All language subtitles for Fernando Arrabal - (1981) Car Cemetery.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,120 --> 00:00:25,058 CAR CEMETERY 2 00:00:42,342 --> 00:00:44,936 "And I will tread down the people in mine anger, 3 00:00:44,978 --> 00:00:48,141 I'll trample them in my fury." 4 00:00:48,181 --> 00:00:50,912 "The first angel sounded, 5 00:00:50,950 --> 00:00:54,944 and there followed hail and fire mingled with blood." 6 00:01:01,828 --> 00:01:05,696 "Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! 7 00:01:05,732 --> 00:01:08,724 For in one hour is thy judgment come." 8 00:03:25,705 --> 00:03:28,697 Enough, enough, enough! 9 00:03:28,741 --> 00:03:32,109 We've been roaming this hell for nothing, the hydrogen bomb destroyed everything! 10 00:03:32,145 --> 00:03:33,943 I want to see Emanou! 11 00:03:34,013 --> 00:03:37,108 You will see him! They will catch us because of you, 12 00:03:37,150 --> 00:03:39,949 so enough with the paranoia, okay? 13 00:04:02,475 --> 00:04:04,967 1,2,1,2... 14 00:04:10,617 --> 00:04:13,348 Chest... Breathing... 15 00:04:13,386 --> 00:04:15,218 You have to win the marathon. 16 00:04:16,589 --> 00:04:18,887 1,2,1,2. 17 00:04:18,925 --> 00:04:23,590 Will there be any more marathons after the blast? 18 00:04:23,630 --> 00:04:26,691 Shut up, don't tire yourself. Keep up your speed. 19 00:04:27,934 --> 00:04:32,371 No more excuses for not training. There is no more radioactivity in the air. 20 00:04:32,405 --> 00:04:33,497 I feel it. 21 00:04:33,539 --> 00:04:35,132 I know it. 22 00:04:41,114 --> 00:04:43,208 We have a connection with the Bunker. 23 00:04:43,249 --> 00:04:45,741 You speak, I'm too tired for that. 24 00:04:47,720 --> 00:04:51,156 We haven't found the graveyard Where Emanou is hiding yet. 25 00:04:51,224 --> 00:04:53,659 - Why not? - They all look the same. 26 00:04:53,726 --> 00:04:54,784 Where are you? 27 00:04:54,827 --> 00:04:57,489 On the edge of the crater caused by the bomb. 28 00:04:57,530 --> 00:05:00,659 There's a lot of ghost graveyards, 29 00:05:00,700 --> 00:05:02,964 full of emptiness and totally deserted. 30 00:05:03,002 --> 00:05:06,495 Do your job: Inspect each site carefully and report back every hour. 31 00:05:06,572 --> 00:05:11,009 When we find him, we'll send the squads to arrest him. 32 00:05:11,077 --> 00:05:13,637 - He is a dangerous anarchist. - That's for sure. 33 00:05:13,680 --> 00:05:17,014 - He's doomed. - We already know that. 34 00:05:17,083 --> 00:05:18,881 Over. 35 00:05:21,888 --> 00:05:24,823 Hallelujah, Hallelujah! 36 00:05:24,891 --> 00:05:26,985 And life goes on. 37 00:05:29,796 --> 00:05:32,128 Nothing is lost. 38 00:05:32,198 --> 00:05:34,860 Welcome to the graveyard. 39 00:05:34,901 --> 00:05:39,930 You can settle in for a very modest price. 40 00:05:40,006 --> 00:05:42,805 There's room for everybody. 41 00:05:42,842 --> 00:05:46,710 The cops will never find you in my motel. 42 00:05:46,746 --> 00:05:50,307 In Babylon, you can have fun 43 00:05:50,350 --> 00:05:52,751 with total impunity. 44 00:05:52,819 --> 00:05:54,947 Hallelujah! 45 00:06:03,663 --> 00:06:06,860 Why are you arriving so late? Who do think you are? 46 00:06:06,899 --> 00:06:09,698 Have you been here long? 47 00:06:09,769 --> 00:06:11,464 No, not very. 48 00:06:11,504 --> 00:06:15,099 Aren't your feet aching? Mine have turned to toffee. 49 00:06:16,676 --> 00:06:19,771 That was quite a race, running from the cops. 50 00:06:19,812 --> 00:06:22,907 What do you think of him'? I mean, Emanou? 51 00:06:24,584 --> 00:06:27,519 I don't know how to tell you, Fodere, but it's odd. 52 00:06:27,587 --> 00:06:30,147 You know, the other day, 53 00:06:30,189 --> 00:06:32,954 when he looked at me in the rear-view mirror, I had... 54 00:06:32,992 --> 00:06:35,188 how to put it?... 55 00:06:36,429 --> 00:06:39,126 I felt a special warmth, you know. 56 00:06:39,198 --> 00:06:42,498 And then... when he left, 57 00:06:42,535 --> 00:06:44,299 it faded away. 58 00:06:44,337 --> 00:06:46,829 And do you know what I saw written in the mirror? 59 00:06:46,906 --> 00:06:49,637 You don't know? "Freedom." 60 00:07:08,961 --> 00:07:13,523 Hey, I really thought we'd never find your fucking graveyard. 61 00:07:13,566 --> 00:07:17,469 I'm so glad to meet Emanou and to do forbidden things. 62 00:07:17,503 --> 00:07:20,200 You two will not be disappointed. 63 00:07:22,008 --> 00:07:23,703 You teaser. 64 00:07:24,710 --> 00:07:26,838 Little bitch! 65 00:07:26,879 --> 00:07:29,439 You filthy Whore! 66 00:07:29,482 --> 00:07:31,678 Slut! 67 00:07:47,934 --> 00:07:51,802 A new couple has just arrived. They've just settled in. 68 00:07:51,838 --> 00:07:54,307 Get your looks. Get your binoculars. 69 00:07:54,340 --> 00:07:57,332 They'll be fucking like tigers! 70 00:07:57,410 --> 00:08:00,311 Hallelujah! Hallelujah! 71 00:08:00,346 --> 00:08:02,542 Ask for the program, you'll be glad. 72 00:08:02,582 --> 00:08:04,175 There's plenty of options: 73 00:08:04,250 --> 00:08:07,447 From revolting and violent guys from the slums 74 00:08:07,487 --> 00:08:11,424 to horny aristocratic countesses. 75 00:08:11,457 --> 00:08:15,860 Ladies and gentlemen, we can provide anything your heart desires 76 00:08:15,895 --> 00:08:18,762 at the best price... 77 00:08:18,798 --> 00:08:23,133 idyllic creatures, big-hearted legless cripples, 78 00:08:23,169 --> 00:08:30,474 mystical virgins, sadists who brand their slave's buttocks with an iron. 79 00:08:42,088 --> 00:08:44,921 I want to look at you being looked at. 80 00:08:44,991 --> 00:08:46,891 That's bad. 81 00:08:50,129 --> 00:08:52,723 I'll only do bad things with you. 82 00:10:14,213 --> 00:10:16,910 Those damned bells again. 83 00:10:21,621 --> 00:10:23,316 Quiet! 84 00:10:32,031 --> 00:10:34,432 Bedtime! 