Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Traducerea �i adaptarea:
Vin Weasel
2
00:00:18,529 --> 00:00:21,696
Multe s-au schimbat de la ultimul turneu de Mortal Kombat.
3
00:00:21,931 --> 00:00:25,174
For�ele �ntunericului din Lumea de Afar� au �nceput invadarea P�m�ntului.
4
00:00:25,394 --> 00:00:28,081
Aceste atacuri sl�besc serios structura dimensional� a P�m�ntului�
5
00:00:28,310 --> 00:00:30,604
�permi��nd nu doar str�inilor s� intre pe P�m�nt�
6
00:00:30,838 --> 00:00:33,132
�dar �i lupt�torilor de pe alte planete.
7
00:00:33,381 --> 00:00:37,175
Doar cei mai extraordinari lupt�tori pot face fa�� provoc�rii.
8
00:00:37,630 --> 00:00:38,810
Liu Kang.
9
00:00:39,091 --> 00:00:40,447
Prin�esa Kitana.
10
00:00:40,761 --> 00:00:42,926
Sub-Zero.
11
00:00:44,274 --> 00:00:46,406
Jax.
12
00:00:48,437 --> 00:00:50,544
Sonya Blade.
13
00:00:54,097 --> 00:00:56,438
Nightwolf.
14
00:00:56,702 --> 00:00:58,807
Kiva.
15
00:01:03,417 --> 00:01:06,842
Kurtis Stryker.
16
00:01:07,124 --> 00:01:13,052
Motiva�i de �el �i constr�n�i de onoare, ei sunt Ap�r�torii Planetei.
17
00:01:15,688 --> 00:01:21,368
Sezonul 1, episodul 11
SCHIMB�RI
18
00:01:25,937 --> 00:01:30,790
Po�i s� nu faci zgomot.
Kano �i acoli�ii lui ar putea s� fie
19
00:01:31,089 --> 00:01:34,797
- �n spatele nostru.
- Ne trebuie lumin�. �ntunericul
20
00:01:35,032 --> 00:01:37,808
�i ajut� numai pe ei.
21
00:01:52,582 --> 00:01:56,297
Un teatru. E mult timp de c�nd n-am mai fost la teatru.
22
00:01:56,545 --> 00:02:00,898
- Nicio urm� de dragonul negru.
- Aici Sonya, a�i g�sit ceva ?
23
00:02:01,165 --> 00:02:07,434
Dac� sediul lor e pe aproape, au f�cut o treab� bun� s�-l ascund�.
24
00:02:07,734 --> 00:02:12,459
Ai �ncredere �n mine. C�nd eram �n for�ele speciale, partenerul meu
25
00:02:12,691 --> 00:02:16,902
era foarte aproape s� descopere baza lor ascuns�. �nainte ca Kano
26
00:02:17,152 --> 00:02:25,812
�i ai lui s� arunce totul �n aer.
Kano are multe de pl�tit.
27
00:02:26,090 --> 00:02:34,739
Mult� energie e sub zona asta. Probabil are leg�tur� cu dragonul negru.
28
00:02:35,327 --> 00:02:39,118
Ave�i grij� unul de cel�lalt �i nu risca�i. Liu terminat.
29
00:03:03,660 --> 00:03:07,026
Ce mai public dur.
30
00:03:22,943 --> 00:03:25,657
Sonya, e�ti bine ?
31
00:03:26,511 --> 00:03:28,928
Alert� de lupt�, avem nevoie
de �nt�riri !
32
00:03:29,147 --> 00:03:31,299
Trimitem !
33
00:03:44,450 --> 00:03:46,463
Sonya !
34
00:04:10,377 --> 00:04:12,828
- Sonya a fost luat�.
- Dragonul Negru ?
35
00:04:13,122 --> 00:04:16,072
A fost prea �ntuneric ca s�-mi dau seama.
36
00:04:28,287 --> 00:04:30,347
Ce ?
