All language subtitles for Lenfer.2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 01:42:12,000 m 382 1014 l 1564 1014 1564 904 382 904 2 00:02:30,000 --> 00:02:37,800 HELL 3 00:07:08,760 --> 00:07:09,790 Hello, Louis. 4 00:07:11,000 --> 00:07:12,560 Are you alone? 5 00:07:14,920 --> 00:07:16,260 Thank goodness. 6 00:07:19,160 --> 00:07:20,370 Rolling along? 7 00:07:23,010 --> 00:07:23,810 Yes. 8 00:07:26,780 --> 00:07:27,960 How are things? 9 00:07:28,080 --> 00:07:29,610 Things are really good. 10 00:07:29,810 --> 00:07:30,650 That’s good. 11 00:07:32,650 --> 00:07:34,380 It’s good when things are good. 12 00:07:57,760 --> 00:08:00,040 “The Most Prolific Cannibal.” 13 00:08:00,180 --> 00:08:03,760 “During the 19th century, the world’s most prolific cannibal, 14 00:08:03,910 --> 00:08:06,260 “Ratu Udre Udre, 15 00:08:06,350 --> 00:08:11,700 “reportedly ate between 872 and 999 people. 16 00:08:11,810 --> 00:08:16,600 “The Fijian chief kept a stone to record each body eaten, 17 00:08:16,680 --> 00:08:20,280 “and these were placed along his tomb in Rakiraki, 18 00:08:20,340 --> 00:08:22,370 “in northern Viti Levu. 19 00:08:22,430 --> 00:08:24,660 “According to Udre Udre’s son, 20 00:08:24,720 --> 00:08:27,840 “the vicious leader ate every bit of his victims, 21 00:08:27,840 --> 00:08:31,010 “preserving what he couldn’t eat--” 22 00:09:05,630 --> 00:09:06,810 Hello. 23 00:09:06,950 --> 00:09:09,150 Can I help you? 24 00:09:09,440 --> 00:09:14,260 I was here the day before yesterday... evening. 25 00:09:14,470 --> 00:09:17,060 The reservation was under “Jacquet”. 26 00:09:17,150 --> 00:09:18,890 Jacquet, yes... 27 00:09:20,450 --> 00:09:25,160 I lost my earring. We left in such a rush, I didn’t notice. 28 00:09:25,430 --> 00:09:27,430 It’s silly, but it means a lot to me. 29 00:09:28,240 --> 00:09:30,000 What room were you in? 30 00:09:32,230 --> 00:09:35,020 Not very high up... Third... 31 00:09:35,610 --> 00:09:37,910 or second floor, maybe... 32 00:09:44,780 --> 00:09:49,420 Ah, yes, room 214. I’m very sorry, we didn’t find your earring. 33 00:09:55,230 --> 00:09:56,580 It doesn’t matter. 34 00:09:56,870 --> 00:09:58,390 Thank you. 35 00:09:59,660 --> 00:10:00,900 Madame, wait... 36 00:10:02,330 --> 00:10:06,230 We found this in the restaurant. 37 00:10:04,530 --> 00:10:06,230 Could it be yours? 38 00:10:07,040 --> 00:10:09,160 Yes, it’s my husbands’ lighter. 39 00:10:09,640 --> 00:10:13,070 Our wedding date’s engraved: May 31, 1996. 40 00:10:13,710 --> 00:10:16,040 This must also mean a lot to you. 41 00:10:17,330 --> 00:10:20,470 Yes, this also means a lot. 42 00:10:47,770 --> 00:10:50,610 May I please speak with Céline? 43 00:10:51,290 --> 00:10:52,430 Who? 44 00:10:52,570 --> 00:10:54,800 Céline... Céline Cotie. 45 00:10:55,060 --> 00:10:57,680 My sister hasn’t lived here for ages. 46 00:10:58,640 --> 00:11:00,920 Do you know how I can reach her? 47 00:11:01,380 --> 00:11:03,060 I have no idea. 48 00:11:04,180 --> 00:11:08,240 I don’t even know if she’s in Paris. 49 00:11:05,730 --> 00:11:08,240 She’d often visit our mother. 50 00:11:08,660 --> 00:11:10,980 Do you know anyone who can help me? 51 00:11:11,120 --> 00:11:12,410 I have no idea... 52 00:11:12,630 --> 00:11:14,020 Anne... 53 00:11:15,000 --> 00:11:17,090 Anne might have her address. 54 00:11:17,130 --> 00:11:18,300 Anne? 55 00:11:28,750 --> 00:11:29,890 Frédéric? 56 00:11:30,130 --> 00:11:33,820 No, it’s not Frédéric. 57 00:11:32,060 --> 00:11:33,820 My name is Sébastien. 58 00:11:33,940 --> 00:11:37,580 You don’t know me. 59 00:11:35,320 --> 00:11:37,580 I’m looking for your sister, Céline. 60 00:11:38,160 --> 00:11:40,870 I can’t find her address. Do you have it? 61 00:11:41,000 --> 00:11:43,270 Sorry, I don’t have her address. 62 00:11:43,500 --> 00:11:47,450 Wait, I think it’s 63 00:11:44,860 --> 00:11:47,450 rue Rochambeau, number 14... 64 00:11:47,540 --> 00:11:52,050 No, no. It might be 16. 65 00:11:49,500 --> 00:11:52,050 I’ve only been there once. I don’t remember. 66 00:11:52,090 --> 00:11:53,700 Thank you very much. 67 00:11:53,780 --> 00:11:55,300 You’re welcome. 68 00:12:08,240 --> 00:12:09,950 - Hello... - Frédéric... 69 00:12:10,070 --> 00:12:11,790 Can you talk? It’s me. 70 00:13:18,420 --> 00:13:19,960 Sleep well? 71 00:13:21,670 --> 00:13:22,860 Look! 72 00:13:26,780 --> 00:13:29,990 I don’t get people who throw out plants. 73 00:13:31,740 --> 00:13:34,840 Remember how this was? 74 00:13:33,610 --> 00:13:34,840 Look at it now. 75 00:13:46,810 --> 00:13:48,550 I’ll be home late. 76 00:14:58,740 --> 00:14:59,690 The usual? 77 00:15:00,120 --> 00:15:01,660 Thank you. 78 00:15:09,210 --> 00:15:10,450 It’s funny... 79 00:15:10,560 --> 00:15:15,480 We kill innocent people – it’s collateral damage. 80 00:15:12,980 --> 00:15:15,480 When they do the same, they’re terrorists. 