85 00:10:34,467 --> 00:10:36,936 I don't want to see any stragglers. 86 00:10:36,969 --> 00:10:39,028 I want to hear silence! 87 00:10:39,071 --> 00:10:41,130 Wanna sleep with us? 88 00:10:41,240 --> 00:10:43,572 Quiet! 89 00:10:46,145 --> 00:10:49,945 I don't want to have to get up tonight like the day before yesterday. 90 00:10:49,982 --> 00:10:52,144 You can't have any privacy here. 91 00:10:54,987 --> 00:10:57,820 We don't want to sleep. 92 00:10:57,857 --> 00:11:00,827 - Does someone have a complaint? - This is not the army. 93 00:11:00,893 --> 00:11:04,488 - Are you people protesting? - We're praying! 94 00:11:06,799 --> 00:11:09,325 Shut up, you filthy pigs. 95 00:11:29,055 --> 00:11:30,648 He's here. 96 00:11:30,723 --> 00:11:35,285 Emanou came to announce that God is the only master 97 00:11:35,327 --> 00:11:40,128 who lets his creatures choose between good and evil. 98 00:11:40,166 --> 00:11:41,691 That's true. 99 00:11:41,734 --> 00:11:46,433 Others impose their laws with police and prisons. 100 00:11:46,539 --> 00:11:50,237 Emanou is full of grace and truth. 101 00:11:50,276 --> 00:11:52,768 He could enchant even scorpions. 102 00:11:56,282 --> 00:11:58,580 That's it, I've seen him. 103 00:11:58,651 --> 00:12:02,349 Fodere. It started again, this stuff with the air bubble. 104 00:12:02,388 --> 00:12:04,789 I can really feel it. 105 00:12:04,824 --> 00:12:06,815 You know, when I am sad, 106 00:12:06,892 --> 00:12:08,826 it becomes heavy. 107 00:12:10,396 --> 00:12:12,888 And when I am crying, it's like quicksilver. 108 00:12:15,735 --> 00:12:17,726 You are going to betray him. 109 00:12:17,803 --> 00:12:21,535 The air bubble is wandering from my brain to my heart, 110 00:12:21,607 --> 00:12:24,099 and from my heart to my brain. 111 00:12:41,660 --> 00:12:44,357 You'll have to pay if you want to eat. 112 00:12:49,835 --> 00:12:52,065 Emanou is here! 113 00:12:57,143 --> 00:12:59,134 Not playing music is hard, 114 00:12:59,245 --> 00:13:03,375 but not playing with an empty stomach is even harder. 115 00:13:04,483 --> 00:13:08,442 So, send them away. Tell them to find a village Where they can get some food. 116 00:13:08,487 --> 00:13:12,219 And stop dreaming of that forbidden concert. 117 00:13:13,993 --> 00:13:15,927 They needn't go. 118 00:13:15,995 --> 00:13:18,862 Give them food yourself. 119 00:13:18,898 --> 00:13:22,266 - We have two MacDonald's sandwiches. - Give them to me. 120 00:13:22,301 --> 00:13:24,929 Everybody, be seated. 121 00:14:32,805 --> 00:14:34,796 And he said, 122 00:14:34,907 --> 00:14:37,137 "Behold the fowls of the air: 123 00:14:37,209 --> 00:14:40,736 For they sow not, neither do they reap, yet they are fed." 124 00:14:42,147 --> 00:14:45,947 Tope pays you to pray with your guardian angel. 125 00:14:46,018 --> 00:14:48,112 In the meantime, you don't sell your body. 126 00:14:49,221 --> 00:14:50,985 Remember this: 127 00:14:51,023 --> 00:14:53,924 God sees everything, hears everything, 128 00:14:53,959 --> 00:14:56,758 and confuses everything. 129 00:14:56,829 --> 00:14:58,763 You don't get it. 130 00:14:58,831 --> 00:15:01,562 God helps us and makes shit grow. 131 00:15:03,402 --> 00:15:05,097 I'm scum. 132 00:15:05,170 --> 00:15:07,605 But I'm meticulous scum. 133 00:15:07,673 --> 00:15:09,937 I don't miss anything. 134 00:15:09,975 --> 00:15:12,444 Do you really think it's a miracle to feed a crowd 135 00:15:12,478 --> 00:15:15,539 with two pieces of bread, like Emanou did? 136 00:15:15,581 --> 00:15:20,041 Scientific Marxism did far better than that. 137 00:15:20,085 --> 00:15:23,953 I've been watching you, since Emanou arrived at the cemetery. 138 00:15:23,989 --> 00:15:27,482 He was here and elsewhere, way before your time. 139 00:15:27,526 --> 00:15:30,928 He will always be here before you. 140 00:15:30,996 --> 00:15:33,522 You're my property! 141 00:15:33,599 --> 00:15:36,000 My own Whore. 142 00:15:37,002 --> 00:15:40,199 And everything that is fishy, 143 00:15:40,306 --> 00:15:43,401 odious and miserable, 144 00:15:43,509 --> 00:15:46,137 goes through one word: 145 00:15:46,211 --> 00:15:48,202 God. 146 00:15:49,515 --> 00:15:51,984 Mystical young people, 147 00:15:52,017 --> 00:15:54,213 always more beautiful. 148 00:17:31,683 --> 00:17:34,653 I'm fed up with this prophet's monkey business. 149 00:17:34,686 --> 00:17:39,556 Does he think he's God or something? 150 00:17:39,591 --> 00:17:41,491 Nobody will follow him. 151 00:17:41,527 --> 00:17:43,928 He's too lonely. 152 00:17:43,996 --> 00:17:46,897 Emanou! Emanou! Emanou! 153 00:17:50,569 --> 00:17:53,732 Run. Run, comrades. 154 00:17:53,806 --> 00:17:56,298 The old world is right in front of you. 155 00:17:57,810 --> 00:17:59,403 Can you hear those animals? 156 00:18:03,048 --> 00:18:05,710 Mystical young people, 157 00:18:05,751 --> 00:18:07,879 always more beautiful. 158 00:18:07,953 --> 00:18:10,752 They're dreaming of being idiots. 159 00:18:12,257 --> 00:18:14,385 As for you, be salty, not sweet. 160 00:18:16,361 --> 00:18:20,264 I'll do whatever I have to do for your little sucker's face, 161 00:18:20,299 --> 00:18:22,290 old slithering straw mattress. 162 00:18:22,367 --> 00:18:26,361 You get wet for handsome guys like me, don't you? 163 00:18:30,976 --> 00:18:35,812 You've got ears, but you're deaf. 164 00:18:35,881 --> 00:18:38,612 You've got eyes, but you can't see. 165 00:18:38,684 --> 00:18:41,710 When the concert starts, 166 00:18:41,787 --> 00:18:44,051 it will be too late for you to understand. 167 00:18:44,089 --> 00:18:46,888 I'm not worried about your snotty kids, 168 00:18:46,925 --> 00:18:49,758 dazed and confused by hashish and music. 169 00:18:49,795 --> 00:18:52,321 The cops will put them straight. 170 00:18:52,397 --> 00:18:55,628 Like it was before the cataclysm. 