then on, you're on your own.
- Wait.
698
00:38:25,261 --> 00:38:27,388
- Are you...? Hey, stop.
- Stop arguing. It's ringing.
699
00:38:27,472 --> 00:38:28,712
-She may not be home...
-Charlie.
700
00:38:28,765 --> 00:38:32,018
Hello. Hello, Janis.
Janis, this is your dream man, Charlie.
701
00:38:32,101 --> 00:38:33,144
You wouldn't.
702
00:38:33,228 --> 00:38:35,814
Charlie Nelson,
the answer to a young girl's prayer.
703
00:38:35,897 --> 00:38:39,359
Sure, you remember. That's right.
704
00:38:40,360 --> 00:38:43,863
That's right, that's right.
705
00:38:43,947 --> 00:38:46,533
I'll come up sometime,
we'll play Pony Express.
706
00:38:46,616 --> 00:38:47,742
Pony Express?
707
00:38:47,826 --> 00:38:51,120
Well, that's like Post Office,
only a little more horsing around.
708
00:38:51,204 --> 00:38:52,705
Oh, for...
709
00:38:52,789 --> 00:38:56,584
Yeah, I know I'm terrible.
That's why you love me so much, huh?
710
00:38:56,668 --> 00:38:58,354
Look, beautiful,
there's this friend of mine.
711
00:38:58,378 --> 00:39:01,005
- A wonderful guy named Bob Tracey.
- This is embarrassing.
712
00:39:01,089 --> 00:39:03,341
A great guy, a million laughs,
he's dying to meet you.
713
00:39:03,424 --> 00:39:07,053
- Are you doing anything tonight?
- I don't feel very well, Charlie, honest.
714
00:39:07,136 --> 00:39:10,473
How about dinner?
A million laughs, I guarantee you.
715
00:39:10,557 --> 00:39:14,561
Yeah, okay. He'll pick you up about 8.
716
00:39:14,644 --> 00:39:17,564
Tracey, that's right, Bob Tracey.
Uh-huh. Bye.
717
00:39:17,647 --> 00:39:21,276
Come on, boy, snap out of it.
You're in for a ball.
718
00:39:23,862 --> 00:39:25,864
[♪♪♪]
719
00:39:35,331 --> 00:39:37,917
Good evening. My name is Robert Tracey,
720
00:39:38,001 --> 00:39:40,753
- and, uh, Charlie Nelson said...
- Oh, come on in.
721
00:39:41,754 --> 00:39:45,383
Come on. I'll be ready in just a minute.
722
00:39:46,384 --> 00:39:47,969
You know, it's the funniest thing.
723
00:39:48,052 --> 00:39:49,512
When Charlie called me up tonight,
724
00:39:49,596 --> 00:39:51,639
I was just about to open
a can of spaghetti.
725
00:39:51,723 --> 00:39:54,601
- I'm certainly glad you didn't do that.
- Well, me too.
726
00:39:54,684 --> 00:39:56,811
- I hate to cook. Turn around.
- I beg your pardon?
727
00:39:56,895 --> 00:39:58,730
Well, turn around.
I have to finish dressing.
728
00:39:58,813 --> 00:40:02,650
- Oh, of course, certainly. I'm very sorry.
- Speaking about spaghetti,
729
00:40:02,734 --> 00:40:05,320
you'd be surprised at how many fellas
you go out on dates with
730
00:40:05,403 --> 00:40:07,280
who don't like to buy you any dinner.
731
00:40:07,363 --> 00:40:10,825
They'll buy you anything you want
to drink, all right, but not to eat.
732
00:40:10,909 --> 00:40:13,411
What I think is,
they just want to get you plastered.
733
00:40:13,494 --> 00:40:14,996
Maybe I ought to pull this curtain.
734
00:40:15,079 --> 00:40:17,516
There seems to be somebody staring at you
from across the court.
735
00:40:17,540 --> 00:40:18,958
No, don't do that.
736
00:40:19,042 --> 00:40:21,336
My girlfriend and I,
we never pull the curtain.
737
00:40:21,419 --> 00:40:23,129
We just have a ball with him.
738
00:40:23,212 --> 00:40:25,256
You know,
that boy must be a nervous wreck.
739
00:40:25,340 --> 00:40:27,592
We never let him get any sleep at all.
740
00:40:27,675 --> 00:40:30,803
Someday he's gonna flip his lid
or fall out of the window or something.
741
00:40:30,887 --> 00:40:32,305
Don't you think that's a scream?
742
00:40:32,388 --> 00:40:34,265
Well, I should think
you'd call the police.
743
00:40:34,349 --> 00:40:36,517
No, that would spoil everything.
744
00:40:36,601 --> 00:40:40,480
After all, he's been so patient,
it only seems fair.
745
00:40:40,563 --> 00:40:42,398
Okay, you can turn around now.
746
00:40:43,399 --> 00:40:47,403
You look lovely.
Where would you care to have dinner?
747
00:40:47,487 --> 00:40:49,322
I know a real dreamy place.
748
00:40:49,405 --> 00:40:53,034
It's real cute.
Come on, just stick with me.
749
00:40:53,117 --> 00:40:55,286
I get the biggest kick out of this place.
750
00:40:55,370 --> 00:40:58,206
All the boys here are from Yale.
751
00:41:01,167 --> 00:41:02,377
- Hello.
- Janis.
752
00:41:02,460 --> 00:41:04,253
Hi, George.
753
00:41:04,337 --> 00:41:06,756
WOMAN 1: Hello, Janis!
- Hello.
754
00:41:06,839 --> 00:41:08,925
[BAND PLAYING SLOW SONG]
755
00:41:09,008 --> 00:41:12,428
WOMAN 2: Hi, Janis.
- How've you been?
756
00:41:12,512 --> 00:41:16,641
BAND:
♪ Pray, have mercy on... ♪♪
757
00:41:16,724 --> 00:41:19,686
I suddenly feel kind of old
among all these crew cuts.
758
00:41:19,769 --> 00:41:20,937
You know something?
759
00:41:21,020 --> 00:41:23,731
I was at the spring prom
at Yale last year.
760
00:41:23,815 --> 00:41:27,485
This Yale boy's roommate made a bet
with him that he wouldn't dare ask me,
761
00:41:27,568 --> 00:41:29,404
but he did.
762
00:41:29,487 --> 00:41:31,948
He's at Harvard now.
763
00:41:33,491 --> 00:41:35,326
That figures.
764
00:41:36,536 --> 00:41:39,163
Hey, Janis, get the pompoms!
765
00:41:39,247 --> 00:41:40,957
MAN 1:
Come on, Janis!
766
00:41:41,040 --> 00:41:43,710
WOMAN: Grab the pompoms!
MAN 2: We want Janis.
767
00:41:43,793 --> 00:41:46,045
WOMAN:
It's your song, Janis.
768
00:41:47,046 --> 00:41:50,508
BAND:
♪ Boola boola, boola boola ♪
769
00:41:50,591 --> 00:41:54,012
♪ Boola boola, boola boola ♪
770
00:41:54,095 --> 00:41:57,473
♪ When we're through
With those poor fellows ♪
771
00:41:57,557 --> 00:42:01,060
♪ They will holler boola boo
Rah, rah! ♪
772
00:42:01,144 --> 00:42:04,647
♪ Oh, Yale, Eli Yale ♪
773
00:42:04,731 --> 00:42:08,151
♪ Oh, Yale, Eli Yale ♪
774
00:42:08,234 --> 00:42:11,529
♪ Oh, Yale, Eli Yale ♪
775
00:42:11,612 --> 00:42:13,072
MAN 1:
Good going, Janis!
776
00:42:13,156 --> 00:42:15,074
♪ Oh, Yale, Eli Yale ♪
777
00:42:15,158 --> 00:42:16,367
[MUSIC STOPS]
778
00:42:16,826 --> 00:42:20,747
MAN 2: Nice work, girl.
WOMAN: You're swell, Janis.
779
00:42:20,830 --> 00:42:23,082
[BAND PLAYING JAZZ MUSIC]
780
00:42:23,166 --> 00:42:25,376
Sometimes I think
I should have gone to college.
781
00:42:25,460 --> 00:42:28,087
You know, there's so much
a person can get out of college.
782
00:42:28,171 --> 00:42:29,589
Yes, that's certainly true.
783
00:42:29,672 --> 00:42:30,757
You may not believe this,
784
00:42:30,840 --> 00:42:33,301
but they were gonna give me
a scholarship to this college,
785
00:42:33,384 --> 00:42:37,680
but I decided not to take it.
I wanted to keep on with my dancing.
786
00:42:37,764 --> 00:42:39,766
That's very interesting.
What college was that?
787
00:42:39,849 --> 00:42:42,060
- What?
- Where they offered you a scholarship?
788
00:42:42,143 --> 00:42:44,771
Some little jerkwater college back home.
789
00:42:44,854 --> 00:42:46,939
Here, put your hot one up
against my cold one
790
00:42:47,023 --> 00:42:48,775
and make my cold one hot.
791
00:42:48,858 --> 00:42:50,777
That means give me a light.
792
00:42:52,612 --> 00:42:55,531
That's what Charlie Nelson always says
when he wants to light a cigarette
793
00:42:55,615 --> 00:42:57,200
from somebody else's cigarette.
794
00:42:57,283 --> 00:42:59,118
I think it's real cute.
795
00:42:59,202 --> 00:43:01,913
I mean, you could really bust something
laughing at Charlie.
796
00:43:01,996 --> 00:43:03,414
[JANIS CHUCKLES]
797
00:43:03,498 --> 00:43:06,167
In what subject
did you almost get this scholarship?
798
00:43:06,250 --> 00:43:08,294
I don't know why this fascinates me so.
799
00:43:08,377 --> 00:43:09,837
- Music.
- Music?
800
00:43:09,921 --> 00:43:13,466
I won runner-up
in the all-state drum majorette contest.
801
00:43:14,467 --> 00:43:16,302
- Hey, let's dance.
- No!
802
00:43:16,385 --> 00:43:19,722
I mean, to tell you the truth, I can't...
What is...? Rumba.