81 00:15:15,600 --> 00:15:17,450 Leave me alone, please. 82 00:15:57,080 --> 00:15:58,390 It’s me. 83 00:15:59,270 --> 00:16:01,540 You still haven’t changed your locks... 84 00:16:02,160 --> 00:16:03,220 Madame Alexandra! 85 00:16:04,510 --> 00:16:05,990 Thank you, Céline. 86 00:17:21,270 --> 00:17:24,200 - Hello? - It’s me. Can you talk? 87 00:17:24,610 --> 00:17:25,800 Yes. 88 00:17:26,640 --> 00:17:28,810 I don’t want you calling me anymore. 89 00:17:30,720 --> 00:17:32,180 Excuse me? 90 00:17:32,910 --> 00:17:34,710 Don’t call me anymore. 91 00:19:30,270 --> 00:19:31,890 What’s going on? 92 00:19:32,300 --> 00:19:34,640 Nothing. I came by to pick you up. 93 00:19:35,740 --> 00:19:37,510 You left the kids alone? 94 00:19:37,590 --> 00:19:38,840 They’re sleeping. 95 00:19:41,070 --> 00:19:43,610 Come on, then... Let’s go. 96 00:20:22,630 --> 00:20:24,220 What do you want from me? 97 00:20:30,410 --> 00:20:32,360 Let me read you something. 98 00:20:37,490 --> 00:20:40,300 In existence, in patience 99 00:20:41,450 --> 00:20:44,390 My heart watches, my heart wilts 100 00:20:45,180 --> 00:20:47,480 A shadow follows the former me 101 00:20:47,720 --> 00:20:50,780 In patience, in existence 102 00:20:51,390 --> 00:20:53,800 I lost myself while searching 103 00:20:54,030 --> 00:20:55,440 I once was, 104 00:20:55,530 --> 00:20:57,100 I still am 105 00:20:57,590 --> 00:20:58,590 I was not 106 00:20:59,100 --> 00:21:00,740 I am no more 107 00:21:00,970 --> 00:21:03,160 I lost myself while searching 108 00:21:03,690 --> 00:21:06,640 In wanderings, in dreams 109 00:21:06,920 --> 00:21:10,270 Night kills me, 110 00:21:08,430 --> 00:21:10,270 day brings me back 111 00:21:10,490 --> 00:21:13,450 Day is lost, life grows short 112 00:21:13,550 --> 00:21:15,710 In dreams, in wanderings 113 00:21:16,730 --> 00:21:19,490 In hope, in waiting 114 00:21:19,800 --> 00:21:23,280 I dream of life, 115 00:21:21,470 --> 00:21:23,280 yet live in dreams 116 00:21:23,810 --> 00:21:26,820 I hide my heart, I blame my heart 117 00:21:27,880 --> 00:21:31,490 Of living no more, 118 00:21:29,800 --> 00:21:31,490 of dreaming still 119 00:21:32,540 --> 00:21:34,180 In waiting, 120 00:21:34,370 --> 00:21:36,020 in hope. 121 00:21:40,760 --> 00:21:42,320 That’s beautiful. 122 00:22:00,210 --> 00:22:03,450 Sorry about this morning, I must’ve seemed... 123 00:22:03,640 --> 00:22:05,570 Don’t worry, Céline. 124 00:22:06,590 --> 00:22:08,520 You know my name? 125 00:22:20,070 --> 00:22:23,880 Sorry, I have to go. 126 00:22:21,810 --> 00:22:23,880 I have a train to catch. 127 00:22:50,760 --> 00:22:52,120 What’s this? 128 00:22:52,830 --> 00:22:55,250 - I took it from the dark room. - Why? 129 00:22:55,810 --> 00:22:57,370 You don’t know why? 130 00:22:59,460 --> 00:23:01,170 Why? 131 00:23:02,360 --> 00:23:04,260 She’s one of my clients. 132 00:23:04,750 --> 00:23:06,340 - She’s pretty. - Really? 133 00:23:06,390 --> 00:23:07,850 Very pretty... 134 00:23:10,490 --> 00:23:11,880 You have to stop. 135 00:23:11,940 --> 00:23:13,270 Stop what? 136 00:23:13,370 --> 00:23:14,440 You have to. 137 00:23:14,530 --> 00:23:16,920 Stop what? I don’t know what you mean. 138 00:23:17,930 --> 00:23:19,830 Stop lying. 139 00:23:44,970 --> 00:23:46,600 Therefore, two centuries ago, 140 00:23:47,370 --> 00:23:51,110 Rationalists had to find something to replace destiny, 141 00:23:51,340 --> 00:23:56,090 because... in a world 142 00:23:53,180 --> 00:23:56,090 in which God equals reason... 143 00:23:56,860 --> 00:23:58,800 Destiny cannot exist. 144 00:23:58,900 --> 00:24:02,860 On the other hand, 145 00:23:59,930 --> 00:24:02,860 they had to explain real events 146 00:24:03,290 --> 00:24:06,790 that were incomprehensible to the human mind. 147 00:24:11,890 --> 00:24:13,390 So, they invented... 148 00:24:13,490 --> 00:24:15,080 coincidence. 149 00:24:16,130 --> 00:24:20,570 Perhaps I’m a bit old-fashioned, 150 00:24:16,130 --> 00:24:20,570 but I prefer... 151 00:24:19,450 --> 00:24:20,570 destiny 152 00:24:20,680 --> 00:24:22,190 to explain... 153 00:24:22,290 --> 00:24:23,890 the unexplainable. 154 00:24:24,240 --> 00:24:25,690 I find it... 155 00:24:25,820 --> 00:24:27,730 more distinguished. 156 00:24:28,230 --> 00:24:32,980 It... brings... meaning, 157 00:24:33,680 --> 00:24:37,570 compared to coincidence, 158 00:24:35,170 --> 00:24:37,570 which is a purely mechanical force. 159 00:24:38,750 --> 00:24:40,220 I could even... 160 00:24:40,340 --> 00:24:42,100 accept death... 161 00:24:42,470 --> 00:24:46,550 as long as it’s part 162 00:24:43,920 --> 00:24:46,550 of the grand scheme of things. 163 00:24:47,580 --> 00:24:52,530 But if it were a part of a... 164 00:24:49,650 --> 00:24:52,530 chapter in the great Book of Life, 165 00:24:53,460 --> 00:24:57,730 it would be death 166 00:24:55,820 --> 00:24:57,730 brought about by destiny. 