Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,537 --> 00:00:22,087
NEXT SOHEE
2
00:03:05,961 --> 00:03:07,211
Sohee!
3
00:03:10,382 --> 00:03:11,882
Sohee!
4
00:03:12,342 --> 00:03:15,344
- La gonna?
- Oggi trasmetto in diretta.
5
00:03:15,470 --> 00:03:16,679
Ridicola.
6
00:03:16,805 --> 00:03:19,098
I primi fiocchi di neve!
7
00:03:19,224 --> 00:03:20,891
Chissene. Corri!
8
00:03:23,061 --> 00:03:24,895
S�! Gi� 40 spettatori.
9
00:03:25,022 --> 00:03:27,273
Gi� 40? Figo.
10
00:03:27,399 --> 00:03:30,735
Lo so, non c'� di niente di
meglio della trippa alla griglia.
11
00:03:31,653 --> 00:03:35,364
Ragazzi, questo � il miglior
locale a Jeonju,
12
00:03:35,490 --> 00:03:37,992
e sono qui con la mia adorata Sohee!
13
00:03:40,162 --> 00:03:41,620
Saluta!
14
00:03:42,039 --> 00:03:43,992
Cio�? Sta trasmettendo in questo momento?
15
00:03:44,082 --> 00:03:45,499
Certo.
16
00:03:45,626 --> 00:03:48,169
- Stanno parlando di te.
- Oh no! No, no!
17
00:03:48,295 --> 00:03:49,920
Allontanalo da me.
18
00:03:50,047 --> 00:03:54,258
Ve l'ho detto. � una mia amica.
La migliore ballerina di sempre, Sohee.
19
00:03:54,384 --> 00:03:56,510
Oggi ho intenzione di abbuffarmi.
20
00:03:56,637 --> 00:03:59,930
Sar� il mio ultimo banchetto
21
00:04:00,057 --> 00:04:03,350
prima di seguire una dieta ferrea
per la mia prossima sfida.
22
00:04:04,019 --> 00:04:06,228
Visto? Sto sbavando.
23
00:04:07,147 --> 00:04:09,690
Lo sfrigolio �...
24
00:04:09,816 --> 00:04:12,902
Oggi qualsiasi idiota pu�
diventare uno streamer.
25
00:04:14,071 --> 00:04:18,491
Tutto ci� di cui hai bisogno
sono un paio di GoPro,
26
00:04:18,617 --> 00:04:22,161
o uno smartphone mediamente decente,
e le app fanno il resto.
27
00:04:22,287 --> 00:04:25,164
Pensi che ne sappiano qualcosa
di temperatura cromatica?
28
00:04:25,290 --> 00:04:28,959
Basta solo che s'ingozzano e le
loro visualizzazioni aumentano,
29
00:04:29,086 --> 00:04:31,253
i coglioni gli inviano donazioni,
30
00:04:31,380 --> 00:04:34,131
e fanno un sacco di soldi.
31
00:04:34,257 --> 00:04:37,676
Non che ci sia nulla di sbagliato.
Ottengono un bel gruzzolo.
32
00:04:37,803 --> 00:04:40,429
Mentre sfigati come noi si ubriacano.
33
00:04:40,847 --> 00:04:43,390
Le ha mai inviato una donazione?
34
00:04:43,517 --> 00:04:45,851
Chi, io?
35
00:04:46,520 --> 00:04:49,730
In caso contrario,
cosa cazzo gliene frega?
36
00:04:50,691 --> 00:04:52,525
Piccola stronzetta...
37
00:04:52,984 --> 00:04:56,403
Sono pi� grande del tuo
cazzetto. Vuoi fare a botte?
38
00:04:56,822 --> 00:04:59,490
- Ma che...
- Ti prendo a calci in culo!
39
00:04:59,616 --> 00:05:02,910
- Sei in cerca di schiaffi?
- Colpiscimi, d�i!
40
00:05:03,036 --> 00:05:04,453
Sei fuori di testa.
41
00:05:04,579 --> 00:05:06,122
Colpiscimi, che aspetti?
42
00:05:06,790 --> 00:05:09,231
S�, chiama la polizia!
Hai detto che sono una piccola stronzetta!
43
00:05:09,251 --> 00:05:11,043
E allora colpiscimi, stronzo!
44
00:05:17,718 --> 00:05:19,301
Kim Sohee!
45
00:05:19,428 --> 00:05:21,905
Diplomanda in cura degli
animali domestici Kim Sohee!
46
00:05:28,729 --> 00:05:32,606
Ho faticato tanto per fartelo ottenere.
47
00:05:32,733 --> 00:05:34,733
� una grossa opportunit�.
48
00:05:34,860 --> 00:05:38,404
Finalmente mandiamo uno studente
in una grande azienda.
49
00:05:38,530 --> 00:05:41,407
Sohee, il tuo impegno alla
fine ha dato i suoi frutti!
50
00:05:41,825 --> 00:05:45,161
Human & Net?
Mai sentiti nominare.
51
00:05:45,287 --> 00:05:49,915
� il centro di assistenza
per S-Plus Korea Telecom.
52
00:05:50,041 --> 00:05:51,708
Non si tratta di un subappaltatore?
53
00:05:51,752 --> 00:05:56,338
� completamente un altro livello.
Pi� come una sorta di filiale.
54
00:05:56,465 --> 00:06:00,801
L'attivit� � gestita quasi direttamente
dalla societ� cliente.
55
00:06:00,927 --> 00:06:03,137
Firma qui.
56
00:06:03,263 --> 00:06:06,056
E fa firmare anche tuo padre.
57
00:06:08,727 --> 00:06:10,102
IMPEGNO DI STAGE
58
00:06:10,228 --> 00:06:13,562
La scuola non � ritenuta responsabile
per danni causati dallo stagista.
59
00:06:35,796 --> 00:06:39,715
Ma come ti sei conciata?
Fai l'agente immobiliare adesso?
60
00:06:47,140 --> 00:06:48,724
Caspita.
61
00:07:19,673 --> 00:07:23,259
Sono ancora in forma.
Il mio corpo ricorda tutto.
62
00:07:23,385 --> 00:07:25,010
Che sorpresa.
63
00:07:25,136 --> 00:07:28,973
Ci riuscirei anch'io,
se non indossassi questa gonna.
64
00:07:44,906 --> 00:07:47,408
Ah, ora s� che sto bene.
65
00:07:47,534 --> 00:07:51,059
La formazione all'impiego si � rivelata
essere nient'altro che una sessione di trucco.
66
00:07:51,079 --> 00:07:54,794
"Le tue labbra non devono essere troppo
audaci. Un leggero rossore andr� bene."
67
00:07:54,916 --> 00:07:57,209
"Adesso va di moda il rosa corallo."
68
00:07:58,128 --> 00:08:00,129
Dove sarebbe il rosa corallo?
69
00:08:00,255 --> 00:08:02,256
A me pare di vedere solo ketchup.
70
00:08:03,967 --> 00:08:07,886
Poi hanno iniziato a fare
body-shaming alle altre ragazze.
71
00:08:09,055 --> 00:08:12,224
Ero talmente arrabbiata.
72
00:08:13,143 --> 00:08:14,685
Com'� stato il colloquio?
73
00:08:14,811 --> 00:08:18,461
Mi sono vestita tutta in ghingheri per l'occasione,
ma mi hanno semplicemente detto di iniziare domani.
74
00:08:18,481 --> 00:08:21,066
Non posso pi� andare
alla palestra di danza ora.
75
00:08:21,192 --> 00:08:25,279
Se te ne vai anche tu,
lei avr� solo adulte in quella palestra.
76
00:08:25,405 --> 00:08:28,198
Lo so.
Far� una capatina ogni tanto.
77
00:08:28,325 --> 00:08:30,993
Non ti scomodare.
Tanto, non sarai mai all'altezza.
78
00:08:31,453 --> 00:08:34,204
Che importa?
Sono un'impiegata adesso.
79
00:08:58,647 --> 00:09:00,147
Team Leader Lee...
80
00:09:00,273 --> 00:09:03,108
MIGLIOR CALL CENTER 2016
81
00:09:09,783 --> 00:09:11,200
Seguitemi.
82
00:09:15,163 --> 00:09:19,124
Ji-won, Gyong-won, Hye-young.
Venite qui un attimo.
83
00:09:19,793 --> 00:09:22,252
Le nostre stagiste! Benvenute.
84
00:09:22,712 --> 00:09:25,756
Sono Lee Jun-ho, il team leader.
85
00:09:26,424 --> 00:09:30,469
Dunque Eun-hwa, Myung-gyeong,
Sohee, giusto?
86
00:09:30,595 --> 00:09:32,137
Tutte dalla stessa scuola?
87
00:09:32,263 --> 00:09:34,835
No, io vengo dall'Istituto
di Scienze della Vita Wanju.
88
00:09:34,891 --> 00:09:37,267
Noi dall'Istituto Commerciale Jeonbuk.
89
00:09:37,394 --> 00:09:40,877
Bene, allora il nostro team ha iniziato a
lavorare con le stagiste lo scorso anno.
90
00:09:40,897 --> 00:09:43,816
Sono tutte diligenti, brave lavoratrici.
91
00:09:44,734 --> 00:09:47,639
Nessuna pressione, per�.
Fate semplicemente del vostro meglio.
92
00:09:48,822 --> 00:09:50,406
Ah, Ji-won.
93
00:09:50,532 --> 00:09:53,117
� meglio apprendere sul campo.
94
00:09:53,243 --> 00:09:54,743
Segui il suo esempio.
95
00:09:54,869 --> 00:09:58,414
Falla affiancare a te, Ji-won.
Vengo subito.
96
00:09:59,833 --> 00:10:01,708
� la seconda postazione l�.
97
00:10:31,948 --> 00:10:33,365
Limitati ad osservare.
98
00:10:34,034 --> 00:10:35,868
Non devi fare altro.
99
00:10:35,994 --> 00:10:40,080
Mi sono esercitata a prendere
chiamate prima di venire,
100
00:10:40,206 --> 00:10:42,458
perci� imparer� in fretta.
101
00:10:47,881 --> 00:10:49,798
RIPRENDI CHIAMATA
102
00:10:50,967 --> 00:10:52,426
CHIAMATA DEL CLIENTE
103
00:10:52,552 --> 00:10:56,036
Grazie per aver chiamato. Sono l'operatrice
Lee Ji-won. Come posso esserle utile?
104
00:10:56,056 --> 00:10:59,266
Questa � la mia quinta telefonata!
Quando mi aiutate?
105
00:10:59,392 --> 00:11:01,643
Ci scusi per l'inconveniente.
106
00:11:01,770 --> 00:11:06,356
- Posso chiederle il motivo della chiamata?
- Disdire il contratto.
107
00:11:06,483 --> 00:11:09,234
Mi dispiace molto.
108
00:11:09,360 --> 00:11:11,904
Adesso l'aiuter� con la sua richiesta.
109
00:11:12,030 --> 00:11:16,158
Pu� fornirmi il suo
nome e la data di nascita?
110
00:11:16,284 --> 00:11:18,577
Oh Ju-yeon, 22 luglio 1982, si sbrighi.
111
00:11:19,245 --> 00:11:20,537
La ringrazio, signora.
112
00:11:20,663 --> 00:11:25,334
Mentre l'aiuto, posso chiederle
perch� intende disdire?
113
00:11:25,460 --> 00:11:29,796
L'ho gi� detto le altre volte.
Per favore, si sbrighi.
114
00:11:29,923 --> 00:11:32,633
� personale.
Non ho voglia di discuterne.
115
00:11:32,759 --> 00:11:36,470
Capisco, vedo che il contratto
le scade comunque tra 6 mesi.
116
00:11:36,471 --> 00:11:38,536
Capisco, vedo che il contratto
le scade comunque tra 6 mesi.
117
00:11:38,556 --> 00:11:43,060
Abbiamo un'offerta speciale per
i clienti fedeli che lo rinnovano.
118
00:11:43,186 --> 00:11:47,796
Ricompensiamo in buoni dal valore pi� alto di quello
che possono offrire altre aziende di telecomunicazioni.
119
00:11:47,816 --> 00:11:52,528
$100 per 1 anno,
$250 per 2 anni, $450 per 3 anni.
120
00:11:52,946 --> 00:11:55,239
Non � fantastica?
121
00:11:55,907 --> 00:11:59,284
Il nostro lavoro � tutto una questione
di manipolazione mentale.
122
00:11:59,953 --> 00:12:02,079
Prima ascolta, e poi rispondi.
123
00:12:02,205 --> 00:12:05,916
Infine temporeggi il pi� possibile
per far cambiare loro idea.
124
00:12:06,042 --> 00:12:09,628
Non esiste un metodo segreto.
Ma potrai affinare tecniche con il tempo.
125
00:12:09,754 --> 00:12:11,528
MANUALE DELLA SODDISFAZIONE DEL CLIENTE
126
00:12:11,548 --> 00:12:14,948
Per un po' di giorni, stai solo seduta
accanto a lei, vedi come funzionano le cose,
127
00:12:14,968 --> 00:12:17,344
e memorizza queste frasi.
128
00:12:18,012 --> 00:12:19,744
Rimettiti le cuffie.
In bocca al lupo!
129
00:12:19,764 --> 00:12:21,348
Crepi!
130
00:12:22,016 --> 00:12:27,020
S�, signore, posso chiederle
il motivo della chiamata?
131
00:12:27,147 --> 00:12:29,957
Puttana di quella miseria,
l'ho gi� detto all'altra ragazza!
132
00:12:33,153 --> 00:12:36,863
Capisco, ma ho bisogno di inserire
informazioni dal lato nostro.
133
00:12:36,990 --> 00:12:38,471
Le nostre procedure richiedono...
134
00:12:38,491 --> 00:12:44,496
Jeonnam Yeosu-Si
Dolsan-eup Odo-ri 97-11.
135
00:12:44,622 --> 00:12:48,083
Jeonnam Yeosu-Si
Dolsan-eup Odo-ri...
136
00:12:48,209 --> 00:12:49,668
� corretto, signore?
137
00:13:00,847 --> 00:13:03,223
CLASSIFICA PRESTAZIONI
138
00:13:04,434 --> 00:13:05,851
TEAM 3
139
00:13:06,519 --> 00:13:08,228
Iniziamo.
140
00:13:10,398 --> 00:13:13,734
Questa settimana il nostro call center
� sceso al quarto posto.
141
00:13:14,652 --> 00:13:18,447
Quello di Busan � salito dalla
quarta alla prima posizione.
142
00:13:19,365 --> 00:13:20,574
Come mai?
143
00:13:20,992 --> 00:13:23,201
Siamo precipitati.
144
00:13:23,328 --> 00:13:28,874
Specialmente il Team 3. L'azienda nostra
cliente potrebbe prendere provvedimenti.
145
00:13:29,000 --> 00:13:30,876
Non posso fermarli.
146
00:13:31,002 --> 00:13:33,462
� una prestazione scadente.
147
00:13:33,588 --> 00:13:36,173
State trascinando in basso le nostre medie.
148
00:13:36,841 --> 00:13:38,508
Accidenti.
149
00:13:39,928 --> 00:13:41,386
Siediti qui.
150
00:13:43,056 --> 00:13:44,348
Grazie.
151
00:13:46,267 --> 00:13:51,188
Ecco un regalo per te.
� come un'arma per noi.
152
00:13:53,608 --> 00:13:55,150
Ti faccio vedere...
153
00:14:00,323 --> 00:14:03,200
Qui c'� una chat.
154
00:14:03,326 --> 00:14:07,871
Se devi lasciare la postazione per
qualsiasi urgenza, mandami un messaggio.
155
00:14:07,997 --> 00:14:10,749
Facciamo una prova.
Pronta?
156
00:14:10,875 --> 00:14:12,959
S�, far� del mio meglio.
157
00:14:13,086 --> 00:14:14,461
Bene.
158
00:14:16,130 --> 00:14:17,422
CHIAMATA DEL CLIENTE
159
00:14:18,383 --> 00:14:21,677
Grazie per aver chiamato.
Come posso esserle utile?
160
00:14:22,136 --> 00:14:26,139
Sono l'operatrice Kim Sohee.
Come posso esserle utile?
161
00:14:26,266 --> 00:14:29,171
- Perch� la mia connessione internet � ancora attiva?
- Scusi?
162
00:14:29,269 --> 00:14:32,229
Vi ho detto di staccarla due giorni fa.
163
00:14:33,147 --> 00:14:38,026
Pu� fornirmi il suo
nome e la data di nascita?
164
00:14:38,152 --> 00:14:40,070
Verifico i dettagli del suo servizio.
165
00:14:40,196 --> 00:14:43,031
Cho Sang-wook, 9 Settembre 1972.
166
00:14:43,533 --> 00:14:46,159
La ringrazio per l'attesa.