37
00:04:35,622 --> 00:04:41,612
Nu-�i fie fric�, nu sunt du�manul t�u ! De�i ei sunt aproape de noi.
38
00:04:41,612 --> 00:04:45,186
- Dar cine e�ti tu ?
- Nu, stai unde e�ti.
39
00:04:45,400 --> 00:04:49,351
Tipule, mi-ai salvat via�a,
a�a c� vreau s� �tiu cine e�ti.
40
00:04:49,586 --> 00:04:53,908
- A�a c� nu te mai ascunde.
- Stai !
41
00:04:55,014 --> 00:05:01,857
Observi de ce prefer s� r�m�n ascuns. Ne-am mai �nt�lnit, Sonya Blade.
42
00:05:02,139 --> 00:05:08,611
- Numele meu este Kabal.
- �mi pare r�u... nu m� a�teptam...
43
00:05:09,662 --> 00:05:14,824
Ce e asta ? E un portal aici jos ?
44
00:05:24,136 --> 00:05:28,996
- Prinde�i-i !
- E timpul pentru b�taie !
45
00:05:28,996 --> 00:05:33,573
Nu, e�ti prea slab� ! Pe aici !
46
00:05:50,458 --> 00:05:52,434
Unde sunt ?
47
00:05:56,536 --> 00:06:00,016
Bun� treab� !
I-a�i l�sat iar�i s� scape.
48
00:06:00,266 --> 00:06:06,942
�mp�ratul nu pl�te�te pentru ca Kabal s�-�i bat� joc de noi.
49
00:06:07,192 --> 00:06:14,480
Data viitoare c�nd va ap�rea, Kano
are o surpriz� special� pentru el.
50
00:06:32,137 --> 00:06:35,568
Ar trebui s� fim �n siguran�� aici.
51
00:06:35,789 --> 00:06:40,435
Kabal, nu pricep, ai renun�at la Dragonul Negru �i ce faci ?
52
00:06:40,684 --> 00:06:46,675
Mi-am �nv��at lec�ia c�nd asta s-a �nt�mplat. Am...
53
00:06:47,563 --> 00:06:51,962
- Primesc semnal de acolo...
- Al�i c�ini pe urmele noastre.
54
00:06:52,168 --> 00:06:56,598
A�teapt�, par a fi prietenii mei.
55
00:06:58,470 --> 00:07:00,938
Haide !
56
00:07:06,336 --> 00:07:12,392
- Sonya !
- Fato, credeam c� e�ti m�ncat�.
57
00:07:12,727 --> 00:07:16,757
Nicio �ans�, nu sc�pa�i de mine a�a u�or.
58
00:07:17,048 --> 00:07:20,838
Nightwolf, de-abia �i-a detectat semnalul de la br��ara riscom.
59
00:07:20,838 --> 00:07:27,781
- Sonya, e�ti bine ?
- A fost lovit�. S-o ducem la baz�.
60
00:07:28,100 --> 00:07:31,885
Apoi voi a�i venit alerg�nd,
�i Kabal a disp�rut.
61
00:07:32,165 --> 00:07:36,924
Dac� Kabal se furi�eaz� pe sub ora�, de unde �tim c� nu lucreaz� iar
62
00:07:37,156 --> 00:07:41,370
pentru Dragonul Negru ? Poate a vrut s� ne c�tige �ncrederea.
63
00:07:41,621 --> 00:07:47,078
- Este suspicios.
- Nu, se ascunde fiindc� se simte
64
00:07:47,314 --> 00:07:50,542
- ca un ciudat.
- Poate fiindc� e un ciudat.
65
00:07:50,749 --> 00:07:54,367
�nceteaz�, Stryker ! Nu el a cerut s� arate a�a.
66
00:07:54,614 --> 00:07:57,671
Calmeaz�-te, fato ! Tipul e cam bizar.
67
00:07:57,671 --> 00:08:04,101
- Cum a ajuns Kabal s� arate a�a ?
- Prietenii lui s-au �ntors contra lui.