803
00:43:19,806 --> 00:43:23,559
I was gonna take some lessons,
but I never quite got around to it. So...
804
00:43:23,643 --> 00:43:25,186
That's all right.
805
00:43:25,269 --> 00:43:27,188
Sometimes, it's a lot more fun
806
00:43:27,271 --> 00:43:29,941
just to sit
and have a serious conversation.
807
00:43:31,109 --> 00:43:33,402
Maybe we could go up to your place
where it's more quiet.
808
00:43:33,486 --> 00:43:37,824
- My place?
- I think it'd be dreamy. Don't you?
809
00:43:37,907 --> 00:43:42,495
Well, yes, well, it would, uh... Dreamy.
810
00:43:44,455 --> 00:43:45,748
Well, this is, uh, home.
811
00:43:45,832 --> 00:43:47,917
I share the apartment with Charlie,
you know.
812
00:43:48,000 --> 00:43:49,585
You known Charlie a long time?
813
00:43:49,669 --> 00:43:53,840
Oh, yes. We were in the Navy together,
and I have been his lawyer for years.
814
00:43:53,923 --> 00:43:55,901
Would you like a drink?
Would whiskey be all right?
815
00:43:55,925 --> 00:43:59,345
Well, sure.
I think whiskey would be dreamy.
816
00:44:14,944 --> 00:44:17,363
[CHUCKLING]
We don't seem to have any ice.
817
00:44:21,993 --> 00:44:25,163
Charlie forgot to put water in the trays.
818
00:44:25,246 --> 00:44:27,165
Well, don't worry about it.
819
00:44:28,166 --> 00:44:30,877
I'd just as soon have a little straightie.
820
00:44:30,960 --> 00:44:32,378
Oh.
821
00:44:32,461 --> 00:44:35,006
You know, it's the funniest thing,
did I tell you?
822
00:44:35,089 --> 00:44:36,716
When Charlie called me up tonight,
823
00:44:36,799 --> 00:44:39,343
I was just about to give up
and open a can of spaghetti.
824
00:44:39,427 --> 00:44:42,722
Spaghetti, yes, canned spaghetti.
You told me about that.
825
00:44:42,805 --> 00:44:46,225
Well, good luck. I'm sorry about the ice.
826
00:44:46,309 --> 00:44:47,643
Say, are you married?
827
00:44:47,727 --> 00:44:50,730
Uh, well, I was. I'm divorced now.
828
00:44:50,813 --> 00:44:53,608
What made you get divorced?
Was it another woman?
829
00:44:53,691 --> 00:44:55,401
No, no. It was nothing like that.
830
00:44:55,484 --> 00:44:57,153
No? What happened, then?
831
00:44:57,236 --> 00:45:00,156
Well, as a matter of fact,
I was cruel to her.
832
00:45:00,239 --> 00:45:02,241
- No kidding.
- Well, only mentally, of course,
833
00:45:02,325 --> 00:45:04,577
I mean, by that I disparaged her work,
for one thing.
834
00:45:04,660 --> 00:45:09,916
And I was also incompatible
and frequently moody
835
00:45:09,999 --> 00:45:13,085
and unresponsive and insulted her
in front of her friends, and...
836
00:45:13,169 --> 00:45:14,170
Oh.
837
00:45:14,253 --> 00:45:18,090
I thought maybe it was something,
well, you know, kind of interesting.
838
00:45:18,174 --> 00:45:21,594
- No, it was nothing interesting.
- How long have you been divorced?
839
00:45:21,677 --> 00:45:24,305
- A couple of days.
- Oh.
840
00:45:26,307 --> 00:45:28,768
Maybe we should have another drink.
841
00:45:28,851 --> 00:45:30,228
All right.
842
00:45:30,311 --> 00:45:32,104
It's not very good without ice,
I'm afraid.
843
00:45:32,188 --> 00:45:34,106
Don't worry about it.
844
00:45:34,190 --> 00:45:36,234
Say, I've got a good idea.
845
00:45:36,317 --> 00:45:39,695
Maybe we could go out
some place else later on.
846
00:45:39,779 --> 00:45:44,450
- Have you seen the show at the Copa?
- No. I don't get to the Copa very much.
847
00:45:44,533 --> 00:45:46,535
Well, at least they have ice at the Copa.
848
00:45:47,536 --> 00:45:51,832
You know, it seems awful funny
that you're a friend of Charlie's.
849
00:45:51,916 --> 00:45:52,917
[LAUGHS]
850
00:45:53,000 --> 00:45:55,628
You know,
you're not even a little bit like him.
851
00:45:55,711 --> 00:45:58,381
You're more the quiet, moody type.
852
00:45:59,382 --> 00:46:03,219
In some ways, you're very cute though.
853
00:46:04,553 --> 00:46:08,516
Well, I'm afraid
this is awfully dull for you.
854
00:46:08,599 --> 00:46:12,061
I mean, I'm kind of depressed tonight.
855
00:46:12,144 --> 00:46:14,772
Sometimes I'm pretty much
of a riot myself, but it...
856
00:46:14,855 --> 00:46:16,440
- Oh, I bet you are.
- Yeah.
857
00:46:16,524 --> 00:46:19,527
You know, you really ought to try
and cheer up though.
858
00:46:19,610 --> 00:46:22,405
Here, maybe this'll help you.
859
00:46:27,660 --> 00:46:30,246
That didn't seem to do any good at all.
860
00:46:30,329 --> 00:46:32,915
Say, what's the matter with you, anyway?
861
00:46:32,999 --> 00:46:36,168
I don't know. Sorry, but the whole thing
is a mistake, that's all.
862
00:46:36,252 --> 00:46:38,879
I told Charlie it was,
but you know Charlie. It's...
863
00:46:38,963 --> 00:46:42,049
I'm still upset and everything. This...
864
00:46:42,133 --> 00:46:45,177
I'm not very good company, you see.
I don't even have any ice.
865
00:46:45,261 --> 00:46:48,681
Maybe the best thing I could do
would be just to take you home.
866
00:46:48,764 --> 00:46:52,018
Don't worry about it.
I mean, it's quite all right.
867
00:46:52,101 --> 00:46:54,645
- I can take a cab.
- Well, no. Really, I mean...
868
00:46:54,729 --> 00:46:55,980
Don't worry about it.
869
00:46:56,063 --> 00:46:58,316
Well, then,
I'll call you again sometime, maybe.
870
00:46:58,399 --> 00:46:59,984
- You do that.
- I will, I...
871
00:47:00,067 --> 00:47:02,278
- That'll be fine.
- All right. Well, good night.
872
00:47:02,361 --> 00:47:04,030
Good night.
873
00:47:07,033 --> 00:47:09,744
Say, how long were you married
to that dame, anyway?
874
00:47:09,827 --> 00:47:11,579
About eight years.
875
00:47:11,662 --> 00:47:13,289
She was pretty special?
876
00:47:13,372 --> 00:47:16,500
Well, she was different.
877
00:47:16,584 --> 00:47:18,085
I've got a flash for you.
878
00:47:18,169 --> 00:47:21,088
That much different
she couldn't be. Good night.
879
00:47:24,050 --> 00:47:26,052
[♪♪♪]
880
00:47:48,699 --> 00:47:51,827
ROBERT: "Then, slowly,
her eyes never leaving my face,
881
00:47:51,911 --> 00:47:57,458
she began, one button at a time,
to undo the front of her sweater."
882
00:48:02,004 --> 00:48:03,464
[SOUNDING OUT LETTERS]
883
00:48:15,142 --> 00:48:17,770
Purse the lips and say "eu."
884
00:48:20,606 --> 00:48:21,982
[WHISTLES]
885
00:48:24,026 --> 00:48:26,153
- Madame.
- Yes.
886
00:48:27,154 --> 00:48:30,491
The "eu" sound is the foundation,
887
00:48:30,574 --> 00:48:35,788
the very Rock of Gibraltar on which
the French language is based, eh?
888
00:48:35,871 --> 00:48:37,373
[SOUNDING OUT LETTERS]
889
00:48:46,507 --> 00:48:50,302
There is, I assume,
some personal and compelling reason
890
00:48:50,386 --> 00:48:52,972
for Madame's desire to master French.
891
00:48:53,055 --> 00:48:56,475
- A trip to Europe, perhaps?
- Well, something like that.
892
00:48:56,559 --> 00:48:59,520
May one ask a question of personal nature?
893
00:48:59,603 --> 00:49:00,813
Of course.
894
00:49:00,896 --> 00:49:03,149
Madame has recently been divorced?
895
00:49:04,150 --> 00:49:05,526
-Yes.
896
00:49:05,609 --> 00:49:07,778
[SPEAKS IN FRENCH]
897
00:49:07,862 --> 00:49:09,697
How sad.
898
00:49:09,780 --> 00:49:12,408
Oh, it isn't a bit sad.
899
00:49:13,659 --> 00:49:16,537
It's the best thing
that ever happened to me. "Ooh."
900
00:49:16,620 --> 00:49:17,705
_"Eu-" _"Ee-"
901
00:49:17,788 --> 00:49:19,498
Why did you ask that?
902
00:49:19,582 --> 00:49:23,085
So many of our students
have recently been divorced.
903
00:49:23,169 --> 00:49:24,795
It's most interesting.
904
00:49:24,879 --> 00:49:27,465
During the first few months
after a divorce,
905
00:49:27,548 --> 00:49:30,759
one almost always decides
to devote oneself
906
00:49:30,843 --> 00:49:33,345
to something serious and worthwhile.
907
00:49:33,429 --> 00:49:36,765
As for example, the United Nations.
908
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
-"Ooh."
_"Eu."
909
00:49:39,268 --> 00:49:40,478
"Eu."
910
00:49:40,561 --> 00:49:45,274
Hmph. It's very odd, the psychology.
911
00:49:45,357 --> 00:49:48,611
One has been unable
to save one's marriage,
912
00:49:48,694 --> 00:49:51,864
so now one will compensate
by saving the world.
