All language subtitles for Lenfer.2005
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 01:42:12,000
m 382 1014 l 1564 1014 1564 904 382 904
2
00:02:30,000 --> 00:02:37,800
HELL
3
00:07:08,760 --> 00:07:09,790
Hello, Louis.
4
00:07:11,000 --> 00:07:12,560
Are you alone?
5
00:07:14,920 --> 00:07:16,260
Thank goodness.
6
00:07:19,160 --> 00:07:20,370
Rolling along?
7
00:07:23,010 --> 00:07:23,810
Yes.
8
00:07:26,780 --> 00:07:27,960
How are things?
9
00:07:28,080 --> 00:07:29,610
Things are really good.
10
00:07:29,810 --> 00:07:30,650
That’s good.
11
00:07:32,650 --> 00:07:34,380
It’s good when things are good.
12
00:07:57,760 --> 00:08:00,040
“The Most Prolific Cannibal.”
13
00:08:00,180 --> 00:08:03,760
“During the 19th century,
the world’s most prolific cannibal,
14
00:08:03,910 --> 00:08:06,260
“Ratu Udre Udre,
15
00:08:06,350 --> 00:08:11,700
“reportedly ate between 872 and 999 people.
16
00:08:11,810 --> 00:08:16,600
“The Fijian chief kept a stone
to record each body eaten,
17
00:08:16,680 --> 00:08:20,280
“and these were placed
along his tomb in Rakiraki,
18
00:08:20,340 --> 00:08:22,370
“in northern Viti Levu.
19
00:08:22,430 --> 00:08:24,660
“According to Udre Udre’s son,
20
00:08:24,720 --> 00:08:27,840
“the vicious leader ate
every bit of his victims,
21
00:08:27,840 --> 00:08:31,010
“preserving what he couldn’t eat--”
22
00:09:05,630 --> 00:09:06,810
Hello.
23
00:09:06,950 --> 00:09:09,150
Can I help you?
24
00:09:09,440 --> 00:09:14,260
I was here the day before yesterday... evening.
25
00:09:14,470 --> 00:09:17,060
The reservation was under “Jacquet”.
26
00:09:17,150 --> 00:09:18,890
Jacquet, yes...
27
00:09:20,450 --> 00:09:25,160
I lost my earring. We left in such
a rush, I didn’t notice.
28
00:09:25,430 --> 00:09:27,430
It’s silly, but it means a lot to me.
29
00:09:28,240 --> 00:09:30,000
What room were you in?
30
00:09:32,230 --> 00:09:35,020
Not very high up... Third...
31
00:09:35,610 --> 00:09:37,910
or second floor, maybe...
32
00:09:44,780 --> 00:09:49,420
Ah, yes, room 214. I’m very sorry,
we didn’t find your earring.
33
00:09:55,230 --> 00:09:56,580
It doesn’t matter.
34
00:09:56,870 --> 00:09:58,390
Thank you.
35
00:09:59,660 --> 00:10:00,900
Madame, wait...
36
00:10:02,330 --> 00:10:06,230
We found this in the restaurant.
37
00:10:04,530 --> 00:10:06,230
Could it be yours?
38
00:10:07,040 --> 00:10:09,160
Yes, it’s my husbands’ lighter.
39
00:10:09,640 --> 00:10:13,070
Our wedding date’s
engraved: May 31, 1996.
40
00:10:13,710 --> 00:10:16,040
This must also mean a lot to you.
41
00:10:17,330 --> 00:10:20,470
Yes, this also means a lot.
42
00:10:47,770 --> 00:10:50,610
May I please speak with Céline?
43
00:10:51,290 --> 00:10:52,430
Who?
44
00:10:52,570 --> 00:10:54,800
Céline... Céline Cotie.
45
00:10:55,060 --> 00:10:57,680
My sister hasn’t lived here for ages.
46
00:10:58,640 --> 00:11:00,920
Do you know how I can reach her?
47
00:11:01,380 --> 00:11:03,060
I have no idea.
48
00:11:04,180 --> 00:11:08,240
I don’t even know if she’s in Paris.
49
00:11:05,730 --> 00:11:08,240
She’d often visit our mother.
50
00:11:08,660 --> 00:11:10,980
Do you know anyone who can help me?
51
00:11:11,120 --> 00:11:12,410
I have no idea...
52
00:11:12,630 --> 00:11:14,020
Anne...
53
00:11:15,000 --> 00:11:17,090
Anne might have her address.
54
00:11:17,130 --> 00:11:18,300
Anne?
55
00:11:28,750 --> 00:11:29,890
Frédéric?
56
00:11:30,130 --> 00:11:33,820
No, it’s not Frédéric.
57
00:11:32,060 --> 00:11:33,820
My name is Sébastien.
58
00:11:33,940 --> 00:11:37,580
You don’t know me.
59
00:11:35,320 --> 00:11:37,580
I’m looking for your sister, Céline.
60
00:11:38,160 --> 00:11:40,870
I can’t find her address. Do you have it?
61
00:11:41,000 --> 00:11:43,270
Sorry, I don’t have her address.
62
00:11:43,500 --> 00:11:47,450
Wait, I think it’s
63
00:11:44,860 --> 00:11:47,450
rue Rochambeau, number 14...
64
00:11:47,540 --> 00:11:52,050
No, no. It might be 16.
65
00:11:49,500 --> 00:11:52,050
I’ve only been there once. I don’t remember.
66
00:11:52,090 --> 00:11:53,700
Thank you very much.
67
00:11:53,780 --> 00:11:55,300
You’re welcome.
68
00:12:08,240 --> 00:12:09,950
- Hello...
- Frédéric...
69
00:12:10,070 --> 00:12:11,790
Can you talk? It’s me.
70
00:13:18,420 --> 00:13:19,960
Sleep well?
71
00:13:21,670 --> 00:13:22,860
Look!
72
00:13:26,780 --> 00:13:29,990
I don’t get people who throw out plants.
73
00:13:31,740 --> 00:13:34,840
Remember how this was?
74
00:13:33,610 --> 00:13:34,840
Look at it now.
75
00:13:46,810 --> 00:13:48,550
I’ll be home late.
76
00:14:58,740 --> 00:14:59,690
The usual?
77
00:15:00,120 --> 00:15:01,660
Thank you.
78
00:15:09,210 --> 00:15:10,450
It’s funny...
79
00:15:10,560 --> 00:15:15,480
We kill innocent people – it’s collateral damage.
