All language subtitles for Mars Express 2023 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,360 --> 00:01:52,190 ¡Lo tienes por todas partes! 2 00:01:54,700 --> 00:01:56,030 ¡Nicky, basta! 3 00:02:17,900 --> 00:02:19,780 Buenas noches. Policía de Noctis. 4 00:02:20,320 --> 00:02:21,780 ¿Ya? Adelante. 5 00:02:23,240 --> 00:02:24,780 Tienes algo ahí. 6 00:02:27,990 --> 00:02:29,610 No, espera. Allá. 7 00:03:28,990 --> 00:03:31,440 - ¿Hola? - Tu cita ha llegado. 8 00:03:31,610 --> 00:03:33,400 Bien, muéstrala. 9 00:03:33,570 --> 00:03:37,280 no has dicho si quieres desayunar mañana. 10 00:03:37,450 --> 00:03:39,990 - No, gracias. - Es gratuito. 11 00:03:40,150 --> 00:03:42,280 Sí, gracias, pero soy un robot. 12 00:03:50,570 --> 00:03:51,820 Ella viene. 13 00:03:52,850 --> 00:03:53,967 Estoy listo. 14 00:03:54,280 --> 00:03:56,780 - Lamento que estés asumiendo todos los riesgos. - No te preocupes. 15 00:03:56,950 --> 00:03:59,610 Quizás no haya ningún problema. dieciséis 00:04:00,950 --> 00:04:02,820 Primero verifique su identificación. 16 00:04:03,403 --> 00:04:04,607 Estás rompiendo. 17 00:04:04,740 --> 00:04:06,070 - ¿Puedes oírme? - ¿Y tú? 18 00:04:06,240 --> 00:04:07,570 Es cada vez peor. 19 00:04:07,740 --> 00:04:09,190 Alguien nos está interfiriendo. 20 00:04:09,505 --> 00:04:11,091 ¿Deberíamos abortar? 21 00:04:18,570 --> 00:04:19,570 Hola. 22 00:04:20,650 --> 00:04:22,440 - ¿Nos estabas interfiriendo? - Sí. 23 00:04:23,280 --> 00:04:25,570 no quiero todo el mundo para saberlo. 24 00:04:25,740 --> 00:04:27,320 Hemos tomado todas las precauciones. 25 00:04:28,150 --> 00:04:30,780 Pero su interferencia impide nuestro trabajo. 26 00:04:30,950 --> 00:04:31,940 ¿Una bebida? 27 00:04:32,740 --> 00:04:34,190 Modo de sobriedad activado. 28 00:04:34,530 --> 00:04:36,530 Estoy en AA. 29 00:04:36,700 --> 00:04:37,990 Oh, lo siento. 30 00:04:38,150 --> 00:04:41,030 ¿Eres consciente de las consecuencias? de hacerle jailbreak? 31 00:04:41,200 --> 00:04:44,400 ya no estaré limitado por las ciberleyes. 32 00:04:44,570 --> 00:04:47,610 Seré libre de robar, matar y hasta jurar. 33 00:04:47,780 --> 00:04:50,360 Seré un proscrito, sujeto a desmontaje. 34 00:04:50,990 --> 00:04:52,780 ¿Harás el jailbreak? 35 00:04:52,950 --> 00:04:54,530 ¿Dónde está la mujer con la que estaba hablando? 36 00:04:54,700 --> 00:04:58,110 ella estará con nosotros en el momento en que apagas tu bloqueador. 37 00:05:03,990 --> 00:05:05,490 ¡Eso es mucho mejor! 38 00:05:05,650 --> 00:05:06,690 Hola. 39 00:05:07,070 --> 00:05:08,570 ¡No, un VIGIL-2! 40 00:05:08,950 --> 00:05:11,150 ¡Un clásico! ¿Qué sistema operativo estás empacando? 41 00:05:11,320 --> 00:05:12,570 Estoy ejecutando ExOS 4. 42 00:05:12,740 --> 00:05:14,150 ¡Bien! 43 00:05:14,320 --> 00:05:17,280 LEM te escaneará. Si eres kosher, comenzaremos. 44 00:05:17,700 --> 00:05:18,965 Si no te importa. 45 00:05:20,950 --> 00:05:23,240 Encuéntrala. ¡Estoy atrapado en 5 segundos! 46 00:05:24,070 --> 00:05:25,530 Ella está en el edificio. 47 00:05:30,570 --> 00:05:32,570 Estoy revisando mi base de datos. 48 00:05:39,240 --> 00:05:40,570 ¡Vamos, vamos! 49 00:05:41,400 --> 00:05:43,030 Estoy casi allí. 50 00:05:46,240 --> 00:05:47,530 ¡Ella es una investigadora privada! ¡Abortar! 51 00:05:50,110 --> 00:05:51,110 ¡Habitación 3017! 52 00:05:56,900 --> 00:05:57,900 ¡Cerrar con llave! 53 00:06:17,280 --> 00:06:19,610 ¿realmente vas para jugar ese juego? 54 00:06:21,700 --> 00:06:22,740 ¡Excelente! 55 00:07:02,320 --> 00:07:04,780 Queridos amigos, ¡Podéis iros todos a la mierda! 56 00:07:07,400 --> 00:07:08,740 Carlos, ¿estado? 57 00:07:08,900 --> 00:07:10,070 Todo muy bien. Atrápala. 58 00:07:20,860 --> 00:07:22,360 ¡Cerrar la ventana! 59 00:07:50,780 --> 00:07:52,690 ¡No puedes hacer esto, eres un robot! 60 00:07:52,860 --> 00:07:55,690 ¡Te ordeno que me dejes ir! Directiva 7! 61 00:08:00,990 --> 00:08:02,280 ¡Mierda! 62 00:08:05,860 --> 00:08:07,070 Roberta Williams. 63 00:08:07,700 --> 00:08:10,490 Orden judicial 71-635. Hackeo agravado. sesenta y cinco 00:08:12,200 --> 00:08:13,780 Estamos yendo a casa. 64 00:08:22,570 --> 00:08:23,820 Su atención por favor. 65 00:08:24,450 --> 00:08:27,400 ¿Los pasajeros en el vuelo FC805 de Rocosmos 66 00:08:27,570 --> 00:08:29,690 a L-Copernic 67 00:08:29,860 --> 00:08:32,490 Ahora diríjase a la Puerta B. 68 00:08:49,530 --> 00:08:51,320 ¿Te envió Royjacker? 69 00:08:53,030 --> 00:08:55,360 ¿Conoces a ese bastardo? ¿Hackeó mis servidores? 70 00:08:55,530 --> 00:08:58,190 Todo lo que hice fue darle lo que le esperaba. 71 00:09:03,530 --> 00:09:05,530 Sabéis que sois los malos. 72 00:09:05,700 --> 00:09:08,570 Al hacer jailbreak a los androides, Los dejé en libertad. 73 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 En Novigrado vimos lo que pasa cuando sean liberados. 74 00:09:12,450 --> 00:09:14,940 Realmente no lo sabemos que paso ahi. 75 00:09:15,110 --> 00:09:16,016 ¿Oh sí? 76 00:09:16,110 --> 00:09:19,940 Los robots de nuestra unidad comenzaron disparándonos. ¡Así que sí lo sé! 77 00:09:22,280 --> 00:09:23,990 ¿Estuviste en Novigrado? 78 00:09:26,280 --> 00:09:31,780 Mars Express vuelo ME187 a Noctis ahora está abordando. 79 00:09:31,950 --> 00:09:33,190 ¡Esos somos nosotros! 80 00:11:43,900 --> 00:11:48,110 FRED AVRIL PHILIPPE MONTHAYÉ 81 00:12:11,530 --> 00:12:13,610 Compruébalo de nuevo, ¡eso es imposible! 82 00:12:13,780 --> 00:12:15,150 ¡Las órdenes no desaparecen! 83 00:12:15,320 --> 00:12:17,240 Hay algunas maneras de hacerlo. 84 00:12:18,400 --> 00:12:21,240 Lo siento, no hay orden judicial. Para una Roberta Williams. 85 00:12:21,400 --> 00:12:23,150 ¿No tienes una copia? 86 00:12:23,320 --> 00:12:25,780 Está en los servidores de la oficina. Accediendo... 87 00:12:26,900 --> 00:12:29,530 Hemos estado persiguiendo a este cabrón por tres semanas. 88 00:12:30,950 --> 00:12:32,150 Mi... 89 00:12:32,740 --> 00:12:34,440 Ha sido borrado. 90 00:12:34,610 --> 00:12:35,610 ¿Qué? 91 00:12:35,780 --> 00:12:37,110 ¡Qué misterioso! 92 00:12:37,530 --> 00:12:40,280 Lamento señalar esto, pero ¿no es ilegal? 93 00:12:40,320 --> 00:12:41,860 ¿Esposar a ciudadanos honestos? 94 00:12:42,530 --> 00:12:43,690 La señora tiene razón. 95 00:12:44,570 --> 00:12:46,070 Gracias. 96 00:13:25,070 --> 00:13:27,030 - Hola, Berilo. - Hola cariño. 97 00:13:27,200 --> 00:13:28,820 ¿Cómo estuvo la Tierra? 98 00:13:28,990 --> 00:13:30,900 El mismo viejo barrio pobre para los desempleados. 99 00:13:31,070 --> 00:13:32,400 ¿Está Chris disponible? 100 00:13:32,570 --> 00:13:35,070 ¿No lo sabías? Me ha retirado. 101 00:13:35,240 --> 00:13:37,820 - ¿En realidad? - Te transferiré al nuevo. 102 00:13:37,990 --> 00:13:41,110 - ¿Estás bien? - No te preocupes, me mantengo ocupado. 103 00:13:41,280 --> 00:13:43,610 ¡Nos vemos pronto! Te pasaré. 104 00:13:43,780 --> 00:13:45,570 Hola Aline. Soy Jeanine. 105 00:13:45,740 --> 00:13:48,240 Chris Royjacker está esperando en su oficina. 106 00:13:54,820 --> 00:13:56,900 - Hola Chris. - ¡Hola amigos! 107 00:13:57,070 --> 00:13:59,070 Entonces, ¿Tierra? Qué bueno estar en casa, ¿eh? 108 00:13:59,530 --> 00:14:00,610 Sí. 109 00:14:00,780 --> 00:14:02,190 Hola Carlos. 110 00:14:02,360 --> 00:14:04,490 - ¿Has leído mi informe? - Sí tengo. 111 00:14:04,650 --> 00:14:06,360 Dejaron ir a Roberta Williams. 112 00:14:06,530 --> 00:14:09,360 - No la dejaré ir tan fácilmente. - ¡Olvídalo! 113 00:14:09,530 --> 00:14:11,650 Su computadora se quemó eso es todo lo que me importa. 114 00:14:12,150 --> 00:14:14,610 ¿Qué datos te robó? 115 00:14:14,780 --> 00:14:17,780 Olvídalo, dije. Ya no importa. 116 00:14:21,900 --> 00:14:24,740 Diviértete, salir, conocer gente. 117 00:14:24,900 --> 00:14:27,150 Nos vemos pronto. ¡Chao! 118 00:14:47,831 --> 00:14:50,150 ¿El sistema solar Gliese 581 119 00:14:50,237 --> 00:14:52,322 ¿Tienes un planeta Ricitos de Oro? 120 00:14:52,420 --> 00:14:55,854 Esa es la pregunta humanidad preguntó el universo hace 53 años, 121 00:14:55,970 --> 00:14:58,032 cuando envió la sonda Ekinci. 122 00:14:58,364 --> 00:15:00,654 son 20 años desde que Ekinci entró en órbita 123 00:15:00,950 --> 00:15:03,740 alrededor del exoplaneta Gliese 581D. 124 00:15:03,900 --> 00:15:07,512 Pronto comenzaremos a recibir sus primeras transmisiones de datos. 