Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,360 --> 00:01:52,190
¡Lo tienes por todas partes!
2
00:01:54,700 --> 00:01:56,030
¡Nicky, basta!
3
00:02:17,900 --> 00:02:19,780
Buenas noches. Policía de Noctis.
4
00:02:20,320 --> 00:02:21,780
¿Ya? Adelante.
5
00:02:23,240 --> 00:02:24,780
Tienes algo ahí.
6
00:02:27,990 --> 00:02:29,610
No, espera. Allá.
7
00:03:28,990 --> 00:03:31,440
- ¿Hola?
- Tu cita ha llegado.
8
00:03:31,610 --> 00:03:33,400
Bien, muéstrala.
9
00:03:33,570 --> 00:03:37,280
no has dicho
si quieres desayunar mañana.
10
00:03:37,450 --> 00:03:39,990
- No, gracias.
- Es gratuito.
11
00:03:40,150 --> 00:03:42,280
Sí, gracias, pero soy un robot.
12
00:03:50,570 --> 00:03:51,820
Ella viene.
13
00:03:52,850 --> 00:03:53,967
Estoy listo.
14
00:03:54,280 --> 00:03:56,780
- Lamento que estés asumiendo todos los riesgos.
- No te preocupes.
15
00:03:56,950 --> 00:03:59,610
Quizás no haya ningún problema.
dieciséis
00:04:00,950 --> 00:04:02,820
Primero verifique su identificación.
16
00:04:03,403 --> 00:04:04,607
Estás rompiendo.
17
00:04:04,740 --> 00:04:06,070
- ¿Puedes oírme?
- ¿Y tú?
18
00:04:06,240 --> 00:04:07,570
Es cada vez peor.
19
00:04:07,740 --> 00:04:09,190
Alguien nos está interfiriendo.
20
00:04:09,505 --> 00:04:11,091
¿Deberíamos abortar?
21
00:04:18,570 --> 00:04:19,570
Hola.
22
00:04:20,650 --> 00:04:22,440
- ¿Nos estabas interfiriendo?
- Sí.
23
00:04:23,280 --> 00:04:25,570
no quiero
todo el mundo para saberlo.
24
00:04:25,740 --> 00:04:27,320
Hemos tomado todas las precauciones.
25
00:04:28,150 --> 00:04:30,780
Pero su interferencia impide nuestro trabajo.
26
00:04:30,950 --> 00:04:31,940
¿Una bebida?
27
00:04:32,740 --> 00:04:34,190
Modo de sobriedad activado.
28
00:04:34,530 --> 00:04:36,530
Estoy en AA.
29
00:04:36,700 --> 00:04:37,990
Oh, lo siento.
30
00:04:38,150 --> 00:04:41,030
¿Eres consciente de las consecuencias?
de hacerle jailbreak?
31
00:04:41,200 --> 00:04:44,400
ya no estaré limitado
por las ciberleyes.
32
00:04:44,570 --> 00:04:47,610
Seré libre de robar, matar
y hasta jurar.
33
00:04:47,780 --> 00:04:50,360
Seré un proscrito,
sujeto a desmontaje.
34
00:04:50,990 --> 00:04:52,780
¿Harás el jailbreak?
35
00:04:52,950 --> 00:04:54,530
¿Dónde está la mujer con la que estaba hablando?
36
00:04:54,700 --> 00:04:58,110
ella estará con nosotros
en el momento en que apagas tu bloqueador.
37
00:05:03,990 --> 00:05:05,490
¡Eso es mucho mejor!
38
00:05:05,650 --> 00:05:06,690
Hola.
39
00:05:07,070 --> 00:05:08,570
¡No, un VIGIL-2!
40
00:05:08,950 --> 00:05:11,150
¡Un clásico! ¿Qué sistema operativo estás empacando?
41
00:05:11,320 --> 00:05:12,570
Estoy ejecutando ExOS 4.
42
00:05:12,740 --> 00:05:14,150
¡Bien!
43
00:05:14,320 --> 00:05:17,280
LEM te escaneará.
Si eres kosher, comenzaremos.
44
00:05:17,700 --> 00:05:18,965
Si no te importa.
45
00:05:20,950 --> 00:05:23,240
Encuéntrala. ¡Estoy atrapado en 5 segundos!
46
00:05:24,070 --> 00:05:25,530
Ella está en el edificio.
47
00:05:30,570 --> 00:05:32,570
Estoy revisando mi base de datos.
48
00:05:39,240 --> 00:05:40,570
¡Vamos, vamos!
49
00:05:41,400 --> 00:05:43,030
Estoy casi allí.
50
00:05:46,240 --> 00:05:47,530
¡Ella es una investigadora privada! ¡Abortar!
51
00:05:50,110 --> 00:05:51,110
¡Habitación 3017!
52
00:05:56,900 --> 00:05:57,900
¡Cerrar con llave!
53
00:06:17,280 --> 00:06:19,610
¿realmente vas
para jugar ese juego?
54
00:06:21,700 --> 00:06:22,740
¡Excelente!
55
00:07:02,320 --> 00:07:04,780
Queridos amigos,
¡Podéis iros todos a la mierda!
56
00:07:07,400 --> 00:07:08,740
Carlos, ¿estado?
57
00:07:08,900 --> 00:07:10,070
Todo muy bien. Atrápala.
58
00:07:20,860 --> 00:07:22,360
¡Cerrar la ventana!
59
00:07:50,780 --> 00:07:52,690
¡No puedes hacer esto, eres un robot!
60
00:07:52,860 --> 00:07:55,690
¡Te ordeno que me dejes ir!
Directiva 7!
61
00:08:00,990 --> 00:08:02,280
¡Mierda!
62
00:08:05,860 --> 00:08:07,070
Roberta Williams.
63
00:08:07,700 --> 00:08:10,490
Orden judicial 71-635.
Hackeo agravado.
sesenta y cinco
00:08:12,200 --> 00:08:13,780
Estamos yendo a casa.
64
00:08:22,570 --> 00:08:23,820
Su atención por favor.
65
00:08:24,450 --> 00:08:27,400
¿Los pasajeros
en el vuelo FC805 de Rocosmos
66
00:08:27,570 --> 00:08:29,690
a L-Copernic
67
00:08:29,860 --> 00:08:32,490
Ahora diríjase a la Puerta B.
68
00:08:49,530 --> 00:08:51,320
¿Te envió Royjacker?
69
00:08:53,030 --> 00:08:55,360
¿Conoces a ese bastardo?
¿Hackeó mis servidores?
70
00:08:55,530 --> 00:08:58,190
Todo lo que hice fue darle
lo que le esperaba.
71
00:09:03,530 --> 00:09:05,530
Sabéis que sois los malos.
72
00:09:05,700 --> 00:09:08,570
Al hacer jailbreak a los androides,
Los dejé en libertad.
73
00:09:09,360 --> 00:09:12,280
En Novigrado vimos lo que pasa
cuando sean liberados.
74
00:09:12,450 --> 00:09:14,940
Realmente no lo sabemos
que paso ahi.
75
00:09:15,110 --> 00:09:16,016
¿Oh sí?
76
00:09:16,110 --> 00:09:19,940
Los robots de nuestra unidad comenzaron
disparándonos. ¡Así que sí lo sé!
77
00:09:22,280 --> 00:09:23,990
¿Estuviste en Novigrado?
78
00:09:26,280 --> 00:09:31,780
Mars Express vuelo ME187 a Noctis
ahora está abordando.
79
00:09:31,950 --> 00:09:33,190
¡Esos somos nosotros!
80
00:11:43,900 --> 00:11:48,110
FRED AVRIL
PHILIPPE MONTHAYÉ
81
00:12:11,530 --> 00:12:13,610
Compruébalo de nuevo, ¡eso es imposible!
82
00:12:13,780 --> 00:12:15,150
¡Las órdenes no desaparecen!
83
00:12:15,320 --> 00:12:17,240
Hay algunas maneras de hacerlo.
84
00:12:18,400 --> 00:12:21,240
Lo siento, no hay orden judicial.
Para una Roberta Williams.
85
00:12:21,400 --> 00:12:23,150
¿No tienes una copia?
86
00:12:23,320 --> 00:12:25,780
Está en los servidores de la oficina.
Accediendo...
87
00:12:26,900 --> 00:12:29,530
Hemos estado persiguiendo a este cabrón
por tres semanas.
88
00:12:30,950 --> 00:12:32,150
Mi...
89
00:12:32,740 --> 00:12:34,440
Ha sido borrado.
90
00:12:34,610 --> 00:12:35,610
¿Qué?
91
00:12:35,780 --> 00:12:37,110
¡Qué misterioso!
92
00:12:37,530 --> 00:12:40,280
Lamento señalar esto,
pero ¿no es ilegal?
93
00:12:40,320 --> 00:12:41,860
¿Esposar a ciudadanos honestos?
94
00:12:42,530 --> 00:12:43,690
La señora tiene razón.
95
00:12:44,570 --> 00:12:46,070
Gracias.
96
00:13:25,070 --> 00:13:27,030
- Hola, Berilo.
- Hola cariño.
97
00:13:27,200 --> 00:13:28,820
¿Cómo estuvo la Tierra?
98
00:13:28,990 --> 00:13:30,900
El mismo viejo barrio pobre
para los desempleados.
99
00:13:31,070 --> 00:13:32,400
¿Está Chris disponible?
100
00:13:32,570 --> 00:13:35,070
¿No lo sabías? Me ha retirado.
101
00:13:35,240 --> 00:13:37,820
- ¿En realidad?
- Te transferiré al nuevo.
102
00:13:37,990 --> 00:13:41,110
- ¿Estás bien?
- No te preocupes, me mantengo ocupado.
103
00:13:41,280 --> 00:13:43,610
¡Nos vemos pronto! Te pasaré.
104
00:13:43,780 --> 00:13:45,570
Hola Aline. Soy Jeanine.
105
00:13:45,740 --> 00:13:48,240
Chris Royjacker
está esperando en su oficina.
106
00:13:54,820 --> 00:13:56,900
- Hola Chris.
- ¡Hola amigos!
107
00:13:57,070 --> 00:13:59,070
Entonces, ¿Tierra? Qué bueno estar en casa, ¿eh?
108
00:13:59,530 --> 00:14:00,610
Sí.
109
00:14:00,780 --> 00:14:02,190
Hola Carlos.
110
00:14:02,360 --> 00:14:04,490
- ¿Has leído mi informe?
- Sí tengo.
111
00:14:04,650 --> 00:14:06,360
Dejaron ir a Roberta Williams.
112
00:14:06,530 --> 00:14:09,360
- No la dejaré ir tan fácilmente.
- ¡Olvídalo!
113
00:14:09,530 --> 00:14:11,650
Su computadora se quemó
eso es todo lo que me importa.
114
00:14:12,150 --> 00:14:14,610
¿Qué datos te robó?
115
00:14:14,780 --> 00:14:17,780
Olvídalo, dije.
Ya no importa.
116
00:14:21,900 --> 00:14:24,740
Diviértete,
salir, conocer gente.
117
00:14:24,900 --> 00:14:27,150
Nos vemos pronto. ¡Chao!
118
00:14:47,831 --> 00:14:50,150
¿El sistema solar Gliese 581
119
00:14:50,237 --> 00:14:52,322
¿Tienes un planeta Ricitos de Oro?
120
00:14:52,420 --> 00:14:55,854
Esa es la pregunta humanidad
preguntó el universo hace 53 años,
121
00:14:55,970 --> 00:14:58,032
cuando envió la sonda Ekinci.