68
00:08:04,381 --> 00:08:09,761
A fost destul de brutal. Cu mul�i ani
�n urm�, Kabal era membru
69
00:08:09,994 --> 00:08:13,132
loial �i valoros al Dragonului Negru
�i unul dintre cei mai
70
00:08:13,333 --> 00:08:17,856
cruzi asasini ai lor. Dar �mp�ratul Shao Khan a aflat c� destinul lui e
71
00:08:18,075 --> 00:08:22,996
unul m�re�, s� devin� unul dintre cei ale�i, a�a c� a decis ca
72
00:08:23,243 --> 00:08:28,420
r�zboinicii lui s�-l anihileze.
L-au atacat f�r� mil�.
73
00:08:30,431 --> 00:08:36,750
Kabal de-abia a sc�pat cu via��. Dar a r�mas cu cicatrici �i un aparat
74
00:08:36,750 --> 00:08:39,776
de respirat �l �ine �n via��.
75
00:08:39,980 --> 00:08:46,429
Ce-i asta ? Dac� nu a� �ti mai bine a� zice c�-�i pas� de tipul �sta.
76
00:08:46,733 --> 00:08:51,616
�n visele tale. Sunt alergic� la
parfumul t�u ieftin.
77
00:08:51,818 --> 00:08:54,319
Privi�i aici !
78
00:08:55,083 --> 00:09:00,103
Fluctua�iile de energie cresc.
�i vin din acelea�i tuneluri de
79
00:09:00,320 --> 00:09:05,203
metrou abandonate. De parc� cineva folose�te o ma�in�rie uria��.
80
00:09:05,422 --> 00:09:08,547
�i care folose�te mult� energie electric�.
81
00:09:08,751 --> 00:09:15,503
Trebuie s� fie Dragonul Negru. Folosesc re�eaua electric� ca surs� de energie.
82
00:09:15,719 --> 00:09:18,963
Dar de ce le trebuie a�a mult� energie electric� ?
83
00:09:18,963 --> 00:09:23,908
Nu �tiu, dar mai bine s� ne ducem acolo s� ne uit�m.
84
00:09:26,175 --> 00:09:30,914
Asta e. Sta�i deasupra sursei de energie.
85
00:09:32,867 --> 00:09:38,807
E�ti sigur c� aici este, Nightwolf ?
Nu v�d niciun Dragon Negru.
86
00:09:38,807 --> 00:09:42,674
Cum nume�ti asta ?
87
00:09:46,418 --> 00:09:51,445
Un Dragon Negru. Ultimul lucru pe care Wexler l-a v�zut, �nainte ca
88
00:09:51,646 --> 00:09:54,141
acel animal de Kano...
89
00:09:54,344 --> 00:09:56,545
- Aici Nightwolf.
- Spune.
90
00:09:56,783 --> 00:10:04,375
V� monitorizez, �i se pare c� sursa de energie e sub picioarele voastre.
91
00:10:21,613 --> 00:10:26,840
Au f�cut o gaur� �n structura P�m�ntului. Au creat un portal.
92
00:10:44,987 --> 00:10:47,868
Hideoshi !
93
00:10:48,122 --> 00:10:55,263
- Prieten de-al t�u ?
- Este cel mai mortal asasin al lui Shao Khan.
94
00:11:15,122 --> 00:11:17,087
Kitana !
95
00:11:55,122 --> 00:12:02,890
- Kabal, ��i datorez din nou...
- Trebuie s� v� odihni�i dup� lupt�.
96
00:12:03,092 --> 00:12:09,473
Am un loc unde Dragonul Negru nu ne poate g�si.
97
00:12:13,232 --> 00:12:16,915
Po�i sta jos unde dore�ti.
98
00:12:17,164 --> 00:12:20,813
- Dr�gu� loc ai aici.
- �mi satisface nevoile.
99
00:12:21,032 --> 00:12:28,399
- Dar de ce �ntr-un loc at�t de ascuns ?
