All language subtitles for Kevin.Hart.The.Kennedy.Center.Mark.Twain.Prize.For.American.Humor.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 No niin, Kevin, nyt lähtee. 2 00:00:22,772 --> 00:00:24,774 Nämä ystävyydet ovat aitoja. 3 00:00:24,774 --> 00:00:27,360 Olen onnekas, kun minulla on ne. 4 00:00:27,360 --> 00:00:28,319 Poseeratkaa. 5 00:00:28,319 --> 00:00:32,115 On valtavan hienoa, kun kaikki tulevat paikalle. 6 00:00:39,956 --> 00:00:42,584 Et tiedä kuinka kaikki susta tykkää 7 00:00:43,877 --> 00:00:46,171 Kuinka kaikki susta välittää 8 00:00:47,380 --> 00:00:50,675 Kun kykysi sä peliin laitat 9 00:00:50,675 --> 00:00:53,428 Muita alkaa kuumottaa 10 00:00:53,428 --> 00:00:55,263 Sä nostat kuumeen 11 00:00:57,307 --> 00:00:58,641 Vitseilläsi 12 00:00:58,641 --> 00:01:01,352 Kuume, mikki kädessäs 13 00:01:02,145 --> 00:01:06,066 Kuume Gardenissa 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 Läpi illan roihuaa 15 00:01:08,068 --> 00:01:11,279 Sä nostat kuumeen 16 00:01:12,030 --> 00:01:13,615 Kun väki nauraa 17 00:01:13,615 --> 00:01:17,160 Kuume läpi elämän 18 00:01:17,160 --> 00:01:21,081 Kuume sun hehkussasi 19 00:01:21,081 --> 00:01:23,917 Niin ihana sen polte on 20 00:01:24,876 --> 00:01:28,588 Niin ihana sen polte on 21 00:01:28,588 --> 00:01:33,635 Niin ihana sen 22 00:01:34,928 --> 00:01:40,517 Polte on 23 00:01:45,772 --> 00:01:48,858 Hyvää kamaa, Robin. 24 00:01:51,402 --> 00:01:53,238 Laitetaan lisää lämpöä. 25 00:01:53,988 --> 00:01:55,907 Pannaanko bileet pystyyn? 26 00:01:55,907 --> 00:01:59,244 Kamuni Nelly! 27 00:03:17,822 --> 00:03:21,492 Ja nyt toivottakaa tervetulleeksi - 28 00:03:21,492 --> 00:03:26,164 Mark Twain Prize for American Humor - palkinnon 25. saaja. 29 00:03:26,164 --> 00:03:29,417 Oma kamuni Kevin Hart! 30 00:03:52,357 --> 00:03:54,734 Kiitos. 31 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 Miten menee, muksu? 32 00:04:19,509 --> 00:04:22,220 Hän teki jostain syystä elokuvan Pop-Tartsista. 33 00:04:22,220 --> 00:04:24,597 Toivottakaa tervetulleeksi Jerry Seinfeld. 34 00:04:28,518 --> 00:04:29,686 Kiitos. 35 00:04:31,938 --> 00:04:36,276 Eräs tärkeimmistä asioista viihdealalla on palvelusten tekeminen. 36 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 Tämä, mitä nyt katsotte, 37 00:04:43,950 --> 00:04:46,911 on minun palvelukseni Kevin Hartille. 38 00:04:49,372 --> 00:04:51,040 Ei kovin iso palvelus. 39 00:04:52,125 --> 00:04:53,835 Ei aivan mitätönkään. 40 00:04:54,961 --> 00:04:57,380 En ollut tulossa tänne muuten. 41 00:04:59,173 --> 00:05:01,467 Olin kotona mukavasti. 42 00:05:02,302 --> 00:05:03,553 Nyt olen täällä. 43 00:05:04,470 --> 00:05:05,471 Puku päällä. 44 00:05:06,931 --> 00:05:10,601 Luuletteko, että olen Kevinille palveluksen velkaa? 45 00:05:11,602 --> 00:05:15,648 Ehkä haluan, että Kevin jää minulle palveluksen velkaa. 46 00:05:17,608 --> 00:05:18,860 En kerro teille. 47 00:05:20,194 --> 00:05:24,657 En keksi, minkä palveluksen Kevin voisi tehdä minulle. Keksittekö te? 48 00:05:30,496 --> 00:05:32,123 En halua Jumanjiin. 49 00:05:38,212 --> 00:05:40,465 Jos katsotaan Kevin Hartin uraa, 50 00:05:40,465 --> 00:05:43,051 se ei näytä kovin vaikealta saavutukselta. 51 00:05:46,888 --> 00:05:49,557 Riittää, että on Kevin Hart. 52 00:05:50,266 --> 00:05:53,186 Kaikki muu tapahtuu itsestään. 53 00:05:53,186 --> 00:05:56,773 Miten hän sai niin täydellisen nimen? Onko se oikea nimi? 54 00:05:56,773 --> 00:06:02,111 Uskomatonta. Mies ja nimi sopivat hullun hyvin yhteen. 55 00:06:02,111 --> 00:06:06,032 Etunimi Kevin. Kaikki Kevinit ovat hyviä tyyppejä. Ja Hart. 56 00:06:07,450 --> 00:06:10,578 Hän on maailman historian sympaattisin ihminen, 57 00:06:10,578 --> 00:06:13,331 ja sukunimi on Hart. 58 00:06:13,331 --> 00:06:15,041 Se on mieletöntä. 59 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 Jos hän päättäisi ottaa taiteilijanimen, 60 00:06:17,877 --> 00:06:20,171 sen pitäisi olla Kevin Vastustamaton. 61 00:06:21,297 --> 00:06:24,550 Tykkään itse hänestä kovasti. 62 00:06:24,550 --> 00:06:27,345 Kaikista hänen töistään. Ne ovat hauskoja... 63 00:06:27,345 --> 00:06:28,679 Kyllä. 64 00:06:30,723 --> 00:06:34,018 On toimintaa, on kuntoilua. 65 00:06:34,018 --> 00:06:37,480 Olkoon mitä on. Pääasia, että hän on siinä. 66 00:06:37,480 --> 00:06:39,023 Se on parasta. 67 00:06:39,023 --> 00:06:42,151 Kun näkee nimen Kevin Hart - 68 00:06:42,151 --> 00:06:45,446 jossain jutussa, sen haluaa katsoa. 69 00:06:45,446 --> 00:06:46,948 Joku kysyy: "Mitä katsot?" 70 00:06:46,948 --> 00:06:49,158 "En tiedä. Siinä on Kevin Hart." 71 00:06:49,158 --> 00:06:53,579 Toinen istuu viereen. "Minäkin haluan nähdä sen." 72 00:06:54,163 --> 00:06:59,085 Näin Kevinin taannoin puhumassa salilliselle - 73 00:06:59,085 --> 00:07:02,255 mielettömän rikkaita liikealan ihmisiä - 74 00:07:02,255 --> 00:07:05,216 JP Morganin konferenssissa Miamissa. 75 00:07:06,217 --> 00:07:08,845 He halusivat kuulla hänen puhuvan työstään. 76 00:07:08,845 --> 00:07:11,430 He ovat jo miljardöörejä. 77 00:07:11,430 --> 00:07:15,643 He halusivat silti kuulla, miten hitossa hän tekee sen. 78 00:07:16,561 --> 00:07:18,354 Olin paikalla. Halusin kuulla. 79 00:07:18,354 --> 00:07:20,982 Miten hitossa hän tekee sen? 80 00:07:20,982 --> 00:07:23,192 En muista, mitä hän sanoi. 81 00:07:26,362 --> 00:07:28,656 Hän on Kevin Hart. Se riittää. 82 00:07:30,116 --> 00:07:33,744 Kevinillä oli upea tumma puku - 83 00:07:33,744 --> 00:07:35,329 eikä sukkia. 84 00:07:35,329 --> 00:07:40,710 Sellaisen tason ja vauhdin hän on nyt saavuttanut. 85 00:07:40,710 --> 00:07:43,337 Sukat ovat kadonneet. 86 00:07:46,257 --> 00:07:47,550 En tiedä, minne. 87 00:07:47,550 --> 00:07:49,927 Ehkä hän puki sukat aamulla, 88 00:07:49,927 --> 00:07:53,598 mutta hänellä oli niin kiire, etteivät ne pysyneet jaloissa. 89 00:07:54,640 --> 00:07:56,642 Ne irtosivat vauhdissa. 90 00:07:56,642 --> 00:07:59,061 En tiedä, mutta voi luoja. 91 00:08:00,271 --> 00:08:02,190 Kuka ei tarvitse sukkia? 92 00:08:03,357 --> 00:08:05,485 Minäpä kerron. Kevin Hart. 93 00:08:06,694 --> 00:08:10,948 Voi olla, että koska hänellä on kaikki mahdollinen, 94 00:08:10,948 --> 00:08:13,743 hän heittää pois tavarat, joita muut tarvitsevat, 95 00:08:13,743 --> 00:08:16,496 näyttääkseen ylivoimaisuutensa siinäkin. 96 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 En tiedä. 97 00:08:18,498 --> 00:08:21,042 Mutta on kivaa olla täällä - 98 00:08:21,042 --> 00:08:23,336 tekemässä palvelus tälle hienolle miehelle. 99 00:08:25,254 --> 00:08:27,089 Mitä muuta voisin tehdä Kevinille? 100 00:08:27,089 --> 00:08:30,718 Mitä Kevin Hart ei ole vielä tehnyt? 101 00:08:30,718 --> 00:08:32,386 Tämän illan saavutus on se, 102 00:08:32,386 --> 00:08:37,266 että löysimme jotain, mitä Kevinillä ei vielä ole. 103 00:08:37,892 --> 00:08:40,353 Mark Twain -palkinto. - Kyllä. 104 00:08:45,942 --> 00:08:49,195 Se tässä illassa on jännittävää. 105 00:08:49,195 --> 00:08:51,239 Tuntuu, että viimeistelemme - 106 00:08:51,239 --> 00:08:56,827 tuhatosaisen Kevin Hart -palapelin. 107 00:08:56,827 --> 00:09:00,039 Hän on laittanut siihen 999 palaa. 108 00:09:00,039 --> 00:09:02,917 Tänä iltana laitamme viimeisen osan paikalleen. 109 00:09:02,917 --> 00:09:06,671 Voimme sanoa viimeistelleemme Kevin Hartin. 110 00:09:07,922 --> 00:09:11,801 Tuhannesta palasta syntyy tänä iltana upea henkilökuva. 111 00:09:11,801 --> 00:09:16,264 Onneksi olkoon. - Kiitos. Olet mahtava, Jerry. 112 00:09:17,139 --> 00:09:19,559 Olet mahtava. Kiitos. 113 00:09:20,768 --> 00:09:23,104 Jerry Seinfeld. Vau. 114 00:09:28,526 --> 00:09:30,361 Tämä menee yli. 115 00:09:30,361 --> 00:09:33,906 Se, että sinä ja Jerry olette täällä, menee jo yli. 116 00:09:34,699 --> 00:09:35,533 Jerry Seinfeld. 117 00:09:35,533 --> 00:09:38,244 Se, että minä olen täällä, on ihme. 118 00:09:39,412 --> 00:09:42,707 Näen sen niin, että kaikki ilmestyvät tukemaan toisiaan. 119 00:09:42,707 --> 00:09:45,209 J. B. näyttää managerilta, joka kynii meitä. 120 00:09:47,587 --> 00:09:50,840 Koomikot ovat oma lajinsa viihdealalla. 121 00:09:50,840 --> 00:09:54,760 Olemme taiteilijoita mutta ihan tavallisia ihmisiä. 122 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 Tuemme toisiamme ystävinä. 123 00:09:57,680 --> 00:09:59,515 Se on koomikon elämää. 124 00:09:59,515 --> 00:10:02,893 Kun toiset tulevat paikalle, siihen on jokin syy. 125 00:10:02,893 --> 00:10:05,813 Tämä on kova juttu. Comic Stripistä... 126 00:10:05,813 --> 00:10:08,482 Kappas miestä. - ...tämän palkinnon saajaksi. 127 00:10:08,482 --> 00:10:09,525 Heitä dollari. 128 00:10:09,525 --> 00:10:12,486 Olimme viimeksi näin koolla hautajaisissa. 129 00:10:12,486 --> 00:10:15,031 Kiva, että tällä kertaa kaikki ovat elossa. 130 00:10:15,156 --> 00:10:17,617 Hautajaiset eivät ole minun juttuni. 131 00:10:17,617 --> 00:10:20,411 Vaikka niissä voi joskus päästä - 132 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 harrastamaan pientä muhinointia. 133 00:10:24,665 --> 00:10:28,878 Hänen takiaan en päästä vaimoani tyttöjen reissuille. 134 00:10:28,878 --> 00:10:30,921 Tiffany Haddish. 135 00:10:35,885 --> 00:10:40,056 Mitä voin sanoa Kevinistä, mitä internetissä ei ole jo sanottu? 136 00:10:40,681 --> 00:10:45,519 Hän on loistava isä, lahjakas koomikko ja komea. 137 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 Se kaikki on totta mutta tylsää. 138 00:10:49,315 --> 00:10:53,235 Te luulette tuntevanne Kevinin, koska seuraatte häntä IG:ssä - 139 00:10:53,235 --> 00:10:55,529 tai tunnette hänet elokuvista. 140 00:10:55,529 --> 00:10:57,990 Kukaan ei tunne Keviniä niin kuin minä. 141 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 Olen hänen komediasiskonsa. 142 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 Saan käytettyä kamaa hänen spesiaaleistaan. 143 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 Tämä rotsi. 144 00:11:07,541 --> 00:11:11,128 Sain tämän Keviniltä käytettynä. 145 00:11:11,128 --> 00:11:14,840 Laitoin olkatoppaukset. Vähän naisellisempaa ilmettä. 146 00:11:16,342 --> 00:11:18,427 Minulla on teille kova paljastus. 147 00:11:18,427 --> 00:11:21,722 Olen 99,9-prosenttisen varma, 148 00:11:21,722 --> 00:11:24,892 että Kevin on oikeasti menninkäinen. 149 00:11:27,061 --> 00:11:30,022 Tuo mies on menninkäinen. Uskokaa minua. 150 00:11:30,022 --> 00:11:33,692 Hän on lystikäs, salaperäinen riiviö. 151 00:11:33,692 --> 00:11:35,444 Siksi hän on menninkäinen. 152 00:11:35,444 --> 00:11:38,823 Ei pituutensa takia, te helpon vitsin paskiaiset. 153 00:11:42,827 --> 00:11:46,664 Kevin on maaginen. Hän tietää asioita, joita hänen ei pitäisi tietää. 