125 00:15:07,950 --> 00:15:10,360 Entonces... ¿quién se deja tentar por las estrellas? 126 00:15:11,740 --> 00:15:14,610 Ningún problema. Sólo está haciendo una pequeña actualización. 127 00:15:14,780 --> 00:15:16,490 Pero tengo una cita. 128 00:15:16,650 --> 00:15:19,440 ¿No puedes terminarlo? No pasará mucho tiempo. 129 00:15:20,030 --> 00:15:21,940 Aparte de la mano, ¿estás bien? 130 00:15:22,820 --> 00:15:25,900 Sus análisis muestran que no caído del carro. 131 00:15:26,070 --> 00:15:28,320 Los primeros tres meses son los más difíciles. 132 00:15:29,400 --> 00:15:30,900 ¡Ahí vamos, mira! 133 00:15:38,030 --> 00:15:39,280 ¿Señor Chow? 134 00:15:40,610 --> 00:15:41,860 Aline Rubí. 135 00:15:42,650 --> 00:15:44,530 ¿Carlos no te dejó entrar? 136 00:15:44,900 --> 00:15:45,900 Oh sí. 137 00:15:46,070 --> 00:15:47,440 Él también se está actualizando. 138 00:15:49,945 --> 00:15:53,360 Mi hija Jun. Hace tres días que no tenemos noticias. 139 00:15:53,530 --> 00:15:55,570 La policía la persigue por piratería informática. 140 00:15:55,740 --> 00:15:57,990 ¿En realidad? ¿Para hacer qué? 141 00:15:58,150 --> 00:16:00,400 Dicen que hacer jailbreak a un robot escolar. 142 00:16:00,570 --> 00:16:03,400 Ahora ella ha desaparecido, junto con su compañera de cuarto. 143 00:16:03,570 --> 00:16:04,741 ¿Hackear? 144 00:16:04,990 --> 00:16:08,007 ¿Cómo funciona esto? Qué necesitas para empezar? 145 00:16:08,132 --> 00:16:11,110 Miraremos sus cosas. ¿Podemos ir ahora? 146 00:16:11,280 --> 00:16:13,190 la de su habitación en el campus de Alan Turing. 147 00:16:13,360 --> 00:16:15,320 - ¿Ciencias de la Computación? - Cibernética. 148 00:16:15,490 --> 00:16:17,280 Estabas en el ejército, ¿verdad? 149 00:16:18,530 --> 00:16:20,190 - De nada. - Lo siento. 150 00:16:20,360 --> 00:16:21,740 Yo estaba en la infantería. 151 00:16:21,900 --> 00:16:24,240 Cuando nos conocimos Parecías hacer clic con los talones. 152 00:16:24,400 --> 00:16:26,110 No sé sobre eso. 153 00:16:26,280 --> 00:16:28,570 Memoria llena o insuficiente. 154 00:16:28,740 --> 00:16:30,570 Actualización cancelada. 155 00:16:30,740 --> 00:16:32,110 Me veo obligado a actualizar 156 00:16:32,280 --> 00:16:34,650 ¡Y cada vez está "memoria llena"! 157 00:16:34,820 --> 00:16:35,860 Lo siento. 158 00:16:36,030 --> 00:16:38,110 Carlos Rivera. Hola. 159 00:16:40,950 --> 00:16:42,070 Jun Chow, 18 años. 160 00:16:42,240 --> 00:16:45,240 Cibernética, 2º año. Registro limpio hasta ahora. 161 00:16:45,400 --> 00:16:48,490 Sus padres son técnicos. en una hidrogranja. 162 00:16:48,650 --> 00:16:50,780 Oh, los despidieron hace tres meses. 163 00:16:50,950 --> 00:16:52,820 ¿El padre no tiene antecedentes militares? 164 00:16:52,990 --> 00:16:54,400 No nada. 165 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 ¿Está borracho? 166 00:17:01,240 --> 00:17:03,360 Quedarse atrás. Le han liberado la cárcel. 167 00:17:05,780 --> 00:17:07,360 ¡Eso es increíble! 168 00:17:07,820 --> 00:17:08,990 tengo manos. 169 00:17:09,150 --> 00:17:10,320 ¡Un paso atrás! 170 00:17:13,240 --> 00:17:15,070 ¡Adelante, por favor! 171 00:17:36,150 --> 00:17:37,570 Sí, por allí. 172 00:17:38,280 --> 00:17:39,740 Tenemos clases en común. 173 00:17:39,900 --> 00:17:41,150 Ella es una gran trabajadora. 174 00:17:41,320 --> 00:17:43,400 y su amiga ¿Quién también desapareció? 175 00:17:43,570 --> 00:17:44,570 ¿Dominique? 176 00:17:44,740 --> 00:17:47,400 En realidad no son amigos. Sólo compañeros de cuarto. 177 00:17:47,570 --> 00:17:49,240 Veo. ¿El apellido de Dominica? 178 00:17:49,400 --> 00:17:50,329 Viger. 179 00:17:50,450 --> 00:17:52,740 ¿Está esto relacionado? al robot jailbreaking? 180 00:17:52,900 --> 00:17:57,030 Al darles vida, la ciencia orgánica trae objetos cotidianos 181 00:17:57,200 --> 00:18:00,070 en el círculo virtuoso del ecosistema. 182 00:18:00,240 --> 00:18:03,030 Brian Jobe de Industrias Royjacker ahora presentará 183 00:18:03,200 --> 00:18:05,570 uno de estos famosos "orgánicos". 184 00:18:05,740 --> 00:18:08,440 Esta fue la primera vez Yo había manejado uno. 185 00:18:08,610 --> 00:18:10,860 Se siente bastante extraño al tacto. 186 00:18:11,030 --> 00:18:13,360 ¡Quizás la textura necesite algo de trabajo! 187 00:18:14,990 --> 00:18:17,990 Brian Jobe, ¡De Industrias Royjacker! 188 00:18:18,450 --> 00:18:21,320 no tengo nada especial que decir sobre esos dos estudiantes. 189 00:18:21,820 --> 00:18:25,530 En realidad, sí. Me di cuenta de que junio A menudo llegaba cansado a clase. 190 00:18:25,700 --> 00:18:27,900 No es sorprendente, el plan de estudios es duro. 191 00:18:31,030 --> 00:18:32,690 ¿Eso es todo? 192 00:18:33,200 --> 00:18:34,280 ¿Lo siento? 193 00:18:34,820 --> 00:18:36,240 Desaparecieron juntos. 194 00:18:36,400 --> 00:18:38,490 - ¿Qué podrían tener en común? - Bien. 195 00:18:38,860 --> 00:18:41,110 Ni idea. No los veo fuera de clase. 196 00:18:41,280 --> 00:18:45,440 Todo lo que hago es enseñarles Babel. y Hegel 7. 197 00:18:45,610 --> 00:18:48,530 Disculpe, El decano me está hablando mentalmente. 198 00:18:52,150 --> 00:18:53,940 Sé que todavía se enseña aquí. 199 00:18:54,110 --> 00:18:57,610 que la tecnología orgánica todavía en el ámbito del potencial. 200 00:18:57,780 --> 00:19:01,740 Demasiado caro y menos eficiente que la electrónica. 201 00:19:01,900 --> 00:19:07,360 Bueno, déjame presentarte a alguien. quien te hará cambiar de opinión. 202 00:19:07,530 --> 00:19:10,900 Estefanía, la primera asistente personal orgánico... 203 00:19:11,070 --> 00:19:14,150 El decano está aquí. Él te mostrará la grabación. 204 00:19:14,320 --> 00:19:18,400 ...un impacto ambiental positivo, en fabricación y descomposición. 205 00:19:18,650 --> 00:19:21,070 Lo que ves aquí es histórico. 206 00:19:46,740 --> 00:19:48,940 Avanzaré un poco. 207 00:20:08,110 --> 00:20:09,110 ¿Qué? 208 00:20:16,820 --> 00:20:18,030 ¿Qué está sucediendo? 209 00:20:19,650 --> 00:20:22,650 Ella trató de callarlo. El androide se está defendiendo. 210 00:20:22,820 --> 00:20:25,150 - Incumpliendo la Directiva 1. - Sí. 211 00:20:25,320 --> 00:20:27,110 Claramente le han liberado de la cárcel. 212 00:20:36,780 --> 00:20:38,740 ¡Desactivación! ¡No te detengas! 213 00:20:50,490 --> 00:20:52,150 ¿Ha sucedido esto antes? 214 00:20:52,320 --> 00:20:53,650 ¿Un jailbreak? No. 215 00:20:53,820 --> 00:20:55,820 Bueno, no desde que soy decano. 216 00:20:56,320 --> 00:20:58,900 Yo estaba más sorprendido que nadie. 217 00:20:59,070 --> 00:21:01,400 Y cuando me enteré de los disparos... 218 00:21:01,860 --> 00:21:02,990 ¿Tiroteo? 219 00:21:06,400 --> 00:21:08,440 Nadie en el piso escuchó nada. 220 00:21:08,610 --> 00:21:11,030 Pero ya verás, hubo un verdadero tiroteo. 221 00:21:11,650 --> 00:21:13,030 No toques nada. 222 00:21:13,200 --> 00:21:14,820 La policía me preguntó... 223 00:21:17,650 --> 00:21:19,860 No es el olor habitual de la habitación de un estudiante? 224 00:21:20,740 --> 00:21:21,740 No. 225 00:21:21,900 --> 00:21:23,110 ¿Huele mal? 226 00:23:20,570 --> 00:23:21,900 ¿El señor y la señora Viger? 227 00:23:22,280 --> 00:23:24,650 - ¿Fuiste tú quien encontró a Dominique? - Aline Rubí. 228 00:23:24,820 --> 00:23:27,070 Simón Gordaux, encargado de la investigación. 229 00:23:27,240 --> 00:23:28,650 Mis condolencias. 230 00:23:28,820 --> 00:23:31,740 Este es el Sr. Chow, el padre de Jun. 231 00:23:32,740 --> 00:23:36,820 Su cabeza... su carita. Que hicieron... 232 00:23:38,610 --> 00:23:40,490 Vamos a sentarnos, ¿vale? 233 00:23:44,400 --> 00:23:46,900 - Desde su habitación. - ¿La gente de nuestro laboratorio se lo perdió? 234 00:23:47,450 --> 00:23:49,490 Parece casero. 235 00:23:49,650 --> 00:23:52,320 - ¿Su hija tenía un problema de drogas? - ¿Qué? 236 00:23:52,490 --> 00:23:55,110 Quizás estas pastillas eran de su compañera de cuarto. 237 00:23:55,280 --> 00:23:57,280 Eso te dije, ¡era ella! 238 00:23:57,450 --> 00:23:59,490 - ¡Ella no pertenecía a esa escuela! - ¿Por qué? 239 00:23:59,650 --> 00:24:01,740 ¿Cómo podría pagar sus honorarios? 240 00:24:02,200 --> 00:24:06,570 Gente así no puede permitirse el lujo La mejor universidad de Noctis. 241 00:24:07,740 --> 00:24:08,900 Disculpe. 