- Fiindc� de aici pot vedea Dragonul Negru.
100
00:12:28,399 --> 00:12:31,063
�i pot face totul pentru a-i opri.
101
00:12:31,267 --> 00:12:35,887
Deci, pe scurt, ai �nceput un r�zboi privat contra lor.
102
00:12:35,887 --> 00:12:38,804
- De ce ?
- �n ziua �n care asasinii lui Shao Khan
103
00:12:39,022 --> 00:12:44,667
mi-au f�cut asta, mi-am dat seama c� via�a mea nu valora nimic.
104
00:12:44,936 --> 00:12:50,064
�i nu pot fi iertat dec�t dac� �mi pl�tesc p�catele.
105
00:12:50,064 --> 00:12:53,905
Trebuie s� m� strecor prin subteran ca o fantom�, lovind Dragonul Negru.
106
00:12:54,123 --> 00:12:57,708
Am promis c� voi distruge r�ul care m-a creat.
107
00:12:57,708 --> 00:13:06,930
- �mi pare r�u... Nu am vrut s�...
- Nu, mai degrab� eu �mi cer scuze.
108
00:13:06,930 --> 00:13:12,486
M�nia mea e doar pentru mine.
�n niciun caz pentru tine.
109
00:13:12,714 --> 00:13:20,766
- Tu dintre to�i oamenii...
- E �n regul�, dar nu e�ti singur ?
110
00:13:20,969 --> 00:13:24,139
De ce nu lup�i cu Dragonul Negru la suprafa�� ?
111
00:13:24,139 --> 00:13:28,757
Aspectul meu nu-mi las� multe op�iuni. Lumea de sus respinge
112
00:13:28,957 --> 00:13:36,981
ce nu �n�elege. Chiar �i tu la �nceput ai fost �nfrico�at�. Dar acum nu mai e�ti.
113
00:13:36,981 --> 00:13:42,233
De ce ? �i chiar �i prietenii t�i de-abia se uit� la mine.
114
00:13:42,434 --> 00:13:46,666
Maggie. Prietena mea cea mai bun� de la v�rsta de 7 ani.
115
00:13:47,005 --> 00:13:52,016
A avut un accident, �i a r�mas �ntr-un scaun cu rotile.
116
00:13:52,016 --> 00:13:56,038
Dintr-o dat� toat� lumea a �nceput s-o trateze ca �i cum era diferit�.
117
00:13:56,240 --> 00:14:04,309
A durut-o mult. �i m-a enervat. De ce vedeau doar acel scaun ?
118
00:14:04,309 --> 00:14:10,733
Din p�cate... exist� foarte pu�ini oameni ca tine, Sonya.
119
00:14:11,481 --> 00:14:15,818
Crede-m�, c�nd m� vei cunoa�te mai bine, ��i vei schimba p�rerea.
120
00:14:15,818 --> 00:14:18,443
Sper s� am �ansa asta.
121
00:14:18,924 --> 00:14:23,447
Aici Nightwolf, am detectat mai multe surse de energie l�ng� voi.
122
00:14:23,447 --> 00:14:28,085
Nu e de mirare. Acel val de energie care a detonat nava a fost un portal.
123
00:14:28,085 --> 00:14:31,512
Dragonii Negri au construit o ma�in�rie care poate face gaur� �n
124
00:14:31,715 --> 00:14:35,974
structura P�m�ntului. �i opereaz� din re�eaua de electricitate a metroului.
125
00:14:35,974 --> 00:14:39,891
Are logic�. Dar acum este de 10
ori mai mare dec�t cel anterior.
126
00:14:40,091 --> 00:14:43,294
Cred c� vor s� deschid� un nou portal. Unul mai mare.
127
00:14:43,294 --> 00:14:46,443
�n�eles. Liu Kang terminat.
128
00:14:47,517 --> 00:14:51,963
Bine, ga�c�, odihna s-a terminat.