154 00:11:46,664 --> 00:11:52,545 Hän kertoo minulle juttuja yksityisistä suhteistani. 155 00:11:52,545 --> 00:11:53,921 Yksityisasioita. 156 00:11:53,921 --> 00:11:57,341 Kerran olin juuri alkanut deittailla erästä miestä. 157 00:11:57,341 --> 00:11:58,843 Kukaan ei tiennyt siitä. 158 00:11:58,843 --> 00:12:01,804 Kevin hyppäsi yhtäkkiä puskan takaa. 159 00:12:01,804 --> 00:12:04,682 "Tämä kundi on kehno. Saat paremman." 160 00:12:04,682 --> 00:12:07,726 Hän kopautti kantojaan ja kipitti pois Niket jaloissa. 161 00:12:07,726 --> 00:12:11,230 Vannon, että niissä oli soljet. Hän sai jotenkin - 162 00:12:11,230 --> 00:12:13,566 Jordanin laittamaan soljet Nikeihinsa. 163 00:12:15,693 --> 00:12:18,571 Sitten hän avasi vegaaniravintolan. 164 00:12:18,571 --> 00:12:21,073 En tiedä, miten hän sen teki. 165 00:12:21,699 --> 00:12:23,075 En tosiaan tiedä. 166 00:12:23,075 --> 00:12:26,537 Hän sai ruohon maistumaan kanalta. 167 00:12:27,079 --> 00:12:29,748 Oletteko maistaneet? Se on maagista herkkua. 168 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 Pitää oikein... 169 00:12:33,919 --> 00:12:35,171 Se on niin hyvää. 170 00:12:35,921 --> 00:12:38,632 Kevin on myös ilkikurinen. 171 00:12:38,632 --> 00:12:42,511 Hän kiusoitteli minua aina, kun olin nuori koomikko. 172 00:12:42,511 --> 00:12:46,640 Hän tietää, kuinka vaikeaa on menestyä stand-upissa. 173 00:12:46,640 --> 00:12:50,019 Kun hän lopulta alkoi tienata rahaa, 174 00:12:50,019 --> 00:12:53,022 hän kirjaimellisesti esitteli rahojaan meille. 175 00:12:53,022 --> 00:12:56,692 Hän piteli seteliä naamamme edessä. 176 00:12:56,692 --> 00:13:00,154 Muistatko, kun teit minulle näin? 177 00:13:00,154 --> 00:13:02,656 "Jos nappaat sen, saat omaksi. 178 00:13:04,116 --> 00:13:05,910 Jos nappaat sen, saat omaksi." 179 00:13:05,910 --> 00:13:10,623 Ensin dollarin seteli. Sitten 20 dollarin, sitten 50 dollarin. 180 00:13:10,623 --> 00:13:13,209 Kerran hän veti esiin tonnin setelin. 181 00:13:13,209 --> 00:13:15,377 Hän pudotti sen, ja minä... 182 00:13:16,795 --> 00:13:20,174 Tiedättekö, miten suututti, kun hänellä oli tonnin seteli - 183 00:13:20,174 --> 00:13:22,009 ja minä nukuin autossa? 184 00:13:23,177 --> 00:13:24,845 Suututtaa vieläkin. Anteeksi. 185 00:13:25,888 --> 00:13:27,139 Pitää unohtaa se. 186 00:13:27,139 --> 00:13:30,809 Hänellä oli taskussaan rahaa kuin Wertherin toffeekarkkeja. 187 00:13:34,188 --> 00:13:36,524 Te valkoiset tajuatte vitsin. 188 00:13:39,151 --> 00:13:43,614 Aioin sanoa "kirkon tädin pastilleja", mutta tämä väki ei tajuaisi. 189 00:13:44,698 --> 00:13:48,202 Uskon hänen olevan menninkäinen ennen kaikkea siksi, 190 00:13:48,202 --> 00:13:51,539 että jos menninkäisen saa kiinni, se tuo onnea. 191 00:13:51,539 --> 00:13:52,790 Ja Kevin, 192 00:13:54,041 --> 00:13:57,836 olet tuonut elämääni silkkaa hyvää onnea. 193 00:13:57,836 --> 00:14:00,297 Paitsi kolme viime vuotta. Missä olet ollut? 194 00:14:00,297 --> 00:14:01,507 No niin. 195 00:14:01,507 --> 00:14:04,134 Missä hitossa olet ollut? - No niin. 196 00:14:04,134 --> 00:14:05,636 Tarvitsen apua. 197 00:14:08,305 --> 00:14:12,935 Kun Kevin ryhtyi tuottajaksi, kerroin hänelle haluavani elokuvaan. 198 00:14:12,935 --> 00:14:15,563 Kevin pestasi minut Night Schooliin. 199 00:14:15,563 --> 00:14:19,066 Hän on aina kannustanut minua. - Kyllä. 200 00:14:22,486 --> 00:14:26,115 Hän on kannustanut minua parempaan ja olemaan luovuttamatta. 201 00:14:26,115 --> 00:14:28,701 Kevinin ansiosta uskoin itseeni - 202 00:14:28,701 --> 00:14:30,995 ja seurasin omaa sateenkaartani. 203 00:14:30,995 --> 00:14:33,581 Sen päässä oli kulta-aarre - 204 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 ja 40 tuntia yhdyskuntapalvelua. 205 00:14:37,042 --> 00:14:40,504 Kuittaan tällä siitä kaksi tuntia. 206 00:14:43,549 --> 00:14:46,760 Olet mahtava, Kevin. Ansaitset kaiken menestyksesi. 207 00:14:46,760 --> 00:14:50,055 Todella, ja varsinkin tämän palkinnon. 208 00:14:50,055 --> 00:14:53,225 Olet legendaarinen menninkäinen ja rakas minulle. 209 00:14:53,225 --> 00:14:54,894 Samoin, Tiffany. 210 00:14:54,894 --> 00:14:56,353 Samat sanat. 211 00:15:02,776 --> 00:15:04,320 KEVIN TARINANKERTOJANA 212 00:15:04,320 --> 00:15:05,487 Tässä taannoin - 213 00:15:05,487 --> 00:15:07,865 jouduit onnettomuuden takia pyörätuoliin. 214 00:15:07,865 --> 00:15:09,199 Niin. 215 00:15:09,199 --> 00:15:11,452 Millainen onnettomuus se oli? 216 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 Moloni murtui. 217 00:15:14,788 --> 00:15:18,959 En tiedä ketään yhtä avointa ihmistä kuin sinä. 218 00:15:18,959 --> 00:15:22,379 Vuoropuhelu, kommunikaatio - 219 00:15:22,379 --> 00:15:25,716 ja avoimuus ovat aluetta, jolla olen kehittynyt. 220 00:15:25,841 --> 00:15:28,218 En kerro vitsejä vaan tarinoita. 221 00:15:28,218 --> 00:15:30,512 Olen avoin kirja. Kerron tarinoita - 222 00:15:30,512 --> 00:15:32,848 itsestäni ja kokemuksistani. 223 00:15:32,848 --> 00:15:35,851 Se on rohkeaa. - Siinä käy joko hyvin tai huonosti. 224 00:15:35,851 --> 00:15:37,144 Tämä on tosijuttu. 225 00:15:37,144 --> 00:15:40,397 En puhu sontaa. Puhun täyttä totta. 226 00:15:40,397 --> 00:15:41,732 Siinä kävi näin. 227 00:15:41,732 --> 00:15:44,109 Lähdimme Meksikoon lentokoneella. 228 00:15:44,109 --> 00:15:47,488 Kaverini tykkäävät ottaa maria mukaan lennolle. 229 00:15:47,488 --> 00:15:50,157 Siitä vain. Ottakaa maria mukaan. 230 00:15:50,157 --> 00:15:51,909 Se on lystiä aikansa. 231 00:15:51,909 --> 00:15:55,496 Kunnes meksikolaiset koirat alkavat nuuskia laukkuja. 232 00:15:55,496 --> 00:15:58,707 Älkää esittäkö tietämätöntä. 233 00:15:58,707 --> 00:16:00,376 Arvatkaa, mitä teen. 234 00:16:00,376 --> 00:16:02,711 Minä ratkaisen jutun. Niin minä teen. 235 00:16:04,630 --> 00:16:07,633 Keith Robinson antoi neuvon. "Ole rehellinen." 236 00:16:07,633 --> 00:16:09,677 Puhun lavalla elämästäni. 237 00:16:10,844 --> 00:16:12,805 Äitini antoi kerran luvan kiroilla. 238 00:16:12,805 --> 00:16:15,349 Olin tuhma koulussa, ja opettaja suuttui. 239 00:16:15,349 --> 00:16:19,144 Hän nitoi lapun rintaani ja sanoi: "Äitisi pitää lukea tämä." 240 00:16:19,144 --> 00:16:20,896 Menin kotiin. Äiti luki sen. 241 00:16:20,896 --> 00:16:23,148 "Jos antaisitte pojallenne - 242 00:16:23,148 --> 00:16:26,485 kotona huomiota, ehkä hän ei hölmöilisi koulussa." 243 00:16:26,485 --> 00:16:29,405 Äiti luki lapun ja sanoi: 244 00:16:29,405 --> 00:16:32,491 "Käske sen naisen pitää huoli omista asioistaan, 245 00:16:32,491 --> 00:16:35,369 tai tulen sinne ja hakkaan sen paskaksi." 246 00:16:36,537 --> 00:16:39,164 "Pitääkö minun sanoa tarkalleen niin, 247 00:16:39,164 --> 00:16:41,375 vai jätänkö jotain pois?" 248 00:16:42,209 --> 00:16:44,545 Haluan onnitella sinua. 249 00:16:44,545 --> 00:16:47,965 Saat lähiaikoina Mark Twain -komediapalkinnon. 250 00:16:47,965 --> 00:16:50,300 Kyllä. - Se on suuri kunnia. 251 00:16:50,300 --> 00:16:51,635 Odotan sitä kovasti. 252 00:16:51,635 --> 00:16:54,179 Itse asiassa sinutkin on kutsuttu, Jimmy. 253 00:16:54,179 --> 00:16:56,015 Tarvitsen sinua. 254 00:16:56,015 --> 00:16:57,975 Tulen kyllä. - Jep. 255 00:16:57,975 --> 00:17:00,477 Mielelläni. Se on kunnia. 256 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 Tule. - Voin kertoa juttuja. 257 00:17:02,021 --> 00:17:04,815 Olen tuntenut sinut kauan. - Ei puhumaan. 258 00:17:04,815 --> 00:17:06,108 Tule vain paikalle. 259 00:17:11,280 --> 00:17:15,284 Ja nyt saapuu, ei puhumaan, Jimmy Fallon. 260 00:17:24,918 --> 00:17:27,296 Kaikille rakas pieni mies 261 00:17:28,714 --> 00:17:31,091 Joka mahtuu kämmeneen 262 00:17:31,675 --> 00:17:34,720 Suuret asiat, pienet pakkaukset 263 00:17:35,220 --> 00:17:36,889 Tiedättehän sen 264 00:17:38,640 --> 00:17:41,769 On kaikille rakas tämä kuuluisa Kevin 265 00:17:41,769 --> 00:17:44,563 Vaikka mittaa on alle metrin 266 00:17:45,439 --> 00:17:48,442 Hän on pomo joka tilanteen 267 00:17:48,442 --> 00:17:51,904 Vaikka on takaa kuin seitsenkesäinen 268 00:17:53,530 --> 00:17:56,200 Vitsiniekka pysäyttämätön 269 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 Joka leffansa hitti on 270 00:17:59,828 --> 00:18:02,539 Kaikki myrskyt kestää hän 271 00:18:03,082 --> 00:18:05,667 Suojanaan vain cocktail-varjo 272 00:18:08,045 --> 00:18:10,464 Häntä täytyy kehua 273 00:18:11,256 --> 00:18:13,342 Hän on kova tienaamaan 274 00:18:14,301 --> 00:18:16,637 Pitkän päivän iltana 275 00:18:17,554 --> 00:18:19,640 Hän koiran portaat sänkyyn kapuaa 276 00:18:19,640 --> 00:18:23,227 Älä viitsi, Jimmy. 277 00:18:25,479 --> 00:18:27,606 Hän on pramee tyyliltään 278 00:18:28,398 --> 00:18:30,734 Nallen vaatteet asuinaan 279 00:18:36,657 --> 00:18:37,991 Mitä helvettiä, Jimmy? 280 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 Hän on nöyrä ja maanläheinen 281 00:18:41,620 --> 00:18:45,082 Vaikkei jalat yllä tuolilta lattiaan 282 00:18:49,336 --> 00:18:51,797 Hän tuli iloksemme maailmaan 283 00:18:51,797 --> 00:18:54,591 On minimaissi hänelle ateria 284 00:18:56,051 --> 00:18:58,720 Hänet tänne tänään toi The Rock 285 00:18:59,638 --> 00:19:01,682 Vauvan kantorepussa 286 00:19:01,682 --> 00:19:03,100 Jumalauta, Jimmy. 287 00:19:04,226 --> 00:19:05,310 Älä viitsi. 288 00:19:07,187 --> 00:19:09,773 Niin lahjakas, ei mitään rajaa 289 00:19:10,315 --> 00:19:13,360 Hän viihdyttää miljoonia 290 00:19:13,360 --> 00:19:16,363 Meille suuri murhe ois 291 00:19:16,363 --> 00:19:19,324 Jos kotka hänet pois kantais 292 00:19:19,324 --> 00:19:21,660 No niin. 293 00:19:21,660 --> 00:19:24,037 Nyt riittää, Jimmy. 294 00:19:25,706 --> 00:19:27,249 Anna minun laulaa loppuun. 295 00:19:29,960 --> 00:19:32,880 Kevin, olet hulvaton ja viisas 296 00:19:33,630 --> 00:19:35,424 Meille aina niin rakas 297 00:19:36,675 --> 00:19:39,469 Vaikka pieni oot, tietää jokainen 298 00:19:39,469 --> 00:19:42,806 Että sulla on isoin penis 299 00:19:42,806 --> 00:19:44,975 Ei, Jimmy! 300 00:19:44,975 --> 00:19:47,895 Onneksi olkoon. Olet ansainnut sen. 301 00:19:58,197 --> 00:20:01,241 Hänen nousunsa on ollut huimaa. 302 00:20:01,241 --> 00:20:04,494 Palkintoja ja tunnustuksia yksi toisensa jälkeen. 303 00:20:04,494 --> 00:20:08,624 Hän saavuttaa tasoja, joita viihdealalla ei ole ennen nähty. 304 00:20:08,624 --> 00:20:12,961 Muistan, kun juttelimme uratoiveistamme. 305 00:20:12,961 --> 00:20:16,757 Hän on saavuttanut ja ylittänyt toiveensa. 306 00:20:17,424 --> 00:20:21,261 Ja nyt toivottakaa kanssani tervetulleeksi seuraava puhuja. 307 00:20:21,261 --> 00:20:24,306 Hän on tehnyt yli miljardi dollaria elokuvillaan - 308 00:20:24,306 --> 00:20:26,642 ja on tuttu monista suosikeistanne: 309 00:20:26,642 --> 00:20:28,810 SNL, Vaihtokaupat, 310 00:20:28,810 --> 00:20:31,063 Beverly Hillsin kyttä, Pähkähullu professori, 311 00:20:31,063 --> 00:20:32,856 Prinssille morsian - 312 00:20:32,856 --> 00:20:37,236 ja Oscar-ehdokkuuden tuonut Dreamgirls. 