167 00:24:58,990 --> 00:25:04,180 But how can I accept death due to a random event, 168 00:25:04,300 --> 00:25:08,510 such as a flower pot falling on my head 169 00:25:06,490 --> 00:25:08,510 just as I walk under a balcony? 170 00:25:08,730 --> 00:25:11,550 That’d be a stupid death, 171 00:25:11,770 --> 00:25:16,410 devoid of reason, 172 00:25:13,890 --> 00:25:16,410 or spiritual dimension. 173 00:25:16,900 --> 00:25:18,610 That is why I prefer destiny. 174 00:25:18,670 --> 00:25:24,250 Aesthetically speaking, 175 00:25:20,200 --> 00:25:24,250 it is far superior to... 176 00:25:22,620 --> 00:25:24,250 coincidence. 177 00:25:25,450 --> 00:25:31,320 Destiny... invites you to write, 178 00:25:29,310 --> 00:25:31,320 whereas an accident... 179 00:25:33,130 --> 00:25:37,110 What can literature gain from coincidence, 180 00:25:37,160 --> 00:25:43,090 other than cynical pleonastic whining 181 00:25:40,160 --> 00:25:43,090 about the lack of meaning in the world, 182 00:25:43,160 --> 00:25:47,070 which makes no difference, 183 00:25:45,070 --> 00:25:47,070 since everything in it is rotten. 184 00:26:22,940 --> 00:26:24,280 How do you feel? 185 00:26:29,850 --> 00:26:33,440 So, what am I? Destiny or coincidence? 186 00:26:33,690 --> 00:26:35,190 Or history? 187 00:26:38,890 --> 00:26:40,770 I can’t live like this. 188 00:26:41,600 --> 00:26:42,910 Why? 189 00:26:44,520 --> 00:26:47,110 Because it’s impossible. Because I can’t. 190 00:26:58,660 --> 00:27:00,790 Do you remember our first time? 191 00:27:01,770 --> 00:27:04,350 When we hiked up the Acropolis? 192 00:27:06,760 --> 00:27:08,490 You remember what you said? 193 00:27:09,130 --> 00:27:10,410 You said that... 194 00:27:10,560 --> 00:27:11,980 you’d never... 195 00:27:12,300 --> 00:27:13,770 ever... 196 00:27:25,400 --> 00:27:27,030 Come on, let’s go! 197 00:27:38,130 --> 00:27:40,660 What were you thinking about when we made love? 198 00:27:43,160 --> 00:27:45,870 How you’re gonna leave me? 199 00:28:05,170 --> 00:28:06,440 Frédéric... 200 00:28:42,260 --> 00:28:43,560 Céline... 201 00:28:44,860 --> 00:28:46,360 Are you okay? 202 00:28:48,190 --> 00:28:49,840 I don’t know. 203 00:28:51,090 --> 00:28:52,280 Come here. 204 00:28:52,530 --> 00:28:55,400 Come see the lovely patterns. 205 00:29:36,080 --> 00:29:38,840 YOU ARE STRANGE. 206 00:29:38,870 --> 00:29:42,230 “Longest Surviving Headless Chicken--” 207 00:29:44,620 --> 00:29:48,850 No, Mom... No, you’re imagining things. 208 00:29:51,090 --> 00:29:55,860 WHY HAZELNUTS? 209 00:29:58,250 --> 00:30:00,970 I made a mistake. I’m sorry. 210 00:30:01,700 --> 00:30:03,310 I’m sorry. 211 00:30:06,510 --> 00:30:09,510 USUALLY IT’S MILK CHOCOLATE! 212 00:30:10,830 --> 00:30:14,640 Yes, I know. Next time, I’ll bring some. 213 00:30:15,840 --> 00:30:20,830 “Longest Surviving Headless Chicken. On September 10, 1945, 214 00:30:20,910 --> 00:30:25,880 “a chicken named Mike lived for 18 months without a head. 215 00:30:26,020 --> 00:30:30,310 “Its owner, Lloyd Holsen, fed and watered it with an eyedropper. 216 00:30:30,360 --> 00:30:34,160 “Mike choked to death on a grain of corn in an Arizona motel.” 217 00:30:31,470 --> 00:30:34,160 WILL THEY EVER COME? 218 00:30:39,200 --> 00:30:42,940 I don’t know, Mom... 219 00:30:41,370 --> 00:30:42,940 I don’t know, Mom. 220 00:31:32,350 --> 00:31:33,630 Problems? 221 00:31:33,750 --> 00:31:35,070 A few. 222 00:31:35,720 --> 00:31:36,860 13 euros. 223 00:31:38,450 --> 00:31:39,900 I’m not getting out yet. 224 00:31:40,020 --> 00:31:41,630 Hey, I’m not a detective. 225 00:34:34,340 --> 00:34:35,590 Excuse me. 226 00:34:35,720 --> 00:34:37,190 Good evening. 227 00:34:48,710 --> 00:34:49,670 I’m sorry. 228 00:34:49,720 --> 00:34:51,400 Be my guest. 229 00:40:25,260 --> 00:40:26,740 Hello, Professor. 230 00:40:31,990 --> 00:40:33,410 Professor! 231 00:41:02,150 --> 00:41:03,230 Hello. 232 00:41:03,280 --> 00:41:05,090 Sorry. I woke you up? 233 00:41:05,290 --> 00:41:06,920 No, no. 234 00:41:07,290 --> 00:41:08,730 I haven’t seen you in a while. 235 00:41:08,810 --> 00:41:10,770 You’re always sleeping. 236 00:41:11,460 --> 00:41:15,110 I’m an insomniac. I only sleep in trains. 237 00:41:20,770 --> 00:41:24,030 I suppose 238 00:41:20,770 --> 00:41:24,030 you’re taking the 3:20 back. 239 00:41:24,080 --> 00:41:24,920 Yes... 240 00:41:55,180 --> 00:41:59,420 I’M WAITING FOR YOU. 241 00:42:39,540 --> 00:42:41,240 LOW BATTERY 242 00:42:47,770 --> 00:42:49,210 Sir... 243 00:43:25,700 --> 00:43:27,630 Anne? What are you doing here? 244 00:43:28,690 --> 00:43:30,950 Are you okay? 245 00:43:32,330 --> 00:43:34,050 I’m making dinner. 246 00:43:34,310 --> 00:43:36,170 We have guests tonight. 247 00:43:36,350 --> 00:43:39,910 Dad’s friends who are divorcing after 20 years of marriage! 