167
00:14:46,286 --> 00:14:48,787
Il suo router � ancora attivo.
168
00:14:48,913 --> 00:14:52,582
I nostri tecnici non hanno avuto
ancora modo di disinstallarlo.
169
00:14:52,709 --> 00:14:55,752
Tecnici?
Non potete staccare la linea da remoto?
170
00:14:56,462 --> 00:15:03,093
Dobbiamo recuperare il router,
prima di annullare il suo servizio.
171
00:15:03,219 --> 00:15:06,513
Porca miseria...
Quando, esattamente?
172
00:15:06,931 --> 00:15:10,183
Sollecito subito il nostro reparto tecnico.
173
00:15:10,310 --> 00:15:14,104
La contatteranno prima della loro visita.
174
00:15:14,230 --> 00:15:17,023
Santo cielo...
Domani, allora?
175
00:15:17,942 --> 00:15:21,528
La contatteranno e le faranno
visita il pi� presto possibile.
176
00:15:25,199 --> 00:15:28,910
Signore, se invece sceglie
di rinnovare il suo servizio,
177
00:15:29,037 --> 00:15:33,081
stiamo offrendo un esclusivo
buono del valore di $700...
178
00:15:34,250 --> 00:15:41,214
Mi correggo, pu� ricevere fino a un
massimo di $400 in buoni sconto.
179
00:15:41,341 --> 00:15:43,300
E con un rinnovo di tre anni...
180
00:15:43,426 --> 00:15:44,843
Cazzo!
181
00:15:44,969 --> 00:15:49,014
Ho detto di no e ho disdetto
il mio servizio due giorni fa!
182
00:15:49,140 --> 00:15:51,266
Perci� basta con queste stronzate!
183
00:15:51,392 --> 00:15:54,728
Pu� prolungare il suo servizio
con un piano diverso...
184
00:15:54,854 --> 00:15:56,813
Senti, stronza che non sei altro...
185
00:15:57,732 --> 00:16:00,484
Perdoni, signore.
Sono il responsabile Lee Jun-ho.
186
00:16:00,610 --> 00:16:03,028
Mi scuso per l'inconveniente.
187
00:16:03,154 --> 00:16:06,907
Un tecnico verr� a
farle visita domani a...
188
00:16:14,123 --> 00:16:17,501
Oh, caspita. Chiamata tosta.
189
00:16:18,169 --> 00:16:20,128
� solo il tuo primo giorno.
190
00:16:20,838 --> 00:16:23,882
Mira a raggiungere la met�
dell'obiettivo giornaliero.
191
00:16:25,301 --> 00:16:29,262
Lascia la finestra della chat aperta.
Fammi sapere se hai bisogno di me.
192
00:16:32,225 --> 00:16:34,142
Te la caverai.
193
00:16:34,852 --> 00:16:36,052
S�.
194
00:16:58,960 --> 00:17:02,379
Ma guardati.
Ti trovo bene!
195
00:17:02,505 --> 00:17:05,757
- L'ha portato?
- Pranziamo insieme.
196
00:17:05,883 --> 00:17:07,926
Non posso.
Devo rientrare alle 14.
197
00:17:08,052 --> 00:17:10,554
Ah s�?
Salta dentro un attimo.
198
00:17:13,724 --> 00:17:15,475
L'ho gi� firmato un contratto.
199
00:17:15,601 --> 00:17:18,770
Quello era un contratto di assunzione.
Questo � diverso.
200
00:17:20,189 --> 00:17:21,398
Firma l'ultima pagina.
201
00:17:21,524 --> 00:17:23,316
ACCORDO DI TIROCINIO ESTERNO
202
00:17:23,443 --> 00:17:26,361
Firmale entrambe e dammi una copia.
203
00:17:27,530 --> 00:17:30,949
Il lavoro fa schifo.
Mi insultano.
204
00:17:31,075 --> 00:17:33,034
� uno schifo colossale.
205
00:17:33,703 --> 00:17:36,788
Benvenuta nel mondo reale.
Lo � anche per me.
206
00:17:36,914 --> 00:17:39,833
Il vicepreside oggi mi ha
fatto una lavata di capo.
207
00:17:39,959 --> 00:17:44,129
I nostri ragazzi continuano a lasciare
i loro lavori in fabbrica. Scansafatiche...
208
00:17:44,255 --> 00:17:48,258
La nostra classe avr� il tasso
di occupazione pi� basso.
209
00:17:49,427 --> 00:17:52,178
Te la stai cavando, vero?
Nessun casino?
210
00:17:54,849 --> 00:17:56,391
Brava ragazza.
211
00:18:01,063 --> 00:18:05,066
Quel delinquente di Byung-soo ha
resistito solo tre giorni in fabbrica.
212
00:18:05,193 --> 00:18:06,693
Un nuovo record.
213
00:18:09,906 --> 00:18:13,366
Sohee, mi raccomando, resisti.
214
00:18:14,035 --> 00:18:15,243
Vado!
215
00:18:15,703 --> 00:18:16,903
Va bene.
216
00:18:19,707 --> 00:18:23,543
Non disturbarti a comprarmi un regalo
col tuo primo stipendio, d'accordo?
217
00:18:23,669 --> 00:18:25,086
Ci mancherebbe pure.
218
00:18:27,507 --> 00:18:30,550
KIM Sohee $1029
219
00:18:40,770 --> 00:18:43,188
Qui c'� scritto $1600.
220
00:18:47,109 --> 00:18:49,027
� nel tuo contratto.
221
00:18:52,949 --> 00:18:54,282
Proprio qui.
222
00:18:55,952 --> 00:18:59,371
"Soggetto a variazioni."
A seconda delle circostanze.
223
00:19:00,289 --> 00:19:03,249
� il tuo periodo di
formazione come stagista.
224
00:19:03,918 --> 00:19:07,963
E gli incentivi?
Ho concluso vendite e dissuasioni.
225
00:19:08,381 --> 00:19:11,299
Non raggiungi ancora
gli obiettivi sufficienti.
226
00:19:11,968 --> 00:19:15,178
Non che le stagiste
non possano raggiungerli.
227
00:19:16,097 --> 00:19:19,516
Ma non sei ancora arrivata a quel livello.
Sei ancora un'apprendista.
228
00:19:27,191 --> 00:19:28,441
Come sembro?
229
00:19:29,151 --> 00:19:30,568
Compriamo anche quello.
230
00:19:30,695 --> 00:19:33,363
Questo rosa corallo ti sta bene.
231
00:19:33,489 --> 00:19:34,689
S�!
232
00:19:40,288 --> 00:19:42,622
- Tutto d'un fiato.
- Salute!
233
00:19:54,302 --> 00:19:57,012
Eccolo! Kang Dong-ho.
234
00:19:57,930 --> 00:19:59,556
Vieni a sederti.
235
00:20:01,976 --> 00:20:04,310
� il mio primo giorno libero in un mese.
236
00:20:05,479 --> 00:20:07,147
Come va il tuo lavoro?
237
00:20:09,066 --> 00:20:12,652
Uno schifo.
Siamo tutte stagiste.
238
00:20:12,778 --> 00:20:17,198
In passato assumevano persone pi� anziane,
ma hanno smesso l'anno scorso.
239
00:20:17,325 --> 00:20:20,659
Perch� gli stagisti sono pi� facili
da sostituire, quando si dimettono.
240
00:20:20,745 --> 00:20:22,454
Sono in tanti a dimettersi.
241
00:20:22,580 --> 00:20:26,374
Una ragazza che conosco
si � dimessa dopo 3 settimane.
242
00:20:27,293 --> 00:20:29,544
Il mio ex insegnante mi
uccide, se mi dimetto.
243
00:20:29,670 --> 00:20:33,613
Dice che non posso permettermi di venire licenziata, visto
che sono la prima ad essere assunta in una grande azienda.
244
00:20:33,633 --> 00:20:37,218
Come se mi licenziassero.
Mi dimetterei prima.
245
00:20:37,637 --> 00:20:40,346
Sempre le stesse stronzate.
246
00:20:40,473 --> 00:20:45,185
Inoltre, non � una grande azienda.
� una sub-sub-subappaltatrice.
247
00:21:01,619 --> 00:21:03,495
Piccola stronzetta!
248
00:21:03,621 --> 00:21:06,706
Ne ho piene le palle della tua lagna.
Rispondimi!
249
00:21:06,832 --> 00:21:08,708
Signore, sono il team leader.
250
00:21:08,834 --> 00:21:11,544
Mi faccia tornare alla mia
scrivania e ne parliamo.
251
00:21:11,671 --> 00:21:13,630
E adesso chi cazzo � questo?
252
00:21:13,756 --> 00:21:16,508
Pensate di saperne pi� dei clienti?
253
00:21:16,634 --> 00:21:19,539
Mi dispiace, signore.
Le rispondo dalla mia postazione adesso.
254
00:21:20,596 --> 00:21:22,889
Le mie scuse, signore...
255
00:21:29,313 --> 00:21:31,022
Stai bene?
256
00:21:31,941 --> 00:21:36,277
L'ho chiamato solo tre volte.
Non � colpa mia.
257
00:21:38,698 --> 00:21:40,490
Vieni qui, testa di cazzo!
258
00:21:40,616 --> 00:21:43,868
Il nostro indirizzo � Seonosong-dong 95.
259
00:21:43,994 --> 00:21:45,745
Vieni se hai il coraggio, bastardo!
260
00:21:46,205 --> 00:21:47,789
Figlio di puttana!
261
00:21:52,712 --> 00:21:55,004
IN ATTESA 00:00:03
DURATA DELLA CHIAMATA 01:04:46
262
00:21:55,131 --> 00:21:56,464
Su che ce la facciamo!
263
00:21:56,590 --> 00:21:58,049
Lee Ji-won!
264
00:21:58,968 --> 00:22:00,718
Chi � Lee Ji-won?
265
00:22:02,138 --> 00:22:04,180
Chi diavolo � Lee Ji-won?
266
00:22:04,849 --> 00:22:06,266
Signore, mi lasci...
267
00:22:06,392 --> 00:22:09,144
Come osi minacciare un cliente?
268
00:22:09,270 --> 00:22:13,106
Signore, non � cos�.
Mi lasci spiegare. La prego.
269
00:22:13,232 --> 00:22:15,316
Il cliente si rifiutava di riagganciare.
270
00:22:15,443 --> 00:22:17,986
E minacciava di accoltellarmi...
271
00:22:18,112 --> 00:22:22,448
Lee Jun-ho! Hai perso la testa?
Che sono queste stronzate?
272
00:22:22,575 --> 00:22:25,952
Il bastardo ha chiamato la sede centrale
e ha raccontato tutto.
273
00:22:26,078 --> 00:22:28,371
L'avete chiamato 28 volte!
274
00:22:28,497 --> 00:22:31,749
Se non siete capaci,
lasciate fare a qualcun'altra che lo sia.
275
00:22:31,876 --> 00:22:35,086
Perch� lasciare che quella
decerebrata lo faccia impazzire?
276
00:22:35,212 --> 00:22:38,298
Quel bastardo presenter�
un reclamo alla Commissione!
277
00:22:38,424 --> 00:22:42,385
Pensavate fosse un gonzo perch� ha
lasciato che lo chiamaste per 28 volte?
278
00:22:42,511 --> 00:22:44,464
Ha perfino registrato ogni conversazione!
279
00:22:44,847 --> 00:22:47,932
Va a Daegu, se � necessario, e supplicalo!
280
00:22:48,601 --> 00:22:51,561
Siamo tutti fottuti, se non lo fermi!
281
00:22:53,481 --> 00:22:54,772
Cazzo.
282
00:23:06,202 --> 00:23:09,245
Sto ancora lavorando.
Esco ora.
283
00:23:24,929 --> 00:23:26,129
Ehi!
284
00:23:30,309 --> 00:23:33,019
Coglione, � la tua ragazza?
285
00:24:01,215 --> 00:24:02,799
Sei patetico.
286
00:24:06,220 --> 00:24:08,721
Possiamo anche farle una buona offerta.
287
00:24:08,848 --> 00:24:14,560
Se scegliesse l'IPTV plus Giga Internet,
il contratto triennale sarebbe di $550...
288
00:24:14,687 --> 00:24:17,230
Ma non andrei a pagare di pi�?
289
00:24:17,356 --> 00:24:21,192
Cosa succederebbe se disdicessi
dopo un anno? Quale sarebbe la penale?
290
00:24:21,318 --> 00:24:24,570
Se terminasse il contratto dopo un anno...
291
00:24:24,697 --> 00:24:26,364
Concludi.
Sta mercanteggiando.
292
00:24:26,490 --> 00:24:28,283
...pagherebbe una penale di $532.
293
00:24:28,409 --> 00:24:30,618
E se invece ricevessi una carta regalo?
294
00:24:30,744 --> 00:24:36,582
La nostra politica � la stessa, sia
che scelga carte regalo o buoni sconto.
295
00:24:36,709 --> 00:24:41,254
Procrastiniamo la disdetta per ora,
e la richiameremo entro 10 giorni.
296
00:24:41,380 --> 00:24:44,299
- D'accordo.
- La sua richiesta � stata registrata.
297
00:24:44,425 --> 00:24:47,825
Le confermo che una delle nostre operatrici
la ricontatter� entro 10 giorni.
298
00:24:47,845 --> 00:24:52,432
Sono l'operatrice Kim Sohee.
La ringrazio e la auguro una buona giornata.
299
00:24:52,892 --> 00:24:54,267
Niente dissuasione?
300
00:24:55,936 --> 00:24:57,645
Ci sta pensando.
301
00:24:57,771 --> 00:25:01,441
Eppure, dopo 23 minuti
avresti dovuto dissuaderla.
302
00:25:02,902 --> 00:25:07,613
Clienti del genere non intendono disdire.
Perci� dovresti insistere di pi�.
303
00:25:09,283 --> 00:25:12,035
Mi pare che ti manchi determinazione.
304
00:25:13,704 --> 00:25:17,915
Il Team B deve necessariamente dare il massimo,
e il tasso di dissuasione � fondamentale.
305
00:25:18,584 --> 00:25:20,793
Ormai dovresti saperlo bene.
306
00:25:20,920 --> 00:25:22,962
Cos� non durerai a lungo.
307
00:25:23,088 --> 00:25:27,842
Ma non � questo il problema.
Le performance del team � in calo!
308
00:25:42,024 --> 00:25:43,524
Grazie, collega senior.
309
00:25:45,736 --> 00:25:48,529
� solo arrabbiato per il fatto
che Ji-won se ne sia andata.
310
00:25:49,949 --> 00:25:53,140
Ha iniziato a lavorare in un call center
di una societ� finanziaria.
311
00:25:55,955 --> 00:25:58,331
Scommetto che sia ancor pi� stressante.
312
00:26:03,170 --> 00:26:04,754
� dura.
313
00:26:06,757 --> 00:26:08,049
Davvero.
314
00:26:09,718 --> 00:26:13,262
Signore, ero impegnata
a gestire altre chiamate.
315
00:26:13,389 --> 00:26:17,141
Mi hai fatto aspettare.
Sono venti minuti che aspetto.
316
00:26:18,060 --> 00:26:19,477
Una lunga attesa.
317
00:26:19,603 --> 00:26:25,316
Perdoni, signore. Ma ha chiuso la chiamata mentre
stavo controllando altri servizi da offrirle.
318
00:26:25,442 --> 00:26:29,570
E allora servimi.
319
00:26:31,490 --> 00:26:32,690
Scusi?
320
00:26:33,075 --> 00:26:35,785
- Sei ancora a lavoro?
- Mi mancano poche chiamate.
321
00:26:35,911 --> 00:26:37,578
Proviamo.
322
00:26:39,498 --> 00:26:43,835
Voglio un assaggio dei servizi che offri.
323
00:26:45,254 --> 00:26:49,215
Dovr� chiamare di nuovo durante
l'orario di lavoro. Arrivederci.
324
00:26:49,341 --> 00:26:52,760
Avanti.
Non sei da sola?
325
00:26:54,179 --> 00:26:55,847
Si sta facendo tardi.
326
00:26:57,016 --> 00:27:01,352
Sono spiacente, ma il nostro
orario di lavoro � terminato.
327
00:27:01,478 --> 00:27:03,146
Sei ancora a lavoro?
328
00:27:06,066 --> 00:27:10,486
Hai promesso di richiamarmi.
E l'hai fatto.
329
00:27:11,655 --> 00:27:15,867
Sei tu quella che ha chiamato
dopo l'orario di lavoro.
330
00:27:18,037 --> 00:27:20,079
Sono spiacente, signore.
331
00:27:20,748 --> 00:27:22,874
Ti stavo aspettando.
332
00:27:23,000 --> 00:27:25,585
Posso elaborare la sua
richiesta domani, durante...
