Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,765 --> 00:00:17,392
No niin, Kevin, nyt lähtee.
2
00:00:22,772 --> 00:00:24,774
Nämä ystävyydet ovat aitoja.
3
00:00:24,774 --> 00:00:27,360
Olen onnekas, kun minulla on ne.
4
00:00:27,360 --> 00:00:28,319
Poseeratkaa.
5
00:00:28,319 --> 00:00:32,115
On valtavan hienoa,
kun kaikki tulevat paikalle.
6
00:00:39,956 --> 00:00:42,584
Et tiedä kuinka kaikki susta tykkää
7
00:00:43,877 --> 00:00:46,171
Kuinka kaikki susta välittää
8
00:00:47,380 --> 00:00:50,675
Kun kykysi sä peliin laitat
9
00:00:50,675 --> 00:00:53,428
Muita alkaa kuumottaa
10
00:00:53,428 --> 00:00:55,263
Sä nostat kuumeen
11
00:00:57,307 --> 00:00:58,641
Vitseilläsi
12
00:00:58,641 --> 00:01:01,352
Kuume, mikki kädessäs
13
00:01:02,145 --> 00:01:06,066
Kuume Gardenissa
14
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
Läpi illan roihuaa
15
00:01:08,068 --> 00:01:11,279
Sä nostat kuumeen
16
00:01:12,030 --> 00:01:13,615
Kun väki nauraa
17
00:01:13,615 --> 00:01:17,160
Kuume läpi elämän
18
00:01:17,160 --> 00:01:21,081
Kuume sun hehkussasi
19
00:01:21,081 --> 00:01:23,917
Niin ihana sen polte on
20
00:01:24,876 --> 00:01:28,588
Niin ihana sen polte on
21
00:01:28,588 --> 00:01:33,635
Niin ihana sen
22
00:01:34,928 --> 00:01:40,517
Polte on
23
00:01:45,772 --> 00:01:48,858
Hyvää kamaa, Robin.
24
00:01:51,402 --> 00:01:53,238
Laitetaan lisää lämpöä.
25
00:01:53,988 --> 00:01:55,907
Pannaanko bileet pystyyn?
26
00:01:55,907 --> 00:01:59,244
Kamuni Nelly!
27
00:03:17,822 --> 00:03:21,492
Ja nyt toivottakaa tervetulleeksi -
28
00:03:21,492 --> 00:03:26,164
Mark Twain Prize for American Humor
- palkinnon 25. saaja.
29
00:03:26,164 --> 00:03:29,417
Oma kamuni Kevin Hart!
30
00:03:52,357 --> 00:03:54,734
Kiitos.
31
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
Miten menee, muksu?
32
00:04:19,509 --> 00:04:22,220
Hän teki jostain syystä
elokuvan Pop-Tartsista.
33
00:04:22,220 --> 00:04:24,597
Toivottakaa tervetulleeksi Jerry Seinfeld.
34
00:04:28,518 --> 00:04:29,686
Kiitos.
35
00:04:31,938 --> 00:04:36,276
Eräs tärkeimmistä asioista viihdealalla
on palvelusten tekeminen.
36
00:04:39,904 --> 00:04:42,031
Tämä, mitä nyt katsotte,
37
00:04:43,950 --> 00:04:46,911
on minun palvelukseni Kevin Hartille.
38
00:04:49,372 --> 00:04:51,040
Ei kovin iso palvelus.
39
00:04:52,125 --> 00:04:53,835
Ei aivan mitätönkään.
40
00:04:54,961 --> 00:04:57,380
En ollut tulossa tänne muuten.
41
00:04:59,173 --> 00:05:01,467
Olin kotona mukavasti.
42
00:05:02,302 --> 00:05:03,553
Nyt olen täällä.
43
00:05:04,470 --> 00:05:05,471
Puku päällä.
44
00:05:06,931 --> 00:05:10,601
Luuletteko, että olen
Kevinille palveluksen velkaa?
45
00:05:11,602 --> 00:05:15,648
Ehkä haluan, että Kevin
jää minulle palveluksen velkaa.
46
00:05:17,608 --> 00:05:18,860
En kerro teille.
47
00:05:20,194 --> 00:05:24,657
En keksi, minkä palveluksen
Kevin voisi tehdä minulle. Keksittekö te?
48
00:05:30,496 --> 00:05:32,123
En halua Jumanjiin.
49
00:05:38,212 --> 00:05:40,465
Jos katsotaan Kevin Hartin uraa,
50
00:05:40,465 --> 00:05:43,051
se ei näytä kovin vaikealta saavutukselta.
51
00:05:46,888 --> 00:05:49,557
Riittää, että on Kevin Hart.
52
00:05:50,266 --> 00:05:53,186
Kaikki muu tapahtuu itsestään.
53
00:05:53,186 --> 00:05:56,773
Miten hän sai niin täydellisen nimen?
Onko se oikea nimi?
54
00:05:56,773 --> 00:06:02,111
Uskomatonta. Mies ja nimi
sopivat hullun hyvin yhteen.
55
00:06:02,111 --> 00:06:06,032
Etunimi Kevin. Kaikki Kevinit
ovat hyviä tyyppejä. Ja Hart.
56
00:06:07,450 --> 00:06:10,578
Hän on maailman historian
sympaattisin ihminen,
57
00:06:10,578 --> 00:06:13,331
ja sukunimi on Hart.
58
00:06:13,331 --> 00:06:15,041
Se on mieletöntä.
59
00:06:15,041 --> 00:06:17,877
Jos hän päättäisi ottaa taiteilijanimen,
60
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
sen pitäisi olla Kevin Vastustamaton.
61
00:06:21,297 --> 00:06:24,550
Tykkään itse hänestä kovasti.
62
00:06:24,550 --> 00:06:27,345
Kaikista hänen töistään. Ne ovat hauskoja...
63
00:06:27,345 --> 00:06:28,679
Kyllä.
64
00:06:30,723 --> 00:06:34,018
On toimintaa, on kuntoilua.
65
00:06:34,018 --> 00:06:37,480
Olkoon mitä on.
Pääasia, että hän on siinä.
66
00:06:37,480 --> 00:06:39,023
Se on parasta.
67
00:06:39,023 --> 00:06:42,151
Kun näkee nimen Kevin Hart -
68
00:06:42,151 --> 00:06:45,446
jossain jutussa, sen haluaa katsoa.
69
00:06:45,446 --> 00:06:46,948
Joku kysyy: "Mitä katsot?"
70
00:06:46,948 --> 00:06:49,158
"En tiedä. Siinä on Kevin Hart."
71
00:06:49,158 --> 00:06:53,579
Toinen istuu viereen.
"Minäkin haluan nähdä sen."
72
00:06:54,163 --> 00:06:59,085
Näin Kevinin taannoin
puhumassa salilliselle -
73
00:06:59,085 --> 00:07:02,255
mielettömän rikkaita liikealan ihmisiä -
74
00:07:02,255 --> 00:07:05,216
JP Morganin konferenssissa Miamissa.
75
00:07:06,217 --> 00:07:08,845
He halusivat kuulla
hänen puhuvan työstään.
76
00:07:08,845 --> 00:07:11,430
He ovat jo miljardöörejä.
77
00:07:11,430 --> 00:07:15,643
He halusivat silti kuulla,
miten hitossa hän tekee sen.
78
00:07:16,561 --> 00:07:18,354
Olin paikalla. Halusin kuulla.
79
00:07:18,354 --> 00:07:20,982
Miten hitossa hän tekee sen?
80
00:07:20,982 --> 00:07:23,192
En muista, mitä hän sanoi.
81
00:07:26,362 --> 00:07:28,656
Hän on Kevin Hart. Se riittää.
82
00:07:30,116 --> 00:07:33,744
Kevinillä oli upea tumma puku -
83
00:07:33,744 --> 00:07:35,329
eikä sukkia.
84
00:07:35,329 --> 00:07:40,710
Sellaisen tason ja vauhdin
hän on nyt saavuttanut.
85
00:07:40,710 --> 00:07:43,337
Sukat ovat kadonneet.
86
00:07:46,257 --> 00:07:47,550
En tiedä, minne.
87
00:07:47,550 --> 00:07:49,927
Ehkä hän puki sukat aamulla,
88
00:07:49,927 --> 00:07:53,598
mutta hänellä oli niin kiire,
etteivät ne pysyneet jaloissa.
89
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
Ne irtosivat vauhdissa.
90
00:07:56,642 --> 00:07:59,061
En tiedä, mutta voi luoja.
91
00:08:00,271 --> 00:08:02,190
Kuka ei tarvitse sukkia?
92
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Minäpä kerron. Kevin Hart.
93
00:08:06,694 --> 00:08:10,948
Voi olla, että koska hänellä
on kaikki mahdollinen,
94
00:08:10,948 --> 00:08:13,743
hän heittää pois tavarat,
joita muut tarvitsevat,
95
00:08:13,743 --> 00:08:16,496
näyttääkseen ylivoimaisuutensa siinäkin.
96
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
En tiedä.
97
00:08:18,498 --> 00:08:21,042
Mutta on kivaa olla täällä -
98
00:08:21,042 --> 00:08:23,336
tekemässä palvelus
tälle hienolle miehelle.
99
00:08:25,254 --> 00:08:27,089
Mitä muuta voisin tehdä Kevinille?
100
00:08:27,089 --> 00:08:30,718
Mitä Kevin Hart ei ole vielä tehnyt?
101
00:08:30,718 --> 00:08:32,386
Tämän illan saavutus on se,
102
00:08:32,386 --> 00:08:37,266
että löysimme jotain,
mitä Kevinillä ei vielä ole.
103
00:08:37,892 --> 00:08:40,353
Mark Twain -palkinto.
- Kyllä.
104
00:08:45,942 --> 00:08:49,195
Se tässä illassa on jännittävää.
105
00:08:49,195 --> 00:08:51,239
Tuntuu, että viimeistelemme -
106
00:08:51,239 --> 00:08:56,827
tuhatosaisen Kevin Hart -palapelin.
107
00:08:56,827 --> 00:09:00,039
Hän on laittanut siihen 999 palaa.
108
00:09:00,039 --> 00:09:02,917
Tänä iltana laitamme
viimeisen osan paikalleen.
109
00:09:02,917 --> 00:09:06,671
Voimme sanoa
viimeistelleemme Kevin Hartin.
110
00:09:07,922 --> 00:09:11,801
Tuhannesta palasta syntyy
tänä iltana upea henkilökuva.
111
00:09:11,801 --> 00:09:16,264
Onneksi olkoon.
- Kiitos. Olet mahtava, Jerry.
112
00:09:17,139 --> 00:09:19,559
Olet mahtava. Kiitos.
113
00:09:20,768 --> 00:09:23,104
Jerry Seinfeld. Vau.
114
00:09:28,526 --> 00:09:30,361
Tämä menee yli.
115
00:09:30,361 --> 00:09:33,906
Se, että sinä ja Jerry olette täällä,
menee jo yli.
116
00:09:34,699 --> 00:09:35,533
Jerry Seinfeld.
117
00:09:35,533 --> 00:09:38,244
Se, että minä olen täällä, on ihme.
118
00:09:39,412 --> 00:09:42,707
Näen sen niin, että kaikki
ilmestyvät tukemaan toisiaan.
119
00:09:42,707 --> 00:09:45,209
J. B. näyttää managerilta,
joka kynii meitä.
120
00:09:47,587 --> 00:09:50,840
Koomikot ovat oma lajinsa viihdealalla.
121
00:09:50,840 --> 00:09:54,760
Olemme taiteilijoita
mutta ihan tavallisia ihmisiä.
122
00:09:54,760 --> 00:09:57,680
Tuemme toisiamme ystävinä.
123
00:09:57,680 --> 00:09:59,515
Se on koomikon elämää.
124
00:09:59,515 --> 00:10:02,893
Kun toiset tulevat paikalle,
siihen on jokin syy.
125
00:10:02,893 --> 00:10:05,813
Tämä on kova juttu. Comic Stripistä...
126
00:10:05,813 --> 00:10:08,482
Kappas miestä.
- ...tämän palkinnon saajaksi.
127
00:10:08,482 --> 00:10:09,525
Heitä dollari.
128
00:10:09,525 --> 00:10:12,486
Olimme viimeksi näin koolla hautajaisissa.
129
00:10:12,486 --> 00:10:15,031
Kiva, että tällä kertaa
kaikki ovat elossa.
130
00:10:15,156 --> 00:10:17,617
Hautajaiset eivät ole minun juttuni.
131
00:10:17,617 --> 00:10:20,411
Vaikka niissä voi joskus päästä -
132
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
harrastamaan pientä muhinointia.
133
00:10:24,665 --> 00:10:28,878
Hänen takiaan en päästä
vaimoani tyttöjen reissuille.
134
00:10:28,878 --> 00:10:30,921
Tiffany Haddish.
135
00:10:35,885 --> 00:10:40,056
Mitä voin sanoa Kevinistä,
mitä internetissä ei ole jo sanottu?
136
00:10:40,681 --> 00:10:45,519
Hän on loistava isä,
lahjakas koomikko ja komea.
137
00:10:45,519 --> 00:10:48,272
Se kaikki on totta mutta tylsää.
138
00:10:49,315 --> 00:10:53,235
Te luulette tuntevanne Kevinin,
koska seuraatte häntä IG:ssä -
139
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
tai tunnette hänet elokuvista.
140
00:10:55,529 --> 00:10:57,990
Kukaan ei tunne Keviniä niin kuin minä.
141
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
Olen hänen komediasiskonsa.
142
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
Saan käytettyä kamaa
hänen spesiaaleistaan.
143
00:11:02,453 --> 00:11:03,746
Tämä rotsi.
144
00:11:07,541 --> 00:11:11,128
Sain tämän Keviniltä käytettynä.
145
00:11:11,128 --> 00:11:14,840
Laitoin olkatoppaukset.
Vähän naisellisempaa ilmettä.
146
00:11:16,342 --> 00:11:18,427
Minulla on teille kova paljastus.
147
00:11:18,427 --> 00:11:21,722
Olen 99,9-prosenttisen varma,
148
00:11:21,722 --> 00:11:24,892
että Kevin on oikeasti menninkäinen.
149
00:11:27,061 --> 00:11:30,022
Tuo mies on menninkäinen. Uskokaa minua.
150
00:11:30,022 --> 00:11:33,692
Hän on lystikäs, salaperäinen riiviö.
151
00:11:33,692 --> 00:11:35,444
Siksi hän on menninkäinen.
152
00:11:35,444 --> 00:11:38,823
Ei pituutensa takia,
te helpon vitsin paskiaiset.
153
00:11:42,827 --> 00:11:46,664
Kevin on maaginen. Hän tietää asioita,
joita hänen ei pitäisi tietää.
154
00:11:46,664 --> 00:11:52,545
Hän kertoo minulle juttuja
yksityisistä suhteistani.
155
00:11:52,545 --> 00:11:53,921
Yksityisasioita.
156
00:11:53,921 --> 00:11:57,341
Kerran olin juuri alkanut
deittailla erästä miestä.
157
00:11:57,341 --> 00:11:58,843
Kukaan ei tiennyt siitä.
158
00:11:58,843 --> 00:12:01,804
Kevin hyppäsi yhtäkkiä puskan takaa.
159
00:12:01,804 --> 00:12:04,682
"Tämä kundi on kehno. Saat paremman."