913
00:49:51,947 --> 00:49:53,115
[SOBS]
914
00:49:53,199 --> 00:49:54,366
[SIGHS]
915
00:49:54,450 --> 00:49:57,995
Forgive me, Madame. Forgive me.
I am perhaps too outspoken.
916
00:49:58,078 --> 00:50:00,414
My sincerest apologies.
917
00:50:00,498 --> 00:50:01,749
It's all right.
918
00:50:02,750 --> 00:50:04,376
Let's try it once again, huh?
919
00:50:04,460 --> 00:50:05,920
I have great optimism.
920
00:50:06,003 --> 00:50:08,797
It's only a matter of time,
in the soft palate, huh?
921
00:50:08,881 --> 00:50:10,674
Now, purse the lips.
922
00:50:10,758 --> 00:50:12,092
[SOUNDING OUT LETTERS]
923
00:50:22,144 --> 00:50:23,562
[♪♪♪]
924
00:50:23,646 --> 00:50:26,190
Very nice. Very nice.
925
00:50:26,273 --> 00:50:28,150
Mm-hm.
926
00:50:30,861 --> 00:50:33,864
Well, that's what we call progress.
927
00:50:36,617 --> 00:50:39,745
Give me those hips
a little bit more, will you?
928
00:50:56,887 --> 00:51:00,266
Get this. "A close shot, Elaine's sweater.
929
00:51:00,349 --> 00:51:03,102
Slowly, her eyes never leaving his face,
930
00:51:03,185 --> 00:51:07,773
she begins, one button at a time,
to unbutton it." Heh-heh.
931
00:51:07,856 --> 00:51:09,942
Pretty good, huh, Marcia?
That'll fracture them.
932
00:51:10,025 --> 00:51:12,820
It's wonderful, Mr. Nelson.
Just wonderful.
933
00:51:12,903 --> 00:51:14,738
"By this time, Brannigan..."
934
00:51:14,822 --> 00:51:17,992
As your lawyer, you can't do that,
it's plagiarism. You're stealing again.
935
00:51:18,075 --> 00:51:21,620
Stealing? Who's stealing?
I'm changing the names.
936
00:51:22,621 --> 00:51:25,541
Look, Marcia, let's take a break.
We've done enough for today, anyway.
937
00:51:25,624 --> 00:51:28,294
Now you type that stuff up.
We'll get a fresh start tomorrow.
938
00:51:28,377 --> 00:51:30,838
Let's make it early, around 11.
939
00:51:30,921 --> 00:51:32,548
All right, Mr. Nelson.
940
00:51:33,549 --> 00:51:36,051
Look, Charlie, listen.
I saved you from one plagiarism suit.
941
00:51:36,135 --> 00:51:38,596
I may not be able to do that again.
Try to be more careful.
942
00:51:38,679 --> 00:51:40,222
I don't like to discuss my work.
943
00:51:40,306 --> 00:51:42,808
You take care of the business,
I'll handle the art.
944
00:51:42,891 --> 00:51:45,352
- Goodbye, Mr. Nelson.
- Goodbye, Marcia.
945
00:51:49,064 --> 00:51:50,399
[CHARLIE CHUCKLES]
946
00:51:51,025 --> 00:51:52,693
- Look...
- How about that? Is that great?
947
00:51:52,776 --> 00:51:54,504
Are you busy tonight?
Maybe I can fix you up a date.
948
00:51:54,528 --> 00:51:57,031
No! Please!
I will not go through that again.
949
00:51:57,114 --> 00:51:59,742
I don't seem to have anything to say
to 20-year-old girls anymore.
950
00:51:59,825 --> 00:52:01,493
The trouble with you, you're in a rut.
951
00:52:01,577 --> 00:52:04,204
Mentally, you're still married
to the girl that divorced you.
952
00:52:04,288 --> 00:52:06,368
You handle her television business,
her income tax...
953
00:52:06,415 --> 00:52:09,293
Members of the firm insisted on that.
She's a very valuable client.
954
00:52:09,376 --> 00:52:11,479
It's as though you're still married
with none of the advantages.
955
00:52:11,503 --> 00:52:13,797
Look, why don't you take Marcia out,
be my guest.
956
00:52:13,881 --> 00:52:15,299
- No, Charlie. Now, please.
- Bobby.
957
00:52:15,382 --> 00:52:17,593
A man gets divorced,
he's got to learn how to expand,
958
00:52:17,676 --> 00:52:20,638
how to grow. You got to start
from the bottom and work your way up.
959
00:52:20,721 --> 00:52:25,976
You got to change your personality,
your clothes, uh, grow a mustache.
960
00:52:26,060 --> 00:52:27,519
- Grow a mustache?
- Sure.
961
00:52:27,603 --> 00:52:31,607
- I'd probably look like Groucho Marx.
- A mustache is a very important thing.
962
00:52:31,690 --> 00:52:33,418
That's part of the famous
Charlie Nelson theory
963
00:52:33,442 --> 00:52:35,882
on the efficacy of face hair
in dealing with the opposite sex.
964
00:52:35,944 --> 00:52:37,613
What?
965
00:52:37,696 --> 00:52:39,239
Always remember this.
966
00:52:39,323 --> 00:52:42,409
Dames become unpredictable
when faced with a mustache.
967
00:52:42,493 --> 00:52:44,453
It both arouses and angers them
968
00:52:44,536 --> 00:52:47,873
because, being as it is
a symbol of masculinity,
969
00:52:47,956 --> 00:52:50,417
they feel drawn toward it.
970
00:52:53,212 --> 00:52:54,713
It's no use, Charlie.
971
00:52:54,797 --> 00:52:58,217
I have no interest whatsoever
in growing a mustache.
972
00:52:58,300 --> 00:53:01,345
And I have no interest in girls
like Janis or that Marcia.
973
00:53:01,428 --> 00:53:04,598
- We have nothing to talk about.
- Look, Bobby, Janis is basic.
974
00:53:04,682 --> 00:53:07,059
You got to make it with a Janis
or you're dead.
975
00:53:07,142 --> 00:53:09,103
Besides, who says you got to talk to them?
976
00:53:09,186 --> 00:53:11,814
You're back in the jungle, boy,
you're a hungry tiger,
977
00:53:11,897 --> 00:53:13,232
a lithe, young animal.
978
00:53:13,315 --> 00:53:16,902
- I'm a lithe, middle-aged animal.
- There's nothing to it, you gotta do it.
979
00:53:16,985 --> 00:53:18,862
Charlie, I don't know. I just don't know.
980
00:53:18,946 --> 00:53:21,699
Bobby, look. You put yourself
in my hands for one week,
981
00:53:21,782 --> 00:53:23,659
I guarantee at the end of that time,
982
00:53:23,742 --> 00:53:25,869
you won't be able to recognize yourself.
983
00:53:25,953 --> 00:53:27,621
Yeah.
984
00:53:27,705 --> 00:53:29,707
[♪♪♪]
985
00:54:00,070 --> 00:54:02,072
[ENGINE REVVING]
986
00:54:09,747 --> 00:54:11,039
[BELL RINGING]
987
00:54:40,778 --> 00:54:42,780
[IMITATING ENGINE ROAR]
988
00:54:48,577 --> 00:54:50,162
[RUMBA MUSIC PLAYING OVER SPEAKER]
989
00:54:50,245 --> 00:54:53,499
Loose, loose, loose, loosen up.
990
00:54:53,582 --> 00:54:58,128
Dance with me.
Loose, loose, loose, loosen up.
991
00:54:58,212 --> 00:55:00,839
Limp, limp, limp.
992
00:55:00,923 --> 00:55:02,901
I just can't seem to get the hang of it.
It looks easy enough.
993
00:55:02,925 --> 00:55:05,135
Stand back and watch me for a minute.
994
00:55:05,219 --> 00:55:07,387
Notice the hips swing,
995
00:55:07,471 --> 00:55:11,683
swing, swing, swing the hips,
996
00:55:11,767 --> 00:55:13,393
swing the bottom,
997
00:55:14,478 --> 00:55:16,438
swing, relax.
998
00:55:17,606 --> 00:55:20,943
Swing, swing, swing. Olé!
999
00:55:21,944 --> 00:55:25,197
BOTH:
Let your knees go limp, limp, limp.
1000
00:55:25,280 --> 00:55:27,449
INSTRUCTORS:
Limp, limp, limp.
1001
00:55:27,533 --> 00:55:30,994
Let your knees go limp, limp, limp.
1002
00:55:31,078 --> 00:55:33,080
[BAND PLAYING RUMBA MUSIC]
1003
00:55:38,919 --> 00:55:41,463
- Cigarette?
- No, thank you.
1004
00:55:42,464 --> 00:55:44,091
Alphonse.
1005
00:55:44,174 --> 00:55:47,010
I have a very nice table for you,
Mr. Tracey.
1006
00:55:56,144 --> 00:55:58,897
- Would you like to dance?
- Love to.
1007
00:56:01,483 --> 00:56:03,318
Nice orchestra.
1008
00:56:13,662 --> 00:56:14,913
Would you like to dance?
1009
00:56:14,997 --> 00:56:17,082
Oh, no, Tommy. Let's just sit for a while.
1010
00:56:17,165 --> 00:56:20,878
I've danced more in the last few weeks
than I have in the last eight years.
1011
00:56:20,961 --> 00:56:23,797
My ex-husband doesn't dance.
1012
00:56:31,972 --> 00:56:35,726
Heh. I think I've changed my mind.
1013
00:56:36,727 --> 00:56:38,520
Let's try it.
1014
00:56:58,498 --> 00:56:59,791
[MUSIC STOPS]
1015
00:57:01,126 --> 00:57:03,295
- Mambo!
- Mambo?
1016
00:57:03,378 --> 00:57:04,880
Mambo!
1017
00:57:05,881 --> 00:57:07,549
Mambo!
1018
00:57:07,633 --> 00:57:09,635
[BAND PLAYING MAMBO MUSIC]
1019
00:58:09,444 --> 00:58:11,405
Olé!
1020
00:58:19,955 --> 00:58:21,707
[CROWD LAUGHS]
1021
00:58:27,754 --> 00:58:29,464
[CROWD LAUGHS]
1022
00:58:45,272 --> 00:58:46,857
[CROWD LAUGHS]
1023
00:58:59,870 --> 00:59:02,372
- Olé!