171 00:20:40,772 --> 00:20:44,538 I came not to send peace, but a sword. 172 00:20:50,482 --> 00:20:52,849 He that findeth his life shall lose it... 173 00:20:57,456 --> 00:21:00,482 ...and he that loseth his life for my sake shall find it. 174 00:21:07,733 --> 00:21:10,930 Blessed are they that mourn: For they shall be comforted. 175 00:21:15,807 --> 00:21:20,142 Blessed are they which do hunger for freedom: For they shall be filled. 176 00:21:26,218 --> 00:21:28,880 You are the light of the world. 177 00:21:28,920 --> 00:21:32,015 Nobody lights a candle to put it under a bushel. 178 00:21:39,464 --> 00:21:44,334 I have not come to destroy, but to fulfill. 179 00:21:57,149 --> 00:21:58,742 Think about your record. 180 00:22:00,385 --> 00:22:02,979 He promised to give a concert. He knows it's forbidden, 181 00:22:03,021 --> 00:22:04,750 he's condemning himself to death. 182 00:22:04,790 --> 00:22:06,656 We must be ready in time. 183 00:22:06,692 --> 00:22:09,093 So things don't start again. 184 00:22:09,127 --> 00:22:12,495 We must catch him and break him, for good. 185 00:22:12,531 --> 00:22:14,499 The Bunker is counting on us. 186 00:22:14,533 --> 00:22:17,127 They are on full alert: Ten squads on the job. 187 00:22:17,202 --> 00:22:19,398 Come on. Chest... Breathing... 188 00:22:19,504 --> 00:22:22,940 Come on. Don't bend over. Breath... Breath... 189 00:22:23,008 --> 00:22:26,603 - 1, 2, 1, 2... - It's the Bunker! 190 00:22:34,920 --> 00:22:37,981 I dreamt that turtles... 191 00:22:38,023 --> 00:22:39,718 Shhhh! 192 00:22:39,758 --> 00:22:43,388 The cops are close. 193 00:22:43,428 --> 00:22:46,420 I can hear their fear. That's music! 194 00:22:47,933 --> 00:22:50,300 That's it. 195 00:22:50,335 --> 00:22:52,030 The cops are coming. 196 00:22:52,137 --> 00:22:54,128 I have to settle down. 197 00:22:54,239 --> 00:22:56,537 It's hard at night. 198 00:22:58,143 --> 00:22:59,838 But if it were morning... 199 00:23:01,713 --> 00:23:03,875 Let there be light. 200 00:23:09,421 --> 00:23:12,015 You're too much. 201 00:23:12,090 --> 00:23:14,616 You're really too much. 202 00:23:14,693 --> 00:23:16,354 Are you crazy? 203 00:23:16,395 --> 00:23:18,227 Help... 204 00:23:19,398 --> 00:23:21,492 You're insane! 205 00:23:26,838 --> 00:23:29,671 The cops are coming closer. 206 00:23:29,708 --> 00:23:32,336 Do you think Tope will betray Emanou? 207 00:23:32,411 --> 00:23:36,939 He's going to do it for him, not against him. It is written. 208 00:23:51,062 --> 00:23:53,087 You'll do what I tell you to do. 209 00:23:53,131 --> 00:23:55,828 Or I'll throw your bearded guy to the sea. 210 00:23:55,867 --> 00:23:58,962 Not tonight. I don't want to. 211 00:23:59,037 --> 00:24:01,904 What do you mean, you don't want to? 212 00:24:01,973 --> 00:24:04,874 I forgive you to rebel. 213 00:24:06,077 --> 00:24:08,705 Should I kick you all the way to work? 214 00:24:28,333 --> 00:24:31,894 I'll give you a brandy-tasting blow job, my legionnaire. 215 00:24:35,207 --> 00:24:38,700 Go ahead, blow his hand grenade. 216 00:24:38,810 --> 00:24:40,801 Make it snappy! 217 00:24:40,846 --> 00:24:43,543 Put all your ass into it! 218 00:24:43,615 --> 00:24:45,208 You skank! 219 00:24:53,558 --> 00:24:55,754 Milos is getting off! 220 00:24:55,827 --> 00:24:58,387 He got his own brothel at the graveyard. 221 00:24:58,430 --> 00:25:01,661 He found a new customer for Dila. But what we need is music! 222 00:25:08,173 --> 00:25:11,541 I'm telling you Emanou knew this girl. I'm sure of it. 223 00:25:11,576 --> 00:25:14,443 It was around the time he was working as a carpenter with his father. 224 00:25:14,479 --> 00:25:16,573 By day, because by night, he was giving concerts. 225 00:25:16,615 --> 00:25:19,312 I've been told about the birth of Emanou. 226 00:25:19,384 --> 00:25:22,410 The cops didn't want anybody to perform subversive music. 227 00:25:22,487 --> 00:25:25,149 They really beat the shit out of us! 228 00:25:25,190 --> 00:25:30,026 His mother was engaged to some guy named Joseph, 229 00:25:30,095 --> 00:25:33,190 and before they started living together, she got pregnant, 230 00:25:33,231 --> 00:25:34,756 by the grace of the Holy Spirit. 231 00:25:34,799 --> 00:25:38,895 There was a donkey and an ox 232 00:25:39,004 --> 00:25:41,336 in the garage Where he was born. 233 00:25:41,406 --> 00:25:43,431 That killed more idols-to-be 234 00:25:43,508 --> 00:25:45,772 than Herod slaughtered innocent men. 235 00:25:45,810 --> 00:25:49,610 When he was born, people sang. 236 00:25:51,316 --> 00:25:55,048 "Glory to God! Glory to God in the highest... 237 00:25:56,521 --> 00:25:58,717 and peace to his people on earth." 238 00:26:03,762 --> 00:26:08,393 Mary gave birth to her son, wrapped him in a piece of cloth, 239 00:26:08,466 --> 00:26:13,905 and put him in a manger, because there was no room elsewhere. 240 00:26:15,106 --> 00:26:17,268 He is so different. 241 00:26:17,375 --> 00:26:20,276 My son is divine. 242 00:26:21,279 --> 00:26:23,543 I see him so high, 243 00:26:23,582 --> 00:26:25,380 so far away. 244 00:26:33,625 --> 00:26:36,686 From the Orient, we saw his hearth shine 245 00:26:36,728 --> 00:26:39,288 and we came to worship him. 246 00:27:07,158 --> 00:27:11,095 After his birth, he grew in Wisdom, in height and grace, 247 00:27:11,162 --> 00:27:14,063 in the presence of God and his fellow man. 248 00:27:15,600 --> 00:27:18,160 I'll never be able to understand you. 249 00:27:18,203 --> 00:27:23,369 You're a Whore for Miles, and a mystical ballet for Emanou. 250 00:27:29,080 --> 00:27:31,276 Your Emanou... 251 00:27:35,720 --> 00:27:38,451 He said, 252 00:27:38,490 --> 00:27:43,189 "When they accept the violence of scandal 253 00:27:43,228 --> 00:27:46,596 and of its illumination, 254 00:27:46,631 --> 00:27:48,793 the rain will come." 255 00:27:53,438 --> 00:27:55,805 You can't hear me. 256 00:27:55,840 --> 00:27:59,902 You only think about your tiny green heard of slaves. 