160
00:12:04,682 --> 00:12:07,726
Hän kopautti kantojaan
ja kipitti pois Niket jaloissa.
161
00:12:07,726 --> 00:12:11,230
Vannon, että niissä oli soljet.
Hän sai jotenkin -
162
00:12:11,230 --> 00:12:13,566
Jordanin laittamaan soljet Nikeihinsa.
163
00:12:15,693 --> 00:12:18,571
Sitten hän avasi vegaaniravintolan.
164
00:12:18,571 --> 00:12:21,073
En tiedä, miten hän sen teki.
165
00:12:21,699 --> 00:12:23,075
En tosiaan tiedä.
166
00:12:23,075 --> 00:12:26,537
Hän sai ruohon maistumaan kanalta.
167
00:12:27,079 --> 00:12:29,748
Oletteko maistaneet?
Se on maagista herkkua.
168
00:12:31,834 --> 00:12:32,835
Pitää oikein...
169
00:12:33,919 --> 00:12:35,171
Se on niin hyvää.
170
00:12:35,921 --> 00:12:38,632
Kevin on myös ilkikurinen.
171
00:12:38,632 --> 00:12:42,511
Hän kiusoitteli minua aina,
kun olin nuori koomikko.
172
00:12:42,511 --> 00:12:46,640
Hän tietää, kuinka vaikeaa
on menestyä stand-upissa.
173
00:12:46,640 --> 00:12:50,019
Kun hän lopulta alkoi tienata rahaa,
174
00:12:50,019 --> 00:12:53,022
hän kirjaimellisesti
esitteli rahojaan meille.
175
00:12:53,022 --> 00:12:56,692
Hän piteli seteliä naamamme edessä.
176
00:12:56,692 --> 00:13:00,154
Muistatko, kun teit minulle näin?
177
00:13:00,154 --> 00:13:02,656
"Jos nappaat sen, saat omaksi.
178
00:13:04,116 --> 00:13:05,910
Jos nappaat sen, saat omaksi."
179
00:13:05,910 --> 00:13:10,623
Ensin dollarin seteli.
Sitten 20 dollarin, sitten 50 dollarin.
180
00:13:10,623 --> 00:13:13,209
Kerran hän veti esiin tonnin setelin.
181
00:13:13,209 --> 00:13:15,377
Hän pudotti sen, ja minä...
182
00:13:16,795 --> 00:13:20,174
Tiedättekö, miten suututti,
kun hänellä oli tonnin seteli -
183
00:13:20,174 --> 00:13:22,009
ja minä nukuin autossa?
184
00:13:23,177 --> 00:13:24,845
Suututtaa vieläkin. Anteeksi.
185
00:13:25,888 --> 00:13:27,139
Pitää unohtaa se.
186
00:13:27,139 --> 00:13:30,809
Hänellä oli taskussaan rahaa
kuin Wertherin toffeekarkkeja.
187
00:13:34,188 --> 00:13:36,524
Te valkoiset tajuatte vitsin.
188
00:13:39,151 --> 00:13:43,614
Aioin sanoa "kirkon tädin pastilleja",
mutta tämä väki ei tajuaisi.
189
00:13:44,698 --> 00:13:48,202
Uskon hänen olevan menninkäinen
ennen kaikkea siksi,
190
00:13:48,202 --> 00:13:51,539
että jos menninkäisen saa kiinni,
se tuo onnea.
191
00:13:51,539 --> 00:13:52,790
Ja Kevin,
192
00:13:54,041 --> 00:13:57,836
olet tuonut elämääni silkkaa hyvää onnea.
193
00:13:57,836 --> 00:14:00,297
Paitsi kolme viime vuotta.
Missä olet ollut?
194
00:14:00,297 --> 00:14:01,507
No niin.
195
00:14:01,507 --> 00:14:04,134
Missä hitossa olet ollut?
- No niin.
196
00:14:04,134 --> 00:14:05,636
Tarvitsen apua.
197
00:14:08,305 --> 00:14:12,935
Kun Kevin ryhtyi tuottajaksi,
kerroin hänelle haluavani elokuvaan.
198
00:14:12,935 --> 00:14:15,563
Kevin pestasi minut Night Schooliin.
199
00:14:15,563 --> 00:14:19,066
Hän on aina kannustanut minua.
- Kyllä.
200
00:14:22,486 --> 00:14:26,115
Hän on kannustanut minua parempaan
ja olemaan luovuttamatta.
201
00:14:26,115 --> 00:14:28,701
Kevinin ansiosta uskoin itseeni -
202
00:14:28,701 --> 00:14:30,995
ja seurasin omaa sateenkaartani.
203
00:14:30,995 --> 00:14:33,581
Sen päässä oli kulta-aarre -
204
00:14:33,581 --> 00:14:35,583
ja 40 tuntia yhdyskuntapalvelua.
205
00:14:37,042 --> 00:14:40,504
Kuittaan tällä siitä kaksi tuntia.
206
00:14:43,549 --> 00:14:46,760
Olet mahtava, Kevin.
Ansaitset kaiken menestyksesi.
207
00:14:46,760 --> 00:14:50,055
Todella, ja varsinkin tämän palkinnon.
208
00:14:50,055 --> 00:14:53,225
Olet legendaarinen menninkäinen
ja rakas minulle.
209
00:14:53,225 --> 00:14:54,894
Samoin, Tiffany.
210
00:14:54,894 --> 00:14:56,353
Samat sanat.
211
00:15:02,776 --> 00:15:04,320
KEVIN TARINANKERTOJANA
212
00:15:04,320 --> 00:15:05,487
Tässä taannoin -
213
00:15:05,487 --> 00:15:07,865
jouduit onnettomuuden takia pyörätuoliin.
214
00:15:07,865 --> 00:15:09,199
Niin.
215
00:15:09,199 --> 00:15:11,452
Millainen onnettomuus se oli?
216
00:15:11,452 --> 00:15:13,078
Moloni murtui.
217
00:15:14,788 --> 00:15:18,959
En tiedä ketään
yhtä avointa ihmistä kuin sinä.
218
00:15:18,959 --> 00:15:22,379
Vuoropuhelu, kommunikaatio -
219
00:15:22,379 --> 00:15:25,716
ja avoimuus ovat aluetta,
jolla olen kehittynyt.
220
00:15:25,841 --> 00:15:28,218
En kerro vitsejä vaan tarinoita.
221
00:15:28,218 --> 00:15:30,512
Olen avoin kirja. Kerron tarinoita -
222
00:15:30,512 --> 00:15:32,848
itsestäni ja kokemuksistani.
223
00:15:32,848 --> 00:15:35,851
Se on rohkeaa.
- Siinä käy joko hyvin tai huonosti.
224
00:15:35,851 --> 00:15:37,144
Tämä on tosijuttu.
225
00:15:37,144 --> 00:15:40,397
En puhu sontaa. Puhun täyttä totta.
226
00:15:40,397 --> 00:15:41,732
Siinä kävi näin.
227
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
Lähdimme Meksikoon lentokoneella.
228
00:15:44,109 --> 00:15:47,488
Kaverini tykkäävät
ottaa maria mukaan lennolle.
229
00:15:47,488 --> 00:15:50,157
Siitä vain. Ottakaa maria mukaan.
230
00:15:50,157 --> 00:15:51,909
Se on lystiä aikansa.
231
00:15:51,909 --> 00:15:55,496
Kunnes meksikolaiset koirat
alkavat nuuskia laukkuja.
232
00:15:55,496 --> 00:15:58,707
Älkää esittäkö tietämätöntä.
233
00:15:58,707 --> 00:16:00,376
Arvatkaa, mitä teen.
234
00:16:00,376 --> 00:16:02,711
Minä ratkaisen jutun. Niin minä teen.
235
00:16:04,630 --> 00:16:07,633
Keith Robinson antoi neuvon.
"Ole rehellinen."
236
00:16:07,633 --> 00:16:09,677
Puhun lavalla elämästäni.
237
00:16:10,844 --> 00:16:12,805
Äitini antoi kerran luvan kiroilla.
238
00:16:12,805 --> 00:16:15,349
Olin tuhma koulussa, ja opettaja suuttui.
239
00:16:15,349 --> 00:16:19,144
Hän nitoi lapun rintaani ja sanoi:
"Äitisi pitää lukea tämä."
240
00:16:19,144 --> 00:16:20,896
Menin kotiin. Äiti luki sen.
241
00:16:20,896 --> 00:16:23,148
"Jos antaisitte pojallenne -
242
00:16:23,148 --> 00:16:26,485
kotona huomiota,
ehkä hän ei hölmöilisi koulussa."
243
00:16:26,485 --> 00:16:29,405
Äiti luki lapun ja sanoi:
244
00:16:29,405 --> 00:16:32,491
"Käske sen naisen
pitää huoli omista asioistaan,
245
00:16:32,491 --> 00:16:35,369
tai tulen sinne ja hakkaan sen paskaksi."
246
00:16:36,537 --> 00:16:39,164
"Pitääkö minun sanoa tarkalleen niin,
247
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
vai jätänkö jotain pois?"
248
00:16:42,209 --> 00:16:44,545
Haluan onnitella sinua.
249
00:16:44,545 --> 00:16:47,965
Saat lähiaikoina
Mark Twain -komediapalkinnon.
250
00:16:47,965 --> 00:16:50,300
Kyllä.
- Se on suuri kunnia.
251
00:16:50,300 --> 00:16:51,635
Odotan sitä kovasti.
252
00:16:51,635 --> 00:16:54,179
Itse asiassa sinutkin on kutsuttu, Jimmy.
253
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
Tarvitsen sinua.
254
00:16:56,015 --> 00:16:57,975
Tulen kyllä.
- Jep.
255
00:16:57,975 --> 00:17:00,477
Mielelläni. Se on kunnia.
256
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
Tule.
- Voin kertoa juttuja.
257
00:17:02,021 --> 00:17:04,815
Olen tuntenut sinut kauan.
- Ei puhumaan.
258
00:17:04,815 --> 00:17:06,108
Tule vain paikalle.
259
00:17:11,280 --> 00:17:15,284
Ja nyt saapuu, ei puhumaan, Jimmy Fallon.
260
00:17:24,918 --> 00:17:27,296
Kaikille rakas pieni mies
261
00:17:28,714 --> 00:17:31,091
Joka mahtuu kämmeneen
262
00:17:31,675 --> 00:17:34,720
Suuret asiat, pienet pakkaukset
263
00:17:35,220 --> 00:17:36,889
Tiedättehän sen
264
00:17:38,640 --> 00:17:41,769
On kaikille rakas tämä kuuluisa Kevin
265
00:17:41,769 --> 00:17:44,563
Vaikka mittaa on alle metrin
266
00:17:45,439 --> 00:17:48,442
Hän on pomo joka tilanteen
267
00:17:48,442 --> 00:17:51,904
Vaikka on takaa kuin seitsenkesäinen
268
00:17:53,530 --> 00:17:56,200
Vitsiniekka pysäyttämätön
269
00:17:56,825 --> 00:17:59,244
Joka leffansa hitti on
270
00:17:59,828 --> 00:18:02,539
Kaikki myrskyt kestää hän
271
00:18:03,082 --> 00:18:05,667
Suojanaan vain cocktail-varjo
272
00:18:08,045 --> 00:18:10,464
Häntä täytyy kehua
273
00:18:11,256 --> 00:18:13,342
Hän on kova tienaamaan
274
00:18:14,301 --> 00:18:16,637
Pitkän päivän iltana
275
00:18:17,554 --> 00:18:19,640
Hän koiran portaat sänkyyn kapuaa
276
00:18:19,640 --> 00:18:23,227
Älä viitsi, Jimmy.
277
00:18:25,479 --> 00:18:27,606
Hän on pramee tyyliltään
278
00:18:28,398 --> 00:18:30,734
Nallen vaatteet asuinaan
279
00:18:36,657 --> 00:18:37,991
Mitä helvettiä, Jimmy?
280
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
Hän on nöyrä ja maanläheinen
281
00:18:41,620 --> 00:18:45,082
Vaikkei jalat yllä tuolilta lattiaan
282
00:18:49,336 --> 00:18:51,797
Hän tuli iloksemme maailmaan
283
00:18:51,797 --> 00:18:54,591
On minimaissi hänelle ateria
284
00:18:56,051 --> 00:18:58,720
Hänet tänne tänään toi The Rock
285
00:18:59,638 --> 00:19:01,682
Vauvan kantorepussa
286
00:19:01,682 --> 00:19:03,100
Jumalauta, Jimmy.
287
00:19:04,226 --> 00:19:05,310
Älä viitsi.
288
00:19:07,187 --> 00:19:09,773
Niin lahjakas, ei mitään rajaa
289
00:19:10,315 --> 00:19:13,360
Hän viihdyttää miljoonia
290
00:19:13,360 --> 00:19:16,363
Meille suuri murhe ois
291
00:19:16,363 --> 00:19:19,324
Jos kotka hänet pois kantais
292
00:19:19,324 --> 00:19:21,660
No niin.
293
00:19:21,660 --> 00:19:24,037
Nyt riittää, Jimmy.
294
00:19:25,706 --> 00:19:27,249
Anna minun laulaa loppuun.
295
00:19:29,960 --> 00:19:32,880
Kevin, olet hulvaton ja viisas
296
00:19:33,630 --> 00:19:35,424
Meille aina niin rakas
297
00:19:36,675 --> 00:19:39,469
Vaikka pieni oot, tietää jokainen
298
00:19:39,469 --> 00:19:42,806
Että sulla on isoin penis
299
00:19:42,806 --> 00:19:44,975
Ei, Jimmy!
300
00:19:44,975 --> 00:19:47,895
Onneksi olkoon. Olet ansainnut sen.
301
00:19:58,197 --> 00:20:01,241
Hänen nousunsa on ollut huimaa.
302
00:20:01,241 --> 00:20:04,494
Palkintoja ja tunnustuksia
yksi toisensa jälkeen.
303
00:20:04,494 --> 00:20:08,624
Hän saavuttaa tasoja,
joita viihdealalla ei ole ennen nähty.
304
00:20:08,624 --> 00:20:12,961
Muistan, kun juttelimme uratoiveistamme.
305
00:20:12,961 --> 00:20:16,757
Hän on saavuttanut ja ylittänyt toiveensa.
306
00:20:17,424 --> 00:20:21,261
Ja nyt toivottakaa kanssani
tervetulleeksi seuraava puhuja.
307
00:20:21,261 --> 00:20:24,306
Hän on tehnyt
yli miljardi dollaria elokuvillaan -
308
00:20:24,306 --> 00:20:26,642
ja on tuttu monista suosikeistanne:
309
00:20:26,642 --> 00:20:28,810
SNL, Vaihtokaupat,
310
00:20:28,810 --> 00:20:31,063
Beverly Hillsin kyttä,
Pähkähullu professori,
311
00:20:31,063 --> 00:20:32,856
Prinssille morsian -
312
00:20:32,856 --> 00:20:37,236
ja Oscar-ehdokkuuden tuonut Dreamgirls.
313
00:20:37,236 --> 00:20:40,113
Tämä on täysi yllätys Kevinille.
314
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
Nostakaa perseenne penkistä.
315
00:20:43,116 --> 00:20:47,162
Tässä tulee kaikkien aikojen mestari,
316
00:20:47,162 --> 00:20:49,414
Eddie Murphy!
317
00:21:01,885 --> 00:21:03,512
Ei.
318
00:21:04,554 --> 00:21:07,516
Ei, lopettakaa.