313 00:20:37,236 --> 00:20:40,113 Tämä on täysi yllätys Kevinille. 314 00:20:40,113 --> 00:20:43,116 Nostakaa perseenne penkistä. 315 00:20:43,116 --> 00:20:47,162 Tässä tulee kaikkien aikojen mestari, 316 00:20:47,162 --> 00:20:49,414 Eddie Murphy! 317 00:21:01,885 --> 00:21:03,512 Ei. 318 00:21:04,554 --> 00:21:07,516 Ei, lopettakaa. 319 00:21:07,516 --> 00:21:10,143 Eddie Murphy ei tule katsomaan sinua rääpälettä. 320 00:21:11,561 --> 00:21:13,272 Istukaa alas. 321 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 Pahoittelut. 322 00:21:16,817 --> 00:21:18,068 Ähäkutti! 323 00:21:20,737 --> 00:21:24,032 Tämä on henkilökohtaista. Anteeksi häiriö. 324 00:21:24,032 --> 00:21:26,702 Kevin tuli viime viikolla The Masked Singeriin - 325 00:21:26,702 --> 00:21:29,663 ja pilasi show'ni. Pilaan nyt omasi. 326 00:21:32,624 --> 00:21:37,629 Kosto. Jos ette tienneet, hän on paras kamuni ja viholliseni. 327 00:21:37,629 --> 00:21:40,299 Tätä jäynäsotaa on käyty monta vuotta. 328 00:21:40,299 --> 00:21:43,635 Lähetin hänelle laaman syntymäpäivänä. 329 00:21:43,635 --> 00:21:46,930 Hän vastasi laittamalla puhelinnumeroni - 330 00:21:46,930 --> 00:21:49,891 mainostauluille ympäri maata. 331 00:21:51,351 --> 00:21:56,606 "Jos haluat isällisiä neuvoja, soita bestikselleni Nick Cannonille." 332 00:21:56,606 --> 00:22:00,193 Luurini pärisee vieläkin. - Se oli hyvä jäynä. 333 00:22:00,193 --> 00:22:01,903 Tämä on šakki ja matti. 334 00:22:01,903 --> 00:22:05,115 Tämä oli hulvaton temppu, vai mitä? 335 00:22:05,866 --> 00:22:09,161 Minulle se palkinto pitäisi antaa, ei sinulle. 336 00:22:09,161 --> 00:22:12,247 No kuitenkin, Eddie Murphy ei tule. 337 00:22:12,247 --> 00:22:16,001 Hän on kuvauksissa Atlantassa ja lähettää terveisiä. 338 00:22:16,001 --> 00:22:18,045 Hän tykkää sinusta kuten me kaikki. 339 00:22:18,045 --> 00:22:20,505 Koska Eddie ei päässyt tulemaan, 340 00:22:20,505 --> 00:22:23,633 kutsuimme toisen yhtä upean vieraan. 341 00:22:23,633 --> 00:22:26,470 Toivotetaan hänet tervetulleeksi. Black Panther, 342 00:22:26,470 --> 00:22:28,805 Black Panther 2: Wakanda Forever, 343 00:22:28,805 --> 00:22:32,517 What's Love Got to Do with It? ja Haku päällä -elokuvien tähti - 344 00:22:32,517 --> 00:22:34,394 Angela Bassett! 345 00:22:42,527 --> 00:22:45,822 Uskoitko taas? Et edes tunne Angela Bassettia. 346 00:22:45,822 --> 00:22:47,282 Haista paska. 347 00:22:48,825 --> 00:22:51,578 Tein elokuvan hänen kanssaan. - Haista paska. 348 00:22:52,537 --> 00:22:55,707 Vaikka olisit koko illan haku päällä, hän ei tule. 349 00:22:58,502 --> 00:23:01,463 Anteeksi. Vielä kerran, sitten lähden. 350 00:23:01,463 --> 00:23:03,298 Olen nyt tosissani. 351 00:23:03,298 --> 00:23:06,927 Tiedätte, että hän on minulle todella rakas ihminen. 352 00:23:06,927 --> 00:23:09,387 Aloitimme alalla yhdessä. 353 00:23:09,387 --> 00:23:11,932 Esiinnyimme klubeilla, nälvimme toisiamme. 354 00:23:11,932 --> 00:23:13,892 Freestyle-rappia ja vitsejä. 355 00:23:13,892 --> 00:23:16,144 Kehitin pikku tv-sarjan - 356 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 nimeltä Wild 'N Out, jotta hän sai vuokrarahaa. 357 00:23:18,980 --> 00:23:21,483 Se on... - Niin teit. 358 00:23:22,567 --> 00:23:24,486 Meillä menee lujaa edelleen. 359 00:23:24,486 --> 00:23:27,280 Olet minulle perheinesi tosi rakas. 360 00:23:28,031 --> 00:23:31,701 Onnittelut. Olet todellinen komedian voimahahmo. 361 00:23:31,701 --> 00:23:35,288 Mutta ei huolta. Laske vain se pieni perseesi. 362 00:23:36,414 --> 00:23:39,793 Minulla on sinulle oikea yllätys. 363 00:23:39,793 --> 00:23:44,297 Teidän ei tarvitse uskoa minun sanaani pikkumiehen kyvyistä. 364 00:23:44,297 --> 00:23:47,634 Toivotetaan tervetulleeksi lavalle - 365 00:23:47,634 --> 00:23:51,680 komedialegenda, joka ei esittelyä kaipaa. 366 00:23:51,680 --> 00:23:54,558 Tämä veli on todellinen ikoni. 367 00:23:54,558 --> 00:23:57,227 Hän rikkoo ennätyksiä komediaspesiaaleilla - 368 00:23:57,227 --> 00:23:59,896 ja on kansainvälinen elokuvatähti. 369 00:23:59,896 --> 00:24:01,231 Kaikkien rakastama. 370 00:24:01,231 --> 00:24:04,067 Toivottakaa tervetulleeksi Chris Rock! 371 00:24:04,818 --> 00:24:07,612 Ei, ihan totta. Hän on täällä. 372 00:24:07,612 --> 00:24:11,658 En valehtele. Hyvä yleisö, legendaarinen Chris Rock! 373 00:24:24,129 --> 00:24:26,840 Vau. Kiitos. 374 00:24:28,425 --> 00:24:30,927 En ole nähnyt Nick Cannonia noin hauskana. 375 00:24:41,062 --> 00:24:43,732 Olemme täällä Kevin Hartin vuoksi. 376 00:24:44,858 --> 00:24:48,820 Täällä Mark Twain - palkintogaalassa, Kevin. 377 00:24:50,447 --> 00:24:54,618 Hän on uskomattoman lahjakas. Katsokaa häntä, tuota hymyä. 378 00:24:54,618 --> 00:24:57,370 Tuo on sitä kakkosvaimo-onnea. 379 00:25:09,090 --> 00:25:11,384 Mikään ei voita kakkosvaimo-onnea. 380 00:25:13,094 --> 00:25:15,305 "Meillä ei ole ollut vaikeuksia." 381 00:25:20,477 --> 00:25:24,731 Kyllä. Kevin on tehnyt mahtavia elokuvia. 382 00:25:24,731 --> 00:25:28,777 Oma suosikkini Kevinin elokuvista on The Upside. 383 00:25:29,319 --> 00:25:30,528 Oletteko nähneet sen? 384 00:25:31,238 --> 00:25:33,990 Kevin ja Bryan Cranston. 385 00:25:33,990 --> 00:25:35,909 Kevin on hänen avustajansa. 386 00:25:35,909 --> 00:25:41,623 Se on nähtävä. Kevin Hartin paras näyttelijäsuoritus. 387 00:25:41,623 --> 00:25:46,962 Hänen pitää esittää, että hän on köyhempi kuin Bryan Cranston. 388 00:25:49,965 --> 00:25:53,218 Uskomatonta. "Onpa teillä hieno talo, herra. 389 00:25:57,222 --> 00:26:00,141 En ole ennen nähnyt Ferraria." 390 00:26:04,271 --> 00:26:06,398 Mies on varsinainen Denzel. 391 00:26:08,483 --> 00:26:09,567 Vakavasti puhuen. 392 00:26:09,567 --> 00:26:16,283 Tapasin Kevinin Death at a Funeralin kuvauksissa. 393 00:26:16,283 --> 00:26:18,618 Aivan. - Tapasin siellä Kevinin. 394 00:26:19,411 --> 00:26:20,954 Olin nähnyt hänet... 395 00:26:20,954 --> 00:26:23,373 Sinulla oli spesiaali Showtimella. 396 00:26:23,373 --> 00:26:26,418 Siinä oli nuoria koomikoita ja Kevin. 397 00:26:26,418 --> 00:26:29,587 Olimme muistaakseni lounastauolla. 398 00:26:29,587 --> 00:26:33,300 Kevin tuli kysymään minulta neuvoa. 399 00:26:34,009 --> 00:26:39,180 Olin nähnyt hänet. Annoin neuvoja. Outo juttu. 400 00:26:39,180 --> 00:26:40,724 Hän on ainoa... 401 00:26:40,724 --> 00:26:44,102 Kevin ja Aziz Ansari ovat ainoat, jotka ovat kuunnelleet minua. 402 00:26:44,102 --> 00:26:48,648 Hän teki kirjaimellisesti niin kuin neuvoin. 403 00:26:49,649 --> 00:26:52,402 Sanoin hänelle: "Olet tosi hauska. 404 00:26:53,069 --> 00:26:58,491 Mutta ongelmasi on se, että kilpailet näiden muiden koomikoiden kanssa. 405 00:26:58,491 --> 00:27:02,620 He eivät ole verrokkejasi. Olet parempi kuin kaikki muut. 406 00:27:02,620 --> 00:27:08,043 Sinun pitää lähteä siitä piiristä ja kehittää oma äänesi." 407 00:27:08,835 --> 00:27:10,378 Sanoin niin, vai mitä? 408 00:27:11,338 --> 00:27:12,172 Tosijuttu. 409 00:27:13,590 --> 00:27:18,511 Ja annas olla, 800 päivää myöhemmin - 410 00:27:20,138 --> 00:27:23,183 Kevin Hart oli minua isompi tähti. 411 00:27:25,226 --> 00:27:28,480 Hän vei minulta rooleja. 412 00:27:29,606 --> 00:27:31,483 Hän pääsi The Rockin elokuvaan. 413 00:27:32,108 --> 00:27:33,818 Minun sukunimeni on Rock. 414 00:27:35,987 --> 00:27:38,448 Miten helvetissä rooli meni hänelle? 415 00:27:39,657 --> 00:27:43,453 Nykyään kun nuoret koomikot kysyvät minulta neuvoa, 416 00:27:43,453 --> 00:27:45,288 sanon vain: "Turpa tukkoon." 417 00:27:50,001 --> 00:27:52,253 Rakastan Kevin Hartia. 418 00:27:52,253 --> 00:27:54,255 On ilo olla täällä tänään. 419 00:27:54,255 --> 00:27:57,092 Nauti uudesta vaimostasi ja lapsistasi, paskiainen. 420 00:27:57,759 --> 00:27:59,844 Hyvää jatkoa kaikille. Kiitos. 421 00:28:06,935 --> 00:28:08,436 KEVIN KOOMIKKONA 422 00:28:09,020 --> 00:28:10,855 Aion olla tässä tovin. 423 00:28:10,855 --> 00:28:13,400 Puhun kaikenlaista paskaa. 424 00:28:13,400 --> 00:28:16,111 Osa jutuistani on ilkeitä. 425 00:28:16,111 --> 00:28:18,154 Älkää välittäkö. Pingotus pois. 426 00:28:18,154 --> 00:28:20,490 Viihtykää. Sitä varten te tulitte. 427 00:28:26,329 --> 00:28:28,248 Isä ei käyttänyt alushousuja. 428 00:28:29,332 --> 00:28:32,669 Kun isäni meni paikalleen, se näytti tältä. "Anteeksi." 429 00:28:36,840 --> 00:28:39,384 Tänään opitte, miltä näyttää pitkä molo. 430 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Rinta rottingille. 431 00:28:43,555 --> 00:28:45,724 Oikeasti? 432 00:28:50,061 --> 00:28:51,479 Minulla on upeita ystäviä. 433 00:28:51,479 --> 00:28:53,815 Uskon, etten olisi tässä nyt - 434 00:28:53,815 --> 00:28:55,734 ilman tukiryhmääni. 435 00:28:55,734 --> 00:28:58,319 Ystävillä on ollut iso rooli menestyksessäni. 436 00:28:58,319 --> 00:29:00,572 Vein heidät kesällä Japaniin. 437 00:29:00,572 --> 00:29:04,784 Se oli uskomatonta. Olin aivan ällistynyt, 438 00:29:05,493 --> 00:29:08,037 koska olin pisin ihminen puistossa. 439 00:29:08,037 --> 00:29:10,915 Minua sanottiin Godzillaksi. 440 00:29:10,915 --> 00:29:13,877 Neuvoin ihmisiä muka pätevänä juomaan maitoa - 441 00:29:13,877 --> 00:29:15,754 ja syömään kasviksia. 442 00:29:18,840 --> 00:29:21,843 Tämä on hetki. Kuuletteko? 443 00:29:22,677 --> 00:29:24,137 Tämä on hetki. 444 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 Kun katsoo ympärilleen, hienointa on se, 445 00:29:28,808 --> 00:29:33,605 että paikalla on kaikentaustaisia ja kaikenmaalaisia ihmisiä. 446 00:29:34,189 --> 00:29:36,608 Jos voi nauraa yhdessä, voi elää yhdessä. 447 00:29:36,608 --> 00:29:38,860 Jos voi elää yhdessä, voi rakastaa yhdessä. 448 00:29:38,860 --> 00:29:42,864 Tein historiaa kotikaupungissani. 449 00:29:42,864 --> 00:29:45,241 Olen ennätysten kirjoissa. 450 00:29:49,621 --> 00:29:51,414 Hän on meille tuttu ja rakas. 451 00:29:51,414 --> 00:29:54,209 Ja minun mielestäni hiton pelottava. 452 00:29:55,043 --> 00:29:56,419 Chelsea Handler. 453 00:29:58,546 --> 00:30:00,882 On kunnia olla täällä tänään - 454 00:30:00,882 --> 00:30:05,011 kunnioittamassa koko maan rakastamaa komedian dynamoa. 455 00:30:05,011 --> 00:30:08,348 Olen iloinen, että Kevin tuli elämääni. 456 00:30:08,348 --> 00:30:12,519 En vain siksi, että hän on lahjakas ja avosydäminen, 457 00:30:12,519 --> 00:30:16,189 vaan olin myös aina halunnut tietää, minkä näköinen - 458 00:30:16,189 --> 00:30:18,274 50 Centin ja minun vauvani olisi. 459 00:30:19,108 --> 00:30:21,861 No niin, Chelsea. 460 00:30:24,155 --> 00:30:25,156 Älä viitsi. 461 00:30:26,324 --> 00:30:27,617 Älä taas aloita. 