248 00:43:46,120 --> 00:43:47,350 You cook? 249 00:43:47,450 --> 00:43:48,630 Sometimes, yeah. 250 00:43:48,630 --> 00:43:52,100 It’s my Grandma’s recipe. I’m the only one who has it. 251 00:43:55,000 --> 00:43:55,900 You alone? 252 00:43:55,900 --> 00:43:57,900 Yeah, they’re out running errands. 253 00:44:01,990 --> 00:44:03,770 What a great dress! 254 00:44:08,650 --> 00:44:10,010 I have something to say... 255 00:44:11,320 --> 00:44:13,270 I have to talk to someone. 256 00:44:13,610 --> 00:44:14,760 I have to, because... 257 00:44:14,840 --> 00:44:16,290 You’re in love. 258 00:44:19,950 --> 00:44:21,360 You love someone? 259 00:44:25,490 --> 00:44:27,100 Do I know him? 260 00:44:29,710 --> 00:44:31,130 Who is it? 261 00:44:34,890 --> 00:44:37,300 I can’t eat, I can’t sleep, 262 00:44:37,630 --> 00:44:40,470 I can’t work or read, I can’t do anything. 263 00:44:41,000 --> 00:44:42,690 I can’t live. 264 00:44:45,650 --> 00:44:47,120 What’s he like? 265 00:45:03,070 --> 00:45:05,900 I exist when he touches me, when he loves me. 266 00:45:06,910 --> 00:45:08,810 Only then do I exist. 267 00:45:12,400 --> 00:45:14,650 And afterwards, I cease to exist... 268 00:45:15,400 --> 00:45:16,680 I fall apart. 269 00:45:19,050 --> 00:45:22,790 He’s the only man I can look at without shame as we make love. 270 00:45:25,840 --> 00:45:28,670 I desperately need to be with him, to feel him... 271 00:45:30,880 --> 00:45:32,840 Everything hurts. 272 00:45:37,570 --> 00:45:39,010 He wants to leave me. 273 00:45:39,670 --> 00:45:40,890 Why? 274 00:45:41,050 --> 00:45:42,870 Maybe I ask too much of him? 275 00:45:42,990 --> 00:45:44,370 Too much? 276 00:45:44,500 --> 00:45:47,890 You can never ask for too much in love... 277 00:45:46,620 --> 00:45:47,890 Never. 278 00:45:48,110 --> 00:45:49,010 You think so? 279 00:45:49,230 --> 00:45:51,050 Of course. 280 00:45:56,750 --> 00:45:58,000 Hello, Anne. 281 00:45:58,050 --> 00:46:02,510 Mom, what should a girl do if her lover wants to leave her? 282 00:46:02,590 --> 00:46:04,100 She has to fight. 283 00:46:06,430 --> 00:46:07,870 Are you in love? 284 00:46:08,970 --> 00:46:11,530 - He’s married. - He said he loved you? 285 00:46:13,370 --> 00:46:18,370 Then you must fight. I fought for Frédéric once, I never regretted it. 286 00:46:18,590 --> 00:46:19,940 Don’t ever tell him. 287 00:46:22,170 --> 00:46:23,410 Dad... 288 00:46:25,040 --> 00:46:27,590 Anne’s in love with a married man. 289 00:46:34,950 --> 00:46:36,560 Does he love her? 290 00:46:39,130 --> 00:46:40,830 I know he loves me. 291 00:46:41,430 --> 00:46:42,900 I can feel it. 292 00:46:43,510 --> 00:46:45,940 I know by the way he looks at me... 293 00:46:53,520 --> 00:46:56,010 I know I’ll never meet another man like him, 294 00:46:57,470 --> 00:47:01,300 never love as I love him. 295 00:46:59,540 --> 00:47:01,300 I want to be with him all the time. 296 00:47:02,380 --> 00:47:05,010 I wish he’d feel the same way, but he doesn’t. 297 00:47:08,190 --> 00:47:09,530 Dad? 298 00:47:12,320 --> 00:47:13,600 Nothing to say? 299 00:47:14,970 --> 00:47:16,230 No, I... 300 00:47:16,870 --> 00:47:17,870 I’m thinking. 301 00:47:18,330 --> 00:47:19,610 Well? 302 00:47:21,860 --> 00:47:22,970 It’s not so simple. 303 00:47:22,970 --> 00:47:24,840 What if it’s true love? 304 00:47:26,290 --> 00:47:29,930 Well. Then it’s... even more complicated. 305 00:47:29,980 --> 00:47:34,520 Don’t listen to him. He’s forgotten what it is to be young and in love. 306 00:47:34,520 --> 00:47:36,170 That’s enough, Michale! 307 00:47:36,840 --> 00:47:37,620 Excuse me? 308 00:47:37,790 --> 00:47:40,050 You shouldn’t give such advice! 309 00:47:40,150 --> 00:47:42,660 What if he has a family he loves? 310 00:47:42,660 --> 00:47:45,160 He wouldn’t be involved with her. 311 00:47:45,220 --> 00:47:47,540 Well, maybe he regrets it now. 312 00:47:47,710 --> 00:47:49,890 What’s with you today, dear? 313 00:47:50,010 --> 00:47:52,200 I shouldn’t have bothered you. 314 00:47:52,200 --> 00:47:53,700 Don’t worry about it. 315 00:47:53,700 --> 00:47:56,430 Anne, stay! Anne! 316 00:48:00,180 --> 00:48:03,360 - I know he loves me. - Anne likes a married man. - Do you remember the first time? 317 00:48:03,480 --> 00:48:06,750 - And then I cease to exist. - I can’t live like this. - What do you think about when you make love? 318 00:48:06,820 --> 00:48:08,070 - Does he like it? - I know he likes it. 319 00:48:08,150 --> 00:48:10,570 - I know his gestures, his look. - He’s the only one I enjoy when I make love. 320 00:48:10,650 --> 00:48:12,370 It’s more complicated. 321 00:48:12,410 --> 00:48:15,330 - I will never like it the way I like it. - It’s not so simple. 322 00:48:15,490 --> 00:48:17,280 - Daddy? - ...To be with him all the time. 323 00:48:17,330 --> 00:48:21,000 - I will never find another like him-- - What if it’s your great love? 324 00:48:21,000 --> 00:48:22,270 His gestures, his look... 325 00:48:22,320 --> 00:48:24,880 - I wanted him to feel the same for me-- - I will never love as I love him. 326 00:48:24,950 --> 00:48:28,430 Papa? Anne’s in love with a married man. 327 00:48:28,560 --> 00:48:30,340 Does he love her? 328 00:50:28,180 --> 00:50:29,870 Give her back the bouquet. 