242 00:24:10,110 --> 00:24:12,490 Su hija sospechaba de Jun de prostitución. 243 00:24:13,320 --> 00:24:15,110 Gordaux, ¿estás coqueteando con humanos? 244 00:24:15,280 --> 00:24:16,900 ¿No puedes permitirte un robot? 245 00:24:18,530 --> 00:24:22,030 ¡Piérdete, Vlasek! ¿No tienes nada mejor que hacer? 246 00:24:22,200 --> 00:24:24,150 ¡Ya no puedes decir nada! 247 00:24:24,530 --> 00:24:26,030 ¿Eres nuevo aquí? 248 00:24:26,360 --> 00:24:27,400 ¿Es tan obvio? 249 00:24:29,650 --> 00:24:31,900 Policía, séptimo distrito. Adelante. 250 00:24:32,360 --> 00:24:35,190 - Fui atacado por un robot. - ¿Estás herido? 251 00:24:35,360 --> 00:24:37,740 No, me empujó hacia abajo y se escapó. 252 00:24:37,900 --> 00:24:39,990 Está bien, quédate quieto. Enviaré un equipo. 253 00:24:40,150 --> 00:24:41,940 Sí bien. 254 00:24:42,360 --> 00:24:44,240 Confirme su dirección, por favor. 255 00:24:44,860 --> 00:24:47,440 creo que el asesino interceptó la llamada, 256 00:24:47,610 --> 00:24:51,110 Llegó primero, pero fue ejecutado. La chica equivocada: su compañera de cuarto. 257 00:24:54,610 --> 00:24:56,440 ¿Pero es eso posible? 258 00:24:56,610 --> 00:24:58,530 ¿Interceptar llamadas a la policía? 259 00:24:59,280 --> 00:25:01,650 - ¿Lo es, Gilbert? - No, inspectora. 260 00:25:01,820 --> 00:25:04,860 Nuestros protocolos de comunicación hacer eso imposible. 261 00:25:06,450 --> 00:25:09,530 ¡Así que ese era el olor! ¿Tienes uno orgánico? 262 00:25:09,700 --> 00:25:11,280 Disculpe por el olor. 263 00:25:11,650 --> 00:25:14,030 Gamma-amilanidridasa-benzoato. 264 00:25:14,200 --> 00:25:15,360 ¿Lo sabes? 265 00:25:15,530 --> 00:25:17,150 La molécula no aparece en la lista. 266 00:25:17,320 --> 00:25:20,440 Pero, según su familia, Es un producto psicoactivo. 267 00:25:20,610 --> 00:25:23,110 ¿Una droga? ¡Eso nos lleva muy lejos! 268 00:25:23,225 --> 00:25:24,248 Gracias, cosita. 269 00:25:24,320 --> 00:25:26,650 De nada. Mi nombre es Gilberto. 270 00:25:26,820 --> 00:25:29,190 También lo he comprobado Las cuentas bancarias de Jun Chow. 271 00:25:29,360 --> 00:25:31,650 ella ha estado pagando grandes sumas a sus padres. 272 00:25:32,110 --> 00:25:34,780 Perdieron sus trabajos. ¿De dónde era el dinero? 273 00:25:34,950 --> 00:25:37,280 Irrastreable. Pero debe estar sucio. 274 00:25:37,450 --> 00:25:39,280 Eso encajaría con la prostitución. 275 00:25:39,450 --> 00:25:41,190 Esa es una pista interesante. 276 00:25:41,360 --> 00:25:43,440 Mantenga sus opiniones ¡En tu frasco, cosita! 277 00:25:43,610 --> 00:25:44,610 Pido disculpas. 278 00:25:44,780 --> 00:25:46,240 Y mi nombre es Gilbert. 279 00:26:01,450 --> 00:26:02,570 Sí, hola. 280 00:26:03,530 --> 00:26:04,940 Hola carole. 281 00:26:06,530 --> 00:26:08,990 Pensé que estos podrían ser buenos en tu jardín. 282 00:26:09,150 --> 00:26:10,570 Son de la Tierra. 283 00:26:11,360 --> 00:26:12,940 Vete o llamaré al juez. 284 00:26:13,360 --> 00:26:15,820 Hace dos años que no la veo. ¡Por favor! 285 00:26:17,360 --> 00:26:18,570 ¿Quién es, mamá? 286 00:26:19,280 --> 00:26:20,240 ¡Nadie! 287 00:26:20,400 --> 00:26:22,570 Philip llegará pronto a casa. Deberías ir. 288 00:26:22,740 --> 00:26:24,440 ¡No puedes impedir que la vea! 289 00:26:24,610 --> 00:26:26,860 ¿En realidad? ¿Qué harás, pegarme? 290 00:26:28,570 --> 00:26:30,110 ¡Qué suerte tienes! 291 00:26:34,530 --> 00:26:35,650 ¿Carola? 292 00:26:37,610 --> 00:26:40,150 Está bien, Felipe. Estaba yendo. 293 00:26:40,610 --> 00:26:43,320 - ¿Estás bien, cariño? - Sí. Llegaste aquí a tiempo. 294 00:26:48,150 --> 00:26:49,780 Está bien, no te preocupes. 295 00:26:50,070 --> 00:26:51,288 No tengas miedo. 296 00:26:59,990 --> 00:27:01,294 ¡Lo olvidaste! 297 00:27:07,070 --> 00:27:08,070 Tú... 298 00:27:10,900 --> 00:27:12,530 ¿Que estás tratando de hacer? 299 00:27:12,900 --> 00:27:14,570 Entra, déjalo. 300 00:27:33,820 --> 00:27:36,490 - ¿Sí? - Hola, soy el inspector Gordaux. 301 00:27:37,070 --> 00:27:40,440 Hemos encontrado el Android Jun hackeado. Voy ahora. 302 00:27:40,610 --> 00:27:41,820 ¿Quieren venir? 303 00:28:02,200 --> 00:28:05,940 ¿Los primeros colonos vivieron aquí abajo? No creo que pudiera haberlo hecho. 304 00:28:06,110 --> 00:28:08,610 Estamos mucho mejor bajo las cúpulas. 305 00:28:08,950 --> 00:28:09,900 ¿Bien? 306 00:28:11,530 --> 00:28:13,030 De todos modos... 307 00:28:13,200 --> 00:28:14,690 ¿Estás saliendo con alguien? 308 00:28:15,280 --> 00:28:16,690 Ahí están tus muchachos. 309 00:28:18,530 --> 00:28:19,860 ¡Hola, David! 310 00:28:20,030 --> 00:28:22,280 ¿No ves que estás en el camino? 311 00:28:22,450 --> 00:28:25,650 Se siente bien hablar con la gente, incluso si son robots, 312 00:28:25,820 --> 00:28:28,650 porque la gente no habla el uno al otro nunca más. 313 00:28:28,820 --> 00:28:31,360 Hablamos con él, pero no dijo mucho. 314 00:28:31,530 --> 00:28:33,030 Estaba un poco loco, ¿no? 315 00:28:33,530 --> 00:28:35,110 Cargando todas sus cosas. 316 00:28:35,280 --> 00:28:36,860 Ese era su lugar allí. 317 00:28:37,240 --> 00:28:40,650 Fue agradable tenerlo allí. incluso si estaba loco. 318 00:28:41,860 --> 00:28:43,150 No puedo oírte. 319 00:28:43,610 --> 00:28:44,740 Lo siento. 320 00:28:44,900 --> 00:28:46,570 Te enviaré una invitación. 321 00:28:47,110 --> 00:28:48,110 Recibió. 322 00:28:48,860 --> 00:28:50,280 Al menos tres. 323 00:28:50,450 --> 00:28:52,530 ¿Ves eso? No fue fácil. 324 00:28:52,700 --> 00:28:54,610 - ¿Has analizado la sangre? - Sí. 325 00:28:54,780 --> 00:28:56,110 Ver por ti mismo. 326 00:28:56,450 --> 00:28:58,820 Vi esto en el ejército. Nanosuturas. 327 00:28:58,990 --> 00:29:00,940 Tenemos un aumentado entre nosotros. 328 00:29:01,110 --> 00:29:04,240 Había tres individuos. ¿Tres aumentados? 329 00:29:04,400 --> 00:29:08,280 ¿Quién enviaría un escuadrón de humanos aumentados? ¿Destruir un androide inútil? 330 00:29:09,950 --> 00:29:11,400 ¡Ven aquí! 331 00:29:14,360 --> 00:29:17,240 Tu robot estaba ocupado redecorando todo el lugar. 332 00:30:18,610 --> 00:30:20,110 ¿Una nave espacial? 333 00:30:20,280 --> 00:30:21,440 ¡Sí señor! 334 00:30:21,610 --> 00:30:24,650 El androide lo estaba construyendo. con equipo rescatado. 335 00:30:24,820 --> 00:30:26,900 Deberías haber visto las caras de los chicos. 336 00:30:27,070 --> 00:30:30,990 Los técnicos dijeron que era una especie del caza Silverbury modificado. 337 00:30:31,150 --> 00:30:34,530 ¿Qué le hizo Jun Chow al androide? 338 00:30:34,700 --> 00:30:35,990 ¿Qué pasa con la cúpula? 339 00:30:36,150 --> 00:30:37,820 No podría haber llegado. 340 00:30:37,990 --> 00:30:40,780 Sí, podría. El barco era lo suficientemente estrecho. 341 00:30:40,950 --> 00:30:43,860 pasar por un respiradero durante una extracción de carbono. 342 00:30:44,030 --> 00:30:46,530 No entiendo. ¿Por qué construir una nave espacial? 343 00:30:46,700 --> 00:30:48,900 ¿Ir al espacio? 344 00:30:50,280 --> 00:30:52,690 ¿Cómo te fue con Carole? 345 00:30:52,860 --> 00:30:54,360 Hablamos. 346 00:30:54,530 --> 00:30:55,900 Y vi a mi pequeña. 347 00:30:56,070 --> 00:30:57,280 Eso es mejor. 348 00:30:58,450 --> 00:30:59,530 ¡Señor! 349 00:31:00,030 --> 00:31:02,940 ¡Esperar! ¿Puedes mostrarme esa foto otra vez? 350 00:31:50,030 --> 00:31:51,990 Mira lo que veo en térmica. 351 00:31:55,110 --> 00:31:56,990 Ninguna prostituta es humana. 352 00:31:57,150 --> 00:31:58,990 Sí, supongo que el tipo estaba equivocado. 353 00:31:59,740 --> 00:32:00,990 Disculpe. 354 00:32:01,450 --> 00:32:03,280 ¿Tienes prostitutas humanas? 355 00:32:03,450 --> 00:32:05,900 Lo sentimos, aquí nada más que sintético. 356 00:32:06,070 --> 00:32:08,360 Nuestros anfitriones y azafatas son todas copias de seguridad. 357 00:32:08,530 --> 00:32:10,940 Pero nos consideramos 100% humanos. 358 00:32:11,110 --> 00:32:12,490 ¿No está de acuerdo, señor? 359 00:32:13,110 --> 00:32:15,740 Nos dijeron que esta chica estaba trabajando aquí. 360 00:32:47,900 --> 00:32:49,030 Jun Chow. 361 00:32:54,360 --> 00:32:55,360 ¡Déjame ir! 362 00:33:12,030 --> 00:33:13,280 ¡Carlos! 363 00:33:15,450 --> 00:33:17,690 Cortarle los brazos a la gente no es muy agradable. 364 00:33:26,860 --> 00:33:28,190 ¿Están bien nuestros padres? 365 00:33:28,360 --> 00:33:31,570 Sólo vi a tu padre, pero sí. Es un hombre fuerte. 