- Ole!
1024
00:59:04,833 --> 00:59:05,917
[MUSIC STOPS]
1025
00:59:06,001 --> 00:59:07,669
BOTH:
Olé!
1026
00:59:07,753 --> 00:59:09,254
[MUSIC RESUMES]
1027
00:59:12,966 --> 00:59:14,634
Ole?
1028
00:59:14,718 --> 00:59:15,927
[MUSIC STOPS]
1029
00:59:18,764 --> 00:59:20,766
[BAND PLAYING JAZZ MUSIC]
1030
00:59:28,106 --> 00:59:30,108
[HUMMING]
1031
00:59:36,531 --> 00:59:39,117
- Good morning, Mr. Tracey.
- Good morning.
1032
00:59:39,201 --> 00:59:40,952
- Good morning, Mr. Tracey.
- Good morning.
1033
00:59:41,036 --> 00:59:43,288
- Good morning, Mr. Tracey.
- Olé.
1034
00:59:43,371 --> 00:59:44,932
- Good morning, Mr. Tracey.
- Good morning.
1035
00:59:44,956 --> 00:59:46,583
Good morning. Pardon me. Good morning.
1036
00:59:46,666 --> 00:59:48,519
- Good morning, Miss Comstock.
- Good morning, Mr. Tracey.
1037
00:59:48,543 --> 00:59:50,824
Would you please bring me
all the Serena Corporation books
1038
00:59:50,879 --> 00:59:53,090
and the Nina Tracey personal tax folder
right away?
1039
00:59:53,173 --> 00:59:54,800
- Today, Mr. Tracey?
- Certainly today.
1040
00:59:54,883 --> 00:59:56,134
What's the matter with today?
1041
00:59:56,218 --> 00:59:59,471
But you got an extension from them
because of Mrs. Tracey's absence in Reno.
1042
00:59:59,554 --> 01:00:01,056
You needn't file for another month.
1043
01:00:01,139 --> 01:00:03,141
Yes, yours is not to reason why,
Miss Comstock.
1044
01:00:03,225 --> 01:00:05,977
Yours is but to finish eating
your breakfast and bring me the folder.
1045
01:00:06,061 --> 01:00:08,063
[CONTINUES HUMMING]
1046
01:00:24,287 --> 01:00:28,625
- Here you are, Mr. Tracey.
- Thank you, Miss Comstock.
1047
01:00:28,708 --> 01:00:32,045
Miss Comstock, any papers you bring me
are a meal in themselves.
1048
01:00:32,129 --> 01:00:34,422
Would you get me Mrs. Tracey
up in the country, please?
1049
01:00:34,506 --> 01:00:35,799
Yes, Mr. Tracey.
1050
01:00:35,882 --> 01:00:37,884
[CONTINUES HUMMING]
1051
01:00:38,927 --> 01:00:40,887
Olé! Ha-ha-ha.
1052
01:00:41,638 --> 01:00:43,265
[PHONE RINGS]
1053
01:00:48,645 --> 01:00:49,645
Hello.
1054
01:00:49,688 --> 01:00:52,107
Hello, is Mrs. Tra...? Uh...
1055
01:00:52,190 --> 01:00:53,525
Is Miss Chapman in?
1056
01:00:53,608 --> 01:00:55,485
I'm sorry, but she hasn't come down yet.
1057
01:00:55,569 --> 01:00:56,653
Oh.
1058
01:00:56,736 --> 01:00:59,531
Well, would you tell her,
her attorney called?
1059
01:00:59,614 --> 01:01:00,991
Is there any message?
1060
01:01:01,074 --> 01:01:03,410
Yes, ask her to call me
1061
01:01:03,493 --> 01:01:06,246
and ask her if she remembers
what day it is.
1062
01:01:06,329 --> 01:01:07,873
I'll do that.
1063
01:01:15,964 --> 01:01:17,966
[HUMMING]
1064
01:01:22,387 --> 01:01:24,306
- Good morning.
- Good morning, Miss Chapman.
1065
01:01:24,389 --> 01:01:27,225
I know we're having
the agency boys in at 11.
1066
01:01:27,309 --> 01:01:30,061
- Any other troubles?
- There was something here. Now, let's see.
1067
01:01:30,145 --> 01:01:33,315
- Oh, yes, your attorney called.
- My attorney?
1068
01:01:33,398 --> 01:01:34,733
- Yes, Mr. Tracey.
- Oh.
1069
01:01:34,816 --> 01:01:36,067
He was just being cute.
1070
01:01:36,151 --> 01:01:38,612
He wants you to call him.
And he left a message.
1071
01:01:38,695 --> 01:01:40,989
He said to ask you
if you remembered what day it is.
1072
01:01:41,990 --> 01:01:44,034
What day it is?
1073
01:01:44,117 --> 01:01:45,577
Oh.
1074
01:01:46,578 --> 01:01:48,747
April 15th.
1075
01:01:49,915 --> 01:01:51,541
April 15th.
1076
01:01:51,625 --> 01:01:53,793
What's so special about April 15th?
1077
01:01:53,877 --> 01:01:55,253
I don't know.
1078
01:01:55,337 --> 01:01:58,924
Robert's birthday is in September,
my birthday's in August.
1079
01:01:59,007 --> 01:02:01,343
Anniversary was in May.
1080
01:02:01,426 --> 01:02:05,138
Um... Maybe you'd better call him.
1081
01:02:05,222 --> 01:02:06,932
[CONTINUES HUMMING]
1082
01:02:07,557 --> 01:02:09,059
[INTERCOM BUZZES]
1083
01:02:09,142 --> 01:02:11,228
-Yes?
COMSTOCK: I have Miss Chapman.
1084
01:02:11,311 --> 01:02:13,230
Put her on, please.
1085
01:02:14,981 --> 01:02:16,858
- Hello?
- Hello.
1086
01:02:16,942 --> 01:02:20,570
I, uh... I got your message,
and I give up.
1087
01:02:21,780 --> 01:02:24,324
- What day is it?
- Income tax day.
1088
01:02:24,407 --> 01:02:26,243
Income tax day?
1089
01:02:26,326 --> 01:02:28,411
I thought they gave us
another month's extension.
1090
01:02:28,495 --> 01:02:31,539
No, no, no. I think it would be much wiser
to get at it right away.
1091
01:02:31,623 --> 01:02:35,919
Now, I could drive up there this evening
and we could go over the whole thing.
1092
01:02:36,002 --> 01:02:39,381
That is, if you're not going
to be busy or anything,
1093
01:02:39,464 --> 01:02:41,549
or dancing, or something.
1094
01:02:41,633 --> 01:02:44,261
Well, I... I do have a date.
1095
01:02:44,344 --> 01:02:47,013
As a matter of fact, I have two dates,
1096
01:02:47,097 --> 01:02:49,266
but I could get out of them.
1097
01:02:49,349 --> 01:02:51,184
Well, I wouldn't want
to inconvenience you.
1098
01:02:51,268 --> 01:02:55,021
Oh, no, no. Taxes are important.
1099
01:02:55,105 --> 01:02:56,648
That's very true.
1100
01:02:56,731 --> 01:02:58,191
How about 8:30?
1101
01:02:58,275 --> 01:02:59,526
Eight thirty's fine.
1102
01:02:59,609 --> 01:03:03,196
Good. Good. I'll see you then.
1103
01:03:03,280 --> 01:03:05,865
And I'll have all the canceled checks.
1104
01:03:05,949 --> 01:03:08,868
- Goodbye.
- Bye.
1105
01:03:10,412 --> 01:03:12,455
What day was it?
1106
01:03:12,539 --> 01:03:14,958
Income tax day.
1107
01:03:16,584 --> 01:03:18,586
[♪♪♪]
1108
01:03:54,331 --> 01:03:55,874
[DOORBELL BUZZES]
1109
01:04:15,060 --> 01:04:17,395
- Good evening.
- Good evening.
1110
01:04:17,479 --> 01:04:20,398
- Won't you come in?
- Thank you.
1111
01:04:21,399 --> 01:04:24,027
It was very nice of you
to drive all the way up here.
1112
01:04:24,110 --> 01:04:27,655
Well, you're a valued client.
It was a pleasure.
1113
01:04:27,739 --> 01:04:29,449
You're very kind.
1114
01:04:29,532 --> 01:04:30,909
You look lovely.
1115
01:04:30,992 --> 01:04:33,453
Thank you. So do you.
1116
01:04:33,536 --> 01:04:35,038
Thank you.
1117
01:04:35,121 --> 01:04:37,916
I've never seen you dress
like that before.
1118
01:04:38,917 --> 01:04:40,835
A waistcoat and everything.
1119
01:04:40,919 --> 01:04:43,463
The stripes go all the way around,
you see.
1120
01:04:43,546 --> 01:04:45,298
It was made in Italy.
1121
01:04:45,382 --> 01:04:48,593
Charlie Nelson's tailor
imports them for me.
1122
01:04:48,676 --> 01:04:50,804
Well, maybe we'd better
get down to business.
1123
01:04:50,887 --> 01:04:53,556
The papers are upstairs.
I'll show you the way.
1124
01:04:53,640 --> 01:04:55,392
I know the way. Heh.
1125
01:04:55,475 --> 01:04:57,185
Oh, yes. I forgot.
1126
01:04:57,268 --> 01:04:58,770
After you.
1127
01:04:58,853 --> 01:05:00,063
Thank you.
1128
01:05:00,146 --> 01:05:02,315
Watch out for the carpet. It's loose.
1129
01:05:02,399 --> 01:05:04,025
Oh, thank you.
1130
01:05:05,026 --> 01:05:08,988
I've got the canceled checks all laid out.
1131
01:05:15,286 --> 01:05:18,164
This is, uh, new. Heh-heh.
1132
01:05:18,248 --> 01:05:21,418
Yes, it is. It's round.
1133
01:05:21,501 --> 01:05:24,921
- It's the roundest thing I ever saw.
- Heh. Yes.