329 00:50:30,050 --> 00:50:32,460 Smile, smile at her. Yes! 330 00:50:32,540 --> 00:50:33,660 Close your mouth. 331 00:50:33,740 --> 00:50:35,120 Look at her breasts. 332 00:50:36,000 --> 00:50:38,020 That’s it. Look... 333 00:50:38,950 --> 00:50:42,680 Look at him. Look at me. 334 00:50:40,930 --> 00:50:42,680 That’s it, good. 335 00:50:43,140 --> 00:50:44,720 Breathe... feel. 336 00:50:44,820 --> 00:50:47,140 Yes, good. That’s it. 337 00:50:49,570 --> 00:50:52,380 Careful, Yvon... 338 00:50:53,570 --> 00:50:54,800 Go on! 339 00:50:54,970 --> 00:50:56,210 That’s it! 340 00:50:57,500 --> 00:50:58,890 Smile. Laugh. 341 00:50:58,890 --> 00:50:59,940 Good! 342 00:51:00,040 --> 00:51:01,200 Load it. 343 00:51:04,310 --> 00:51:05,360 Julie? 344 00:51:05,710 --> 00:51:06,970 She was there. 345 00:51:07,330 --> 00:51:09,230 - Who? - Your wife. 346 00:51:09,550 --> 00:51:11,460 - Where? - At the hotel yesterday. 347 00:51:11,540 --> 00:51:14,500 That’s the first piece of news. The second: It’s over. 348 00:51:14,930 --> 00:51:15,780 Julie... 349 00:51:15,850 --> 00:51:17,620 - It’s over. - Wait! 350 00:51:18,050 --> 00:51:19,700 Julie, please... 351 00:52:23,130 --> 00:52:24,270 I know you were there. 352 00:52:25,840 --> 00:52:27,540 She told you? 353 00:52:28,140 --> 00:52:29,510 Why did you do it? 354 00:52:29,980 --> 00:52:31,330 “Why--” 355 00:52:38,660 --> 00:52:40,260 “Why did I do it?”? 356 00:52:45,000 --> 00:52:46,890 What are you doing to me? 357 00:52:54,300 --> 00:52:56,500 You want to know why I went there? 358 00:52:57,760 --> 00:52:59,960 To humiliate myself even more... 359 00:53:00,360 --> 00:53:02,980 Humiliate myself even more. 360 00:53:11,250 --> 00:53:12,490 Stop. 361 00:53:17,910 --> 00:53:20,320 When was the last time you touched me? 362 00:53:22,800 --> 00:53:23,740 Stop. 363 00:53:23,840 --> 00:53:25,720 You don’t remember? 364 00:53:34,070 --> 00:53:35,610 You don’t think I need it? 365 00:53:35,710 --> 00:53:37,160 Stop! 366 00:53:40,890 --> 00:53:41,990 And this... 367 00:53:43,010 --> 00:53:44,450 this... 368 00:53:45,460 --> 00:53:46,830 It disgusts you? 369 00:53:49,440 --> 00:53:50,940 And this... 370 00:53:53,400 --> 00:53:54,730 Stop it! 371 00:54:09,100 --> 00:54:11,970 Why didn’t you tell me you didn’t love me anymore? 372 00:54:15,990 --> 00:54:17,460 But I do love you. 373 00:54:21,870 --> 00:54:23,420 Don’t lie. 374 00:54:25,130 --> 00:54:26,700 Go on... 375 00:54:27,990 --> 00:54:30,160 Get out of here... Get out! 376 00:54:34,790 --> 00:54:36,440 Is that what you want? 377 00:54:39,180 --> 00:54:41,160 You’re worried about what I want? 378 00:54:43,800 --> 00:54:45,640 You’ll leave anyway. 379 00:54:49,020 --> 00:54:51,630 Is that... what you want? 380 00:55:01,600 --> 00:55:03,340 I want you. 381 00:55:06,720 --> 00:55:09,490 Just get the hell out of here now! Dammit! Get out! 382 00:55:11,780 --> 00:55:13,180 Go. 383 00:56:28,480 --> 00:56:30,610 Okay, come on... rehearsal. 384 00:56:32,660 --> 00:56:35,050 3... 4... Action! 385 00:56:54,470 --> 00:56:55,930 Thanks, Olivier. 386 00:56:57,310 --> 00:56:58,990 I left my wife. 387 00:56:59,500 --> 00:57:00,950 - I... - Why? 388 00:57:02,520 --> 00:57:03,520 Why what? 389 00:57:03,520 --> 00:57:06,920 Did you leave your... 390 00:57:05,150 --> 00:57:06,920 kids too? 391 00:57:07,510 --> 00:57:09,110 What’s that supposed to mean? 392 00:57:09,300 --> 00:57:11,360 You’re acting like a child. 393 00:57:11,680 --> 00:57:13,060 You didn’t say you had kids. 394 00:57:13,160 --> 00:57:14,700 What’s it matter? 395 00:57:14,800 --> 00:57:16,720 I’ll tell you why it matters: 396 00:57:16,840 --> 00:57:20,470 My father left when I was five. You won’t use me to do the same. 397 00:57:21,170 --> 00:57:22,430 Julie... 398 00:57:23,690 --> 00:57:25,200 I love you. 399 00:57:25,550 --> 00:57:28,660 You don’t love me or anyone, only yourself. 400 00:57:28,950 --> 00:57:32,280 Guys like you are everywhere. 401 00:57:30,860 --> 00:57:32,280 I was wrong about you. 402 00:57:32,810 --> 00:57:35,720 You’re acting not like a child, but an asshole. 403 00:58:04,000 --> 00:58:05,410 - Hello. - Hello. 404 00:58:05,820 --> 00:58:07,820 I’ll have an Evian, please. 405 00:58:15,970 --> 00:58:18,260 - Thank you. - No sign of him. 406 00:58:34,950 --> 00:58:36,290 Am I late? 407 00:58:37,080 --> 00:58:38,470 Well, no... 408 00:58:38,850 --> 00:58:41,490 Actually, I just happened to be here. 409 00:58:43,600 --> 00:58:46,280 I’ll have another Evian, please. 410 00:58:56,840 --> 00:58:58,540 What have you got in there? 411 00:58:58,540 --> 00:59:00,660 Insurance claims. 