257 00:28:04,549 --> 00:28:07,177 I can feel your heart beating. 258 00:28:07,252 --> 00:28:11,553 I can feel the rhythm of your breathing on my skin. 259 00:28:13,992 --> 00:28:16,586 But Emanou is all you think about. 260 00:28:21,199 --> 00:28:24,066 I'd like for you to sleep on top of me, 261 00:28:25,370 --> 00:28:29,671 like a seagull during siesta time. 262 00:28:37,015 --> 00:28:40,178 - It's a boy! - It's a boy. 263 00:28:42,020 --> 00:28:44,717 New life in this fucking graveyard... 264 00:28:45,924 --> 00:28:47,892 It's the first time. 265 00:28:49,427 --> 00:28:52,419 Does it mean that life goes on? 266 00:28:52,497 --> 00:28:56,024 I believed that only turtles could give birth 267 00:28:56,101 --> 00:28:57,899 after a cataclysm. 268 00:28:57,936 --> 00:28:59,961 It's a boy! That's what she wanted! 269 00:29:00,038 --> 00:29:03,736 It's harder to find a place for a girl in this faggot society! 270 00:29:03,775 --> 00:29:05,675 Keep on jerking off! 271 00:29:05,744 --> 00:29:07,405 You were so beautiful in the fish tank. 272 00:29:07,445 --> 00:29:10,278 You looked like the girls from Zion, 273 00:29:10,348 --> 00:29:13,374 wearing a tiara on their wedding day. 274 00:29:51,589 --> 00:29:53,318 The rest of the band is starting to get nervous. 275 00:29:53,391 --> 00:29:58,488 Feels like the cops are getting closer. The joints aren't doing it anymore. 276 00:29:59,497 --> 00:30:03,798 I think we should go before the concert. Hear me? 277 00:30:03,835 --> 00:30:07,203 You have been talking about this graveyard for years, 278 00:30:07,305 --> 00:30:09,296 the music and everything, 279 00:30:09,340 --> 00:30:14,301 but all we've seen is three junk cars managed by a former pimp. 280 00:30:14,412 --> 00:30:16,107 Yes, this concert is only a legend 281 00:30:16,147 --> 00:30:19,606 and this music is dragging our youth away from reality. 282 00:30:19,651 --> 00:30:22,348 And the worst part is 283 00:30:22,420 --> 00:30:26,880 that cultured people like you are taking it all seriously. 284 00:30:26,925 --> 00:30:29,394 He wrote, "Let he who loves me follow me," 285 00:30:29,427 --> 00:30:33,728 but nobody loves me. 286 00:30:37,769 --> 00:30:39,863 You of little faith, 287 00:30:39,938 --> 00:30:44,432 I saw him before my eyes in the swimming-pool. 288 00:30:44,475 --> 00:30:46,068 I saw him! 289 00:31:14,239 --> 00:31:17,573 On your marks! Get set! 290 00:31:17,609 --> 00:31:19,509 Be careful... 291 00:31:21,246 --> 00:31:23,112 no false start. 292 00:31:25,216 --> 00:31:26,809 Go! 293 00:31:29,354 --> 00:31:34,588 Seeing him walk on the water, the impressed men said, 294 00:31:34,626 --> 00:31:37,357 "What can he be, that even water obeys him?" 295 00:31:41,232 --> 00:31:44,827 - When is he going to perform his concert? - His time hasn't come yet. 296 00:31:44,869 --> 00:31:47,133 I'm cooking this omelet by myself. 297 00:31:47,238 --> 00:31:50,071 Absolon does nothing else but worship you. 298 00:31:50,141 --> 00:31:52,166 Tell her to help me. 299 00:31:57,348 --> 00:32:00,113 Absolon is right. 300 00:32:00,184 --> 00:32:02,881 It has been said that love comes before work. 301 00:32:03,988 --> 00:32:06,184 He's losing it. Totally. 302 00:32:06,224 --> 00:32:10,127 So love gives beautiful wrinkles and work ugly blisters, huh? 303 00:32:10,194 --> 00:32:12,288 I'm out of here. 304 00:32:50,935 --> 00:32:53,927 They won't get me. 305 00:33:05,883 --> 00:33:10,218 Dila, the time is soon. 306 00:33:10,288 --> 00:33:15,590 The police want to kill Emanou and make an example of his death. 307 00:33:15,626 --> 00:33:20,757 Don't listen to false prophets! 308 00:33:20,798 --> 00:33:22,630 The time of the beast has come! 309 00:33:22,700 --> 00:33:24,998 This place is better than any other, 310 00:33:25,036 --> 00:33:27,300 with its genuine aquarium from before the cataclysm! 311 00:33:56,667 --> 00:34:00,399 For five bucks only, you can fish your own cod! 312 00:34:00,471 --> 00:34:02,064 Hallelujah! 313 00:34:07,912 --> 00:34:11,405 She's worse than the bomb. She'll pierce our eardrums. 314 00:34:13,418 --> 00:34:15,580 With that horrific noise... 315 00:34:29,534 --> 00:34:33,402 The Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove and said, 316 00:34:34,505 --> 00:34:38,908 "You are my Son, Whom I love; with you I am well pleased" 317 00:34:43,247 --> 00:34:46,080 After fasting for forty days and forty nights, 318 00:34:46,117 --> 00:34:50,850 the devil took him and showed him all the kingdoms of the world and their splendor. 319 00:35:29,093 --> 00:35:32,586 I promise you fame and glory. 320 00:35:32,630 --> 00:35:35,622 Take these Wings and jump! 321 00:35:35,666 --> 00:35:38,795 Your fans will take you in their hands 322 00:35:38,836 --> 00:35:42,704 so no part of you gets hurt. 323 00:35:42,740 --> 00:35:45,107 You will not tempt me! 324 00:35:53,951 --> 00:35:58,149 You fasted for forty days and forty nights. 325 00:35:58,189 --> 00:36:06,324 If you are an idol, tell these stones to become bread! 326 00:36:06,364 --> 00:36:08,765 Man does not live on bread alone. 327 00:36:14,705 --> 00:36:19,199 I'll give you glory if, While I'm filming, 328 00:36:19,277 --> 00:36:22,713 you fall to my feet and worship me. 329 00:36:22,780 --> 00:36:24,680 Away from me, Satan! 330 00:37:23,808 --> 00:37:25,606 When I was a kid... 331 00:37:25,676 --> 00:37:27,610 Hey, be careful. 332 00:37:29,480 --> 00:37:33,644 When I was a child, I dreamt that naked slaves, 333 00:37:33,684 --> 00:37:37,348 dressed only in a pink towel, 334 00:37:37,388 --> 00:37:40,153 taught me philosophy. 