319
00:21:07,516 --> 00:21:10,143
Eddie Murphy ei tule
katsomaan sinua rääpälettä.
320
00:21:11,561 --> 00:21:13,272
Istukaa alas.
321
00:21:14,606 --> 00:21:15,691
Pahoittelut.
322
00:21:16,817 --> 00:21:18,068
Ähäkutti!
323
00:21:20,737 --> 00:21:24,032
Tämä on henkilökohtaista. Anteeksi häiriö.
324
00:21:24,032 --> 00:21:26,702
Kevin tuli viime viikolla
The Masked Singeriin -
325
00:21:26,702 --> 00:21:29,663
ja pilasi show'ni. Pilaan nyt omasi.
326
00:21:32,624 --> 00:21:37,629
Kosto. Jos ette tienneet,
hän on paras kamuni ja viholliseni.
327
00:21:37,629 --> 00:21:40,299
Tätä jäynäsotaa on käyty monta vuotta.
328
00:21:40,299 --> 00:21:43,635
Lähetin hänelle laaman syntymäpäivänä.
329
00:21:43,635 --> 00:21:46,930
Hän vastasi laittamalla puhelinnumeroni -
330
00:21:46,930 --> 00:21:49,891
mainostauluille ympäri maata.
331
00:21:51,351 --> 00:21:56,606
"Jos haluat isällisiä neuvoja,
soita bestikselleni Nick Cannonille."
332
00:21:56,606 --> 00:22:00,193
Luurini pärisee vieläkin.
- Se oli hyvä jäynä.
333
00:22:00,193 --> 00:22:01,903
Tämä on šakki ja matti.
334
00:22:01,903 --> 00:22:05,115
Tämä oli hulvaton temppu, vai mitä?
335
00:22:05,866 --> 00:22:09,161
Minulle se palkinto pitäisi antaa,
ei sinulle.
336
00:22:09,161 --> 00:22:12,247
No kuitenkin, Eddie Murphy ei tule.
337
00:22:12,247 --> 00:22:16,001
Hän on kuvauksissa Atlantassa
ja lähettää terveisiä.
338
00:22:16,001 --> 00:22:18,045
Hän tykkää sinusta kuten me kaikki.
339
00:22:18,045 --> 00:22:20,505
Koska Eddie ei päässyt tulemaan,
340
00:22:20,505 --> 00:22:23,633
kutsuimme toisen yhtä upean vieraan.
341
00:22:23,633 --> 00:22:26,470
Toivotetaan hänet tervetulleeksi.
Black Panther,
342
00:22:26,470 --> 00:22:28,805
Black Panther 2: Wakanda Forever,
343
00:22:28,805 --> 00:22:32,517
What's Love Got to Do with It?
ja Haku päällä -elokuvien tähti -
344
00:22:32,517 --> 00:22:34,394
Angela Bassett!
345
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
Uskoitko taas?
Et edes tunne Angela Bassettia.
346
00:22:45,822 --> 00:22:47,282
Haista paska.
347
00:22:48,825 --> 00:22:51,578
Tein elokuvan hänen kanssaan.
- Haista paska.
348
00:22:52,537 --> 00:22:55,707
Vaikka olisit koko illan haku päällä,
hän ei tule.
349
00:22:58,502 --> 00:23:01,463
Anteeksi. Vielä kerran, sitten lähden.
350
00:23:01,463 --> 00:23:03,298
Olen nyt tosissani.
351
00:23:03,298 --> 00:23:06,927
Tiedätte, että hän on minulle
todella rakas ihminen.
352
00:23:06,927 --> 00:23:09,387
Aloitimme alalla yhdessä.
353
00:23:09,387 --> 00:23:11,932
Esiinnyimme klubeilla, nälvimme toisiamme.
354
00:23:11,932 --> 00:23:13,892
Freestyle-rappia ja vitsejä.
355
00:23:13,892 --> 00:23:16,144
Kehitin pikku tv-sarjan -
356
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
nimeltä Wild 'N Out,
jotta hän sai vuokrarahaa.
357
00:23:18,980 --> 00:23:21,483
Se on...
- Niin teit.
358
00:23:22,567 --> 00:23:24,486
Meillä menee lujaa edelleen.
359
00:23:24,486 --> 00:23:27,280
Olet minulle perheinesi tosi rakas.
360
00:23:28,031 --> 00:23:31,701
Onnittelut. Olet todellinen
komedian voimahahmo.
361
00:23:31,701 --> 00:23:35,288
Mutta ei huolta.
Laske vain se pieni perseesi.
362
00:23:36,414 --> 00:23:39,793
Minulla on sinulle oikea yllätys.
363
00:23:39,793 --> 00:23:44,297
Teidän ei tarvitse uskoa
minun sanaani pikkumiehen kyvyistä.
364
00:23:44,297 --> 00:23:47,634
Toivotetaan tervetulleeksi lavalle -
365
00:23:47,634 --> 00:23:51,680
komedialegenda, joka ei esittelyä kaipaa.
366
00:23:51,680 --> 00:23:54,558
Tämä veli on todellinen ikoni.
367
00:23:54,558 --> 00:23:57,227
Hän rikkoo ennätyksiä
komediaspesiaaleilla -
368
00:23:57,227 --> 00:23:59,896
ja on kansainvälinen elokuvatähti.
369
00:23:59,896 --> 00:24:01,231
Kaikkien rakastama.
370
00:24:01,231 --> 00:24:04,067
Toivottakaa tervetulleeksi Chris Rock!
371
00:24:04,818 --> 00:24:07,612
Ei, ihan totta. Hän on täällä.
372
00:24:07,612 --> 00:24:11,658
En valehtele. Hyvä yleisö,
legendaarinen Chris Rock!
373
00:24:24,129 --> 00:24:26,840
Vau. Kiitos.
374
00:24:28,425 --> 00:24:30,927
En ole nähnyt Nick Cannonia noin hauskana.
375
00:24:41,062 --> 00:24:43,732
Olemme täällä Kevin Hartin vuoksi.
376
00:24:44,858 --> 00:24:48,820
Täällä Mark Twain
- palkintogaalassa, Kevin.
377
00:24:50,447 --> 00:24:54,618
Hän on uskomattoman lahjakas.
Katsokaa häntä, tuota hymyä.
378
00:24:54,618 --> 00:24:57,370
Tuo on sitä kakkosvaimo-onnea.
379
00:25:09,090 --> 00:25:11,384
Mikään ei voita kakkosvaimo-onnea.
380
00:25:13,094 --> 00:25:15,305
"Meillä ei ole ollut vaikeuksia."
381
00:25:20,477 --> 00:25:24,731
Kyllä. Kevin on tehnyt mahtavia elokuvia.
382
00:25:24,731 --> 00:25:28,777
Oma suosikkini
Kevinin elokuvista on The Upside.
383
00:25:29,319 --> 00:25:30,528
Oletteko nähneet sen?
384
00:25:31,238 --> 00:25:33,990
Kevin ja Bryan Cranston.
385
00:25:33,990 --> 00:25:35,909
Kevin on hänen avustajansa.
386
00:25:35,909 --> 00:25:41,623
Se on nähtävä.
Kevin Hartin paras näyttelijäsuoritus.
387
00:25:41,623 --> 00:25:46,962
Hänen pitää esittää,
että hän on köyhempi kuin Bryan Cranston.
388
00:25:49,965 --> 00:25:53,218
Uskomatonta.
"Onpa teillä hieno talo, herra.
389
00:25:57,222 --> 00:26:00,141
En ole ennen nähnyt Ferraria."
390
00:26:04,271 --> 00:26:06,398
Mies on varsinainen Denzel.
391
00:26:08,483 --> 00:26:09,567
Vakavasti puhuen.
392
00:26:09,567 --> 00:26:16,283
Tapasin Kevinin
Death at a Funeralin kuvauksissa.
393
00:26:16,283 --> 00:26:18,618
Aivan.
- Tapasin siellä Kevinin.
394
00:26:19,411 --> 00:26:20,954
Olin nähnyt hänet...
395
00:26:20,954 --> 00:26:23,373
Sinulla oli spesiaali Showtimella.
396
00:26:23,373 --> 00:26:26,418
Siinä oli nuoria koomikoita ja Kevin.
397
00:26:26,418 --> 00:26:29,587
Olimme muistaakseni lounastauolla.
398
00:26:29,587 --> 00:26:33,300
Kevin tuli kysymään minulta neuvoa.
399
00:26:34,009 --> 00:26:39,180
Olin nähnyt hänet.
Annoin neuvoja. Outo juttu.
400
00:26:39,180 --> 00:26:40,724
Hän on ainoa...
401
00:26:40,724 --> 00:26:44,102
Kevin ja Aziz Ansari ovat ainoat,
jotka ovat kuunnelleet minua.
402
00:26:44,102 --> 00:26:48,648
Hän teki kirjaimellisesti
niin kuin neuvoin.
403
00:26:49,649 --> 00:26:52,402
Sanoin hänelle: "Olet tosi hauska.
404
00:26:53,069 --> 00:26:58,491
Mutta ongelmasi on se, että kilpailet
näiden muiden koomikoiden kanssa.
405
00:26:58,491 --> 00:27:02,620
He eivät ole verrokkejasi.
Olet parempi kuin kaikki muut.
406
00:27:02,620 --> 00:27:08,043
Sinun pitää lähteä siitä piiristä
ja kehittää oma äänesi."
407
00:27:08,835 --> 00:27:10,378
Sanoin niin, vai mitä?
408
00:27:11,338 --> 00:27:12,172
Tosijuttu.
409
00:27:13,590 --> 00:27:18,511
Ja annas olla, 800 päivää myöhemmin -
410
00:27:20,138 --> 00:27:23,183
Kevin Hart oli minua isompi tähti.
411
00:27:25,226 --> 00:27:28,480
Hän vei minulta rooleja.
412
00:27:29,606 --> 00:27:31,483
Hän pääsi The Rockin elokuvaan.
413
00:27:32,108 --> 00:27:33,818
Minun sukunimeni on Rock.
414
00:27:35,987 --> 00:27:38,448
Miten helvetissä rooli meni hänelle?
415
00:27:39,657 --> 00:27:43,453
Nykyään kun nuoret koomikot
kysyvät minulta neuvoa,
416
00:27:43,453 --> 00:27:45,288
sanon vain: "Turpa tukkoon."
417
00:27:50,001 --> 00:27:52,253
Rakastan Kevin Hartia.
418
00:27:52,253 --> 00:27:54,255
On ilo olla täällä tänään.
419
00:27:54,255 --> 00:27:57,092
Nauti uudesta vaimostasi
ja lapsistasi, paskiainen.
420
00:27:57,759 --> 00:27:59,844
Hyvää jatkoa kaikille. Kiitos.
421
00:28:06,935 --> 00:28:08,436
KEVIN KOOMIKKONA
422
00:28:09,020 --> 00:28:10,855
Aion olla tässä tovin.
423
00:28:10,855 --> 00:28:13,400
Puhun kaikenlaista paskaa.
424
00:28:13,400 --> 00:28:16,111
Osa jutuistani on ilkeitä.
425
00:28:16,111 --> 00:28:18,154
Älkää välittäkö. Pingotus pois.
426
00:28:18,154 --> 00:28:20,490
Viihtykää. Sitä varten te tulitte.
427
00:28:26,329 --> 00:28:28,248
Isä ei käyttänyt alushousuja.
428
00:28:29,332 --> 00:28:32,669
Kun isäni meni paikalleen,
se näytti tältä. "Anteeksi."
429
00:28:36,840 --> 00:28:39,384
Tänään opitte, miltä näyttää pitkä molo.
430
00:28:40,301 --> 00:28:41,386
Rinta rottingille.
431
00:28:43,555 --> 00:28:45,724
Oikeasti?
432
00:28:50,061 --> 00:28:51,479
Minulla on upeita ystäviä.
433
00:28:51,479 --> 00:28:53,815
Uskon, etten olisi tässä nyt -
434
00:28:53,815 --> 00:28:55,734
ilman tukiryhmääni.
435
00:28:55,734 --> 00:28:58,319
Ystävillä on ollut
iso rooli menestyksessäni.
436
00:28:58,319 --> 00:29:00,572
Vein heidät kesällä Japaniin.
437
00:29:00,572 --> 00:29:04,784
Se oli uskomatonta. Olin aivan ällistynyt,
438
00:29:05,493 --> 00:29:08,037
koska olin pisin ihminen puistossa.
439
00:29:08,037 --> 00:29:10,915
Minua sanottiin Godzillaksi.
440
00:29:10,915 --> 00:29:13,877
Neuvoin ihmisiä muka pätevänä
juomaan maitoa -
441
00:29:13,877 --> 00:29:15,754
ja syömään kasviksia.
442
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
Tämä on hetki. Kuuletteko?
443
00:29:22,677 --> 00:29:24,137
Tämä on hetki.
444
00:29:25,764 --> 00:29:28,808
Kun katsoo ympärilleen, hienointa on se,
445
00:29:28,808 --> 00:29:33,605
että paikalla on kaikentaustaisia
ja kaikenmaalaisia ihmisiä.
446
00:29:34,189 --> 00:29:36,608
Jos voi nauraa yhdessä, voi elää yhdessä.
447
00:29:36,608 --> 00:29:38,860
Jos voi elää yhdessä,
voi rakastaa yhdessä.
448
00:29:38,860 --> 00:29:42,864
Tein historiaa kotikaupungissani.
449
00:29:42,864 --> 00:29:45,241
Olen ennätysten kirjoissa.
450
00:29:49,621 --> 00:29:51,414
Hän on meille tuttu ja rakas.
451
00:29:51,414 --> 00:29:54,209
Ja minun mielestäni hiton pelottava.
452
00:29:55,043 --> 00:29:56,419
Chelsea Handler.
453
00:29:58,546 --> 00:30:00,882
On kunnia olla täällä tänään -
454
00:30:00,882 --> 00:30:05,011
kunnioittamassa koko maan
rakastamaa komedian dynamoa.
455
00:30:05,011 --> 00:30:08,348
Olen iloinen, että Kevin tuli elämääni.
456
00:30:08,348 --> 00:30:12,519
En vain siksi,
että hän on lahjakas ja avosydäminen,
457
00:30:12,519 --> 00:30:16,189
vaan olin myös aina halunnut tietää,
minkä näköinen -
458
00:30:16,189 --> 00:30:18,274
50 Centin ja minun vauvani olisi.
459
00:30:19,108 --> 00:30:21,861
No niin, Chelsea.
460
00:30:24,155 --> 00:30:25,156
Älä viitsi.
461
00:30:26,324 --> 00:30:27,617
Älä taas aloita.
462
00:30:27,617 --> 00:30:30,286
Tapasin Kevinin
ensimmäisessä talk show'ssani.
463
00:30:30,286 --> 00:30:34,207
Sen nimi oli Chelsea Lately,
ja minulle kävi heti selväksi,
464
00:30:34,207 --> 00:30:36,960
että hänestä tulisi supertähti.
465
00:30:36,960 --> 00:30:41,506
Etenkin, koska hän sanoi minulle,
että hänestä tulisi supertähti.