412 00:59:01,580 --> 00:59:02,750 To insure what? 413 00:59:02,840 --> 00:59:04,890 Personal injury. 414 00:59:05,640 --> 00:59:06,840 Want insurance? 415 00:59:07,380 --> 00:59:09,080 Very much so. 416 00:59:15,770 --> 00:59:18,350 Excuse me. Another one, please. 417 00:59:23,650 --> 00:59:24,890 Read that. 418 00:59:26,580 --> 00:59:27,730 There. 419 00:59:31,810 --> 00:59:35,310 “N-A-I-V-E”... 420 00:59:33,970 --> 00:59:35,310 Naïve. 421 00:59:36,620 --> 00:59:39,240 You are, to pay that much for water! 422 00:59:41,100 --> 00:59:43,000 How about a cognac, instead? 423 00:59:46,550 --> 00:59:48,440 Why do you come here? 424 00:59:49,890 --> 00:59:51,850 Because the coffee is very good. 425 01:00:00,100 --> 01:00:01,810 I believed... 426 01:00:04,230 --> 01:00:05,970 I thought that-- 427 01:00:07,150 --> 01:00:08,770 You’ll miss your train. 428 01:00:09,480 --> 01:00:11,040 You thought what? 429 01:00:11,610 --> 01:00:16,170 I thought you came here because the station is nearby. 430 01:00:17,170 --> 01:00:18,760 You’ll miss your train. 431 01:00:18,840 --> 01:00:21,150 No problem, there are lots more. 432 01:00:22,700 --> 01:00:24,220 You were saying? 433 01:00:25,680 --> 01:00:26,960 Nothing. 434 01:00:27,260 --> 01:00:28,830 Are you sure? 435 01:00:28,830 --> 01:00:30,310 Yes. 436 01:00:31,780 --> 01:00:33,150 Céline... 437 01:00:35,400 --> 01:00:37,100 Excuse me. 438 01:00:39,100 --> 01:00:40,620 I must go. 439 01:01:53,800 --> 01:01:55,860 Come in, I was expecting you. 440 01:02:15,730 --> 01:02:18,590 Have a seat. Do you want some tea? 441 01:02:18,850 --> 01:02:21,630 - No. - No? I’m making some for me. 442 01:02:23,020 --> 01:02:24,850 Sit down, please sit down. 443 01:02:31,510 --> 01:02:33,350 I have to tell you something... 444 01:02:34,630 --> 01:02:36,420 Those alarms are awful... 445 01:02:36,520 --> 01:02:38,350 they go off at all hours. 446 01:02:38,430 --> 01:02:40,920 - I have to tell you-- - Please don’t... 447 01:04:06,070 --> 01:04:07,730 I’m ready. 448 01:04:34,730 --> 01:04:36,940 You really don’t remember me? 449 01:04:39,890 --> 01:04:43,880 My name is Sébastien Floret, 450 01:04:42,080 --> 01:04:43,880 I was one of your father’s students. 451 01:04:48,940 --> 01:04:51,780 You’re the only one who knows why he was in prison? 452 01:04:53,600 --> 01:04:55,680 That’s why I’m here. 453 01:04:58,660 --> 01:05:01,730 I have something important to tell you. 454 01:05:03,810 --> 01:05:05,570 It was my fault. 455 01:06:35,650 --> 01:06:37,130 Mom, someone’s knocking... 456 01:06:37,220 --> 01:06:39,370 You should be asleep, naughty girl! 457 01:06:39,480 --> 01:06:41,540 But someone’s knocking! 458 01:06:47,590 --> 01:06:49,190 What do you want? 459 01:06:50,790 --> 01:06:53,400 You’re not staying, I don’t want you anymore. 460 01:06:55,830 --> 01:06:57,080 Can I see the girls? 461 01:06:57,300 --> 01:06:58,610 They’re sleeping. 462 01:06:58,980 --> 01:07:00,830 I just heard Céline... 463 01:07:00,910 --> 01:07:03,240 She’s not asleep, but you won’t see her. 464 01:07:06,140 --> 01:07:07,910 I’ve missed you all. 465 01:07:08,480 --> 01:07:09,680 You too. 466 01:07:09,880 --> 01:07:11,390 Let me in. 467 01:07:14,520 --> 01:07:17,000 If you could be a man, just this once. 468 01:07:19,360 --> 01:07:20,920 Let go! 469 01:07:23,770 --> 01:07:25,340 Let go of the door! 470 01:07:28,710 --> 01:07:30,590 Go, or I’ll call the police! 471 01:07:35,820 --> 01:07:37,140 Go! Céline, lock the door! 472 01:07:37,210 --> 01:07:38,950 - Let me explain. - Go! 473 01:07:39,300 --> 01:07:40,670 I must explain to them. 474 01:07:40,670 --> 01:07:41,840 Their father’s dead! 475 01:07:48,560 --> 01:07:50,020 Don’t open it. 476 01:07:50,460 --> 01:07:52,000 You get out of here! 477 01:07:52,340 --> 01:07:54,100 - You’ll never see them. - Really? 478 01:07:54,100 --> 01:07:56,540 Never again! 479 01:07:56,540 --> 01:07:59,380 - Never! 480 01:07:56,540 --> 01:07:59,380 - I must see them, do you hear?! 481 01:07:59,700 --> 01:08:01,250 I must see them! 482 01:08:05,020 --> 01:08:06,410 Let go of me! 483 01:08:07,740 --> 01:08:09,070 I’ll show you! 484 01:08:17,730 --> 01:08:19,100 Céline, Sophie, Anne... 485 01:08:20,800 --> 01:08:22,450 Open the door. 486 01:08:22,680 --> 01:08:23,610 Please. 487 01:08:23,720 --> 01:08:24,850 No! 488 01:08:29,980 --> 01:08:31,700 Open the door, please. 489 01:08:33,040 --> 01:08:34,200 Please... 490 01:08:39,700 --> 01:08:41,130 - Get the hell out! - Stop. 491 01:08:41,350 --> 01:08:43,240 - Go! - You’ll scare them. 492 01:08:43,330 --> 01:08:45,220 Me?! It’s you who scares them! 493 01:08:45,660 --> 01:08:47,020 Stop it! 494 01:10:01,060 --> 01:10:02,430 Mom? 495 01:10:08,570 --> 01:10:09,770 Mom. 496 01:10:33,980 --> 01:10:35,190 Anne! 497 01:10:38,720 --> 01:10:40,090 Anne! 498 01:10:42,540 --> 01:10:43,720 Anne! 499 01:10:59,110 --> 01:11:00,420 I’m sorry. 