80
00:15:12,980 --> 00:15:15,480
When they do the same, they’re terrorists.
81
00:15:15,600 --> 00:15:17,450
Leave me alone, please.
82
00:15:57,080 --> 00:15:58,390
It’s me.
83
00:15:59,270 --> 00:16:01,540
You still haven’t changed your locks...
84
00:16:02,160 --> 00:16:03,220
Madame Alexandra!
85
00:16:04,510 --> 00:16:05,990
Thank you, Céline.
86
00:17:21,270 --> 00:17:24,200
- Hello?
- It’s me. Can you talk?
87
00:17:24,610 --> 00:17:25,800
Yes.
88
00:17:26,640 --> 00:17:28,810
I don’t want you calling me anymore.
89
00:17:30,720 --> 00:17:32,180
Excuse me?
90
00:17:32,910 --> 00:17:34,710
Don’t call me anymore.
91
00:19:30,270 --> 00:19:31,890
What’s going on?
92
00:19:32,300 --> 00:19:34,640
Nothing. I came by to pick you up.
93
00:19:35,740 --> 00:19:37,510
You left the kids alone?
94
00:19:37,590 --> 00:19:38,840
They’re sleeping.
95
00:19:41,070 --> 00:19:43,610
Come on, then... Let’s go.
96
00:20:22,630 --> 00:20:24,220
What do you want from me?
97
00:20:30,410 --> 00:20:32,360
Let me read you something.
98
00:20:37,490 --> 00:20:40,300
In existence, in patience
99
00:20:41,450 --> 00:20:44,390
My heart watches, my heart wilts
100
00:20:45,180 --> 00:20:47,480
A shadow follows the former me
101
00:20:47,720 --> 00:20:50,780
In patience, in existence
102
00:20:51,390 --> 00:20:53,800
I lost myself while searching
103
00:20:54,030 --> 00:20:55,440
I once was,
104
00:20:55,530 --> 00:20:57,100
I still am
105
00:20:57,590 --> 00:20:58,590
I was not
106
00:20:59,100 --> 00:21:00,740
I am no more
107
00:21:00,970 --> 00:21:03,160
I lost myself while searching
108
00:21:03,690 --> 00:21:06,640
In wanderings, in dreams
109
00:21:06,920 --> 00:21:10,270
Night kills me,
110
00:21:08,430 --> 00:21:10,270
day brings me back
111
00:21:10,490 --> 00:21:13,450
Day is lost, life grows short
112
00:21:13,550 --> 00:21:15,710
In dreams, in wanderings
113
00:21:16,730 --> 00:21:19,490
In hope, in waiting
114
00:21:19,800 --> 00:21:23,280
I dream of life,
115
00:21:21,470 --> 00:21:23,280
yet live in dreams
116
00:21:23,810 --> 00:21:26,820
I hide my heart, I blame my heart
117
00:21:27,880 --> 00:21:31,490
Of living no more,
118
00:21:29,800 --> 00:21:31,490
of dreaming still
119
00:21:32,540 --> 00:21:34,180
In waiting,
120
00:21:34,370 --> 00:21:36,020
in hope.
121
00:21:40,760 --> 00:21:42,320
That’s beautiful.
122
00:22:00,210 --> 00:22:03,450
Sorry about this morning,
I must’ve seemed...
123
00:22:03,640 --> 00:22:05,570
Don’t worry, Céline.
124
00:22:06,590 --> 00:22:08,520
You know my name?
125
00:22:20,070 --> 00:22:23,880
Sorry, I have to go.
126
00:22:21,810 --> 00:22:23,880
I have a train to catch.
127
00:22:50,760 --> 00:22:52,120
What’s this?
128
00:22:52,830 --> 00:22:55,250
- I took it from the dark room.
- Why?
129
00:22:55,810 --> 00:22:57,370
You don’t know why?
130
00:22:59,460 --> 00:23:01,170
Why?
131
00:23:02,360 --> 00:23:04,260
She’s one of my clients.
132
00:23:04,750 --> 00:23:06,340
- She’s pretty.
- Really?
133
00:23:06,390 --> 00:23:07,850
Very pretty...
134
00:23:10,490 --> 00:23:11,880
You have to stop.
135
00:23:11,940 --> 00:23:13,270
Stop what?
136
00:23:13,370 --> 00:23:14,440
You have to.
137
00:23:14,530 --> 00:23:16,920
Stop what? I don’t know what you mean.
138
00:23:17,930 --> 00:23:19,830
Stop lying.
139
00:23:44,970 --> 00:23:46,600
Therefore, two centuries ago,
140
00:23:47,370 --> 00:23:51,110
Rationalists had to find
something to replace destiny,
141
00:23:51,340 --> 00:23:56,090
because... in a world
142
00:23:53,180 --> 00:23:56,090
in which God equals reason...
143
00:23:56,860 --> 00:23:58,800
Destiny cannot exist.
144
00:23:58,900 --> 00:24:02,860
On the other hand,
145
00:23:59,930 --> 00:24:02,860
they had to explain real events
146
00:24:03,290 --> 00:24:06,790
that were incomprehensible to the human mind.
147
00:24:11,890 --> 00:24:13,390
So, they invented...
148
00:24:13,490 --> 00:24:15,080
coincidence.
149
00:24:16,130 --> 00:24:20,570
Perhaps I’m a bit old-fashioned,
150
00:24:16,130 --> 00:24:20,570
but I prefer...
151
00:24:19,450 --> 00:24:20,570
destiny
152
00:24:20,680 --> 00:24:22,190
to explain...
153
00:24:22,290 --> 00:24:23,890
the unexplainable.
154
00:24:24,240 --> 00:24:25,690
I find it...
155
00:24:25,820 --> 00:24:27,730
more distinguished.
156
00:24:28,230 --> 00:24:32,980
It... brings... meaning,
157
00:24:33,680 --> 00:24:37,570
compared to coincidence,
158
00:24:35,170 --> 00:24:37,570
which is a purely mechanical force.
159
00:24:38,750 --> 00:24:40,220
I could even...
160
00:24:40,340 --> 00:24:42,100
accept death...
161
00:24:42,470 --> 00:24:46,550
as long as it’s part
162
00:24:43,920 --> 00:24:46,550
of the grand scheme of things.
163
00:24:47,580 --> 00:24:52,530
But if it were a part of a...
164
00:24:49,650 --> 00:24:52,530
chapter in the great Book of Life,
165
00:24:53,460 --> 00:24:57,730
it would be death
166
00:24:55,820 --> 00:24:57,730
brought about by destiny.