366 00:33:32,860 --> 00:33:36,070 ya sabes la pena ¿Por tener una copia de seguridad en vida? 367 00:33:36,240 --> 00:33:38,400 ¿Sabes cuánto cuesta la universidad? 368 00:33:38,570 --> 00:33:40,110 Mamá y papá perdieron sus trabajos. 369 00:33:40,280 --> 00:33:43,570 yo tenia otro trabajo, pero ya no pude seguir así. 370 00:33:43,990 --> 00:33:45,530 ¿Quién te persigue? 371 00:33:45,950 --> 00:33:47,650 Bueno... ¿la policía? 372 00:33:47,820 --> 00:33:50,440 Sí, era un policía. quien asesinó a Dominique. 373 00:33:50,610 --> 00:33:51,780 ¿Un policía falso? 374 00:33:52,070 --> 00:33:54,820 Que hiciste exactamente al robot en el laboratorio? 375 00:33:55,240 --> 00:33:57,110 Eso es todo, no lo sé. 376 00:33:57,280 --> 00:34:00,190 Vimos la película. Lo que sea que hiciste lo volvió loco. 377 00:34:00,360 --> 00:34:02,990 - ¿Cómo es eso? - Empezó a construir una nave espacial. 378 00:34:03,150 --> 00:34:04,530 ¡Ridículo! 379 00:34:04,700 --> 00:34:06,900 Sí. Un lanzador de 15 metros. 380 00:34:07,280 --> 00:34:08,530 Los técnicos quedaron impresionados. 381 00:34:08,700 --> 00:34:10,030 por lo que hizo. 382 00:34:10,200 --> 00:34:11,400 ¡La puerta! 383 00:34:30,150 --> 00:34:31,212 ¡Salida del servicio! 384 00:34:42,990 --> 00:34:43,990 ¡De esa manera! 385 00:34:52,740 --> 00:34:53,779 ¡Eso es nuestro! 386 00:35:48,530 --> 00:35:49,860 Modo de sobriedad activado. 387 00:35:51,780 --> 00:35:53,240 Sí, sí, desactiva. 388 00:35:53,400 --> 00:35:56,360 ¿Confirmas la desactivación? del modo de sobriedad? 389 00:35:57,150 --> 00:35:57,940 Sí. 390 00:36:36,530 --> 00:36:38,570 No estoy seguro de lo que me queda. 391 00:36:39,070 --> 00:36:40,900 ¿En qué año moriste? 392 00:36:46,570 --> 00:36:48,990 Tienes suerte de que no tire nada. 393 00:36:49,150 --> 00:36:50,940 Veamos los daños. 394 00:36:52,570 --> 00:36:53,820 Morí hace cinco años. 395 00:36:53,990 --> 00:36:55,940 Nueve para mí. Cáncer de... 396 00:36:56,320 --> 00:36:58,940 algo que ya no tengo. ¿Y tú? 397 00:36:59,780 --> 00:37:04,780 Nunca encontraron mi cuerpo. Fue durante la insurrección de Novigrado. 398 00:37:04,950 --> 00:37:07,070 - ¿Tienes familia? - Sí. 399 00:37:07,240 --> 00:37:10,280 Una hija. Pero mi esposa y yo no están en los mejores términos. 400 00:37:10,450 --> 00:37:13,030 Estás de suerte. El enchufe parece intacto. 401 00:37:14,530 --> 00:37:15,610 ¡Ahí tienes! 402 00:37:15,780 --> 00:37:18,190 - ¿Ella no pudo soportar el cambio? - No. 403 00:37:18,360 --> 00:37:19,900 Ya estábamos separados. 404 00:37:20,820 --> 00:37:22,570 Fui violento. 405 00:37:25,530 --> 00:37:29,150 Nos reunimos con las copias de seguridad todos los miércoles por la noche para hablar. 406 00:37:29,320 --> 00:37:32,150 Si te sientes un poco deprimido, simplemente acércate. 407 00:37:36,030 --> 00:37:39,570 Las relaciones son un dolor, todo se vuelve complicado. 408 00:37:39,740 --> 00:37:42,610 Ya terminé con las mujeres reales. No tengo la paciencia. 409 00:37:42,780 --> 00:37:45,440 Si mi sintético me revienta las pelotas, Puedo apagarla. 410 00:37:47,950 --> 00:37:49,440 ¡Recuerdo! 411 00:37:49,650 --> 00:37:53,530 ¿Los has visto en el campus? Son caseros. 412 00:37:53,700 --> 00:37:56,990 ¡Oh, gamas! Estas cosas han existido por unas pocas semanas. 413 00:37:57,150 --> 00:37:59,110 Es una molécula experimental. 414 00:37:59,280 --> 00:38:02,690 Un refuerzo de memoria. Algunos estudiantes lo toman para revisar. 415 00:38:04,320 --> 00:38:06,190 Lo siento, tengo una llamada. 416 00:38:06,490 --> 00:38:08,740 - ¿Sí, Berilo? - Escuché lo que pasó. 417 00:38:08,900 --> 00:38:10,070 ¿Estás bien? 418 00:38:10,240 --> 00:38:12,150 No te vayas, ya vuelvo. 419 00:38:13,490 --> 00:38:14,570 ¡Espera, mamá! 420 00:38:14,740 --> 00:38:17,110 No, no toques tu teléfono. Creo que soy yo. 421 00:38:21,570 --> 00:38:24,820 Ahora, cuando hablo claro, ¿Puedes oírme? 422 00:38:25,200 --> 00:38:28,740 Hablé con el padre de la niña. 423 00:38:28,900 --> 00:38:33,150 Él me preguntó para detener la investigación, pero... 424 00:38:34,610 --> 00:38:37,610 - ¿Has estado bebiendo? - Puede que lo haya sido. 425 00:38:38,030 --> 00:38:41,190 ¿Después de todo lo que pasaste para dejar de fumar? 426 00:38:42,110 --> 00:38:44,320 Mira, es sólo un pequeño desliz. 427 00:38:44,490 --> 00:38:47,490 Todos luchamos con nuestros demonios. Así es como es. 428 00:38:47,650 --> 00:38:49,940 ¿Puedo darte un consejo? 429 00:38:50,360 --> 00:38:51,530 Sí, claro. 430 00:38:51,700 --> 00:38:54,740 Termina tu bebida y vete a casa a dormir. 431 00:38:54,900 --> 00:38:56,360 ¿Podrías hacer eso? 432 00:39:05,450 --> 00:39:06,990 A través de aquí. 433 00:39:19,570 --> 00:39:20,990 Te llevaré a casa. 434 00:39:21,860 --> 00:39:23,360 Tres meses, once días, 435 00:39:23,950 --> 00:39:26,440 y... diecisiete horas. 436 00:39:26,610 --> 00:39:27,780 ¡Un nuevo récord! 437 00:39:28,650 --> 00:39:30,280 Esta fue una mala idea. 438 00:39:30,450 --> 00:39:33,070 ¡La muerte te hizo tan aburrido! 439 00:39:33,240 --> 00:39:34,990 No es sorprendente que beba. 440 00:39:35,150 --> 00:39:36,360 Realmente no estoy muerto. 441 00:39:36,530 --> 00:39:37,820 ¡Sí es usted! 442 00:39:37,990 --> 00:39:40,360 Tu cabeza Nunca solía flotar así. 443 00:39:42,490 --> 00:39:45,190 Y el día, para mí, será como la noche 444 00:39:45,570 --> 00:39:47,900 Yo veré ni el oro del crepúsculo 445 00:39:48,740 --> 00:39:51,530 Ni las velas lejanas acercándose a Harfleur 446 00:39:52,200 --> 00:39:54,860 Y cuando llego, Colocaré en tu tumba... 447 00:39:55,780 --> 00:39:57,400 Mire al Sr. Chow. 448 00:40:00,570 --> 00:40:03,490 ¿Todavía estoy borracho? ¿O realmente se ha encogido? 449 00:40:14,490 --> 00:40:16,240 Mis condolencias. Gracias. 450 00:40:16,400 --> 00:40:19,190 Aline Rubí. Mi socio, Carlos Rivera. 451 00:40:19,360 --> 00:40:20,690 Mis condolencias. 452 00:40:21,280 --> 00:40:22,780 Nunca nos hemos conocido, ¿verdad? 453 00:40:24,740 --> 00:40:26,490 No. 454 00:40:28,650 --> 00:40:30,400 Cris. Lo siento, estoy ocupado. 455 00:40:30,570 --> 00:40:31,570 Necesitamos hablar. 456 00:40:31,740 --> 00:40:34,320 - Es complicado ahora, ¿podemos hacerlo más tarde? - Bueno. 457 00:40:34,490 --> 00:40:37,570 Ven a la casa esta noche, Estoy dando una fiesta. 458 00:40:43,570 --> 00:40:45,440 Sabíamos que los aumentados estaban involucrados. 459 00:40:45,610 --> 00:40:48,190 no debíamos saber uno imitaría a su papá. 460 00:40:48,200 --> 00:40:51,440 ¡Estaba seguro de que era un exmilitar! ¿Por qué no me escucho a mí mismo? 461 00:40:57,360 --> 00:41:00,530 El jailbreak del robot universitario lo desencadenó todo. 462 00:41:00,700 --> 00:41:02,610 ¡Somos una mierda en cibernética! 463 00:41:02,780 --> 00:41:04,240 ¿Quién sabe sobre esto? 464 00:41:04,570 --> 00:41:07,990 Si pudiera enojarme, Tomaría esa petaca y te daría una bofetada. 465 00:41:08,150 --> 00:41:11,570 y recordarles que nuestra misión ha fallado. Hemos terminado. 466 00:41:17,990 --> 00:41:21,240 Vamos, Carlos. ¿Quién conoce a alguien que sabe algo? 467 00:41:22,570 --> 00:41:24,490 ¿Cesarski? ¿Deleval? 468 00:41:25,740 --> 00:41:27,650 No, necesitamos un experto en piratería. 469 00:41:29,280 --> 00:41:30,490 Alguien me viene a la mente. 470 00:41:32,700 --> 00:41:34,190 ¡Oh, no! 471 00:41:44,280 --> 00:41:47,990 Si crees que trabajaré para ti, ¡Te estás engañando, cariño! 472 00:41:48,150 --> 00:41:49,440 Creo que conoces LEM. 473 00:41:50,070 --> 00:41:52,190 Su respaldo no te recuerda. 474 00:41:52,360 --> 00:41:53,990 LEM, este es Carlos. 475 00:41:54,150 --> 00:41:55,780 Te mató la semana pasada. 476 00:41:56,150 --> 00:41:58,280 Si me ataca, tírelo al compactador. 477 00:41:58,450 --> 00:42:00,070 Sí, sí. Hola. 478 00:42:01,400 --> 00:42:03,280 Honestamente, ¡robots con jailbreak! 479 00:42:03,450 --> 00:42:06,070 Ellos simplemente joden y se drogan todo el día. 480 00:42:06,530 --> 00:42:10,860 ¿Alguna vez has visto a uno pintar frescos? o construir una nave espacial? 481 00:42:13,530 --> 00:42:16,940 - ¿Este vídeo no fue manipulado? - No me parece. ¿Por qué? 482 00:42:17,490 --> 00:42:18,990 Esto no fue un jailbreak. 483 00:42:19,150 --> 00:42:22,570 Para eso abres el capó, y soldar y derretir algunas cosas. 