466
00:30:42,298 --> 00:30:43,591
Ihailin hänen rohkeuttaan,
467
00:30:43,591 --> 00:30:46,219
ja olen ihaillut sitä siitä lähtien,
468
00:30:46,219 --> 00:30:49,639
kuten myös hänen määrätietoisuuttaan -
469
00:30:49,639 --> 00:30:54,018
ja jatkuvaa puurtamista,
jonka ansiosta hän on tänään täällä,
470
00:30:54,018 --> 00:30:58,773
missä talk show'n emäntä,
jolle hän kertoi tulevansa supertähdeksi,
471
00:30:58,773 --> 00:31:02,151
antaa hänelle tunnustusta pitkästä urasta.
472
00:31:08,533 --> 00:31:11,286
Koska kaikki DC:ssä puhuvat rajakriisistä,
473
00:31:11,286 --> 00:31:15,081
ajattelin puhua omasta rajakriisistäni,
johon liittyy Kevin.
474
00:31:16,249 --> 00:31:19,252
COVID-pandemian aikaan
yritin päästä Kanadaan -
475
00:31:19,252 --> 00:31:21,170
erittäin tärkeästä syystä.
476
00:31:21,170 --> 00:31:24,257
Laskettelemaan.
- Chelsea...
477
00:31:24,257 --> 00:31:25,758
Kanada... Ole hiljaa.
478
00:31:25,758 --> 00:31:29,971
Kanadassa oli silloin tiukat säännöt.
Sinne oli lähes mahdoton päästä.
479
00:31:29,971 --> 00:31:31,639
Sitten näin Instagramista,
480
00:31:31,639 --> 00:31:35,184
että Kevin oli kuvaamassa
elokuvaa Kanadassa.
481
00:31:35,184 --> 00:31:39,647
Hän kulki edestakaisin
Kanadan ja Yhdysvaltojen välillä.
482
00:31:39,647 --> 00:31:41,900
Hän oli Valloissa kiitospäivän -
483
00:31:41,900 --> 00:31:44,402
ja palasi seuraavana päivänä Kanadaan.
484
00:31:44,402 --> 00:31:47,822
Silloin oli pakollinen
kahden viikon karanteeni.
485
00:31:47,822 --> 00:31:48,781
Nyt riittää.
486
00:31:50,909 --> 00:31:53,745
Soitin Kevinille.
"En tiedä, miten teet sen,
487
00:31:53,745 --> 00:31:56,205
mutta auta minut rajan yli."
488
00:31:56,748 --> 00:31:58,249
Kevin on loistotyyppi.
489
00:31:58,249 --> 00:32:00,710
"Kyllä se onnistuu. Voit luottaa minuun.
490
00:32:00,710 --> 00:32:02,462
Otan sinut elokuvaan töihin."
491
00:32:02,462 --> 00:32:04,464
Sanoin: "Kiva. Kameran takana, edessä,
492
00:32:04,464 --> 00:32:06,758
ihan sama. Voin vaikka ohjata."
493
00:32:07,550 --> 00:32:09,969
Hän lupasi auttaa lomakkeidenkin kanssa.
494
00:32:09,969 --> 00:32:11,429
Olin innoissani.
495
00:32:11,429 --> 00:32:15,642
Hän sanoi: "Voit luottaa minuun, Chelsea.
Voit luottaa minuun."
496
00:32:17,226 --> 00:32:20,229
Silloin opin,
että jos Keviniltä pyytää palvelusta,
497
00:32:20,229 --> 00:32:23,232
voi luottaa siihen,
että hän sanoo ne kolme sanaa.
498
00:32:23,942 --> 00:32:25,068
"Voit luottaa minuun."
499
00:32:26,319 --> 00:32:29,322
Eikä hänestä kuulu
enää mitään sen jälkeen.
500
00:32:29,322 --> 00:32:31,407
Tuo on naurettavaa.
501
00:32:34,535 --> 00:32:37,997
Sellaiselle miehelle
me olemme antamassa tunnustusta.
502
00:32:40,041 --> 00:32:43,127
Hän on mies, joka riistää
rikkaalta valkoiselta naiselta -
503
00:32:43,127 --> 00:32:46,798
lasketteluloman
maailmanlaajuisen pandemian aikana.
504
00:32:49,717 --> 00:32:54,138
Olemme täällä kunnioittamassa Keviniä,
joten pitänee kertoa mukavakin juttu.
505
00:32:54,138 --> 00:32:57,850
Olin kuvaamassa dokumenttia Netflixille
ja halusin Kevinin mukaan.
506
00:32:57,850 --> 00:33:00,019
Otin yhteyttä tiimiin. Arvatkaa vastaus.
507
00:33:00,019 --> 00:33:02,021
Ei mitään. Kukaan ei vastannut.
508
00:33:03,815 --> 00:33:05,316
Päivää ennen kuvauksia -
509
00:33:05,316 --> 00:33:08,027
tekstasin suoraan Kevinille ja kerroin,
510
00:33:08,027 --> 00:33:09,988
ettei hänen tiiminsä vastannut.
511
00:33:09,988 --> 00:33:12,281
Hän sanoi: "Chelsea, luota minuun."
512
00:33:14,033 --> 00:33:16,786
Arvatkaa mitä. Sillä kertaa hän auttoi.
513
00:33:16,786 --> 00:33:20,665
Hän tuli seuraavana aamuna
pikku skootterillaan -
514
00:33:20,665 --> 00:33:24,335
yksinään ilman ketään muuta.
515
00:33:24,335 --> 00:33:26,421
Ja kuten aina, hän hoiti homman.
516
00:33:28,965 --> 00:33:30,049
Näin on.
517
00:33:34,470 --> 00:33:37,056
Tykkään nälviä häntä, kuten me kaikki,
518
00:33:37,056 --> 00:33:39,267
mutta hän ilmestyy, kun on tarvis.
519
00:33:39,267 --> 00:33:43,771
Siksi kaikki nämä lahjakkaat ihmiset
ilmestyivät tänne tänään.
520
00:33:43,771 --> 00:33:47,650
Ja myös siksi,
että hän on suurisydäminen, hulvaton,
521
00:33:47,650 --> 00:33:50,528
hauska ja ahkera pikku paskiainen.
522
00:33:52,321 --> 00:33:54,365
Voit luottaa minuun, Kevin.
523
00:33:54,365 --> 00:33:57,535
Onnittelut.
- Olet mahtava, Chelsea.
524
00:34:05,168 --> 00:34:06,002
Kiva nähdä.
525
00:34:06,794 --> 00:34:07,670
Hyvää työtä.
526
00:34:13,176 --> 00:34:18,639
Seuraavaksi mies, joka selvisi
kahdesta halvauksesta tullakseen tänne.
527
00:34:18,639 --> 00:34:21,809
Hullunhauska Keith Robinson.
528
00:34:27,940 --> 00:34:29,150
No niin. Hitto.
529
00:34:33,613 --> 00:34:35,615
Minulle varattiin neljä minuuttia.
530
00:34:37,116 --> 00:34:39,702
Lavalle tuloon meni kolme ja puoli.
531
00:34:43,539 --> 00:34:45,541
Kev, olet mahtava. Öitä.
532
00:34:50,046 --> 00:34:52,924
Hiton Chris Rock.
533
00:34:53,633 --> 00:34:55,968
Sanoo minua Strokey Robinsoniksi.
534
00:35:05,103 --> 00:35:06,521
Tyyppi on kusipää.
535
00:35:13,069 --> 00:35:14,445
Tapasin Kevin -
536
00:35:14,445 --> 00:35:19,617
joskus vuonna -98 tai -99 Laff Housessa.
537
00:35:19,617 --> 00:35:21,702
Tapasin kaksi tyyppiä.
538
00:35:22,328 --> 00:35:27,625
Big Jay Oakersonin
ja tuon pikku paskiaisen.
539
00:35:29,043 --> 00:35:31,671
Kevin Hartin. Tiedättekö?
540
00:35:31,671 --> 00:35:38,094
Päätin viedä heidät New Yorkiin
vuosimallin -85 Buickillani.
541
00:35:39,387 --> 00:35:44,559
Ne kusipäät yrittivät soittaa
uutta musiikkia vanhassa autossani.
542
00:35:47,145 --> 00:35:51,023
Jadakissiä, Jay-Z:tä, Fat Joeta.
543
00:35:51,023 --> 00:35:55,486
Otin CD:n soittimesta
ja viskasin sen ikkunasta.
544
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
Panin heidät kuuntelemaan
Mahalia Jacksonia.
545
00:36:04,328 --> 00:36:07,456
Katsoin peilistä. He olivat pöyristyneitä.
546
00:36:07,456 --> 00:36:08,833
"Mitä vittua?"
547
00:36:11,627 --> 00:36:16,007
Mutta myöhemmin Kev, se rääpäle,
548
00:36:16,549 --> 00:36:20,845
teki nauhan.
Neuvoin häntä lähettämään sen.
549
00:36:21,596 --> 00:36:25,057
Hän sai managereilta tarjouksia.
550
00:36:25,057 --> 00:36:27,268
Hän sai kaksi siinä vaiheessa.
551
00:36:27,894 --> 00:36:31,272
Sanoin: "Älä tee sopimusta
kenenkään kanssa.
552
00:36:32,565 --> 00:36:36,360
Minä neuvon,
kenen talliin kannattaa mennä."
553
00:36:37,820 --> 00:36:42,241
Lopulta hän ehdotti Dave Beckyä.
554
00:36:42,241 --> 00:36:47,246
Sanoin Keville:
"Hän on oikea mies. Tee sopimus.
555
00:36:47,788 --> 00:36:52,418
Sinun pitää antaa lemput
niille kahdelle muulle managerille."
556
00:36:52,418 --> 00:36:57,506
Kev soitti toiselle heistä
ja sanoi: "Hei..."
557
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
Kev on hyvä lässyttämään paskaa.
558
00:37:00,593 --> 00:37:05,473
Hän sanoi: "Kiitos kaikesta työstäsi.
559
00:37:09,018 --> 00:37:10,937
Kaikki oli hyvin,
560
00:37:10,937 --> 00:37:13,439
mutta menen nyt Dave Beckyn talliin."
561
00:37:13,439 --> 00:37:18,611
Eka manageri sanoi:
"Selvä. Siunausta ja hyvää jatkoa."
562
00:37:19,195 --> 00:37:21,530
Sitten hän soitti toiselle.
563
00:37:22,073 --> 00:37:25,660
Sama lässytys. "Olit oikein hyvä."
564
00:37:26,160 --> 00:37:30,581
Nainen sanoi: "Mitä vittua sinä selität?"
565
00:37:32,667 --> 00:37:36,212
Kev sanoi: "Menen Dave Beckyn talliin."
566
00:37:36,796 --> 00:37:41,425
Nainen vastasi siihen:
"Sinä musta kääpiöpaskiainen.
567
00:37:43,261 --> 00:37:47,807
Kääpiöpaskiainen!
568
00:37:47,807 --> 00:37:50,559
Monotan sinua perseeseen.
569
00:37:52,770 --> 00:37:55,106
Varo, etten näe sinua." Voi hitto.
570
00:37:56,607 --> 00:37:59,777
Kaksi viikkoa myöhemmin
Kev soitti minulle -
571
00:37:59,777 --> 00:38:02,488
ja sanoi muuttavansa Losiin.
572
00:38:02,488 --> 00:38:05,449
"Mitä? Pelästyttikö
se nainen niin pahasti?"
573
00:38:07,660 --> 00:38:12,581
Kevin kanssa asiointi...
Hän on minulle rakas, kuin perheenjäsen.
574
00:38:12,581 --> 00:38:14,625
Muistan, kun halvaannuin.
575
00:38:15,459 --> 00:38:19,297
Olin sairaalassa pandemian aikaan.
576
00:38:20,131 --> 00:38:24,385
Yhtäkkiä minut vietiin
COVID-karanteenikeskukseen.
577
00:38:25,219 --> 00:38:26,595
Minut pantiin sinne.
578
00:38:26,595 --> 00:38:30,141
"Sinut viedään COVID-osastolle."
579
00:38:30,141 --> 00:38:31,559
"Voi paska."
580
00:38:33,352 --> 00:38:37,982
Lapseni äiti soitti,
ja käskin hänen soittaa Kevinille.
581
00:38:38,691 --> 00:38:41,861
"Mitä?" "Soita Kevinille."
582
00:38:41,861 --> 00:38:46,324
Sanoin: "Kev,
minut pannaan COVID-osastolle."
583
00:38:46,324 --> 00:38:51,203
Ja Kev alkoi... "Mitä? Ei helvetissä."
584
00:38:57,835 --> 00:39:00,504
"Kyllä, minut pannaan sinne."
585
00:39:00,504 --> 00:39:02,673
Hän sanoi: "Minäpä soitan puhelun."
586
00:39:05,801 --> 00:39:08,804
Tuumasin: "Nyt alkaa tapahtua."
587
00:39:12,892 --> 00:39:15,770
Hän lupasi soittaa minulle hetken päästä.
588
00:39:15,770 --> 00:39:18,189
"Jumalauta, mahtavaa."
589
00:39:21,901 --> 00:39:24,612
Kun hän lopetti puhelun, olin: "Hetkinen.
590
00:39:24,612 --> 00:39:27,865
Kenelle hän aikoo soittaa?
591
00:39:35,581 --> 00:39:38,000
Tohtori Faucilleko? Mitä vittua?"
592
00:39:43,547 --> 00:39:47,385
Kun pääsin sieltä lopulta pois, sanoin:
593
00:39:47,385 --> 00:39:50,763
"Sinä musta kääpiöpaskiainen."
594
00:39:59,522 --> 00:40:00,356
Kyllä.
595
00:40:04,068 --> 00:40:05,152
Voi luoja.
596
00:40:08,280 --> 00:40:10,449
Olen muuten vieläkin vihainen.
597
00:40:13,202 --> 00:40:14,286
Voi paska.
598
00:40:16,372 --> 00:40:17,998
Keppini kaatui.
599
00:40:20,584 --> 00:40:21,502
Tarvitsen apua.
600
00:40:24,463 --> 00:40:26,924
Tarvitsen apua, jumalauta.
601
00:40:29,468 --> 00:40:31,053
Kamu.
602
00:40:31,053 --> 00:40:32,847
Sillä lailla.
- Siinä.
603
00:40:32,847 --> 00:40:35,182
Adam Blackstone. Aplodit.
604
00:40:40,229 --> 00:40:41,230
Adam...
605
00:40:50,114 --> 00:40:52,116
Adam, anna keppi hänelle.
606
00:40:57,580 --> 00:41:02,334
Anteeksi. Tein väärin.
607
00:41:04,837 --> 00:41:08,966
Kevin, olet minulle rakas.
Tämä on hyvä juttu sinulle.
608
00:41:08,966 --> 00:41:12,803
Olet tosi rakas. Tämä on todella hienoa.
609
00:41:13,471 --> 00:41:18,309
Todella. Perheesi on siinä vierelläsi.
610
00:41:18,309 --> 00:41:20,978
Poika, tytär, poika, tytär...
611
00:41:23,272 --> 00:41:25,399
Älä hanki enempää lapsia.
612
00:41:27,359 --> 00:41:30,654
No niin, kamu. Rauhaa. Pärjäilkää.
613
00:41:40,039 --> 00:41:44,168
En voi uskoa, että täällä on
kaksi Pootie Tangin näyttelijää.
614
00:41:44,168 --> 00:41:48,380
Antakaa aplodit.
Hullunhauska J. B. Smoove.
615
00:41:55,304 --> 00:41:56,764
No niin.
616
00:41:56,764 --> 00:41:59,767
Kevin Hart. Kappas vain.
617
00:41:59,767 --> 00:42:01,393
Miten menee?