462 00:30:27,617 --> 00:30:30,286 Tapasin Kevinin ensimmäisessä talk show'ssani. 463 00:30:30,286 --> 00:30:34,207 Sen nimi oli Chelsea Lately, ja minulle kävi heti selväksi, 464 00:30:34,207 --> 00:30:36,960 että hänestä tulisi supertähti. 465 00:30:36,960 --> 00:30:41,506 Etenkin, koska hän sanoi minulle, että hänestä tulisi supertähti. 466 00:30:42,298 --> 00:30:43,591 Ihailin hänen rohkeuttaan, 467 00:30:43,591 --> 00:30:46,219 ja olen ihaillut sitä siitä lähtien, 468 00:30:46,219 --> 00:30:49,639 kuten myös hänen määrätietoisuuttaan - 469 00:30:49,639 --> 00:30:54,018 ja jatkuvaa puurtamista, jonka ansiosta hän on tänään täällä, 470 00:30:54,018 --> 00:30:58,773 missä talk show'n emäntä, jolle hän kertoi tulevansa supertähdeksi, 471 00:30:58,773 --> 00:31:02,151 antaa hänelle tunnustusta pitkästä urasta. 472 00:31:08,533 --> 00:31:11,286 Koska kaikki DC:ssä puhuvat rajakriisistä, 473 00:31:11,286 --> 00:31:15,081 ajattelin puhua omasta rajakriisistäni, johon liittyy Kevin. 474 00:31:16,249 --> 00:31:19,252 COVID-pandemian aikaan yritin päästä Kanadaan - 475 00:31:19,252 --> 00:31:21,170 erittäin tärkeästä syystä. 476 00:31:21,170 --> 00:31:24,257 Laskettelemaan. - Chelsea... 477 00:31:24,257 --> 00:31:25,758 Kanada... Ole hiljaa. 478 00:31:25,758 --> 00:31:29,971 Kanadassa oli silloin tiukat säännöt. Sinne oli lähes mahdoton päästä. 479 00:31:29,971 --> 00:31:31,639 Sitten näin Instagramista, 480 00:31:31,639 --> 00:31:35,184 että Kevin oli kuvaamassa elokuvaa Kanadassa. 481 00:31:35,184 --> 00:31:39,647 Hän kulki edestakaisin Kanadan ja Yhdysvaltojen välillä. 482 00:31:39,647 --> 00:31:41,900 Hän oli Valloissa kiitospäivän - 483 00:31:41,900 --> 00:31:44,402 ja palasi seuraavana päivänä Kanadaan. 484 00:31:44,402 --> 00:31:47,822 Silloin oli pakollinen kahden viikon karanteeni. 485 00:31:47,822 --> 00:31:48,781 Nyt riittää. 486 00:31:50,909 --> 00:31:53,745 Soitin Kevinille. "En tiedä, miten teet sen, 487 00:31:53,745 --> 00:31:56,205 mutta auta minut rajan yli." 488 00:31:56,748 --> 00:31:58,249 Kevin on loistotyyppi. 489 00:31:58,249 --> 00:32:00,710 "Kyllä se onnistuu. Voit luottaa minuun. 490 00:32:00,710 --> 00:32:02,462 Otan sinut elokuvaan töihin." 491 00:32:02,462 --> 00:32:04,464 Sanoin: "Kiva. Kameran takana, edessä, 492 00:32:04,464 --> 00:32:06,758 ihan sama. Voin vaikka ohjata." 493 00:32:07,550 --> 00:32:09,969 Hän lupasi auttaa lomakkeidenkin kanssa. 494 00:32:09,969 --> 00:32:11,429 Olin innoissani. 495 00:32:11,429 --> 00:32:15,642 Hän sanoi: "Voit luottaa minuun, Chelsea. Voit luottaa minuun." 496 00:32:17,226 --> 00:32:20,229 Silloin opin, että jos Keviniltä pyytää palvelusta, 497 00:32:20,229 --> 00:32:23,232 voi luottaa siihen, että hän sanoo ne kolme sanaa. 498 00:32:23,942 --> 00:32:25,068 "Voit luottaa minuun." 499 00:32:26,319 --> 00:32:29,322 Eikä hänestä kuulu enää mitään sen jälkeen. 500 00:32:29,322 --> 00:32:31,407 Tuo on naurettavaa. 501 00:32:34,535 --> 00:32:37,997 Sellaiselle miehelle me olemme antamassa tunnustusta. 502 00:32:40,041 --> 00:32:43,127 Hän on mies, joka riistää rikkaalta valkoiselta naiselta - 503 00:32:43,127 --> 00:32:46,798 lasketteluloman maailmanlaajuisen pandemian aikana. 504 00:32:49,717 --> 00:32:54,138 Olemme täällä kunnioittamassa Keviniä, joten pitänee kertoa mukavakin juttu. 505 00:32:54,138 --> 00:32:57,850 Olin kuvaamassa dokumenttia Netflixille ja halusin Kevinin mukaan. 506 00:32:57,850 --> 00:33:00,019 Otin yhteyttä tiimiin. Arvatkaa vastaus. 507 00:33:00,019 --> 00:33:02,021 Ei mitään. Kukaan ei vastannut. 508 00:33:03,815 --> 00:33:05,316 Päivää ennen kuvauksia - 509 00:33:05,316 --> 00:33:08,027 tekstasin suoraan Kevinille ja kerroin, 510 00:33:08,027 --> 00:33:09,988 ettei hänen tiiminsä vastannut. 511 00:33:09,988 --> 00:33:12,281 Hän sanoi: "Chelsea, luota minuun." 512 00:33:14,033 --> 00:33:16,786 Arvatkaa mitä. Sillä kertaa hän auttoi. 513 00:33:16,786 --> 00:33:20,665 Hän tuli seuraavana aamuna pikku skootterillaan - 514 00:33:20,665 --> 00:33:24,335 yksinään ilman ketään muuta. 515 00:33:24,335 --> 00:33:26,421 Ja kuten aina, hän hoiti homman. 516 00:33:28,965 --> 00:33:30,049 Näin on. 517 00:33:34,470 --> 00:33:37,056 Tykkään nälviä häntä, kuten me kaikki, 518 00:33:37,056 --> 00:33:39,267 mutta hän ilmestyy, kun on tarvis. 519 00:33:39,267 --> 00:33:43,771 Siksi kaikki nämä lahjakkaat ihmiset ilmestyivät tänne tänään. 520 00:33:43,771 --> 00:33:47,650 Ja myös siksi, että hän on suurisydäminen, hulvaton, 521 00:33:47,650 --> 00:33:50,528 hauska ja ahkera pikku paskiainen. 522 00:33:52,321 --> 00:33:54,365 Voit luottaa minuun, Kevin. 523 00:33:54,365 --> 00:33:57,535 Onnittelut. - Olet mahtava, Chelsea. 524 00:34:05,168 --> 00:34:06,002 Kiva nähdä. 525 00:34:06,794 --> 00:34:07,670 Hyvää työtä. 526 00:34:13,176 --> 00:34:18,639 Seuraavaksi mies, joka selvisi kahdesta halvauksesta tullakseen tänne. 527 00:34:18,639 --> 00:34:21,809 Hullunhauska Keith Robinson. 528 00:34:27,940 --> 00:34:29,150 No niin. Hitto. 529 00:34:33,613 --> 00:34:35,615 Minulle varattiin neljä minuuttia. 530 00:34:37,116 --> 00:34:39,702 Lavalle tuloon meni kolme ja puoli. 531 00:34:43,539 --> 00:34:45,541 Kev, olet mahtava. Öitä. 532 00:34:50,046 --> 00:34:52,924 Hiton Chris Rock. 533 00:34:53,633 --> 00:34:55,968 Sanoo minua Strokey Robinsoniksi. 534 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 Tyyppi on kusipää. 535 00:35:13,069 --> 00:35:14,445 Tapasin Kevin - 536 00:35:14,445 --> 00:35:19,617 joskus vuonna -98 tai -99 Laff Housessa. 537 00:35:19,617 --> 00:35:21,702 Tapasin kaksi tyyppiä. 538 00:35:22,328 --> 00:35:27,625 Big Jay Oakersonin ja tuon pikku paskiaisen. 539 00:35:29,043 --> 00:35:31,671 Kevin Hartin. Tiedättekö? 540 00:35:31,671 --> 00:35:38,094 Päätin viedä heidät New Yorkiin vuosimallin -85 Buickillani. 541 00:35:39,387 --> 00:35:44,559 Ne kusipäät yrittivät soittaa uutta musiikkia vanhassa autossani. 542 00:35:47,145 --> 00:35:51,023 Jadakissiä, Jay-Z:tä, Fat Joeta. 543 00:35:51,023 --> 00:35:55,486 Otin CD:n soittimesta ja viskasin sen ikkunasta. 544 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 Panin heidät kuuntelemaan Mahalia Jacksonia. 545 00:36:04,328 --> 00:36:07,456 Katsoin peilistä. He olivat pöyristyneitä. 546 00:36:07,456 --> 00:36:08,833 "Mitä vittua?" 547 00:36:11,627 --> 00:36:16,007 Mutta myöhemmin Kev, se rääpäle, 548 00:36:16,549 --> 00:36:20,845 teki nauhan. Neuvoin häntä lähettämään sen. 549 00:36:21,596 --> 00:36:25,057 Hän sai managereilta tarjouksia. 550 00:36:25,057 --> 00:36:27,268 Hän sai kaksi siinä vaiheessa. 551 00:36:27,894 --> 00:36:31,272 Sanoin: "Älä tee sopimusta kenenkään kanssa. 552 00:36:32,565 --> 00:36:36,360 Minä neuvon, kenen talliin kannattaa mennä." 553 00:36:37,820 --> 00:36:42,241 Lopulta hän ehdotti Dave Beckyä. 554 00:36:42,241 --> 00:36:47,246 Sanoin Keville: "Hän on oikea mies. Tee sopimus. 555 00:36:47,788 --> 00:36:52,418 Sinun pitää antaa lemput niille kahdelle muulle managerille." 556 00:36:52,418 --> 00:36:57,506 Kev soitti toiselle heistä ja sanoi: "Hei..." 557 00:36:57,506 --> 00:37:00,593 Kev on hyvä lässyttämään paskaa. 558 00:37:00,593 --> 00:37:05,473 Hän sanoi: "Kiitos kaikesta työstäsi. 559 00:37:09,018 --> 00:37:10,937 Kaikki oli hyvin, 560 00:37:10,937 --> 00:37:13,439 mutta menen nyt Dave Beckyn talliin." 561 00:37:13,439 --> 00:37:18,611 Eka manageri sanoi: "Selvä. Siunausta ja hyvää jatkoa." 562 00:37:19,195 --> 00:37:21,530 Sitten hän soitti toiselle. 563 00:37:22,073 --> 00:37:25,660 Sama lässytys. "Olit oikein hyvä." 564 00:37:26,160 --> 00:37:30,581 Nainen sanoi: "Mitä vittua sinä selität?" 565 00:37:32,667 --> 00:37:36,212 Kev sanoi: "Menen Dave Beckyn talliin." 566 00:37:36,796 --> 00:37:41,425 Nainen vastasi siihen: "Sinä musta kääpiöpaskiainen. 567 00:37:43,261 --> 00:37:47,807 Kääpiöpaskiainen! 568 00:37:47,807 --> 00:37:50,559 Monotan sinua perseeseen. 569 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 Varo, etten näe sinua." Voi hitto. 570 00:37:56,607 --> 00:37:59,777 Kaksi viikkoa myöhemmin Kev soitti minulle - 571 00:37:59,777 --> 00:38:02,488 ja sanoi muuttavansa Losiin. 572 00:38:02,488 --> 00:38:05,449 "Mitä? Pelästyttikö se nainen niin pahasti?" 573 00:38:07,660 --> 00:38:12,581 Kevin kanssa asiointi... Hän on minulle rakas, kuin perheenjäsen. 574 00:38:12,581 --> 00:38:14,625 Muistan, kun halvaannuin. 575 00:38:15,459 --> 00:38:19,297 Olin sairaalassa pandemian aikaan. 576 00:38:20,131 --> 00:38:24,385 Yhtäkkiä minut vietiin COVID-karanteenikeskukseen. 577 00:38:25,219 --> 00:38:26,595 Minut pantiin sinne. 578 00:38:26,595 --> 00:38:30,141 "Sinut viedään COVID-osastolle." 579 00:38:30,141 --> 00:38:31,559 "Voi paska." 580 00:38:33,352 --> 00:38:37,982 Lapseni äiti soitti, ja käskin hänen soittaa Kevinille. 581 00:38:38,691 --> 00:38:41,861 "Mitä?" "Soita Kevinille." 582 00:38:41,861 --> 00:38:46,324 Sanoin: "Kev, minut pannaan COVID-osastolle." 583 00:38:46,324 --> 00:38:51,203 Ja Kev alkoi... "Mitä? Ei helvetissä." 584 00:38:57,835 --> 00:39:00,504 "Kyllä, minut pannaan sinne." 585 00:39:00,504 --> 00:39:02,673 Hän sanoi: "Minäpä soitan puhelun." 586 00:39:05,801 --> 00:39:08,804 Tuumasin: "Nyt alkaa tapahtua." 587 00:39:12,892 --> 00:39:15,770 Hän lupasi soittaa minulle hetken päästä. 588 00:39:15,770 --> 00:39:18,189 "Jumalauta, mahtavaa." 589 00:39:21,901 --> 00:39:24,612 Kun hän lopetti puhelun, olin: "Hetkinen. 590 00:39:24,612 --> 00:39:27,865 Kenelle hän aikoo soittaa? 591 00:39:35,581 --> 00:39:38,000 Tohtori Faucilleko? Mitä vittua?" 592 00:39:43,547 --> 00:39:47,385 Kun pääsin sieltä lopulta pois, sanoin: 593 00:39:47,385 --> 00:39:50,763 "Sinä musta kääpiöpaskiainen." 594 00:39:59,522 --> 00:40:00,356 Kyllä. 595 00:40:04,068 --> 00:40:05,152 Voi luoja. 596 00:40:08,280 --> 00:40:10,449 Olen muuten vieläkin vihainen. 597 00:40:13,202 --> 00:40:14,286 Voi paska. 598 00:40:16,372 --> 00:40:17,998 Keppini kaatui. 599 00:40:20,584 --> 00:40:21,502 Tarvitsen apua. 600 00:40:24,463 --> 00:40:26,924 Tarvitsen apua, jumalauta. 601 00:40:29,468 --> 00:40:31,053 Kamu. 602 00:40:31,053 --> 00:40:32,847 Sillä lailla. - Siinä. 603 00:40:32,847 --> 00:40:35,182 Adam Blackstone. Aplodit. 604 00:40:40,229 --> 00:40:41,230 Adam... 605 00:40:50,114 --> 00:40:52,116 Adam, anna keppi hänelle. 606 00:40:57,580 --> 00:41:02,334 Anteeksi. Tein väärin. 607 00:41:04,837 --> 00:41:08,966 Kevin, olet minulle rakas. Tämä on hyvä juttu sinulle. 608 00:41:08,966 --> 00:41:12,803 Olet tosi rakas. Tämä on todella hienoa. 609 00:41:13,471 --> 00:41:18,309 Todella. Perheesi on siinä vierelläsi. 610 00:41:18,309 --> 00:41:20,978 Poika, tytär, poika, tytär... 