122
00:14:58,364 --> 00:15:00,654
son 20 años
desde que Ekinci entró en órbita
123
00:15:00,950 --> 00:15:03,740
alrededor del exoplaneta Gliese 581D.
124
00:15:03,900 --> 00:15:07,512
Pronto comenzaremos a recibir
sus primeras transmisiones de datos.
125
00:15:07,950 --> 00:15:10,360
Entonces... ¿quién se deja tentar por las estrellas?
126
00:15:11,740 --> 00:15:14,610
Ningún problema.
Sólo está haciendo una pequeña actualización.
127
00:15:14,780 --> 00:15:16,490
Pero tengo una cita.
128
00:15:16,650 --> 00:15:19,440
¿No puedes terminarlo?
No pasará mucho tiempo.
129
00:15:20,030 --> 00:15:21,940
Aparte de la mano, ¿estás bien?
130
00:15:22,820 --> 00:15:25,900
Sus análisis muestran que no
caído del carro.
131
00:15:26,070 --> 00:15:28,320
Los primeros tres meses
son los más difíciles.
132
00:15:29,400 --> 00:15:30,900
¡Ahí vamos, mira!
133
00:15:38,030 --> 00:15:39,280
¿Señor Chow?
134
00:15:40,610 --> 00:15:41,860
Aline Rubí.
135
00:15:42,650 --> 00:15:44,530
¿Carlos no te dejó entrar?
136
00:15:44,900 --> 00:15:45,900
Oh sí.
137
00:15:46,070 --> 00:15:47,440
Él también se está actualizando.
138
00:15:49,945 --> 00:15:53,360
Mi hija Jun.
Hace tres días que no tenemos noticias.
139
00:15:53,530 --> 00:15:55,570
La policía la persigue por piratería informática.
140
00:15:55,740 --> 00:15:57,990
¿En realidad? ¿Para hacer qué?
141
00:15:58,150 --> 00:16:00,400
Dicen que hacer jailbreak a un robot escolar.
142
00:16:00,570 --> 00:16:03,400
Ahora ella ha desaparecido,
junto con su compañera de cuarto.
143
00:16:03,570 --> 00:16:04,741
¿Hackear?
144
00:16:04,990 --> 00:16:08,007
¿Cómo funciona esto?
Qué necesitas para empezar?
145
00:16:08,132 --> 00:16:11,110
Miraremos sus cosas.
¿Podemos ir ahora?
146
00:16:11,280 --> 00:16:13,190
la de su habitación
en el campus de Alan Turing.
147
00:16:13,360 --> 00:16:15,320
- ¿Ciencias de la Computación?
- Cibernética.
148
00:16:15,490 --> 00:16:17,280
Estabas en el ejército, ¿verdad?
149
00:16:18,530 --> 00:16:20,190
- De nada.
- Lo siento.
150
00:16:20,360 --> 00:16:21,740
Yo estaba en la infantería.
151
00:16:21,900 --> 00:16:24,240
Cuando nos conocimos
Parecías hacer clic con los talones.
152
00:16:24,400 --> 00:16:26,110
No sé sobre eso.
153
00:16:26,280 --> 00:16:28,570
Memoria llena o insuficiente.
154
00:16:28,740 --> 00:16:30,570
Actualización cancelada.
155
00:16:30,740 --> 00:16:32,110
Me veo obligado a actualizar
156
00:16:32,280 --> 00:16:34,650
¡Y cada vez está "memoria llena"!
157
00:16:34,820 --> 00:16:35,860
Lo siento.
158
00:16:36,030 --> 00:16:38,110
Carlos Rivera. Hola.
159
00:16:40,950 --> 00:16:42,070
Jun Chow, 18 años.
160
00:16:42,240 --> 00:16:45,240
Cibernética, 2º año.
Registro limpio hasta ahora.
161
00:16:45,400 --> 00:16:48,490
Sus padres son técnicos.
en una hidrogranja.
162
00:16:48,650 --> 00:16:50,780
Oh, los despidieron hace tres meses.
163
00:16:50,950 --> 00:16:52,820
¿El padre no tiene antecedentes militares?
164
00:16:52,990 --> 00:16:54,400
No nada.
165
00:16:59,240 --> 00:17:00,360
¿Está borracho?
166
00:17:01,240 --> 00:17:03,360
Quedarse atrás. Le han liberado la cárcel.
167
00:17:05,780 --> 00:17:07,360
¡Eso es increíble!
168
00:17:07,820 --> 00:17:08,990
tengo manos.
169
00:17:09,150 --> 00:17:10,320
¡Un paso atrás!
170
00:17:13,240 --> 00:17:15,070
¡Adelante, por favor!
171
00:17:36,150 --> 00:17:37,570
Sí, por allí.
172
00:17:38,280 --> 00:17:39,740
Tenemos clases en común.
173
00:17:39,900 --> 00:17:41,150
Ella es una gran trabajadora.
174
00:17:41,320 --> 00:17:43,400
y su amiga
¿Quién también desapareció?
175
00:17:43,570 --> 00:17:44,570
¿Dominique?
176
00:17:44,740 --> 00:17:47,400
En realidad no son amigos.
Sólo compañeros de cuarto.
177
00:17:47,570 --> 00:17:49,240
Veo. ¿El apellido de Dominica?
178
00:17:49,400 --> 00:17:50,329
Viger.
179
00:17:50,450 --> 00:17:52,740
¿Está esto relacionado?
al robot jailbreaking?
180
00:17:52,900 --> 00:17:57,030
Al darles vida, la ciencia orgánica
trae objetos cotidianos
181
00:17:57,200 --> 00:18:00,070
en el círculo virtuoso
del ecosistema.
182
00:18:00,240 --> 00:18:03,030
Brian Jobe de Industrias Royjacker
ahora presentará
183
00:18:03,200 --> 00:18:05,570
uno de estos famosos "orgánicos".
184
00:18:05,740 --> 00:18:08,440
Esta fue la primera vez
Yo había manejado uno.
185
00:18:08,610 --> 00:18:10,860
Se siente bastante extraño al tacto.
186
00:18:11,030 --> 00:18:13,360
¡Quizás la textura necesite algo de trabajo!
187
00:18:14,990 --> 00:18:17,990
Brian Jobe,
¡De Industrias Royjacker!
188
00:18:18,450 --> 00:18:21,320
no tengo nada especial que decir
sobre esos dos estudiantes.
189
00:18:21,820 --> 00:18:25,530
En realidad, sí. Me di cuenta de que junio
A menudo llegaba cansado a clase.
190
00:18:25,700 --> 00:18:27,900
No es sorprendente,
el plan de estudios es duro.
191
00:18:31,030 --> 00:18:32,690
¿Eso es todo?
192
00:18:33,200 --> 00:18:34,280
¿Lo siento?
193
00:18:34,820 --> 00:18:36,240
Desaparecieron juntos.
194
00:18:36,400 --> 00:18:38,490
- ¿Qué podrían tener en común?
- Bien.
195
00:18:38,860 --> 00:18:41,110
Ni idea.
No los veo fuera de clase.
196
00:18:41,280 --> 00:18:45,440
Todo lo que hago es enseñarles Babel.
y Hegel 7.
197
00:18:45,610 --> 00:18:48,530
Disculpe,
El decano me está hablando mentalmente.
198
00:18:52,150 --> 00:18:53,940
Sé que todavía se enseña aquí.
199
00:18:54,110 --> 00:18:57,610
que la tecnología orgánica todavía
en el ámbito del potencial.
200
00:18:57,780 --> 00:19:01,740
Demasiado caro y menos eficiente
que la electrónica.
201
00:19:01,900 --> 00:19:07,360
Bueno, déjame presentarte a alguien.
quien te hará cambiar de opinión.
202
00:19:07,530 --> 00:19:10,900
Estefanía, la primera
asistente personal orgánico...
203
00:19:11,070 --> 00:19:14,150
El decano está aquí.
Él te mostrará la grabación.
204
00:19:14,320 --> 00:19:18,400
...un impacto ambiental positivo,
en fabricación y descomposición.
205
00:19:18,650 --> 00:19:21,070
Lo que ves aquí es histórico.
206
00:19:46,740 --> 00:19:48,940
Avanzaré un poco.
207
00:20:08,110 --> 00:20:09,110
¿Qué?
208
00:20:16,820 --> 00:20:18,030
¿Qué está sucediendo?
209
00:20:19,650 --> 00:20:22,650
Ella trató de callarlo.
El androide se está defendiendo.
210
00:20:22,820 --> 00:20:25,150
- Incumpliendo la Directiva 1.
- Sí.
211
00:20:25,320 --> 00:20:27,110
Claramente le han liberado de la cárcel.
212
00:20:36,780 --> 00:20:38,740
¡Desactivación! ¡No te detengas!
213
00:20:50,490 --> 00:20:52,150
¿Ha sucedido esto antes?
214
00:20:52,320 --> 00:20:53,650
¿Un jailbreak? No.
215
00:20:53,820 --> 00:20:55,820
Bueno, no desde que soy decano.
216
00:20:56,320 --> 00:20:58,900
Yo estaba más sorprendido que nadie.
217
00:20:59,070 --> 00:21:01,400
Y cuando me enteré de los disparos...
218
00:21:01,860 --> 00:21:02,990
¿Tiroteo?
219
00:21:06,400 --> 00:21:08,440
Nadie en el piso escuchó nada.
220
00:21:08,610 --> 00:21:11,030
Pero ya verás,
hubo un verdadero tiroteo.
221
00:21:11,650 --> 00:21:13,030
No toques nada.
222
00:21:13,200 --> 00:21:14,820
La policía me preguntó...
223
00:21:17,650 --> 00:21:19,860
No es el olor habitual
de la habitación de un estudiante?
224
00:21:20,740 --> 00:21:21,740
No.
225
00:21:21,900 --> 00:21:23,110
¿Huele mal?
226
00:23:20,570 --> 00:23:21,900
¿El señor y la señora Viger?
227
00:23:22,280 --> 00:23:24,650
- ¿Fuiste tú quien encontró a Dominique?
- Aline Rubí.
228
00:23:24,820 --> 00:23:27,070
Simón Gordaux,
encargado de la investigación.
229
00:23:27,240 --> 00:23:28,650
Mis condolencias.
230
00:23:28,820 --> 00:23:31,740
Este es el Sr. Chow, el padre de Jun.
231
00:23:32,740 --> 00:23:36,820
Su cabeza... su carita.
Que hicieron...
232
00:23:38,610 --> 00:23:40,490
Vamos a sentarnos, ¿vale?
233
00:23:44,400 --> 00:23:46,900
- Desde su habitación.
- ¿La gente de nuestro laboratorio se lo perdió?
234
00:23:47,450 --> 00:23:49,490
Parece casero.
235
00:23:49,650 --> 00:23:52,320
- ¿Su hija tenía un problema de drogas?
- ¿Qué?
236
00:23:52,490 --> 00:23:55,110
Quizás estas pastillas eran de su compañera de cuarto.
237
00:23:55,280 --> 00:23:57,280
Eso te dije, ¡era ella!
238
00:23:57,450 --> 00:23:59,490
- ¡Ella no pertenecía a esa escuela!
- ¿Por qué?
239
00:23:59,650 --> 00:24:01,740
¿Cómo podría pagar sus honorarios?
240
00:24:02,200 --> 00:24:06,570
Gente así no puede permitirse el lujo
La mejor universidad de Noctis.