333
00:27:25,711 --> 00:27:29,380
Se mi tieni sveglio,
domani dormir� tutto il giorno.
334
00:27:31,550 --> 00:27:33,259
E sti cazzi?
335
00:27:33,385 --> 00:27:35,553
Cosa? "Sti cazzi"?
336
00:27:35,679 --> 00:27:38,723
Chi se ne strafotte quando vai a dormire?
337
00:27:38,849 --> 00:27:40,558
Mi rispondi male?
338
00:27:40,684 --> 00:27:43,144
Sei tu che mi stai molestando, verme!
339
00:27:43,270 --> 00:27:45,897
Cazzo di pervertito!
340
00:27:46,023 --> 00:27:49,066
Sono il Team Leader Lee.
Chiedo scusa, signore.
341
00:27:49,193 --> 00:27:52,069
� cos� che si gestisce un
servizio di assistenza clienti?
342
00:27:52,196 --> 00:27:55,364
- Sono terribilmente mortificato.
- Meglio che tu lo sia davvero.
343
00:27:55,491 --> 00:27:59,076
- O vengo l� e d� fuoco al tuo ufficio.
- Le mie pi� sentite scuse, signore.
344
00:28:13,801 --> 00:28:15,468
Mi dispiace.
345
00:28:16,386 --> 00:28:19,138
Ho perso il controllo per un momento.
346
00:28:20,099 --> 00:28:26,229
Mi stavo trattenendo oltre il mio turno, perci�
stavo cercando di concludere la chiamata.
347
00:28:27,648 --> 00:28:31,442
Sono desolata.
Non accadr� pi�.
348
00:28:37,616 --> 00:28:40,159
Ti stava molestando, � cos�?
349
00:28:46,083 --> 00:28:47,792
Deve essere stato un brutto colpo.
350
00:28:48,252 --> 00:28:51,087
Avrei dovuto abbozzare.
351
00:28:52,005 --> 00:28:55,383
Hai fatto del tuo meglio.
Non ti si pu� chiedere di pi�.
352
00:29:00,305 --> 00:29:02,557
� stata solo sfortuna.
353
00:29:06,979 --> 00:29:08,980
Non avevi programmi per stasera?
354
00:29:09,648 --> 00:29:13,651
� comunque troppo tardi
per richiamare i clienti.
355
00:29:14,570 --> 00:29:16,279
Puoi andare.
356
00:29:21,702 --> 00:29:25,079
Siamo qui per il tuo compleanno.
357
00:29:25,205 --> 00:29:28,457
Perch� non rispondi ai messaggi?
358
00:29:28,667 --> 00:29:31,127
Scusate.
359
00:30:32,606 --> 00:30:34,315
� Sohee.
360
00:30:35,484 --> 00:30:37,234
Ehi.
361
00:30:38,445 --> 00:30:39,945
Come va il lavoro? Divertente?
362
00:30:40,072 --> 00:30:42,072
� trucco quello?
Sei ancora un'adolescente.
363
00:30:42,157 --> 00:30:43,949
Lasciala stare.
Hai mangiato?
364
00:30:44,076 --> 00:30:45,315
Hai intenzione di tornare?
365
00:30:45,369 --> 00:30:49,997
Sei scomparsa all'improvviso
senza neanche un saluto.
366
00:30:50,123 --> 00:30:51,624
Ho avuto troppo da fare.
367
00:30:51,750 --> 00:30:55,127
- Verrai a trovarci di tanto in tanto?
- Verr� di sicuro.
368
00:30:55,545 --> 00:30:57,069
Siamo avanti rispetto a te adesso.
369
00:30:57,089 --> 00:31:00,341
Farai meglio ad esercitarti durante
la notte per rimetterti in pari.
370
00:31:00,467 --> 00:31:01,967
D'accordo.
371
00:31:02,636 --> 00:31:04,303
Avete finito di chiacchierare?
372
00:31:04,429 --> 00:31:06,138
La sessione non � finita.
373
00:31:06,848 --> 00:31:09,392
Non essere cos� fredda, Yoo-jin.
374
00:31:10,060 --> 00:31:12,770
Era la nostra ballerina di punta.
375
00:31:13,689 --> 00:31:14,897
Unisciti a noi, Sohee.
376
00:31:15,023 --> 00:31:18,984
No, assisto l� in fondo.
Ho dimenticato le mosse.
377
00:31:19,444 --> 00:31:21,070
Non posso.
378
00:31:22,239 --> 00:31:23,823
Sar� per un'altra volta.
379
00:33:11,098 --> 00:33:13,390
Signore, riesce a sentirmi?
380
00:34:03,608 --> 00:34:06,151
Aveva scritto diverse lettere di protesta.
381
00:34:06,278 --> 00:34:09,280
Cosa? E le avete ignorate?
382
00:34:10,949 --> 00:34:15,035
Non avevate colto segnali d'avvertimento?
383
00:34:15,162 --> 00:34:18,163
Nulla che sembrasse cos� serio.
384
00:34:18,290 --> 00:34:21,917
Non importa.
Che casino.
385
00:34:23,086 --> 00:34:26,422
Vedete se qualcuno ne sa di pi�.
Fatele firmare delle dichiarazioni.
386
00:34:26,548 --> 00:34:30,551
Non c'� bisogno di spaventarle.
Siate calmi e gentili.
387
00:34:30,677 --> 00:34:33,262
- Datevi da fare.
- S�, Signore.
388
00:34:53,700 --> 00:34:55,409
Beh, ragazze...
389
00:34:56,077 --> 00:34:58,871
Abbiamo una triste notizia da darvi.
390
00:35:00,040 --> 00:35:03,208
Il Team Leader Lee �
deceduto improvvisamente.
391
00:35:05,378 --> 00:35:08,881
L'azienda sta cercando
di fare luce sulla vicenda.
392
00:35:10,550 --> 00:35:12,676
Siete ancora sotto shock, vero?
393
00:35:13,845 --> 00:35:15,304
Naturalmente.
394
00:35:15,972 --> 00:35:18,390
Cerchiamo di riprenderci
395
00:35:19,059 --> 00:35:21,185
e tornare a fare il nostro lavoro.
396
00:35:23,104 --> 00:35:25,606
Abbiamo un lavoro da
portare avanti, dico bene?
397
00:35:27,275 --> 00:35:31,612
Gli altri team stanno ricevendo un'ondata
di chiamate che noi non stiamo gestendo.
398
00:35:34,032 --> 00:35:37,076
Non possiamo essere un peso morto.
399
00:35:38,495 --> 00:35:39,745
Giusto?
400
00:35:42,165 --> 00:35:46,794
Sar� la vostra nuova Team Leader.
Facciamo del nostro meglio.
401
00:35:50,257 --> 00:35:51,715
Avanti.
402
00:35:54,135 --> 00:35:55,612
Tornate alle vostre postazioni.
403
00:35:55,720 --> 00:35:57,888
� ora di prendere chiamate.
Muovetevi!
404
00:36:12,070 --> 00:36:16,699
Grazie per aver chiamato.
Come posso esserle utile?
405
00:36:55,905 --> 00:36:57,781
Hai detto qualcosa?
406
00:36:58,700 --> 00:37:00,617
Non ho detto niente.
407
00:38:42,887 --> 00:38:44,680
Come lo conosceva?
408
00:38:45,890 --> 00:38:50,727
Era il nostro Team Leader.
409
00:39:08,163 --> 00:39:12,291
Credevo che non vi fosse
permesso venire qui.
410
00:39:21,760 --> 00:39:23,427
Mi dispiace.
411
00:39:27,098 --> 00:39:31,810
Si prendeva cura di noi.
Mi dispiace tanto.
412
00:39:48,787 --> 00:39:52,264
Il bonus verr� assegnato una volta firmato.
Firma il pi� presto possibile.
413
00:39:53,166 --> 00:39:58,128
7. Le contestazioni del Team Leader
Lee risultano prive di fondamento...
414
00:40:16,564 --> 00:40:19,233
28� KIM Sohee
415
00:40:23,154 --> 00:40:26,865
Il nostro team si � piazzato ultimo
tra tutti e cinque i call center.
416
00:40:31,538 --> 00:40:33,413
Dobbiamo cambiare marcia.
417
00:40:33,540 --> 00:40:36,458
Non possiamo indugiare ulteriormente.
418
00:40:36,584 --> 00:40:39,795
La maggior parte di voi
ha subito tagli agli incentivi.
419
00:40:39,921 --> 00:40:45,801
I vostri obiettivi potrebbero essere
ridimensionati, insieme al vostro stipendio.
420
00:40:47,220 --> 00:40:50,347
Non ho mai visto un livello
di performance cos� basso.
421
00:40:52,267 --> 00:40:54,101
Specialmente tu, Kim Sohee.
422
00:40:54,769 --> 00:40:56,353
Sei la peggiore.
423
00:40:57,021 --> 00:41:00,797
Il Team Leader Lee � stato fin troppo gentile
a permetterti di unirti a questo gruppo,
424
00:41:00,817 --> 00:41:03,819
ma non posso pi� essere indulgente con te.
425
00:41:04,279 --> 00:41:07,239
Ti terr� d'occhio nei prossimi giorni.
426
00:41:07,365 --> 00:41:09,658
Dimostra quanto vali prima di allora.
427
00:41:12,078 --> 00:41:14,329
Jung-in, sei rimasta tenace.
428
00:41:14,455 --> 00:41:16,623
Di nuovo prima nel nostro team.
429
00:41:17,792 --> 00:41:21,253
Ma � la prima tra i peggiori.
430
00:41:21,379 --> 00:41:25,507
Non ce la farebbe mai
negli altri team, sapete?
431
00:41:26,676 --> 00:41:29,177
Dobbiamo rimboccarci le maniche.
432
00:41:30,096 --> 00:41:32,180
Facciamo del nostro meglio.
433
00:41:32,307 --> 00:41:35,517
Basta corrucciarsi
e sedetevi. Forza.
434
00:41:44,986 --> 00:41:48,322
BUSTA PAGA
RIDUZIONE INCENTIVO -$443
435
00:41:51,743 --> 00:41:54,161
Ho visto Tae-jun venire picchiato.
436
00:41:54,287 --> 00:41:56,872
Gli hanno anche rasato
completamente i capelli.
437
00:41:57,832 --> 00:42:00,334
Ha quel look da boy band.
438
00:42:01,044 --> 00:42:03,712
Saranno stati invidiosi.
439
00:42:04,380 --> 00:42:07,424
Non ha pi� quell'aspetto.
440
00:42:09,093 --> 00:42:11,762
Eppure non � uno che si
fa mettere i piedi in testa.
441
00:42:13,431 --> 00:42:15,474
Patetico, eh?
442
00:42:17,143 --> 00:42:19,186
Dovrebbe dimettersi.
443
00:42:19,646 --> 00:42:22,022
Pensi che sia facile?
444
00:42:22,148 --> 00:42:24,691
Non ha nessuno a cui appoggiarsi.
445
00:42:24,817 --> 00:42:27,611
Dio sa dove sono i suoi genitori.
446
00:42:29,530 --> 00:42:33,992
Parlo io che dicevo a Dong-ho di dimettersi.
E adesso mi sento in colpa.
447
00:42:36,454 --> 00:42:40,374
Pensi che io abbia qualcuno
a cui appoggiarmi?
448
00:42:41,042 --> 00:42:43,126
Che c'�? Non ho detto questo.
449
00:42:43,252 --> 00:42:46,755
� per questo che ho abbandonato
la scuola e smesso di essere un'atleta?
450
00:42:46,881 --> 00:42:51,176
- Piantala, non intendevo questo!
- Certo che s�, invece.
451
00:42:52,595 --> 00:42:55,370
Come hai potuto permetterti
quest'appartamento e tutta questa roba?
452
00:42:55,390 --> 00:42:57,808
Hai scroccato da tuo fratello.
453
00:42:57,934 --> 00:43:00,982
Vuoi che te la dica tutta?
Non fai altro che mangiare e vomitare.
454
00:43:01,437 --> 00:43:02,938
E lo chiami lavoro?
455
00:43:04,649 --> 00:43:06,733
Come se il tuo fosse la fine del mondo.
456
00:43:07,902 --> 00:43:10,529
Farsi insultare per vivere.
457
00:43:33,469 --> 00:43:35,387
Signorina Kim Sohee?
458
00:43:36,305 --> 00:43:40,767
Lei � l'unica a non aver consegnato
il consenso alla dichiarazione aziendale.
459
00:43:42,687 --> 00:43:46,815
Magari pu� firmarlo adesso.
460
00:44:00,747 --> 00:44:01,947
Sohee...
461
00:44:03,332 --> 00:44:05,792
Devi pensare anche agli altri.
462
00:44:05,918 --> 00:44:07,544
Voltiamo pagina.
463
00:44:08,713 --> 00:44:11,089
Ne avrai avuto abbastanza, immagino.
464
00:44:14,010 --> 00:44:15,886
Fallo per me.
465
00:44:16,012 --> 00:44:17,971
Dimentichiamocene.
466
00:44:18,097 --> 00:44:21,016
Stai andando molto meglio, adesso.
467
00:44:21,684 --> 00:44:24,811
� ora di voltare pagina, d'accordo?
468
00:44:35,990 --> 00:44:39,075
Kim Sohee
469
00:44:46,751 --> 00:44:48,210
Grazie.
470
00:44:48,878 --> 00:44:51,630
Signorina Kim, questo � da parte...
471
00:45:08,815 --> 00:45:12,192
Grazie per aver chiamato.
Sono l'operatrice Kim Sohee.
472
00:45:12,318 --> 00:45:14,444
Come posso esserle utile?
473
00:45:14,570 --> 00:45:17,030
Sei fortunata se hai a che fare con anziani.
474
00:45:17,156 --> 00:45:21,034
� cos� facile farli cedere.
475
00:45:21,160 --> 00:45:24,412
Se resistono,
basta minacciarli un pochino.
476
00:45:24,539 --> 00:45:29,016
Gli dici che dovranno pagare una penale, visto
che disdicono prima della scadenza contrattuale.
477
00:45:29,585 --> 00:45:33,213
Tutt'altro discorso per i giovani.
478
00:45:33,339 --> 00:45:36,508
Si limitano a sondare il terreno,
perci� bisogna concludere subito.
479
00:45:36,634 --> 00:45:40,034
Meglio ricevere pi� chiamate che sprecare tempo
a cercare inutilmente di stipulare contratti.
480
00:45:40,054 --> 00:45:41,680
Per�, non lavorare pi� del dovuto.
481
00:45:41,806 --> 00:45:44,580
Anche perch� una volta superato l'obiettivo,
non possiamo pi� tirarci indietro.
482
00:45:44,600 --> 00:45:46,810
Pretendono che ci
restiamo su quel parametro.
483
00:45:46,936 --> 00:45:48,853
S�, la faccenda si complica.
484
00:45:48,980 --> 00:45:52,816
Ma la nostra Team Leader ha
promesso incentivi in cambio.
485
00:45:52,942 --> 00:45:57,445
Ti ha usato per pungolare le altre.
486
00:45:58,364 --> 00:46:00,949
- Non lo sapevi?
- Cosa?
487
00:46:01,075 --> 00:46:03,243
- Comparandoci...
- Lascia perdere.
488
00:46:03,369 --> 00:46:06,705
Ad ogni modo, Sohee sta mantenendo
tranquilla la Team Leader.
489
00:46:11,878 --> 00:46:15,380
DISSUASIONI 66%
DISDETTE 3%
490
00:46:16,591 --> 00:46:19,342
- Hai finito?
- Mi rimangono poche chiamate.
491
00:46:22,263 --> 00:46:26,349
Signore, la sua richiesta sar�
evasa entro dieci giorni.
492
00:46:27,518 --> 00:46:29,769
La stacchi adesso, per favore.
493
00:46:29,896 --> 00:46:35,609
La nostra azienda accetta richieste
solo durante l'orario lavorativo.
494
00:46:36,777 --> 00:46:40,989
Signore, vedo che ha firmato
il contratto solo 48 giorni fa.
495
00:46:41,115 --> 00:46:43,658
Disdirlo le coster� molto.
496
00:46:44,118 --> 00:46:46,786
Non m'importa.
Lo chiuda e basta.
497
00:46:46,913 --> 00:46:50,165
Signore, nessuno lo farebbe.
498
00:46:52,627 --> 00:46:54,210
Il mio bambino...
499
00:46:55,630 --> 00:46:57,631
Il mio bambino � morto.
500
00:47:00,301 --> 00:47:03,053
Non mi serve pi�.
Per cortesia, lo chiuda.
501
00:47:04,472 --> 00:47:06,222
Capisco.
502
00:47:08,893 --> 00:47:10,226
Ma signore...
503
00:47:11,145 --> 00:47:16,441
Se mantiene attiva la linea per un anno,
le sar� fatturato meno della penale.