611 00:41:23,272 --> 00:41:25,399 Älä hanki enempää lapsia. 612 00:41:27,359 --> 00:41:30,654 No niin, kamu. Rauhaa. Pärjäilkää. 613 00:41:40,039 --> 00:41:44,168 En voi uskoa, että täällä on kaksi Pootie Tangin näyttelijää. 614 00:41:44,168 --> 00:41:48,380 Antakaa aplodit. Hullunhauska J. B. Smoove. 615 00:41:55,304 --> 00:41:56,764 No niin. 616 00:41:56,764 --> 00:41:59,767 Kevin Hart. Kappas vain. 617 00:41:59,767 --> 00:42:01,393 Miten menee? - Loistavasti. 618 00:42:01,393 --> 00:42:04,605 Ei yhtä hyvin kuin sinulla. Olet mahtava. 619 00:42:04,605 --> 00:42:08,400 Kevin on vanha kaverini. Olen häntä hieman vanhempi. 620 00:42:08,400 --> 00:42:13,364 Muistan, kun Kevin oli aina Laff Housessa Philadelphiassa. 621 00:42:13,364 --> 00:42:17,535 Näin poikasen, jolla oli pienet nappisilmät. 622 00:42:17,535 --> 00:42:20,287 "Jos joku ei tule - 623 00:42:20,287 --> 00:42:24,708 hakemaan lapsensa pois klubilta... Täällä myydään alkoholia. 624 00:42:25,584 --> 00:42:28,295 Kuka tuo alaikäisen komediaklubille?" 625 00:42:29,755 --> 00:42:31,590 Poika ei ollutkaan alaikäinen. 626 00:42:36,595 --> 00:42:37,721 Se oli Kevin. 627 00:42:37,721 --> 00:42:41,642 Hän melkein asui klubilla. Istui aina takana, 628 00:42:41,642 --> 00:42:43,727 teki muistiinpanoja, imi vaikutteita, 629 00:42:43,727 --> 00:42:46,981 ahdisteli kaikkia, jotka suostuivat puhumaan hänelle. 630 00:42:46,981 --> 00:42:49,358 Muistan, kun juttelimme komediasta - 631 00:42:49,358 --> 00:42:52,820 ennen settiäni. Muistan myös, 632 00:42:52,820 --> 00:42:56,949 että lähdettyäni klubilta kohti New Yorkia - 633 00:42:56,949 --> 00:42:59,326 en ehtinyt Ben Franklinin sillan poikki - 634 00:42:59,326 --> 00:43:02,538 ennen kuin hakulaite piippasi. 635 00:43:02,538 --> 00:43:05,416 Etsin yleisöpuhelimen ja soitin vastaajaan - 636 00:43:05,416 --> 00:43:07,668 kuullakseni operaattorilta viestin, 637 00:43:07,668 --> 00:43:10,129 että Kevin oli lavalla varastamassa matskuani. 638 00:43:10,129 --> 00:43:13,382 Äläs nyt. Se on... - En valehtele. 639 00:43:15,676 --> 00:43:18,512 "Kiitos tiedosta, operaattori Jenny." 640 00:43:19,930 --> 00:43:21,473 Siitä on niin kauan, 641 00:43:21,473 --> 00:43:25,936 etten muista, mitä kaikkea Kevin lainasi. 642 00:43:25,936 --> 00:43:29,189 Pointti on se, että hän lainasi vitsejä, 643 00:43:29,189 --> 00:43:32,484 mutta vitsit yksinään eivät tee esitystä. 644 00:43:32,484 --> 00:43:34,486 Koomikot ovat kuin kokit. 645 00:43:34,486 --> 00:43:38,073 Jotkut tekevät gurmeeta, jotkut pikaruokaa. 646 00:43:38,073 --> 00:43:40,826 Se on joka tapauksessa oma resepti. 647 00:43:40,826 --> 00:43:44,163 Oikeiden ainesten tunnistaminen vie aikaa. 648 00:43:44,163 --> 00:43:46,749 Kevinin piti selvittää omat aineksensa. 649 00:43:46,749 --> 00:43:51,378 Olen nähnyt Kevinin kehittyvän pienestä pikaruokakokista, 650 00:43:51,378 --> 00:43:53,130 joka kärventää ranskalaisia, 651 00:43:54,423 --> 00:43:56,967 vielä pienemmäksi Michelin-tason kokiksi. 652 00:43:56,967 --> 00:44:01,013 Olen nähnyt hänen etenevän pikkuklubien takahuoneista - 653 00:44:01,013 --> 00:44:03,891 lavatähdeksi areenoille ympäri maailmaa. 654 00:44:05,476 --> 00:44:07,978 Miten hän teki sen? Se oli yksinkertaista. 655 00:44:07,978 --> 00:44:09,647 Olemalla vain oma itsensä. 656 00:44:10,356 --> 00:44:11,940 Ja hivenen verran minua. 657 00:44:11,940 --> 00:44:15,361 Ehkä hiven minua, mutta enimmäkseen oma itsensä. 658 00:44:15,361 --> 00:44:18,656 Viime kiertueellaan Kevin kutsui vaimoni Shahidahin - 659 00:44:18,656 --> 00:44:23,035 keikalleen Barclays Centeriin Brooklyniin, New Yorkiin. 660 00:44:23,035 --> 00:44:25,746 Hän veti tietysti mielettömän setin. 661 00:44:25,746 --> 00:44:28,540 Tuumasin: "Tulet kotikaupunkiini ja teet noin. 662 00:44:28,540 --> 00:44:30,709 Siinä on kova kundi." 663 00:44:30,709 --> 00:44:33,003 Menin keikan jälkeen takahuoneeseen. 664 00:44:33,003 --> 00:44:36,173 Kevin tuli kiittämään minua keikalle tulosta. 665 00:44:36,173 --> 00:44:40,969 Hän arvosti sitä, että tulin hänen keikalleen kotikaupungissani. 666 00:44:40,969 --> 00:44:43,889 Hän alkoi itkeä. Se oli uskomatonta. 667 00:44:43,889 --> 00:44:46,308 Kevinin tunteellista puolta ei tunneta. 668 00:44:46,308 --> 00:44:49,770 Hän alkoi itkeä. Olisittepa nähneet ne kyyneleet. 669 00:44:49,770 --> 00:44:54,566 Mies itki kaakaota. Tummia kyyneleitä. 670 00:44:55,401 --> 00:44:57,528 En ole nähnyt vastaavaa. 671 00:44:57,528 --> 00:44:59,655 Smoothien paksuisia kyyneleitä, 672 00:45:00,364 --> 00:45:02,616 kuin silmistä olisi tullut Ovaltinea. 673 00:45:02,616 --> 00:45:05,035 En tiedä, mikä hänellä oli. 674 00:45:08,414 --> 00:45:13,377 Kevinin lyhyydestä vitsaillaan, ja syystäkin. 675 00:45:14,878 --> 00:45:20,300 Mutta tosiasiassa Kevin on jättiläinen minikoossa. 676 00:45:22,678 --> 00:45:25,681 Haluan kiittää sinua, kun annat minun - 677 00:45:25,681 --> 00:45:27,558 purkaa sydäntäni. 678 00:45:27,558 --> 00:45:30,936 Tiedät, millaista oli siihen aikaan. Yritimme menestyä. 679 00:45:30,936 --> 00:45:33,564 Sitä tämä komedia-ala on. 680 00:45:33,564 --> 00:45:37,067 Tiedäthän, että sanon kaiken rakkaudella. 681 00:45:37,067 --> 00:45:39,445 Tiedät, minkä takia olen täällä. 682 00:45:39,445 --> 00:45:41,321 Olet rakas minulle. 683 00:45:42,197 --> 00:45:45,534 Onnittelut. Ansaitset tämän, veli. 684 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 Olet tosi rakas minulle. 685 00:45:47,244 --> 00:45:50,998 Olen ylpeä matkastasi, koska olen seurannut sitä alusta asti. 686 00:45:50,998 --> 00:45:53,500 Olet rakas minulle. Halataan. 687 00:45:53,500 --> 00:45:55,752 Tule tähän. 688 00:45:55,752 --> 00:45:58,380 Olet rakas minulle. - Onneksi olkoon. 689 00:46:00,924 --> 00:46:02,843 KEVIN ELOKUVATÄHTENÄ 690 00:46:02,843 --> 00:46:06,263 Oletko valmis tajuntasi räjäytykseen? - Olen todellakin. 691 00:46:06,263 --> 00:46:08,724 Kaikki on mahdollista! 692 00:46:09,892 --> 00:46:11,768 Luoja. Hän tekee sen jutun äänellään. 693 00:46:11,768 --> 00:46:15,105 Kuunteletko koskaan, mitä paskaa suustasi lentää? 694 00:46:15,105 --> 00:46:18,859 Puhu tavallisella äänelläsi. - Tämä on tavallinen ääneni. 695 00:46:20,194 --> 00:46:23,405 Hei, Mike. Miten vanha äitisi on? - Mitä? 696 00:46:23,405 --> 00:46:26,200 Ei siinä mielessä. Tai joo, siinä mielessä. 697 00:46:26,200 --> 00:46:29,453 Miten vanha? Hän kysyi: "Haluatko syödä?" Kysyin, mitä. 698 00:46:31,872 --> 00:46:36,543 Toimintatähtien ryhmächattini. Minä, Tom Cruise, Harrison Ford, Jet Li. 699 00:46:36,543 --> 00:46:39,046 Juttelemme. - Sinulla on ehkä The Rockin numero. 700 00:46:39,046 --> 00:46:40,714 Hyvä jos sitäkään. 701 00:46:40,714 --> 00:46:44,510 Ensinnäkin kaikella kunnioituksella: paskat The Rockista. 702 00:46:44,510 --> 00:46:46,220 Peräänny, hemmo. 703 00:46:53,602 --> 00:46:54,811 Aavistan pahaa. 704 00:46:54,811 --> 00:46:57,814 Siis annoit kanin paskoa hänen sänkyynsä, 705 00:46:57,814 --> 00:46:59,858 koska... - Keskeytän sinut. 706 00:46:59,858 --> 00:47:03,153 Ei kanin. Minun paskaani. - Oletko ylpeä siitä? 707 00:47:06,198 --> 00:47:07,533 Pidätän sinut. 708 00:47:10,410 --> 00:47:11,537 Rakastan sinua. 709 00:47:14,998 --> 00:47:17,042 Mitä teet? - Suutelen sinua. 710 00:47:17,042 --> 00:47:18,669 Suutelusta ei puhuttu. 711 00:47:27,553 --> 00:47:29,263 Tarkistan alueen. 712 00:47:31,223 --> 00:47:32,266 Olenko vielä musta? 713 00:47:32,266 --> 00:47:36,061 Olet. - Okei. 714 00:47:36,061 --> 00:47:38,855 Selvä homma. Kaikki on hyvin. 715 00:47:38,855 --> 00:47:40,983 Ei mitään hätää. 716 00:47:44,987 --> 00:47:47,573 Hän oli About Last Nightissa Kevinin kanssa, 717 00:47:47,573 --> 00:47:50,909 ja mikä tärkeämpää, hän teki Shaftin minun kanssani. 718 00:47:50,909 --> 00:47:53,620 Toivottakaa tervetulleeksi Regina Hall. 719 00:47:56,665 --> 00:47:57,583 Kiitos. 720 00:47:58,834 --> 00:48:01,253 Tiedättekö, olen todella pettynyt. 721 00:48:01,253 --> 00:48:04,298 Tänä iltana juhlitaan Kevinin elämää ja uraa, 722 00:48:04,298 --> 00:48:07,134 mutta olen kuullut paljon negatiivisia asioita. 723 00:48:07,134 --> 00:48:11,013 Olen kuullut hänen heikosta kommunikaatiostaan - 724 00:48:11,013 --> 00:48:14,391 ja isosta peniksestä. Ne ovat valheita. 725 00:48:14,391 --> 00:48:15,601 Ei. 726 00:48:15,601 --> 00:48:17,269 Kevin, ei. 727 00:48:17,269 --> 00:48:20,022 Se ei käy minulle. En siedä valheita. 728 00:48:20,022 --> 00:48:24,276 Kevin, katso minua. Olen työvaimosi ja tulin pelastamaan sinut. 729 00:48:24,276 --> 00:48:26,403 Kiitos. - Olet rakas minulle. 730 00:48:26,403 --> 00:48:30,741 Hoidan tämän. Siinä on siskovaimoni Eniko. Kaunis. 731 00:48:31,825 --> 00:48:34,953 Me olemme Hartit. Tämä perhe tässä. 732 00:48:36,371 --> 00:48:38,498 Tämä on Scary Movie 3. 733 00:48:38,498 --> 00:48:42,169 Siitä kaikki alkoi. Olin 21. 734 00:48:42,169 --> 00:48:44,796 Kuka olisi arvannut, että lukuharjoituksissa - 735 00:48:44,796 --> 00:48:47,341 tapaisin tulevan työaviomieheni? 736 00:48:47,341 --> 00:48:49,968 Kevinin ura lähti siitä kovaan nousuun. 737 00:48:49,968 --> 00:48:53,680 Kukaan ei ennakoinut sitä, paitsi yksi. 738 00:48:54,723 --> 00:48:58,101 En minä. En osannut ennakoida sitä. 739 00:48:58,101 --> 00:49:01,229 Totta puhuen Soul Plane -elokuvan jälkeen, 740 00:49:01,229 --> 00:49:03,607 jota kukaan ei varmaankaan ole nähnyt... 741 00:49:04,858 --> 00:49:06,443 Vai mitä? Tuskin. 742 00:49:07,194 --> 00:49:11,031 Tekään ette ole kuulleet siitä. Ei haittaa. 743 00:49:11,031 --> 00:49:14,618 Moni on pyyhkinyt sen mielestään. Minä ainakin. 744 00:49:14,618 --> 00:49:17,079 Ja pyyhin Kevinin numeron puhelimestani. 745 00:49:18,538 --> 00:49:22,584 Mutta ei se mitään, koska Kevin on uurastanut vuosia - 746 00:49:22,584 --> 00:49:26,922 ja noussut elokuvatähdeksi, jolla on yli 60 leffaa plakkarissa. 747 00:49:26,922 --> 00:49:29,216 Olemme näytelleet yhdessä kahdeksassa. 748 00:49:29,216 --> 00:49:30,342 Kiva. 749 00:49:30,342 --> 00:49:34,388 Meillä on ollut monta lemmenkohtausta, osa Kevinin pyynnöstä. 750 00:49:34,388 --> 00:49:36,431 Suurin osa Enikon pyynnöstä. 751 00:49:36,431 --> 00:49:38,141 No niin. 752 00:49:39,351 --> 00:49:42,312 Eniko sanoi minulle, ettei hän itse jaksanut. 753 00:49:45,065 --> 00:49:48,402 Olen todennut ystävyytemme aikana, 754 00:49:48,402 --> 00:49:52,322 että Kevin on pysynyt aina yhtä mukavana ja nöyränä. 755 00:49:52,322 --> 00:49:53,407 Se on totta. 756 00:49:53,407 --> 00:49:57,035 Kevin on myös uskomaton isä lapsilleen. 757 00:49:57,035 --> 00:49:59,246 Hän on loistava perheenisä. 758 00:49:59,246 --> 00:50:01,832 Kuulitteko? - Hän onnistuu... 759 00:50:01,832 --> 00:50:03,458 Kyllä, teet kaiken. 