167
00:24:58,990 --> 00:25:04,180
But how can I accept death
due to a random event,
168
00:25:04,300 --> 00:25:08,510
such as a flower pot falling on my head
169
00:25:06,490 --> 00:25:08,510
just as I walk under a balcony?
170
00:25:08,730 --> 00:25:11,550
That’d be a stupid death,
171
00:25:11,770 --> 00:25:16,410
devoid of reason,
172
00:25:13,890 --> 00:25:16,410
or spiritual dimension.
173
00:25:16,900 --> 00:25:18,610
That is why I prefer destiny.
174
00:25:18,670 --> 00:25:24,250
Aesthetically speaking,
175
00:25:20,200 --> 00:25:24,250
it is far superior to...
176
00:25:22,620 --> 00:25:24,250
coincidence.
177
00:25:25,450 --> 00:25:31,320
Destiny... invites you to write,
178
00:25:29,310 --> 00:25:31,320
whereas an accident...
179
00:25:33,130 --> 00:25:37,110
What can literature gain from coincidence,
180
00:25:37,160 --> 00:25:43,090
other than cynical pleonastic whining
181
00:25:40,160 --> 00:25:43,090
about the lack of meaning in the world,
182
00:25:43,160 --> 00:25:47,070
which makes no difference,
183
00:25:45,070 --> 00:25:47,070
since everything in it is rotten.
184
00:26:22,940 --> 00:26:24,280
How do you feel?
185
00:26:29,850 --> 00:26:33,440
So, what am I? Destiny or coincidence?
186
00:26:33,690 --> 00:26:35,190
Or history?
187
00:26:38,890 --> 00:26:40,770
I can’t live like this.
188
00:26:41,600 --> 00:26:42,910
Why?
189
00:26:44,520 --> 00:26:47,110
Because it’s impossible. Because I can’t.
190
00:26:58,660 --> 00:27:00,790
Do you remember our first time?
191
00:27:01,770 --> 00:27:04,350
When we hiked up the Acropolis?
192
00:27:06,760 --> 00:27:08,490
You remember what you said?
193
00:27:09,130 --> 00:27:10,410
You said that...
194
00:27:10,560 --> 00:27:11,980
you’d never...
195
00:27:12,300 --> 00:27:13,770
ever...
196
00:27:25,400 --> 00:27:27,030
Come on, let’s go!
197
00:27:38,130 --> 00:27:40,660
What were you thinking about
when we made love?
198
00:27:43,160 --> 00:27:45,870
How you’re gonna leave me?
199
00:28:05,170 --> 00:28:06,440
Frédéric...
200
00:28:42,260 --> 00:28:43,560
Céline...
201
00:28:44,860 --> 00:28:46,360
Are you okay?
202
00:28:48,190 --> 00:28:49,840
I don’t know.
203
00:28:51,090 --> 00:28:52,280
Come here.
204
00:28:52,530 --> 00:28:55,400
Come see the lovely patterns.
205
00:29:36,080 --> 00:29:38,840
YOU ARE STRANGE.
206
00:29:38,870 --> 00:29:42,230
“Longest Surviving
Headless Chicken--”
207
00:29:44,620 --> 00:29:48,850
No, Mom... No, you’re imagining things.
208
00:29:51,090 --> 00:29:55,860
WHY HAZELNUTS?
209
00:29:58,250 --> 00:30:00,970
I made a mistake. I’m sorry.
210
00:30:01,700 --> 00:30:03,310
I’m sorry.
211
00:30:06,510 --> 00:30:09,510
USUALLY IT’S MILK CHOCOLATE!
212
00:30:10,830 --> 00:30:14,640
Yes, I know.
Next time, I’ll bring some.
213
00:30:15,840 --> 00:30:20,830
“Longest Surviving Headless Chicken.
On September 10, 1945,
214
00:30:20,910 --> 00:30:25,880
“a chicken named Mike
lived for 18 months without a head.
215
00:30:26,020 --> 00:30:30,310
“Its owner, Lloyd Holsen, fed and
watered it with an eyedropper.
216
00:30:30,360 --> 00:30:34,160
“Mike choked to death
on a grain of corn in an Arizona motel.”
217
00:30:31,470 --> 00:30:34,160
WILL THEY EVER COME?
218
00:30:39,200 --> 00:30:42,940
I don’t know, Mom...
219
00:30:41,370 --> 00:30:42,940
I don’t know, Mom.
220
00:31:32,350 --> 00:31:33,630
Problems?
221
00:31:33,750 --> 00:31:35,070
A few.
222
00:31:35,720 --> 00:31:36,860
13 euros.
223
00:31:38,450 --> 00:31:39,900
I’m not getting out yet.
224
00:31:40,020 --> 00:31:41,630
Hey, I’m not a detective.
225
00:34:34,340 --> 00:34:35,590
Excuse me.
226
00:34:35,720 --> 00:34:37,190
Good evening.
227
00:34:48,710 --> 00:34:49,670
I’m sorry.
228
00:34:49,720 --> 00:34:51,400
Be my guest.
229
00:40:25,260 --> 00:40:26,740
Hello, Professor.
230
00:40:31,990 --> 00:40:33,410
Professor!
231
00:41:02,150 --> 00:41:03,230
Hello.
232
00:41:03,280 --> 00:41:05,090
Sorry. I woke you up?
233
00:41:05,290 --> 00:41:06,920
No, no.
234
00:41:07,290 --> 00:41:08,730
I haven’t seen you in a while.
235
00:41:08,810 --> 00:41:10,770
You’re always sleeping.
236
00:41:11,460 --> 00:41:15,110
I’m an insomniac.
I only sleep in trains.
237
00:41:20,770 --> 00:41:24,030
I suppose
238
00:41:20,770 --> 00:41:24,030
you’re taking the 3:20 back.
239
00:41:24,080 --> 00:41:24,920
Yes...
240
00:41:55,180 --> 00:41:59,420
I’M WAITING FOR YOU.
241
00:42:39,540 --> 00:42:41,240
LOW BATTERY
242
00:42:47,770 --> 00:42:49,210
Sir...
243
00:43:25,700 --> 00:43:27,630
Anne? What are you doing here?
244
00:43:28,690 --> 00:43:30,950
Are you okay?
245
00:43:32,330 --> 00:43:34,050
I’m making dinner.
246
00:43:34,310 --> 00:43:36,170
We have guests tonight.