335 00:37:40,191 --> 00:37:43,024 They caressed your beautiful body, 336 00:37:43,094 --> 00:37:46,530 cleaning up its most dirty parts. 337 00:37:46,597 --> 00:37:49,726 I should eat him. 338 00:37:49,800 --> 00:37:53,828 I should eat him up, so I could be both him and me. 339 00:37:57,308 --> 00:38:00,243 Things would be easier. 340 00:38:00,278 --> 00:38:04,237 Careful, my friend, you must do as it has been written. 341 00:38:05,549 --> 00:38:07,643 By the way, 342 00:38:07,685 --> 00:38:12,213 how did Emanou and Dila meet? 343 00:38:12,256 --> 00:38:14,054 In a million gallons of water. 344 00:38:53,230 --> 00:38:55,995 Hallelujah. Hallelujah. 345 00:38:56,033 --> 00:38:59,594 Our dear guests may use anything here. 346 00:38:59,637 --> 00:39:01,867 For true aesthetes... 347 00:39:01,939 --> 00:39:03,964 We are in Babylon. 348 00:39:21,759 --> 00:39:25,627 We have the greatest choice of characters to offer: 349 00:39:25,663 --> 00:39:28,394 Centurions touched by grace, 350 00:39:28,466 --> 00:39:31,401 comforting Samaritan girls, 351 00:39:31,469 --> 00:39:34,769 adulterous women ready to be stoned to death 352 00:39:34,872 --> 00:39:39,241 and fishermen from the Sea of Galilee. 353 00:39:39,276 --> 00:39:41,040 Everything is yours. 354 00:39:41,078 --> 00:39:45,015 Babylon is always on the cutting edge. 355 00:39:45,082 --> 00:39:46,675 Hallelujah! 356 00:40:43,140 --> 00:40:46,405 Not a light, not a soul, as usual! 357 00:40:46,444 --> 00:40:48,708 Stop complaining and keep training. 358 00:40:48,746 --> 00:40:51,181 1,2,1,2,1,2... 359 00:40:53,951 --> 00:40:56,045 Come on. 1, 2, 1, 2. Jump! 360 00:40:56,086 --> 00:40:58,987 Make an effort. You have to break the record. 361 00:40:59,056 --> 00:41:00,820 Come on! 362 00:41:00,891 --> 00:41:02,689 One more ghost graveyard. 363 00:41:02,726 --> 00:41:05,058 We'll never find Where Emanou is hiding. 364 00:41:05,095 --> 00:41:07,223 These deserted places are so depressing. 365 00:41:07,298 --> 00:41:09,926 We'll never find what we're looking for. 366 00:41:10,000 --> 00:41:13,493 Come on, jump! 1, 2, 1, 2. 367 00:41:13,537 --> 00:41:15,699 "Love one another"... 368 00:41:15,806 --> 00:41:20,039 great solidarity, absolute selflessness! 369 00:41:20,110 --> 00:41:23,512 We have to eradicate this chaos. 370 00:41:23,614 --> 00:41:25,742 Jump! Come on! 371 00:41:27,318 --> 00:41:30,413 I will crush them like cockroaches. 372 00:41:30,454 --> 00:41:33,014 I'll find their graveyard, their rat hole! 373 00:41:33,057 --> 00:41:36,994 Come on. Jump. 1, 2, 1, 2. 374 00:41:37,027 --> 00:41:39,553 He mustn't give this last concert. 375 00:41:39,630 --> 00:41:43,464 It would mean chaos, the triumph of vice! 376 00:41:43,534 --> 00:41:46,231 Did you hear that? Let's go! 377 00:43:17,595 --> 00:43:19,757 It was too much for him. 378 00:43:19,797 --> 00:43:22,596 He let them catch him like a swallow. 379 00:43:24,001 --> 00:43:26,026 What a bad trip... 380 00:43:26,103 --> 00:43:29,403 ending up in the wrong graveyard, with the cops tailing you... 381 00:43:29,440 --> 00:43:32,705 getting caught in a ghost graveyard. 382 00:43:32,743 --> 00:43:34,507 He must have been out of it. 383 00:43:34,545 --> 00:43:40,643 He was going, scared of never hearing music again. 384 00:43:43,153 --> 00:43:45,781 The cops didn't miss him. 385 00:43:45,823 --> 00:43:47,917 They really made a mess of him. 386 00:43:47,958 --> 00:43:49,892 It doesn't matter. 387 00:43:49,927 --> 00:43:53,864 Every single grain of sand is part of the graveyard. 388 00:43:57,868 --> 00:44:00,360 He wouldn't have been killed if you'd been there. 389 00:44:00,471 --> 00:44:04,567 You are the resurrection. He who believes in you will never die. 390 00:44:07,611 --> 00:44:10,876 Come out, Lazarus, and walk. 391 00:44:37,441 --> 00:44:42,436 They've waited so long for their concert, they are starting to see miracles. 392 00:44:43,814 --> 00:44:48,547 I don't believe in this resurrection of Lazarus. 393 00:44:49,553 --> 00:44:51,885 Wait for the rain. 394 00:44:51,922 --> 00:44:54,755 It will never rain, sweetie. 395 00:44:54,825 --> 00:44:56,759 Ever since the graveyard came to be, 396 00:44:56,827 --> 00:44:59,626 and ever since guys like me started to manage it, 397 00:44:59,663 --> 00:45:03,531 not a single drop of rain has fallen from the sky. 398 00:45:03,567 --> 00:45:06,969 It's going to rain... 399 00:45:07,071 --> 00:45:10,598 and Miles will be drowned. 400 00:45:10,674 --> 00:45:14,406 I'm tired of you and your filthy animal. 401 00:45:14,478 --> 00:45:16,378 Listen carefully: 402 00:45:16,413 --> 00:45:18,973 If your God really existed, 403 00:45:19,016 --> 00:45:24,011 I would peacefully go and spit on his boots 404 00:45:24,088 --> 00:45:25,681 to make them shine. 405 00:45:32,396 --> 00:45:35,388 He really can do everything. 406 00:45:35,432 --> 00:45:38,800 Maybe this is just a dream. 407 00:45:40,204 --> 00:45:42,002 Lazarus... 408 00:45:46,243 --> 00:45:48,507 Here, my darling. 409 00:45:49,546 --> 00:45:51,947 Come on. 410 00:46:14,204 --> 00:46:16,263 He told them, 411 00:46:16,306 --> 00:46:18,900 "A good tree can't bear bad fruit." 412 00:46:25,983 --> 00:46:31,422 As he was walking down a back-alley, a blind man came to him and said... 413 00:46:33,090 --> 00:46:37,084 Be merciful, son of the light. 414 00:47:02,085 --> 00:47:05,316 1... Hang in there... 415 00:47:05,355 --> 00:47:08,017 2... Again... 416 00:47:08,058 --> 00:47:11,722 1... Lift... 417 00:47:11,762 --> 00:47:13,491 2... 418 00:47:13,564 --> 00:47:16,761 Come on. 419 00:47:19,002 --> 00:47:21,300 Don't be lazy. 420 00:47:21,371 --> 00:47:24,966 You have to lift more weight or you'll never break the record. 421 00:47:25,008 --> 00:47:28,273 Come on. Once more. 422 00:47:44,728 --> 00:47:47,698 Kiss me, my love. 423 00:47:47,731 --> 00:47:50,325 Shine my brass. 