500 01:12:51,150 --> 01:12:52,580 Sophie! 501 01:12:59,410 --> 01:13:01,100 Sophie, open the door. 502 01:13:15,960 --> 01:13:17,660 I know you’re there. 503 01:13:19,170 --> 01:13:20,260 You hear me? 504 01:13:22,620 --> 01:13:24,700 Claire! Philippe! 505 01:13:26,390 --> 01:13:27,770 Dammit! 506 01:13:29,930 --> 01:13:31,670 I’ll break down the door. 507 01:13:44,340 --> 01:13:45,630 Dammit! 508 01:15:24,480 --> 01:15:25,940 Good morning. 509 01:15:32,120 --> 01:15:33,600 Please... 510 01:15:47,500 --> 01:15:48,910 MEDEA 511 01:15:48,980 --> 01:15:49,910 Good. 512 01:15:49,910 --> 01:15:52,000 Please have a seat, Miss. 513 01:15:52,070 --> 01:15:53,790 You know the members of the jury. 514 01:15:53,880 --> 01:15:57,200 Unfortunately, at the last minute, Professor Bache 515 01:15:57,270 --> 01:15:59,870 had to lead a field trip to the Acropolis. 516 01:15:59,950 --> 01:16:01,090 He apologizes. 517 01:16:07,010 --> 01:16:08,860 Society dictated that... 518 01:16:10,250 --> 01:16:14,330 women be virtuous and subservient to their husbands. 519 01:16:17,100 --> 01:16:19,470 Medea is portrayed as the perfect wife, 520 01:16:19,740 --> 01:16:23,610 who weaves, gives birth to children, maintains the home... 521 01:16:24,640 --> 01:16:26,880 Until the day Jason betrays her. 522 01:16:28,810 --> 01:16:30,950 Medea’s jealousy is so great. 523 01:16:31,390 --> 01:16:33,880 In order to strike at her husband’s heart, 524 01:16:34,420 --> 01:16:37,030 she commits the ultimate sacrifice: 525 01:16:37,490 --> 01:16:39,430 Slaying her own children. 526 01:16:42,290 --> 01:16:46,060 She knows it’s the only way to truly punish him. 527 01:16:47,800 --> 01:16:51,380 Euripides shows that, under extreme pressure, 528 01:16:51,840 --> 01:16:54,130 women will inevitably explode. 529 01:16:55,160 --> 01:16:57,940 And, as in Medea, children end up in pieces. 530 01:17:00,690 --> 01:17:03,780 Tragedy questions the nature of humankind, 531 01:17:04,180 --> 01:17:06,250 its position in the universe, 532 01:17:06,540 --> 01:17:09,620 its relation to forces governing existence. 533 01:17:10,970 --> 01:17:13,830 The character called protagonist, or tragic hero, 534 01:17:14,090 --> 01:17:17,120 suffers from misfortune that’s not accidental, 535 01:17:17,230 --> 01:17:19,470 thus not devoid of meaning, 536 01:17:19,570 --> 01:17:24,250 insofar as the hero’s actions and his misfortune... 537 01:17:24,780 --> 01:17:26,780 are inextricably linked. 538 01:17:29,860 --> 01:17:33,140 Tragedy highlights human vulnerability 539 01:17:33,900 --> 01:17:38,880 whose suffering is provoked by a combination of human and divine acts. 540 01:17:40,970 --> 01:17:43,970 That is why tragedy is not possible in modern life. 541 01:17:48,380 --> 01:17:50,640 Our society has lost faith. 542 01:17:52,720 --> 01:17:55,400 We live in a world that has forgotten God. 543 01:17:57,440 --> 01:17:59,270 The best we can do... 544 01:18:01,320 --> 01:18:03,410 is to live out a drama. 545 01:18:51,360 --> 01:18:53,100 What about my newspaper! 546 01:18:53,450 --> 01:18:57,050 My paper and bread, you didn’t fetch them. 547 01:18:57,270 --> 01:18:59,440 I’m sorry, I haven’t been out yet. 548 01:18:59,510 --> 01:19:01,760 Who was that man yesterday? 549 01:19:01,840 --> 01:19:04,480 Nobody. Excuse me. 550 01:19:23,760 --> 01:19:26,230 THE FORTRESS BY MEŠA SELIMOVIĆ 551 01:19:26,940 --> 01:19:29,860 RARE BOOKS – AIMÉ BUSSARD 552 01:19:36,430 --> 01:19:37,450 Hello, Sir. 553 01:19:37,520 --> 01:19:38,580 Hello. 554 01:19:42,570 --> 01:19:47,240 Excuse me. I’m looking for Sébastien. 555 01:19:45,450 --> 01:19:47,240 Sébastien Floret. 556 01:19:48,280 --> 01:19:50,380 May I ask why you want him? 557 01:19:50,450 --> 01:19:54,270 I need to talk to him, it’s rather urgent. 558 01:19:54,340 --> 01:19:55,790 Regarding what? 559 01:19:56,050 --> 01:19:57,660 Are you his father? 560 01:19:57,860 --> 01:20:01,300 No... Sébastien isn’t here today. 561 01:20:02,820 --> 01:20:03,890 And tomorrow? 562 01:20:03,960 --> 01:20:07,500 We have a rather informal working arrangement. 563 01:20:07,580 --> 01:20:09,410 Do you have his address? 564 01:20:09,490 --> 01:20:13,870 I’m sorry, but I don’t generally disclose such information. 565 01:20:22,280 --> 01:20:25,280 This is Céline, I told you about her. 566 01:20:33,420 --> 01:20:35,460 I was in love with your father. 567 01:20:37,500 --> 01:20:40,540 I had waited a long time to be alone with him. 568 01:20:42,770 --> 01:20:47,390 The day when you entered... 569 01:20:44,990 --> 01:20:47,390 into his office with your mother... 570 01:20:49,070 --> 01:20:51,910 I finally found the courage to tell him. 571 01:21:02,500 --> 01:21:04,590 I got undressed. 