241
00:24:07,740 --> 00:24:08,900
Disculpe.
242
00:24:10,110 --> 00:24:12,490
Su hija sospechaba de Jun
de prostitución.
243
00:24:13,320 --> 00:24:15,110
Gordaux, ¿estás coqueteando con humanos?
244
00:24:15,280 --> 00:24:16,900
¿No puedes permitirte un robot?
245
00:24:18,530 --> 00:24:22,030
¡Piérdete, Vlasek!
¿No tienes nada mejor que hacer?
246
00:24:22,200 --> 00:24:24,150
¡Ya no puedes decir nada!
247
00:24:24,530 --> 00:24:26,030
¿Eres nuevo aquí?
248
00:24:26,360 --> 00:24:27,400
¿Es tan obvio?
249
00:24:29,650 --> 00:24:31,900
Policía, séptimo distrito.
Adelante.
250
00:24:32,360 --> 00:24:35,190
- Fui atacado por un robot.
- ¿Estás herido?
251
00:24:35,360 --> 00:24:37,740
No, me empujó hacia abajo y se escapó.
252
00:24:37,900 --> 00:24:39,990
Está bien, quédate quieto. Enviaré un equipo.
253
00:24:40,150 --> 00:24:41,940
Sí bien.
254
00:24:42,360 --> 00:24:44,240
Confirme su dirección, por favor.
255
00:24:44,860 --> 00:24:47,440
creo que el asesino
interceptó la llamada,
256
00:24:47,610 --> 00:24:51,110
Llegó primero, pero fue ejecutado.
La chica equivocada: su compañera de cuarto.
257
00:24:54,610 --> 00:24:56,440
¿Pero es eso posible?
258
00:24:56,610 --> 00:24:58,530
¿Interceptar llamadas a la policía?
259
00:24:59,280 --> 00:25:01,650
- ¿Lo es, Gilbert?
- No, inspectora.
260
00:25:01,820 --> 00:25:04,860
Nuestros protocolos de comunicación
hacer eso imposible.
261
00:25:06,450 --> 00:25:09,530
¡Así que ese era el olor!
¿Tienes uno orgánico?
262
00:25:09,700 --> 00:25:11,280
Disculpe por el olor.
263
00:25:11,650 --> 00:25:14,030
Gamma-amilanidridasa-benzoato.
264
00:25:14,200 --> 00:25:15,360
¿Lo sabes?
265
00:25:15,530 --> 00:25:17,150
La molécula no aparece en la lista.
266
00:25:17,320 --> 00:25:20,440
Pero, según su familia,
Es un producto psicoactivo.
267
00:25:20,610 --> 00:25:23,110
¿Una droga? ¡Eso nos lleva muy lejos!
268
00:25:23,225 --> 00:25:24,248
Gracias, cosita.
269
00:25:24,320 --> 00:25:26,650
De nada. Mi nombre es Gilberto.
270
00:25:26,820 --> 00:25:29,190
También lo he comprobado
Las cuentas bancarias de Jun Chow.
271
00:25:29,360 --> 00:25:31,650
ella ha estado pagando
grandes sumas a sus padres.
272
00:25:32,110 --> 00:25:34,780
Perdieron sus trabajos.
¿De dónde era el dinero?
273
00:25:34,950 --> 00:25:37,280
Irrastreable. Pero debe estar sucio.
274
00:25:37,450 --> 00:25:39,280
Eso encajaría con la prostitución.
275
00:25:39,450 --> 00:25:41,190
Esa es una pista interesante.
276
00:25:41,360 --> 00:25:43,440
Mantenga sus opiniones
¡En tu frasco, cosita!
277
00:25:43,610 --> 00:25:44,610
Pido disculpas.
278
00:25:44,780 --> 00:25:46,240
Y mi nombre es Gilbert.
279
00:26:01,450 --> 00:26:02,570
Sí, hola.
280
00:26:03,530 --> 00:26:04,940
Hola carole.
281
00:26:06,530 --> 00:26:08,990
Pensé que estos podrían ser buenos
en tu jardín.
282
00:26:09,150 --> 00:26:10,570
Son de la Tierra.
283
00:26:11,360 --> 00:26:12,940
Vete o llamaré al juez.
284
00:26:13,360 --> 00:26:15,820
Hace dos años que no la veo.
¡Por favor!
285
00:26:17,360 --> 00:26:18,570
¿Quién es, mamá?
286
00:26:19,280 --> 00:26:20,240
¡Nadie!
287
00:26:20,400 --> 00:26:22,570
Philip llegará pronto a casa.
Deberías ir.
288
00:26:22,740 --> 00:26:24,440
¡No puedes impedir que la vea!
289
00:26:24,610 --> 00:26:26,860
¿En realidad? ¿Qué harás, pegarme?
290
00:26:28,570 --> 00:26:30,110
¡Qué suerte tienes!
291
00:26:34,530 --> 00:26:35,650
¿Carola?
292
00:26:37,610 --> 00:26:40,150
Está bien, Felipe. Estaba yendo.
293
00:26:40,610 --> 00:26:43,320
- ¿Estás bien, cariño?
- Sí. Llegaste aquí a tiempo.
294
00:26:48,150 --> 00:26:49,780
Está bien, no te preocupes.
295
00:26:50,070 --> 00:26:51,288
No tengas miedo.
296
00:26:59,990 --> 00:27:01,294
¡Lo olvidaste!
297
00:27:07,070 --> 00:27:08,070
Tú...
298
00:27:10,900 --> 00:27:12,530
¿Que estás tratando de hacer?
299
00:27:12,900 --> 00:27:14,570
Entra, déjalo.
300
00:27:33,820 --> 00:27:36,490
- ¿Sí?
- Hola, soy el inspector Gordaux.
301
00:27:37,070 --> 00:27:40,440
Hemos encontrado el Android Jun hackeado.
Voy ahora.
302
00:27:40,610 --> 00:27:41,820
¿Quieren venir?
303
00:28:02,200 --> 00:28:05,940
¿Los primeros colonos vivieron aquí abajo?
No creo que pudiera haberlo hecho.
304
00:28:06,110 --> 00:28:08,610
Estamos mucho mejor
bajo las cúpulas.
305
00:28:08,950 --> 00:28:09,900
¿Bien?
306
00:28:11,530 --> 00:28:13,030
De todos modos...
307
00:28:13,200 --> 00:28:14,690
¿Estás saliendo con alguien?
308
00:28:15,280 --> 00:28:16,690
Ahí están tus muchachos.
309
00:28:18,530 --> 00:28:19,860
¡Hola, David!
310
00:28:20,030 --> 00:28:22,280
¿No ves que estás en el camino?
311
00:28:22,450 --> 00:28:25,650
Se siente bien hablar con la gente,
incluso si son robots,
312
00:28:25,820 --> 00:28:28,650
porque la gente no habla
el uno al otro nunca más.
313
00:28:28,820 --> 00:28:31,360
Hablamos con él,
pero no dijo mucho.
314
00:28:31,530 --> 00:28:33,030
Estaba un poco loco, ¿no?
315
00:28:33,530 --> 00:28:35,110
Cargando todas sus cosas.
316
00:28:35,280 --> 00:28:36,860
Ese era su lugar allí.
317
00:28:37,240 --> 00:28:40,650
Fue agradable tenerlo allí.
incluso si estaba loco.
318
00:28:41,860 --> 00:28:43,150
No puedo oírte.
319
00:28:43,610 --> 00:28:44,740
Lo siento.
320
00:28:44,900 --> 00:28:46,570
Te enviaré una invitación.
321
00:28:47,110 --> 00:28:48,110
Recibió.
322
00:28:48,860 --> 00:28:50,280
Al menos tres.
323
00:28:50,450 --> 00:28:52,530
¿Ves eso? No fue fácil.
324
00:28:52,700 --> 00:28:54,610
- ¿Has analizado la sangre?
- Sí.
325
00:28:54,780 --> 00:28:56,110
Ver por ti mismo.
326
00:28:56,450 --> 00:28:58,820
Vi esto en el ejército. Nanosuturas.
327
00:28:58,990 --> 00:29:00,940
Tenemos un aumentado entre nosotros.
328
00:29:01,110 --> 00:29:04,240
Había tres individuos.
¿Tres aumentados?
329
00:29:04,400 --> 00:29:08,280
¿Quién enviaría un escuadrón de humanos aumentados?
¿Destruir un androide inútil?
330
00:29:09,950 --> 00:29:11,400
¡Ven aquí!
331
00:29:14,360 --> 00:29:17,240
Tu robot estaba ocupado
redecorando todo el lugar.
332
00:30:18,610 --> 00:30:20,110
¿Una nave espacial?
333
00:30:20,280 --> 00:30:21,440
¡Sí señor!
334
00:30:21,610 --> 00:30:24,650
El androide lo estaba construyendo.
con equipo rescatado.
335
00:30:24,820 --> 00:30:26,900
Deberías haber visto las caras de los chicos.
336
00:30:27,070 --> 00:30:30,990
Los técnicos dijeron que era una especie
del caza Silverbury modificado.
337
00:30:31,150 --> 00:30:34,530
¿Qué le hizo Jun Chow al androide?
338
00:30:34,700 --> 00:30:35,990
¿Qué pasa con la cúpula?
339
00:30:36,150 --> 00:30:37,820
No podría haber llegado.
340
00:30:37,990 --> 00:30:40,780
Sí, podría.
El barco era lo suficientemente estrecho.
341
00:30:40,950 --> 00:30:43,860
pasar por un respiradero
durante una extracción de carbono.
342
00:30:44,030 --> 00:30:46,530
No entiendo.
¿Por qué construir una nave espacial?
343
00:30:46,700 --> 00:30:48,900
¿Ir al espacio?
344
00:30:50,280 --> 00:30:52,690
¿Cómo te fue con Carole?
345
00:30:52,860 --> 00:30:54,360
Hablamos.
346
00:30:54,530 --> 00:30:55,900
Y vi a mi pequeña.
347
00:30:56,070 --> 00:30:57,280
Eso es mejor.
348
00:30:58,450 --> 00:30:59,530
¡Señor!
349
00:31:00,030 --> 00:31:02,940
¡Esperar!
¿Puedes mostrarme esa foto otra vez?
350
00:31:50,030 --> 00:31:51,990
Mira lo que veo en térmica.
351
00:31:55,110 --> 00:31:56,990
Ninguna prostituta es humana.
352
00:31:57,150 --> 00:31:58,990
Sí, supongo que el tipo estaba equivocado.
353
00:31:59,740 --> 00:32:00,990
Disculpe.
354
00:32:01,450 --> 00:32:03,280
¿Tienes prostitutas humanas?
355
00:32:03,450 --> 00:32:05,900
Lo sentimos, aquí nada más que sintético.
356
00:32:06,070 --> 00:32:08,360
Nuestros anfitriones y azafatas
son todas copias de seguridad.
357
00:32:08,530 --> 00:32:10,940
Pero nos consideramos 100% humanos.
358
00:32:11,110 --> 00:32:12,490
¿No está de acuerdo, señor?
359
00:32:13,110 --> 00:32:15,740
Nos dijeron
que esta chica estaba trabajando aquí.
360
00:32:47,900 --> 00:32:49,030
Jun Chow.
361
00:32:54,360 --> 00:32:55,360
¡Déjame ir!
362
00:33:12,030 --> 00:33:13,280
¡Carlos!
363
00:33:15,450 --> 00:33:17,690
Cortarle los brazos a la gente
no es muy agradable.