424 00:47:50,400 --> 00:47:52,266 I need it now. 425 00:47:52,302 --> 00:47:55,101 My giant is crying. 426 00:47:55,138 --> 00:47:58,335 Don't even think about it. We embody law and order. 427 00:47:58,408 --> 00:48:01,241 Plus, I don't know you, sir. 428 00:48:04,348 --> 00:48:07,807 The Bunker to all squads: We haven't located Emanou yet. 429 00:48:07,851 --> 00:48:12,584 Don't forget he is a very dangerous anarchist, a madman! 430 00:48:12,656 --> 00:48:14,522 We must arrest him at once. 431 00:48:14,558 --> 00:48:18,358 His death must set an example to all his accomplices. 432 00:48:19,663 --> 00:48:21,961 I want to sleep. 433 00:48:21,999 --> 00:48:25,697 Smell my candelabra, my Lasca. 434 00:48:27,371 --> 00:48:30,363 All right, but just once! 435 00:48:49,126 --> 00:48:54,496 Will I be able to save the human race all by myself, with no help? 436 00:49:00,070 --> 00:49:02,539 These feet can do more damage than a centurion. 437 00:49:17,688 --> 00:49:20,248 Are you planning the future of your protege? 438 00:49:20,290 --> 00:49:22,486 I'm planning the great sacrifice. 439 00:49:22,559 --> 00:49:24,789 Mine. 440 00:49:24,861 --> 00:49:26,989 I will be the real savior. 441 00:49:28,165 --> 00:49:30,293 I will accomplish my mission. 442 00:49:31,301 --> 00:49:33,360 And God knows it's a despicable one. 443 00:49:34,671 --> 00:49:36,696 In 2000 years, 444 00:49:36,773 --> 00:49:40,209 - I'll be in the latrines of history. - I don't understand a thing. 445 00:49:40,277 --> 00:49:43,178 But I recognized your friend. 446 00:49:43,213 --> 00:49:48,174 He kicked me out of the Crazy Times, my temple. 447 00:49:48,218 --> 00:49:52,212 I'm the devil. I'm the fallen angel. 448 00:49:52,289 --> 00:49:54,223 Come on, Mr. Tope. 449 00:49:54,291 --> 00:49:57,693 Have some good coffee and forget those dark thoughts. 450 00:50:43,273 --> 00:50:45,264 Which is the easiest? 451 00:50:45,342 --> 00:50:49,779 To tell a paralyzed person, "Your sins are forgiven," 452 00:50:49,846 --> 00:50:55,683 or "Come out and walk"? 453 00:51:36,226 --> 00:51:38,285 Hallelujah. 454 00:51:38,328 --> 00:51:40,353 Hallelujah. 455 00:51:40,430 --> 00:51:44,424 The great ecstasy... 456 00:51:44,468 --> 00:51:48,530 You can buy or sell everything. 457 00:51:48,638 --> 00:51:52,438 If anyone of you is Without sin, 458 00:51:52,476 --> 00:51:55,275 let him be the first to throw a stone 459 00:51:55,345 --> 00:51:57,939 at the slut who sells her own body for money. 460 00:52:02,786 --> 00:52:04,481 You're in Babylon! 461 00:52:05,889 --> 00:52:09,018 Dila is listening to her pimp, and she's turning tricks. What about you? 462 00:52:09,092 --> 00:52:11,618 It's too hot to be working. 463 00:52:11,695 --> 00:52:14,426 And it's lacking music in here. 464 00:52:16,333 --> 00:52:18,427 You always preferred noise to turning tricks. 465 00:52:18,502 --> 00:52:21,096 Noise is already music. 466 00:52:59,976 --> 00:53:04,675 These old farts still have it. They're fucking all over the place. 467 00:53:04,714 --> 00:53:08,514 Let's find an empty Chrysler. I'd like to take a nap. 468 00:53:08,585 --> 00:53:10,485 Over there. 469 00:53:23,900 --> 00:53:25,994 Do you now what he said the other day? 470 00:53:27,904 --> 00:53:33,343 "In the beginning, God created heaven and earth." 471 00:53:34,644 --> 00:53:37,113 It's beautiful, don't you think? 472 00:53:37,147 --> 00:53:40,014 So it all started like that? 473 00:53:40,050 --> 00:53:42,610 I'd been given a more complicated explanation... 474 00:53:44,521 --> 00:53:47,923 all these stories about the cosmos... 475 00:53:47,958 --> 00:53:50,120 He also said, 476 00:53:50,160 --> 00:53:55,030 "God the eternal created man 477 00:53:55,065 --> 00:53:58,763 from the dust of the earth. 478 00:53:58,835 --> 00:54:04,103 He blew in his hands the breath of life, 479 00:54:04,174 --> 00:54:07,974 and man became a living creature." 480 00:54:08,011 --> 00:54:11,003 I hope we can continue to have fun. 481 00:54:12,582 --> 00:54:16,450 He said, "We should be as children." 482 00:54:16,486 --> 00:54:19,046 It's going to be hard. 483 00:54:19,089 --> 00:54:21,524 We'll try. 484 00:55:00,597 --> 00:55:04,761 He took off the bandages and she was cured. 485 00:55:36,132 --> 00:55:38,100 Hey, Tope. 486 00:55:38,134 --> 00:55:40,501 You know we are the last two people 487 00:55:40,537 --> 00:55:42,733 Who've kept their eyes open, 488 00:55:42,806 --> 00:55:46,640 in this last shelter their God accidentally crapped 489 00:55:46,710 --> 00:55:48,405 after the cataclysm. 490 00:55:48,445 --> 00:55:50,413 I've been having dreams... 491 00:55:51,915 --> 00:55:54,145 about being attacked by tanks. 492 00:55:54,217 --> 00:55:57,448 They're firing at me. 493 00:55:57,520 --> 00:55:59,818 I'm in between two armies, 494 00:55:59,856 --> 00:56:01,824 totally naked 495 00:56:01,858 --> 00:56:03,417 and painted in green. 496 00:56:03,460 --> 00:56:07,488 I'm slowly falling from the sky. 497 00:56:10,300 --> 00:56:12,234 And everybody hates my guts. 498 00:56:12,268 --> 00:56:15,169 And on top of that, they're saying I'm a paranoid. 499 00:56:15,205 --> 00:56:17,674 When's the concert going to start? 500 00:56:19,509 --> 00:56:24,811 - Two more miracles and that's it. - Yeah... but I'm out of here! 501 00:56:24,881 --> 00:56:27,509 I'm splitting. 502 00:56:28,985 --> 00:56:31,852 I'm fucking tired of all this. I should have never come here. 503 00:56:31,888 --> 00:56:36,416 I'll be fine when I'm alone. 504 00:56:36,493 --> 00:56:39,952 Nobody will contradict me anymore, 505 00:56:39,996 --> 00:56:42,556 nobody will notice my weaknesses. 506 00:56:42,599 --> 00:56:45,796 It'll be pure bliss! 507 00:56:50,707 --> 00:56:52,300 Farewell. 508 00:57:40,490 --> 00:57:42,390 Some light, at last. 509 00:57:43,693 --> 00:57:46,594 This traitor, Tope, gave us the right information. 