504
00:47:16,567 --> 00:47:19,402
- Allora potr� disdirlo...
- No.
505
00:47:20,071 --> 00:47:25,075
Inoltre, il canone di abbonamento � rateizzato,
mentre la penale � da pagare in un'unica soluzione.
506
00:47:25,201 --> 00:47:27,994
Voglio solo farla finita.
507
00:47:29,413 --> 00:47:31,039
D'accordo, allora.
508
00:47:31,165 --> 00:47:36,086
Andr� incontro a una penale di $270,
pi� costi aggiuntivi.
509
00:47:36,212 --> 00:47:43,176
Se versa $352 la
contatteremo dopo la conferma.
510
00:47:43,302 --> 00:47:46,179
Va bene. A quali coordinate
devo effettuare il bonifico?
511
00:47:46,305 --> 00:47:51,935
Un operatore di un altro reparto la
contatter� comunicandole tutti i dettagli.
512
00:47:52,853 --> 00:47:55,605
Non pu� fornirmeli adesso??
513
00:47:56,023 --> 00:47:58,525
Dobbiamo seguire delle procedure...
514
00:47:59,193 --> 00:48:00,610
Sbrigati
515
00:48:00,736 --> 00:48:02,237
Signore?
516
00:48:03,406 --> 00:48:05,865
Inoltre, disponiamo di nuovo servizio IPTV.
517
00:48:05,992 --> 00:48:11,329
Le consente di vedere i
canali quando preferisce.
518
00:48:11,455 --> 00:48:14,416
Ne stiamo offrendo un numero limitato
519
00:48:14,542 --> 00:48:17,043
solo a clienti selezionati.
520
00:48:17,169 --> 00:48:19,170
L'offerta consiste...
521
00:48:23,843 --> 00:48:25,051
Signore?
522
00:48:33,477 --> 00:48:36,271
CHIAMATA IN ARRIVO
523
00:48:36,397 --> 00:48:39,441
Grazie per aver chiamato.
Sono l'operatrice Kim So...
524
00:48:43,362 --> 00:48:47,449
Ehi, sono io.
Siamo nell'atrio!
525
00:48:48,659 --> 00:48:52,078
DISDETTA RINVIATA
526
00:48:57,752 --> 00:48:59,169
Oggi � giorno di paga,
527
00:48:59,295 --> 00:49:04,174
e inoltre siamo saliti al primo posto,
perci� festeggiamo con una cena aziendale.
528
00:49:06,594 --> 00:49:10,221
Ci vediamo tutte al pub dall'altra
parte della strada alle 20.
529
00:49:24,403 --> 00:49:27,572
Dovrei aver guadagnato
almeno $3500 questo mese.
530
00:49:33,245 --> 00:49:37,388
Ma sei una stagista. Quello � lo stipendio
che si applica a un dipendente a tempo pieno.
531
00:49:37,458 --> 00:49:40,794
Per di pi�, gli incentivi non vengono
pagati nello stesso mese.
532
00:49:40,920 --> 00:49:42,170
Sul serio?
533
00:49:42,838 --> 00:49:44,923
Con cos� tante stagiste che si dimettono...
534
00:49:45,591 --> 00:49:48,218
Li riceverai tra uno o due mesi.
535
00:49:48,344 --> 00:49:52,222
Inoltre, hai avuto troppo
casi di cattiva gestione.
536
00:49:52,348 --> 00:49:54,182
Specialmente ad inizio mese.
537
00:49:54,308 --> 00:49:56,624
Probabilmente non avevi
ancora preso confidenza con il manuale...
538
00:49:56,644 --> 00:49:59,521
Non pagate perch� sono una stagista?
539
00:49:59,647 --> 00:50:01,564
Perch� potrei dimettermi?
540
00:50:02,483 --> 00:50:05,610
E se lo facessi?
Non vedrei mai quei soldi?
541
00:50:07,571 --> 00:50:10,782
Per l'azienda, � come un'assicurazione.
542
00:50:12,952 --> 00:50:14,786
Perch� preoccupartene adesso?
543
00:50:14,912 --> 00:50:16,538
Basta che non ti dimetti.
544
00:50:17,206 --> 00:50:20,730
Considerali come una sorta di salvadanaio,
perci� continua a lavorare sodo.
545
00:50:23,879 --> 00:50:26,089
Hai finito per oggi.
546
00:50:26,215 --> 00:50:29,133
Preparati e andiamo.
547
00:50:38,811 --> 00:50:40,562
Mangia, non limitarti a bere.
548
00:50:42,481 --> 00:50:44,148
Che hai?
549
00:50:47,319 --> 00:50:50,947
Lo sapevi che gli incentivi
non ce li pagano subito?
550
00:50:51,866 --> 00:50:54,868
Non c'� nulla di sicuro.
Cambiano di continuo.
551
00:50:55,786 --> 00:51:00,164
A dirla tutta, non so nemmeno
se li calcolano correttamente.
552
00:51:00,875 --> 00:51:03,877
Come faremo poi senza
Jung-in il prossimo mese?
553
00:51:04,545 --> 00:51:06,880
La collega senior Jung-in? Perch�?
554
00:51:07,006 --> 00:51:09,299
Ha resistito pure troppo.
555
00:51:09,425 --> 00:51:13,553
� stata criticata per la
sua scarsa performance.
556
00:51:15,973 --> 00:51:19,976
Ma perch� le dai della senior?
Non avete la stessa et�?
557
00:51:20,102 --> 00:51:21,302
Stessa et�?
558
00:51:21,395 --> 00:51:25,231
Sciocca. Ti ha preso in giro.
Frequenta l'Istituto Superiore Buyeong.
559
00:51:44,460 --> 00:51:47,128
Mi hai fatto passare
per una deficiente, eh?
560
00:51:48,297 --> 00:51:50,840
Comportandoti come una senior.
561
00:51:51,550 --> 00:51:53,843
Stai sulle scatole a tutte.
562
00:51:54,803 --> 00:51:55,887
Cosa?
563
00:51:56,013 --> 00:51:58,806
Stai rendendo la vita un
inferno a tutte quante.
564
00:51:58,933 --> 00:52:01,976
I nostri obiettivi giornalieri
sono aumentati a causa tua.
565
00:52:02,937 --> 00:52:08,816
Ma le stagiste non vengono pagate
mai pi� di $2000, idiota.
566
00:52:12,738 --> 00:52:14,322
Vaffanculo!
567
00:52:18,244 --> 00:52:22,372
S-Plus Korea Telecom.
Sono l'operatrice Kim Sohee.
568
00:52:22,498 --> 00:52:26,084
- Come posso esserle utile?
- Voglio disdire internet.
569
00:52:26,210 --> 00:52:31,464
Posso chiederle il motivo della disdetta?
570
00:52:32,383 --> 00:52:33,716
Cambio gestore.
571
00:52:33,842 --> 00:52:38,096
Sono spiacente che non sia rimasta
soddisfatta del nostro servizio.
572
00:52:38,222 --> 00:52:40,682
Evado la sua richiesta immediatamente.
573
00:52:40,808 --> 00:52:43,351
Ci sar� una penale
di disdetta anticipata.
574
00:52:43,477 --> 00:52:45,311
Quanto?
575
00:52:45,437 --> 00:52:48,481
$40 per la disdetta prima della scadenza,
576
00:52:48,607 --> 00:52:52,485
$37 per le spese di questo mese,
577
00:52:52,611 --> 00:52:54,779
$30 per l'installazione iniziale,
578
00:52:54,905 --> 00:52:57,198
$7 per il noleggio del router,
579
00:52:57,366 --> 00:52:59,951
per un totale di $114.
580
00:53:00,119 --> 00:53:03,579
- Caspita. Per disdire dopo 7 mesi?
- S�, signora.
581
00:53:03,706 --> 00:53:05,123
Sei impazzita?
582
00:53:05,249 --> 00:53:08,418
Il suo servizio cesser� una volta
che sar� effettuato il pagamento.
583
00:53:08,544 --> 00:53:12,236
O pu� continuare ad usufruire del servizio
fino alla naturale scadenza del contratto.
584
00:53:12,256 --> 00:53:14,007
No, lo cessi e basta.
585
00:53:14,133 --> 00:53:17,510
D'accordo, signora.
Provvedo subito.
586
00:53:17,636 --> 00:53:18,803
Posso addebitare le spese
sulla sua carta di credito?
587
00:53:18,804 --> 00:53:20,369
Posso addebitare le spese
sulla sua carta di credito?
588
00:53:20,389 --> 00:53:21,589
Riattacca.
589
00:53:21,640 --> 00:53:23,706
- Quella che uso per il canone di abbonamento?
- S�, signora.
590
00:53:23,726 --> 00:53:26,686
- Certo.
- Un momento, prego.
591
00:53:29,106 --> 00:53:30,898
SERVIZIO CANCELLATO
592
00:53:31,025 --> 00:53:33,901
L'importo � stato addebitato.
Ricever� una notifica via SMS.
593
00:53:34,028 --> 00:53:37,697
Speriamo di poterla accogliere
nuovamente un giorno come cliente.
594
00:53:37,823 --> 00:53:42,410
S-Plus Korea Telecom
s'impegner� a migliorare i suoi servizi.
595
00:53:42,536 --> 00:53:45,455
Ha parlato con l'operatrice Kim Sohee.
596
00:53:45,581 --> 00:53:47,498
Va bene. Grazie.
597
00:53:53,922 --> 00:53:55,339
Cos'� questa storia?
598
00:53:55,466 --> 00:53:58,259
Ho evaso una richiesta di disdetta.
599
00:53:58,927 --> 00:54:00,845
Stai danneggiando l'azienda.
600
00:54:00,971 --> 00:54:02,305
Qual � il tuo lavoro?
601
00:54:02,431 --> 00:54:05,600
Perch� non possiamo evadere le
richieste, anzich� dissuaderli?
602
00:54:05,726 --> 00:54:07,185
� nostro compito anche quello.
603
00:54:07,311 --> 00:54:09,979
Eri un'apprendista promettente.
604
00:54:10,105 --> 00:54:12,148
Ora sei solo supponente.
605
00:54:12,274 --> 00:54:14,734
Cosa c'� che non va?
Non ti piace il lavoro?
606
00:54:14,860 --> 00:54:16,360
Allora dimettiti.
607
00:54:17,029 --> 00:54:19,697
Prima scateni una rissa, adesso questo.
608
00:54:19,823 --> 00:54:24,285
I clienti hanno il diritto
di disdire i loro servizi.
609
00:54:24,411 --> 00:54:26,746
Sono disposti a pagare per disdire.
610
00:54:26,872 --> 00:54:30,083
Chi siamo noi per impedirglielo,
richiamandoli per 28 volte?
611
00:54:30,209 --> 00:54:35,088
Ehi, sei libera di andartene.
Nessuno ti trattiene qui.
612
00:54:35,214 --> 00:54:38,500
Sei tu che hai fatto quelle chiamate,
perci� prenditela con te stessa!
613
00:54:38,676 --> 00:54:41,719
Mi sono presa la briga di formarti.
E adesso?
614
00:54:41,845 --> 00:54:43,846
Disdici a destra e a manca?
615
00:54:43,972 --> 00:54:47,058
Cos� trascini a fondo la
performance del nostro team.
616
00:54:47,184 --> 00:54:51,229
Mandi all'aria i nostri incentivi.
Fai crollare i nostri punteggi.
617
00:54:51,689 --> 00:54:53,856
Domani abbiamo una riunione.
618
00:54:53,982 --> 00:54:56,109
E tu stai umiliando l'intero team!
619
00:54:56,235 --> 00:54:59,278
Vaffanculo!
Solo i tuoi incentivi subiranno un taglio.
620
00:55:00,489 --> 00:55:03,116
- Cosa?
- Non c'� niente per noi.
621
00:55:03,242 --> 00:55:05,451
Ci fate lavorare come schiave.
622
00:55:05,577 --> 00:55:08,454
E poi con la scusa degli incentivi
ci pagate di meno.
623
00:55:08,580 --> 00:55:10,456
� per questo che assumete stagiste.
624
00:55:10,582 --> 00:55:14,794
Visto che sgobbiamo come mule,
dovremmo almeno essere pagate!
625
00:55:15,963 --> 00:55:17,672
Quindi � questo il problema?
626
00:55:18,340 --> 00:55:20,967
Gli incentivi che non
sono ancora stati pagati?
627
00:55:21,093 --> 00:55:23,177
Perch� non puoi aspettare?
628
00:55:23,303 --> 00:55:26,556
Ti ho chiesto pi� volte di controllare.
629
00:55:26,682 --> 00:55:28,391
Li ho calcolati.
630
00:55:28,517 --> 00:55:31,519
Avevi promesso che avrei
ricevuto quegli incentivi!
631
00:55:32,229 --> 00:55:34,105
Tipica pezzente.
632
00:55:34,565 --> 00:55:36,232
Avida di denaro.
633
00:55:38,944 --> 00:55:40,444
Lasciatemi!
634
00:55:42,114 --> 00:55:44,031
Lasciatemi andare!
635
00:55:53,709 --> 00:55:57,587
AZIONE DISCIPLINARE:
3 GIORNI DI CONGEDO NON RETRIBUITO
636
00:55:57,713 --> 00:55:59,714
� ora di alzarsi.
637
00:56:00,924 --> 00:56:03,301
Sono quasi le 8.
638
00:56:04,970 --> 00:56:06,345
Alzati!
639
00:56:07,765 --> 00:56:09,891
Mi hanno concesso tre giorni di ferie.
640
00:56:11,059 --> 00:56:12,435
Ah s�?
641
00:56:16,607 --> 00:56:19,108
Avrebbe dovuto dirmelo.
642
00:56:20,778 --> 00:56:22,862
Che bella azienda.
643
00:56:22,988 --> 00:56:25,156
Le danno tre giorni di riposo.
644
00:56:26,074 --> 00:56:27,825
Dormi pure quanto ti pare, tesoro!
645
00:56:28,994 --> 00:56:35,416
Amo solo te.
Solo te nei miei ricordi.
646
00:56:35,542 --> 00:56:41,839
Ho bisogno solo di te, solo di te.
647
00:56:43,008 --> 00:56:49,096
Prometto di essere l'unica per te.
648
00:56:49,765 --> 00:56:55,686
L'amore mi tiene legata alla mia promessa.
649
00:57:01,860 --> 00:57:03,527
Vomiti da far schifo.
650
00:57:04,196 --> 00:57:06,447
Come hai fatto ad abituartici?
651
00:57:09,868 --> 00:57:12,870
Vomitare dopo esserti ingozzata
652
00:57:13,539 --> 00:57:16,123
non � come quando
rimetti dopo aver bevuto.
653
00:57:18,085 --> 00:57:20,920
E comunque, non vomito pi�
dopo aver mangiato.
654
00:57:57,875 --> 00:58:00,960
Salteranno tutti la cerimonia dei diplomi.
655
00:58:03,672 --> 00:58:06,465
Tu non la salterai.
656
00:58:08,635 --> 00:58:10,594
Non ti diplomi.
657
00:58:13,557 --> 00:58:14,932
Gi�.
658
00:58:15,601 --> 00:58:17,810
Il professore � arrabbiato con te?
659
00:58:21,023 --> 00:58:22,898
Lo sto ignorando.
660
00:58:23,859 --> 00:58:25,109
Bene.
661
00:58:26,528 --> 00:58:29,280
Ma finirai nei guai.
662
00:58:31,950 --> 00:58:33,659
S�.
663
00:58:34,620 --> 00:58:38,039
Ci puoi scommettere. Assolutamente.
664
00:58:40,959 --> 00:58:45,421
Quel bastardo... Gli faccio vedere io.
665
00:59:02,356 --> 00:59:03,556
Ehi.
666
00:59:04,149 --> 00:59:05,349
Sohee!
667
00:59:05,400 --> 00:59:08,361
Forza, Sohee!
Svegliati.
668
00:59:09,029 --> 00:59:12,031
Sohee, svegliati!
Sohee...
669
00:59:30,008 --> 00:59:33,010
Sohee, svegliati!
670
00:59:39,935 --> 00:59:43,104
Sohee, ti prego.
671
01:00:01,081 --> 01:00:02,281
Mamma.
672
01:00:03,917 --> 01:00:05,418
Andiamo.
673
01:00:05,544 --> 01:00:08,087
Che � successo?
674
01:00:08,213 --> 01:00:10,256
Ho bevuto troppo.
675
01:00:11,425 --> 01:00:12,675
Scusami.
676
01:00:12,801 --> 01:00:14,260
Dov'� pap�?
677
01:00:14,386 --> 01:00:18,305
Sta aspettando in macchina.
Ammettono un solo visitatore.
678
01:00:38,535 --> 01:00:42,163
Mamma...