247
00:43:36,350 --> 00:43:39,910
Dad’s friends who are divorcing
after 20 years of marriage!
248
00:43:46,120 --> 00:43:47,350
You cook?
249
00:43:47,450 --> 00:43:48,630
Sometimes, yeah.
250
00:43:48,630 --> 00:43:52,100
It’s my Grandma’s recipe.
I’m the only one who has it.
251
00:43:55,000 --> 00:43:55,900
You alone?
252
00:43:55,900 --> 00:43:57,900
Yeah, they’re out running errands.
253
00:44:01,990 --> 00:44:03,770
What a great dress!
254
00:44:08,650 --> 00:44:10,010
I have something to say...
255
00:44:11,320 --> 00:44:13,270
I have to talk to someone.
256
00:44:13,610 --> 00:44:14,760
I have to, because...
257
00:44:14,840 --> 00:44:16,290
You’re in love.
258
00:44:19,950 --> 00:44:21,360
You love someone?
259
00:44:25,490 --> 00:44:27,100
Do I know him?
260
00:44:29,710 --> 00:44:31,130
Who is it?
261
00:44:34,890 --> 00:44:37,300
I can’t eat, I can’t sleep,
262
00:44:37,630 --> 00:44:40,470
I can’t work or read, I can’t do anything.
263
00:44:41,000 --> 00:44:42,690
I can’t live.
264
00:44:45,650 --> 00:44:47,120
What’s he like?
265
00:45:03,070 --> 00:45:05,900
I exist when he touches me, when he loves me.
266
00:45:06,910 --> 00:45:08,810
Only then do I exist.
267
00:45:12,400 --> 00:45:14,650
And afterwards, I cease to exist...
268
00:45:15,400 --> 00:45:16,680
I fall apart.
269
00:45:19,050 --> 00:45:22,790
He’s the only man
I can look at without shame as we make love.
270
00:45:25,840 --> 00:45:28,670
I desperately need to be with him,
to feel him...
271
00:45:30,880 --> 00:45:32,840
Everything hurts.
272
00:45:37,570 --> 00:45:39,010
He wants to leave me.
273
00:45:39,670 --> 00:45:40,890
Why?
274
00:45:41,050 --> 00:45:42,870
Maybe I ask too much of him?
275
00:45:42,990 --> 00:45:44,370
Too much?
276
00:45:44,500 --> 00:45:47,890
You can never ask
for too much in love...
277
00:45:46,620 --> 00:45:47,890
Never.
278
00:45:48,110 --> 00:45:49,010
You think so?
279
00:45:49,230 --> 00:45:51,050
Of course.
280
00:45:56,750 --> 00:45:58,000
Hello, Anne.
281
00:45:58,050 --> 00:46:02,510
Mom, what should a girl do
if her lover wants to leave her?
282
00:46:02,590 --> 00:46:04,100
She has to fight.
283
00:46:06,430 --> 00:46:07,870
Are you in love?
284
00:46:08,970 --> 00:46:11,530
- He’s married.
- He said he loved you?
285
00:46:13,370 --> 00:46:18,370
Then you must fight. I fought for
Frédéric once, I never regretted it.
286
00:46:18,590 --> 00:46:19,940
Don’t ever tell him.
287
00:46:22,170 --> 00:46:23,410
Dad...
288
00:46:25,040 --> 00:46:27,590
Anne’s in love with a married man.
289
00:46:34,950 --> 00:46:36,560
Does he love her?
290
00:46:39,130 --> 00:46:40,830
I know he loves me.
291
00:46:41,430 --> 00:46:42,900
I can feel it.
292
00:46:43,510 --> 00:46:45,940
I know by the way he looks at me...
293
00:46:53,520 --> 00:46:56,010
I know I’ll never meet another man like him,
294
00:46:57,470 --> 00:47:01,300
never love as I love him.
295
00:46:59,540 --> 00:47:01,300
I want to be with him all the time.
296
00:47:02,380 --> 00:47:05,010
I wish he’d feel the same way, but he doesn’t.
297
00:47:08,190 --> 00:47:09,530
Dad?
298
00:47:12,320 --> 00:47:13,600
Nothing to say?
299
00:47:14,970 --> 00:47:16,230
No, I...
300
00:47:16,870 --> 00:47:17,870
I’m thinking.
301
00:47:18,330 --> 00:47:19,610
Well?
302
00:47:21,860 --> 00:47:22,970
It’s not so simple.
303
00:47:22,970 --> 00:47:24,840
What if it’s true love?
304
00:47:26,290 --> 00:47:29,930
Well. Then it’s...
even more complicated.
305
00:47:29,980 --> 00:47:34,520
Don’t listen to him. He’s forgotten
what it is to be young and in love.
306
00:47:34,520 --> 00:47:36,170
That’s enough, Michale!
307
00:47:36,840 --> 00:47:37,620
Excuse me?
308
00:47:37,790 --> 00:47:40,050
You shouldn’t give such advice!
309
00:47:40,150 --> 00:47:42,660
What if he has a family he loves?
310
00:47:42,660 --> 00:47:45,160
He wouldn’t be involved with her.
311
00:47:45,220 --> 00:47:47,540
Well, maybe he regrets it now.
312
00:47:47,710 --> 00:47:49,890
What’s with you today, dear?
313
00:47:50,010 --> 00:47:52,200
I shouldn’t have bothered you.
314
00:47:52,200 --> 00:47:53,700
Don’t worry about it.
315
00:47:53,700 --> 00:47:56,430
Anne, stay! Anne!
316
00:48:00,180 --> 00:48:03,360
- I know he loves me.
- Anne likes a married man.
- Do you remember the first time?
317
00:48:03,480 --> 00:48:06,750
- And then I cease to exist.
- I can’t live like this.
- What do you think about when you make love?
318
00:48:06,820 --> 00:48:08,070
- Does he like it?
- I know he likes it.
319
00:48:08,150 --> 00:48:10,570
- I know his gestures, his look.
- He’s the only one I enjoy when I make love.
320
00:48:10,650 --> 00:48:12,370
It’s more complicated.
321
00:48:12,410 --> 00:48:15,330
- I will never like it the way I like it.
- It’s not so simple.
322
00:48:15,490 --> 00:48:17,280
- Daddy?
- ...To be with him all the time.
323
00:48:17,330 --> 00:48:21,000
- I will never find another like him--
- What if it’s your great love?
324
00:48:21,000 --> 00:48:22,270
His gestures, his look...