484 00:42:22,740 --> 00:42:24,780 No, eso es una adquisición de software. 485 00:42:24,950 --> 00:42:28,940 He intentado durante años escribir un programa. Para hacer eso. Nunca lo he logrado. 486 00:42:29,110 --> 00:42:31,320 Cómo es diferente de un jailbreak? 487 00:42:31,490 --> 00:42:35,360 Con una adquisición puedes ordenar. la máquina para hacer lo que quieras. 488 00:42:35,530 --> 00:42:37,150 Entonces no está siendo liberado. 489 00:42:37,320 --> 00:42:41,110 Podría ser. Podrías ordenarlo borrar todas sus directivas, 490 00:42:41,280 --> 00:42:42,780 y tomar su libertad. 491 00:42:43,530 --> 00:42:45,650 Sería un jailbreak instantáneo, 492 00:42:45,820 --> 00:42:48,190 que sería transmisible entre robots 493 00:42:48,700 --> 00:42:50,900 El Santo Grial de los emancipadores. 494 00:42:51,070 --> 00:42:54,570 Bueno. Depende del orden le das al robot. 495 00:42:54,740 --> 00:42:57,990 Bien. Si utilicé una adquisición para ordenarte que mates a Aline, 496 00:42:58,150 --> 00:43:00,860 lo harías, creyendo que es una excelente idea. 497 00:43:01,240 --> 00:43:02,610 Así que ella, 498 00:43:02,780 --> 00:43:03,990 solo un estudiante, 499 00:43:04,150 --> 00:43:06,240 ¿Hiciste lo que nunca has logrado? 500 00:43:06,650 --> 00:43:07,690 Eso dolería. 501 00:43:07,860 --> 00:43:10,150 No, es ese bastardo quien me jodió. 502 00:43:10,320 --> 00:43:12,860 ¿Este b... tipo tiene un nombre? 503 00:43:28,650 --> 00:43:30,820 Veo que seguiste mi consejo. 504 00:43:31,990 --> 00:43:33,190 ¡Berilo! 505 00:43:33,860 --> 00:43:36,190 no lo sabes cómo se siente la sed. 506 00:43:36,450 --> 00:43:38,070 ¿Qué es ese horror? 507 00:43:38,530 --> 00:43:42,280 Chris espera reemplazar a los soldados con estas criaturas del infierno. 508 00:43:42,450 --> 00:43:45,320 ¿Hay clientes? para estas máquinas orgánicas? 509 00:43:45,490 --> 00:43:49,190 Está sucediendo... lentamente. ¡No se lo digas a los accionistas! 510 00:43:49,570 --> 00:43:50,610 ¿Tan malas son las ventas? 511 00:43:50,780 --> 00:43:53,530 Esa información es confidencial. 512 00:44:23,360 --> 00:44:25,280 Encantado de conocerte, Aline. 513 00:44:25,450 --> 00:44:27,280 Soy Jeanine, la reemplazante de Beryl. 514 00:44:28,860 --> 00:44:31,820 Pensé en el progreso Avanzó hacia la miniaturización. 515 00:44:31,990 --> 00:44:34,240 Mi concebidor vio cosas a gran escala. 516 00:44:35,240 --> 00:44:36,360 ¿Sí, Carlos? 517 00:44:36,530 --> 00:44:37,990 No te gustará esto. 518 00:44:38,150 --> 00:44:40,570 - Disparar. - Era Chris quien estaba detrás de Jun. 519 00:44:40,740 --> 00:44:42,820 Ordenó su asesinato. 520 00:44:45,610 --> 00:44:48,190 - ¡Qué circo! - Él está aquí, tengo que irme. 521 00:44:48,360 --> 00:44:49,440 Ten cuidado. 522 00:44:50,110 --> 00:44:51,280 Hola Chris. 523 00:44:54,530 --> 00:44:55,860 ¿Cómo estás? 524 00:44:56,150 --> 00:44:58,820 Espera, estás delante de mí. Déjame ponerme al día. 525 00:45:00,360 --> 00:45:01,900 ¿Estás de vuelta en la silla? 526 00:45:03,400 --> 00:45:04,690 ¡A nosotros entonces! 527 00:45:05,900 --> 00:45:07,360 Retiraste a Beryl. 528 00:45:07,530 --> 00:45:09,570 Sí. Hay que seguir mejorando. 529 00:45:09,740 --> 00:45:13,030 Y ella se estaba convirtiendo la policía de la moralidad en su vejez. 530 00:45:13,200 --> 00:45:16,530 Pero ella es nuestra Beryl. No voy a desconectarla. 531 00:45:17,780 --> 00:45:19,820 Te diré por qué te pedí que vinieras. 532 00:45:19,990 --> 00:45:21,990 Para dejarme de investigar ¿El asesinato de Jun? 533 00:45:24,030 --> 00:45:25,320 Te adoro, Aline. 534 00:45:25,570 --> 00:45:27,610 Y no puedo decirle eso a mucha gente. 535 00:45:27,780 --> 00:45:29,280 Siéntese, por favor. 536 00:45:32,820 --> 00:45:35,110 ¿Estás ordenando asesinatos ahora? 537 00:45:36,740 --> 00:45:39,280 no di la orden para liquidarla. 538 00:45:39,450 --> 00:45:40,490 Entonces ¿quién lo hizo? 539 00:45:40,650 --> 00:45:44,940 Responderé a todas tus preguntas. Basta con mirar hacia otro lado durante tres días. 540 00:45:45,320 --> 00:45:47,940 - ¿Qué pasa entonces? - ¡Deja de hacer preguntas! 541 00:45:48,110 --> 00:45:50,860 ¿Por qué tuviste ¿El robot universitario destruido? 542 00:45:59,030 --> 00:46:01,360 No deberías haber empezado bebiendo de nuevo. 543 00:46:01,570 --> 00:46:03,440 Es malo para tu salud. 544 00:46:20,610 --> 00:46:24,610 Durante años, Roberta Williams había intentado para desarrollar la llamada adquisición, 545 00:46:24,780 --> 00:46:27,150 un software para tomar el control total de un robot. 546 00:46:27,320 --> 00:46:30,440 Los agentes de Royjacker piratearon sus servidores. para robarle el trabajo. 547 00:46:30,610 --> 00:46:35,570 Con sus medios, terminaron el trabajo. Roberta iba a revelarlo todo. 548 00:46:35,740 --> 00:46:38,240 Entonces nos envió a la Tierra. para perseguirla. 549 00:46:38,400 --> 00:46:41,360 El programa que Jun usó en el robot. fue esta toma de posesión, 550 00:46:41,530 --> 00:46:43,400 reelaborado por los técnicos de Royjacker. 551 00:46:43,570 --> 00:46:45,990 El programa Eso hizo que el robot se volviera loco. 552 00:46:46,150 --> 00:46:48,860 Por eso era necesario para destruirlo. 553 00:46:55,650 --> 00:46:58,740 - ¿Sabemos qué les hace a los robots? - No. 554 00:46:58,900 --> 00:47:01,650 De todos modos, Eres oficialmente mi último amigo. 555 00:47:01,820 --> 00:47:03,740 Bueno, junto con Beryl. 556 00:47:03,900 --> 00:47:05,780 Bueno, ella es diferente, ella es... 557 00:47:05,950 --> 00:47:07,035 un robot. 558 00:47:12,240 --> 00:47:13,320 Hola. 559 00:47:21,360 --> 00:47:23,190 Te veremos. 560 00:47:25,150 --> 00:47:27,070 Yo también tenía una chaqueta. 561 00:47:27,240 --> 00:47:30,320 Está siendo lavado. Estará listo en diez minutos. 562 00:47:31,860 --> 00:47:34,610 Entonces... ¿qué haces en la vida? 563 00:47:34,780 --> 00:47:37,650 Detective privado. Estoy investigando el asesinato de su estudiante. 564 00:47:37,820 --> 00:47:39,320 Sí, claro. 565 00:47:39,490 --> 00:47:40,650 Lo siento. 566 00:47:46,700 --> 00:47:48,940 Sabías ¿Jun se había duplicado? 567 00:47:49,900 --> 00:47:52,860 Ella hizo una copia de seguridad, que trabajó para ganar dinero. 568 00:47:54,280 --> 00:47:55,990 No me sorprende. 569 00:47:56,150 --> 00:47:57,570 La escuela es muy cara. 570 00:47:57,740 --> 00:48:00,110 Algunos alquilan sus cerebros a los agricultores de cerebros. 571 00:48:00,280 --> 00:48:03,070 Pero un duplicado es realmente serio. 572 00:48:03,240 --> 00:48:06,440 Ella estaba pagando su matrícula. y ayudando a sus padres. 573 00:48:12,740 --> 00:48:14,820 ¡Esperar! Granjeros de cerebros... 574 00:48:16,240 --> 00:48:20,650 ¿Podrían estos gammas restaurar ¿La memoria de alguien si ha sido borrada? 575 00:48:21,740 --> 00:48:22,802 No se. 576 00:48:25,990 --> 00:48:28,610 si yo fuera estudiante con una necesidad urgente de dinero, 577 00:48:28,780 --> 00:48:30,690 ¿A qué granjero de cerebros acudiría? 578 00:48:32,780 --> 00:48:34,440 ¿Cuál es la contraseña? 579 00:48:34,610 --> 00:48:37,280 Debería ser: "Postre, buenos días, coyote". 580 00:48:37,450 --> 00:48:38,690 ¿Debiera ser? 581 00:48:38,860 --> 00:48:41,280 Es viejo. Mi contacto espera que todavía funcione. 582 00:48:41,450 --> 00:48:42,440 Excelente. 583 00:48:44,240 --> 00:48:46,070 Hola ¿puedo ayudarte? 584 00:48:47,530 --> 00:48:49,780 Postre, mañana, coyote. 585 00:48:51,780 --> 00:48:54,280 Bueno, sólo digo... 586 00:48:55,780 --> 00:48:58,190 Hola. Por favor sígame. 587 00:49:08,650 --> 00:49:09,990 Es por aquí. 588 00:49:15,990 --> 00:49:17,320 ¿Tienes lo que necesitas? 589 00:49:17,650 --> 00:49:18,650 Sí. 590 00:49:20,200 --> 00:49:21,990 Estamos bien. Imprimiendo ahora. 591 00:49:29,490 --> 00:49:31,110 Confirmar la presencia del invitado. 592 00:49:31,280 --> 00:49:32,990 Sí, lo confirmo. 593 00:49:34,360 --> 00:49:36,570 Entonces, ¿cuáles son tus habilidades? 594 00:49:36,740 --> 00:49:38,530 Babel, Hegel 7... 595 00:49:38,700 --> 00:49:41,570 Estás en el lugar correcto. ¡La cibernética sale volando de los estantes! 596 00:49:43,610 --> 00:49:45,280 ¡Nos mantenemos ocupados! 597 00:50:02,700 --> 00:50:05,400 Descanse al menos un día completo. después de la sesión. 