760 00:50:03,458 --> 00:50:08,004 Uhrauksesi, sinnikkyytesi, työmoraalisi. 761 00:50:08,004 --> 00:50:13,385 Ne ovat vertaansa vailla, koska Kevin välittää. 762 00:50:14,177 --> 00:50:20,225 Kevin todella välittää laadusta. Palkkasekin, ei projektin. 763 00:50:21,810 --> 00:50:25,147 Siitä hän ei piittaa. Osa tuotoksista on surkeita. 764 00:50:25,147 --> 00:50:26,648 Mutta tiedättekö mitä? 765 00:50:26,648 --> 00:50:29,860 Tämä mies takoo paljon rahaa. 766 00:50:32,154 --> 00:50:34,906 Ensitapaamisestamme on yli 20 vuotta. 767 00:50:34,906 --> 00:50:40,162 Olemme tässä vaiheessa Kalifornian lain silmissä puolisoita. 768 00:50:41,163 --> 00:50:44,666 Se tarkoittaa, että minulle kuuluu... 769 00:50:44,666 --> 00:50:47,836 Katsokaa. Voi luoja. Se on laillistettu. 770 00:50:49,045 --> 00:50:52,591 Minulle kuuluu puolet Hartin imperiumista. 771 00:50:52,591 --> 00:50:53,842 Selvä. 772 00:50:55,051 --> 00:50:59,556 Jos Kevin omistaa tai tienaa jotain, se on myös minun. 773 00:51:00,432 --> 00:51:03,477 Työvaimona oleminen on iso vastuu. 774 00:51:03,477 --> 00:51:07,147 Jokaisen menestyvän Kevin Hartin takana - 775 00:51:07,147 --> 00:51:10,567 on siipeilevä Regina Hall-Hart. 776 00:51:12,611 --> 00:51:14,112 Olen tosissani, Kevin. 777 00:51:16,114 --> 00:51:20,035 Onnittelut tästä upeasta kunnianosoituksesta. 778 00:51:20,035 --> 00:51:22,996 Olet minulle tosi rakas. - Samoin, G. 779 00:51:28,877 --> 00:51:32,005 Kun katsoo paikalla olevia ihmisiä, 780 00:51:32,005 --> 00:51:34,424 se, että pääsee näiden idolien seuraan, 781 00:51:34,424 --> 00:51:37,469 jotka ovat olleet suurimpia esikuviani... 782 00:51:37,469 --> 00:51:39,513 Kiva nähdä. - Samoin. 783 00:51:39,513 --> 00:51:42,265 Se, että minut kutsuttiin, on aivan... 784 00:51:42,265 --> 00:51:45,560 Hän on aina ollut mielestäni maailman hauskin mies. 785 00:51:45,560 --> 00:51:49,189 On upeaa päästä antamaan hänelle kukat, jotka hän ansaitsee. 786 00:51:49,189 --> 00:51:50,857 No niin. 787 00:51:50,857 --> 00:51:53,401 Toivottakaa tervetulleeksi Lil Dicky. 788 00:51:56,238 --> 00:52:00,158 Haluan kertoa ensitapaamisestani Kevin Hartin kanssa, 789 00:52:00,158 --> 00:52:02,744 koska se kertoo paljon hänen luonteestaan. 790 00:52:02,744 --> 00:52:05,872 Olen rap-artisti. Minut oli buukattu Las Vegasiin - 791 00:52:05,872 --> 00:52:11,127 sellaisiin mauttomiin päiväsaikaan pidettäviin allasbileisiin. 792 00:52:11,127 --> 00:52:14,840 Kevin päätti pitää siellä polttarinsa. 793 00:52:14,840 --> 00:52:17,884 Hän kai viihtyy matalaotsaisten porukassa, 794 00:52:17,884 --> 00:52:19,594 joka tykkää hänen leffoistaan. 795 00:52:19,594 --> 00:52:21,012 Hän tykkää siitä vibasta. 796 00:52:21,888 --> 00:52:24,850 En tiedä, miksi hän oli siellä. En ollut tavannut häntä. 797 00:52:24,850 --> 00:52:26,476 Olin lavalla räppäämässä. 798 00:52:26,476 --> 00:52:30,063 Fiilis päällä. Yhtäkkiä väki alkoi huutaa. 799 00:52:30,188 --> 00:52:33,316 Luulin, että olin tehnyt jotain coolia. 800 00:52:33,316 --> 00:52:35,652 Käännyin katsomaan. Ei. 801 00:52:35,652 --> 00:52:39,531 Kevin Hart oli hypännyt lavalle mikrofoni kädessään. 802 00:52:39,531 --> 00:52:43,493 Hän esiintyi kanssani show'n loppuun. 803 00:52:43,493 --> 00:52:45,912 Vartuin Philadelphiassa ja ihailin häntä. 804 00:52:45,912 --> 00:52:47,706 Oli unelmieni täyttymys, 805 00:52:47,706 --> 00:52:51,501 kun hän ilmestyi yhtäkkiä lavalle kanssani. 806 00:52:51,501 --> 00:52:53,128 Mahtava hetki elämässäni. 807 00:52:54,129 --> 00:52:55,964 Vuosia myöhemmin - 808 00:52:55,964 --> 00:52:58,425 analysoin sitä tapahtumaa. 809 00:52:58,425 --> 00:53:01,344 Miten röyhkeä mies. 810 00:53:03,013 --> 00:53:05,056 Hän ei ollut tavannut esiintyjää - 811 00:53:05,056 --> 00:53:09,019 ja oletti, että kaikki haluavat hänet mukaan lavalle. 812 00:53:09,019 --> 00:53:12,272 Se on aivan käsittämätön asenne. 813 00:53:12,272 --> 00:53:16,151 En tiedä, miten hän pystyy siihen. Uskomatonta. 814 00:53:16,151 --> 00:53:17,986 Hän oli oikeassa. Hän tuli lavalle, 815 00:53:17,986 --> 00:53:20,906 kaikki sekosivat, ja loppu on historiaa. 816 00:53:20,906 --> 00:53:23,575 Hän itse asiassa tuotti tv-ohjelmani. 817 00:53:23,575 --> 00:53:25,118 Hän tienaa lisää - 818 00:53:25,118 --> 00:53:27,203 ja on lypsänyt minua siitä asti. 819 00:53:29,164 --> 00:53:32,834 Vakavasti puhuen vartuin oikeasti Philadelphiassa. 820 00:53:32,834 --> 00:53:35,295 Niitä koomikoita ja esiintyjiä on vähän, 821 00:53:35,295 --> 00:53:38,548 joiden ensinäkeminen jää mieleen. 822 00:53:38,548 --> 00:53:42,135 Muistan, kun istuin kaverini Chris Claffeyn kellarissa. 823 00:53:42,135 --> 00:53:44,888 Ilmestyit ruudulle ja olit niin dynaaminen. 824 00:53:44,888 --> 00:53:46,514 Olet harvoja koomikoita, 825 00:53:46,514 --> 00:53:48,767 jotka raivaavat tietä muille. 826 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 Olen itse todiste siitä. 827 00:53:50,685 --> 00:53:53,355 Avasit ovia, vaikkei sinun olisi tarvinnut. 828 00:53:53,355 --> 00:53:54,856 Vau. Olet mahtava. 829 00:53:57,192 --> 00:54:01,196 Ajattelin, että tähän sopii se biisi, jonka aikana tulit lavalle, 830 00:54:01,196 --> 00:54:02,614 eli "$ave Dat Money". 831 00:54:02,614 --> 00:54:04,407 Mahtavaa! - Tämä on Kevinille. 832 00:54:04,407 --> 00:54:06,409 Nouskaa seisomaan. 833 00:54:06,409 --> 00:54:08,411 Nouskaa. Tämä ei ole metafora. 834 00:54:08,411 --> 00:54:10,956 Tämä ei ole metafora. Nouskaa. - Kädet ylös. 835 00:54:10,956 --> 00:54:12,165 Kädet ylös. 836 00:55:33,204 --> 00:55:34,998 Tykkään sinusta. - Minä enemmän. 837 00:55:34,998 --> 00:55:37,042 Ansaitset tämän. - Tykkään enemmän. 838 00:55:37,042 --> 00:55:39,252 Tämän kaiken. - Tykkään sinusta enemmän. 839 00:55:41,671 --> 00:55:42,922 Lil Dicky. 840 00:55:43,923 --> 00:55:45,300 Hyvin vedetty, Adam. 841 00:55:53,558 --> 00:55:56,102 Tervetuloa Kevin Hart ja Plastic Cup Boyz. 842 00:55:58,063 --> 00:56:00,523 Plastic Cup Boyz. Meidän ryhmämme. 843 00:56:00,523 --> 00:56:04,611 Jos olisimme kerho, se olisi kerhotalomme nimi. 844 00:56:04,611 --> 00:56:06,071 En vedä show'ta yksin. 845 00:56:06,071 --> 00:56:08,615 Kamuni, veljeni ovat aina mukana. 846 00:56:08,615 --> 00:56:11,993 Kaveriporukka kertoo ihmisestä jotain. 847 00:56:13,078 --> 00:56:15,497 Tuon sen heti. - Antakaa hänen olla. 848 00:56:15,497 --> 00:56:18,458 Näemme toisiamme enemmän kuin perheitämme. 849 00:56:18,458 --> 00:56:22,003 Se ei onnistu yksin. Tarvitaan tiimi. 850 00:56:23,797 --> 00:56:26,007 Antakaa aplodit. Plastic Cup Boyz. 851 00:56:28,676 --> 00:56:31,805 Miten kaikilla menee? Mitä kuuluu? 852 00:56:33,223 --> 00:56:35,517 Olemme keikkailleet... Ette ehkä usko. 853 00:56:35,517 --> 00:56:38,686 Olemme keikkailleet Kevinin kanssa 17 vuotta. 854 00:56:38,686 --> 00:56:40,688 Sama juttu. 855 00:56:41,856 --> 00:56:44,651 Moni ei tunne meitä, koska olemme mustia kuuluisia. 856 00:56:44,651 --> 00:56:47,904 Jos tämä olisi BET, nyt olisi kova meno. 857 00:56:47,904 --> 00:56:50,156 Jengi sekoaisi BET:llä. 858 00:56:50,156 --> 00:56:56,204 Vitsit sikseen. Kevinille tärkeintä on isyys. 859 00:56:56,204 --> 00:56:57,330 Näin on. 860 00:56:57,330 --> 00:56:59,958 Varsinkin kiertueella. Silloin riittää FaceTime. 861 00:56:59,958 --> 00:57:00,875 Jep. 862 00:57:02,919 --> 00:57:05,547 Mitä? - Ei. 863 00:57:05,547 --> 00:57:07,841 Kuten näette, olemme ryhmä. 864 00:57:07,841 --> 00:57:11,970 Kevin on johtohahmo, tämän ryhmän Michael Jackson. 865 00:57:11,970 --> 00:57:15,223 Kuten kaikissa ryhmissä, meilläkin on valittaja. 866 00:57:15,223 --> 00:57:18,017 Hyvä yleisö, Jermaine Jackson jr. 867 00:57:18,017 --> 00:57:19,144 Siinä. 868 00:57:20,228 --> 00:57:21,563 Siinä hän on. 869 00:57:21,563 --> 00:57:23,690 Olen kuulemma jengin Bobby Brown, 870 00:57:23,690 --> 00:57:26,151 David Ruffin, joka haluaa soolouralle. 871 00:57:26,151 --> 00:57:28,528 Mutta se kertoo sinun johtajuudestasi. 872 00:57:28,528 --> 00:57:31,030 Jos johtaja ei innosta - 873 00:57:31,030 --> 00:57:33,992 saamaan itsestään enemmän irti, onko hän johtaja? 874 00:57:34,868 --> 00:57:39,080 Vai keskinkertaisuuksien mahdollistaja? Esimerkkeinä Joey ja Spank. 875 00:57:41,166 --> 00:57:44,294 Näen suuruuden itsessäni, koska näen sinun suuruutesi. 876 00:57:44,961 --> 00:57:46,588 Olet rakas, veli. - Samoin. 877 00:57:46,588 --> 00:57:49,841 Tänä iltana on vitsailtu paljon Kevinistä. 878 00:57:49,841 --> 00:57:52,552 On kuultu vitsejä lyhyydestä ja muusta. 879 00:57:52,552 --> 00:57:56,097 Kevin arvostaa vitsejä enemmän kuin kukaan. 880 00:57:56,097 --> 00:57:58,808 Koko Plastic Cup Boyzin puolesta. 881 00:57:59,642 --> 00:58:01,394 Nostakaa mukinne. 882 00:58:01,394 --> 00:58:02,312 Hyvä. 883 00:58:02,312 --> 00:58:05,106 Miehelle, joka tekee maailman parasta tequilaa. 884 00:58:05,106 --> 00:58:06,441 George Clooney. 885 00:58:10,361 --> 00:58:11,654 Sydämellä - 886 00:58:11,654 --> 00:58:12,780 Kevin Hartille. 887 00:58:12,780 --> 00:58:15,825 Rakastamme sinua, ja olet todella ansainnut tämän. 888 00:58:15,825 --> 00:58:18,661 Onnittelut, kamu. - Onnittelut, veli. 889 00:58:19,704 --> 00:58:20,538 Kippis! 890 00:58:22,624 --> 00:58:23,541 Kiitos. 891 00:58:25,293 --> 00:58:26,836 Kiitos. 892 00:58:34,802 --> 00:58:36,763 KEVIN IHMISENÄ 893 00:58:40,475 --> 00:58:45,063 Huumori on avannut kaikki ovet, joista olen päässyt sisään. 894 00:58:47,649 --> 00:58:49,943 {\an8}Ei tarvitse tehdä vain yhtä juttua. 895 00:58:50,568 --> 00:58:53,571 Ihminen voi olla monessa hyvä. 896 00:58:53,571 --> 00:58:55,365 Uusi päivä, uudet kuvaukset. 897 00:58:56,157 --> 00:58:58,243 Valmiina. Olkaa hyvä. 898 00:58:58,243 --> 00:58:59,494 Et huilaa. - En. 899 00:58:59,494 --> 00:59:01,538 Miten menee? Mitä kuuluu? 900 00:59:04,874 --> 00:59:07,627 Ei voi tietää, onko monessa asiassa hyvä, 901 00:59:07,627 --> 00:59:11,339 ellei kokeile erilaisia asioita. 902 00:59:11,339 --> 00:59:13,132 Korkein oikeus? 903 00:59:13,132 --> 00:59:16,302 Ei voi sanoa... Ei voi eikä sanoa... 904 00:59:16,302 --> 00:59:17,595 Hitto. Handlaan tämän. 905 00:59:18,846 --> 00:59:21,099 Elämässä on hienoa oppiminen. 906 00:59:21,099 --> 00:59:23,726 Tällä hetkellä elän ja opin vieläkin. 907 00:59:28,398 --> 00:59:30,024 Onnittelut Grammy-ehdokkuudesta. 908 00:59:30,024 --> 00:59:32,443 Se oli hienoa. - Kiitos. 909 00:59:32,443 --> 00:59:35,029 Ihmisellä on yksi elämä. 910 00:59:35,780 --> 00:59:38,866 Teillä on tilaisuus pitää huolta itsestänne - 911 00:59:38,866 --> 00:59:40,451 ja elää täyttä elämää. 912 00:59:40,451 --> 00:59:41,411 Haaveile, poika. 913 00:59:42,912 --> 00:59:44,414 Koulutus. 914 00:59:44,414 --> 00:59:47,667 Ei pidä pelätä olla oma itsensä. 915 00:59:47,667 --> 00:59:49,502 Tästä tulee eeppistä. 