1134
01:05:33,179 --> 01:05:38,143
Bergdorf Goodman, Lord and Taylor,
Jean Louis, Bonwit Teller...
1135
01:05:38,226 --> 01:05:40,437
You seem to have had
substantial clothing bills.
1136
01:05:40,520 --> 01:05:43,356
Yes. One goes out so frequently now.
1137
01:05:43,440 --> 01:05:47,485
And one hadn't bought any clothes in years
because no one took one anywhere,
1138
01:05:47,569 --> 01:05:50,113
except to the movies once in a while.
1139
01:05:50,196 --> 01:05:51,573
I see.
1140
01:05:52,574 --> 01:05:54,659
Is there a check for the bed
anywhere in here?
1141
01:05:54,742 --> 01:05:56,327
No, no, I didn't pay for that.
1142
01:05:56,411 --> 01:05:58,246
It was a present from Edith.
1143
01:05:58,329 --> 01:06:00,540
- From Edith?
- Yes.
1144
01:06:00,623 --> 01:06:03,018
It's too bad you didn't pay for it.
It would have been deductible.
1145
01:06:03,042 --> 01:06:05,211
- Deductible?
- Office furniture.
1146
01:06:06,045 --> 01:06:07,922
- Ahem.
- Heh-heh-heh.
1147
01:06:10,175 --> 01:06:15,513
Thirty-nine dollars and forty cents
to the Arthur Murray Dance Studios.
1148
01:06:18,016 --> 01:06:21,352
That's an odd thing
for someone at your time of life.
1149
01:06:21,436 --> 01:06:23,396
- My time of life?
- These checks indicate a new
1150
01:06:23,480 --> 01:06:25,648
and rather frightening tendency
towards instability.
1151
01:06:25,732 --> 01:06:27,650
- My time of life?
- As your attorney, I suggest
1152
01:06:27,734 --> 01:06:29,903
that you just take it a little easy
and settle down.
1153
01:06:29,986 --> 01:06:31,863
- Wait. Wait a minute.
- Take it a little easy.
1154
01:06:31,946 --> 01:06:33,507
One hates to see
a middle-aged woman making a...
1155
01:06:33,531 --> 01:06:35,050
- Middle-aged?
- spectacle out of herself.
1156
01:06:35,074 --> 01:06:38,036
What about certain middle-aged gentlemen
who lose their heads
1157
01:06:38,119 --> 01:06:40,872
and go running around after girls
young enough to be their daughters,
1158
01:06:40,955 --> 01:06:42,624
who grow a mustache?
1159
01:06:42,707 --> 01:06:45,043
Let's leave my must...
What's the matter with my mustache?
1160
01:06:45,126 --> 01:06:48,671
Nothing, nothing, except it happens
to make you look perfectly ridiculous.
1161
01:06:48,755 --> 01:06:50,882
Take my advice, shave it off.
1162
01:06:50,965 --> 01:06:52,967
Take my advice,
get rid of this idiotic bed.
1163
01:06:53,051 --> 01:06:56,721
If you knew what you looked like
in that silly vest and that mustache...
1164
01:06:56,804 --> 01:06:58,389
You look like a gigolo.
1165
01:06:58,473 --> 01:07:02,644
You don't even look like a gigolo.
You look like Groucho Marx.
1166
01:07:02,727 --> 01:07:04,914
Maybe I should get somebody else
to look over your checks.
1167
01:07:04,938 --> 01:07:06,606
- What?
- Maybe I should get somebody else
1168
01:07:06,689 --> 01:07:09,369
to come look over your checks.
I don't think you've changed one bit.
1169
01:07:09,400 --> 01:07:10,961
No. I haven't changed a bit.
Neither have you.
1170
01:07:10,985 --> 01:07:13,130
- I'll get somebody else.
- You go right ahead and do that.
1171
01:07:13,154 --> 01:07:14,298
- I'd be very glad to.
- You go ahead.
1172
01:07:14,322 --> 01:07:17,242
Because I never want to see you again
as long as I live. Never!
1173
01:07:17,325 --> 01:07:19,369
- Very good!
- Very good!
1174
01:07:19,452 --> 01:07:20,995
[LOUD CRASHING NOISE]
1175
01:07:21,079 --> 01:07:23,122
Look out for the stairs.
1176
01:07:23,206 --> 01:07:25,208
[♪♪♪]
1177
01:07:34,759 --> 01:07:36,302
[DOORBELL BUZZES]
1178
01:07:48,898 --> 01:07:50,108
Edith.
1179
01:07:50,191 --> 01:07:52,336
I just caught a glimpse
of the most fascinating-looking man
1180
01:07:52,360 --> 01:07:54,862
in the most adorable little sports car
I've ever seen.
1181
01:07:54,946 --> 01:07:57,824
- That was Robert.
- What was he doing here?
1182
01:07:57,907 --> 01:08:01,244
- He just came to go over the income tax.
- Oh.
1183
01:08:01,327 --> 01:08:02,579
This came this morning.
1184
01:08:02,662 --> 01:08:04,789
I couldn't wait to bring it to you.
1185
01:08:04,872 --> 01:08:07,458
Something to keep your feet warm in bed.
1186
01:08:07,542 --> 01:08:09,335
Open it. Open it.
1187
01:08:09,419 --> 01:08:10,587
What is it?
1188
01:08:10,670 --> 01:08:15,925
It works on AC and DC. It's round.
1189
01:08:16,926 --> 01:08:18,928
[CRYING]
It's beautiful.
1190
01:08:19,012 --> 01:08:22,390
Darling. What's the matter?
1191
01:08:22,473 --> 01:08:24,267
I'm miserable.
1192
01:08:24,350 --> 01:08:27,312
Darling, I'm going
to be very frank with you.
1193
01:08:27,395 --> 01:08:29,355
You cannot live alone like this.
1194
01:08:29,439 --> 01:08:32,025
It's not normal. It's not healthy.
1195
01:08:32,108 --> 01:08:34,319
You've got to find yourself
an attractive man.
1196
01:08:34,402 --> 01:08:35,486
Oh, no.
1197
01:08:35,570 --> 01:08:37,071
This is a very common problem,
1198
01:08:37,155 --> 01:08:40,158
and I know exactly
what Dr. Van Kessel would tell you.
1199
01:08:40,241 --> 01:08:42,493
"Find yourself an attractive man."
1200
01:08:42,577 --> 01:08:44,662
How about Rick Vidal?
He's certainly attractive.
1201
01:08:44,746 --> 01:08:46,831
But I'm not in love with him.
1202
01:08:46,914 --> 01:08:48,458
Not in love with...
1203
01:08:48,541 --> 01:08:51,836
Nina, you have got to stop thinking
like a high school girl.
1204
01:08:51,919 --> 01:08:57,091
Love, whatever that really is,
is something that occurs rarely, if ever.
1205
01:08:57,175 --> 01:08:59,385
Meanwhile, life must go on.
1206
01:08:59,469 --> 01:09:02,347
I think, maybe,
I'm still in love with Robert.
1207
01:09:02,430 --> 01:09:07,143
Nonsense. That's just a neurotic refusal
to face the facts.
1208
01:09:07,226 --> 01:09:09,562
I'm sure Dr. Van Kessel would agree.
1209
01:09:09,646 --> 01:09:12,023
What you must do is coolly and carefully
1210
01:09:12,106 --> 01:09:15,943
select a man who is attractive to you,
then go after him.
1211
01:09:16,027 --> 01:09:19,822
Think of it as medicinal,
something that has to be done.
1212
01:09:19,906 --> 01:09:22,617
You can't go on this way much longer,
you know.
1213
01:09:22,700 --> 01:09:27,705
No. I can't go on like this.
I really can't.
1214
01:09:34,128 --> 01:09:37,006
Oh, uh, would you mind taking the car?
1215
01:09:43,888 --> 01:09:47,058
I love this game.
An excellent outlet for aggressions.
1216
01:09:47,141 --> 01:09:49,602
- It's pretty good exercise too.
- Ah!
1217
01:09:50,603 --> 01:09:51,771
Each time I hit the ball,
1218
01:09:51,854 --> 01:09:54,565
I pretend in my mind that I'm
in fact hitting one of my patients.
1219
01:09:54,649 --> 01:09:56,776
- You're a doctor, then?
- Psychoanalyst.
1220
01:09:56,859 --> 01:10:00,613
This for you, dear lady, on the head,
where it'll do the most good.
1221
01:10:00,697 --> 01:10:03,658
- My ex-wife!
- My last patient!
1222
01:10:03,741 --> 01:10:06,244
My ex-mother-in-law, right in the head!
1223
01:10:06,327 --> 01:10:08,621
My last patient again!
1224
01:10:11,999 --> 01:10:14,919
That's all.
I'm getting too old for this game.
1225
01:10:15,002 --> 01:10:17,296
I've enjoyed it very much.
My aggressions are gone.
1226
01:10:17,380 --> 01:10:18,380
Me too.
1227
01:10:18,423 --> 01:10:20,609
By the way, if you'd ever like
a return match, my name's Tracey.
1228
01:10:20,633 --> 01:10:21,968
Van Kessel.
1229
01:10:22,969 --> 01:10:26,013
- Robert Tracey?
- Dr. Van Kessel. Heh.
1230
01:10:26,097 --> 01:10:29,142
I'm embarrassed.
I've said too much. I had no idea.
1231
01:10:29,225 --> 01:10:33,271
No, no, no. I'm through with her
and her miserable mother.
1232
01:10:33,354 --> 01:10:38,109
Dr. Van Kessel! There is one thing, doc.
1233
01:10:38,192 --> 01:10:40,445
I've gone out with other girls
and I'm not interested.
1234
01:10:40,528 --> 01:10:42,989
Now, what should I do about that?
1235
01:10:44,073 --> 01:10:45,783
- You must try again.
- Huh?
1236
01:10:45,867 --> 01:10:49,871
Try harder. It's absolutely essential.
Now, take squash, for example.
1237
01:10:49,954 --> 01:10:53,541
This is no substitute for the community
interests and activities to be found in...