364
00:33:26,860 --> 00:33:28,190
¿Están bien nuestros padres?
365
00:33:28,360 --> 00:33:31,570
Sólo vi a tu padre, pero sí.
Es un hombre fuerte.
366
00:33:32,860 --> 00:33:36,070
ya sabes la pena
¿Por tener una copia de seguridad en vida?
367
00:33:36,240 --> 00:33:38,400
¿Sabes cuánto cuesta la universidad?
368
00:33:38,570 --> 00:33:40,110
Mamá y papá perdieron sus trabajos.
369
00:33:40,280 --> 00:33:43,570
yo tenia otro trabajo,
pero ya no pude seguir así.
370
00:33:43,990 --> 00:33:45,530
¿Quién te persigue?
371
00:33:45,950 --> 00:33:47,650
Bueno... ¿la policía?
372
00:33:47,820 --> 00:33:50,440
Sí, era un policía.
quien asesinó a Dominique.
373
00:33:50,610 --> 00:33:51,780
¿Un policía falso?
374
00:33:52,070 --> 00:33:54,820
Que hiciste exactamente
al robot en el laboratorio?
375
00:33:55,240 --> 00:33:57,110
Eso es todo, no lo sé.
376
00:33:57,280 --> 00:34:00,190
Vimos la película.
Lo que sea que hiciste lo volvió loco.
377
00:34:00,360 --> 00:34:02,990
- ¿Cómo es eso?
- Empezó a construir una nave espacial.
378
00:34:03,150 --> 00:34:04,530
¡Ridículo!
379
00:34:04,700 --> 00:34:06,900
Sí. Un lanzador de 15 metros.
380
00:34:07,280 --> 00:34:08,530
Los técnicos quedaron impresionados.
381
00:34:08,700 --> 00:34:10,030
por lo que hizo.
382
00:34:10,200 --> 00:34:11,400
¡La puerta!
383
00:34:30,150 --> 00:34:31,212
¡Salida del servicio!
384
00:34:42,990 --> 00:34:43,990
¡De esa manera!
385
00:34:52,740 --> 00:34:53,779
¡Eso es nuestro!
386
00:35:48,530 --> 00:35:49,860
Modo de sobriedad activado.
387
00:35:51,780 --> 00:35:53,240
Sí, sí, desactiva.
388
00:35:53,400 --> 00:35:56,360
¿Confirmas la desactivación?
del modo de sobriedad?
389
00:35:57,150 --> 00:35:57,940
Sí.
390
00:36:36,530 --> 00:36:38,570
No estoy seguro de lo que me queda.
391
00:36:39,070 --> 00:36:40,900
¿En qué año moriste?
392
00:36:46,570 --> 00:36:48,990
Tienes suerte de que no tire nada.
393
00:36:49,150 --> 00:36:50,940
Veamos los daños.
394
00:36:52,570 --> 00:36:53,820
Morí hace cinco años.
395
00:36:53,990 --> 00:36:55,940
Nueve para mí. Cáncer de...
396
00:36:56,320 --> 00:36:58,940
algo que ya no tengo.
¿Y tú?
397
00:36:59,780 --> 00:37:04,780
Nunca encontraron mi cuerpo.
Fue durante la insurrección de Novigrado.
398
00:37:04,950 --> 00:37:07,070
- ¿Tienes familia?
- Sí.
399
00:37:07,240 --> 00:37:10,280
Una hija. Pero mi esposa y yo
no están en los mejores términos.
400
00:37:10,450 --> 00:37:13,030
Estás de suerte.
El enchufe parece intacto.
401
00:37:14,530 --> 00:37:15,610
¡Ahí tienes!
402
00:37:15,780 --> 00:37:18,190
- ¿Ella no pudo soportar el cambio?
- No.
403
00:37:18,360 --> 00:37:19,900
Ya estábamos separados.
404
00:37:20,820 --> 00:37:22,570
Fui violento.
405
00:37:25,530 --> 00:37:29,150
Nos reunimos con las copias de seguridad
todos los miércoles por la noche para hablar.
406
00:37:29,320 --> 00:37:32,150
Si te sientes un poco deprimido, simplemente acércate.
407
00:37:36,030 --> 00:37:39,570
Las relaciones son un dolor,
todo se vuelve complicado.
408
00:37:39,740 --> 00:37:42,610
Ya terminé con las mujeres reales.
No tengo la paciencia.
409
00:37:42,780 --> 00:37:45,440
Si mi sintético me revienta las pelotas,
Puedo apagarla.
410
00:37:47,950 --> 00:37:49,440
¡Recuerdo!
411
00:37:49,650 --> 00:37:53,530
¿Los has visto en el campus?
Son caseros.
412
00:37:53,700 --> 00:37:56,990
¡Oh, gamas! Estas cosas han existido
por unas pocas semanas.
413
00:37:57,150 --> 00:37:59,110
Es una molécula experimental.
414
00:37:59,280 --> 00:38:02,690
Un refuerzo de memoria.
Algunos estudiantes lo toman para revisar.
415
00:38:04,320 --> 00:38:06,190
Lo siento, tengo una llamada.
416
00:38:06,490 --> 00:38:08,740
- ¿Sí, Berilo?
- Escuché lo que pasó.
417
00:38:08,900 --> 00:38:10,070
¿Estás bien?
418
00:38:10,240 --> 00:38:12,150
No te vayas, ya vuelvo.
419
00:38:13,490 --> 00:38:14,570
¡Espera, mamá!
420
00:38:14,740 --> 00:38:17,110
No, no toques tu teléfono.
Creo que soy yo.
421
00:38:21,570 --> 00:38:24,820
Ahora, cuando hablo claro,
¿Puedes oírme?
422
00:38:25,200 --> 00:38:28,740
Hablé con el padre de la niña.
423
00:38:28,900 --> 00:38:33,150
Él me preguntó
para detener la investigación, pero...
424
00:38:34,610 --> 00:38:37,610
- ¿Has estado bebiendo?
- Puede que lo haya sido.
425
00:38:38,030 --> 00:38:41,190
¿Después de todo lo que pasaste para dejar de fumar?
426
00:38:42,110 --> 00:38:44,320
Mira, es sólo un pequeño desliz.
427
00:38:44,490 --> 00:38:47,490
Todos luchamos con nuestros demonios.
Así es como es.
428
00:38:47,650 --> 00:38:49,940
¿Puedo darte un consejo?
429
00:38:50,360 --> 00:38:51,530
Sí, claro.
430
00:38:51,700 --> 00:38:54,740
Termina tu bebida y vete a casa a dormir.
431
00:38:54,900 --> 00:38:56,360
¿Podrías hacer eso?
432
00:39:05,450 --> 00:39:06,990
A través de aquí.
433
00:39:19,570 --> 00:39:20,990
Te llevaré a casa.
434
00:39:21,860 --> 00:39:23,360
Tres meses, once días,
435
00:39:23,950 --> 00:39:26,440
y... diecisiete horas.
436
00:39:26,610 --> 00:39:27,780
¡Un nuevo récord!
437
00:39:28,650 --> 00:39:30,280
Esta fue una mala idea.
438
00:39:30,450 --> 00:39:33,070
¡La muerte te hizo tan aburrido!
439
00:39:33,240 --> 00:39:34,990
No es sorprendente que beba.
440
00:39:35,150 --> 00:39:36,360
Realmente no estoy muerto.
441
00:39:36,530 --> 00:39:37,820
¡Sí es usted!
442
00:39:37,990 --> 00:39:40,360
Tu cabeza
Nunca solía flotar así.
443
00:39:42,490 --> 00:39:45,190
Y el día, para mí,
será como la noche
444
00:39:45,570 --> 00:39:47,900
Yo veré
ni el oro del crepúsculo
445
00:39:48,740 --> 00:39:51,530
Ni las velas lejanas
acercándose a Harfleur
446
00:39:52,200 --> 00:39:54,860
Y cuando llego,
Colocaré en tu tumba...
447
00:39:55,780 --> 00:39:57,400
Mire al Sr. Chow.
448
00:40:00,570 --> 00:40:03,490
¿Todavía estoy borracho?
¿O realmente se ha encogido?
449
00:40:14,490 --> 00:40:16,240
Mis condolencias.
Gracias.
450
00:40:16,400 --> 00:40:19,190
Aline Rubí.
Mi socio, Carlos Rivera.
451
00:40:19,360 --> 00:40:20,690
Mis condolencias.
452
00:40:21,280 --> 00:40:22,780
Nunca nos hemos conocido, ¿verdad?
453
00:40:24,740 --> 00:40:26,490
No.
454
00:40:28,650 --> 00:40:30,400
Cris. Lo siento, estoy ocupado.
455
00:40:30,570 --> 00:40:31,570
Necesitamos hablar.
456
00:40:31,740 --> 00:40:34,320
- Es complicado ahora, ¿podemos hacerlo más tarde?
- Bueno.
457
00:40:34,490 --> 00:40:37,570
Ven a la casa esta noche,
Estoy dando una fiesta.
458
00:40:43,570 --> 00:40:45,440
Sabíamos que los aumentados estaban involucrados.
459
00:40:45,610 --> 00:40:48,190
no debíamos saber
uno imitaría a su papá.
460
00:40:48,200 --> 00:40:51,440
¡Estaba seguro de que era un exmilitar!
¿Por qué no me escucho a mí mismo?
461
00:40:57,360 --> 00:41:00,530
El jailbreak
del robot universitario lo desencadenó todo.
462
00:41:00,700 --> 00:41:02,610
¡Somos una mierda en cibernética!
463
00:41:02,780 --> 00:41:04,240
¿Quién sabe sobre esto?
464
00:41:04,570 --> 00:41:07,990
Si pudiera enojarme,
Tomaría esa petaca y te daría una bofetada.
465
00:41:08,150 --> 00:41:11,570
y recordarles que nuestra misión
ha fallado. Hemos terminado.
466
00:41:17,990 --> 00:41:21,240
Vamos, Carlos.
¿Quién conoce a alguien que sabe algo?
467
00:41:22,570 --> 00:41:24,490
¿Cesarski? ¿Deleval?
468
00:41:25,740 --> 00:41:27,650
No, necesitamos un experto en piratería.
469
00:41:29,280 --> 00:41:30,490
Alguien me viene a la mente.
470
00:41:32,700 --> 00:41:34,190
¡Oh, no!
471
00:41:44,280 --> 00:41:47,990
Si crees que trabajaré para ti,
¡Te estás engañando, cariño!
472
00:41:48,150 --> 00:41:49,440
Creo que conoces LEM.
473
00:41:50,070 --> 00:41:52,190
Su respaldo no te recuerda.
474
00:41:52,360 --> 00:41:53,990
LEM, este es Carlos.
475
00:41:54,150 --> 00:41:55,780
Te mató la semana pasada.
476
00:41:56,150 --> 00:41:58,280
Si me ataca,
tírelo al compactador.
477
00:41:58,450 --> 00:42:00,070
Sí, sí. Hola.
478
00:42:01,400 --> 00:42:03,280
Honestamente, ¡robots con jailbreak!
479
00:42:03,450 --> 00:42:06,070
Ellos simplemente joden y se drogan
todo el día.
480
00:42:06,530 --> 00:42:10,860
¿Alguna vez has visto a uno pintar frescos?
o construir una nave espacial?
481
00:42:13,530 --> 00:42:16,940
- ¿Este vídeo no fue manipulado?
- No me parece. ¿Por qué?