325
00:48:22,320 --> 00:48:24,880
- I wanted him to feel the same for me--
- I will never love as I love him.
326
00:48:24,950 --> 00:48:28,430
Papa? Anne’s in love
with a married man.
327
00:48:28,560 --> 00:48:30,340
Does he love her?
328
00:50:28,180 --> 00:50:29,870
Give her back the bouquet.
329
00:50:30,050 --> 00:50:32,460
Smile, smile at her. Yes!
330
00:50:32,540 --> 00:50:33,660
Close your mouth.
331
00:50:33,740 --> 00:50:35,120
Look at her breasts.
332
00:50:36,000 --> 00:50:38,020
That’s it. Look...
333
00:50:38,950 --> 00:50:42,680
Look at him. Look at me.
334
00:50:40,930 --> 00:50:42,680
That’s it, good.
335
00:50:43,140 --> 00:50:44,720
Breathe... feel.
336
00:50:44,820 --> 00:50:47,140
Yes, good. That’s it.
337
00:50:49,570 --> 00:50:52,380
Careful, Yvon...
338
00:50:53,570 --> 00:50:54,800
Go on!
339
00:50:54,970 --> 00:50:56,210
That’s it!
340
00:50:57,500 --> 00:50:58,890
Smile. Laugh.
341
00:50:58,890 --> 00:50:59,940
Good!
342
00:51:00,040 --> 00:51:01,200
Load it.
343
00:51:04,310 --> 00:51:05,360
Julie?
344
00:51:05,710 --> 00:51:06,970
She was there.
345
00:51:07,330 --> 00:51:09,230
- Who?
- Your wife.
346
00:51:09,550 --> 00:51:11,460
- Where?
- At the hotel yesterday.
347
00:51:11,540 --> 00:51:14,500
That’s the first piece of news.
The second: It’s over.
348
00:51:14,930 --> 00:51:15,780
Julie...
349
00:51:15,850 --> 00:51:17,620
- It’s over.
- Wait!
350
00:51:18,050 --> 00:51:19,700
Julie, please...
351
00:52:23,130 --> 00:52:24,270
I know you were there.
352
00:52:25,840 --> 00:52:27,540
She told you?
353
00:52:28,140 --> 00:52:29,510
Why did you do it?
354
00:52:29,980 --> 00:52:31,330
“Why--”
355
00:52:38,660 --> 00:52:40,260
“Why did I do it?”?
356
00:52:45,000 --> 00:52:46,890
What are you doing to me?
357
00:52:54,300 --> 00:52:56,500
You want to know why I went there?
358
00:52:57,760 --> 00:52:59,960
To humiliate myself even more...
359
00:53:00,360 --> 00:53:02,980
Humiliate myself
even more.
360
00:53:11,250 --> 00:53:12,490
Stop.
361
00:53:17,910 --> 00:53:20,320
When was the last time you touched me?
362
00:53:22,800 --> 00:53:23,740
Stop.
363
00:53:23,840 --> 00:53:25,720
You don’t remember?
364
00:53:34,070 --> 00:53:35,610
You don’t think I need it?
365
00:53:35,710 --> 00:53:37,160
Stop!
366
00:53:40,890 --> 00:53:41,990
And this...
367
00:53:43,010 --> 00:53:44,450
this...
368
00:53:45,460 --> 00:53:46,830
It disgusts you?
369
00:53:49,440 --> 00:53:50,940
And this...
370
00:53:53,400 --> 00:53:54,730
Stop it!
371
00:54:09,100 --> 00:54:11,970
Why didn’t you tell me
you didn’t love me anymore?
372
00:54:15,990 --> 00:54:17,460
But I do love you.
373
00:54:21,870 --> 00:54:23,420
Don’t lie.
374
00:54:25,130 --> 00:54:26,700
Go on...
375
00:54:27,990 --> 00:54:30,160
Get out of here... Get out!
376
00:54:34,790 --> 00:54:36,440
Is that what you want?
377
00:54:39,180 --> 00:54:41,160
You’re worried about what I want?
378
00:54:43,800 --> 00:54:45,640
You’ll leave anyway.
379
00:54:49,020 --> 00:54:51,630
Is that... what you want?
380
00:55:01,600 --> 00:55:03,340
I want you.
381
00:55:06,720 --> 00:55:09,490
Just get the hell out of here now!
Dammit! Get out!
382
00:55:11,780 --> 00:55:13,180
Go.
383
00:56:28,480 --> 00:56:30,610
Okay, come on... rehearsal.
384
00:56:32,660 --> 00:56:35,050
3... 4... Action!
385
00:56:54,470 --> 00:56:55,930
Thanks, Olivier.
386
00:56:57,310 --> 00:56:58,990
I left my wife.
387
00:56:59,500 --> 00:57:00,950
- I...
- Why?
388
00:57:02,520 --> 00:57:03,520
Why what?
389
00:57:03,520 --> 00:57:06,920
Did you leave your...
390
00:57:05,150 --> 00:57:06,920
kids too?
391
00:57:07,510 --> 00:57:09,110
What’s that supposed to mean?
392
00:57:09,300 --> 00:57:11,360
You’re acting like a child.
393
00:57:11,680 --> 00:57:13,060
You didn’t say you had kids.
394
00:57:13,160 --> 00:57:14,700
What’s it matter?
395
00:57:14,800 --> 00:57:16,720
I’ll tell you why it matters:
396
00:57:16,840 --> 00:57:20,470
My father left when I was five.
You won’t use me to do the same.
397
00:57:21,170 --> 00:57:22,430
Julie...
398
00:57:23,690 --> 00:57:25,200
I love you.
399
00:57:25,550 --> 00:57:28,660
You don’t love me or anyone,
only yourself.
400
00:57:28,950 --> 00:57:32,280
Guys like you are everywhere.
401
00:57:30,860 --> 00:57:32,280
I was wrong about you.
402
00:57:32,810 --> 00:57:35,720
You’re acting not like a child,
but an asshole.
403
00:58:04,000 --> 00:58:05,410
- Hello.
- Hello.
404
00:58:05,820 --> 00:58:07,820
I’ll have an Evian, please.
405
00:58:15,970 --> 00:58:18,260
- Thank you.
- No sign of him.
406
00:58:34,950 --> 00:58:36,290
Am I late?
407
00:58:37,080 --> 00:58:38,470
Well, no...
408
00:58:38,850 --> 00:58:41,490
Actually, I just happened to be here.
409
00:58:43,600 --> 00:58:46,280
I’ll have another Evian, please.