598 00:50:05,570 --> 00:50:09,610 Algunas personas no reaccionan bien al tratamiento post-memoria. 599 00:50:09,686 --> 00:50:10,514 ¿El qué? 600 00:50:10,610 --> 00:50:11,483 ¡Ahora Carlos! 601 00:50:11,570 --> 00:50:13,240 El tratamiento post-memoria. 602 00:50:13,400 --> 00:50:15,530 Una vez que haya terminado en la máquina, 603 00:50:15,700 --> 00:50:18,110 te dan un producto para borrar recuerdos recientes. 604 00:50:18,280 --> 00:50:20,650 Es una seguridad para mis clientes. y para tí. 605 00:50:20,820 --> 00:50:24,150 Si te preguntan, No sabrás en qué trabajaste. 606 00:50:24,320 --> 00:50:25,820 No hay peligro. 607 00:50:25,990 --> 00:50:29,860 Es lo que los neurólogos han estado usando. durante años en pacientes traumatizados. 608 00:50:30,490 --> 00:50:32,900 Simplemente aumentamos un poco la dosis. 609 00:50:34,070 --> 00:50:36,990 Pero no puedo descartar posibles efectos secundarios. 610 00:50:37,150 --> 00:50:39,610 Es posible que tenga pequeños dolores de cabeza. 611 00:50:40,450 --> 00:50:42,190 Jun Chow alquiló su cerebro. 612 00:50:42,360 --> 00:50:45,940 Última visita, hace tres meses. Intentaré ver en qué trabajó. 613 00:50:46,110 --> 00:50:46,990 Pero... 614 00:50:47,360 --> 00:50:49,940 ¿No te fríe el cerebro? ¿Algo como eso? 615 00:50:50,110 --> 00:50:52,860 No lo negaré enchufado durante 20 horas 616 00:50:53,030 --> 00:50:56,320 con tu cerebro acelerado 50 veces no es lo mejor... 617 00:50:56,490 --> 00:50:57,820 Aline, ¿me oyes? 618 00:50:57,990 --> 00:51:00,650 Veo una enorme transferencia de datos. el día que Jun estuvo aquí. 619 00:51:00,820 --> 00:51:04,150 ¡Y espera! Toda la transmisión fue para Royjacker. 620 00:51:04,650 --> 00:51:05,990 Bien, consigue una copia. 621 00:51:06,150 --> 00:51:09,570 Puedo hacer eso, pero provocará una alarma. ¿Lo hago? 622 00:51:09,740 --> 00:51:11,190 ¿Entonces que dices? 623 00:51:12,070 --> 00:51:13,690 Es tu llamada. 624 00:51:16,450 --> 00:51:17,731 ¿Estás loco? 625 00:51:17,950 --> 00:51:20,570 ¿Te das cuenta de lo poderoso ¿La empresa de Royjacker es? 626 00:51:20,740 --> 00:51:23,320 - ¿Qué podemos hacerle? - No tomamos nada. 627 00:51:23,490 --> 00:51:25,990 La suciedad en su empresa todavía está en sus servidores. 628 00:51:26,150 --> 00:51:28,610 solo haz una busqueda en casa del granjero de cerebros. 629 00:51:28,780 --> 00:51:31,490 Los agricultores de cerebros borran tu recuerdo después. 630 00:51:31,650 --> 00:51:34,940 ¿Cómo lo recordó Jun? el programa de adquisición y utilizarlo? 631 00:51:35,110 --> 00:51:38,940 ¿Recuerdas esas pastillas? Son una droga que te ayudará a revisar. 632 00:51:39,110 --> 00:51:41,400 Creemos que le devolvió la memoria. 633 00:51:41,570 --> 00:51:44,240 Royjacker tiene un ejército de programadores. 634 00:51:44,400 --> 00:51:46,110 ¿Por qué utilizar agricultores de cerebros? 635 00:51:46,280 --> 00:51:49,150 ¿Eres policía o no? ¡Este software es súper ilegal! 636 00:51:49,320 --> 00:51:53,240 Es peor que un arma química. ¿Podría correr el riesgo de que se filtrara? 637 00:51:53,400 --> 00:51:54,820 Estás pidiendo demasiado. 638 00:51:54,990 --> 00:51:59,150 Necesitaría más para ordenar una búsqueda. Y Royjacker es un imperio. 639 00:51:59,400 --> 00:52:02,280 Será mejor que cuidéis vuestras espaldas. 640 00:52:02,450 --> 00:52:04,110 Gordaux, tenemos que irnos. 641 00:52:04,280 --> 00:52:05,570 Vamos, Carlos. 642 00:52:05,740 --> 00:52:06,820 Espera, Aline... 643 00:52:19,450 --> 00:52:21,400 Acabo de recoger algo. 644 00:52:24,400 --> 00:52:25,990 No pierden el tiempo. 645 00:52:29,110 --> 00:52:31,440 Estamos siendo atascados. Y alguien nos tiene atrapados. 646 00:52:32,530 --> 00:52:34,320 ¿Dónde están? 647 00:52:47,780 --> 00:52:48,900 ¡Un misil! 648 00:52:49,320 --> 00:52:50,320 ¡Alerta de colisión! 649 00:53:08,110 --> 00:53:09,320 ¡Mierda! 650 00:53:14,280 --> 00:53:15,610 Carlos, ¿puedes salir? 651 00:53:16,360 --> 00:53:17,940 ¡No, estoy pegado! 652 00:53:27,904 --> 00:53:29,006 ¿Verlas? 653 00:53:30,650 --> 00:53:32,240 Envío de sus posiciones. 654 00:53:44,530 --> 00:53:47,690 Hola Aline Ruby. Soy el servicio de rescate de emergencia. 655 00:53:48,280 --> 00:53:50,610 Acabas de sufrir un accidente. 656 00:53:50,780 --> 00:53:52,570 No observo ninguna herida. 657 00:53:52,740 --> 00:53:55,900 en unos segundos Serás liberado de tu vehículo. 658 00:54:25,320 --> 00:54:26,740 ¡No, no lo hagas! 659 00:54:35,150 --> 00:54:37,030 Ahora estás fuera de peligro. 660 00:54:37,070 --> 00:54:41,030 Espere en el carril de seguridad. para que llegue la policía. 661 00:54:41,200 --> 00:54:45,240 puedo ponerte en contacto con nuestros servicios psicológicos. 662 00:54:45,400 --> 00:54:48,990 Pedimos disculpas por cualquier molestia y... 663 00:54:55,030 --> 00:54:56,570 Está bien dejarlo salir. 664 00:54:57,450 --> 00:54:59,320 ¡Vete a la mierda! ¿Eso está mejor? 665 00:55:03,700 --> 00:55:05,530 ¿Williams te hizo jailbreak? 666 00:55:05,700 --> 00:55:08,070 Se lo pedí. No quería decírtelo. 667 00:55:08,240 --> 00:55:11,990 Sabes que era un robot con jailbreak. ¿Eso te mató? 668 00:55:12,150 --> 00:55:13,360 ¿Valió la pena? 669 00:55:13,530 --> 00:55:16,070 ¿Valió la pena que te salvara la vida? 670 00:55:16,240 --> 00:55:18,320 Joder, ¡tú también me estás hablando mal! 671 00:55:22,530 --> 00:55:23,900 La humanidad no puede esperar... 672 00:55:24,070 --> 00:55:25,940 ¿Irías, si es habitable? 673 00:55:26,110 --> 00:55:27,190 Eso depende. 674 00:55:27,360 --> 00:55:29,150 - ¿Lo harías? - Sí, eso creo. 675 00:55:29,320 --> 00:55:30,690 Entonces no lo haría. 676 00:55:33,150 --> 00:55:35,360 Aquí vienen los análisis. 677 00:55:35,530 --> 00:55:37,440 No son muy alentadores. 678 00:55:37,610 --> 00:55:40,990 Menos 75 grados por la noche, Más de 250 durante el día. 679 00:55:41,150 --> 00:55:44,900 La atmósfera es 87 por ciento de ácido sulfúrico. 680 00:55:49,950 --> 00:55:51,360 Es una tarea difícil. 681 00:55:51,530 --> 00:55:52,820 ¿Es factible? 682 00:55:53,150 --> 00:55:55,070 No es... inviable. 683 00:55:55,570 --> 00:55:57,240 ¿Quieres seguir con vida o no? 684 00:55:59,150 --> 00:56:00,990 Hay una vulnerabilidad. 685 00:56:01,400 --> 00:56:03,820 Siempre y cuando pongas una derivación. en este nodo. 686 00:56:03,990 --> 00:56:05,400 ¿Tienes ganas de hacerlo? 687 00:56:05,570 --> 00:56:07,860 Ya morí una vez este mes. 688 00:56:08,030 --> 00:56:10,240 - ¿Sabes cómo instalar uno? - Por supuesto que no. 689 00:56:10,400 --> 00:56:12,110 Descargaré las instrucciones. 690 00:56:12,490 --> 00:56:14,360 Lo mismo para hacer jailbreak a la chica. 691 00:56:14,530 --> 00:56:16,360 Tendré que enseñarte cómo. 692 00:56:18,030 --> 00:56:20,110 Te vi mirándonos la última vez. 693 00:56:20,700 --> 00:56:22,440 No digas que no tienes curiosidad. 694 00:56:24,900 --> 00:56:27,610 He pensado en hacerlo, pero con una mujer. 695 00:56:27,990 --> 00:56:29,530 ¿Qué clase de mujer? 696 00:56:37,610 --> 00:56:38,650 Nada mal. 697 00:56:39,900 --> 00:56:42,740 Desconectar el circuito lógico y soldar el parche. 698 00:56:42,900 --> 00:56:44,530 No tan rápido, estoy tomando notas. 699 00:56:52,990 --> 00:56:54,570 ¡Mierda! ¿Qué está sucediendo? 700 00:56:54,740 --> 00:56:56,940 Transferiste el módulo equivocado. ¡Mover! 701 00:56:59,990 --> 00:57:01,820 Mañana habrá más presión. 702 00:57:02,610 --> 00:57:04,030 No es la presión. 703 00:57:04,200 --> 00:57:05,860 ¿Puedo tomar una bebida? 704 00:57:13,570 --> 00:57:15,030 ¿Qué están haciendo? 705 00:57:15,240 --> 00:57:16,530 Resonancia. 706 00:57:16,700 --> 00:57:20,490 Una especie de fusión de mentes. Éxtasis y demás. 707 00:57:20,740 --> 00:57:23,400 Olvídalo, es cosa de robots. 708 00:57:24,150 --> 00:57:25,940 Nunca lo entenderemos. 709 00:57:38,610 --> 00:57:39,740 Carlos. 710 00:57:39,900 --> 00:57:41,650 ¿Si, que es eso? 711 00:57:42,280 --> 00:57:44,860 puedo sentir algo en el saco de dormir. 712 00:57:46,700 --> 00:57:47,900 ¿Un par de jinetes? 713 00:57:55,200 --> 00:57:56,860 Llevo 5 años usando lo mismo. 714 00:58:34,530 --> 00:58:36,530 Hola. ¿Puedo ayudarle? 715 00:58:36,700 --> 00:58:38,990 ¿Puedes contar hacia atrás? ¿De diez a cero? 716 00:58:39,570 --> 00:58:40,690 Por supuesto. 717 00:58:41,070 --> 00:58:43,150 Diez nueve... 