- Loistavasti.
618
00:42:01,393 --> 00:42:04,605
Ei yhtä hyvin kuin sinulla. Olet mahtava.
619
00:42:04,605 --> 00:42:08,400
Kevin on vanha kaverini.
Olen häntä hieman vanhempi.
620
00:42:08,400 --> 00:42:13,364
Muistan, kun Kevin oli aina
Laff Housessa Philadelphiassa.
621
00:42:13,364 --> 00:42:17,535
Näin poikasen,
jolla oli pienet nappisilmät.
622
00:42:17,535 --> 00:42:20,287
"Jos joku ei tule -
623
00:42:20,287 --> 00:42:24,708
hakemaan lapsensa pois klubilta...
Täällä myydään alkoholia.
624
00:42:25,584 --> 00:42:28,295
Kuka tuo alaikäisen komediaklubille?"
625
00:42:29,755 --> 00:42:31,590
Poika ei ollutkaan alaikäinen.
626
00:42:36,595 --> 00:42:37,721
Se oli Kevin.
627
00:42:37,721 --> 00:42:41,642
Hän melkein asui klubilla.
Istui aina takana,
628
00:42:41,642 --> 00:42:43,727
teki muistiinpanoja, imi vaikutteita,
629
00:42:43,727 --> 00:42:46,981
ahdisteli kaikkia,
jotka suostuivat puhumaan hänelle.
630
00:42:46,981 --> 00:42:49,358
Muistan, kun juttelimme komediasta -
631
00:42:49,358 --> 00:42:52,820
ennen settiäni. Muistan myös,
632
00:42:52,820 --> 00:42:56,949
että lähdettyäni klubilta
kohti New Yorkia -
633
00:42:56,949 --> 00:42:59,326
en ehtinyt Ben Franklinin sillan poikki -
634
00:42:59,326 --> 00:43:02,538
ennen kuin hakulaite piippasi.
635
00:43:02,538 --> 00:43:05,416
Etsin yleisöpuhelimen
ja soitin vastaajaan -
636
00:43:05,416 --> 00:43:07,668
kuullakseni operaattorilta viestin,
637
00:43:07,668 --> 00:43:10,129
että Kevin oli lavalla
varastamassa matskuani.
638
00:43:10,129 --> 00:43:13,382
Äläs nyt. Se on...
- En valehtele.
639
00:43:15,676 --> 00:43:18,512
"Kiitos tiedosta, operaattori Jenny."
640
00:43:19,930 --> 00:43:21,473
Siitä on niin kauan,
641
00:43:21,473 --> 00:43:25,936
etten muista, mitä kaikkea Kevin lainasi.
642
00:43:25,936 --> 00:43:29,189
Pointti on se, että hän lainasi vitsejä,
643
00:43:29,189 --> 00:43:32,484
mutta vitsit yksinään eivät tee esitystä.
644
00:43:32,484 --> 00:43:34,486
Koomikot ovat kuin kokit.
645
00:43:34,486 --> 00:43:38,073
Jotkut tekevät gurmeeta,
jotkut pikaruokaa.
646
00:43:38,073 --> 00:43:40,826
Se on joka tapauksessa oma resepti.
647
00:43:40,826 --> 00:43:44,163
Oikeiden ainesten tunnistaminen vie aikaa.
648
00:43:44,163 --> 00:43:46,749
Kevinin piti selvittää omat aineksensa.
649
00:43:46,749 --> 00:43:51,378
Olen nähnyt Kevinin kehittyvän
pienestä pikaruokakokista,
650
00:43:51,378 --> 00:43:53,130
joka kärventää ranskalaisia,
651
00:43:54,423 --> 00:43:56,967
vielä pienemmäksi Michelin-tason kokiksi.
652
00:43:56,967 --> 00:44:01,013
Olen nähnyt hänen etenevän
pikkuklubien takahuoneista -
653
00:44:01,013 --> 00:44:03,891
lavatähdeksi areenoille ympäri maailmaa.
654
00:44:05,476 --> 00:44:07,978
Miten hän teki sen? Se oli yksinkertaista.
655
00:44:07,978 --> 00:44:09,647
Olemalla vain oma itsensä.
656
00:44:10,356 --> 00:44:11,940
Ja hivenen verran minua.
657
00:44:11,940 --> 00:44:15,361
Ehkä hiven minua,
mutta enimmäkseen oma itsensä.
658
00:44:15,361 --> 00:44:18,656
Viime kiertueellaan
Kevin kutsui vaimoni Shahidahin -
659
00:44:18,656 --> 00:44:23,035
keikalleen Barclays Centeriin
Brooklyniin, New Yorkiin.
660
00:44:23,035 --> 00:44:25,746
Hän veti tietysti mielettömän setin.
661
00:44:25,746 --> 00:44:28,540
Tuumasin:
"Tulet kotikaupunkiini ja teet noin.
662
00:44:28,540 --> 00:44:30,709
Siinä on kova kundi."
663
00:44:30,709 --> 00:44:33,003
Menin keikan jälkeen takahuoneeseen.
664
00:44:33,003 --> 00:44:36,173
Kevin tuli kiittämään minua
keikalle tulosta.
665
00:44:36,173 --> 00:44:40,969
Hän arvosti sitä, että tulin
hänen keikalleen kotikaupungissani.
666
00:44:40,969 --> 00:44:43,889
Hän alkoi itkeä. Se oli uskomatonta.
667
00:44:43,889 --> 00:44:46,308
Kevinin tunteellista puolta ei tunneta.
668
00:44:46,308 --> 00:44:49,770
Hän alkoi itkeä.
Olisittepa nähneet ne kyyneleet.
669
00:44:49,770 --> 00:44:54,566
Mies itki kaakaota. Tummia kyyneleitä.
670
00:44:55,401 --> 00:44:57,528
En ole nähnyt vastaavaa.
671
00:44:57,528 --> 00:44:59,655
Smoothien paksuisia kyyneleitä,
672
00:45:00,364 --> 00:45:02,616
kuin silmistä olisi tullut Ovaltinea.
673
00:45:02,616 --> 00:45:05,035
En tiedä, mikä hänellä oli.
674
00:45:08,414 --> 00:45:13,377
Kevinin lyhyydestä vitsaillaan,
ja syystäkin.
675
00:45:14,878 --> 00:45:20,300
Mutta tosiasiassa
Kevin on jättiläinen minikoossa.
676
00:45:22,678 --> 00:45:25,681
Haluan kiittää sinua, kun annat minun -
677
00:45:25,681 --> 00:45:27,558
purkaa sydäntäni.
678
00:45:27,558 --> 00:45:30,936
Tiedät, millaista oli siihen aikaan.
Yritimme menestyä.
679
00:45:30,936 --> 00:45:33,564
Sitä tämä komedia-ala on.
680
00:45:33,564 --> 00:45:37,067
Tiedäthän, että sanon kaiken rakkaudella.
681
00:45:37,067 --> 00:45:39,445
Tiedät, minkä takia olen täällä.
682
00:45:39,445 --> 00:45:41,321
Olet rakas minulle.
683
00:45:42,197 --> 00:45:45,534
Onnittelut. Ansaitset tämän, veli.
684
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
Olet tosi rakas minulle.
685
00:45:47,244 --> 00:45:50,998
Olen ylpeä matkastasi,
koska olen seurannut sitä alusta asti.
686
00:45:50,998 --> 00:45:53,500
Olet rakas minulle. Halataan.
687
00:45:53,500 --> 00:45:55,752
Tule tähän.
688
00:45:55,752 --> 00:45:58,380
Olet rakas minulle.
- Onneksi olkoon.
689
00:46:00,924 --> 00:46:02,843
KEVIN ELOKUVATÄHTENÄ
690
00:46:02,843 --> 00:46:06,263
Oletko valmis tajuntasi räjäytykseen?
- Olen todellakin.
691
00:46:06,263 --> 00:46:08,724
Kaikki on mahdollista!
692
00:46:09,892 --> 00:46:11,768
Luoja. Hän tekee sen jutun äänellään.
693
00:46:11,768 --> 00:46:15,105
Kuunteletko koskaan,
mitä paskaa suustasi lentää?
694
00:46:15,105 --> 00:46:18,859
Puhu tavallisella äänelläsi.
- Tämä on tavallinen ääneni.
695
00:46:20,194 --> 00:46:23,405
Hei, Mike. Miten vanha äitisi on?
- Mitä?
696
00:46:23,405 --> 00:46:26,200
Ei siinä mielessä.
Tai joo, siinä mielessä.
697
00:46:26,200 --> 00:46:29,453
Miten vanha? Hän kysyi:
"Haluatko syödä?" Kysyin, mitä.
698
00:46:31,872 --> 00:46:36,543
Toimintatähtien ryhmächattini.
Minä, Tom Cruise, Harrison Ford, Jet Li.
699
00:46:36,543 --> 00:46:39,046
Juttelemme.
- Sinulla on ehkä The Rockin numero.
700
00:46:39,046 --> 00:46:40,714
Hyvä jos sitäkään.
701
00:46:40,714 --> 00:46:44,510
Ensinnäkin kaikella kunnioituksella:
paskat The Rockista.
702
00:46:44,510 --> 00:46:46,220
Peräänny, hemmo.
703
00:46:53,602 --> 00:46:54,811
Aavistan pahaa.
704
00:46:54,811 --> 00:46:57,814
Siis annoit kanin paskoa hänen sänkyynsä,
705
00:46:57,814 --> 00:46:59,858
koska...
- Keskeytän sinut.
706
00:46:59,858 --> 00:47:03,153
Ei kanin. Minun paskaani.
- Oletko ylpeä siitä?
707
00:47:06,198 --> 00:47:07,533
Pidätän sinut.
708
00:47:10,410 --> 00:47:11,537
Rakastan sinua.
709
00:47:14,998 --> 00:47:17,042
Mitä teet?
- Suutelen sinua.
710
00:47:17,042 --> 00:47:18,669
Suutelusta ei puhuttu.
711
00:47:27,553 --> 00:47:29,263
Tarkistan alueen.
712
00:47:31,223 --> 00:47:32,266
Olenko vielä musta?
713
00:47:32,266 --> 00:47:36,061
Olet.
- Okei.
714
00:47:36,061 --> 00:47:38,855
Selvä homma. Kaikki on hyvin.
715
00:47:38,855 --> 00:47:40,983
Ei mitään hätää.
716
00:47:44,987 --> 00:47:47,573
Hän oli About Last Nightissa
Kevinin kanssa,
717
00:47:47,573 --> 00:47:50,909
ja mikä tärkeämpää,
hän teki Shaftin minun kanssani.
718
00:47:50,909 --> 00:47:53,620
Toivottakaa tervetulleeksi Regina Hall.
719
00:47:56,665 --> 00:47:57,583
Kiitos.
720
00:47:58,834 --> 00:48:01,253
Tiedättekö, olen todella pettynyt.
721
00:48:01,253 --> 00:48:04,298
Tänä iltana juhlitaan
Kevinin elämää ja uraa,
722
00:48:04,298 --> 00:48:07,134
mutta olen kuullut
paljon negatiivisia asioita.
723
00:48:07,134 --> 00:48:11,013
Olen kuullut hänen
heikosta kommunikaatiostaan -
724
00:48:11,013 --> 00:48:14,391
ja isosta peniksestä. Ne ovat valheita.
725
00:48:14,391 --> 00:48:15,601
Ei.
726
00:48:15,601 --> 00:48:17,269
Kevin, ei.
727
00:48:17,269 --> 00:48:20,022
Se ei käy minulle. En siedä valheita.
728
00:48:20,022 --> 00:48:24,276
Kevin, katso minua. Olen työvaimosi
ja tulin pelastamaan sinut.
729
00:48:24,276 --> 00:48:26,403
Kiitos.
- Olet rakas minulle.
730
00:48:26,403 --> 00:48:30,741
Hoidan tämän.
Siinä on siskovaimoni Eniko. Kaunis.
731
00:48:31,825 --> 00:48:34,953
Me olemme Hartit. Tämä perhe tässä.
732
00:48:36,371 --> 00:48:38,498
Tämä on Scary Movie 3.
733
00:48:38,498 --> 00:48:42,169
Siitä kaikki alkoi. Olin 21.
734
00:48:42,169 --> 00:48:44,796
Kuka olisi arvannut,
että lukuharjoituksissa -
735
00:48:44,796 --> 00:48:47,341
tapaisin tulevan työaviomieheni?
736
00:48:47,341 --> 00:48:49,968
Kevinin ura lähti siitä kovaan nousuun.
737
00:48:49,968 --> 00:48:53,680
Kukaan ei ennakoinut sitä, paitsi yksi.
738
00:48:54,723 --> 00:48:58,101
En minä. En osannut ennakoida sitä.
739
00:48:58,101 --> 00:49:01,229
Totta puhuen Soul Plane -elokuvan jälkeen,
740
00:49:01,229 --> 00:49:03,607
jota kukaan ei varmaankaan ole nähnyt...
741
00:49:04,858 --> 00:49:06,443
Vai mitä? Tuskin.
742
00:49:07,194 --> 00:49:11,031
Tekään ette ole kuulleet siitä.
Ei haittaa.
743
00:49:11,031 --> 00:49:14,618
Moni on pyyhkinyt sen mielestään.
Minä ainakin.
744
00:49:14,618 --> 00:49:17,079
Ja pyyhin Kevinin numeron puhelimestani.
745
00:49:18,538 --> 00:49:22,584
Mutta ei se mitään,
koska Kevin on uurastanut vuosia -
746
00:49:22,584 --> 00:49:26,922
ja noussut elokuvatähdeksi,
jolla on yli 60 leffaa plakkarissa.
747
00:49:26,922 --> 00:49:29,216
Olemme näytelleet yhdessä kahdeksassa.
748
00:49:29,216 --> 00:49:30,342
Kiva.
749
00:49:30,342 --> 00:49:34,388
Meillä on ollut monta lemmenkohtausta,
osa Kevinin pyynnöstä.
750
00:49:34,388 --> 00:49:36,431
Suurin osa Enikon pyynnöstä.
751
00:49:36,431 --> 00:49:38,141
No niin.
752
00:49:39,351 --> 00:49:42,312
Eniko sanoi minulle,
ettei hän itse jaksanut.
753
00:49:45,065 --> 00:49:48,402
Olen todennut ystävyytemme aikana,
754
00:49:48,402 --> 00:49:52,322
että Kevin on pysynyt aina
yhtä mukavana ja nöyränä.
755
00:49:52,322 --> 00:49:53,407
Se on totta.
756
00:49:53,407 --> 00:49:57,035
Kevin on myös uskomaton isä lapsilleen.
757
00:49:57,035 --> 00:49:59,246
Hän on loistava perheenisä.
758
00:49:59,246 --> 00:50:01,832
Kuulitteko?
- Hän onnistuu...
759
00:50:01,832 --> 00:50:03,458
Kyllä, teet kaiken.
760
00:50:03,458 --> 00:50:08,004
Uhrauksesi, sinnikkyytesi, työmoraalisi.
761
00:50:08,004 --> 00:50:13,385
Ne ovat vertaansa vailla,
koska Kevin välittää.
762
00:50:14,177 --> 00:50:20,225
Kevin todella välittää laadusta.
Palkkasekin, ei projektin.
763
00:50:21,810 --> 00:50:25,147
Siitä hän ei piittaa.
Osa tuotoksista on surkeita.