Se pare c� Dragonul Negru va
129
00:14:51,963 --> 00:14:56,535
folosi noua juc�rie s� deschid� un nou portal, trebuie s� ne infiltr�m
130
00:14:56,535 --> 00:15:02,025
- �n baza lor.
- Kabal, �tii cum s� intr�m ?
131
00:15:02,025 --> 00:15:08,438
Da, dar sunt prea mul�i dragoni. Chiar �i pentru voi baza e foarte bine
132
00:15:08,438 --> 00:15:12,996
p�zit�, singura speran�� e ca o persoan� s� se infiltreze nedetectat�.
133
00:15:12,996 --> 00:15:16,849
�i alegerea logic� sunt eu.
134
00:15:40,142 --> 00:15:47,284
Scanarea retinei este necesar�. Arat� ochiul lentilei.
135
00:15:47,722 --> 00:15:51,232
Identificare confirmat�.
136
00:16:00,498 --> 00:16:03,588
Salutare, vechi amic.
137
00:16:04,447 --> 00:16:08,584
M� tem c� nu pot s� te las s� faci asta, amice.
138
00:16:09,349 --> 00:16:13,899
Cu acest aparat pot deschide portaluri c�tre orice t�r�m.
139
00:16:14,117 --> 00:16:17,441
�i voi str�nge armate pentru Shao Khan.
140
00:16:17,642 --> 00:16:23,464
�tii Kabal, e�ti un prost s� te �ntorci contra Dragonului Negru.
141
00:16:23,743 --> 00:16:28,798
�mi pare r�u pentru ce �i-a f�cut Shao Khan, dar s�-�i tr�dezi
142
00:16:29,032 --> 00:16:33,009
tovar�ii a fost o mare gre�eal�.
143
00:16:33,290 --> 00:16:38,126
�i acum, m� tem c� va trebui s� pl�te�ti.
144
00:16:44,324 --> 00:16:53,235
B�ie�ii �i Hideoshi vor avea grij� de tine, �i apoi �i de prietenii t�i.
145
00:17:27,609 --> 00:17:33,539
- Pa pa, iubire !
- E timpul pentru b�taie !
146
00:17:33,539 --> 00:17:36,018
Pe ei !
147
00:18:02,553 --> 00:18:10,135
Bun�, iubire. Ne re�nt�lnim. �i-a fost dor de mine ?
148
00:18:13,618 --> 00:18:18,636
Nu c�t ��i vor lipsi din�ii.
149
00:18:40,103 --> 00:18:45,132
�mi pare r�u c� am intervenit, dar Sonya ne-a pus s� te urm�rim.
150
00:18:45,360 --> 00:18:51,553
Are o voin�� foarte puternic�. E timpul s� termin�m ce am �nceput.
151
00:19:04,612 --> 00:19:14,271
Adio prieteni, a�i c�tigat din nou. Pentru moment, �i uita�i un cadou.
152
00:19:35,000 --> 00:19:40,663
Mul�umesc din nou, Kabal.
Po�i s� te al�turi nou� dac� vrei.
153
00:19:40,663 --> 00:19:44,656
A� fi onorat. Dar nu e momentul.
154
00:19:44,860 --> 00:19:51,227
De ce nu ? Casa ta a fost f�cut� ��nd�ri �i ai putea s� stai aici.
155
00:19:51,478 --> 00:19:56,792
- Poate ar trebui s�...
- Bun� idee.
156
00:20:01,072 --> 00:20:07,122
Am fost atins de bun�tatea ta.
Mi-ai dat speran�� c� al�ii vor trece
157
00:20:07,337 --> 00:20:11,973
peste aspectul meu nepl�cut.
Dar �tiu ce trebuie s� fac,
158
00:20:11,973 --> 00:20:16,766
voi g�si o cas� nou� �i voi continua s� lupt contra for�elor �ntunecate ale
159
00:20:16,967 --> 00:20:27,229
Dragonului Negru �i Shao Khan.
�i Sonya, trebuie s-o fac singur.
15197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.