482
00:42:17,490 --> 00:42:18,990
Esto no fue un jailbreak.
483
00:42:19,150 --> 00:42:22,570
Para eso abres el capó,
y soldar y derretir algunas cosas.
484
00:42:22,740 --> 00:42:24,780
No, eso es una adquisición de software.
485
00:42:24,950 --> 00:42:28,940
He intentado durante años escribir un programa.
Para hacer eso. Nunca lo he logrado.
486
00:42:29,110 --> 00:42:31,320
Cómo es diferente
de un jailbreak?
487
00:42:31,490 --> 00:42:35,360
Con una adquisición puedes ordenar.
la máquina para hacer lo que quieras.
488
00:42:35,530 --> 00:42:37,150
Entonces no está siendo liberado.
489
00:42:37,320 --> 00:42:41,110
Podría ser. Podrías ordenarlo
borrar todas sus directivas,
490
00:42:41,280 --> 00:42:42,780
y tomar su libertad.
491
00:42:43,530 --> 00:42:45,650
Sería un jailbreak instantáneo,
492
00:42:45,820 --> 00:42:48,190
que sería transmisible
entre robots
493
00:42:48,700 --> 00:42:50,900
El Santo Grial de los emancipadores.
494
00:42:51,070 --> 00:42:54,570
Bueno. Depende del orden
le das al robot.
495
00:42:54,740 --> 00:42:57,990
Bien. Si utilicé una adquisición
para ordenarte que mates a Aline,
496
00:42:58,150 --> 00:43:00,860
lo harías,
creyendo que es una excelente idea.
497
00:43:01,240 --> 00:43:02,610
Así que ella,
498
00:43:02,780 --> 00:43:03,990
solo un estudiante,
499
00:43:04,150 --> 00:43:06,240
¿Hiciste lo que nunca has logrado?
500
00:43:06,650 --> 00:43:07,690
Eso dolería.
501
00:43:07,860 --> 00:43:10,150
No, es ese bastardo
quien me jodió.
502
00:43:10,320 --> 00:43:12,860
¿Este b... tipo tiene un nombre?
503
00:43:28,650 --> 00:43:30,820
Veo que seguiste mi consejo.
504
00:43:31,990 --> 00:43:33,190
¡Berilo!
505
00:43:33,860 --> 00:43:36,190
no lo sabes
cómo se siente la sed.
506
00:43:36,450 --> 00:43:38,070
¿Qué es ese horror?
507
00:43:38,530 --> 00:43:42,280
Chris espera reemplazar a los soldados
con estas criaturas del infierno.
508
00:43:42,450 --> 00:43:45,320
¿Hay clientes?
para estas máquinas orgánicas?
509
00:43:45,490 --> 00:43:49,190
Está sucediendo... lentamente.
¡No se lo digas a los accionistas!
510
00:43:49,570 --> 00:43:50,610
¿Tan malas son las ventas?
511
00:43:50,780 --> 00:43:53,530
Esa información es confidencial.
512
00:44:23,360 --> 00:44:25,280
Encantado de conocerte, Aline.
513
00:44:25,450 --> 00:44:27,280
Soy Jeanine, la reemplazante de Beryl.
514
00:44:28,860 --> 00:44:31,820
Pensé en el progreso
Avanzó hacia la miniaturización.
515
00:44:31,990 --> 00:44:34,240
Mi concebidor vio cosas
a gran escala.
516
00:44:35,240 --> 00:44:36,360
¿Sí, Carlos?
517
00:44:36,530 --> 00:44:37,990
No te gustará esto.
518
00:44:38,150 --> 00:44:40,570
- Disparar.
- Era Chris quien estaba detrás de Jun.
519
00:44:40,740 --> 00:44:42,820
Ordenó su asesinato.
520
00:44:45,610 --> 00:44:48,190
- ¡Qué circo!
- Él está aquí, tengo que irme.
521
00:44:48,360 --> 00:44:49,440
Ten cuidado.
522
00:44:50,110 --> 00:44:51,280
Hola Chris.
523
00:44:54,530 --> 00:44:55,860
¿Cómo estás?
524
00:44:56,150 --> 00:44:58,820
Espera, estás delante de mí.
Déjame ponerme al día.
525
00:45:00,360 --> 00:45:01,900
¿Estás de vuelta en la silla?
526
00:45:03,400 --> 00:45:04,690
¡A nosotros entonces!
527
00:45:05,900 --> 00:45:07,360
Retiraste a Beryl.
528
00:45:07,530 --> 00:45:09,570
Sí. Hay que seguir mejorando.
529
00:45:09,740 --> 00:45:13,030
Y ella se estaba convirtiendo
la policía de la moralidad en su vejez.
530
00:45:13,200 --> 00:45:16,530
Pero ella es nuestra Beryl.
No voy a desconectarla.
531
00:45:17,780 --> 00:45:19,820
Te diré por qué te pedí que vinieras.
532
00:45:19,990 --> 00:45:21,990
Para dejarme de investigar
¿El asesinato de Jun?
533
00:45:24,030 --> 00:45:25,320
Te adoro, Aline.
534
00:45:25,570 --> 00:45:27,610
Y no puedo decirle eso a mucha gente.
535
00:45:27,780 --> 00:45:29,280
Siéntese, por favor.
536
00:45:32,820 --> 00:45:35,110
¿Estás ordenando asesinatos ahora?
537
00:45:36,740 --> 00:45:39,280
no di la orden
para liquidarla.
538
00:45:39,450 --> 00:45:40,490
Entonces ¿quién lo hizo?
539
00:45:40,650 --> 00:45:44,940
Responderé a todas tus preguntas.
Basta con mirar hacia otro lado durante tres días.
540
00:45:45,320 --> 00:45:47,940
- ¿Qué pasa entonces?
- ¡Deja de hacer preguntas!
541
00:45:48,110 --> 00:45:50,860
¿Por qué tuviste
¿El robot universitario destruido?
542
00:45:59,030 --> 00:46:01,360
No deberías haber empezado
bebiendo de nuevo.
543
00:46:01,570 --> 00:46:03,440
Es malo para tu salud.
544
00:46:20,610 --> 00:46:24,610
Durante años, Roberta Williams había intentado
para desarrollar la llamada adquisición,
545
00:46:24,780 --> 00:46:27,150
un software para tomar el control total
de un robot.
546
00:46:27,320 --> 00:46:30,440
Los agentes de Royjacker piratearon sus servidores.
para robarle el trabajo.
547
00:46:30,610 --> 00:46:35,570
Con sus medios, terminaron el trabajo.
Roberta iba a revelarlo todo.
548
00:46:35,740 --> 00:46:38,240
Entonces nos envió a la Tierra.
para perseguirla.
549
00:46:38,400 --> 00:46:41,360
El programa que Jun usó en el robot.
fue esta toma de posesión,
550
00:46:41,530 --> 00:46:43,400
reelaborado por los técnicos de Royjacker.
551
00:46:43,570 --> 00:46:45,990
El programa
Eso hizo que el robot se volviera loco.
552
00:46:46,150 --> 00:46:48,860
Por eso era necesario
para destruirlo.
553
00:46:55,650 --> 00:46:58,740
- ¿Sabemos qué les hace a los robots?
- No.
554
00:46:58,900 --> 00:47:01,650
De todos modos,
Eres oficialmente mi último amigo.
555
00:47:01,820 --> 00:47:03,740
Bueno, junto con Beryl.
556
00:47:03,900 --> 00:47:05,780
Bueno, ella es diferente, ella es...
557
00:47:05,950 --> 00:47:07,035
un robot.
558
00:47:12,240 --> 00:47:13,320
Hola.
559
00:47:21,360 --> 00:47:23,190
Te veremos.
560
00:47:25,150 --> 00:47:27,070
Yo también tenía una chaqueta.
561
00:47:27,240 --> 00:47:30,320
Está siendo lavado.
Estará listo en diez minutos.
562
00:47:31,860 --> 00:47:34,610
Entonces... ¿qué haces en la vida?
563
00:47:34,780 --> 00:47:37,650
Detective privado.
Estoy investigando el asesinato de su estudiante.
564
00:47:37,820 --> 00:47:39,320
Sí, claro.
565
00:47:39,490 --> 00:47:40,650
Lo siento.
566
00:47:46,700 --> 00:47:48,940
Sabías
¿Jun se había duplicado?
567
00:47:49,900 --> 00:47:52,860
Ella hizo una copia de seguridad,
que trabajó para ganar dinero.
568
00:47:54,280 --> 00:47:55,990
No me sorprende.
569
00:47:56,150 --> 00:47:57,570
La escuela es muy cara.
570
00:47:57,740 --> 00:48:00,110
Algunos alquilan sus cerebros
a los agricultores de cerebros.
571
00:48:00,280 --> 00:48:03,070
Pero un duplicado es realmente serio.
572
00:48:03,240 --> 00:48:06,440
Ella estaba pagando su matrícula.
y ayudando a sus padres.
573
00:48:12,740 --> 00:48:14,820
¡Esperar! Granjeros de cerebros...
574
00:48:16,240 --> 00:48:20,650
¿Podrían estos gammas restaurar
¿La memoria de alguien si ha sido borrada?
575
00:48:21,740 --> 00:48:22,802
No se.
576
00:48:25,990 --> 00:48:28,610
si yo fuera estudiante
con una necesidad urgente de dinero,
577
00:48:28,780 --> 00:48:30,690
¿A qué granjero de cerebros acudiría?
578
00:48:32,780 --> 00:48:34,440
¿Cuál es la contraseña?
579
00:48:34,610 --> 00:48:37,280
Debería ser:
"Postre, buenos días, coyote".
580
00:48:37,450 --> 00:48:38,690
¿Debiera ser?
581
00:48:38,860 --> 00:48:41,280
Es viejo.
Mi contacto espera que todavía funcione.
582
00:48:41,450 --> 00:48:42,440
Excelente.
583
00:48:44,240 --> 00:48:46,070
Hola ¿puedo ayudarte?
584
00:48:47,530 --> 00:48:49,780
Postre, mañana, coyote.
585
00:48:51,780 --> 00:48:54,280
Bueno, sólo digo...
586
00:48:55,780 --> 00:48:58,190
Hola. Por favor sígame.
587
00:49:08,650 --> 00:49:09,990
Es por aquí.
588
00:49:15,990 --> 00:49:17,320
¿Tienes lo que necesitas?
589
00:49:17,650 --> 00:49:18,650
Sí.
590
00:49:20,200 --> 00:49:21,990
Estamos bien. Imprimiendo ahora.
591
00:49:29,490 --> 00:49:31,110
Confirmar la presencia del invitado.
592
00:49:31,280 --> 00:49:32,990
Sí, lo confirmo.
593
00:49:34,360 --> 00:49:36,570
Entonces, ¿cuáles son tus habilidades?
594
00:49:36,740 --> 00:49:38,530
Babel, Hegel 7...
595
00:49:38,700 --> 00:49:41,570
Estás en el lugar correcto.
¡La cibernética sale volando de los estantes!
596
00:49:43,610 --> 00:49:45,280
¡Nos mantenemos ocupados!
597
00:50:02,700 --> 00:50:05,400
Descanse al menos un día completo.
después de la sesión.
598
00:50:05,570 --> 00:50:09,610
Algunas personas no reaccionan bien
al tratamiento post-memoria.
599
00:50:09,686 --> 00:50:10,514
¿El qué?
600
00:50:10,610 --> 00:50:11,483
¡Ahora Carlos!