1238
01:10:53,624 --> 01:10:55,626
[♪♪♪]
1239
01:11:18,149 --> 01:11:19,692
Ooh!
1240
01:11:37,752 --> 01:11:39,212
[DOORBELL BUZZES]
1241
01:11:43,508 --> 01:11:44,884
[GRUMBLES]
1242
01:11:55,561 --> 01:11:59,357
Well... Heh. Good evening.
Won't you come in? Heh.
1243
01:11:59,440 --> 01:12:01,234
- You bet.
- Ahem.
1244
01:12:01,317 --> 01:12:04,028
- Well, it certainly has been a long time.
- Mm-hm.
1245
01:12:04,111 --> 01:12:07,114
Do you know that I wasn't even sure
who it was when you first called me?
1246
01:12:07,198 --> 01:12:09,200
- Yeah?
- Then, when I was getting dressed,
1247
01:12:09,283 --> 01:12:10,785
it suddenly hit me.
1248
01:12:10,868 --> 01:12:13,162
I told my girlfriend,
"I'll bet I know who it is.
1249
01:12:13,246 --> 01:12:16,207
I'll bet it's that sad-faced friend
of Charlie Nelson's."
1250
01:12:16,290 --> 01:12:19,043
And my girlfriend says,
"You mean, Old No lce?"
1251
01:12:19,126 --> 01:12:22,046
- I said, "Yeah, I'll bet it's him."
- I've got plenty of ice tonight.
1252
01:12:22,129 --> 01:12:24,131
I said, "He was pretty cute in some ways.
1253
01:12:24,215 --> 01:12:25,883
- He's having some kind of party."
- Mm-hm.
1254
01:12:25,967 --> 01:12:28,386
So my girlfriend says, "Don't kid me.
1255
01:12:28,469 --> 01:12:32,306
You've had big eyes for him
ever since that night with the no ice."
1256
01:12:33,766 --> 01:12:35,309
You seem different somehow.
1257
01:12:35,393 --> 01:12:38,896
Well... Won't you? Ahem.
1258
01:12:38,980 --> 01:12:41,899
You know, I just wish
you'd have called me five minutes earlier
1259
01:12:41,983 --> 01:12:43,860
because I already opened
a can of spaghetti,
1260
01:12:43,943 --> 01:12:45,403
so I just stuck it in the icebox.
1261
01:12:45,486 --> 01:12:47,488
- Do you think it'll keep?
- Forever.
1262
01:12:48,489 --> 01:12:50,741
- Maybe she was right, my girlfriend.
- Hm?
1263
01:12:50,825 --> 01:12:55,121
Maybe I did have big eyes for you
all the time, and I just didn't know it.
1264
01:12:56,122 --> 01:12:58,332
Since this is a party... Ahem.
1265
01:12:58,416 --> 01:13:01,043
Gee. Gee, thanks.
1266
01:13:01,127 --> 01:13:02,920
How about that?
1267
01:13:03,004 --> 01:13:05,089
It's a white orchid.
1268
01:13:06,090 --> 01:13:09,343
Gee! Let's see. Where can we pin it?
1269
01:13:12,513 --> 01:13:15,975
Well, I have some Scotch tape
in the kitchen, maybe we... Ha-ha-ha.
1270
01:13:16,058 --> 01:13:17,685
Let's just wear it some other time.
1271
01:13:17,768 --> 01:13:20,479
Take it with you when you leave.
If you leave.
1272
01:13:20,563 --> 01:13:22,899
- Okay. I'll keep it in the icebox.
- With the spaghetti?
1273
01:13:22,982 --> 01:13:24,775
It sounds like a popular song, doesn't it?
1274
01:13:24,859 --> 01:13:27,153
♪ Orchids, spaghetti and you ♪♪
1275
01:13:27,236 --> 01:13:30,031
- You're getting cuter every minute.
- Yeah?
1276
01:13:31,032 --> 01:13:33,075
Ooh, a tiger skin!
1277
01:13:33,159 --> 01:13:35,828
- Where'd you get it? In Africa?
- No. Philadelphia.
1278
01:13:35,912 --> 01:13:38,748
That's part of a stage set
for Charlie's play that closed there.
1279
01:13:38,831 --> 01:13:41,417
Gee, a tiger skin.
1280
01:13:41,500 --> 01:13:43,461
You know, when I was a little girl,
1281
01:13:43,544 --> 01:13:46,088
I used to think how romantic it would be
1282
01:13:46,172 --> 01:13:49,258
to have a date with a fella
with a tiger skin.
1283
01:13:56,641 --> 01:13:58,851
Let's have some wine.
1284
01:13:59,936 --> 01:14:01,812
The champagne must be cold by now.
1285
01:14:01,896 --> 01:14:04,815
That's the biggest bottle of champagne
I ever saw in my life.
1286
01:14:04,899 --> 01:14:07,026
- It was the large economy size.
- Heh.
1287
01:14:07,109 --> 01:14:10,446
In some ways, you're even more of a scream
than Charlie Nelson.
1288
01:14:10,529 --> 01:14:12,740
That's the nicest thing
that anybody ever said to me.
1289
01:14:12,823 --> 01:14:15,159
Would you mind
if I sat on your tiger skin a minute?
1290
01:14:15,242 --> 01:14:17,203
I'm just dying to try it.
1291
01:14:17,286 --> 01:14:19,580
Well, that's what it's for.
1292
01:14:20,581 --> 01:14:22,708
You know, this is just wonderful.
1293
01:14:22,792 --> 01:14:24,502
I'm so glad you asked me.
1294
01:14:24,585 --> 01:14:27,922
The champagne and the flowers,
the tiger skin.
1295
01:14:28,005 --> 01:14:30,049
Who's all coming?
1296
01:14:31,175 --> 01:14:33,010
Just you and me.
1297
01:14:33,094 --> 01:14:35,012
Well, that's such a corny one!
1298
01:14:35,096 --> 01:14:37,014
You know,
Charlie Nelson pulled that one on me
1299
01:14:37,098 --> 01:14:38,975
- the first night I ever met him.
- Yeah.
1300
01:14:39,058 --> 01:14:41,227
He says, "Come on over,
we're gonna have a big party
1301
01:14:41,310 --> 01:14:43,688
with drinking and necking
and carrying on."
1302
01:14:43,771 --> 01:14:46,190
Well, I just bit for it like a big dope.
1303
01:14:46,273 --> 01:14:48,693
I says, "Sounds wonderful!
Who's all gonna be there?"
1304
01:14:48,776 --> 01:14:51,445
- And he says, "Just you and me."
- You and me. Yeah.
1305
01:14:51,529 --> 01:14:55,282
I tell you, I just laughed.
You know, Charlie really flips me.
1306
01:14:55,366 --> 01:14:57,159
But I like the way you said it better.
1307
01:14:57,243 --> 01:15:00,746
You sounded like you were,
you know, serious.
1308
01:15:00,830 --> 01:15:03,708
Yeah, well, I'm serious, all right.
1309
01:15:07,753 --> 01:15:09,088
Boing!
1310
01:15:09,171 --> 01:15:12,633
- Boing?
- Yeah, boing!
1311
01:15:13,968 --> 01:15:15,928
I'm so glad I was free tonight.
1312
01:15:16,012 --> 01:15:18,657
You know, I had a date with Charlie,
but he called me up and he broke it.
1313
01:15:18,681 --> 01:15:19,974
Good old Charlie.
1314
01:15:20,057 --> 01:15:21,777
He had a conference
with some girl he knows,
1315
01:15:21,851 --> 01:15:24,145
- a writer up in Westport.
- Mm?
1316
01:15:24,228 --> 01:15:25,855
If he hadn't had this conference, I...
1317
01:15:25,938 --> 01:15:27,648
- What writer up in Westport?
- I don't know.
1318
01:15:27,732 --> 01:15:29,650
She just got a divorce or something.
1319
01:15:29,734 --> 01:15:31,569
She was married
to one of his best friends.
1320
01:15:31,652 --> 01:15:34,447
- He's going up there to keep her company.
- Wait, keep her company?
1321
01:15:34,530 --> 01:15:36,407
Yeah, he was gonna play Pony Express.
1322
01:15:36,490 --> 01:15:39,368
That's a joke Charlie has.
You know what a riot he is.
1323
01:15:39,452 --> 01:15:41,162
Say, what's the matter with you, anyway?
1324
01:15:41,245 --> 01:15:43,056
I'm sorry,
I just remembered a previous engagement.
1325
01:15:43,080 --> 01:15:47,043
I've got to get up there right away.
If you wouldn't mind waiting. I'm sorry.
1326
01:15:50,421 --> 01:15:53,090
You could go to a movie. I'm sorry!
1327
01:15:54,091 --> 01:15:56,427
It's gonna be fine.
1328
01:15:56,510 --> 01:15:59,388
He's really very attractive,
in his own way.
1329
01:15:59,472 --> 01:16:02,308
Heh. I never realized how amusing he is.
1330
01:16:02,391 --> 01:16:04,685
I had lunch with him twice.
1331
01:16:04,769 --> 01:16:06,854
I never stopped laughing the whole time.
1332
01:16:06,937 --> 01:16:08,606
[CHUCKLES NERVOUSLY]
1333
01:16:11,859 --> 01:16:15,654
You look pretty good, kid,
for an unmarried American female.
1334
01:16:16,655 --> 01:16:20,367
If I only don't scare him off. Or panic.
1335
01:16:20,451 --> 01:16:24,622
I won't panic! I will not panic.
1336
01:16:24,705 --> 01:16:27,041
I will not panic.
1337
01:16:28,042 --> 01:16:30,211
I will not...
1338
01:16:31,670 --> 01:16:32,797
panic.
1339
01:16:32,880 --> 01:16:34,882
[♪♪♪]
1340
01:16:35,883 --> 01:16:37,259
[DOORBELL BUZZES]
1341
01:16:42,723 --> 01:16:44,767
- Charlie!
- Nina!
1342
01:16:45,768 --> 01:16:47,186
Hey, man, you smell good.
1343
01:16:47,269 --> 01:16:49,688
Well, I certainly should at $35 an ounce.