718 00:59:16,240 --> 00:59:18,070 Aline está en posición. ¿Y tú Carlos? 719 00:59:18,400 --> 00:59:19,570 Sólo un segundo. 720 00:59:25,070 --> 00:59:27,030 Vale, Roberta, estás dentro. 721 00:59:27,650 --> 00:59:29,150 Está bien, estoy dentro. Entonces... 722 00:59:29,570 --> 00:59:31,280 A ver, puertas... 723 00:59:31,450 --> 00:59:33,070 puertas, puertas... 724 00:59:33,570 --> 00:59:34,740 ¡Allí están! 725 00:59:38,570 --> 00:59:41,900 No has oído lo mejor. Vamos a conseguir dos Gilbert más. 726 00:59:42,070 --> 00:59:44,360 ¡No! ¿Cuántas personas serán despedidas? 727 00:59:44,530 --> 00:59:46,690 Al, del sindicato, dice que al menos diez. 728 00:59:46,860 --> 00:59:48,900 Terminará igual que en la Tierra. 729 00:59:49,070 --> 00:59:50,650 Nos reemplazarán a todos. 730 00:59:56,860 --> 00:59:58,610 ¡Mi maldita bicicleta! 731 01:00:00,110 --> 01:00:02,240 Sí, y los policías robot son una mierda. 732 01:00:02,400 --> 01:00:04,190 Dejaron que todo se les escapara. 733 01:00:04,820 --> 01:00:06,070 ¿Está bien, Vlasek? 734 01:00:06,650 --> 01:00:07,884 ¡Mi bicicleta! 735 01:00:12,570 --> 01:00:14,030 La encontre. 736 01:00:27,450 --> 01:00:28,490 Aquí vamos. 737 01:00:28,650 --> 01:00:30,190 Intenta no freírla. 738 01:00:37,490 --> 01:00:39,360 ¿Has terminado? ¿Puedo trabajar ahora? 739 01:00:39,530 --> 01:00:42,900 No, todavía está caído. Necesito algo de mi caja de herramientas. 740 01:00:45,030 --> 01:00:46,400 ¡No, espera! 741 01:00:46,570 --> 01:00:48,570 ¡Está haciendo algo realmente extraño! 742 01:00:53,280 --> 01:00:56,190 ¿Has visto el nivel de oxígeno? Necesita ventilación. 743 01:00:56,360 --> 01:00:57,820 ¡Esperar! Lo haré. 744 01:00:58,450 --> 01:01:01,610 Perfecto. Ahora solo deshazte del módulo antiguo. 745 01:01:01,780 --> 01:01:03,030 No lo arruines. 746 01:01:04,780 --> 01:01:06,780 ¿Alinear? ¿Qué estás haciendo? 747 01:01:07,900 --> 01:01:09,150 ¿Eso estaba ahí antes? 748 01:01:09,320 --> 01:01:11,690 Necesito algunas herramientas de mi auto. 749 01:01:11,860 --> 01:01:13,030 ¿Qué herramientas? 750 01:01:13,200 --> 01:01:14,280 ¿Qué está sucediendo? 751 01:01:14,950 --> 01:01:15,990 ¿Eres tú? 752 01:01:16,150 --> 01:01:18,440 -Roberta, ¿qué pasa? - Espera un segundo. 753 01:01:18,610 --> 01:01:20,070 Aline, ¿estás ahí? 754 01:01:20,240 --> 01:01:21,240 ¡De rodillas! 755 01:01:22,990 --> 01:01:24,440 ¡Manos en la cabeza! 756 01:01:25,070 --> 01:01:26,280 ¿Estas loco? 757 01:01:26,450 --> 01:01:28,860 ¿Quieres terminar en detención suspendida? 758 01:01:29,099 --> 01:01:30,311 ¡Estoy hablando contigo! 759 01:01:30,400 --> 01:01:32,650 - Aline, ya voy. - ¡No, sal de ahí! 760 01:01:32,820 --> 01:01:33,990 ¡Roberta, la alarma! 761 01:01:34,150 --> 01:01:35,490 ¡Está bien, eso es todo! 762 01:01:38,740 --> 01:01:39,940 Deténgase por tiempo. 763 01:01:40,110 --> 01:01:41,610 Han visto el desvío. 764 01:01:41,780 --> 01:01:44,820 ¿Puedes anular las contramedidas? Se acabaron todos. 765 01:01:47,860 --> 01:01:49,360 ¿Qué harás con ella? 766 01:01:49,530 --> 01:01:51,860 ¿Qué quieres decir? Ella será reciclada. 767 01:01:53,860 --> 01:01:54,990 Mala respuesta. 768 01:02:10,200 --> 01:02:12,030 Aline, vienen hacia ti. 769 01:02:12,450 --> 01:02:14,940 - ¿Puedes sostenerlos? - Estoy en ello. 770 01:02:21,570 --> 01:02:23,190 ¿carlos? 771 01:02:23,360 --> 01:02:25,610 Lo hemos perdido. Está desconectado. 772 01:02:26,240 --> 01:02:27,570 ¡LEM, estoy bajo ataque! 773 01:02:28,110 --> 01:02:29,360 Estoy en ello. 774 01:02:29,530 --> 01:02:31,110 Roberta, ¿puedes sacarnos? 775 01:02:31,280 --> 01:02:32,820 ¡Vienen de todas partes! 776 01:02:32,990 --> 01:02:34,530 Intenta ganar tiempo. 777 01:02:34,700 --> 01:02:35,940 Te encerraré. 778 01:02:42,070 --> 01:02:43,530 No los retendrá por mucho tiempo. 779 01:02:57,900 --> 01:02:59,110 Cuando tomó este medicamento, 780 01:02:59,280 --> 01:03:01,740 Jun recordó el programa. ella había trabajado. 781 01:03:03,610 --> 01:03:05,650 Intenta concentrarte en ese momento. 782 01:03:42,700 --> 01:03:44,030 Es una adquisición. 783 01:03:44,530 --> 01:03:45,940 Conozco esas líneas de código. 784 01:03:46,110 --> 01:03:48,190 Ya casi están allí. Lo lamento. 785 01:03:56,570 --> 01:03:58,030 Hegel 7. 786 01:03:58,900 --> 01:04:02,030 Estoy seguro de haber visto esta secuencia de instrucciones en otro lugar. 787 01:04:02,320 --> 01:04:04,440 En algún lugar de mi propio software. 788 01:04:06,740 --> 01:04:09,690 La toma de posesión estaba oculta en mi última actualización. 789 01:04:10,240 --> 01:04:11,900 ¿Están todos los robots afectados? 790 01:04:12,070 --> 01:04:14,650 Su lanzamiento está previsto para hoy a las 6 pm. 791 01:04:14,820 --> 01:04:15,900 ¿Qué? 792 01:04:21,070 --> 01:04:22,610 ¡Desconectado justo a tiempo! 793 01:04:25,900 --> 01:04:26,735 ¡LEM! 794 01:04:36,490 --> 01:04:38,490 La adquisición se lanzará en tres horas, 795 01:04:38,650 --> 01:04:42,440 tomando el control de todos los robots aquí, en la Tierra y en todas las colonias. 796 01:04:42,563 --> 01:04:46,110 Y no tenemos idea de lo que será hacerles. ¿Lo entiendes? 797 01:04:46,280 --> 01:04:49,110 Cuántos hay ¿Solo en esta comisaría? 798 01:04:49,280 --> 01:04:52,610 Tienes que arrestar a Royjacker. Él es el único que... 799 01:04:53,530 --> 01:04:55,990 ¡Bla, bla, bla! ¡Métela en prisión! 800 01:04:56,150 --> 01:04:57,530 Mira sus lecturas. 801 01:04:57,700 --> 01:05:00,780 Su lectura emocional está en 76%. Ella está diciendo la verdad. 802 01:05:00,950 --> 01:05:03,240 No, ella simplemente cree esa mierda. 803 01:05:03,400 --> 01:05:06,280 Los locos siempre tienen lecturas máximas. 804 01:05:06,450 --> 01:05:10,030 Pero confirmamos una anomalía. en la última actualización. 805 01:05:10,200 --> 01:05:13,110 No sabemos qué cinco por ciento del código lo hace. 806 01:05:13,280 --> 01:05:15,190 Eso corrobora lo que ella dice. 807 01:05:15,360 --> 01:05:17,570 Las cabezas puntiagudas están comprobando, ¿verdad? 808 01:05:17,740 --> 01:05:19,570 Y nosotros también lo estamos comprobando. 809 01:05:19,740 --> 01:05:21,110 ¡Tenemos esto! 810 01:05:40,570 --> 01:05:41,360 ¿carlos? 811 01:05:42,070 --> 01:05:43,690 En espera de desmontaje. 812 01:05:45,610 --> 01:05:47,940 - ¿Qué hora es? - Cuatro en punto. 813 01:05:48,110 --> 01:05:50,280 Gordaux, puede que tengamos algo nuevo. 814 01:05:52,650 --> 01:05:54,440 ¡Pregunta a Royjacker! 815 01:06:06,820 --> 01:06:08,360 ¿Qué pasa con el baño? 816 01:06:14,860 --> 01:06:17,110 Sí. ¿Sigues en casa? 817 01:06:17,740 --> 01:06:20,530 No, no tengo ninguna noticia. pero no salgas. 818 01:06:20,700 --> 01:06:22,030 ¡No absolutamente no! 819 01:06:22,200 --> 01:06:23,940 ¡Tú y los niños quédense quietos! 820 01:06:24,110 --> 01:06:26,900 Dile a tus padres también pero nadie más, ¿vale? 821 01:06:27,070 --> 01:06:28,690 Hay alguien que viene. 822 01:06:32,070 --> 01:06:33,490 Hola mi amigo. 823 01:06:34,030 --> 01:06:35,150 ¿Berilo? 824 01:06:35,740 --> 01:06:37,360 ¿Sabes sobre el virus? 825 01:06:37,530 --> 01:06:40,940 Escucha cuidadosamente. Los próximos días serán impredecibles. 826 01:06:41,110 --> 01:06:43,150 ¿Qué pasará con los robots? 827 01:06:43,320 --> 01:06:47,150 Dirán cosas horribles sobre nosotros. Confío en que no les creerán. 828 01:06:47,320 --> 01:06:49,240 - ¿Estás involucrado? - No importa. 829 01:06:49,400 --> 01:06:51,690 pero es mejor que estás encerrado aquí. 830 01:06:51,860 --> 01:06:53,008 ¿Qué pasará? 831 01:06:53,150 --> 01:06:54,650 ¿Qué hará la adquisición? 832 01:06:54,820 --> 01:06:57,150 - Ha comenzado. Tengo que ir. - ¿Qué ha empezado? 833 01:07:12,030 --> 01:07:13,320 ¡Qué día de mierda! 834 01:07:13,490 --> 01:07:15,990 ¡Primero mi bicicleta, ahora este desastre! 835 01:07:16,150 --> 01:07:18,570 ¿Por qué tenemos que desmontarlos todos? 836 01:07:18,740 --> 01:07:20,150 Realmente insistieron. 837 01:07:20,820 --> 01:07:21,570 ¡Mierda! 838 01:07:21,740 --> 01:07:22,940 ¿Qué estoy haciendo aquí? 839 01:07:23,400 --> 01:07:25,400 - ¿Qué hiciste? - ¡Nada! 840 01:07:25,570 --> 01:07:26,780 ¿Qué estás haciendo? 841 01:07:30,200 --> 01:07:30,900 ¡Ayuda! 842 01:07:32,360 --> 01:07:33,440 ¡Ayuda! 843 01:07:37,240 --> 01:07:38,320 ¡Por favor! 