916 00:59:50,169 --> 00:59:53,006 Pitää synnyttää itseluottamusta muissa. 917 00:59:53,006 --> 00:59:54,132 Hoidin osuuteni. 918 00:59:55,466 --> 00:59:56,801 Olet äijä. 919 00:59:56,801 --> 00:59:58,553 Itseluottamus ja usko. 920 00:59:58,553 --> 01:00:00,221 Niillä haaveet toteutuvat. 921 01:00:06,227 --> 01:00:08,896 Jos tämän esiintyjän puhe kestää pitkään, 922 01:00:08,896 --> 01:00:11,524 se lasketaan taas Netflix-spesiaaliksi. 923 01:00:11,524 --> 01:00:14,652 Toivottakaa tervetulleeksi Dave Chappelle. 924 01:00:21,618 --> 01:00:22,744 Kiitos. 925 01:00:24,245 --> 01:00:27,165 Kevin, tämä on outo juttu. 926 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 Tämä palkinto, kun olet vielä aktiivisessa palveluksessa. 927 01:00:32,045 --> 01:00:33,921 Minun pitää kyllä sanoa jotain. 928 01:00:33,921 --> 01:00:37,592 Kaikki sanovat, että ansaitset sen. Mitä pirua se tarkoittaa? 929 01:00:38,384 --> 01:00:40,386 Luoja. Ansaitset sen tietysti. 930 01:00:41,346 --> 01:00:47,060 Kevin Hart varttui Philadelphiassa ja koki köyhyyttä lapsena. 931 01:00:47,060 --> 01:00:50,521 Jos selviytymisellä olisi maskotti, se olisi hän. 932 01:00:51,564 --> 01:00:53,274 Hän näyttää sinnittelijältä. 933 01:00:53,274 --> 01:00:57,028 Pikkumies Pohjois-Philadelphiasta. 934 01:00:57,028 --> 01:00:58,821 Vahva mutta tuskin tappelija. 935 01:01:01,616 --> 01:01:03,201 Selviytyy huumorilla. 936 01:01:04,077 --> 01:01:05,078 Vitsailulla. 937 01:01:06,120 --> 01:01:08,331 Jos tietäisitte hänet yhteisöstämme, 938 01:01:08,331 --> 01:01:11,793 tietäisitte, miksi kaikki tulivat tänään paikalle. 939 01:01:12,710 --> 01:01:15,338 Hän saa minut uskomaan, että kaikki on hyvin. 940 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 Hän on aina optimistinen. 941 01:01:16,756 --> 01:01:22,428 Komedia on kova ala, ja koomikot ovat kauheita ihmisiä. 942 01:01:27,141 --> 01:01:28,142 Sinä et koskaan. 943 01:01:29,310 --> 01:01:31,729 Oli tilanne mikä hyvänsä, 944 01:01:31,729 --> 01:01:36,025 luot hauskan, kevyen tunnelman, ja toimit itselleni muistutuksena - 945 01:01:36,025 --> 01:01:40,113 aina sinut nähdessäni, miksi rakastan komediaa. 946 01:01:41,280 --> 01:01:44,033 Et saa ansaitsemaasi kiitosta - 947 01:01:44,033 --> 01:01:47,620 siitä, miten loistava koomikko olet. 948 01:01:55,753 --> 01:01:58,047 Kevin, urasaavutuksesi - 949 01:01:58,047 --> 01:02:01,092 ovat vain pintaraapaisu siitä, kuka sinä olet. 950 01:02:01,092 --> 01:02:04,721 Et ansaitse pelkästään tätä palkintoa. 951 01:02:04,721 --> 01:02:07,932 Ihmisten pitää ymmärtää, mitä olet antanut alalle. 952 01:02:07,932 --> 01:02:12,061 Tiedätkö, paljonko olet myynyt lippuja konserttilavoilla? 953 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 Soitin ja kysyin. Minäkin tiedän. 954 01:02:16,566 --> 01:02:18,234 Puoli miljardia. 955 01:02:19,235 --> 01:02:20,987 Puoli miljardia ihmistä - 956 01:02:21,821 --> 01:02:24,073 on nähnyt tämän miehen lavalla - 957 01:02:25,074 --> 01:02:26,659 naurattamassa heitä. 958 01:02:27,452 --> 01:02:30,621 Kevin on parhaita koomikoita, joita olen nähnyt. 959 01:02:30,621 --> 01:02:34,250 Ja Kevin on parhaita ihmisiä, joita tunnen. 960 01:02:34,250 --> 01:02:35,251 Hei, Jerry. 961 01:02:41,299 --> 01:02:44,010 Tuot iloa ympäristöömme. 962 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 Ihmiset eivät tiedä, mitä kaikkea koomikot kokevat, 963 01:02:47,096 --> 01:02:51,517 kuinka vaikeaa ja raskasta sitä kruunua on kantaa. 964 01:02:51,517 --> 01:02:56,230 Mutta sinä teet sen nöyryydellä ja hyvyydellä. 965 01:02:56,230 --> 01:03:00,109 Tiedän kaikkien auttamiesi koomikoiden tarinat. 966 01:03:00,109 --> 01:03:04,864 Tiedän, että olet palannut Philadelphiaan auttamaan kotiseutuasi. 967 01:03:04,864 --> 01:03:08,910 Ja tiedän, että sinulla on joskus kamala olo sisimmässäsi, 968 01:03:08,910 --> 01:03:14,040 mutta en ole koskaan nähnyt tai aistinut sitä sinusta. 969 01:03:14,040 --> 01:03:17,752 Minulle on kunnia tuntea kaltaisesi ihminen. 970 01:03:17,752 --> 01:03:20,379 Olisitpa tullut, kun minä sain tämän palkinnon. 971 01:03:30,431 --> 01:03:32,975 Ei. Äijällä oli muuta menoa. 972 01:03:39,482 --> 01:03:42,360 Puhuin omasta puolestani, mutta se pätee - 973 01:03:42,360 --> 01:03:46,155 moniin, kaikkiin kollegoihin, jotka ovat täällä tänään. 974 01:03:46,155 --> 01:03:49,534 Elämän minä tahansa hetkenä - 975 01:03:50,326 --> 01:03:55,248 voimakkain unelma voittaa. 976 01:03:55,248 --> 01:03:56,791 Voi luoja, Kevin Hart, 977 01:03:57,500 --> 01:04:00,753 sinä olet aikaansaava haaveilija. 978 01:04:01,462 --> 01:04:03,172 Olet tosi rakas minulle. 979 01:04:03,172 --> 01:04:07,844 Älä ikinä unohda, että sanoin niin, koska juttelemme vain podcasteissa. 980 01:04:12,056 --> 01:04:13,432 Piruilen vain. 981 01:04:16,602 --> 01:04:19,939 Jos kutsut veljeäsi, tulen juosten. 982 01:04:19,939 --> 01:04:23,150 Ansaitset sen. Olet tehnyt töitä sen eteen. 983 01:04:23,150 --> 01:04:25,319 Ja tämän eteen. 984 01:04:25,319 --> 01:04:28,239 Sinun antisi tälle genrelle on silminnähtävä. 985 01:04:28,239 --> 01:04:33,119 Olin ensi kertaa elämässäni areenakeikoilla Chris Rockin kanssa. 986 01:04:33,953 --> 01:04:37,039 En olisi mennyt areenoille, ellet sinä olisi tehnyt sitä. 987 01:04:37,039 --> 01:04:41,335 Kannustit minua isompiin haaveisiin, vaikka olet nuorempi. Nöyryyttävää. 988 01:04:43,963 --> 01:04:45,715 Mutta myös innostavaa. 989 01:04:46,382 --> 01:04:48,718 Toivon, että arvostat tätä hetkeä. 990 01:04:48,718 --> 01:04:50,553 Kerron yhden jutun. 991 01:04:51,262 --> 01:04:53,973 Kun lopetin Chappelle's Show'n, vaikeinta oli... 992 01:04:53,973 --> 01:04:56,642 Tai ei vaikeinta, mutta vaikeaa oli - 993 01:04:56,642 --> 01:04:59,687 nähdä, kun maailma jatkoi kulkuaan ilman minua. 994 01:04:59,687 --> 01:05:02,398 Ajan myötä totuin siihen. 995 01:05:02,398 --> 01:05:03,316 Ja kerran - 996 01:05:04,025 --> 01:05:07,111 poikani tuli kotiin ja katsoi minua kuin mielipuolta. 997 01:05:07,111 --> 01:05:09,530 Kysyin: "Miksi katsot noin?" 998 01:05:09,530 --> 01:05:12,408 Hän sanoi: "Kevin Hart sanoi haastattelussa, 999 01:05:12,408 --> 01:05:15,578 että olet kaikkien aikojen parhaita koomikoita." 1000 01:05:15,578 --> 01:05:18,623 "Niin varmaan." Mielessäni mietin: "Sanoiko?" 1001 01:05:22,209 --> 01:05:25,171 Päätin, että jos saan tilaisuuden tehdä sinulle kunniaa - 1002 01:05:25,171 --> 01:05:28,507 perheesi edessä, tulen juosten. 1003 01:05:28,507 --> 01:05:32,011 Tämä sunnuntai oli huono, koska olin menossa Jamaikalle. 1004 01:05:40,478 --> 01:05:43,105 Kevin, kannustat minua isompiin haaveisiin. 1005 01:05:44,106 --> 01:05:49,528 Innostat minua ja toimit muistutuksena, miksi rakastan elämäni rakkautta. 1006 01:05:49,528 --> 01:05:53,324 Tätä genreä. Sinulla on siihen mestarin ote. 1007 01:05:53,324 --> 01:05:57,119 Olet yksi alamme huipuista. 1008 01:05:57,119 --> 01:06:00,665 Sanon sydämeni pohjasta: kiitos. 1009 01:06:00,665 --> 01:06:05,962 Antakaa aplodit tuoreimmalle - 1010 01:06:06,087 --> 01:06:07,922 Mark Twain -palkinnon saajalle. 1011 01:06:08,631 --> 01:06:10,007 Kevin Hart. 1012 01:06:12,093 --> 01:06:13,219 No niin. 1013 01:06:31,862 --> 01:06:36,033 Toivottakaa tervetulleeksi Kennedy Centerin johtaja David Rubenstein. 1014 01:06:36,784 --> 01:06:39,537 Kuka haluaisi tulla lavalle Dave Chappellen jälkeen? 1015 01:06:41,080 --> 01:06:42,164 Se ei ole helppoa. 1016 01:06:44,291 --> 01:06:48,087 Jos Mark Twain olisi täällä, hän ei ehkä aivan ymmärtäisi - 1017 01:06:48,087 --> 01:06:51,340 tämän illan merkitystä. 1018 01:06:51,340 --> 01:06:55,052 Siksi, että hän olisi 214-vuotias. 1019 01:06:56,137 --> 01:06:58,848 Siinä iässä, jossa pyritään presidentiksi. 1020 01:07:07,273 --> 01:07:10,026 Ensimmäisen palkintogaalan aikaan - 1021 01:07:10,026 --> 01:07:12,278 Kevin Hart oli 19-vuotias. 1022 01:07:12,278 --> 01:07:15,656 Ehkä hän näki, kun Richard Pryor sai ensimmäisen palkinnon. 1023 01:07:15,656 --> 01:07:17,658 Ehkä hän oli komediaklubilla - 1024 01:07:17,658 --> 01:07:21,620 aloittamassa matkaa, joka toi hänet tänne tänä iltana. 1025 01:07:21,620 --> 01:07:25,833 Hän ei varmaankaan osannut silloin kuvitella päätyvänsä tänne. 1026 01:07:25,833 --> 01:07:28,252 Hän ansaitsee tämän monella tavalla. 1027 01:07:28,252 --> 01:07:31,464 Hänen yhteiskunnallinen vaikutuksensa on mittaamaton. 1028 01:07:31,464 --> 01:07:33,716 Kaikessa, mitä Kevin tekee, 1029 01:07:33,716 --> 01:07:37,970 televisiossa, elokuvissa, pikku klubeilla tai isoilla stadioneilla, 1030 01:07:37,970 --> 01:07:39,889 hän saa meidät nauramaan. 1031 01:07:40,890 --> 01:07:45,352 Minulle on suuri kunnia luovuttaa vuoden 2024 Mark Twain -palkinto - 1032 01:07:45,352 --> 01:07:47,730 amerikkalaisesta huumorista Kevin Hartille. 1033 01:08:23,974 --> 01:08:28,437 Ennen kuin sanon mitään muuta, minun pitää luetella - 1034 01:08:29,355 --> 01:08:30,648 kaikki ystäväni. 1035 01:08:30,648 --> 01:08:33,984 Haluan mainita teidät, Nelly, Robin Thicke, 1036 01:08:33,984 --> 01:08:36,237 Tiffany Haddish, 1037 01:08:36,237 --> 01:08:40,950 Chelsea Handler, Chris Rock, Jerry Seinfeld, Dave Chappelle, 1038 01:08:42,284 --> 01:08:45,162 Keith Robinson, Plastic Cup Boyz. 1039 01:08:45,162 --> 01:08:46,622 Heidät nähtiin lavalla. 1040 01:08:46,622 --> 01:08:48,415 Sanon tämän alkuun - 1041 01:08:48,541 --> 01:08:51,210 ennen kuin pidän varsinaisen puheeni, 1042 01:08:51,210 --> 01:08:55,339 koska menestys ei ole mitään ilman tuttuja ihmisiä, 1043 01:08:55,339 --> 01:08:57,633 jotka ymmärtävät, mitä on kokenut. 1044 01:08:57,633 --> 01:08:59,593 Puhun kohta siitä lisää. 1045 01:08:59,593 --> 01:09:04,598 Se, että he tulivat tänään tänne, on arvokas asia. 1046 01:09:04,598 --> 01:09:07,518 Arvostan sitä. - Unohdit minut, paskiainen. 1047 01:09:09,603 --> 01:09:11,981 Ja minut. - Muuten... 1048 01:09:11,981 --> 01:09:13,315 No niin. - Kevin. 1049 01:09:13,315 --> 01:09:16,026 Asia on muuten näin. 1050 01:09:16,026 --> 01:09:18,279 Minut. - Luuletko, että se oli vahinko? 1051 01:09:18,279 --> 01:09:19,238 Haista paska. 1052 01:09:20,573 --> 01:09:21,574 Onko selvä? 1053 01:09:21,574 --> 01:09:25,411 Luulin, että Eddie Murphy tuli oikeasti. Haista paska, Nick. 1054 01:09:26,495 --> 01:09:30,374 Jos luulet, etten leikkaa reaktiotani pois... 1055 01:09:32,334 --> 01:09:35,796 Ja kun sinä... Haista paska, Nick Cannon. 1056 01:09:35,796 --> 01:09:39,425 Ja J. B., sanoit kaikille, että varastin tyylisi. 1057 01:09:39,425 --> 01:09:41,093 Haista paska, J. B. 1058 01:09:42,428 --> 01:09:45,055 Tämä ilta on juhla. Jätin sen kaiken pois. 1059 01:09:45,055 --> 01:09:47,808 Ja teitte samalla tavalla kuin minä. 1060 01:09:47,808 --> 01:09:50,102 Teillä oli sama ilme kuin minulla. 