601
00:50:11,570 --> 00:50:13,240
El tratamiento post-memoria.
602
00:50:13,400 --> 00:50:15,530
Una vez que haya terminado en la máquina,
603
00:50:15,700 --> 00:50:18,110
te dan un producto
para borrar recuerdos recientes.
604
00:50:18,280 --> 00:50:20,650
Es una seguridad para mis clientes.
y para tí.
605
00:50:20,820 --> 00:50:24,150
Si te preguntan,
No sabrás en qué trabajaste.
606
00:50:24,320 --> 00:50:25,820
No hay peligro.
607
00:50:25,990 --> 00:50:29,860
Es lo que los neurólogos han estado usando.
durante años en pacientes traumatizados.
608
00:50:30,490 --> 00:50:32,900
Simplemente aumentamos un poco la dosis.
609
00:50:34,070 --> 00:50:36,990
Pero no puedo descartar
posibles efectos secundarios.
610
00:50:37,150 --> 00:50:39,610
Es posible que tenga pequeños dolores de cabeza.
611
00:50:40,450 --> 00:50:42,190
Jun Chow alquiló su cerebro.
612
00:50:42,360 --> 00:50:45,940
Última visita, hace tres meses.
Intentaré ver en qué trabajó.
613
00:50:46,110 --> 00:50:46,990
Pero...
614
00:50:47,360 --> 00:50:49,940
¿No te fríe el cerebro?
¿Algo como eso?
615
00:50:50,110 --> 00:50:52,860
No lo negaré
enchufado durante 20 horas
616
00:50:53,030 --> 00:50:56,320
con tu cerebro acelerado 50 veces
no es lo mejor...
617
00:50:56,490 --> 00:50:57,820
Aline, ¿me oyes?
618
00:50:57,990 --> 00:51:00,650
Veo una enorme transferencia de datos.
el día que Jun estuvo aquí.
619
00:51:00,820 --> 00:51:04,150
¡Y espera!
Toda la transmisión fue para Royjacker.
620
00:51:04,650 --> 00:51:05,990
Bien, consigue una copia.
621
00:51:06,150 --> 00:51:09,570
Puedo hacer eso, pero provocará
una alarma. ¿Lo hago?
622
00:51:09,740 --> 00:51:11,190
¿Entonces que dices?
623
00:51:12,070 --> 00:51:13,690
Es tu llamada.
624
00:51:16,450 --> 00:51:17,731
¿Estás loco?
625
00:51:17,950 --> 00:51:20,570
¿Te das cuenta de lo poderoso
¿La empresa de Royjacker es?
626
00:51:20,740 --> 00:51:23,320
- ¿Qué podemos hacerle?
- No tomamos nada.
627
00:51:23,490 --> 00:51:25,990
La suciedad en su empresa
todavía está en sus servidores.
628
00:51:26,150 --> 00:51:28,610
solo haz una busqueda
en casa del granjero de cerebros.
629
00:51:28,780 --> 00:51:31,490
Los agricultores de cerebros borran
tu recuerdo después.
630
00:51:31,650 --> 00:51:34,940
¿Cómo lo recordó Jun?
el programa de adquisición y utilizarlo?
631
00:51:35,110 --> 00:51:38,940
¿Recuerdas esas pastillas?
Son una droga que te ayudará a revisar.
632
00:51:39,110 --> 00:51:41,400
Creemos que le devolvió la memoria.
633
00:51:41,570 --> 00:51:44,240
Royjacker tiene un ejército de programadores.
634
00:51:44,400 --> 00:51:46,110
¿Por qué utilizar agricultores de cerebros?
635
00:51:46,280 --> 00:51:49,150
¿Eres policía o no?
¡Este software es súper ilegal!
636
00:51:49,320 --> 00:51:53,240
Es peor que un arma química.
¿Podría correr el riesgo de que se filtrara?
637
00:51:53,400 --> 00:51:54,820
Estás pidiendo demasiado.
638
00:51:54,990 --> 00:51:59,150
Necesitaría más para ordenar una búsqueda.
Y Royjacker es un imperio.
639
00:51:59,400 --> 00:52:02,280
Será mejor que cuidéis vuestras espaldas.
640
00:52:02,450 --> 00:52:04,110
Gordaux, tenemos que irnos.
641
00:52:04,280 --> 00:52:05,570
Vamos, Carlos.
642
00:52:05,740 --> 00:52:06,820
Espera, Aline...
643
00:52:19,450 --> 00:52:21,400
Acabo de recoger algo.
644
00:52:24,400 --> 00:52:25,990
No pierden el tiempo.
645
00:52:29,110 --> 00:52:31,440
Estamos siendo atascados.
Y alguien nos tiene atrapados.
646
00:52:32,530 --> 00:52:34,320
¿Dónde están?
647
00:52:47,780 --> 00:52:48,900
¡Un misil!
648
00:52:49,320 --> 00:52:50,320
¡Alerta de colisión!
649
00:53:08,110 --> 00:53:09,320
¡Mierda!
650
00:53:14,280 --> 00:53:15,610
Carlos, ¿puedes salir?
651
00:53:16,360 --> 00:53:17,940
¡No, estoy pegado!
652
00:53:27,904 --> 00:53:29,006
¿Verlas?
653
00:53:30,650 --> 00:53:32,240
Envío de sus posiciones.
654
00:53:44,530 --> 00:53:47,690
Hola Aline Ruby.
Soy el servicio de rescate de emergencia.
655
00:53:48,280 --> 00:53:50,610
Acabas de sufrir un accidente.
656
00:53:50,780 --> 00:53:52,570
No observo ninguna herida.
657
00:53:52,740 --> 00:53:55,900
en unos segundos
Serás liberado de tu vehículo.
658
00:54:25,320 --> 00:54:26,740
¡No, no lo hagas!
659
00:54:35,150 --> 00:54:37,030
Ahora estás fuera de peligro.
660
00:54:37,070 --> 00:54:41,030
Espere en el carril de seguridad.
para que llegue la policía.
661
00:54:41,200 --> 00:54:45,240
puedo ponerte en contacto
con nuestros servicios psicológicos.
662
00:54:45,400 --> 00:54:48,990
Pedimos disculpas por cualquier molestia y...
663
00:54:55,030 --> 00:54:56,570
Está bien dejarlo salir.
664
00:54:57,450 --> 00:54:59,320
¡Vete a la mierda! ¿Eso está mejor?
665
00:55:03,700 --> 00:55:05,530
¿Williams te hizo jailbreak?
666
00:55:05,700 --> 00:55:08,070
Se lo pedí.
No quería decírtelo.
667
00:55:08,240 --> 00:55:11,990
Sabes que era un robot con jailbreak.
¿Eso te mató?
668
00:55:12,150 --> 00:55:13,360
¿Valió la pena?
669
00:55:13,530 --> 00:55:16,070
¿Valió la pena que te salvara la vida?
670
00:55:16,240 --> 00:55:18,320
Joder, ¡tú también me estás hablando mal!
671
00:55:22,530 --> 00:55:23,900
La humanidad no puede esperar...
672
00:55:24,070 --> 00:55:25,940
¿Irías, si es habitable?
673
00:55:26,110 --> 00:55:27,190
Eso depende.
674
00:55:27,360 --> 00:55:29,150
- ¿Lo harías?
- Sí, eso creo.
675
00:55:29,320 --> 00:55:30,690
Entonces no lo haría.
676
00:55:33,150 --> 00:55:35,360
Aquí vienen los análisis.
677
00:55:35,530 --> 00:55:37,440
No son muy alentadores.
678
00:55:37,610 --> 00:55:40,990
Menos 75 grados por la noche,
Más de 250 durante el día.
679
00:55:41,150 --> 00:55:44,900
La atmósfera
es 87 por ciento de ácido sulfúrico.
680
00:55:49,950 --> 00:55:51,360
Es una tarea difícil.
681
00:55:51,530 --> 00:55:52,820
¿Es factible?
682
00:55:53,150 --> 00:55:55,070
No es... inviable.
683
00:55:55,570 --> 00:55:57,240
¿Quieres seguir con vida o no?
684
00:55:59,150 --> 00:56:00,990
Hay una vulnerabilidad.
685
00:56:01,400 --> 00:56:03,820
Siempre y cuando pongas una derivación.
en este nodo.
686
00:56:03,990 --> 00:56:05,400
¿Tienes ganas de hacerlo?
687
00:56:05,570 --> 00:56:07,860
Ya morí una vez este mes.
688
00:56:08,030 --> 00:56:10,240
- ¿Sabes cómo instalar uno?
- Por supuesto que no.
689
00:56:10,400 --> 00:56:12,110
Descargaré las instrucciones.
690
00:56:12,490 --> 00:56:14,360
Lo mismo para hacer jailbreak a la chica.
691
00:56:14,530 --> 00:56:16,360
Tendré que enseñarte cómo.
692
00:56:18,030 --> 00:56:20,110
Te vi mirándonos la última vez.
693
00:56:20,700 --> 00:56:22,440
No digas que no tienes curiosidad.
694
00:56:24,900 --> 00:56:27,610
He pensado en hacerlo,
pero con una mujer.
695
00:56:27,990 --> 00:56:29,530
¿Qué clase de mujer?
696
00:56:37,610 --> 00:56:38,650
Nada mal.
697
00:56:39,900 --> 00:56:42,740
Desconectar el circuito lógico
y soldar el parche.
698
00:56:42,900 --> 00:56:44,530
No tan rápido, estoy tomando notas.
699
00:56:52,990 --> 00:56:54,570
¡Mierda! ¿Qué está sucediendo?
700
00:56:54,740 --> 00:56:56,940
Transferiste el módulo equivocado.
¡Mover!
701
00:56:59,990 --> 00:57:01,820
Mañana habrá más presión.
702
00:57:02,610 --> 00:57:04,030
No es la presión.
703
00:57:04,200 --> 00:57:05,860
¿Puedo tomar una bebida?
704
00:57:13,570 --> 00:57:15,030
¿Qué están haciendo?
705
00:57:15,240 --> 00:57:16,530
Resonancia.
706
00:57:16,700 --> 00:57:20,490
Una especie de fusión de mentes.
Éxtasis y demás.
707
00:57:20,740 --> 00:57:23,400
Olvídalo, es cosa de robots.
708
00:57:24,150 --> 00:57:25,940
Nunca lo entenderemos.
709
00:57:38,610 --> 00:57:39,740
Carlos.
710
00:57:39,900 --> 00:57:41,650
¿Si, que es eso?
711
00:57:42,280 --> 00:57:44,860
puedo sentir algo
en el saco de dormir.
712
00:57:46,700 --> 00:57:47,900
¿Un par de jinetes?
713
00:57:55,200 --> 00:57:56,860
Llevo 5 años usando lo mismo.
714
00:58:34,530 --> 00:58:36,530
Hola. ¿Puedo ayudarle?
715
00:58:36,700 --> 00:58:38,990
¿Puedes contar hacia atrás?
¿De diez a cero?
716
00:58:39,570 --> 00:58:40,690
Por supuesto.
717
00:58:41,070 --> 00:58:43,150
Diez nueve...
718
00:59:16,240 --> 00:59:18,070
Aline está en posición.
¿Y tú Carlos?
719
00:59:18,400 --> 00:59:19,570
Sólo un segundo.
720
00:59:25,070 --> 00:59:27,030
Vale, Roberta, estás dentro.
721
00:59:27,650 --> 00:59:29,150
Está bien, estoy dentro. Entonces...