Posso lasciare il lavoro?
679
01:00:48,336 --> 01:00:50,045
Hai detto qualcosa?
680
01:00:55,218 --> 01:00:56,969
Mi hai sentito.
681
01:01:35,217 --> 01:01:38,594
CONGRATULAZIONI, DIPLOMATI!
682
01:02:16,049 --> 01:02:17,508
Allora...
683
01:02:20,428 --> 01:02:22,471
Ho parlato con la tua Team Leader.
684
01:02:25,684 --> 01:02:27,810
Sono andato l� di persona,
685
01:02:29,479 --> 01:02:31,730
implorandola di riprenderti.
686
01:02:37,904 --> 01:02:39,947
Tutti commettono degli errori.
687
01:02:42,117 --> 01:02:44,827
Ho promesso che non si ripeter� pi�.
688
01:02:45,745 --> 01:02:48,872
Ricomincerai da capo.
689
01:02:50,542 --> 01:02:52,126
Ma ad ogni modo...
690
01:02:54,296 --> 01:02:56,005
Come ti � saltato in mente?
691
01:02:58,675 --> 01:03:01,010
Sono cos� deluso.
692
01:03:03,680 --> 01:03:05,055
Mi dispiace.
693
01:03:06,725 --> 01:03:09,184
Come hai potuto fare una cosa del genere?
694
01:03:09,311 --> 01:03:13,063
Aggredire un superiore
molto pi� adulto di te.
695
01:03:13,732 --> 01:03:16,692
Lo stage fa parte del tuo
curriculum scolastico,
696
01:03:16,818 --> 01:03:18,902
� parte della tua istruzione.
697
01:03:19,029 --> 01:03:23,699
Stai danneggiando la scuola
con il tuo comportamento.
698
01:03:23,825 --> 01:03:26,785
E se poi si rifiutano di
assumere i nostri studenti?
699
01:03:26,912 --> 01:03:29,163
Staresti ostacolando il loro futuro.
700
01:03:29,831 --> 01:03:33,876
Inoltre, non vorrai rovinare il tasso
di occupazione della nostra classe.
701
01:03:34,002 --> 01:03:36,337
Non metterci in imbarazzo, d'accordo?
702
01:03:41,009 --> 01:03:45,346
Ma lei sa cosa faccio l�?
703
01:03:45,472 --> 01:03:47,306
Certo che s�.
704
01:03:47,432 --> 01:03:49,516
Fai assistenza clienti.
705
01:03:50,185 --> 01:03:51,810
Assistenza clienti?
706
01:03:51,937 --> 01:03:56,649
Aiuti i clienti che ti fanno domande,
dai loro informazioni.
707
01:04:02,072 --> 01:04:03,739
Suvvia.
708
01:04:04,199 --> 01:04:09,411
La volta scorsa ti vantavi tanto
di essere la migliore operatrice.
709
01:04:10,121 --> 01:04:12,498
Come mai ora lo detesti?
710
01:04:13,166 --> 01:04:15,125
Fattene una ragione.
711
01:04:15,252 --> 01:04:18,128
Ogni cosa nella vita
ha i suoi alti e bassi.
712
01:04:21,800 --> 01:04:23,384
Sai,
713
01:04:24,803 --> 01:04:27,012
pensavo fossi diversa.
714
01:04:27,681 --> 01:04:29,223
Forse un po' irascibile.
715
01:04:29,349 --> 01:04:33,727
Ma dedita al lavoro,
affidabile e responsabile.
716
01:04:34,896 --> 01:04:37,189
Questa sei tu.
717
01:04:40,360 --> 01:04:45,406
Ho ancora fiducia in te.
718
01:05:03,133 --> 01:05:04,717
Per adesso,
719
01:05:05,385 --> 01:05:07,261
prenditi un po' di riposo.
720
01:05:08,221 --> 01:05:11,223
Poi torna a lavorare.
721
01:05:37,917 --> 01:05:39,376
Ehi, Eun-ah.
722
01:05:42,547 --> 01:05:44,965
Riempiti lo stomaco, prima di bere.
723
01:05:53,892 --> 01:05:55,934
Bevi a quest'ora?
724
01:05:56,603 --> 01:05:59,605
Emb�? L'ho fatto anche due giorni fa.
725
01:06:00,523 --> 01:06:02,691
Sei gi� ubriaca.
726
01:06:02,817 --> 01:06:05,819
Kang Dong-ho, dammi tregua.
727
01:06:06,988 --> 01:06:08,405
Lasciala bere.
728
01:06:08,531 --> 01:06:12,409
Ha avuto una sospensione diciplinare,
domani torna a lavoro.
729
01:06:12,535 --> 01:06:16,705
Il mio colloquio di lavoro era per le 19,
ma vogliono che mi presenti adesso.
730
01:06:17,374 --> 01:06:19,851
Anche Jun-ee ha da fare oggi
con un lavoro part-time.
731
01:06:20,168 --> 01:06:22,169
Se rimanete qui fino a tardi,
732
01:06:22,295 --> 01:06:24,922
vi raggiungo dopo il mio colloquio.
733
01:06:25,048 --> 01:06:29,134
Non posso. Devo prendere
il bus per la fabbrica all'alba.
734
01:06:29,803 --> 01:06:32,012
Lascia perdere. Andiamo via.
735
01:06:32,138 --> 01:06:35,891
No, non ancora. Ho fame.
736
01:06:50,323 --> 01:06:52,282
Camminiamo un po'?
737
01:06:52,951 --> 01:06:55,077
Smaltisci la sbornia e
poi prendiamo un taxi.
738
01:06:55,203 --> 01:06:57,162
Ti riaccompagno a casa.
739
01:06:57,288 --> 01:06:59,832
Va tutto bene.
Puoi pure andare.
740
01:06:59,958 --> 01:07:03,377
� il mio ultimo giorno libero.
Star� fuori pi� a lungo.
741
01:07:04,295 --> 01:07:06,004
Avr� compagnia.
742
01:07:06,714 --> 01:07:09,091
Ti raggiunge qualcuno? Chi?
743
01:07:11,261 --> 01:07:12,461
Tae-jun.
744
01:07:14,305 --> 01:07:17,266
Sta lavorando, ma verr� presto qui.
745
01:07:17,392 --> 01:07:18,767
Ah s�?
746
01:07:22,689 --> 01:07:24,189
Stai bene?
747
01:07:24,315 --> 01:07:25,858
S�, sto bene.
748
01:07:25,984 --> 01:07:28,986
Vai.
Devi attaccare presto domani mattina.
749
01:07:32,157 --> 01:07:34,449
D'accordo. Allora vado.
750
01:07:35,118 --> 01:07:36,869
Non restare fuori fino a tardi.
751
01:07:36,995 --> 01:07:38,370
Va bene?
752
01:07:58,808 --> 01:08:01,476
- Vieni se puoi.
- Se mi riesco a liberare.
753
01:08:08,401 --> 01:08:09,601
Pronto?
754
01:08:12,989 --> 01:08:14,189
Pronto?
755
01:08:33,051 --> 01:08:34,885
Due birre, per favore.
756
01:08:55,073 --> 01:08:56,698
Sei sola?
757
01:08:57,867 --> 01:08:59,067
S�.
758
01:12:50,641 --> 01:12:53,268
Al tre.
Uno, due, tre.
759
01:12:53,394 --> 01:12:55,270
Continuate a cercare.
760
01:12:57,440 --> 01:12:59,900
Mettiamola gi�.
Attenzione.
761
01:13:00,026 --> 01:13:01,902
Lentamente.
762
01:13:06,073 --> 01:13:09,242
� completamente congelata.
763
01:13:10,745 --> 01:13:14,289
- Da quant'� che sar� morta?
- Non tanto.
764
01:13:14,415 --> 01:13:16,208
Buon pomeriggio, Detective.
765
01:13:30,389 --> 01:13:34,601
Non ci siamo persi molto.
Hanno chiamato subito e aspettato.
766
01:13:44,195 --> 01:13:47,405
Qui abbiamo finito.
Riferiremo i risultati.
767
01:13:55,331 --> 01:13:56,957
Basta cos�.
768
01:13:57,083 --> 01:13:59,000
Possiamo andare.
769
01:14:00,670 --> 01:14:02,754
Nessun segno di decomposizione.
770
01:14:02,880 --> 01:14:05,674
Il corpo si � congelato e preservato.
771
01:14:05,800 --> 01:14:07,842
Presumo di recente.
772
01:14:07,969 --> 01:14:10,971
Mandalo a Medicina Legale
per l'identificazione.
773
01:15:04,442 --> 01:15:08,987
Non c'� alcun indizio che porti a
ipotizzare un omicidio.
774
01:15:10,406 --> 01:15:12,490
Crediamo si tratti di suicidio.
775
01:15:16,662 --> 01:15:20,457
Ha lasciato una nota?
776
01:15:22,877 --> 01:15:24,077
No.
777
01:15:25,838 --> 01:15:27,922
Voglio che venga fatta.
778
01:15:29,842 --> 01:15:31,509
Accuratamente.
779
01:15:33,679 --> 01:15:35,138
Un'autopsia?
780
01:15:47,068 --> 01:15:51,196
Signore, le suggerisco di ripensarci.
781
01:15:52,406 --> 01:15:55,075
� una procedura deturpante.
782
01:15:55,201 --> 01:15:57,369
Voglio che sia fatta comunque.
783
01:15:57,495 --> 01:15:59,829
Non sar� pi� intatta.
784
01:16:01,248 --> 01:16:02,707
La faremo.
785
01:16:08,673 --> 01:16:13,718
RICHIESTA AUTOPSIA
UFFICIALE RESPONSABILE: OH YOO-JIN
786
01:16:15,179 --> 01:16:16,930
Inviamo la richiesta.
787
01:16:20,351 --> 01:16:23,584
� l'ultimo filmato di cui disponiamo.
Non ci sono altre telecamere nei dintorni.
788
01:16:23,604 --> 01:16:28,024
� a breve distanza dal bacino.
Probabilmente � successo di l� a poco.
789
01:16:28,150 --> 01:16:31,403
L'ultimo segnale del suo telefono
� stato rilevato in quel punto.
790
01:16:31,529 --> 01:16:34,030
- E il telefono?
- Lo stiamo ancora cercando.
791
01:16:34,156 --> 01:16:36,616
Ma hanno trovato l'altra ciabatta.
792
01:16:38,035 --> 01:16:39,994
E l'ultima persona con cui ha parlato?
793
01:16:40,121 --> 01:16:43,081
Park Tae-jun,
un compagno di scuola pi� grande.
794
01:16:43,207 --> 01:16:46,899
La chiamata � durata solo pochi secondi.
Le ha solo inviato un messaggio di testo.
795
01:16:46,919 --> 01:16:49,379
Va comunque da lui a sentire che dice.
796
01:16:50,047 --> 01:16:53,466
Domani setacceremo la sua
stanza in cerca di una lettera d'addio.
797
01:16:53,592 --> 01:16:56,845
- E poi possiamo chiudere il caso.
- Capito.
798
01:16:58,514 --> 01:17:02,225
- Mi raccomando, siate scrupolosi.
- S�, Signore.
799
01:17:22,163 --> 01:17:23,955
Non c'� nessun computer.
800
01:17:25,124 --> 01:17:26,324
No?
801
01:17:32,131 --> 01:17:36,384
Signora, aveva un computer o un tablet?
802
01:17:37,803 --> 01:17:39,512
No.
803
01:17:39,638 --> 01:17:42,557
Capisco. Non importa.
804
01:18:06,082 --> 01:18:08,166
Abbiamo il referto dell'autopsia.
805
01:18:08,626 --> 01:18:12,629
Nessun sospetto di omicidio.
Nessun sospetto di violenza sessuale.
806
01:18:12,755 --> 01:18:16,799
Il test antidroga ha rivelato solo
un livello di alcol di 0.02 ppm.
807
01:18:16,926 --> 01:18:22,263
Il taglio al polso � relativo a un precedente atto
di autolesionismo, ricucito qualche giorno prima.
808
01:18:22,389 --> 01:18:24,766
Causa della morte,
asfissia per annegamento.
809
01:18:24,892 --> 01:18:27,101
- Come ci aspettavamo.
- S�.
810
01:18:27,228 --> 01:18:29,979
- Dopo qui abbiamo finito?
- S�.
811
01:18:39,657 --> 01:18:42,075
Salve.
Vi stavo aspettando.
812
01:18:44,995 --> 01:18:46,829
Cominciate.
813
01:18:57,758 --> 01:19:01,177
- Questo grafico...
- � la nostra classifica delle prestazioni.
814
01:19:01,846 --> 01:19:04,472
Sohee aveva raggiunto la prima
posizione il mese scorso.
815
01:19:05,391 --> 01:19:07,433
Stava andando bene...
816
01:19:12,356 --> 01:19:14,274
Il primo posto?
817
01:19:17,695 --> 01:19:19,529
Perch� era stata sospesa?
818
01:19:19,989 --> 01:19:21,189
Scusi?
819
01:19:21,282 --> 01:19:25,785
Tre giorni di congedo non retribuiti
per sanzione disciplinare.
820
01:19:27,454 --> 01:19:29,539
Avevamo avuto una discussione.
821
01:19:30,457 --> 01:19:35,878
Aveva iniziato a sottrarsi agli obblighi
lavorativi, a sollevare lamentele.
822
01:19:36,547 --> 01:19:41,050
Cos� le ho fatto una ramanzina.
Se avessi saputo...
823
01:19:43,220 --> 01:19:47,557
I dirigenti volevano che si riposasse
per farle staccare un po' la spina.
824
01:19:54,732 --> 01:19:57,108
� per monitorare il lavoro.
825
01:19:59,528 --> 01:20:04,115
Aveva definito il lavoro insopportabile
e detto che voleva morire.
826
01:20:04,783 --> 01:20:06,743
C'erano state avvisaglie?
827
01:20:08,662 --> 01:20:10,079
Non mi pare.
828
01:20:13,000 --> 01:20:15,043
Capisco.
829
01:20:36,482 --> 01:20:39,776
GESTIONE CLIENTI CRITICI
830
01:20:43,447 --> 01:20:46,805
Abbiamo i risultati dell'autopsia e
abbiamo ispezionato il luogo di lavoro.
831
01:20:46,825 --> 01:20:48,868
Stiliamo il rapporto.
832
01:20:48,994 --> 01:20:51,518
Per� non abbiamo trovato
il telefono, n� una lettera...
833
01:20:51,538 --> 01:20:54,248
Abbiamo cercato
abbastanza intorno al bacino.
834
01:20:54,375 --> 01:20:56,899
- Per quanto riguarda le testimonianze...
- Aspettate!
835
01:20:57,169 --> 01:21:01,214
Quello � il punto... dove il nostro
Team Leader si � tolto la vita.
836
01:21:03,384 --> 01:21:04,926
Cosa?
837
01:21:06,345 --> 01:21:09,222
Non era mai riuscita a superarlo.
838
01:21:09,932 --> 01:21:12,725
Era tormentata.
Si comportava in modo strano.
839
01:21:17,940 --> 01:21:19,732
Arrivo subito.
840
01:21:22,653 --> 01:21:24,195
Detective Oh.
841
01:21:24,905 --> 01:21:26,489
Un attimo.
842
01:21:29,660 --> 01:21:31,160
Come te la cavi?
843
01:21:31,287 --> 01:21:34,205
Sei stata appena trasferita alla
Polizia Criminale, dico bene?
844
01:21:34,331 --> 01:21:37,750
Sono stata via troppo a lungo.
Non mi lamento.
845
01:21:37,876 --> 01:21:40,837
Peccato non ti possa aiutare.
846
01:21:41,797 --> 01:21:46,217
Resisti per qualche mese.
Il comando centrale ti richiamer�.
847
01:21:47,886 --> 01:21:50,388
Tua madre...
848
01:21:50,514 --> 01:21:53,057
Dovrei andare, Capo.
849
01:22:06,739 --> 01:22:09,240
L'auto era coperta di neve.
850
01:22:10,159 --> 01:22:12,702
Stava accasciato contro il finestrino.
851
01:22:14,872 --> 01:22:17,540
Bricchetti di carbone
nel sedile posteriore,
852
01:22:18,459 --> 01:22:20,460
una lettera sopra il cruscotto.
853
01:22:21,670 --> 01:22:23,337
Chiaramente un suicidio.
854
01:22:25,007 --> 01:22:26,883
Nessun sospetto di omicidio.
855
01:22:27,009 --> 01:22:29,552
Si sentiva in colpa per aver
sfruttato le stagiste.
856
01:22:29,678 --> 01:22:33,222
La sua lettera d'addio � stata come
la segnalazione di un informatore.
857
01:22:37,394 --> 01:22:40,772
Con la presente denuncio il nostro
sfruttamento delle stagiste.