510 00:57:49,999 --> 00:57:52,593 - Let's throw Emanou a little celebration. - It's party time! 511 00:57:52,635 --> 00:57:54,626 This way. 512 00:57:59,976 --> 00:58:01,967 Try this on. 513 00:58:06,850 --> 00:58:10,081 Well, you're set. 514 00:58:10,153 --> 00:58:13,054 You'll look like real rockers with those on. 515 00:58:14,557 --> 00:58:18,221 - Well, I'm on my way. - We're not done. 516 00:58:18,261 --> 00:58:22,164 - You brought us here, but... - I could tell you a dream. 517 00:58:22,198 --> 00:58:25,224 My mother made me sit on a chair. 518 00:58:25,268 --> 00:58:28,499 The colonel was trying to make a hole in my head with a lancet 519 00:58:28,571 --> 00:58:30,198 to remove the stone of madness from it. 520 00:58:30,273 --> 00:58:32,867 That doesn't tell us Where Emanou's hiding. 521 00:58:34,978 --> 00:58:37,106 Emanou? 522 00:58:37,180 --> 00:58:39,308 He will be at the forbidden concert tonight. 523 00:58:40,416 --> 00:58:42,578 He's the one I will French-kiss. 524 00:58:42,619 --> 00:58:44,348 I've got to go now. 525 00:58:44,387 --> 00:58:46,913 You'll get the money when it's done. 526 00:58:46,990 --> 00:58:49,254 We'll pay in cash. I promise. 527 00:58:49,292 --> 00:58:51,386 I've got to go now. Bye. 528 00:58:57,033 --> 00:59:00,162 We must call headquarters. There will be no concert. 529 00:59:00,236 --> 00:59:02,830 We have to call in! 530 00:59:02,872 --> 00:59:05,170 Don't you think we have better things to do? 531 00:59:05,241 --> 00:59:07,005 Certainly not! 532 00:59:07,043 --> 00:59:09,876 It's no good for you and it makes you weak. 533 00:59:09,946 --> 00:59:12,745 Just a quickie. In your mouth. 534 00:59:13,850 --> 00:59:16,979 The "hula hoop" is good for me. 535 00:59:17,053 --> 00:59:18,817 I told you, certainly not! 536 00:59:18,855 --> 00:59:21,256 First of all, there is no quiet place to go. 537 00:59:23,893 --> 00:59:28,729 Hey! This time, I had a dream! 538 00:59:28,765 --> 00:59:31,359 I dreamt that... 539 00:59:31,401 --> 00:59:35,360 before the rooster crowed, I disowned him three times. 540 00:59:37,774 --> 00:59:41,608 Be good! Be pure! 541 00:59:45,982 --> 00:59:48,952 Emanou really made miracles. 542 00:59:48,985 --> 00:59:53,923 To give music and dreams to thousands of people is areal miracle. 543 00:59:56,492 --> 00:59:58,790 He'll probably do it again. 544 00:59:59,796 --> 01:00:01,821 I hope he doesn't lose his life. 545 01:00:02,899 --> 01:00:05,266 I hope he won't pay for all of us. 546 01:00:05,301 --> 01:00:07,929 Stop fucking knocking! 547 01:00:08,004 --> 01:00:11,099 I'm coming. Don't break the car. 548 01:00:11,140 --> 01:00:13,199 Don't look at me like this. 549 01:00:13,309 --> 01:00:15,243 I'm a civil servant, 550 01:00:15,311 --> 01:00:16,938 but I'm only human. 551 01:00:17,013 --> 01:00:21,507 I'm not like the others, my sweet. 552 01:00:27,557 --> 01:00:30,549 Another couple of fuckers. 553 01:00:30,627 --> 01:00:34,564 Please follow me. 554 01:00:34,631 --> 01:00:38,795 We have a car that the gentleman will enjoy. 555 01:00:38,835 --> 01:00:41,532 Silent mattress, 556 01:00:41,638 --> 01:00:44,733 romantic deco, 557 01:00:44,774 --> 01:00:47,744 and if you Wish to play the mirror game, 558 01:00:47,777 --> 01:00:50,747 my Wife is at your disposal. 559 01:00:51,748 --> 01:00:54,445 Emanou! Emanou... 560 01:00:57,286 --> 01:00:59,311 Can you hear them? 561 01:00:59,355 --> 01:01:02,120 "Emanou! Emanou!" 562 01:01:02,191 --> 01:01:05,126 Actually... 563 01:01:05,194 --> 01:01:08,220 the best way to punish men is to give them what they're asking for. 564 01:01:08,297 --> 01:01:13,133 No way. They only want ecstasy. They want it here and now. 565 01:01:13,202 --> 01:01:16,900 And in the meantime, Emanou talks about forgiveness. 566 01:01:17,006 --> 01:01:18,565 I don't now... 567 01:01:18,608 --> 01:01:20,508 I just want to tell them, 568 01:01:20,543 --> 01:01:23,410 "Fuck each other, before he fucks you!" 569 01:01:23,446 --> 01:01:26,313 Watch your ears: They have walls! 570 01:01:26,349 --> 01:01:28,977 What are you doing here? 571 01:01:29,018 --> 01:01:31,112 The concert is not starting yet. 572 01:01:32,321 --> 01:01:36,258 - It'll start soon, but not now. - Tope, we must save Emanou. 573 01:01:36,325 --> 01:01:39,226 Somebody brought the cops in. 574 01:01:41,831 --> 01:01:44,232 I don't know who will betray him, but... 575 01:01:45,935 --> 01:01:49,166 Milos looks happy. It's not good. 576 01:01:50,773 --> 01:01:53,265 I don't trust your mistrust. 577 01:01:53,342 --> 01:01:56,368 - Why? - 'Cause you're crazy about this guy. 578 01:01:56,446 --> 01:01:59,074 I don't understand what's so great about him. 579 01:01:59,148 --> 01:02:02,448 And he's talking nonsense. 580 01:02:02,485 --> 01:02:07,514 He said my eyes were two doves 581 01:02:07,590 --> 01:02:12,289 and my hair, a flock of goats. 582 01:02:12,328 --> 01:02:16,595 He said my mouth is like a scarlet thread, 583 01:02:16,632 --> 01:02:21,695 my neck like the tower of David 584 01:02:21,738 --> 01:02:27,700 and my navel, like a cup filled with Wine. 585 01:02:27,744 --> 01:02:32,910 My breasts are like two fawns, twins of a gazelle, 586 01:02:32,949 --> 01:02:35,543 grazing among the lilies. 587 01:02:39,355 --> 01:02:41,323 It's going to rain. 588 01:02:42,525 --> 01:02:44,721 It's going to rain! 589 01:04:37,807 --> 01:04:42,176 The guy's awesome. I'll always be the first to stand beside him. 590 01:04:42,211 --> 01:04:44,908 No, that's Dila. 591 01:05:04,600 --> 01:05:07,467 The first will be last. 592 01:05:07,503 --> 01:05:09,904 And the last will be first. 593 01:05:19,982 --> 01:05:24,544 What shall it profit a man if he shall gain the Whole world, 594 01:05:24,587 --> 01:05:27,318 and ruin his own life? 595 01:05:39,402 --> 01:05:41,894 I won't be here anymore after the concert. 