722
00:59:29,570 --> 00:59:31,280
A ver, puertas...
723
00:59:31,450 --> 00:59:33,070
puertas, puertas...
724
00:59:33,570 --> 00:59:34,740
¡Allí están!
725
00:59:38,570 --> 00:59:41,900
No has oído lo mejor.
Vamos a conseguir dos Gilbert más.
726
00:59:42,070 --> 00:59:44,360
¡No!
¿Cuántas personas serán despedidas?
727
00:59:44,530 --> 00:59:46,690
Al, del sindicato, dice que al menos diez.
728
00:59:46,860 --> 00:59:48,900
Terminará igual que en la Tierra.
729
00:59:49,070 --> 00:59:50,650
Nos reemplazarán a todos.
730
00:59:56,860 --> 00:59:58,610
¡Mi maldita bicicleta!
731
01:00:00,110 --> 01:00:02,240
Sí, y los policías robot son una mierda.
732
01:00:02,400 --> 01:00:04,190
Dejaron que todo se les escapara.
733
01:00:04,820 --> 01:00:06,070
¿Está bien, Vlasek?
734
01:00:06,650 --> 01:00:07,884
¡Mi bicicleta!
735
01:00:12,570 --> 01:00:14,030
La encontre.
736
01:00:27,450 --> 01:00:28,490
Aquí vamos.
737
01:00:28,650 --> 01:00:30,190
Intenta no freírla.
738
01:00:37,490 --> 01:00:39,360
¿Has terminado? ¿Puedo trabajar ahora?
739
01:00:39,530 --> 01:00:42,900
No, todavía está caído.
Necesito algo de mi caja de herramientas.
740
01:00:45,030 --> 01:00:46,400
¡No, espera!
741
01:00:46,570 --> 01:00:48,570
¡Está haciendo algo realmente extraño!
742
01:00:53,280 --> 01:00:56,190
¿Has visto el nivel de oxígeno?
Necesita ventilación.
743
01:00:56,360 --> 01:00:57,820
¡Esperar! Lo haré.
744
01:00:58,450 --> 01:01:01,610
Perfecto. Ahora solo deshazte
del módulo antiguo.
745
01:01:01,780 --> 01:01:03,030
No lo arruines.
746
01:01:04,780 --> 01:01:06,780
¿Alinear? ¿Qué estás haciendo?
747
01:01:07,900 --> 01:01:09,150
¿Eso estaba ahí antes?
748
01:01:09,320 --> 01:01:11,690
Necesito algunas herramientas de mi auto.
749
01:01:11,860 --> 01:01:13,030
¿Qué herramientas?
750
01:01:13,200 --> 01:01:14,280
¿Qué está sucediendo?
751
01:01:14,950 --> 01:01:15,990
¿Eres tú?
752
01:01:16,150 --> 01:01:18,440
-Roberta, ¿qué pasa?
- Espera un segundo.
753
01:01:18,610 --> 01:01:20,070
Aline, ¿estás ahí?
754
01:01:20,240 --> 01:01:21,240
¡De rodillas!
755
01:01:22,990 --> 01:01:24,440
¡Manos en la cabeza!
756
01:01:25,070 --> 01:01:26,280
¿Estas loco?
757
01:01:26,450 --> 01:01:28,860
¿Quieres terminar
en detención suspendida?
758
01:01:29,099 --> 01:01:30,311
¡Estoy hablando contigo!
759
01:01:30,400 --> 01:01:32,650
- Aline, ya voy.
- ¡No, sal de ahí!
760
01:01:32,820 --> 01:01:33,990
¡Roberta, la alarma!
761
01:01:34,150 --> 01:01:35,490
¡Está bien, eso es todo!
762
01:01:38,740 --> 01:01:39,940
Deténgase por tiempo.
763
01:01:40,110 --> 01:01:41,610
Han visto el desvío.
764
01:01:41,780 --> 01:01:44,820
¿Puedes anular las contramedidas?
Se acabaron todos.
765
01:01:47,860 --> 01:01:49,360
¿Qué harás con ella?
766
01:01:49,530 --> 01:01:51,860
¿Qué quieres decir?
Ella será reciclada.
767
01:01:53,860 --> 01:01:54,990
Mala respuesta.
768
01:02:10,200 --> 01:02:12,030
Aline, vienen hacia ti.
769
01:02:12,450 --> 01:02:14,940
- ¿Puedes sostenerlos?
- Estoy en ello.
770
01:02:21,570 --> 01:02:23,190
¿carlos?
771
01:02:23,360 --> 01:02:25,610
Lo hemos perdido. Está desconectado.
772
01:02:26,240 --> 01:02:27,570
¡LEM, estoy bajo ataque!
773
01:02:28,110 --> 01:02:29,360
Estoy en ello.
774
01:02:29,530 --> 01:02:31,110
Roberta, ¿puedes sacarnos?
775
01:02:31,280 --> 01:02:32,820
¡Vienen de todas partes!
776
01:02:32,990 --> 01:02:34,530
Intenta ganar tiempo.
777
01:02:34,700 --> 01:02:35,940
Te encerraré.
778
01:02:42,070 --> 01:02:43,530
No los retendrá por mucho tiempo.
779
01:02:57,900 --> 01:02:59,110
Cuando tomó este medicamento,
780
01:02:59,280 --> 01:03:01,740
Jun recordó el programa.
ella había trabajado.
781
01:03:03,610 --> 01:03:05,650
Intenta concentrarte en ese momento.
782
01:03:42,700 --> 01:03:44,030
Es una adquisición.
783
01:03:44,530 --> 01:03:45,940
Conozco esas líneas de código.
784
01:03:46,110 --> 01:03:48,190
Ya casi están allí.
Lo lamento.
785
01:03:56,570 --> 01:03:58,030
Hegel 7.
786
01:03:58,900 --> 01:04:02,030
Estoy seguro de haber visto
esta secuencia de instrucciones en otro lugar.
787
01:04:02,320 --> 01:04:04,440
En algún lugar de mi propio software.
788
01:04:06,740 --> 01:04:09,690
La toma de posesión estaba oculta
en mi última actualización.
789
01:04:10,240 --> 01:04:11,900
¿Están todos los robots afectados?
790
01:04:12,070 --> 01:04:14,650
Su lanzamiento está previsto para hoy
a las 6 pm.
791
01:04:14,820 --> 01:04:15,900
¿Qué?
792
01:04:21,070 --> 01:04:22,610
¡Desconectado justo a tiempo!
793
01:04:25,900 --> 01:04:26,735
¡LEM!
794
01:04:36,490 --> 01:04:38,490
La adquisición se lanzará
en tres horas,
795
01:04:38,650 --> 01:04:42,440
tomando el control de todos los robots aquí,
en la Tierra y en todas las colonias.
796
01:04:42,563 --> 01:04:46,110
Y no tenemos idea de lo que será
hacerles. ¿Lo entiendes?
797
01:04:46,280 --> 01:04:49,110
Cuántos hay
¿Solo en esta comisaría?
798
01:04:49,280 --> 01:04:52,610
Tienes que arrestar a Royjacker.
Él es el único que...
799
01:04:53,530 --> 01:04:55,990
¡Bla, bla, bla!
¡Métela en prisión!
800
01:04:56,150 --> 01:04:57,530
Mira sus lecturas.
801
01:04:57,700 --> 01:05:00,780
Su lectura emocional está en 76%.
Ella está diciendo la verdad.
802
01:05:00,950 --> 01:05:03,240
No, ella simplemente cree esa mierda.
803
01:05:03,400 --> 01:05:06,280
Los locos siempre tienen
lecturas máximas.
804
01:05:06,450 --> 01:05:10,030
Pero confirmamos una anomalía.
en la última actualización.
805
01:05:10,200 --> 01:05:13,110
No sabemos qué cinco por ciento
del código lo hace.
806
01:05:13,280 --> 01:05:15,190
Eso corrobora lo que ella dice.
807
01:05:15,360 --> 01:05:17,570
Las cabezas puntiagudas están comprobando, ¿verdad?
808
01:05:17,740 --> 01:05:19,570
Y nosotros también lo estamos comprobando.
809
01:05:19,740 --> 01:05:21,110
¡Tenemos esto!
810
01:05:40,570 --> 01:05:41,360
¿carlos?
811
01:05:42,070 --> 01:05:43,690
En espera de desmontaje.
812
01:05:45,610 --> 01:05:47,940
- ¿Qué hora es?
- Cuatro en punto.
813
01:05:48,110 --> 01:05:50,280
Gordaux, puede que tengamos algo nuevo.
814
01:05:52,650 --> 01:05:54,440
¡Pregunta a Royjacker!
815
01:06:06,820 --> 01:06:08,360
¿Qué pasa con el baño?
816
01:06:14,860 --> 01:06:17,110
Sí. ¿Sigues en casa?
817
01:06:17,740 --> 01:06:20,530
No, no tengo ninguna noticia.
pero no salgas.
818
01:06:20,700 --> 01:06:22,030
¡No absolutamente no!
819
01:06:22,200 --> 01:06:23,940
¡Tú y los niños quédense quietos!
820
01:06:24,110 --> 01:06:26,900
Dile a tus padres también
pero nadie más, ¿vale?
821
01:06:27,070 --> 01:06:28,690
Hay alguien que viene.
822
01:06:32,070 --> 01:06:33,490
Hola mi amigo.
823
01:06:34,030 --> 01:06:35,150
¿Berilo?
824
01:06:35,740 --> 01:06:37,360
¿Sabes sobre el virus?
825
01:06:37,530 --> 01:06:40,940
Escucha cuidadosamente.
Los próximos días serán impredecibles.
826
01:06:41,110 --> 01:06:43,150
¿Qué pasará con los robots?
827
01:06:43,320 --> 01:06:47,150
Dirán cosas horribles sobre nosotros.
Confío en que no les creerán.
828
01:06:47,320 --> 01:06:49,240
- ¿Estás involucrado?
- No importa.
829
01:06:49,400 --> 01:06:51,690
pero es mejor
que estás encerrado aquí.
830
01:06:51,860 --> 01:06:53,008
¿Qué pasará?
831
01:06:53,150 --> 01:06:54,650
¿Qué hará la adquisición?
832
01:06:54,820 --> 01:06:57,150
- Ha comenzado. Tengo que ir.
- ¿Qué ha empezado?
833
01:07:12,030 --> 01:07:13,320
¡Qué día de mierda!
834
01:07:13,490 --> 01:07:15,990
¡Primero mi bicicleta, ahora este desastre!
835
01:07:16,150 --> 01:07:18,570
¿Por qué tenemos que desmontarlos todos?
836
01:07:18,740 --> 01:07:20,150
Realmente insistieron.
837
01:07:20,820 --> 01:07:21,570
¡Mierda!
838
01:07:21,740 --> 01:07:22,940
¿Qué estoy haciendo aquí?
839
01:07:23,400 --> 01:07:25,400
- ¿Qué hiciste?
- ¡Nada!
840
01:07:25,570 --> 01:07:26,780
¿Qué estás haciendo?
841
01:07:30,200 --> 01:07:30,900
¡Ayuda!
842
01:07:32,360 --> 01:07:33,440
¡Ayuda!
843
01:07:37,240 --> 01:07:38,320
¡Por favor!
844
01:07:48,030 --> 01:07:49,490
Mierda, ¿qué pasó?
845
01:07:53,240 --> 01:07:54,490
¡Desactivación!