858
01:22:42,441 --> 01:22:44,609
Bell'azienda.
859
01:22:45,027 --> 01:22:47,570
E ci� nonostante hanno chiuso il caso?
860
01:22:50,240 --> 01:22:55,912
Un avvocato del lavoro ha cercato
di indagare. Ma cosa poteva fare?
861
01:22:56,038 --> 01:23:00,082
La moglie aveva trovato un accordo,
firmato documenti
862
01:23:00,209 --> 01:23:02,084
e fatti certificare.
863
01:23:02,211 --> 01:23:05,046
� stato un periodo frenetico a fine anno.
864
01:23:05,172 --> 01:23:08,508
Il capo Moon veniva promosso e trasferito.
865
01:23:08,634 --> 01:23:10,927
Pertanto il caso ha finito
con l'essere ignorato.
866
01:23:13,138 --> 01:23:15,014
Nessun suono.
867
01:23:15,140 --> 01:23:17,308
Non emette suoni?
868
01:23:17,434 --> 01:23:18,935
Quale macchina?
869
01:23:19,061 --> 01:23:20,144
No...
870
01:23:20,270 --> 01:23:23,022
Fammi vedere.
Non so come funziona.
871
01:23:48,215 --> 01:23:54,053
Una ragazza del gruppo di lavoro
di suo marito � morta.
872
01:23:55,472 --> 01:23:59,559
� annegata in un bacino e
pensiamo si tratti di suicidio.
873
01:24:02,229 --> 01:24:06,357
Ho sentito che anche suo
marito si � suicidato.
874
01:24:07,067 --> 01:24:11,737
Sa dirmi qualcosa a proposito
della sua lettera d'addio?
875
01:24:13,073 --> 01:24:14,448
La sua lettera?
876
01:24:14,575 --> 01:24:19,245
S�, in cui dice che le stagiste
erano sfruttate dall'azienda.
877
01:24:25,294 --> 01:24:26,586
Scusatemi.
878
01:24:28,881 --> 01:24:32,300
� la prima persona a
menzionare la sua lettera.
879
01:24:33,302 --> 01:24:36,762
Tutti gli altri chiedono solo
se le voci erano vere.
880
01:24:38,932 --> 01:24:42,476
L'avvocato del lavoro voleva
citare in giudizio l'azienda.
881
01:24:42,603 --> 01:24:44,645
Ma alla fine,
882
01:24:45,814 --> 01:24:49,650
ha detto che non aveva senso,
se le voci risultavano fondate.
883
01:24:50,569 --> 01:24:52,862
Ma io che ne potevo sapere?
884
01:24:55,115 --> 01:24:58,701
Non avevo mai sentito di
debiti di gioco o altre donne.
885
01:24:59,453 --> 01:25:01,746
Ho detto solo che non sapevo.
886
01:25:07,461 --> 01:25:12,089
Come informatore, la sua reputazione
avrebbe dovuto essere preservata.
887
01:25:12,883 --> 01:25:14,842
Il motivo per cui si � accordata...
888
01:25:15,469 --> 01:25:18,137
L'azienda ha mandato i suoi avvocati.
889
01:25:18,764 --> 01:25:21,038
Dicevano che non si trattava
di un incidente sul lavoro.
890
01:25:21,058 --> 01:25:24,727
E anche se il contenuto della
sua lettera fosse stato vero,
891
01:25:25,646 --> 01:25:27,772
dal momento che era il Team Leader,
892
01:25:27,898 --> 01:25:30,524
avrebbe reso colpevole anche lui.
893
01:25:33,987 --> 01:25:37,198
A un certo punto ha iniziato ad avere senso.
894
01:25:39,117 --> 01:25:42,411
Il meglio che potessi fare
era prendere i soldi
895
01:25:42,538 --> 01:25:44,789
e tenere la bocca chiusa.
896
01:25:50,212 --> 01:25:52,046
Ad ogni modo, quell'avvocato...
897
01:25:52,714 --> 01:25:55,091
non ce l'avrebbe mai fatta.
898
01:25:56,051 --> 01:25:59,804
Ogni volta che dibatteva con
quegli avvocati di Seul,
899
01:25:59,930 --> 01:26:04,016
le cose non facevano che peggiorare.
900
01:26:05,310 --> 01:26:10,022
Le voci sono diventate tutte fatti.
901
01:26:10,691 --> 01:26:14,110
Il motivo della sua morte �
stato completamente mistificato.
902
01:26:14,236 --> 01:26:18,656
Lo hanno trasformato nel pi� grande adultero
e giocatore d'azzardo del mondo.
903
01:26:22,494 --> 01:26:24,704
Ero stanca di tutto.
904
01:26:27,457 --> 01:26:29,583
Cos� ho mollato.
905
01:26:37,843 --> 01:26:42,986
Ma se gli illeciti di cui suo marito li accusava fossero
stati denunciati, Sohee potrebbe essere ancora viva.
906
01:26:52,774 --> 01:26:55,151
Non avrei dovuto dirlo...
907
01:27:12,586 --> 01:27:16,714
Non sono riuscita a chiudere occhio,
quando ho appreso la notizia.
908
01:27:23,388 --> 01:27:25,014
Quella ragazza...
909
01:27:26,933 --> 01:27:31,410
aveva rifiutato di firmare il consenso alla
dichiarazione dell'azienda fino all'ultimo momento.
910
01:28:31,498 --> 01:28:34,959
Sono la Detective Oh,
Polizia Criminale di Jeonju.
911
01:28:35,085 --> 01:28:37,962
- Ho bisogno del suo aiuto.
- Certo.
912
01:28:38,088 --> 01:28:40,631
La polizia � gi� venuta una volta.
913
01:28:41,341 --> 01:28:43,759
Era seduta l�.
914
01:28:58,692 --> 01:29:00,734
Mi dia quello che ha preso.
915
01:29:00,861 --> 01:29:02,194
Certo.
916
01:29:19,379 --> 01:29:23,549
Quando i ragazzi vengono da soli,
di solito ci parlo.
917
01:29:23,675 --> 01:29:25,885
Chiedendogli se c'� qualcosa che non va.
918
01:29:27,804 --> 01:29:30,389
Forse era semplicemente
destino che accadesse...
919
01:29:31,057 --> 01:29:33,392
Ero talmente indaffarata quel giorno.
920
01:29:33,518 --> 01:29:35,876
Non ho potuto scambiare con lei
neanche una parola.
921
01:29:35,896 --> 01:29:38,397
Cos� ha bevuto da sola
e poi se n'� andata.
922
01:29:40,567 --> 01:29:43,819
Sembrava turbata mentre usciva?
923
01:29:45,989 --> 01:29:49,325
Se n'� andata silenziosamente.
924
01:31:20,125 --> 01:31:21,667
Oh, cielo!
925
01:31:23,336 --> 01:31:25,170
Yoo-jin?
926
01:31:27,632 --> 01:31:31,552
Come hai potuto smettere
senza dirci una parola?
927
01:31:32,220 --> 01:31:33,679
Cos� freddamente?
928
01:31:35,849 --> 01:31:39,685
Veramente, lavoro per la polizia.
929
01:31:40,353 --> 01:31:42,187
� per questo che sono qui oggi.
930
01:31:44,608 --> 01:31:46,900
Sono una detective
che si occupa di crimini!
931
01:31:47,027 --> 01:31:50,404
Quindi catturi gangster
e risolvi omicidi?
932
01:31:51,072 --> 01:31:52,948
Solo lavoro d'ufficio fino ad ora.
933
01:31:57,370 --> 01:32:01,081
Ricordate Kim Sohee?
La ragazza delle superiori?
934
01:32:01,207 --> 01:32:02,958
� il nostro asso!
935
01:32:03,084 --> 01:32:04,626
Voglio dire... era.
936
01:32:04,753 --> 01:32:06,420
Purtroppo �...
937
01:32:06,546 --> 01:32:10,049
Quindi sei venuta per lei.
938
01:32:10,717 --> 01:32:14,470
Potete raccontarmi di lei?
Stiamo ancora indagando.
939
01:32:14,596 --> 01:32:18,849
Era qui da pi� tempo di noi.
940
01:32:18,975 --> 01:32:20,684
Era cos� brava.
941
01:32:20,810 --> 01:32:23,854
Padroneggiava tutte le coreografie
del gruppo femminile.
942
01:32:23,980 --> 01:32:26,647
E perfino la maggior parte
di quelle del gruppo maschile.
943
01:32:26,691 --> 01:32:29,758
Aveva continuato ad esercitarsi da sola
fino al suo ultimo giorno qui.
944
01:32:29,778 --> 01:32:31,987
Aveva una tale passione.
945
01:32:32,656 --> 01:32:35,282
Yoo-jin, puoi raccontarci che l'� successo?
946
01:32:35,408 --> 01:32:39,912
Perch� � annegata in un bacino?
� stato davvero intenzionale?
947
01:32:40,580 --> 01:32:41,780
S�.
948
01:32:42,457 --> 01:32:46,627
Ma dal momento che stiamo ancora indagando,
non posso dire altro.
949
01:32:57,555 --> 01:33:00,265
A proposito di Sohee...
950
01:33:02,185 --> 01:33:04,103
Perch� ballava?
951
01:33:04,229 --> 01:33:09,149
Chi lo sa?
Che obiettivo potr� mai aver avuto?
952
01:33:09,275 --> 01:33:12,133
Diventare una idol K-pop
come ogni ragazza della porta accanto?
953
01:33:12,153 --> 01:33:14,613
Era troppo grande per quello.
954
01:33:14,739 --> 01:33:16,865
E non a quei livelli...
955
01:34:12,130 --> 01:34:14,047
La volta scorsa
956
01:34:15,216 --> 01:34:19,121
hai detto che Sohee si comportava in modo
strano dopo la morte del Team Leader Lee.
957
01:34:22,140 --> 01:34:26,426
Dopo la sua morte, si era rifiutata di firmare
il consenso alla dichiarazione dell'azienda.
958
01:34:26,978 --> 01:34:29,480
Ma dopo aver alla fine firmato,
959
01:34:29,606 --> 01:34:31,773
ha iniziato a lavorare come un'ossessa.
960
01:34:31,900 --> 01:34:34,693
Aumentava i propri tassi di dissuasione,
961
01:34:34,819 --> 01:34:37,427
lasciando la gestione delle chiamate
pi� critiche alle altre.
962
01:34:37,447 --> 01:34:41,408
Ma la sua prestazione � crollata
prima della sua morte, giusto?
963
01:34:41,534 --> 01:34:43,183
Era stata sottoposta
ad azione disciplinare...
964
01:34:43,203 --> 01:34:46,108
Non aveva ricevuto i suoi incentivi
il giorno dello stipendio.
965
01:34:47,791 --> 01:34:50,083
Tanta fatica per nulla.
966
01:34:50,752 --> 01:34:52,294
Perch�?
967
01:34:52,420 --> 01:34:57,466
Dilazionano il pagamento,
poich� molte stagiste si dimettono.
968
01:34:58,426 --> 01:35:02,202
Sohee aveva perso il controllo per questo. Ecco perch�
era stata sottoposta a provvedimento disciplinare.
969
01:35:02,222 --> 01:35:05,224
Anche le mie prestazioni sono
calate, dopo averlo scoperto.
970
01:35:09,395 --> 01:35:13,106
� per questo che ti sei dimessa
per lavorare qui?
971
01:35:19,030 --> 01:35:21,657
Abbiamo ricevuto un
messaggio dai piani alti.
972
01:35:29,082 --> 01:35:32,023
L'autolesionismo di Kim non ha niente a che
fare con la nostra azienda. Restate in silenzio.
973
01:35:32,043 --> 01:35:35,462
Non potevo continuare a lavorare
l�, dopo aver letto questo.
974
01:35:37,632 --> 01:35:41,510
Tanto mi sono diplomata comunque.
Nessuna targhetta rossa per me.
975
01:35:41,636 --> 01:35:43,220
Perci� mi sono dimessa.
976
01:35:43,680 --> 01:35:45,514
Targhetta rossa?
977
01:35:46,182 --> 01:35:49,040
Le stagiste che tornano a scuola devono
indossare una targhetta rossa.
978
01:35:49,060 --> 01:35:54,481
Ci fanno pulire i bagni e svuotare
i cestini della spazzatura
979
01:35:55,400 --> 01:35:57,859
finch� non veniamo riassunti.
980
01:35:58,570 --> 01:36:00,779
La scuola di Sohee opta
per un grembiule rosso.
981
01:36:00,905 --> 01:36:02,739
Per quale assurda ragione...
982
01:36:04,409 --> 01:36:05,742
Perch� farlo?
983
01:36:05,869 --> 01:36:09,746
Perch� siamo dei falliti che abbassano
il loro tasso di occupazione.
984
01:36:32,437 --> 01:36:33,793
- Sto lavorando.
- Ancora, a quest'ora?
985
01:36:33,813 --> 01:36:34,896
Ho delle chiamate in coda.
986
01:36:35,023 --> 01:36:36,732
Era sempre cos�.
987
01:36:36,858 --> 01:36:39,568
Non l'ho mai vista staccare
dal lavoro alle 18.
988
01:36:39,694 --> 01:36:41,695
Faceva sempre tardi.
989
01:36:41,821 --> 01:36:44,781
Sono andato a riprenderla a notte
tarda tante di quelle volte.
990
01:36:44,908 --> 01:36:47,075
E guardi qui.
991
01:36:52,248 --> 01:36:53,624
$860...
992
01:36:54,792 --> 01:36:56,460
$1160...
993
01:36:57,378 --> 01:36:58,920
$1270...
994
01:36:59,047 --> 01:37:00,695
Questo � tutto quello che ha guadagnato.
995
01:37:00,715 --> 01:37:03,925
Dopo tutti quegli straordinari!
996
01:37:05,845 --> 01:37:09,389
Ho sentito che qualcun altro � morto
lavorando per quell'azienda.
997
01:37:09,515 --> 01:37:11,767
Qualcuno che lavorava con Sohee.
998
01:37:12,435 --> 01:37:14,478
Li sbatta tutti in galera.
999
01:37:18,942 --> 01:37:20,142
Signore...
1000
01:37:21,236 --> 01:37:24,905
Com'� andata quando
Sohee si � tagliata il polso?
1001
01:37:26,324 --> 01:37:28,367
Non ha detto nulla sua figlia?
1002
01:37:29,035 --> 01:37:31,119
Lei era l� con lei.
1003
01:37:31,788 --> 01:37:33,664
Sohee non ha detto niente?
1004
01:37:38,586 --> 01:37:40,003
Non lo sapevo.
1005
01:37:42,924 --> 01:37:45,050
Come faceva a tenersi tutto dentro?
1006
01:37:46,719 --> 01:37:49,888
Deve aver capito che saperlo
ci avrebbe spezzato il cuore.
1007
01:37:51,349 --> 01:37:55,435
Se solo avessi saputo,
l'avrei fatta smettere.
1008
01:37:55,895 --> 01:37:58,230
Con l'azienda e la scuola.
1009
01:37:58,356 --> 01:38:00,273
Ma non l'ho mai saputo.
1010
01:38:01,442 --> 01:38:03,443
Non sapevo niente.
1011
01:38:05,363 --> 01:38:06,655
Detective...
1012
01:38:07,615 --> 01:38:09,074
Detective...
1013
01:38:09,993 --> 01:38:12,119
Non sapevo niente.
1014
01:38:13,788 --> 01:38:16,456
Le dicevo solo di lavorare sodo.
1015
01:38:17,917 --> 01:38:20,794
Non ne avevo idea.
1016
01:38:38,980 --> 01:38:41,022
Rappresenta l'azienda cliente?
1017
01:38:41,149 --> 01:38:43,942
Non siamo direttamente
coinvolti in questo caso,
1018
01:38:44,068 --> 01:38:46,695
ma coloro che chiamano sono nostri clienti.
1019
01:38:46,821 --> 01:38:49,740
- Non potevamo esimerci.
- Gi�.
1020
01:38:52,410 --> 01:38:55,412
Avete dichiarato che non
le avete mai chiesto straordinari,
1021
01:38:55,538 --> 01:38:59,332
ma se guardate qui,
lei staccava dal lavoro spesso dopo le 20.
1022
01:39:07,508 --> 01:39:12,262
Era lei a scegliere
di lavorare fino a tardi.
1023
01:39:13,181 --> 01:39:15,348
Non potevamo dire di no.
1024
01:39:15,475 --> 01:39:20,437
Finiva di lavorare oltre il suo turno
per maturare gli incentivi.
1025
01:39:21,147 --> 01:39:24,524
Le pi� esperte finiscono di lavorare
tutte prima delle 18.
1026
01:39:24,650 --> 01:39:27,694
Ma non glieli avete pagati gli incentivi.