1061 01:09:51,979 --> 01:09:55,274 Haistakaa kumpikin paskat. 1062 01:09:56,734 --> 01:09:58,194 Palataan aiheeseen. 1063 01:10:03,324 --> 01:10:05,618 Tämä on rakkauden ilta. 1064 01:10:07,578 --> 01:10:10,247 Mitään muuta kuin rakkautta ei siedetä. 1065 01:10:10,247 --> 01:10:12,750 Muu ei käy. 1066 01:10:12,750 --> 01:10:15,669 Vakavasti puhuen, vitsit sikseen. 1067 01:10:15,669 --> 01:10:19,006 Tukea ei voi ostaa. Sitä ei voi teeskennellä. 1068 01:10:19,006 --> 01:10:22,551 Tämä ilta ei ole hieno vain palkinnon takia, 1069 01:10:22,551 --> 01:10:23,969 vaan myös tuen takia. 1070 01:10:23,969 --> 01:10:26,513 Haluan sanoa ennen muuta... 1071 01:10:26,513 --> 01:10:29,058 Regina, voi helvetti. 1072 01:10:30,434 --> 01:10:35,814 On hienoa nähdä ihmiset, joiden vuoksi itse menisin paikalle. 1073 01:10:37,024 --> 01:10:38,108 Sillä on arvoa. 1074 01:10:39,109 --> 01:10:42,029 Haluan, että tunnette sen todella - 1075 01:10:42,029 --> 01:10:44,198 ja ymmärrätte, joten vitsit sikseen. 1076 01:10:44,198 --> 01:10:48,786 Kiitos, että tulitte tänne tänä mahtavana iltana, 1077 01:10:48,786 --> 01:10:50,621 joka ei olisi näin mahtava - 1078 01:10:50,621 --> 01:10:53,457 ilman aitoja ihmissuhteita ja energiaa. 1079 01:10:53,457 --> 01:10:56,001 Näen aitoja kavereita tuolla - 1080 01:10:56,001 --> 01:10:58,212 ja tuolla puolella. 1081 01:10:58,212 --> 01:11:00,422 Nyt kun se on sanottu, 1082 01:11:00,422 --> 01:11:03,425 kiitos, että tulitte. Keith. 1083 01:11:03,425 --> 01:11:07,388 Ihmiset eivät tiedä, mitä sinä merkitset minulle. 1084 01:11:10,474 --> 01:11:11,517 He eivät tiedä. 1085 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 He eivät tiedä. 1086 01:11:16,272 --> 01:11:20,067 Editoimme tätä pirusti, jotta saamme sinut nopeammin lavalle. 1087 01:11:21,777 --> 01:11:24,571 Siitä tulee nopeampi. Se näyttää hyvältä. 1088 01:11:26,240 --> 01:11:28,659 Ja hitto, minä... Siinä on Keith. 1089 01:11:28,659 --> 01:11:31,036 Voit luottaa minuun, Chelsea. 1090 01:11:31,036 --> 01:11:33,831 Hoidan homman, Keith. 1091 01:11:33,831 --> 01:11:36,250 Järkkään sinut lavalle nopeammin. 1092 01:11:38,836 --> 01:11:40,004 Jumalalle kiitos. 1093 01:11:40,004 --> 01:11:43,090 Jumala saa minut ymmärtämään, kuinka tärkeä äitini oli. 1094 01:11:43,090 --> 01:11:45,759 Äiti sai minut ymmärtämään Jumalan tärkeyden. 1095 01:11:45,759 --> 01:11:48,512 Äitini oli määrä lähteä tiettynä hetkenä, 1096 01:11:48,512 --> 01:11:52,224 joten Jumalan piti olla se, johon tukeuduin. 1097 01:11:53,100 --> 01:11:56,478 Kiitos, Jumala, että teit äidistäni sellaisen ihmisen, 1098 01:11:56,478 --> 01:11:59,273 ja siitä, mitä äitini minuun istutti. 1099 01:11:59,273 --> 01:12:01,650 Haluan kiittää isääni. 1100 01:12:06,989 --> 01:12:08,490 Haluan kiittää myös isää. 1101 01:12:08,490 --> 01:12:11,368 En osoita isälleni usein rakkautta. 1102 01:12:11,368 --> 01:12:14,038 Äitini ja isäni eivät ole täällä. 1103 01:12:14,038 --> 01:12:16,498 Äiti sai minut ymmärtämään itseni arvon. 1104 01:12:16,498 --> 01:12:18,709 Sanoma oli, että olen hyvä lapsi, 1105 01:12:18,709 --> 01:12:21,337 mainio lapsi, ja voin tehdä, mitä haluan, 1106 01:12:21,337 --> 01:12:23,464 olla, mitä haluan. Uskoin sen. 1107 01:12:23,464 --> 01:12:26,175 Jotkut lapset eivät usko. Minä uskoin. 1108 01:12:26,175 --> 01:12:28,427 Se ajatus auttoi minua - 1109 01:12:30,262 --> 01:12:34,099 kehittymään ja tapaamaan ihmisiä, jotka olen tavannut. 1110 01:12:35,142 --> 01:12:38,312 En lähtenyt tälle alalle saadakseni palkintoja. 1111 01:12:38,312 --> 01:12:40,230 Ihastuin ajatukseen komediasta, 1112 01:12:40,230 --> 01:12:43,692 ja se ihastus sai minut sanomaan: "Voi luoja. 1113 01:12:43,692 --> 01:12:47,196 Rakastan jotain, jota voin tehdä loppuelämäni." Se on voitto. 1114 01:12:47,196 --> 01:12:49,865 Rakastuin asiaan, johon voin mukautua, 1115 01:12:49,865 --> 01:12:52,785 johon voin tarttua ja josta voin pitää kiinni. 1116 01:12:52,785 --> 01:12:54,370 Minusta tuli hyvä siinä. 1117 01:12:54,370 --> 01:12:55,704 Ja kehittyessäni - 1118 01:12:55,704 --> 01:12:59,041 keksin uusia tapoja tehostaa ja kehittää sitä. 1119 01:12:59,041 --> 01:13:03,003 Tämän illan katsojille: kyse ei ole palkinnosta - 1120 01:13:03,003 --> 01:13:05,005 vaan omasta ilosta. 1121 01:13:05,756 --> 01:13:08,384 Siitä, että saa iloa asiasta, jonka ymmärtää - 1122 01:13:08,384 --> 01:13:10,302 ja jolle omistautuu. 1123 01:13:10,302 --> 01:13:12,304 Minä omistauduin komedialle. 1124 01:13:12,304 --> 01:13:15,349 Päätin, että se on joko tämä tai ei mitään. 1125 01:13:15,349 --> 01:13:17,810 Panin kaikki munat tähän koriin. 1126 01:13:19,186 --> 01:13:22,398 Onnistui se tai ei, olen iloinen valinnastani. 1127 01:13:22,398 --> 01:13:28,320 Valinnastani syntyi paljon enemmän kuin osasin arvata. 1128 01:13:29,279 --> 01:13:32,366 Koska pystyin sanomaan: joko tämä tai ei mitään. 1129 01:13:32,366 --> 01:13:36,537 Olin valmis ottamaan sen riskin. 1130 01:13:37,287 --> 01:13:41,083 Neuvoni kaikille tämän katsojille on... 1131 01:13:41,959 --> 01:13:43,919 Jotkut paheksuvat riskinottoa. 1132 01:13:45,587 --> 01:13:47,881 Elämä ilman riskinottoa on outoa. 1133 01:13:48,590 --> 01:13:50,884 Silloin luulee tietävänsä. Ei sitä tiedä. 1134 01:13:50,884 --> 01:13:52,928 Ei voi tietää, mikä onnistuu. 1135 01:13:52,928 --> 01:13:55,848 Ei tiedä, mitä tulevaisuus tuo. 1136 01:13:55,848 --> 01:13:57,641 Vastauksia ei ole. 1137 01:13:57,641 --> 01:14:01,687 Joskus riskin ottamalla voi määrittää itsensä - 1138 01:14:01,687 --> 01:14:04,898 tai tulla parhaaksi versioksi itsestään. 1139 01:14:04,898 --> 01:14:08,110 Olen esimerkki riskinotosta hyvässä ja pahassa. 1140 01:14:08,777 --> 01:14:10,237 Olen voittanut ja hävinnyt. 1141 01:14:10,946 --> 01:14:12,698 Ei ole suurempaa voittoa - 1142 01:14:13,699 --> 01:14:15,367 kuin valinnan voitto. 1143 01:14:15,367 --> 01:14:16,660 Tein oikean valinnan. 1144 01:14:16,660 --> 01:14:19,997 Se oikea valinta vei minut oikeaan kotiin. 1145 01:14:20,789 --> 01:14:24,918 Perheeni, lasteni, perustani luo. 1146 01:14:25,878 --> 01:14:28,547 En voi tehdä työtäni ilman oikeaa perustaa. 1147 01:14:28,547 --> 01:14:32,217 Sanon vaimolleni: kiitos, että olet kärsivällinen - 1148 01:14:33,010 --> 01:14:36,013 ailahtelevuuteni ja valintojeni kanssa - 1149 01:14:36,013 --> 01:14:38,724 ja uskot, että teen lopulta oikein. 1150 01:14:38,724 --> 01:14:42,603 Lapsilleni kiitos ymmärryksestä, että isä on, mitä on. 1151 01:14:42,603 --> 01:14:43,979 Olen isänne. 1152 01:14:44,813 --> 01:14:46,565 Minua ei ole ilman teitä. 1153 01:14:47,524 --> 01:14:50,110 Minussa ei ole elämää - 1154 01:14:51,820 --> 01:14:52,946 Ilman teitä. 1155 01:14:54,031 --> 01:14:56,742 Hengitän vuoksenne. Elän vuoksenne. 1156 01:15:01,288 --> 01:15:02,706 Veljelleni. 1157 01:15:06,460 --> 01:15:08,879 Minulla ei ole sanoja veljelleni. 1158 01:15:10,005 --> 01:15:12,257 Ei ole sanoja niin hyvälle ihmiselle. 1159 01:15:13,342 --> 01:15:14,426 Hyvälle tukijalle. 1160 01:15:15,719 --> 01:15:16,845 Hyvälle sedälle. 1161 01:15:18,680 --> 01:15:20,557 Hyvälle selkärangalle. 1162 01:15:21,517 --> 01:15:23,644 Kun vanhemmat kaatuivat, sinä autoit. 1163 01:15:24,478 --> 01:15:26,313 Kun vanhemmat sairastuivat, autoit. 1164 01:15:27,189 --> 01:15:28,690 Kaikissa valinnoissani - 1165 01:15:28,690 --> 01:15:31,151 sinä teit valinnan olla tukenani. 1166 01:15:31,902 --> 01:15:35,739 Huolehdin veljestäni, koska hän huolehtii meistä. 1167 01:15:35,739 --> 01:15:38,992 Sukunimellämme on valtava merkitys - 1168 01:15:38,992 --> 01:15:41,495 sinun sitoumuksesi ansiosta. 1169 01:15:41,495 --> 01:15:45,165 Inhottaa käyttää tätä sanaa kongressinvalkoisen väen kuullen, 1170 01:15:45,165 --> 01:15:47,167 mutta nigga, olet paras. 1171 01:15:48,043 --> 01:15:49,336 Olet paras. 1172 01:15:50,754 --> 01:15:52,256 Olet paras. 1173 01:15:53,799 --> 01:15:58,011 Ja lapsillani menee paremmin sinun ansiostasi. 1174 01:15:59,304 --> 01:16:02,474 Davelle, Chrisille, Jerrylle. 1175 01:16:05,060 --> 01:16:07,145 Olen komedian oppilas. 1176 01:16:07,145 --> 01:16:10,774 Kun huiput saapuvat paikalle tukemaan jollain tavalla, 1177 01:16:10,774 --> 01:16:13,110 tuntuu, että itsekin tekee hyvää kamaa. 1178 01:16:13,110 --> 01:16:14,403 Peruin muut menot. 1179 01:16:18,490 --> 01:16:21,285 Tuntuu, että itsekin tekee hyvää kamaa. 1180 01:16:22,160 --> 01:16:26,957 Vaikka palkinto merkitsee paljon enkä pidä sitä itsestäänselvyytenä, 1181 01:16:26,957 --> 01:16:30,377 se ei voita sitä tunnetta, kun katson tuonne. 1182 01:16:30,377 --> 01:16:34,464 "Vau. Jerry Seinfeld, Chris Rock ja Dave Chappelle - 1183 01:16:34,464 --> 01:16:37,134 tulivat paikalle minun vuokseni." 1184 01:16:43,181 --> 01:16:44,683 Ei ole mitään, 1185 01:16:45,809 --> 01:16:48,186 ei mitään sitä hienompaa. 1186 01:16:48,186 --> 01:16:52,274 En halua heittäytyä liian tunteelliseksi, 1187 01:16:53,358 --> 01:16:56,862 mutta tunteeni nousevat ajatuksesta: 1188 01:16:56,862 --> 01:16:59,323 "Minun ei pitäisi olla täällä." 1189 01:17:00,240 --> 01:17:02,284 Kun pääsee tänne - 1190 01:17:02,284 --> 01:17:04,995 ja toimii esimerkkinä muille, 1191 01:17:04,995 --> 01:17:08,415 se on haaveen täyttymys. 1192 01:17:08,415 --> 01:17:11,460 Haaveeni on totta eikä se jää tähän. 1193 01:17:11,460 --> 01:17:13,503 Haaveeni kasvaa tästä. 1194 01:17:13,503 --> 01:17:17,466 Minua itkettää, koska lapseni saavat nähdä tämän. 1195 01:17:18,175 --> 01:17:21,928 Tämä on upea ilta, ja arvostan tukeanne. 1196 01:17:21,928 --> 01:17:24,264 Tätä tunnetta ei voi sanoin kuvailla. 1197 01:17:24,264 --> 01:17:27,142 Te annoitte minun kokea sen tänään. 1198 01:17:27,142 --> 01:17:32,022 Näen nyt ensi kertaa tällä alalla - 1199 01:17:32,022 --> 01:17:36,234 ihailemieni ihmisten kokoontuvan minun vuokseni, 1200 01:17:36,234 --> 01:17:38,153 kun siihen tuli tilaisuus. 1201 01:17:38,153 --> 01:17:41,114 En tiedä, tuleeko toista tällaista tilaisuutta. 1202 01:17:41,114 --> 01:17:42,824 Tämä voi olla viimeinen. 1203 01:17:42,824 --> 01:17:44,159 Mutta jos on, 1204 01:17:44,993 --> 01:17:47,663 te teitte tästä vaikuttavan ja merkityksekkään. 1205 01:17:47,663 --> 01:17:49,998 Teitte sen minulle ja perheelleni. 1206 01:17:49,998 --> 01:17:51,750 Olen ikuisesti kiitollinen. 1207 01:17:51,750 --> 01:17:54,753 Otan tämän palkinnon vastaan - 1208 01:17:54,753 --> 01:17:57,673 ja ennen kaikkea sanon: rakastan teitä. 1209 01:17:57,673 --> 01:17:59,841 Kiitos kaikille upeasta illasta. 1210 01:18:01,259 --> 01:18:03,095 Rakastan teitä kaikkia. Kiitos. 1211 01:19:09,786 --> 01:19:11,788 {\an8}Tekstitys: Suvi Niemelä 88393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.