1344
01:16:49,772 --> 01:16:51,982
It was sweet of you
to drive all the way up here
1345
01:16:52,066 --> 01:16:56,237
to visit an unmarried, poor,
old widow lady like me.
1346
01:16:56,320 --> 01:16:59,615
Well, that's Charlie Nelson,
the friend of widows and orphans.
1347
01:17:00,616 --> 01:17:02,993
Come on in.
I'm just in the midst of making martinis.
1348
01:17:03,077 --> 01:17:04,161
Martinis?
1349
01:17:04,245 --> 01:17:06,664
I've got glasses
in the icebox to chill. Is that right?
1350
01:17:06,747 --> 01:17:08,874
Well, that's imperative.
That's absolutely crucial.
1351
01:17:08,958 --> 01:17:11,836
When I get up in the morning,
the first thing I do is brush my teeth.
1352
01:17:11,919 --> 01:17:14,797
The second thing,
I put the glasses in to chill.
1353
01:17:16,298 --> 01:17:19,009
Well, you know the way.
Would you like to get them for me?
1354
01:17:19,093 --> 01:17:21,554
Sure. Your wish is my command.
1355
01:17:23,848 --> 01:17:26,183
Two parts gin...
1356
01:17:26,267 --> 01:17:29,603
One.
1357
01:17:31,480 --> 01:17:35,067
Two.
1358
01:17:36,068 --> 01:17:38,362
To one part vermouth.
1359
01:17:39,363 --> 01:17:41,657
One.
1360
01:17:43,617 --> 01:17:45,369
Does that look about the right color?
1361
01:17:45,452 --> 01:17:49,373
Magnificent. Ash blond,
very beautiful. Uh...
1362
01:17:49,456 --> 01:17:52,168
- Two-to-one? Mm-hm.
- Yes.
1363
01:17:53,169 --> 01:17:55,462
This is my maiden effort.
1364
01:17:55,546 --> 01:17:58,382
Certainly hope it turns out all right.
1365
01:18:01,051 --> 01:18:04,013
Well, luck.
1366
01:18:04,096 --> 01:18:05,181
Luck.
1367
01:18:06,599 --> 01:18:07,933
Is it all right?
1368
01:18:08,934 --> 01:18:10,144
It's wonderful.
1369
01:18:10,227 --> 01:18:11,729
[COUGHING]
1370
01:18:11,812 --> 01:18:13,856
There's something
the matter with it, I can tell.
1371
01:18:13,939 --> 01:18:16,984
I did something wrong.
Probably bruised the gin.
1372
01:18:17,067 --> 01:18:20,070
Would you tell me
how you can possibly bruise gin?
1373
01:18:20,154 --> 01:18:23,282
No, no, the gin's fine.
There's not a mark on it. Heh.
1374
01:18:23,365 --> 01:18:24,867
Then what?
1375
01:18:24,950 --> 01:18:27,912
Well, I was just thinking about you,
that's all.
1376
01:18:27,995 --> 01:18:29,079
Oh. About me.
1377
01:18:29,163 --> 01:18:33,626
Yeah. Some girls are sort of, uh,
well, dismal.
1378
01:18:33,709 --> 01:18:36,170
Everybody says,
"What she needs is a husband."
1379
01:18:36,253 --> 01:18:38,130
With you, it worked out the other way.
1380
01:18:38,214 --> 01:18:39,632
What you needed was no husband.
1381
01:18:41,342 --> 01:18:44,678
You know,
I can't get over a girl like you.
1382
01:18:45,763 --> 01:18:49,725
So you have to get up
and answer the phone yourself.
1383
01:18:52,228 --> 01:18:53,229
What?
1384
01:18:54,230 --> 01:18:56,774
Well, that's just a joke.
1385
01:18:56,857 --> 01:18:58,400
- Oh! Ha-ha-ha.
- Heh-heh.
1386
01:18:58,484 --> 01:19:01,487
I use that sometimes. I don't know
how it happened to pop out right now.
1387
01:19:01,570 --> 01:19:04,406
It's part of the famous
Charlie Nelson technique.
1388
01:19:04,490 --> 01:19:06,700
I don't know why I should be
using it on you though.
1389
01:19:06,784 --> 01:19:09,161
I don't know why you shouldn't.
1390
01:19:10,704 --> 01:19:13,916
Tell me more about
the famous Charlie Nelson technique.
1391
01:19:14,917 --> 01:19:16,210
Is it really famous?
1392
01:19:16,293 --> 01:19:20,214
Well, uh, yes, it's pretty well known.
1393
01:19:20,297 --> 01:19:25,427
You see, basically, the world is divided
into the criers and the laughers.
1394
01:19:25,511 --> 01:19:28,430
There are subdivisions, of course,
like the whiners and the gigglers,
1395
01:19:28,514 --> 01:19:31,976
but, basically,
there are the two major schools.
1396
01:19:32,059 --> 01:19:33,477
Schools of what?
1397
01:19:33,560 --> 01:19:36,939
Well, to put it as delicately as possible,
of getting a young lady
1398
01:19:37,022 --> 01:19:40,651
into a receptive mood for, uh,
you know, romance.
1399
01:19:40,734 --> 01:19:42,903
What it amounts to is this.
1400
01:19:42,987 --> 01:19:45,406
You can laugh them into it,
or you can cry them into it.
1401
01:19:45,489 --> 01:19:48,534
One way or the other,
but there's no middle ground.
1402
01:19:48,617 --> 01:19:50,869
That's remarkable.
I was married for eight years
1403
01:19:50,953 --> 01:19:52,329
and I never heard about that.
1404
01:19:52,413 --> 01:19:55,374
Well, you understand,
I'm giving you in a nutshell
1405
01:19:55,457 --> 01:19:58,210
what has taken me
years and years to isolate.
1406
01:19:58,294 --> 01:20:00,004
Take the crier, for instance.
1407
01:20:00,087 --> 01:20:02,214
Everybody knows the crier has
a distinct advantage
1408
01:20:02,298 --> 01:20:03,924
because you feel sorry for him.
1409
01:20:04,008 --> 01:20:05,718
He can't live without you. He can't eat.
1410
01:20:05,801 --> 01:20:08,238
He can't think. He can't sleep.
His business is going to pieces.
1411
01:20:08,262 --> 01:20:10,597
And if you don't take pity on him,
he'll kill himself.
1412
01:20:10,681 --> 01:20:12,016
It's terrible.
1413
01:20:12,099 --> 01:20:14,893
Successful criers are
almost always married.
1414
01:20:14,977 --> 01:20:17,187
I don't know why that is, exactly.
1415
01:20:17,271 --> 01:20:18,522
- It's amazing.
- Yeah.
1416
01:20:18,605 --> 01:20:19,732
Then you take the whiners.
1417
01:20:19,815 --> 01:20:22,693
Now, there. There is sheer, naked power.
1418
01:20:22,776 --> 01:20:27,031
A whiner can't miss because he knows
he's not good enough for you.
1419
01:20:27,114 --> 01:20:31,744
He knows he's old and fat and ugly
while you're young and slim and beautiful.
1420
01:20:31,827 --> 01:20:33,388
He knows how hopeless the whole thing is.
1421
01:20:33,412 --> 01:20:35,348
He doesn't blame you
for not having anything to do with him.
1422
01:20:35,372 --> 01:20:36,766
Doesn't even offer to kill himself.
1423
01:20:36,790 --> 01:20:39,376
He just sits there
and whines and whines and whines.
1424
01:20:39,460 --> 01:20:40,961
- It's very effective.
- It is?
1425
01:20:41,045 --> 01:20:43,714
Sure. After two hours
of well-thought-out whining,
1426
01:20:43,797 --> 01:20:46,675
a girl will do almost anything
to shut him up.
1427
01:20:47,760 --> 01:20:51,430
I've always been a laugher myself.
I'm... Just a little harder in a way,
1428
01:20:51,513 --> 01:20:54,933
takes a little more style, you know?
1429
01:20:55,017 --> 01:20:57,353
But in the end, if you can bring it off,
1430
01:20:58,354 --> 01:21:00,439
it's vastly more rewarding.
1431
01:21:02,024 --> 01:21:05,235
Well, the lecture's over for now.
We'll have a quiz later on, maybe. I...
1432
01:21:05,319 --> 01:21:08,155
Right now,
I think I have to have another drink.
1433
01:21:08,238 --> 01:21:11,158
Oh, I'm sorry. I forgot.
1434
01:21:12,159 --> 01:21:15,412
I'm really, terribly sorry.
1435
01:21:17,081 --> 01:21:19,333
- I think there's enough for both of us.
- Good.
1436
01:21:22,252 --> 01:21:23,670
I'll kill him.
1437
01:21:23,754 --> 01:21:26,090
I could, and no court in the country
would convict me.
1438
01:21:26,173 --> 01:21:28,509
Under the unwritten law,
a man could Kill, if necessary,
1439
01:21:28,592 --> 01:21:32,262
to protect his own wife. Of course,
she's not my wife, she's my ex-wife.
1440
01:21:32,346 --> 01:21:34,723
I wonder if the unwritten law
applies for ex-wives too.
1441
01:21:34,807 --> 01:21:36,475
Oh, I don't care. I really don't.
1442
01:21:36,558 --> 01:21:39,436
You know, Nina, you and I have known
each other a long time.
1443
01:21:39,520 --> 01:21:40,604
Yes, we have.
1444
01:21:40,687 --> 01:21:44,525
Somehow, I used to get the impression
that you didn't quite approve of me.
1445
01:21:44,608 --> 01:21:47,569
I didn't. I thought you were
a bad influence on Robert.
1446
01:21:47,653 --> 01:21:50,781
I was. I'm a bad influence on everybody.
1447
01:21:50,864 --> 01:21:55,911
I don't know why though.
I'm really a pretty harmless fellow.
1448
01:22:02,793 --> 01:22:05,254
- Charlie?
- Hm?
1449
01:22:05,337 --> 01:22:07,131
Make me laugh.
1450
01:22:09,675 --> 01:22:11,385
Hm?
1451
01:22:11,468 --> 01:22:12,678
What?