1027
01:39:28,363 --> 01:39:33,825
In genere vengono erogati
dopo un paio di mesi.
1028
01:39:33,951 --> 01:39:39,664
Inoltre, c'erano altre condizioni che non
la rendevano idonea per il pagamento.
1029
01:39:41,334 --> 01:39:45,378
� tutto in conformit� con i nostri
regolamenti, previo consenso degli studenti.
1030
01:39:45,505 --> 01:39:49,090
Vede, il contratto qui...
1031
01:39:49,759 --> 01:39:53,220
Nella sua lettera d'addio
il Team Leader Lee
1032
01:39:53,346 --> 01:39:57,140
scriveva che trattenere gli incentivi
era una vostra politica interna.
1033
01:39:58,059 --> 01:40:04,105
� la vostra politica fissare obiettivi
irrealistici e ingannare i lavoratori?
1034
01:40:05,274 --> 01:40:07,442
Chi ha mai fatto una cosa del genere...
1035
01:40:09,862 --> 01:40:14,658
Redigete doppi contratti,
spremete stagiste facilmente sostituibili,
1036
01:40:14,784 --> 01:40:17,892
e procrastinate i loro incentivi ben
sapendo che si dimetteranno prima.
1037
01:40:17,912 --> 01:40:20,997
State violando
la legge sulle norme di lavoro.
1038
01:40:22,208 --> 01:40:27,629
Se intende condurre un'indagine formale,
prenderemo i necessari provvedimenti...
1039
01:40:27,755 --> 01:40:29,923
Ma se posso esprimere la mia opinione...
1040
01:40:30,049 --> 01:40:33,593
Una ragazza ha commesso suicidio
dopo pochi mesi di lavoro.
1041
01:40:33,719 --> 01:40:38,557
Se trovava il lavoro tanto ingiusto,
avrebbe potuto tranquillamente dimettersi.
1042
01:40:40,476 --> 01:40:47,524
Pare che la situazione a casa
non fosse positiva, dico bene?
1043
01:40:48,985 --> 01:40:51,528
Inoltre, era ossessionata dal denaro,
1044
01:40:52,155 --> 01:40:54,865
d'umore piuttosto instabile,
1045
01:40:55,324 --> 01:40:58,910
e aveva causato problemi
anche prima dello stage.
1046
01:40:59,036 --> 01:41:02,205
Anche noi siamo costernati
per questa situazione.
1047
01:41:02,874 --> 01:41:06,543
Ma Detective, ci sta facendo
passare per dei delinquenti.
1048
01:41:07,462 --> 01:41:11,047
In realt�, se ci sono delle vittime qui,
quelle siamo noi.
1049
01:41:11,174 --> 01:41:14,657
Questo incidente ha seriamente danneggiato
l'immagine della nostra azienda.
1050
01:41:14,677 --> 01:41:17,971
Dovremmo presentare un
forte reclamo nei confronti della scuola.
1051
01:41:18,097 --> 01:41:22,726
Mandarci una stagista cos� problematica
senza alcun avvertimento.
1052
01:41:41,913 --> 01:41:45,665
Il caso del Team Leader Lee
� stato chiuso in silenzio.
1053
01:41:46,626 --> 01:41:48,668
Ma questa � tutta un'altra storia.
1054
01:41:48,794 --> 01:41:53,548
La volta scorsa potevate sostenere che, in
quanto responsabile, fosse colpevole anche lui.
1055
01:41:53,674 --> 01:41:56,593
Ma questa ragazza � una
studentessa delle superiori.
1056
01:41:57,512 --> 01:41:59,387
� solo una vittima.
1057
01:42:05,561 --> 01:42:06,770
Cos'� questo?
1058
01:42:06,896 --> 01:42:10,982
Tutto questo casino per il suicidio di
una ragazza, e adesso un'indagine interna?
1059
01:42:11,108 --> 01:42:13,925
Non si tratta di un semplice suicidio.
Coinvolge il suo luogo di lavoro.
1060
01:42:13,945 --> 01:42:17,948
Ti ho permesso di iniziare gradualmente
con un semplice decesso.
1061
01:42:18,074 --> 01:42:21,952
Se facessimo cos� per tutti i suicidi,
finiremmo nel caos.
1062
01:42:22,078 --> 01:42:24,079
Che intenzioni hai?
1063
01:42:24,205 --> 01:42:27,248
C'� qualcosa che non va
tra scuole e aziende.
1064
01:42:27,375 --> 01:42:28,792
E cio�?
1065
01:42:29,252 --> 01:42:31,586
E anche se fosse, non � il tuo lavoro.
1066
01:42:31,712 --> 01:42:33,922
Qualcuno ha sporto denuncia?
1067
01:42:34,549 --> 01:42:36,758
� davvero necessario?
1068
01:42:36,884 --> 01:42:39,678
Da quando in qua la polizia
deve attendere le denunce?
1069
01:42:39,804 --> 01:42:42,681
- Ti assumi tu la responsabilit�...
- Yoo-jin!
1070
01:42:45,643 --> 01:42:47,143
Che ci fate qui...
1071
01:42:47,270 --> 01:42:48,645
Questo, ecco!
1072
01:42:59,991 --> 01:43:02,659
Eccolo! Questo � Tae-jun!
1073
01:43:02,785 --> 01:43:05,870
Guardate che carini
quando ballavano insieme.
1074
01:43:06,622 --> 01:43:08,707
Ma lui smise molto prima.
1075
01:43:08,833 --> 01:43:12,335
- Aveva ottenuto un lavoro, vero?
- S�. � un ottimo ballerino.
1076
01:43:12,461 --> 01:43:14,546
Con un bel visino e un fisico atletico.
1077
01:43:14,672 --> 01:43:16,089
Non ci hai parlato?
1078
01:43:16,215 --> 01:43:20,593
No, sono andato al magazzino,
ma era sempre fuori per delle consegne.
1079
01:43:20,720 --> 01:43:24,097
Ma ha ricevuto il messaggio,
perci� dovrebbe richiamare presto.
1080
01:43:30,271 --> 01:43:32,063
� bravo.
1081
01:43:34,483 --> 01:43:36,276
Signorina Ko Jun-hee?
1082
01:43:38,696 --> 01:43:40,280
� in casa?
1083
01:43:56,213 --> 01:43:57,547
Signorina Ko?
1084
01:44:24,784 --> 01:44:26,034
Signorina Ko.
1085
01:44:27,203 --> 01:44:30,955
Signorina Ko! Signorina Ko!
1086
01:44:53,646 --> 01:44:55,688
Mi serve un'ambulanza.
1087
01:44:56,357 --> 01:44:59,298
Una ragazza ha perso conoscenza in
seguito ad intossicazione alcolica.
1088
01:44:59,318 --> 01:45:00,819
Si sente il battito.
1089
01:45:13,749 --> 01:45:15,291
Scusatemi.
1090
01:45:20,715 --> 01:45:22,507
Perch� hai abbandonato la scuola?
1091
01:45:23,676 --> 01:45:27,095
Volevo lasciare il mio lavoro da stagista.
1092
01:45:28,806 --> 01:45:31,015
Perch� abbandonare la scuola, allora?
1093
01:45:33,686 --> 01:45:36,980
Non mi avrebbero permesso
di lasciare il mio lavoro.
1094
01:46:00,963 --> 01:46:02,380
Jun-hee!
1095
01:46:22,818 --> 01:46:25,653
Il dottore dice che non
puoi metabolizzare l'alcol.
1096
01:46:25,780 --> 01:46:27,822
Perci� non bere.
1097
01:46:29,033 --> 01:46:30,241
Va bene.
1098
01:46:34,914 --> 01:46:36,114
Sono sicura...
1099
01:46:40,753 --> 01:46:45,134
che la morte di Sohee non abbia nulla a che
vedere con il fatto che tu non fossi l� presente.
1100
01:47:01,315 --> 01:47:05,276
Come sto? Questo � il rosa
corallo che va tanto di moda.
1101
01:47:05,402 --> 01:47:09,405
Potete provare tutti i prodotti qui.
1102
01:47:09,532 --> 01:47:13,368
Nessuno dice niente,
e la commessa del negozio � tanto gentile.
1103
01:47:20,084 --> 01:47:23,378
Oggi, sono qui con la mia amica Sohee.
1104
01:47:24,046 --> 01:47:26,714
Cio�, sta trasmettendo adesso?
1105
01:47:26,841 --> 01:47:30,260
- Stanno parlando di te.
- Oh no! No, no!
1106
01:47:31,679 --> 01:47:33,012
Ve l'ho detto...
1107
01:47:33,138 --> 01:47:34,806
Cosa cazzo gliene frega?
1108
01:47:34,932 --> 01:47:36,266
Piccola stronzetta...
1109
01:47:36,392 --> 01:47:40,728
Sono pi� grande del tuo cazzetto.
Vuoi fare a botte?
1110
01:47:40,855 --> 01:47:42,772
Ti prendo a calci in culo!
1111
01:47:42,898 --> 01:47:46,442
- Sei in cerca di schiaffi?
- Colpiscimi, d�i!
1112
01:48:05,129 --> 01:48:11,301
- Guardo il video se balli nuda.
- Ma vatti a ammazzare.
1113
01:48:13,220 --> 01:48:14,637
Cazzo.
1114
01:48:18,058 --> 01:48:20,268
Non guardare, allora.
1115
01:48:20,686 --> 01:48:23,479
Che guardi a fare, stronzo!
1116
01:48:24,440 --> 01:48:26,524
Chiudi quella cazzo di fogna!
1117
01:48:26,650 --> 01:48:28,901
Vattene!
1118
01:48:29,028 --> 01:48:32,405
Se mi odi cos� tanto, vai a fare in culo!
1119
01:48:48,589 --> 01:48:50,798
Il suo nickname � Jjoonny.
1120
01:48:50,925 --> 01:48:54,010
Era stagista presso la Samwon Exports.
1121
01:48:56,180 --> 01:48:58,639
Si � dimessa dopo 3 settimane.
1122
01:48:59,308 --> 01:49:03,853
Organizzavano cene ogni sera
e la costringevano a bere.
1123
01:49:03,979 --> 01:49:05,980
Non riusciva pi� a sopportarlo.
1124
01:49:06,106 --> 01:49:07,940
- Soon-oh...
- S�?
1125
01:49:09,860 --> 01:49:11,944
La questione dello stage...
1126
01:49:14,365 --> 01:49:18,368
All'inizio pensavo che fosse come
il tirocinio negli ospedali.
1127
01:49:19,787 --> 01:49:23,664
Alcune cose si imparano solo
attraverso l'esperienza.
1128
01:49:23,791 --> 01:49:26,542
Pertanto vanno ad apprenderle sul campo.
1129
01:49:28,712 --> 01:49:29,912
Per�...
1130
01:49:32,841 --> 01:49:34,884
non � cos�, vero?
1131
01:49:49,775 --> 01:49:53,611
Dovrebbero essere rispettati per i
lavori duri a cui vengono sottoposti,
1132
01:49:56,782 --> 01:49:59,534
ma la gente li disprezza ancor di pi�.
1133
01:50:04,206 --> 01:50:06,332
A nessuno frega un cazzo.
1134
01:50:16,051 --> 01:50:18,886
� venuta qui il giorno
prima della sua morte.
1135
01:50:19,013 --> 01:50:20,555
Come stava?
1136
01:50:24,727 --> 01:50:27,103
Non ha parlato molto.
1137
01:50:28,355 --> 01:50:31,274
Pensavo che sarebbe tornata a lavoro.
1138
01:50:31,942 --> 01:50:36,028
Le ho detto che ci� che era fatto era fatto.
1139
01:50:38,949 --> 01:50:42,949
Che sarebbe andato tutto bene, se avesse
riflettutto sui suoi errori e lavorato sodo.
1140
01:50:43,454 --> 01:50:45,455
Questo � ci� che le ho detto,
1141
01:50:45,914 --> 01:50:47,748
e aveva compreso...
1142
01:50:50,419 --> 01:50:55,882
Sembra che abbia preso la sua decisione dopo essere
venuta a scuola. Secondo la cronologia degli eventi.
1143
01:50:58,802 --> 01:51:02,263
Davvero non ha detto molto.
1144
01:51:06,518 --> 01:51:07,727
Lei...
1145
01:51:08,937 --> 01:51:11,439
Non era quel genere di persona.
1146
01:51:11,857 --> 01:51:14,609
Era forte e assertiva,
1147
01:51:14,735 --> 01:51:19,530
il tipo che reagisce.
1148
01:51:19,990 --> 01:51:24,494
Si era perfino vantata delle
sue ottime prestazioni...
1149
01:51:27,706 --> 01:51:30,333
Sa cosa faceva l�?
1150
01:51:36,006 --> 01:51:40,968
� suo dovere ispezionare l'ambiente
di lavoro, esaminare i contratti,
1151
01:51:41,095 --> 01:51:43,554
e monitorare i suoi studenti.
1152
01:51:43,680 --> 01:51:48,226
Ma ha scritto questi rapporti
senza fare niente di tutto questo.
1153
01:51:51,647 --> 01:51:56,901
Dobbiamo rimanere in buoni
rapporti con le aziende.
1154
01:51:58,070 --> 01:52:02,240
Questo, se vogliamo mandare
pi� ragazzi successivamente.
1155
01:52:02,366 --> 01:52:07,203
Pertanto l'ha mandata a svolgere un lavoro
di cui non sapeva niente a riguardo?
1156
01:52:12,876 --> 01:52:17,964
� stato davvero difficile
ottenere uno stage l�.
1157
01:52:19,883 --> 01:52:24,262
Entro Ottobre devo trovare lavori
per ragazzi che non ce l'hanno.
1158
01:52:24,930 --> 01:52:28,182
Altre scuole avevano
gi� mandato ragazze l�.
1159
01:52:28,308 --> 01:52:31,936
� un lavoro d'ufficio gestito
dalla S-Plus Korea Telecom.
1160
01:52:32,062 --> 01:52:34,063
Perch� mai dovrei sospettarli di alcunch�?
1161
01:52:34,189 --> 01:52:37,275
Dispongono di 670 impiegate l�.
1162
01:52:37,401 --> 01:52:40,444
Ma 629 si sono dimesse lo scorso anno.
1163
01:52:40,571 --> 01:52:42,947
E altre 617 sono state assunte quest'anno.
1164
01:52:43,073 --> 01:52:45,074
Sohee era una di loro.
1165
01:52:45,492 --> 01:52:46,826
Lo sapeva?
1166
01:52:59,173 --> 01:53:01,424
Non era solo un problema di Sohee.
1167
01:53:02,342 --> 01:53:05,636
Mi faccia vedere gli attuali
dati sugli stage esterni.
1168
01:53:14,062 --> 01:53:17,023
23� POSTO
ISTITUTO DI SCIENZE DELLA VITA WANJU 67.50%
1169
01:53:29,203 --> 01:53:31,704
Sono il vicepreside.
1170
01:53:49,306 --> 01:53:51,557
DATI CORRENTI STAGE ESTERNI
1171
01:53:52,976 --> 01:53:56,896
Non sono tutte societ� subappaltatrici
o fabbriche di basso livello?
1172
01:53:57,564 --> 01:53:59,993
C'� stato un incendio in questa
fabbrica di mangimi.
1173
01:54:00,108 --> 01:54:04,070
E questo posto � stato multato per aver
incastrato un lavoratore straniero.
1174
01:54:04,529 --> 01:54:08,055
Non dovreste trovare lavori che si
confanno alle specializzazioni dei ragazzi?
1175
01:54:08,075 --> 01:54:12,036
Ma non potremmo mai raggiungere
gli standard occupazionali in quel modo.
1176
01:54:12,537 --> 01:54:14,830
Le buone aziende non ci vogliono.
1177
01:54:14,957 --> 01:54:18,876
Devo mandarli dove sono richiesti.
1178
01:54:20,295 --> 01:54:22,296
So che a loro non piace.
1179
01:54:22,422 --> 01:54:27,089
Ma cosa poteva pretendere con un diploma in cura
degli animali domestici, il lavoro dei suoi sogni?
1180
01:54:27,302 --> 01:54:29,011
Questa non � una scuola.
1181
01:54:29,137 --> 01:54:31,263
� un ufficio di collocamento.
1182
01:54:31,390 --> 01:54:35,267
- Cosa ottenete in cambio?
- Cosa? Ottenere cosa da chi?
1183
01:54:35,394 --> 01:54:39,146
Da queste aziende.
Commissioni? Percentuali?
1184
01:54:39,273 --> 01:54:41,399
Assolutamente nulla!
1185
01:54:41,525 --> 01:54:44,402
Poliziotta o no,
sta oltrepassando il limite!
1186
01:54:44,528 --> 01:54:46,696
Secondo lei questo � un curriculum?