572 01:21:06,150 --> 01:21:08,810 I was crazed, I didn’t know what else to do. 573 01:21:10,610 --> 01:21:12,390 He didn’t want me. 574 01:21:15,250 --> 01:21:16,970 He comforted me, 575 01:21:17,490 --> 01:21:19,380 said he understood, 576 01:21:20,550 --> 01:21:22,430 but that it wasn’t possible... 577 01:21:25,270 --> 01:21:27,110 Why didn’t you say anything? 578 01:21:28,470 --> 01:21:30,130 Because I was afraid. 579 01:21:30,880 --> 01:21:32,510 Afraid of who? 580 01:21:33,260 --> 01:21:35,580 Of teachers, parents... 581 01:21:35,790 --> 01:21:38,420 of lawyers, the police. 582 01:21:43,020 --> 01:21:44,960 After all that... 583 01:21:46,970 --> 01:21:49,660 it took me a while to find my place. 584 01:21:51,230 --> 01:21:53,970 I got married, I had a daughter... 585 01:21:55,980 --> 01:21:57,770 And then I left them. 586 01:22:00,750 --> 01:22:03,200 I’ve been with my friend here for a year. 587 01:22:09,210 --> 01:22:11,020 And it feels right. 588 01:22:27,520 --> 01:22:29,580 Sorry for what happened at your place... 589 01:22:29,770 --> 01:22:31,340 Don’t worry. 590 01:22:32,710 --> 01:22:36,190 It’s just... I thought you were in love with me. 591 01:22:36,770 --> 01:22:38,670 I watch too many movies... 592 01:22:44,900 --> 01:22:46,630 Why did she do it? 593 01:22:48,620 --> 01:22:50,620 Why did your mother denounce him? 594 01:22:52,210 --> 01:22:53,600 I don’t know. 595 01:22:54,730 --> 01:22:59,240 Maybe out of desperation. Maybe she felt helpless... 596 01:23:00,360 --> 01:23:01,850 I don’t know. 597 01:23:42,510 --> 01:23:44,820 I have an appointment with Dr. Lechene. 598 01:23:44,910 --> 01:23:48,040 Please sit down. 599 01:23:46,210 --> 01:23:48,040 She’ll be right with you. 600 01:25:14,120 --> 01:25:15,610 Miss! 601 01:25:18,040 --> 01:25:22,380 ACCIDENTAL DEATH OF A SORBONNE PROFESSOR 602 01:27:43,450 --> 01:27:44,640 Why? 603 01:27:46,570 --> 01:27:48,360 Why did he go there? 604 01:28:11,310 --> 01:28:13,950 Was it him you were talking about last time? 605 01:28:19,410 --> 01:28:21,010 It was him? 606 01:28:30,690 --> 01:28:32,400 How could you! 607 01:28:35,760 --> 01:28:37,770 You’re the only family I’ve got. 608 01:28:38,660 --> 01:28:40,350 He was my father. 609 01:28:40,860 --> 01:28:42,430 My father! 610 01:28:47,890 --> 01:28:49,570 And his too... 611 01:28:49,880 --> 01:28:53,190 Get the hell out! I don’t ever want to see you! 612 01:28:55,020 --> 01:28:57,160 Get the hell out of here! 613 01:28:58,540 --> 01:29:00,430 I don’t ever want to see you! 614 01:29:28,820 --> 01:29:34,480 “At long last, Little Eagle pierced the ground with a single kick. 615 01:29:35,600 --> 01:29:40,820 “His move realized in a single breath, he thought he’d reached perfection.” 616 01:30:37,970 --> 01:30:39,210 It’s me. 617 01:30:40,030 --> 01:30:41,400 You’ve changed. 618 01:30:43,700 --> 01:30:45,080 You haven’t. 619 01:30:46,980 --> 01:30:49,240 Come in. 620 01:30:50,470 --> 01:30:51,890 It’s so light in here! 621 01:30:52,090 --> 01:30:53,630 I’m changing everything. 622 01:30:55,390 --> 01:30:56,710 Isn’t it better? 623 01:30:56,960 --> 01:31:00,500 I don’t know... 624 01:30:58,250 --> 01:31:00,500 I haven’t been since your wedding. 625 01:31:01,150 --> 01:31:02,990 That’s true, I forgot. 626 01:31:13,670 --> 01:31:14,970 Are you alone? 627 01:31:15,250 --> 01:31:17,070 Pierre and I are separated. 628 01:31:23,520 --> 01:31:24,750 Sorry. 629 01:31:31,920 --> 01:31:33,710 Are these your children? 630 01:31:44,150 --> 01:31:45,950 I have to talk to you. 631 01:31:47,150 --> 01:31:48,910 You look so serious. 632 01:31:50,320 --> 01:31:53,940 Please call Anne. 633 01:31:52,000 --> 01:31:53,940 I have something to tell you both. 634 01:31:56,140 --> 01:31:58,290 And also a favor to ask you both. 635 01:32:02,050 --> 01:32:04,710 SOUNDS OF TRAINS & LOCOMOTIVES 636 01:32:14,130 --> 01:32:19,610 SLEEP WELL, OLIVIER. 06.85.60- 637 01:32:55,420 --> 01:32:57,300 Mom will be very pleased. 638 01:32:57,720 --> 01:32:59,410 I didn’t think you’d come. 639 01:32:59,630 --> 01:33:00,930 Me neither... 640 01:33:01,280 --> 01:33:05,240 I want to see Medea’s face when she realizes she killed her kids in vain. 641 01:33:05,540 --> 01:33:06,670 What? 642 01:33:06,880 --> 01:33:08,120 Nothing. 643 01:33:22,540 --> 01:33:25,130 Now I realize how much I missed you guys. 644 01:34:02,990 --> 01:34:06,420 Too much emotion. My heart’s giving up. 645 01:34:17,340 --> 01:34:18,610 Come on. 646 01:34:37,780 --> 01:34:39,020 Hello, Mom. 647 01:35:17,070 --> 01:35:22,180 THEY CAME AFTER ALL. 648 01:35:19,580 --> 01:35:22,180 THEY LOVE ME. 649 01:35:38,380 --> 01:35:40,340 He wasn’t what you thought. 650 01:35:46,120 --> 01:35:47,310 Dad. 651 01:35:53,490 --> 01:35:56,360 That boy, Sébastien Floret... 652 01:35:56,360 --> 01:35:58,650 He admitted everything to me. 653 01:36:05,500 --> 01:36:08,130 You were wrong to turn him in. 654 01:37:21,300 --> 01:37:25,930 I DON’T REGRET A THING. 42667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.