410
00:58:56,840 --> 00:58:58,540
What have you got in there?
411
00:58:58,540 --> 00:59:00,660
Insurance claims.
412
00:59:01,580 --> 00:59:02,750
To insure what?
413
00:59:02,840 --> 00:59:04,890
Personal injury.
414
00:59:05,640 --> 00:59:06,840
Want insurance?
415
00:59:07,380 --> 00:59:09,080
Very much so.
416
00:59:15,770 --> 00:59:18,350
Excuse me. Another one, please.
417
00:59:23,650 --> 00:59:24,890
Read that.
418
00:59:26,580 --> 00:59:27,730
There.
419
00:59:31,810 --> 00:59:35,310
“N-A-I-V-E”...
420
00:59:33,970 --> 00:59:35,310
NaĂŻve.
421
00:59:36,620 --> 00:59:39,240
You are, to pay that much for water!
422
00:59:41,100 --> 00:59:43,000
How about a cognac, instead?
423
00:59:46,550 --> 00:59:48,440
Why do you come here?
424
00:59:49,890 --> 00:59:51,850
Because the coffee is very good.
425
01:00:00,100 --> 01:00:01,810
I believed...
426
01:00:04,230 --> 01:00:05,970
I thought that--
427
01:00:07,150 --> 01:00:08,770
You’ll miss your train.
428
01:00:09,480 --> 01:00:11,040
You thought what?
429
01:00:11,610 --> 01:00:16,170
I thought you came here
because the station is nearby.
430
01:00:17,170 --> 01:00:18,760
You’ll miss your train.
431
01:00:18,840 --> 01:00:21,150
No problem, there are lots more.
432
01:00:22,700 --> 01:00:24,220
You were saying?
433
01:00:25,680 --> 01:00:26,960
Nothing.
434
01:00:27,260 --> 01:00:28,830
Are you sure?
435
01:00:28,830 --> 01:00:30,310
Yes.
436
01:00:31,780 --> 01:00:33,150
Céline...
437
01:00:35,400 --> 01:00:37,100
Excuse me.
438
01:00:39,100 --> 01:00:40,620
I must go.
439
01:01:53,800 --> 01:01:55,860
Come in, I was expecting you.
440
01:02:15,730 --> 01:02:18,590
Have a seat. Do you want some tea?
441
01:02:18,850 --> 01:02:21,630
- No.
- No? I’m making some for me.
442
01:02:23,020 --> 01:02:24,850
Sit down, please sit down.
443
01:02:31,510 --> 01:02:33,350
I have to tell you something...
444
01:02:34,630 --> 01:02:36,420
Those alarms are awful...
445
01:02:36,520 --> 01:02:38,350
they go off at all hours.
446
01:02:38,430 --> 01:02:40,920
- I have to tell you--
- Please don’t...
447
01:04:06,070 --> 01:04:07,730
I’m ready.
448
01:04:34,730 --> 01:04:36,940
You really don’t remember me?
449
01:04:39,890 --> 01:04:43,880
My name is Sébastien Floret,
450
01:04:42,080 --> 01:04:43,880
I was one of your father’s students.
451
01:04:48,940 --> 01:04:51,780
You’re the only one
who knows why he was in prison?
452
01:04:53,600 --> 01:04:55,680
That’s why I’m here.
453
01:04:58,660 --> 01:05:01,730
I have something important to tell you.
454
01:05:03,810 --> 01:05:05,570
It was my fault.
455
01:06:35,650 --> 01:06:37,130
Mom, someone’s knocking...
456
01:06:37,220 --> 01:06:39,370
You should be asleep, naughty girl!
457
01:06:39,480 --> 01:06:41,540
But someone’s knocking!
458
01:06:47,590 --> 01:06:49,190
What do you want?
459
01:06:50,790 --> 01:06:53,400
You’re not staying, I don’t want you anymore.
460
01:06:55,830 --> 01:06:57,080
Can I see the girls?
461
01:06:57,300 --> 01:06:58,610
They’re sleeping.
462
01:06:58,980 --> 01:07:00,830
I just heard Céline...
463
01:07:00,910 --> 01:07:03,240
She’s not asleep, but you won’t see her.
464
01:07:06,140 --> 01:07:07,910
I’ve missed you all.
465
01:07:08,480 --> 01:07:09,680
You too.
466
01:07:09,880 --> 01:07:11,390
Let me in.
467
01:07:14,520 --> 01:07:17,000
If you could be a man, just this once.
468
01:07:19,360 --> 01:07:20,920
Let go!
469
01:07:23,770 --> 01:07:25,340
Let go of the door!
470
01:07:28,710 --> 01:07:30,590
Go, or I’ll call the police!
471
01:07:35,820 --> 01:07:37,140
Go! Céline, lock the door!
472
01:07:37,210 --> 01:07:38,950
- Let me explain.
- Go!
473
01:07:39,300 --> 01:07:40,670
I must explain to them.
474
01:07:40,670 --> 01:07:41,840
Their father’s dead!
475
01:07:48,560 --> 01:07:50,020
Don’t open it.
476
01:07:50,460 --> 01:07:52,000
You get out of here!
477
01:07:52,340 --> 01:07:54,100
- You’ll never see them.
- Really?
478
01:07:54,100 --> 01:07:56,540
Never again!
479
01:07:56,540 --> 01:07:59,380
- Never!
480
01:07:56,540 --> 01:07:59,380
- I must see them, do you hear?!
481
01:07:59,700 --> 01:08:01,250
I must see them!
482
01:08:05,020 --> 01:08:06,410
Let go of me!
483
01:08:07,740 --> 01:08:09,070
I’ll show you!
484
01:08:17,730 --> 01:08:19,100
Céline, Sophie, Anne...
485
01:08:20,800 --> 01:08:22,450
Open the door.
486
01:08:22,680 --> 01:08:23,610
Please.
487
01:08:23,720 --> 01:08:24,850
No!
488
01:08:29,980 --> 01:08:31,700
Open the door, please.
489
01:08:33,040 --> 01:08:34,200
Please...
490
01:08:39,700 --> 01:08:41,130
- Get the hell out!
- Stop.
491
01:08:41,350 --> 01:08:43,240
- Go!
- You’ll scare them.
492
01:08:43,330 --> 01:08:45,220
Me?! It’s you who scares them!
493
01:08:45,660 --> 01:08:47,020
Stop it!
494
01:10:01,060 --> 01:10:02,430
Mom?