1187
01:54:49,616 --> 01:54:51,367
Io lo chiamo realt�.
1188
01:54:51,493 --> 01:54:54,518
Tasso di reclutamento matricole,
tasso di occupazione diplomandi.
1189
01:54:54,538 --> 01:54:56,747
� cos� che veniamo valutati.
1190
01:54:56,873 --> 01:55:00,209
Ci� determina il nostro
budget e gli incentivi.
1191
01:55:00,335 --> 01:55:04,213
� cos� che paghiamo gli insegnanti
e mandiamo avanti la scuola.
1192
01:55:04,339 --> 01:55:08,092
Ebbene s�, questo conta come un
curriculum per questi ragazzi.
1193
01:55:09,011 --> 01:55:12,035
Con un minor numero di iscritti,
ora come ora stiamo raschiando il barile,
1194
01:55:12,055 --> 01:55:14,663
potendo fare affidamento solo sugli
incentivi per sopravvivere.
1195
01:55:14,683 --> 01:55:19,562
E adesso, con questo pasticcio,
verremo gravemente declassati.
1196
01:55:19,688 --> 01:55:21,021
"Questo pasticcio?"
1197
01:55:21,148 --> 01:55:24,400
Si era tagliata il polso giorni prima.
1198
01:55:24,526 --> 01:55:28,362
Era talmente irascibile che fu quasi
espulsa dalle scuole medie.
1199
01:55:28,488 --> 01:55:32,616
Ma poich� ci� � accaduto durante
lo stage, ne deve rispondere la scuola.
1200
01:55:32,743 --> 01:55:34,994
Era il suo carattere il problema,
non la scuola.
1201
01:55:35,120 --> 01:55:36,454
Detective!
1202
01:55:36,580 --> 01:55:38,622
Sono irascibile anch'io, stronzo.
1203
01:55:38,749 --> 01:55:41,167
"Questo pasticcio?" � morta una ragazza!
1204
01:55:41,835 --> 01:55:43,335
Lasciami andare!
1205
01:56:01,021 --> 01:56:03,522
C'� Kang Dong-ho qui?
1206
01:56:18,288 --> 01:56:22,041
Era il mio giorno libero,
cos� sono andato a vederla.
1207
01:56:23,502 --> 01:56:29,131
Non potevo trattenermi a lungo. Dovevo
prendere il bus per la fabbrica all'alba.
1208
01:56:29,549 --> 01:56:31,801
E Sohee voleva restare fuori?
1209
01:56:34,471 --> 01:56:36,639
Eun-ah ci ha lasciati presto.
1210
01:56:37,808 --> 01:56:40,184
E il posto era fuori mano.
1211
01:56:41,103 --> 01:56:45,648
Volevo farla camminare per farle smaltire la
sbornia, e poi l'avrei riaccompagnata a casa.
1212
01:56:46,817 --> 01:56:49,068
Ma stava aspettando qualcuno.
1213
01:56:49,528 --> 01:56:51,946
- Park Tae-jun?
- S�.
1214
01:56:52,864 --> 01:56:54,907
Mi ha colto di sorpresa.
1215
01:56:56,326 --> 01:56:58,202
� di un anno pi� grande di noi.
1216
01:56:58,620 --> 01:57:00,746
Non sapevo fossero cos� intimi.
1217
01:57:01,206 --> 01:57:03,457
Non me ne aveva mai parlato.
1218
01:57:05,127 --> 01:57:06,377
E cos�...
1219
01:57:08,797 --> 01:57:10,548
Sono tornato a casa.
1220
01:57:13,385 --> 01:57:15,678
Ma poi ho sentito che era morta.
1221
01:57:21,101 --> 01:57:22,476
I suoi piedi...
1222
01:57:24,896 --> 01:57:26,272
S�?
1223
01:57:30,193 --> 01:57:32,194
Sembravano cos� gelidi.
1224
01:57:33,905 --> 01:57:37,074
Volevo prendere un taxi
e portarla a casa.
1225
01:58:08,064 --> 01:58:11,298
SUICIDIO DELL'OPERATRICE DI CALL CENTER
STAGISTA... INDAGINI ECCESSIVE DELLA POLIZIA...
1226
01:58:11,318 --> 01:58:12,735
Oh Yoo-jin!
1227
01:58:15,447 --> 01:58:17,573
Cosa diavolo stai facendo?
1228
01:58:20,702 --> 01:58:24,204
Signore, ci servono rinforzi da parte
dell'Intelligence regionale.
1229
01:58:24,331 --> 01:58:26,874
Hai un bel coraggio.
1230
01:58:27,000 --> 01:58:29,376
Perch� dragare il bacino
con questo tempo?
1231
01:58:29,503 --> 01:58:31,295
Ci costa!
1232
01:58:32,964 --> 01:58:36,675
Questo succede perch� lei non ha
indagato in maniera adeguata.
1233
01:58:36,801 --> 01:58:38,260
Cosa?
1234
01:58:38,386 --> 01:58:41,263
Il caso del Team Leader Lee.
L'ha insabbiato.
1235
01:58:42,516 --> 01:58:44,016
Bada a come parli.
1236
01:58:44,142 --> 01:58:47,311
Chi dice che l'ho insabbiato?
Sua moglie ha trovato un accordo.
1237
01:58:47,437 --> 01:58:50,814
Ha dovuto farlo.
La polizia non avrebbe indagato.
1238
01:58:50,941 --> 01:58:53,590
La polizia ha determinato che
non si trattasse di omicidio.
1239
01:58:53,610 --> 01:58:56,320
Era un suicidio.
Caso chiuso!
1240
01:58:56,446 --> 01:58:59,698
Era un informatore.
Avrebbe dovuto approfondire la questione!
1241
01:58:59,824 --> 01:59:03,661
Non spetta a noi. � competenza dei
Ministeri del Lavoro e dell'Istruzione.
1242
01:59:03,787 --> 01:59:06,413
No! � compito nostro!
1243
01:59:06,540 --> 01:59:09,667
Dovremmo indagare!
1244
01:59:09,793 --> 01:59:13,295
I ragazzi muoiono, ma loro continuano a
pensare ai tassi di occupazione.
1245
01:59:13,421 --> 01:59:16,298
I Ministeri consentono
che la passino liscia.
1246
01:59:16,424 --> 01:59:19,699
Violano le leggi sul lavoro e si
sottraggono ai doveri di supervisione.
1247
01:59:19,719 --> 01:59:24,556
Cos'� questo? Mi dica.
Come pu� non essere compito nostro?
1248
01:59:44,494 --> 01:59:47,413
Chi si occupa degli stage scolastici?
1249
01:59:51,876 --> 01:59:55,087
Sono la Detective Oh,
Polizia Criminale di Jeonju.
1250
01:59:56,006 --> 01:59:59,489
Sto indagando sul perch� Kim Sohee
dell'Istituto di Scienze della Vita WANJU
1251
01:59:59,509 --> 02:00:01,427
sia morta durante uno stage.
1252
02:00:02,095 --> 02:00:03,846
Ecco i nostri dati.
1253
02:00:03,972 --> 02:00:06,724
Supervisioniamo le scuole superiori Meister.
1254
02:00:06,850 --> 02:00:09,560
Ma le scuole di minor
prestigio hanno mano libera.
1255
02:00:09,686 --> 02:00:13,313
Mi riferisco alla supervisione
generale degli stage,
1256
02:00:13,440 --> 02:00:15,607
luoghi di lavoro e condizioni lavorative.
1257
02:00:15,734 --> 02:00:18,986
Le scuole sono libere di fare
le proprie valutazioni.
1258
02:00:19,112 --> 02:00:21,530
- Utilizziamo incentivi per...
- "Libere?"
1259
02:00:22,198 --> 02:00:25,117
Fanno firmare agli stagisti
due contratti separati,
1260
02:00:25,243 --> 02:00:28,579
usando un contratto fasullo per
pagare meno del salario minimo.
1261
02:00:28,705 --> 02:00:30,539
� illegale.
1262
02:00:31,458 --> 02:00:35,335
Non dovrebbe segnalarlo
al Ministero del Lavoro?
1263
02:00:38,048 --> 02:00:40,174
Signora?
Voglio dire, Detective.
1264
02:00:40,842 --> 02:00:43,594
Sono un'ispettrice per
le scuole professionali.
1265
02:00:43,720 --> 02:00:46,077
Le scuole stanno eludendo
i loro doveri di supervisione.
1266
02:00:46,097 --> 02:00:48,246
Non state facendo lo
stesso consentendoglielo?
1267
02:00:48,266 --> 02:00:50,976
Dovreste far s� che ispezionino
i luoghi di lavoro,
1268
02:00:51,102 --> 02:00:53,771
anzich� ossessionare
con i tassi di occupazione.
1269
02:00:54,731 --> 02:00:58,525
Detective, la prego, dia un'occhiata qui.
1270
02:01:01,196 --> 02:01:02,863
CLASSIFICA DISTRETTI SCOLASTICI
1271
02:01:02,989 --> 02:01:05,949
Competiamo con altri distretti scolastici.
1272
02:01:06,618 --> 02:01:09,578
Le valutazioni qualitative
sono troppo soggettive.
1273
02:01:09,704 --> 02:01:13,228
Ecco il perch� dei tassi di occupazione,
quantitativi e pertanto oggettivi.
1274
02:01:14,292 --> 02:01:18,629
Disponiamo di un budget limitato
per le scuole professionali.
1275
02:01:18,755 --> 02:01:22,549
Ci affidiamo agli incentivi statali
basati sui tassi di occupazione.
1276
02:01:22,676 --> 02:01:25,343
Una volta che i tassi scendono
e il budget viene ridotto,
1277
02:01:25,387 --> 02:01:28,472
le scuole sono costrette a chiudere.
1278
02:01:28,598 --> 02:01:31,683
Il Ministero fa riferimento a quei tassi.
1279
02:01:38,858 --> 02:01:40,567
Il Ministero?
1280
02:01:42,237 --> 02:01:44,279
� a quello a cui scarica la colpa?
1281
02:01:45,240 --> 02:01:49,557
Una studentessa � morta mentre lavorava, e tutti
evitano di assumersi le proprie responsabilit�.
1282
02:01:49,577 --> 02:01:52,287
Perfino la sua Team Leader
e il suo insegnante.
1283
02:01:52,956 --> 02:01:56,458
Ci dispiace per l'incidente.
1284
02:01:57,377 --> 02:02:01,130
La scuola avrebbe dovuto tenere in
considerazione il suo temperamento.
1285
02:02:01,256 --> 02:02:04,925
Avrebbero dovuto capire che non fosse
in grado di gestire quel tipo di lavoro.
1286
02:02:05,051 --> 02:02:07,427
Pare che poi avesse problemi personali.
1287
02:02:07,554 --> 02:02:10,556
Non era adatta per quel posto di lavoro.
1288
02:02:17,272 --> 02:02:21,483
Quel posto di lavoro
non � adatto per nessuno.
1289
02:02:22,402 --> 02:02:26,488
Avrebbe dovuto impedire alle
scuole di mandare l� le studentesse.
1290
02:02:26,614 --> 02:02:28,532
Avrebbe potuto farlo.
1291
02:02:28,658 --> 02:02:30,784
Perch� non l'ha fatto?
1292
02:02:30,910 --> 02:02:33,120
Perch� non li ha fermati?
1293
02:02:41,796 --> 02:02:43,755
Non litighiamo.
1294
02:02:44,424 --> 02:02:48,135
Un'ispettrice scolastica
locale non ha potere decisionale.
1295
02:02:49,804 --> 02:02:51,555
Che intende fare adesso?
1296
02:02:52,223 --> 02:02:55,309
Irrompere nel Ministero dell'Istruzione?
1297
02:02:55,435 --> 02:02:57,311
E dopo ancora?
1298
02:05:04,355 --> 02:05:08,567
ISPEZIONATO DA: OH YOO-JIN
1299
02:05:27,503 --> 02:05:28,703
Signora.
1300
02:05:29,255 --> 02:05:30,455
S�?
1301
02:05:35,011 --> 02:05:37,721
Sapeva che Sohee ballava?
1302
02:05:41,643 --> 02:05:44,269
� la prima volta che lo sento.
1303
02:05:44,395 --> 02:05:46,229
Non ne avevo idea.
1304
02:05:46,898 --> 02:05:48,774
Mai saputo.
1305
02:05:51,945 --> 02:05:53,987
Ho sentito che adorava ballare.
1306
02:05:54,948 --> 02:05:57,115
Che era molto brava.
1307
02:06:13,091 --> 02:06:16,510
Mi sarebbe piaciuto saperlo.
1308
02:06:23,685 --> 02:06:26,019
Se avessi potuto vederla...
1309
02:06:29,440 --> 02:06:32,025
Quanto sarebbe stato bello.
1310
02:06:36,948 --> 02:06:39,241
La mia bambina...
1311
02:06:50,420 --> 02:06:51,628
Pronto?
1312
02:06:52,046 --> 02:06:54,131
� il Detective Oh?
1313
02:06:55,299 --> 02:06:56,499
S�.
1314
02:08:10,416 --> 02:08:12,125
Sono Park Tae-jun.
1315
02:08:35,399 --> 02:08:38,652
Sei l'ultima persona sul registro
delle sue chiamate.
1316
02:08:39,320 --> 02:08:42,405
Aveva detto a un amico
che ti stava aspettando.
1317
02:08:43,324 --> 02:08:45,283
Avevo troppo lavoro da sbrigare.
1318
02:08:48,246 --> 02:08:51,498
Le avevo detto di aspettare,
pensando di potercela fare.
1319
02:08:52,166 --> 02:08:55,877
Ma all'improvviso ho dovuto
prendere un'altra consegna.
1320
02:08:57,046 --> 02:09:02,259
Le festivit� erano finite, ma eravamo
ancora sommersi di lavoro.
1321
02:09:04,929 --> 02:09:10,809
Dopodich�, non rispondeva ai messaggi
e il suo telefono era spento.
1322
02:09:13,229 --> 02:09:15,438
Pensavo ce l'avesse con me.
1323
02:09:17,108 --> 02:09:19,317
Visto che era gi� successo in precedenza.
1324
02:09:25,992 --> 02:09:27,951
Il lavoro, tutto bene?
1325
02:09:31,622 --> 02:09:35,500
Ho avuto problemi in una fabbrica,
perci� sono venuto qui.
1326
02:09:36,669 --> 02:09:39,045
Ma presto dovr� tornarci.
1327
02:09:40,464 --> 02:09:43,717
Il lavoro in fabbrica � come
il servizio militare.
1328
02:09:44,886 --> 02:09:47,512
Avrei dovuto sopportarlo.
1329
02:09:48,181 --> 02:09:51,141
Ma ho perso la pazienza.
1330
02:09:56,564 --> 02:09:59,983
La prossima volta, parlane con qualcuno.
1331
02:10:00,902 --> 02:10:02,652
Parlane con me.
1332
02:10:03,571 --> 02:10:06,489
Puoi parlarne con un
detective della polizia.
1333
02:10:15,416 --> 02:10:16,875
Grazie.
1334
02:11:29,865 --> 02:11:32,492
Osserveremo un minuto di silenzio.
1335
02:11:32,618 --> 02:11:34,911
Chinate il capo, per favore.
1336
02:11:58,352 --> 02:11:59,269
S�?
1337
02:11:59,395 --> 02:12:03,398
Abbiamo trovato il suo telefono.
Lo stanno portando alla stazione.
1338
02:12:03,524 --> 02:12:04,941
Arrivo.
1339
02:12:10,364 --> 02:12:12,490
Possiamo recuperare i dati?
1340
02:12:12,616 --> 02:12:15,410
Era stato spento prima di andare sott'acqua.
1341
02:12:15,536 --> 02:12:18,538
Perci� si � riacceso una volta
che l'abbiamo asciugato.
1342
02:12:18,956 --> 02:12:20,582
Fammi vedere.
1343
02:12:22,251 --> 02:12:24,753
Ma pare che abbia cancellato tutto.
1344
02:12:24,879 --> 02:12:28,673
Registro chiamate, messaggi, foto, note.
1345
02:12:28,799 --> 02:12:31,718
Non c'� niente.
Ha cancellato anche tutte le app.
1346
02:12:33,179 --> 02:12:36,389
Sembra averlo fatto di
proposito, prima di morire.
1347
02:12:36,515 --> 02:12:38,975
Questo video � tutto ci� che � rimasto.
1348
02:12:49,195 --> 02:12:53,114
Ma la Scientifica pu�
ancora recuperare i dati.
1349
02:12:53,240 --> 02:12:55,617
Il telefono non era bloccato.
1350
02:12:55,743 --> 02:12:57,577
D'accordo, verificher� con loro.
1351
02:14:48,823 --> 02:14:53,823
Traduzione di KoreanWorld.it
107416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.