764
00:50:25,147 --> 00:50:26,648
Mutta tiedättekö mitä?
765
00:50:26,648 --> 00:50:29,860
Tämä mies takoo paljon rahaa.
766
00:50:32,154 --> 00:50:34,906
Ensitapaamisestamme on yli 20 vuotta.
767
00:50:34,906 --> 00:50:40,162
Olemme tässä vaiheessa
Kalifornian lain silmissä puolisoita.
768
00:50:41,163 --> 00:50:44,666
Se tarkoittaa, että minulle kuuluu...
769
00:50:44,666 --> 00:50:47,836
Katsokaa. Voi luoja. Se on laillistettu.
770
00:50:49,045 --> 00:50:52,591
Minulle kuuluu puolet Hartin imperiumista.
771
00:50:52,591 --> 00:50:53,842
Selvä.
772
00:50:55,051 --> 00:50:59,556
Jos Kevin omistaa tai tienaa jotain,
se on myös minun.
773
00:51:00,432 --> 00:51:03,477
Työvaimona oleminen on iso vastuu.
774
00:51:03,477 --> 00:51:07,147
Jokaisen menestyvän Kevin Hartin takana -
775
00:51:07,147 --> 00:51:10,567
on siipeilevä Regina Hall-Hart.
776
00:51:12,611 --> 00:51:14,112
Olen tosissani, Kevin.
777
00:51:16,114 --> 00:51:20,035
Onnittelut tästä
upeasta kunnianosoituksesta.
778
00:51:20,035 --> 00:51:22,996
Olet minulle tosi rakas.
- Samoin, G.
779
00:51:28,877 --> 00:51:32,005
Kun katsoo paikalla olevia ihmisiä,
780
00:51:32,005 --> 00:51:34,424
se, että pääsee näiden idolien seuraan,
781
00:51:34,424 --> 00:51:37,469
jotka ovat olleet suurimpia esikuviani...
782
00:51:37,469 --> 00:51:39,513
Kiva nähdä.
- Samoin.
783
00:51:39,513 --> 00:51:42,265
Se, että minut kutsuttiin, on aivan...
784
00:51:42,265 --> 00:51:45,560
Hän on aina ollut mielestäni
maailman hauskin mies.
785
00:51:45,560 --> 00:51:49,189
On upeaa päästä antamaan hänelle kukat,
jotka hän ansaitsee.
786
00:51:49,189 --> 00:51:50,857
No niin.
787
00:51:50,857 --> 00:51:53,401
Toivottakaa tervetulleeksi Lil Dicky.
788
00:51:56,238 --> 00:52:00,158
Haluan kertoa ensitapaamisestani
Kevin Hartin kanssa,
789
00:52:00,158 --> 00:52:02,744
koska se kertoo paljon hänen luonteestaan.
790
00:52:02,744 --> 00:52:05,872
Olen rap-artisti.
Minut oli buukattu Las Vegasiin -
791
00:52:05,872 --> 00:52:11,127
sellaisiin mauttomiin
päiväsaikaan pidettäviin allasbileisiin.
792
00:52:11,127 --> 00:52:14,840
Kevin päätti pitää siellä polttarinsa.
793
00:52:14,840 --> 00:52:17,884
Hän kai viihtyy matalaotsaisten porukassa,
794
00:52:17,884 --> 00:52:19,594
joka tykkää hänen leffoistaan.
795
00:52:19,594 --> 00:52:21,012
Hän tykkää siitä vibasta.
796
00:52:21,888 --> 00:52:24,850
En tiedä, miksi hän oli siellä.
En ollut tavannut häntä.
797
00:52:24,850 --> 00:52:26,476
Olin lavalla räppäämässä.
798
00:52:26,476 --> 00:52:30,063
Fiilis päällä. Yhtäkkiä väki alkoi huutaa.
799
00:52:30,188 --> 00:52:33,316
Luulin, että olin tehnyt jotain coolia.
800
00:52:33,316 --> 00:52:35,652
Käännyin katsomaan. Ei.
801
00:52:35,652 --> 00:52:39,531
Kevin Hart oli hypännyt
lavalle mikrofoni kädessään.
802
00:52:39,531 --> 00:52:43,493
Hän esiintyi kanssani show'n loppuun.
803
00:52:43,493 --> 00:52:45,912
Vartuin Philadelphiassa ja ihailin häntä.
804
00:52:45,912 --> 00:52:47,706
Oli unelmieni täyttymys,
805
00:52:47,706 --> 00:52:51,501
kun hän ilmestyi
yhtäkkiä lavalle kanssani.
806
00:52:51,501 --> 00:52:53,128
Mahtava hetki elämässäni.
807
00:52:54,129 --> 00:52:55,964
Vuosia myöhemmin -
808
00:52:55,964 --> 00:52:58,425
analysoin sitä tapahtumaa.
809
00:52:58,425 --> 00:53:01,344
Miten röyhkeä mies.
810
00:53:03,013 --> 00:53:05,056
Hän ei ollut tavannut esiintyjää -
811
00:53:05,056 --> 00:53:09,019
ja oletti, että kaikki
haluavat hänet mukaan lavalle.
812
00:53:09,019 --> 00:53:12,272
Se on aivan käsittämätön asenne.
813
00:53:12,272 --> 00:53:16,151
En tiedä, miten hän pystyy siihen.
Uskomatonta.
814
00:53:16,151 --> 00:53:17,986
Hän oli oikeassa. Hän tuli lavalle,
815
00:53:17,986 --> 00:53:20,906
kaikki sekosivat, ja loppu on historiaa.
816
00:53:20,906 --> 00:53:23,575
Hän itse asiassa tuotti tv-ohjelmani.
817
00:53:23,575 --> 00:53:25,118
Hän tienaa lisää -
818
00:53:25,118 --> 00:53:27,203
ja on lypsänyt minua siitä asti.
819
00:53:29,164 --> 00:53:32,834
Vakavasti puhuen
vartuin oikeasti Philadelphiassa.
820
00:53:32,834 --> 00:53:35,295
Niitä koomikoita ja esiintyjiä on vähän,
821
00:53:35,295 --> 00:53:38,548
joiden ensinäkeminen jää mieleen.
822
00:53:38,548 --> 00:53:42,135
Muistan, kun istuin
kaverini Chris Claffeyn kellarissa.
823
00:53:42,135 --> 00:53:44,888
Ilmestyit ruudulle
ja olit niin dynaaminen.
824
00:53:44,888 --> 00:53:46,514
Olet harvoja koomikoita,
825
00:53:46,514 --> 00:53:48,767
jotka raivaavat tietä muille.
826
00:53:48,767 --> 00:53:50,685
Olen itse todiste siitä.
827
00:53:50,685 --> 00:53:53,355
Avasit ovia,
vaikkei sinun olisi tarvinnut.
828
00:53:53,355 --> 00:53:54,856
Vau. Olet mahtava.
829
00:53:57,192 --> 00:54:01,196
Ajattelin, että tähän sopii se biisi,
jonka aikana tulit lavalle,
830
00:54:01,196 --> 00:54:02,614
eli "$ave Dat Money".
831
00:54:02,614 --> 00:54:04,407
Mahtavaa!
- Tämä on Kevinille.
832
00:54:04,407 --> 00:54:06,409
Nouskaa seisomaan.
833
00:54:06,409 --> 00:54:08,411
Nouskaa. Tämä ei ole metafora.
834
00:54:08,411 --> 00:54:10,956
Tämä ei ole metafora. Nouskaa.
- Kädet ylös.
835
00:54:10,956 --> 00:54:12,165
Kädet ylös.
836
00:55:33,204 --> 00:55:34,998
Tykkään sinusta.
- Minä enemmän.
837
00:55:34,998 --> 00:55:37,042
Ansaitset tämän.
- Tykkään enemmän.
838
00:55:37,042 --> 00:55:39,252
Tämän kaiken.
- Tykkään sinusta enemmän.
839
00:55:41,671 --> 00:55:42,922
Lil Dicky.
840
00:55:43,923 --> 00:55:45,300
Hyvin vedetty, Adam.
841
00:55:53,558 --> 00:55:56,102
Tervetuloa Kevin Hart ja Plastic Cup Boyz.
842
00:55:58,063 --> 00:56:00,523
Plastic Cup Boyz. Meidän ryhmämme.
843
00:56:00,523 --> 00:56:04,611
Jos olisimme kerho,
se olisi kerhotalomme nimi.
844
00:56:04,611 --> 00:56:06,071
En vedä show'ta yksin.
845
00:56:06,071 --> 00:56:08,615
Kamuni, veljeni ovat aina mukana.
846
00:56:08,615 --> 00:56:11,993
Kaveriporukka kertoo ihmisestä jotain.
847
00:56:13,078 --> 00:56:15,497
Tuon sen heti.
- Antakaa hänen olla.
848
00:56:15,497 --> 00:56:18,458
Näemme toisiamme enemmän kuin perheitämme.
849
00:56:18,458 --> 00:56:22,003
Se ei onnistu yksin. Tarvitaan tiimi.
850
00:56:23,797 --> 00:56:26,007
Antakaa aplodit. Plastic Cup Boyz.
851
00:56:28,676 --> 00:56:31,805
Miten kaikilla menee? Mitä kuuluu?
852
00:56:33,223 --> 00:56:35,517
Olemme keikkailleet... Ette ehkä usko.
853
00:56:35,517 --> 00:56:38,686
Olemme keikkailleet
Kevinin kanssa 17 vuotta.
854
00:56:38,686 --> 00:56:40,688
Sama juttu.
855
00:56:41,856 --> 00:56:44,651
Moni ei tunne meitä,
koska olemme mustia kuuluisia.
856
00:56:44,651 --> 00:56:47,904
Jos tämä olisi BET, nyt olisi kova meno.
857
00:56:47,904 --> 00:56:50,156
Jengi sekoaisi BET:llä.
858
00:56:50,156 --> 00:56:56,204
Vitsit sikseen.
Kevinille tärkeintä on isyys.
859
00:56:56,204 --> 00:56:57,330
Näin on.
860
00:56:57,330 --> 00:56:59,958
Varsinkin kiertueella.
Silloin riittää FaceTime.
861
00:56:59,958 --> 00:57:00,875
Jep.
862
00:57:02,919 --> 00:57:05,547
Mitä?
- Ei.
863
00:57:05,547 --> 00:57:07,841
Kuten näette, olemme ryhmä.
864
00:57:07,841 --> 00:57:11,970
Kevin on johtohahmo,
tämän ryhmän Michael Jackson.
865
00:57:11,970 --> 00:57:15,223
Kuten kaikissa ryhmissä,
meilläkin on valittaja.
866
00:57:15,223 --> 00:57:18,017
Hyvä yleisö, Jermaine Jackson jr.
867
00:57:18,017 --> 00:57:19,144
Siinä.
868
00:57:20,228 --> 00:57:21,563
Siinä hän on.
869
00:57:21,563 --> 00:57:23,690
Olen kuulemma jengin Bobby Brown,
870
00:57:23,690 --> 00:57:26,151
David Ruffin, joka haluaa soolouralle.
871
00:57:26,151 --> 00:57:28,528
Mutta se kertoo sinun johtajuudestasi.
872
00:57:28,528 --> 00:57:31,030
Jos johtaja ei innosta -
873
00:57:31,030 --> 00:57:33,992
saamaan itsestään enemmän irti,
onko hän johtaja?
874
00:57:34,868 --> 00:57:39,080
Vai keskinkertaisuuksien mahdollistaja?
Esimerkkeinä Joey ja Spank.
875
00:57:41,166 --> 00:57:44,294
Näen suuruuden itsessäni,
koska näen sinun suuruutesi.
876
00:57:44,961 --> 00:57:46,588
Olet rakas, veli.
- Samoin.
877
00:57:46,588 --> 00:57:49,841
Tänä iltana on vitsailtu paljon Kevinistä.
878
00:57:49,841 --> 00:57:52,552
On kuultu vitsejä lyhyydestä ja muusta.
879
00:57:52,552 --> 00:57:56,097
Kevin arvostaa vitsejä
enemmän kuin kukaan.
880
00:57:56,097 --> 00:57:58,808
Koko Plastic Cup Boyzin puolesta.
881
00:57:59,642 --> 00:58:01,394
Nostakaa mukinne.
882
00:58:01,394 --> 00:58:02,312
Hyvä.
883
00:58:02,312 --> 00:58:05,106
Miehelle, joka tekee
maailman parasta tequilaa.
884
00:58:05,106 --> 00:58:06,441
George Clooney.
885
00:58:10,361 --> 00:58:11,654
Sydämellä -
886
00:58:11,654 --> 00:58:12,780
Kevin Hartille.
887
00:58:12,780 --> 00:58:15,825
Rakastamme sinua,
ja olet todella ansainnut tämän.
888
00:58:15,825 --> 00:58:18,661
Onnittelut, kamu.
- Onnittelut, veli.
889
00:58:19,704 --> 00:58:20,538
Kippis!
890
00:58:22,624 --> 00:58:23,541
Kiitos.
891
00:58:25,293 --> 00:58:26,836
Kiitos.
892
00:58:34,802 --> 00:58:36,763
KEVIN IHMISENÄ
893
00:58:40,475 --> 00:58:45,063
Huumori on avannut kaikki ovet,
joista olen päässyt sisään.
894
00:58:47,649 --> 00:58:49,943
{\an8}Ei tarvitse tehdä vain yhtä juttua.
895
00:58:50,568 --> 00:58:53,571
Ihminen voi olla monessa hyvä.
896
00:58:53,571 --> 00:58:55,365
Uusi päivä, uudet kuvaukset.
897
00:58:56,157 --> 00:58:58,243
Valmiina. Olkaa hyvä.
898
00:58:58,243 --> 00:58:59,494
Et huilaa.
- En.
899
00:58:59,494 --> 00:59:01,538
Miten menee? Mitä kuuluu?
900
00:59:04,874 --> 00:59:07,627
Ei voi tietää, onko monessa asiassa hyvä,
901
00:59:07,627 --> 00:59:11,339
ellei kokeile erilaisia asioita.
902
00:59:11,339 --> 00:59:13,132
Korkein oikeus?
903
00:59:13,132 --> 00:59:16,302
Ei voi sanoa... Ei voi eikä sanoa...
904
00:59:16,302 --> 00:59:17,595
Hitto. Handlaan tämän.
905
00:59:18,846 --> 00:59:21,099
Elämässä on hienoa oppiminen.
906
00:59:21,099 --> 00:59:23,726
Tällä hetkellä elän ja opin vieläkin.
907
00:59:28,398 --> 00:59:30,024
Onnittelut Grammy-ehdokkuudesta.
908
00:59:30,024 --> 00:59:32,443
Se oli hienoa.
- Kiitos.
909
00:59:32,443 --> 00:59:35,029
Ihmisellä on yksi elämä.
910
00:59:35,780 --> 00:59:38,866
Teillä on tilaisuus
pitää huolta itsestänne -
911
00:59:38,866 --> 00:59:40,451
ja elää täyttä elämää.
912
00:59:40,451 --> 00:59:41,411
Haaveile, poika.
913
00:59:42,912 --> 00:59:44,414
Koulutus.
914
00:59:44,414 --> 00:59:47,667
Ei pidä pelätä olla oma itsensä.
915
00:59:47,667 --> 00:59:49,502
Tästä tulee eeppistä.
916
00:59:50,169 --> 00:59:53,006
Pitää synnyttää itseluottamusta muissa.