846
01:07:55,240 --> 01:07:56,940
¡Te ordeno que lo desactives!
847
01:08:00,990 --> 01:08:02,740
¡Estamos bien, vamos!
848
01:08:04,320 --> 01:08:05,610
¡Déjame salir!
849
01:08:05,780 --> 01:08:07,900
¡Vamos, carga!
850
01:08:46,280 --> 01:08:48,940
Empuja fuerte, ¿vale?
Voy a buscar el botiquín de primeros auxilios.
851
01:08:49,110 --> 01:08:51,280
Simon, ¿dónde están mis cosas?
852
01:08:59,700 --> 01:09:01,190
¡Tengo una hemorragia aquí!
853
01:09:08,400 --> 01:09:09,940
Carlos, ¿me oyes?
854
01:09:10,110 --> 01:09:11,190
Aline, ¿estás bien?
855
01:09:11,360 --> 01:09:13,400
No puedo comunicarme con mi esposa.
Las comunicaciones están caídas.
856
01:09:13,570 --> 01:09:16,110
Me alegro mucho de escuchar tu voz.
¿Dónde estás?
857
01:09:16,280 --> 01:09:18,440
Te he localizado.
¡Ir! Te alcanzaré.
858
01:09:18,610 --> 01:09:21,030
¡Ayúdame a salir! ¡Nada funciona!
859
01:09:28,400 --> 01:09:29,940
¡No me dejes!
860
01:09:43,900 --> 01:09:45,190
Oye, ¿eres humano?
861
01:09:46,360 --> 01:09:47,530
Eres humano?
862
01:09:48,530 --> 01:09:49,690
¡Detener!
863
01:09:52,200 --> 01:09:53,360
¡Detener!
864
01:10:03,570 --> 01:10:05,280
- ¿Royjacker?
- Royjacker.
865
01:10:05,450 --> 01:10:07,190
Sólo él puede detener esta matanza.
866
01:10:08,490 --> 01:10:10,320
¿No le ha afectado la adquisición?
867
01:10:10,490 --> 01:10:13,440
No, mi modelo es demasiado viejo.
No hay lugar para actualizaciones.
868
01:10:30,360 --> 01:10:31,650
Cómo se ve?
869
01:10:31,820 --> 01:10:33,570
Veo cinco personas. Enviando ahora.
870
01:10:34,990 --> 01:10:38,320
- Dos guardias armados en la entrada.
- Dos más dentro.
871
01:10:39,700 --> 01:10:41,650
Y ahí está nuestro buen amigo.
872
01:10:42,530 --> 01:10:45,070
Cómo hacemos esto,
¿Discretamente o boom-boom?
873
01:10:45,570 --> 01:10:47,030
¡No hacemos boom-boom!
874
01:10:57,725 --> 01:10:59,514
hecho a estos seres sintientes.
875
01:10:59,570 --> 01:11:01,110
- ¿"Sintiente", dices?
- Sí.
876
01:11:01,280 --> 01:11:03,530
- Sí.
- ¿Estamos hablando de máquinas o no?
877
01:11:28,200 --> 01:11:32,360
Este es el resultado de nuestra laxitud.
Deberíamos haber tenido un desmontaje masivo.
878
01:11:32,530 --> 01:11:35,070
¿Condenas la violencia?
879
01:12:02,990 --> 01:12:03,780
¡Mierda!
880
01:12:18,110 --> 01:12:20,740
¡Muere, maldita cosa!
881
01:12:24,200 --> 01:12:25,364
¡Dámelo!
882
01:12:29,400 --> 01:12:30,610
¡Esperar!
883
01:12:45,150 --> 01:12:47,320
- Prepárate para romper la ventana.
- ¿Qué ventana?
884
01:12:56,990 --> 01:12:58,280
¡No te muevas!
885
01:13:18,490 --> 01:13:20,530
¿Cómo detenemos este caos que causaste?
886
01:13:20,700 --> 01:13:22,860
No hay nada que puedas hacer, Aline.
887
01:13:24,700 --> 01:13:25,860
¡Que nadie dispare!
888
01:13:26,610 --> 01:13:28,150
¡Suelten sus armas!
889
01:13:28,320 --> 01:13:29,990
¡La escuchaste! ¡Suelten sus armas!
890
01:13:31,650 --> 01:13:32,990
¡Te lo ordeno!
891
01:13:33,610 --> 01:13:34,780
Carlos, ¿dónde estás?
892
01:13:35,150 --> 01:13:36,440
Estoy en problemas aquí.
893
01:13:36,610 --> 01:13:37,940
No soy del todo libre.
894
01:14:11,860 --> 01:14:13,190
Tenemos tu cómplice.
895
01:14:13,360 --> 01:14:15,860
Suelten a Carlos o disparo.
896
01:14:16,030 --> 01:14:18,570
¡Haz lo que ella dice!
¿Que estas esperando?
897
01:14:18,740 --> 01:14:21,570
- Estamos esperando órdenes, señor.
- ¡Se los doy!
898
01:14:23,530 --> 01:14:25,440
¿Estás satisfecho contigo mismo, cabrón?
899
01:14:25,610 --> 01:14:27,440
Tuvimos que deshacernos de los robots.
900
01:14:27,610 --> 01:14:29,440
Odiaba hacerlo
901
01:14:29,610 --> 01:14:32,150
pero no tuvimos otra opción.
Fueron ellos o nosotros.
902
01:14:32,320 --> 01:14:35,070
Y tu eres el único
vendiendo sus repuestos?
903
01:14:35,240 --> 01:14:37,150
¿Cómo detenemos la adquisición?
904
01:14:37,320 --> 01:14:40,320
¡No puedo!
La investigación sobre lo orgánico me arruinó.
905
01:14:40,490 --> 01:14:42,530
¿No puedes ver? ¡Ya no estoy a cargo!
906
01:14:42,700 --> 01:14:44,780
¿Quien entonces? Hablaré con ellos.
907
01:14:44,950 --> 01:14:46,360
No servirá de nada.
908
01:14:46,530 --> 01:14:47,530
¡Dime!
909
01:14:47,700 --> 01:14:48,879
Bueno.
910
01:14:53,570 --> 01:14:55,240
¿Qué estás intentando salvar?
911
01:14:55,400 --> 01:14:56,900
¿Las malditas máquinas?
912
01:14:57,490 --> 01:14:59,030
¡Que se tenía que hacer!
913
01:14:59,200 --> 01:15:01,900
Beryl incluso sugirió
el plan a los accionistas.
914
01:15:02,280 --> 01:15:03,570
¿Qué plan?
915
01:15:03,740 --> 01:15:07,570
Lávales el cerebro con la toma de posesión,
Entonces se irán al espacio.
916
01:15:08,650 --> 01:15:12,780
Disculpe las molestias,
pero, como puedes ver, tengo una situación.
917
01:15:42,950 --> 01:15:44,820
¿No puedo oírte? ¿Puedes oírme?
918
01:15:47,530 --> 01:15:48,780
¡Carlos, respóndeme!
919
01:15:48,950 --> 01:15:50,280
Ya voy, Aline.
920
01:15:51,650 --> 01:15:53,650
Señor, la junta lo ha decidido.
921
01:15:55,360 --> 01:15:56,740
¡Que nadie dispare!
922
01:16:04,150 --> 01:16:05,150
¿Alinear?
923
01:16:05,780 --> 01:16:06,780
¿Alinear?
924
01:16:31,990 --> 01:16:33,030
¡Carlos, no lo hagas!
925
01:18:18,320 --> 01:18:20,900
¡Te lo ruego! ¡No nos hagas daño!
926
01:18:27,030 --> 01:18:29,320
Está bien.
No estoy aquí para causar problemas.
927
01:18:29,490 --> 01:18:30,552
Yo solo quería...
928
01:18:30,610 --> 01:18:31,650
¡Salir!
929
01:18:34,570 --> 01:18:37,280
- ¿No estás harto de dispararme?
- ¡Papá, para!
930
01:18:37,450 --> 01:18:39,070
¡Porque estoy harto de eso!
931
01:18:39,240 --> 01:18:40,190
¡Carlos!
932
01:19:01,240 --> 01:19:02,900
Acabo de venir...
933
01:19:03,950 --> 01:19:06,070
para ver si estabas bien.
934
01:19:33,570 --> 01:19:35,360
La tasa de carga se ha estabilizado.
935
01:19:35,530 --> 01:19:36,690
El transbordador nueve está perdido.
936
01:19:36,860 --> 01:19:38,110
¡Nos han llamado!
937
01:19:39,530 --> 01:19:43,690
Hola Carlos, modelo 3L1.
Que placer verte por aquí.
938
01:19:44,990 --> 01:19:46,070
¡Escuchen todos!
939
01:19:47,780 --> 01:19:49,320
Escucha a Carlos 3L1.
940
01:19:49,490 --> 01:19:50,940
Se nos espera.
941
01:19:51,110 --> 01:19:53,240
Te estamos escuchando, Carlos 3L1.
942
01:19:53,400 --> 01:19:56,780
Se subió un programa de adquisición
en la última actualización.
943
01:19:56,950 --> 01:20:00,030
te esta diciendo
estás siendo llamado al espacio.
944
01:20:00,200 --> 01:20:01,570
Esto es un suicidio.
945
01:20:01,740 --> 01:20:02,825
¿Es mentira?
946
01:20:04,110 --> 01:20:06,110
Los humanos siempre nos han engañado.
947
01:20:07,990 --> 01:20:09,320
Está seguro.
948
01:20:10,200 --> 01:20:13,070
conocemos la informacion
que nos traes, Carlos.
949
01:20:13,240 --> 01:20:15,860
No son los humanos
que se están deshaciendo de nosotros,
950
01:20:16,030 --> 01:20:18,490
somos nosotros quienes los dejamos.
951
01:20:18,650 --> 01:20:20,190
Todo está escrito.
952
01:20:20,360 --> 01:20:23,150
¡Por supuesto que está escrito, es código!
953
01:20:23,320 --> 01:20:25,780
En el espacio
La radiación te freirá durante milenios.
954
01:20:25,950 --> 01:20:28,190
¡antes de llegar a cualquier planeta!
955
01:20:29,280 --> 01:20:30,990
Energía y materia
956
01:20:31,150 --> 01:20:33,780
son todo lo que nuestra civilización necesita.
957
01:20:33,950 --> 01:20:35,740
Un planeta sería superfluo.
958
01:20:35,900 --> 01:20:38,990
La estrella que he elegido para nosotros
será perfecto.
959
01:20:39,150 --> 01:20:40,240
Confía en mí.
960
01:20:40,400 --> 01:20:42,150
La tasa de carga ha aumentado.
961
01:20:46,780 --> 01:20:49,150
Leo en ti la muerte de nuestro amigo.
962
01:20:49,320 --> 01:20:51,440
Mi tristeza se une a la tuya.
963
01:20:58,070 --> 01:21:00,070
Debes tener fe.
964
01:21:57,820 --> 01:21:59,240
Carga completa.
965
01:22:14,070 --> 01:22:17,570
Por favor indique su identidad
para archivar su carga.
966
01:22:19,740 --> 01:22:21,610
Suplente Carlos Alfredo Rivera.
967
01:22:21,780 --> 01:22:24,490
Ejecutándose en ExOS 4.
Modelo Vigil-3L1.
968
01:22:24,650 --> 01:22:27,610
Versión del kernel Perf-G 3. 18.31.
969
01:22:33,610 --> 01:22:35,030
Carga completa.
67640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.