1452
01:22:12,761 --> 01:22:15,556
I'm interested.
I want to see if it really works.
1453
01:22:15,639 --> 01:22:17,391
If what really works?
1454
01:22:18,392 --> 01:22:21,937
You know,
if you can really laugh a girl into a,
1455
01:22:22,020 --> 01:22:24,982
you know, receptive mood.
1456
01:22:25,065 --> 01:22:27,401
Lady, how long have you been working
on these martinis?
1457
01:22:27,484 --> 01:22:29,319
- This is only my second one.
- Wow.
1458
01:22:29,403 --> 01:22:31,613
- What's the matter?
- Did I have the wrong number!
1459
01:22:31,697 --> 01:22:33,907
- Why?
- Well, I always thought...
1460
01:22:33,991 --> 01:22:37,494
I mean, I always figured you
as sort of a royal pain and...
1461
01:22:37,578 --> 01:22:41,081
- I'm sorry, I didn't mean...
- No, no. That's all right, I understand.
1462
01:22:41,165 --> 01:22:44,251
- And in a way I think it's rather sweet.
- You do?
1463
01:22:44,334 --> 01:22:46,420
- Yes.
- You know something? I'm awed.
1464
01:22:46,503 --> 01:22:47,838
- Awed?
- Yeah. Awed.
1465
01:22:47,921 --> 01:22:50,007
- Why?
- Well, I... You...
1466
01:22:50,090 --> 01:22:51,818
You should see some of the dames
I run around with.
1467
01:22:51,842 --> 01:22:54,887
I always figured you were sort of,
you know, different.
1468
01:22:54,970 --> 01:22:57,347
In a lot of ways,
I'm really pretty much of a heel.
1469
01:22:57,431 --> 01:23:01,185
A person like you should never have
anything to do with a person like me.
1470
01:23:01,268 --> 01:23:03,520
Bobby would never approve of this.
1471
01:23:04,521 --> 01:23:07,149
Look, baby, what I'm trying
to tell you is that, uh,
1472
01:23:07,232 --> 01:23:08,567
I'm not good enough for you.
1473
01:23:08,650 --> 01:23:12,362
You're a smart, beautiful girl
with a lot of class, and...
1474
01:23:12,446 --> 01:23:14,114
- Charlie.
- What?
1475
01:23:14,198 --> 01:23:15,824
You're whining.
1476
01:23:18,035 --> 01:23:19,286
Hey.
1477
01:23:22,956 --> 01:23:26,919
How do you like that? Me, of all people.
1478
01:23:29,296 --> 01:23:32,132
Well, anyway...
1479
01:23:33,133 --> 01:23:35,511
Would you like another drink?
1480
01:23:39,348 --> 01:23:41,975
No, I don't think so.
1481
01:23:42,976 --> 01:23:44,311
Would you?
1482
01:23:44,394 --> 01:23:46,772
No, I don't think so.
1483
01:23:52,778 --> 01:23:56,073
I've thought about that. I've wondered
what it would be like to kiss you.
1484
01:23:56,156 --> 01:23:59,743
- You have? My goodness.
- For years. Ever since I've known you.
1485
01:23:59,826 --> 01:24:03,455
I thought you said, you know,
I was pretty much of a royal pain.
1486
01:24:03,539 --> 01:24:06,375
- I was crazy out of my mind.
- Actually, you know the funny part is,
1487
01:24:06,458 --> 01:24:08,001
I really am,
when you get to know me.
1488
01:24:08,085 --> 01:24:09,812
- I'm a pretty much of a royal pain.
- Just crazy.
1489
01:24:09,836 --> 01:24:12,339
Charlie, wait a minute.
Couldn't we just talk this over?
1490
01:24:12,422 --> 01:24:14,383
I think maybe there's been some mistake.
1491
01:24:14,466 --> 01:24:16,510
On my part, of course,
I admit that freely.
1492
01:24:16,593 --> 01:24:17,427
Oh, darling.
1493
01:24:17,511 --> 01:24:20,389
Charlie, I panicked.
I swore I wouldn't, but I have.
1494
01:24:20,472 --> 01:24:21,682
Charlie, please, I can't!
1495
01:24:21,765 --> 01:24:24,601
I realize this is very unfair to you,
but it's just no use. I can't.
1496
01:24:24,685 --> 01:24:26,603
- Darling.
- I tried, I mean, I certainly tried,
1497
01:24:26,687 --> 01:24:27,688
- but I can't.
- Darling.
1498
01:24:27,771 --> 01:24:29,106
Charlie, it's not you, it's me.
1499
01:24:29,189 --> 01:24:32,192
The whole thing is my fault.
I'm the first one to admit it.
1500
01:24:32,276 --> 01:24:36,405
Aah! Charlie!
Can't we talk this over calmly?
1501
01:24:36,488 --> 01:24:41,868
A mistake has been made.
A ghastly mistake. An error in judgment.
1502
01:24:41,952 --> 01:24:43,203
Darling.
1503
01:24:43,287 --> 01:24:46,498
Charlie, you're absolutely right.
I am too good for you.
1504
01:24:46,582 --> 01:24:48,625
No, you're not. It'll work.
We'll make it work.
1505
01:24:48,709 --> 01:24:50,544
- Charlie, I'll call Robert!
- But it'll work.
1506
01:24:50,627 --> 01:24:52,170
- I'm serious.
- I'll make it work.
1507
01:24:52,254 --> 01:24:56,133
This has got to stop.
I'm serious. I'll scream!
1508
01:24:56,216 --> 01:24:58,760
Some of them are weepers,
some of them are talkers.
1509
01:24:58,844 --> 01:25:00,429
Some of them are screamers.
1510
01:25:00,512 --> 01:25:03,682
I always liked the screamers.
They're more of a challenge.
1511
01:25:04,683 --> 01:25:05,892
[YELPS]
1512
01:25:10,647 --> 01:25:13,775
My best friend. If he's done anything
to her, I'll kill him, that's all.
1513
01:25:13,859 --> 01:25:16,945
I'll kill him in cold blood.
I'll kill him.
1514
01:25:17,029 --> 01:25:19,031
[♪♪♪]
1515
01:25:20,115 --> 01:25:22,367
[TIRES SCREECH]
1516
01:25:45,223 --> 01:25:47,225
[PHONE RINGING]
1517
01:25:54,608 --> 01:25:57,861
EDITH: Am I interrupting anything?
If I am, I'll call back.
1518
01:25:57,944 --> 01:26:00,614
No. No, you're not interrupting a thing.
1519
01:26:00,697 --> 01:26:02,532
Well, how did it go?
1520
01:26:02,616 --> 01:26:05,911
It was terrible. Just terrible.
1521
01:26:05,994 --> 01:26:08,705
I practically had to call the police
to get rid of him.
1522
01:26:08,789 --> 01:26:12,042
EDITH: But I don't understand.
NINA: I panicked.
1523
01:26:12,125 --> 01:26:14,628
- Panicked?
- Yes, and I'll tell you something else.
1524
01:26:14,711 --> 01:26:17,089
I'll always panic and I'm glad of it.
1525
01:26:17,172 --> 01:26:18,548
I found out something.
1526
01:26:18,632 --> 01:26:20,133
I love Robert.
1527
01:26:20,217 --> 01:26:23,053
I've always loved him
and I always will love him.
1528
01:26:23,136 --> 01:26:25,722
I never should have divorced him
in the first place.
1529
01:26:25,806 --> 01:26:30,686
It's nobody's fault but my own,
listening to you and Dr. Van Kessel.
1530
01:26:30,769 --> 01:26:33,230
EDITH:
Hysteria. Simple hysteria.
1531
01:26:33,313 --> 01:26:35,399
I want Robert back.
1532
01:26:35,482 --> 01:26:39,528
I may not be able to get him back,
but if I do get him back,
1533
01:26:39,611 --> 01:26:44,032
I'm gonna handle my own problems
and not be influenced by anyone.
1534
01:26:44,116 --> 01:26:46,118
[♪♪♪]
1535
01:27:06,763 --> 01:27:09,433
- Hello.
- Hello.
1536
01:27:10,934 --> 01:27:12,728
I hope you didn't bruise the gin.
1537
01:27:19,985 --> 01:27:21,611
[WHOOSHES]
1538
01:27:21,695 --> 01:27:23,905
Got her working pretty good.
1539
01:27:25,407 --> 01:27:28,160
Only thing is,
it still makes that funny noise.
1540
01:27:28,243 --> 01:27:29,661
Kind of goes whoosh.
1541
01:27:29,745 --> 01:27:32,456
- I'll get a little oil and fix that up.
- That won't be necessary.
1542
01:27:32,539 --> 01:27:34,708
No. No, we like it fine.
Just the way it is.
1543
01:27:34,791 --> 01:27:36,877
Well, okay.
1544
01:27:36,960 --> 01:27:38,503
I, uh...
1545
01:27:38,587 --> 01:27:39,880
I beg your pardon.
1546
01:27:39,963 --> 01:27:43,091
- Can I ask you something?
- Yeah, sure.
1547
01:27:43,175 --> 01:27:46,595
- You two kids newlyweds?
- That's right. We just got married.
1548
01:27:46,678 --> 01:27:48,972
Ha-ha. I could tell.
I could tell right away.
1549
01:27:49,055 --> 01:27:50,557
- Yeah?
- Well, good luck to you.
1550
01:27:50,640 --> 01:27:51,640
- Thank you.
- Thank you.
1551
01:27:51,683 --> 01:27:52,809
-Bye-bye.
ROBERT: Bye.
1552
01:27:52,893 --> 01:27:56,646
HANDYMAN:
See you later. Best of luck to you.
1553
01:27:56,730 --> 01:27:57,898
[DOOR CLOSES]
1554
01:28:02,694 --> 01:28:04,654
- Whoosh!
- Whoosh!
1555
01:28:04,738 --> 01:28:06,156
[WHOOSHES]
1556
01:28:06,573 --> 01:28:08,158
[BOTH LAUGH]
1557
01:28:10,952 --> 01:28:12,954
[♪♪♪]
117699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.