917
00:59:53,006 --> 00:59:54,132
Hoidin osuuteni.
918
00:59:55,466 --> 00:59:56,801
Olet äijä.
919
00:59:56,801 --> 00:59:58,553
Itseluottamus ja usko.
920
00:59:58,553 --> 01:00:00,221
Niillä haaveet toteutuvat.
921
01:00:06,227 --> 01:00:08,896
Jos tämän esiintyjän puhe kestää pitkään,
922
01:00:08,896 --> 01:00:11,524
se lasketaan taas Netflix-spesiaaliksi.
923
01:00:11,524 --> 01:00:14,652
Toivottakaa tervetulleeksi Dave Chappelle.
924
01:00:21,618 --> 01:00:22,744
Kiitos.
925
01:00:24,245 --> 01:00:27,165
Kevin, tämä on outo juttu.
926
01:00:27,790 --> 01:00:31,336
Tämä palkinto,
kun olet vielä aktiivisessa palveluksessa.
927
01:00:32,045 --> 01:00:33,921
Minun pitää kyllä sanoa jotain.
928
01:00:33,921 --> 01:00:37,592
Kaikki sanovat, että ansaitset sen.
Mitä pirua se tarkoittaa?
929
01:00:38,384 --> 01:00:40,386
Luoja. Ansaitset sen tietysti.
930
01:00:41,346 --> 01:00:47,060
Kevin Hart varttui Philadelphiassa
ja koki köyhyyttä lapsena.
931
01:00:47,060 --> 01:00:50,521
Jos selviytymisellä olisi maskotti,
se olisi hän.
932
01:00:51,564 --> 01:00:53,274
Hän näyttää sinnittelijältä.
933
01:00:53,274 --> 01:00:57,028
Pikkumies Pohjois-Philadelphiasta.
934
01:00:57,028 --> 01:00:58,821
Vahva mutta tuskin tappelija.
935
01:01:01,616 --> 01:01:03,201
Selviytyy huumorilla.
936
01:01:04,077 --> 01:01:05,078
Vitsailulla.
937
01:01:06,120 --> 01:01:08,331
Jos tietäisitte hänet yhteisöstämme,
938
01:01:08,331 --> 01:01:11,793
tietäisitte, miksi kaikki
tulivat tänään paikalle.
939
01:01:12,710 --> 01:01:15,338
Hän saa minut uskomaan,
että kaikki on hyvin.
940
01:01:15,338 --> 01:01:16,756
Hän on aina optimistinen.
941
01:01:16,756 --> 01:01:22,428
Komedia on kova ala,
ja koomikot ovat kauheita ihmisiä.
942
01:01:27,141 --> 01:01:28,142
Sinä et koskaan.
943
01:01:29,310 --> 01:01:31,729
Oli tilanne mikä hyvänsä,
944
01:01:31,729 --> 01:01:36,025
luot hauskan, kevyen tunnelman,
ja toimit itselleni muistutuksena -
945
01:01:36,025 --> 01:01:40,113
aina sinut nähdessäni,
miksi rakastan komediaa.
946
01:01:41,280 --> 01:01:44,033
Et saa ansaitsemaasi kiitosta -
947
01:01:44,033 --> 01:01:47,620
siitä, miten loistava koomikko olet.
948
01:01:55,753 --> 01:01:58,047
Kevin, urasaavutuksesi -
949
01:01:58,047 --> 01:02:01,092
ovat vain pintaraapaisu siitä,
kuka sinä olet.
950
01:02:01,092 --> 01:02:04,721
Et ansaitse pelkästään tätä palkintoa.
951
01:02:04,721 --> 01:02:07,932
Ihmisten pitää ymmärtää,
mitä olet antanut alalle.
952
01:02:07,932 --> 01:02:12,061
Tiedätkö, paljonko olet
myynyt lippuja konserttilavoilla?
953
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Soitin ja kysyin. Minäkin tiedän.
954
01:02:16,566 --> 01:02:18,234
Puoli miljardia.
955
01:02:19,235 --> 01:02:20,987
Puoli miljardia ihmistä -
956
01:02:21,821 --> 01:02:24,073
on nähnyt tämän miehen lavalla -
957
01:02:25,074 --> 01:02:26,659
naurattamassa heitä.
958
01:02:27,452 --> 01:02:30,621
Kevin on parhaita koomikoita,
joita olen nähnyt.
959
01:02:30,621 --> 01:02:34,250
Ja Kevin on parhaita ihmisiä,
joita tunnen.
960
01:02:34,250 --> 01:02:35,251
Hei, Jerry.
961
01:02:41,299 --> 01:02:44,010
Tuot iloa ympäristöömme.
962
01:02:44,010 --> 01:02:47,096
Ihmiset eivät tiedä,
mitä kaikkea koomikot kokevat,
963
01:02:47,096 --> 01:02:51,517
kuinka vaikeaa ja raskasta
sitä kruunua on kantaa.
964
01:02:51,517 --> 01:02:56,230
Mutta sinä teet sen
nöyryydellä ja hyvyydellä.
965
01:02:56,230 --> 01:03:00,109
Tiedän kaikkien
auttamiesi koomikoiden tarinat.
966
01:03:00,109 --> 01:03:04,864
Tiedän, että olet palannut Philadelphiaan
auttamaan kotiseutuasi.
967
01:03:04,864 --> 01:03:08,910
Ja tiedän, että sinulla on
joskus kamala olo sisimmässäsi,
968
01:03:08,910 --> 01:03:14,040
mutta en ole koskaan
nähnyt tai aistinut sitä sinusta.
969
01:03:14,040 --> 01:03:17,752
Minulle on kunnia
tuntea kaltaisesi ihminen.
970
01:03:17,752 --> 01:03:20,379
Olisitpa tullut,
kun minä sain tämän palkinnon.
971
01:03:30,431 --> 01:03:32,975
Ei. Äijällä oli muuta menoa.
972
01:03:39,482 --> 01:03:42,360
Puhuin omasta puolestani, mutta se pätee -
973
01:03:42,360 --> 01:03:46,155
moniin, kaikkiin kollegoihin,
jotka ovat täällä tänään.
974
01:03:46,155 --> 01:03:49,534
Elämän minä tahansa hetkenä -
975
01:03:50,326 --> 01:03:55,248
voimakkain unelma voittaa.
976
01:03:55,248 --> 01:03:56,791
Voi luoja, Kevin Hart,
977
01:03:57,500 --> 01:04:00,753
sinä olet aikaansaava haaveilija.
978
01:04:01,462 --> 01:04:03,172
Olet tosi rakas minulle.
979
01:04:03,172 --> 01:04:07,844
Älä ikinä unohda, että sanoin niin,
koska juttelemme vain podcasteissa.
980
01:04:12,056 --> 01:04:13,432
Piruilen vain.
981
01:04:16,602 --> 01:04:19,939
Jos kutsut veljeäsi, tulen juosten.
982
01:04:19,939 --> 01:04:23,150
Ansaitset sen.
Olet tehnyt töitä sen eteen.
983
01:04:23,150 --> 01:04:25,319
Ja tämän eteen.
984
01:04:25,319 --> 01:04:28,239
Sinun antisi tälle genrelle
on silminnähtävä.
985
01:04:28,239 --> 01:04:33,119
Olin ensi kertaa elämässäni
areenakeikoilla Chris Rockin kanssa.
986
01:04:33,953 --> 01:04:37,039
En olisi mennyt areenoille,
ellet sinä olisi tehnyt sitä.
987
01:04:37,039 --> 01:04:41,335
Kannustit minua isompiin haaveisiin,
vaikka olet nuorempi. Nöyryyttävää.
988
01:04:43,963 --> 01:04:45,715
Mutta myös innostavaa.
989
01:04:46,382 --> 01:04:48,718
Toivon, että arvostat tätä hetkeä.
990
01:04:48,718 --> 01:04:50,553
Kerron yhden jutun.
991
01:04:51,262 --> 01:04:53,973
Kun lopetin Chappelle's Show'n,
vaikeinta oli...
992
01:04:53,973 --> 01:04:56,642
Tai ei vaikeinta, mutta vaikeaa oli -
993
01:04:56,642 --> 01:04:59,687
nähdä, kun maailma
jatkoi kulkuaan ilman minua.
994
01:04:59,687 --> 01:05:02,398
Ajan myötä totuin siihen.
995
01:05:02,398 --> 01:05:03,316
Ja kerran -
996
01:05:04,025 --> 01:05:07,111
poikani tuli kotiin
ja katsoi minua kuin mielipuolta.
997
01:05:07,111 --> 01:05:09,530
Kysyin: "Miksi katsot noin?"
998
01:05:09,530 --> 01:05:12,408
Hän sanoi:
"Kevin Hart sanoi haastattelussa,
999
01:05:12,408 --> 01:05:15,578
että olet kaikkien aikojen
parhaita koomikoita."
1000
01:05:15,578 --> 01:05:18,623
"Niin varmaan."
Mielessäni mietin: "Sanoiko?"
1001
01:05:22,209 --> 01:05:25,171
Päätin, että jos saan tilaisuuden
tehdä sinulle kunniaa -
1002
01:05:25,171 --> 01:05:28,507
perheesi edessä, tulen juosten.
1003
01:05:28,507 --> 01:05:32,011
Tämä sunnuntai oli huono,
koska olin menossa Jamaikalle.
1004
01:05:40,478 --> 01:05:43,105
Kevin, kannustat minua
isompiin haaveisiin.
1005
01:05:44,106 --> 01:05:49,528
Innostat minua ja toimit muistutuksena,
miksi rakastan elämäni rakkautta.
1006
01:05:49,528 --> 01:05:53,324
Tätä genreä.
Sinulla on siihen mestarin ote.
1007
01:05:53,324 --> 01:05:57,119
Olet yksi alamme huipuista.
1008
01:05:57,119 --> 01:06:00,665
Sanon sydämeni pohjasta: kiitos.
1009
01:06:00,665 --> 01:06:05,962
Antakaa aplodit tuoreimmalle -
1010
01:06:06,087 --> 01:06:07,922
Mark Twain -palkinnon saajalle.
1011
01:06:08,631 --> 01:06:10,007
Kevin Hart.
1012
01:06:12,093 --> 01:06:13,219
No niin.
1013
01:06:31,862 --> 01:06:36,033
Toivottakaa tervetulleeksi
Kennedy Centerin johtaja David Rubenstein.
1014
01:06:36,784 --> 01:06:39,537
Kuka haluaisi tulla lavalle
Dave Chappellen jälkeen?
1015
01:06:41,080 --> 01:06:42,164
Se ei ole helppoa.
1016
01:06:44,291 --> 01:06:48,087
Jos Mark Twain olisi täällä,
hän ei ehkä aivan ymmärtäisi -
1017
01:06:48,087 --> 01:06:51,340
tämän illan merkitystä.
1018
01:06:51,340 --> 01:06:55,052
Siksi, että hän olisi 214-vuotias.
1019
01:06:56,137 --> 01:06:58,848
Siinä iässä, jossa pyritään presidentiksi.
1020
01:07:07,273 --> 01:07:10,026
Ensimmäisen palkintogaalan aikaan -
1021
01:07:10,026 --> 01:07:12,278
Kevin Hart oli 19-vuotias.
1022
01:07:12,278 --> 01:07:15,656
Ehkä hän näki, kun Richard Pryor
sai ensimmäisen palkinnon.
1023
01:07:15,656 --> 01:07:17,658
Ehkä hän oli komediaklubilla -
1024
01:07:17,658 --> 01:07:21,620
aloittamassa matkaa,
joka toi hänet tänne tänä iltana.
1025
01:07:21,620 --> 01:07:25,833
Hän ei varmaankaan osannut silloin
kuvitella päätyvänsä tänne.
1026
01:07:25,833 --> 01:07:28,252
Hän ansaitsee tämän monella tavalla.
1027
01:07:28,252 --> 01:07:31,464
Hänen yhteiskunnallinen vaikutuksensa
on mittaamaton.
1028
01:07:31,464 --> 01:07:33,716
Kaikessa, mitä Kevin tekee,
1029
01:07:33,716 --> 01:07:37,970
televisiossa, elokuvissa,
pikku klubeilla tai isoilla stadioneilla,
1030
01:07:37,970 --> 01:07:39,889
hän saa meidät nauramaan.
1031
01:07:40,890 --> 01:07:45,352
Minulle on suuri kunnia luovuttaa
vuoden 2024 Mark Twain -palkinto -
1032
01:07:45,352 --> 01:07:47,730
amerikkalaisesta huumorista
Kevin Hartille.
1033
01:08:23,974 --> 01:08:28,437
Ennen kuin sanon mitään muuta,
minun pitää luetella -
1034
01:08:29,355 --> 01:08:30,648
kaikki ystäväni.
1035
01:08:30,648 --> 01:08:33,984
Haluan mainita teidät,
Nelly, Robin Thicke,
1036
01:08:33,984 --> 01:08:36,237
Tiffany Haddish,
1037
01:08:36,237 --> 01:08:40,950
Chelsea Handler, Chris Rock,
Jerry Seinfeld, Dave Chappelle,
1038
01:08:42,284 --> 01:08:45,162
Keith Robinson, Plastic Cup Boyz.
1039
01:08:45,162 --> 01:08:46,622
Heidät nähtiin lavalla.
1040
01:08:46,622 --> 01:08:48,415
Sanon tämän alkuun -
1041
01:08:48,541 --> 01:08:51,210
ennen kuin pidän varsinaisen puheeni,
1042
01:08:51,210 --> 01:08:55,339
koska menestys ei ole mitään
ilman tuttuja ihmisiä,
1043
01:08:55,339 --> 01:08:57,633
jotka ymmärtävät, mitä on kokenut.
1044
01:08:57,633 --> 01:08:59,593
Puhun kohta siitä lisää.
1045
01:08:59,593 --> 01:09:04,598
Se, että he tulivat tänään tänne,
on arvokas asia.
1046
01:09:04,598 --> 01:09:07,518
Arvostan sitä.
- Unohdit minut, paskiainen.
1047
01:09:09,603 --> 01:09:11,981
Ja minut.
- Muuten...
1048
01:09:11,981 --> 01:09:13,315
No niin.
- Kevin.
1049
01:09:13,315 --> 01:09:16,026
Asia on muuten näin.
1050
01:09:16,026 --> 01:09:18,279
Minut.
- Luuletko, että se oli vahinko?
1051
01:09:18,279 --> 01:09:19,238
Haista paska.
1052
01:09:20,573 --> 01:09:21,574
Onko selvä?
1053
01:09:21,574 --> 01:09:25,411
Luulin, että Eddie Murphy tuli oikeasti.
Haista paska, Nick.
1054
01:09:26,495 --> 01:09:30,374
Jos luulet,
etten leikkaa reaktiotani pois...
1055
01:09:32,334 --> 01:09:35,796
Ja kun sinä... Haista paska, Nick Cannon.
1056
01:09:35,796 --> 01:09:39,425
Ja J. B., sanoit kaikille,
että varastin tyylisi.
1057
01:09:39,425 --> 01:09:41,093
Haista paska, J. B.
1058
01:09:42,428 --> 01:09:45,055
Tämä ilta on juhla. Jätin sen kaiken pois.
1059
01:09:45,055 --> 01:09:47,808
Ja teitte samalla tavalla kuin minä.
1060
01:09:47,808 --> 01:09:50,102
Teillä oli sama ilme kuin minulla.
1061
01:09:51,979 --> 01:09:55,274
Haistakaa kumpikin paskat.