495
01:10:08,570 --> 01:10:09,770
Mom.
496
01:10:33,980 --> 01:10:35,190
Anne!
497
01:10:38,720 --> 01:10:40,090
Anne!
498
01:10:42,540 --> 01:10:43,720
Anne!
499
01:10:59,110 --> 01:11:00,420
I’m sorry.
500
01:12:51,150 --> 01:12:52,580
Sophie!
501
01:12:59,410 --> 01:13:01,100
Sophie, open the door.
502
01:13:15,960 --> 01:13:17,660
I know you’re there.
503
01:13:19,170 --> 01:13:20,260
You hear me?
504
01:13:22,620 --> 01:13:24,700
Claire! Philippe!
505
01:13:26,390 --> 01:13:27,770
Dammit!
506
01:13:29,930 --> 01:13:31,670
I’ll break down the door.
507
01:13:44,340 --> 01:13:45,630
Dammit!
508
01:15:24,480 --> 01:15:25,940
Good morning.
509
01:15:32,120 --> 01:15:33,600
Please...
510
01:15:47,500 --> 01:15:48,910
MEDEA
511
01:15:48,980 --> 01:15:49,910
Good.
512
01:15:49,910 --> 01:15:52,000
Please have a seat, Miss.
513
01:15:52,070 --> 01:15:53,790
You know the members of the jury.
514
01:15:53,880 --> 01:15:57,200
Unfortunately, at the
last minute, Professor Bache
515
01:15:57,270 --> 01:15:59,870
had to lead a field trip
to the Acropolis.
516
01:15:59,950 --> 01:16:01,090
He apologizes.
517
01:16:07,010 --> 01:16:08,860
Society dictated that...
518
01:16:10,250 --> 01:16:14,330
women be virtuous and subservient
to their husbands.
519
01:16:17,100 --> 01:16:19,470
Medea is portrayed as the perfect wife,
520
01:16:19,740 --> 01:16:23,610
who weaves, gives birth
to children, maintains the home...
521
01:16:24,640 --> 01:16:26,880
Until the day Jason betrays her.
522
01:16:28,810 --> 01:16:30,950
Medea’s jealousy is so great.
523
01:16:31,390 --> 01:16:33,880
In order to strike at her husband’s heart,
524
01:16:34,420 --> 01:16:37,030
she commits the ultimate sacrifice:
525
01:16:37,490 --> 01:16:39,430
Slaying her own children.
526
01:16:42,290 --> 01:16:46,060
She knows it’s the only way
to truly punish him.
527
01:16:47,800 --> 01:16:51,380
Euripides shows that, under extreme pressure,
528
01:16:51,840 --> 01:16:54,130
women will inevitably explode.
529
01:16:55,160 --> 01:16:57,940
And, as in Medea, children end up in pieces.
530
01:17:00,690 --> 01:17:03,780
Tragedy questions the nature of humankind,
531
01:17:04,180 --> 01:17:06,250
its position in the universe,
532
01:17:06,540 --> 01:17:09,620
its relation to forces
governing existence.
533
01:17:10,970 --> 01:17:13,830
The character
called protagonist, or tragic hero,
534
01:17:14,090 --> 01:17:17,120
suffers from misfortune that’s not accidental,
535
01:17:17,230 --> 01:17:19,470
thus not devoid of meaning,
536
01:17:19,570 --> 01:17:24,250
insofar as the hero’s actions
and his misfortune...
537
01:17:24,780 --> 01:17:26,780
are inextricably linked.
538
01:17:29,860 --> 01:17:33,140
Tragedy highlights human vulnerability
539
01:17:33,900 --> 01:17:38,880
whose suffering is provoked
by a combination of human and divine acts.
540
01:17:40,970 --> 01:17:43,970
That is why tragedy
is not possible in modern life.
541
01:17:48,380 --> 01:17:50,640
Our society has lost faith.
542
01:17:52,720 --> 01:17:55,400
We live in a world that has forgotten God.
543
01:17:57,440 --> 01:17:59,270
The best we can do...
544
01:18:01,320 --> 01:18:03,410
is to live out a drama.
545
01:18:51,360 --> 01:18:53,100
What about my newspaper!
546
01:18:53,450 --> 01:18:57,050
My paper and bread,
you didn’t fetch them.
547
01:18:57,270 --> 01:18:59,440
I’m sorry, I haven’t been out yet.
548
01:18:59,510 --> 01:19:01,760
Who was that man yesterday?
549
01:19:01,840 --> 01:19:04,480
Nobody. Excuse me.
550
01:19:23,760 --> 01:19:26,230
THE FORTRESS BY MEŠA SELIMOVIĆ
551
01:19:26,940 --> 01:19:29,860
RARE BOOKS – AIMÉ BUSSARD
552
01:19:36,430 --> 01:19:37,450
Hello, Sir.
553
01:19:37,520 --> 01:19:38,580
Hello.
554
01:19:42,570 --> 01:19:47,240
Excuse me. I’m looking for Sébastien.
555
01:19:45,450 --> 01:19:47,240
Sébastien Floret.
556
01:19:48,280 --> 01:19:50,380
May I ask why you want him?
557
01:19:50,450 --> 01:19:54,270
I need to talk to him,
it’s rather urgent.
558
01:19:54,340 --> 01:19:55,790
Regarding what?
559
01:19:56,050 --> 01:19:57,660
Are you his father?
560
01:19:57,860 --> 01:20:01,300
No... Sébastien isn’t here today.
561
01:20:02,820 --> 01:20:03,890
And tomorrow?
562
01:20:03,960 --> 01:20:07,500
We have a rather informal working arrangement.
563
01:20:07,580 --> 01:20:09,410
Do you have his address?
564
01:20:09,490 --> 01:20:13,870
I’m sorry, but I don’t
generally disclose such information.
565
01:20:22,280 --> 01:20:25,280
This is Céline, I told you about her.
566
01:20:33,420 --> 01:20:35,460
I was in love with your father.
567
01:20:37,500 --> 01:20:40,540
I had waited a long time to be alone with him.
568
01:20:42,770 --> 01:20:47,390
The day when you entered...
569
01:20:44,990 --> 01:20:47,390
into his office with your mother...
570
01:20:49,070 --> 01:20:51,910
I finally found the courage to tell him.
571
01:21:02,500 --> 01:21:04,590
I got undressed.
572
01:21:06,150 --> 01:21:08,810
I was crazed, I didn’t know what else to do.
573
01:21:10,610 --> 01:21:12,390
He didn’t want me.