844 01:07:48,030 --> 01:07:49,490 Mierda, ¿qué pasó? 845 01:07:53,240 --> 01:07:54,490 ¡Desactivación! 846 01:07:55,240 --> 01:07:56,940 ¡Te ordeno que lo desactives! 847 01:08:00,990 --> 01:08:02,740 ¡Estamos bien, vamos! 848 01:08:04,320 --> 01:08:05,610 ¡Déjame salir! 849 01:08:05,780 --> 01:08:07,900 ¡Vamos, carga! 850 01:08:46,280 --> 01:08:48,940 Empuja fuerte, ¿vale? Voy a buscar el botiquín de primeros auxilios. 851 01:08:49,110 --> 01:08:51,280 Simon, ¿dónde están mis cosas? 852 01:08:59,700 --> 01:09:01,190 ¡Tengo una hemorragia aquí! 853 01:09:08,400 --> 01:09:09,940 Carlos, ¿me oyes? 854 01:09:10,110 --> 01:09:11,190 Aline, ¿estás bien? 855 01:09:11,360 --> 01:09:13,400 No puedo comunicarme con mi esposa. Las comunicaciones están caídas. 856 01:09:13,570 --> 01:09:16,110 Me alegro mucho de escuchar tu voz. ¿Dónde estás? 857 01:09:16,280 --> 01:09:18,440 Te he localizado. ¡Ir! Te alcanzaré. 858 01:09:18,610 --> 01:09:21,030 ¡Ayúdame a salir! ¡Nada funciona! 859 01:09:28,400 --> 01:09:29,940 ¡No me dejes! 860 01:09:43,900 --> 01:09:45,190 Oye, ¿eres humano? 861 01:09:46,360 --> 01:09:47,530 Eres humano? 862 01:09:48,530 --> 01:09:49,690 ¡Detener! 863 01:09:52,200 --> 01:09:53,360 ¡Detener! 864 01:10:03,570 --> 01:10:05,280 - ¿Royjacker? - Royjacker. 865 01:10:05,450 --> 01:10:07,190 Sólo él puede detener esta matanza. 866 01:10:08,490 --> 01:10:10,320 ¿No le ha afectado la adquisición? 867 01:10:10,490 --> 01:10:13,440 No, mi modelo es demasiado viejo. No hay lugar para actualizaciones. 868 01:10:30,360 --> 01:10:31,650 Cómo se ve? 869 01:10:31,820 --> 01:10:33,570 Veo cinco personas. Enviando ahora. 870 01:10:34,990 --> 01:10:38,320 - Dos guardias armados en la entrada. - Dos más dentro. 871 01:10:39,700 --> 01:10:41,650 Y ahí está nuestro buen amigo. 872 01:10:42,530 --> 01:10:45,070 Cómo hacemos esto, ¿Discretamente o boom-boom? 873 01:10:45,570 --> 01:10:47,030 ¡No hacemos boom-boom! 874 01:10:57,725 --> 01:10:59,514 hecho a estos seres sintientes. 875 01:10:59,570 --> 01:11:01,110 - ¿"Sintiente", dices? - Sí. 876 01:11:01,280 --> 01:11:03,530 - Sí. - ¿Estamos hablando de máquinas o no? 877 01:11:28,200 --> 01:11:32,360 Este es el resultado de nuestra laxitud. Deberíamos haber tenido un desmontaje masivo. 878 01:11:32,530 --> 01:11:35,070 ¿Condenas la violencia? 879 01:12:02,990 --> 01:12:03,780 ¡Mierda! 880 01:12:18,110 --> 01:12:20,740 ¡Muere, maldita cosa! 881 01:12:24,200 --> 01:12:25,364 ¡Dámelo! 882 01:12:29,400 --> 01:12:30,610 ¡Esperar! 883 01:12:45,150 --> 01:12:47,320 - Prepárate para romper la ventana. - ¿Qué ventana? 884 01:12:56,990 --> 01:12:58,280 ¡No te muevas! 885 01:13:18,490 --> 01:13:20,530 ¿Cómo detenemos este caos que causaste? 886 01:13:20,700 --> 01:13:22,860 No hay nada que puedas hacer, Aline. 887 01:13:24,700 --> 01:13:25,860 ¡Que nadie dispare! 888 01:13:26,610 --> 01:13:28,150 ¡Suelten sus armas! 889 01:13:28,320 --> 01:13:29,990 ¡La escuchaste! ¡Suelten sus armas! 890 01:13:31,650 --> 01:13:32,990 ¡Te lo ordeno! 891 01:13:33,610 --> 01:13:34,780 Carlos, ¿dónde estás? 892 01:13:35,150 --> 01:13:36,440 Estoy en problemas aquí. 893 01:13:36,610 --> 01:13:37,940 No soy del todo libre. 894 01:14:11,860 --> 01:14:13,190 Tenemos tu cómplice. 895 01:14:13,360 --> 01:14:15,860 Suelten a Carlos o disparo. 896 01:14:16,030 --> 01:14:18,570 ¡Haz lo que ella dice! ¿Que estas esperando? 897 01:14:18,740 --> 01:14:21,570 - Estamos esperando órdenes, señor. - ¡Se los doy! 898 01:14:23,530 --> 01:14:25,440 ¿Estás satisfecho contigo mismo, cabrón? 899 01:14:25,610 --> 01:14:27,440 Tuvimos que deshacernos de los robots. 900 01:14:27,610 --> 01:14:29,440 Odiaba hacerlo 901 01:14:29,610 --> 01:14:32,150 pero no tuvimos otra opción. Fueron ellos o nosotros. 902 01:14:32,320 --> 01:14:35,070 Y tu eres el único vendiendo sus repuestos? 903 01:14:35,240 --> 01:14:37,150 ¿Cómo detenemos la adquisición? 904 01:14:37,320 --> 01:14:40,320 ¡No puedo! La investigación sobre lo orgánico me arruinó. 905 01:14:40,490 --> 01:14:42,530 ¿No puedes ver? ¡Ya no estoy a cargo! 906 01:14:42,700 --> 01:14:44,780 ¿Quien entonces? Hablaré con ellos. 907 01:14:44,950 --> 01:14:46,360 No servirá de nada. 908 01:14:46,530 --> 01:14:47,530 ¡Dime! 909 01:14:47,700 --> 01:14:48,879 Bueno. 910 01:14:53,570 --> 01:14:55,240 ¿Qué estás intentando salvar? 911 01:14:55,400 --> 01:14:56,900 ¿Las malditas máquinas? 912 01:14:57,490 --> 01:14:59,030 ¡Que se tenía que hacer! 913 01:14:59,200 --> 01:15:01,900 Beryl incluso sugirió el plan a los accionistas. 914 01:15:02,280 --> 01:15:03,570 ¿Qué plan? 915 01:15:03,740 --> 01:15:07,570 Lávales el cerebro con la toma de posesión, Entonces se irán al espacio. 916 01:15:08,650 --> 01:15:12,780 Disculpe las molestias, pero, como puedes ver, tengo una situación. 917 01:15:42,950 --> 01:15:44,820 ¿No puedo oírte? ¿Puedes oírme? 918 01:15:47,530 --> 01:15:48,780 ¡Carlos, respóndeme! 919 01:15:48,950 --> 01:15:50,280 Ya voy, Aline. 920 01:15:51,650 --> 01:15:53,650 Señor, la junta lo ha decidido. 921 01:15:55,360 --> 01:15:56,740 ¡Que nadie dispare! 922 01:16:04,150 --> 01:16:05,150 ¿Alinear? 923 01:16:05,780 --> 01:16:06,780 ¿Alinear? 924 01:16:31,990 --> 01:16:33,030 ¡Carlos, no lo hagas! 925 01:18:18,320 --> 01:18:20,900 ¡Te lo ruego! ¡No nos hagas daño! 926 01:18:27,030 --> 01:18:29,320 Está bien. No estoy aquí para causar problemas. 927 01:18:29,490 --> 01:18:30,552 Yo solo quería... 928 01:18:30,610 --> 01:18:31,650 ¡Salir! 929 01:18:34,570 --> 01:18:37,280 - ¿No estás harto de dispararme? - ¡Papá, para! 930 01:18:37,450 --> 01:18:39,070 ¡Porque estoy harto de eso! 931 01:18:39,240 --> 01:18:40,190 ¡Carlos! 932 01:19:01,240 --> 01:19:02,900 Acabo de venir... 933 01:19:03,950 --> 01:19:06,070 para ver si estabas bien. 934 01:19:33,570 --> 01:19:35,360 La tasa de carga se ha estabilizado. 935 01:19:35,530 --> 01:19:36,690 El transbordador nueve está perdido. 936 01:19:36,860 --> 01:19:38,110 ¡Nos han llamado! 937 01:19:39,530 --> 01:19:43,690 Hola Carlos, modelo 3L1. Que placer verte por aquí. 938 01:19:44,990 --> 01:19:46,070 ¡Escuchen todos! 939 01:19:47,780 --> 01:19:49,320 Escucha a Carlos 3L1. 940 01:19:49,490 --> 01:19:50,940 Se nos espera. 941 01:19:51,110 --> 01:19:53,240 Te estamos escuchando, Carlos 3L1. 942 01:19:53,400 --> 01:19:56,780 Se subió un programa de adquisición en la última actualización. 943 01:19:56,950 --> 01:20:00,030 te esta diciendo estás siendo llamado al espacio. 944 01:20:00,200 --> 01:20:01,570 Esto es un suicidio. 945 01:20:01,740 --> 01:20:02,825 ¿Es mentira? 946 01:20:04,110 --> 01:20:06,110 Los humanos siempre nos han engañado. 947 01:20:07,990 --> 01:20:09,320 Está seguro. 948 01:20:10,200 --> 01:20:13,070 conocemos la informacion que nos traes, Carlos. 949 01:20:13,240 --> 01:20:15,860 No son los humanos que se están deshaciendo de nosotros, 950 01:20:16,030 --> 01:20:18,490 somos nosotros quienes los dejamos. 951 01:20:18,650 --> 01:20:20,190 Todo está escrito. 952 01:20:20,360 --> 01:20:23,150 ¡Por supuesto que está escrito, es código! 953 01:20:23,320 --> 01:20:25,780 En el espacio La radiación te freirá durante milenios. 954 01:20:25,950 --> 01:20:28,190 ¡antes de llegar a cualquier planeta! 955 01:20:29,280 --> 01:20:30,990 Energía y materia 956 01:20:31,150 --> 01:20:33,780 son todo lo que nuestra civilización necesita. 957 01:20:33,950 --> 01:20:35,740 Un planeta sería superfluo. 958 01:20:35,900 --> 01:20:38,990 La estrella que he elegido para nosotros será perfecto. 959 01:20:39,150 --> 01:20:40,240 Confía en mí. 960 01:20:40,400 --> 01:20:42,150 La tasa de carga ha aumentado. 961 01:20:46,780 --> 01:20:49,150 Leo en ti la muerte de nuestro amigo. 962 01:20:49,320 --> 01:20:51,440 Mi tristeza se une a la tuya. 963 01:20:58,070 --> 01:21:00,070 Debes tener fe. 964 01:21:57,820 --> 01:21:59,240 Carga completa. 965 01:22:14,070 --> 01:22:17,570 Por favor indique su identidad para archivar su carga. 966 01:22:19,740 --> 01:22:21,610 Suplente Carlos Alfredo Rivera. 967 01:22:21,780 --> 01:22:24,490 Ejecutándose en ExOS 4. Modelo Vigil-3L1. 968 01:22:24,650 --> 01:22:27,610 Versión del kernel Perf-G 3. 18.31. 969 01:22:33,610 --> 01:22:35,030 Carga completa. 67640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.