1062
01:09:56,734 --> 01:09:58,194
Palataan aiheeseen.
1063
01:10:03,324 --> 01:10:05,618
Tämä on rakkauden ilta.
1064
01:10:07,578 --> 01:10:10,247
Mitään muuta kuin rakkautta ei siedetä.
1065
01:10:10,247 --> 01:10:12,750
Muu ei käy.
1066
01:10:12,750 --> 01:10:15,669
Vakavasti puhuen, vitsit sikseen.
1067
01:10:15,669 --> 01:10:19,006
Tukea ei voi ostaa.
Sitä ei voi teeskennellä.
1068
01:10:19,006 --> 01:10:22,551
Tämä ilta ei ole hieno
vain palkinnon takia,
1069
01:10:22,551 --> 01:10:23,969
vaan myös tuen takia.
1070
01:10:23,969 --> 01:10:26,513
Haluan sanoa ennen muuta...
1071
01:10:26,513 --> 01:10:29,058
Regina, voi helvetti.
1072
01:10:30,434 --> 01:10:35,814
On hienoa nähdä ihmiset,
joiden vuoksi itse menisin paikalle.
1073
01:10:37,024 --> 01:10:38,108
Sillä on arvoa.
1074
01:10:39,109 --> 01:10:42,029
Haluan, että tunnette sen todella -
1075
01:10:42,029 --> 01:10:44,198
ja ymmärrätte, joten vitsit sikseen.
1076
01:10:44,198 --> 01:10:48,786
Kiitos, että tulitte tänne
tänä mahtavana iltana,
1077
01:10:48,786 --> 01:10:50,621
joka ei olisi näin mahtava -
1078
01:10:50,621 --> 01:10:53,457
ilman aitoja ihmissuhteita ja energiaa.
1079
01:10:53,457 --> 01:10:56,001
Näen aitoja kavereita tuolla -
1080
01:10:56,001 --> 01:10:58,212
ja tuolla puolella.
1081
01:10:58,212 --> 01:11:00,422
Nyt kun se on sanottu,
1082
01:11:00,422 --> 01:11:03,425
kiitos, että tulitte. Keith.
1083
01:11:03,425 --> 01:11:07,388
Ihmiset eivät tiedä,
mitä sinä merkitset minulle.
1084
01:11:10,474 --> 01:11:11,517
He eivät tiedä.
1085
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
He eivät tiedä.
1086
01:11:16,272 --> 01:11:20,067
Editoimme tätä pirusti,
jotta saamme sinut nopeammin lavalle.
1087
01:11:21,777 --> 01:11:24,571
Siitä tulee nopeampi. Se näyttää hyvältä.
1088
01:11:26,240 --> 01:11:28,659
Ja hitto, minä... Siinä on Keith.
1089
01:11:28,659 --> 01:11:31,036
Voit luottaa minuun, Chelsea.
1090
01:11:31,036 --> 01:11:33,831
Hoidan homman, Keith.
1091
01:11:33,831 --> 01:11:36,250
Järkkään sinut lavalle nopeammin.
1092
01:11:38,836 --> 01:11:40,004
Jumalalle kiitos.
1093
01:11:40,004 --> 01:11:43,090
Jumala saa minut ymmärtämään,
kuinka tärkeä äitini oli.
1094
01:11:43,090 --> 01:11:45,759
Äiti sai minut ymmärtämään
Jumalan tärkeyden.
1095
01:11:45,759 --> 01:11:48,512
Äitini oli määrä lähteä tiettynä hetkenä,
1096
01:11:48,512 --> 01:11:52,224
joten Jumalan piti olla se,
johon tukeuduin.
1097
01:11:53,100 --> 01:11:56,478
Kiitos, Jumala,
että teit äidistäni sellaisen ihmisen,
1098
01:11:56,478 --> 01:11:59,273
ja siitä, mitä äitini minuun istutti.
1099
01:11:59,273 --> 01:12:01,650
Haluan kiittää isääni.
1100
01:12:06,989 --> 01:12:08,490
Haluan kiittää myös isää.
1101
01:12:08,490 --> 01:12:11,368
En osoita isälleni usein rakkautta.
1102
01:12:11,368 --> 01:12:14,038
Äitini ja isäni eivät ole täällä.
1103
01:12:14,038 --> 01:12:16,498
Äiti sai minut ymmärtämään itseni arvon.
1104
01:12:16,498 --> 01:12:18,709
Sanoma oli, että olen hyvä lapsi,
1105
01:12:18,709 --> 01:12:21,337
mainio lapsi, ja voin tehdä, mitä haluan,
1106
01:12:21,337 --> 01:12:23,464
olla, mitä haluan. Uskoin sen.
1107
01:12:23,464 --> 01:12:26,175
Jotkut lapset eivät usko. Minä uskoin.
1108
01:12:26,175 --> 01:12:28,427
Se ajatus auttoi minua -
1109
01:12:30,262 --> 01:12:34,099
kehittymään ja tapaamaan ihmisiä,
jotka olen tavannut.
1110
01:12:35,142 --> 01:12:38,312
En lähtenyt tälle alalle
saadakseni palkintoja.
1111
01:12:38,312 --> 01:12:40,230
Ihastuin ajatukseen komediasta,
1112
01:12:40,230 --> 01:12:43,692
ja se ihastus sai minut
sanomaan: "Voi luoja.
1113
01:12:43,692 --> 01:12:47,196
Rakastan jotain, jota voin
tehdä loppuelämäni." Se on voitto.
1114
01:12:47,196 --> 01:12:49,865
Rakastuin asiaan, johon voin mukautua,
1115
01:12:49,865 --> 01:12:52,785
johon voin tarttua
ja josta voin pitää kiinni.
1116
01:12:52,785 --> 01:12:54,370
Minusta tuli hyvä siinä.
1117
01:12:54,370 --> 01:12:55,704
Ja kehittyessäni -
1118
01:12:55,704 --> 01:12:59,041
keksin uusia tapoja
tehostaa ja kehittää sitä.
1119
01:12:59,041 --> 01:13:03,003
Tämän illan katsojille:
kyse ei ole palkinnosta -
1120
01:13:03,003 --> 01:13:05,005
vaan omasta ilosta.
1121
01:13:05,756 --> 01:13:08,384
Siitä, että saa iloa asiasta,
jonka ymmärtää -
1122
01:13:08,384 --> 01:13:10,302
ja jolle omistautuu.
1123
01:13:10,302 --> 01:13:12,304
Minä omistauduin komedialle.
1124
01:13:12,304 --> 01:13:15,349
Päätin, että se on
joko tämä tai ei mitään.
1125
01:13:15,349 --> 01:13:17,810
Panin kaikki munat tähän koriin.
1126
01:13:19,186 --> 01:13:22,398
Onnistui se tai ei,
olen iloinen valinnastani.
1127
01:13:22,398 --> 01:13:28,320
Valinnastani syntyi paljon enemmän
kuin osasin arvata.
1128
01:13:29,279 --> 01:13:32,366
Koska pystyin sanomaan:
joko tämä tai ei mitään.
1129
01:13:32,366 --> 01:13:36,537
Olin valmis ottamaan sen riskin.
1130
01:13:37,287 --> 01:13:41,083
Neuvoni kaikille tämän katsojille on...
1131
01:13:41,959 --> 01:13:43,919
Jotkut paheksuvat riskinottoa.
1132
01:13:45,587 --> 01:13:47,881
Elämä ilman riskinottoa on outoa.
1133
01:13:48,590 --> 01:13:50,884
Silloin luulee tietävänsä. Ei sitä tiedä.
1134
01:13:50,884 --> 01:13:52,928
Ei voi tietää, mikä onnistuu.
1135
01:13:52,928 --> 01:13:55,848
Ei tiedä, mitä tulevaisuus tuo.
1136
01:13:55,848 --> 01:13:57,641
Vastauksia ei ole.
1137
01:13:57,641 --> 01:14:01,687
Joskus riskin ottamalla
voi määrittää itsensä -
1138
01:14:01,687 --> 01:14:04,898
tai tulla parhaaksi versioksi itsestään.
1139
01:14:04,898 --> 01:14:08,110
Olen esimerkki riskinotosta
hyvässä ja pahassa.
1140
01:14:08,777 --> 01:14:10,237
Olen voittanut ja hävinnyt.
1141
01:14:10,946 --> 01:14:12,698
Ei ole suurempaa voittoa -
1142
01:14:13,699 --> 01:14:15,367
kuin valinnan voitto.
1143
01:14:15,367 --> 01:14:16,660
Tein oikean valinnan.
1144
01:14:16,660 --> 01:14:19,997
Se oikea valinta vei minut oikeaan kotiin.
1145
01:14:20,789 --> 01:14:24,918
Perheeni, lasteni, perustani luo.
1146
01:14:25,878 --> 01:14:28,547
En voi tehdä työtäni
ilman oikeaa perustaa.
1147
01:14:28,547 --> 01:14:32,217
Sanon vaimolleni:
kiitos, että olet kärsivällinen -
1148
01:14:33,010 --> 01:14:36,013
ailahtelevuuteni ja valintojeni kanssa -
1149
01:14:36,013 --> 01:14:38,724
ja uskot, että teen lopulta oikein.
1150
01:14:38,724 --> 01:14:42,603
Lapsilleni kiitos ymmärryksestä,
että isä on, mitä on.
1151
01:14:42,603 --> 01:14:43,979
Olen isänne.
1152
01:14:44,813 --> 01:14:46,565
Minua ei ole ilman teitä.
1153
01:14:47,524 --> 01:14:50,110
Minussa ei ole elämää -
1154
01:14:51,820 --> 01:14:52,946
Ilman teitä.
1155
01:14:54,031 --> 01:14:56,742
Hengitän vuoksenne. Elän vuoksenne.
1156
01:15:01,288 --> 01:15:02,706
Veljelleni.
1157
01:15:06,460 --> 01:15:08,879
Minulla ei ole sanoja veljelleni.
1158
01:15:10,005 --> 01:15:12,257
Ei ole sanoja niin hyvälle ihmiselle.
1159
01:15:13,342 --> 01:15:14,426
Hyvälle tukijalle.
1160
01:15:15,719 --> 01:15:16,845
Hyvälle sedälle.
1161
01:15:18,680 --> 01:15:20,557
Hyvälle selkärangalle.
1162
01:15:21,517 --> 01:15:23,644
Kun vanhemmat kaatuivat, sinä autoit.
1163
01:15:24,478 --> 01:15:26,313
Kun vanhemmat sairastuivat, autoit.
1164
01:15:27,189 --> 01:15:28,690
Kaikissa valinnoissani -
1165
01:15:28,690 --> 01:15:31,151
sinä teit valinnan olla tukenani.
1166
01:15:31,902 --> 01:15:35,739
Huolehdin veljestäni,
koska hän huolehtii meistä.
1167
01:15:35,739 --> 01:15:38,992
Sukunimellämme on valtava merkitys -
1168
01:15:38,992 --> 01:15:41,495
sinun sitoumuksesi ansiosta.
1169
01:15:41,495 --> 01:15:45,165
Inhottaa käyttää tätä sanaa
kongressinvalkoisen väen kuullen,
1170
01:15:45,165 --> 01:15:47,167
mutta nigga, olet paras.
1171
01:15:48,043 --> 01:15:49,336
Olet paras.
1172
01:15:50,754 --> 01:15:52,256
Olet paras.
1173
01:15:53,799 --> 01:15:58,011
Ja lapsillani menee paremmin
sinun ansiostasi.
1174
01:15:59,304 --> 01:16:02,474
Davelle, Chrisille, Jerrylle.
1175
01:16:05,060 --> 01:16:07,145
Olen komedian oppilas.
1176
01:16:07,145 --> 01:16:10,774
Kun huiput saapuvat paikalle
tukemaan jollain tavalla,
1177
01:16:10,774 --> 01:16:13,110
tuntuu, että itsekin tekee hyvää kamaa.
1178
01:16:13,110 --> 01:16:14,403
Peruin muut menot.
1179
01:16:18,490 --> 01:16:21,285
Tuntuu, että itsekin tekee hyvää kamaa.
1180
01:16:22,160 --> 01:16:26,957
Vaikka palkinto merkitsee paljon
enkä pidä sitä itsestäänselvyytenä,
1181
01:16:26,957 --> 01:16:30,377
se ei voita sitä tunnetta,
kun katson tuonne.
1182
01:16:30,377 --> 01:16:34,464
"Vau. Jerry Seinfeld,
Chris Rock ja Dave Chappelle -
1183
01:16:34,464 --> 01:16:37,134
tulivat paikalle minun vuokseni."
1184
01:16:43,181 --> 01:16:44,683
Ei ole mitään,
1185
01:16:45,809 --> 01:16:48,186
ei mitään sitä hienompaa.
1186
01:16:48,186 --> 01:16:52,274
En halua heittäytyä liian tunteelliseksi,
1187
01:16:53,358 --> 01:16:56,862
mutta tunteeni nousevat ajatuksesta:
1188
01:16:56,862 --> 01:16:59,323
"Minun ei pitäisi olla täällä."
1189
01:17:00,240 --> 01:17:02,284
Kun pääsee tänne -
1190
01:17:02,284 --> 01:17:04,995
ja toimii esimerkkinä muille,
1191
01:17:04,995 --> 01:17:08,415
se on haaveen täyttymys.
1192
01:17:08,415 --> 01:17:11,460
Haaveeni on totta eikä se jää tähän.
1193
01:17:11,460 --> 01:17:13,503
Haaveeni kasvaa tästä.
1194
01:17:13,503 --> 01:17:17,466
Minua itkettää,
koska lapseni saavat nähdä tämän.
1195
01:17:18,175 --> 01:17:21,928
Tämä on upea ilta, ja arvostan tukeanne.
1196
01:17:21,928 --> 01:17:24,264
Tätä tunnetta ei voi sanoin kuvailla.
1197
01:17:24,264 --> 01:17:27,142
Te annoitte minun kokea sen tänään.
1198
01:17:27,142 --> 01:17:32,022
Näen nyt ensi kertaa tällä alalla -
1199
01:17:32,022 --> 01:17:36,234
ihailemieni ihmisten
kokoontuvan minun vuokseni,
1200
01:17:36,234 --> 01:17:38,153
kun siihen tuli tilaisuus.
1201
01:17:38,153 --> 01:17:41,114
En tiedä,
tuleeko toista tällaista tilaisuutta.
1202
01:17:41,114 --> 01:17:42,824
Tämä voi olla viimeinen.
1203
01:17:42,824 --> 01:17:44,159
Mutta jos on,
1204
01:17:44,993 --> 01:17:47,663
te teitte tästä vaikuttavan
ja merkityksekkään.
1205
01:17:47,663 --> 01:17:49,998
Teitte sen minulle ja perheelleni.
1206
01:17:49,998 --> 01:17:51,750
Olen ikuisesti kiitollinen.
1207
01:17:51,750 --> 01:17:54,753
Otan tämän palkinnon vastaan -
1208
01:17:54,753 --> 01:17:57,673
ja ennen kaikkea sanon: rakastan teitä.
1209
01:17:57,673 --> 01:17:59,841
Kiitos kaikille upeasta illasta.
1210
01:18:01,259 --> 01:18:03,095
Rakastan teitä kaikkia. Kiitos.
1211
01:19:09,786 --> 01:19:11,788
{\an8}Tekstitys: Suvi Niemelä
88393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.