574
01:21:15,250 --> 01:21:16,970
He comforted me,
575
01:21:17,490 --> 01:21:19,380
said he understood,
576
01:21:20,550 --> 01:21:22,430
but that it wasn’t possible...
577
01:21:25,270 --> 01:21:27,110
Why didn’t you say anything?
578
01:21:28,470 --> 01:21:30,130
Because I was afraid.
579
01:21:30,880 --> 01:21:32,510
Afraid of who?
580
01:21:33,260 --> 01:21:35,580
Of teachers, parents...
581
01:21:35,790 --> 01:21:38,420
of lawyers, the police.
582
01:21:43,020 --> 01:21:44,960
After all that...
583
01:21:46,970 --> 01:21:49,660
it took me a while to find my place.
584
01:21:51,230 --> 01:21:53,970
I got married, I had a daughter...
585
01:21:55,980 --> 01:21:57,770
And then I left them.
586
01:22:00,750 --> 01:22:03,200
I’ve been with my friend here for a year.
587
01:22:09,210 --> 01:22:11,020
And it feels right.
588
01:22:27,520 --> 01:22:29,580
Sorry for what happened at your place...
589
01:22:29,770 --> 01:22:31,340
Don’t worry.
590
01:22:32,710 --> 01:22:36,190
It’s just... I thought you were
in love with me.
591
01:22:36,770 --> 01:22:38,670
I watch too many movies...
592
01:22:44,900 --> 01:22:46,630
Why did she do it?
593
01:22:48,620 --> 01:22:50,620
Why did your mother denounce him?
594
01:22:52,210 --> 01:22:53,600
I don’t know.
595
01:22:54,730 --> 01:22:59,240
Maybe out of desperation.
Maybe she felt helpless...
596
01:23:00,360 --> 01:23:01,850
I don’t know.
597
01:23:42,510 --> 01:23:44,820
I have an appointment with Dr. Lechene.
598
01:23:44,910 --> 01:23:48,040
Please sit down.
599
01:23:46,210 --> 01:23:48,040
She’ll be right with you.
600
01:25:14,120 --> 01:25:15,610
Miss!
601
01:25:18,040 --> 01:25:22,380
ACCIDENTAL DEATH OF A SORBONNE PROFESSOR
602
01:27:43,450 --> 01:27:44,640
Why?
603
01:27:46,570 --> 01:27:48,360
Why did he go there?
604
01:28:11,310 --> 01:28:13,950
Was it him you were talking about last time?
605
01:28:19,410 --> 01:28:21,010
It was him?
606
01:28:30,690 --> 01:28:32,400
How could you!
607
01:28:35,760 --> 01:28:37,770
You’re the only family I’ve got.
608
01:28:38,660 --> 01:28:40,350
He was my father.
609
01:28:40,860 --> 01:28:42,430
My father!
610
01:28:47,890 --> 01:28:49,570
And his too...
611
01:28:49,880 --> 01:28:53,190
Get the hell out!
I don’t ever want to see you!
612
01:28:55,020 --> 01:28:57,160
Get the hell out of here!
613
01:28:58,540 --> 01:29:00,430
I don’t ever want to see you!
614
01:29:28,820 --> 01:29:34,480
“At long last, Little Eagle
pierced the ground with a single kick.
615
01:29:35,600 --> 01:29:40,820
“His move realized in a single breath,
he thought he’d reached perfection.”
616
01:30:37,970 --> 01:30:39,210
It’s me.
617
01:30:40,030 --> 01:30:41,400
You’ve changed.
618
01:30:43,700 --> 01:30:45,080
You haven’t.
619
01:30:46,980 --> 01:30:49,240
Come in.
620
01:30:50,470 --> 01:30:51,890
It’s so light in here!
621
01:30:52,090 --> 01:30:53,630
I’m changing everything.
622
01:30:55,390 --> 01:30:56,710
Isn’t it better?
623
01:30:56,960 --> 01:31:00,500
I don’t know...
624
01:30:58,250 --> 01:31:00,500
I haven’t been since your wedding.
625
01:31:01,150 --> 01:31:02,990
That’s true, I forgot.
626
01:31:13,670 --> 01:31:14,970
Are you alone?
627
01:31:15,250 --> 01:31:17,070
Pierre and I are separated.
628
01:31:23,520 --> 01:31:24,750
Sorry.
629
01:31:31,920 --> 01:31:33,710
Are these your children?
630
01:31:44,150 --> 01:31:45,950
I have to talk to you.
631
01:31:47,150 --> 01:31:48,910
You look so serious.
632
01:31:50,320 --> 01:31:53,940
Please call Anne.
633
01:31:52,000 --> 01:31:53,940
I have something to tell you both.
634
01:31:56,140 --> 01:31:58,290
And also a favor to ask you both.
635
01:32:02,050 --> 01:32:04,710
SOUNDS OF TRAINS & LOCOMOTIVES
636
01:32:14,130 --> 01:32:19,610
SLEEP WELL, OLIVIER. 06.85.60-
637
01:32:55,420 --> 01:32:57,300
Mom will be very pleased.
638
01:32:57,720 --> 01:32:59,410
I didn’t think you’d come.
639
01:32:59,630 --> 01:33:00,930
Me neither...
640
01:33:01,280 --> 01:33:05,240
I want to see Medea’s face
when she realizes she killed her kids in vain.
641
01:33:05,540 --> 01:33:06,670
What?
642
01:33:06,880 --> 01:33:08,120
Nothing.
643
01:33:22,540 --> 01:33:25,130
Now I realize how much I missed you guys.
644
01:34:02,990 --> 01:34:06,420
Too much emotion. My heart’s giving up.
645
01:34:17,340 --> 01:34:18,610
Come on.
646
01:34:37,780 --> 01:34:39,020
Hello, Mom.
647
01:35:17,070 --> 01:35:22,180
THEY CAME AFTER ALL.
648
01:35:19,580 --> 01:35:22,180
THEY LOVE ME.
649
01:35:38,380 --> 01:35:40,340
He wasn’t what you thought.
650
01:35:46,120 --> 01:35:47,310
Dad.
651
01:35:53,490 --> 01:35:56,360
That boy, Sébastien Floret...
652
01:35:56,360 --> 01:35:58,650
He admitted everything to me.
653
01:36:05,500 --> 01:36:08,130
You were wrong to turn him in.
654
01:37:21,300 --> 01:37:25,930
I DON’T REGRET A THING.
42667