596 01:05:43,105 --> 01:05:44,698 Later... 597 01:05:44,740 --> 01:05:47,801 every time you eat bread, 598 01:05:47,910 --> 01:05:50,242 you will think about me. 599 01:06:31,787 --> 01:06:34,484 I've just heard him! 600 01:06:34,523 --> 01:06:39,791 He was sitting at the table with his open-mouthed fans. 601 01:06:39,829 --> 01:06:43,993 "I'm not only the path, the truth, and the life, 602 01:06:44,033 --> 01:06:48,493 I'm also love and freedom!", and so on... 603 01:06:49,605 --> 01:06:52,131 He's everything! 604 01:06:52,208 --> 01:06:53,801 How dare hen? 605 01:06:53,909 --> 01:06:58,312 And then after, he had a great thought: 606 01:06:58,347 --> 01:07:06,016 "The absolute and honest renunciation to violence 607 01:07:06,055 --> 01:07:10,959 is the necessary condition to the survival of humanity." 608 01:07:11,994 --> 01:07:17,330 - He's too much! - Maybe that's the first step to creating. 609 01:07:17,366 --> 01:07:21,394 When my dog saw I was sitting still in the shadows, 610 01:07:21,470 --> 01:07:23,700 he would bring me a rabbit's foot. 611 01:07:24,774 --> 01:07:27,766 I'd tie the foot to a string and make him run. 612 01:07:28,811 --> 01:07:31,473 He would jump in strange ways, it was funny. 613 01:07:32,481 --> 01:07:35,416 But one day, he stopped. 614 01:07:35,484 --> 01:07:38,112 He stared at me 615 01:07:38,187 --> 01:07:43,353 and I understood that he was bored of running 616 01:07:43,392 --> 01:07:46,089 and that he'd been doing it only to please me. 617 01:07:46,128 --> 01:07:48,961 What are you saying? 618 01:07:48,998 --> 01:07:52,024 I'm tired of those parables of yours! 619 01:07:52,101 --> 01:07:55,127 Could you explain yourself just one fucking time? 620 01:07:55,204 --> 01:07:58,037 What's this dog story? Who is this dog? 621 01:07:58,107 --> 01:08:00,303 Is that you'? Is that Emanou? 622 01:08:00,342 --> 01:08:02,208 I'm out of here. 623 01:08:02,244 --> 01:08:05,612 You know what he also said? 624 01:08:05,648 --> 01:08:09,414 That he was going to wash their feet! 625 01:08:09,452 --> 01:08:13,855 So I'm going far away from here, and I won't be coming back. 626 01:08:35,377 --> 01:08:37,402 And he said, 627 01:08:37,480 --> 01:08:42,077 "I won't be with you for much longer. 628 01:08:42,118 --> 01:08:45,281 You will cry and feel sorry for yourselves, 629 01:08:45,321 --> 01:08:49,417 like a woman giving birth. 630 01:08:49,492 --> 01:08:53,486 But after she gives birth, the woman forgets the pain. 631 01:08:55,231 --> 01:08:59,862 Know that I accomplished what I had to do." 632 01:09:18,053 --> 01:09:20,147 I heard they are going to arrest Emanou. 633 01:09:20,189 --> 01:09:22,817 No, he's getting ready for the concert. 634 01:09:22,858 --> 01:09:25,259 It rained yesterday. 635 01:09:26,328 --> 01:09:29,127 I don't want you touching me anymore. 636 01:09:29,165 --> 01:09:31,463 This is new! 637 01:09:31,500 --> 01:09:33,559 I want to be pure for the concert. 638 01:09:47,016 --> 01:09:48,381 We're done! 639 01:09:48,417 --> 01:09:51,785 Call the Bunker so they send out the squads immediately! 640 01:09:51,820 --> 01:09:55,484 I want more. There's more left down there. 641 01:09:55,524 --> 01:09:59,722 And when it comes out, spread it all over, 642 01:09:59,795 --> 01:10:02,526 - all the way up to the ears! - This is the last time. 643 01:10:02,598 --> 01:10:04,794 - You're going to be sick! - I want more! 644 01:10:04,833 --> 01:10:07,928 You're a pervert, a lewd individual! 645 01:10:09,004 --> 01:10:11,098 Fodere! 646 01:10:11,140 --> 01:10:15,008 Listen to him! Listen to me! 647 01:10:15,044 --> 01:10:18,014 It's fucking obvious! 648 01:10:18,113 --> 01:10:21,083 What he says is so simple. 649 01:10:21,116 --> 01:10:24,245 It's so simple even a five year old could understand. 650 01:10:24,320 --> 01:10:26,618 Excuse me, 651 01:10:26,655 --> 01:10:29,920 but the two concert organizers 652 01:10:29,959 --> 01:10:31,791 are here to see you. 653 01:10:31,827 --> 01:10:33,124 - Me? - Yes. 654 01:10:33,162 --> 01:10:36,621 They've been fucking so much, they don't know what it's all about anymore. 655 01:10:36,665 --> 01:10:39,293 The concert is going to start, you must call the Bunker. 656 01:10:39,335 --> 01:10:41,827 We must be ready when Tope fingers him. 657 01:10:41,904 --> 01:10:43,736 One more time. 658 01:10:43,839 --> 01:10:48,106 One more time, I swear it on my life. 659 01:10:48,143 --> 01:10:50,237 Take me like a cream jar! 660 01:10:50,279 --> 01:10:53,305 And press it with your thumbs. 661 01:10:53,349 --> 01:10:55,317 It burns... 662 01:10:55,351 --> 01:10:57,115 - No! - Please... 663 01:10:57,152 --> 01:11:00,588 All right, but it's the last time. Don't ask for anything after that. 664 01:11:05,494 --> 01:11:07,462 Fucking stop it! 665 01:11:07,496 --> 01:11:09,089 Have you seen this little prick? 666 01:11:09,131 --> 01:11:11,031 What do you want? 667 01:11:11,100 --> 01:11:14,365 He's a real pain in the ass, isn't he, Lasca? 668 01:11:14,436 --> 01:11:17,098 - What? - If you want him, it's now or never. 669 01:11:17,139 --> 01:11:19,233 I'll get near him, 670 01:11:19,308 --> 01:11:22,505 I'll kiss him, and he'll be yours. 671 01:11:22,544 --> 01:11:26,003 We'll give you the money when it's done. 672 01:11:26,048 --> 01:11:27,345 We'll pay cash. 673 01:11:27,383 --> 01:11:29,977 Stop it! 674 01:11:30,019 --> 01:11:32,716 Don't destroy my graveyard! 675 01:11:34,223 --> 01:11:37,284 Stop it! 676 01:11:37,326 --> 01:11:39,727 He's coming. 677 01:11:39,762 --> 01:11:43,426 Your Emanou will give his forbidden concert. 678 01:11:44,466 --> 01:11:49,131 But don't destroy what belongs to the community, you misfits! 679 01:11:53,842 --> 01:11:55,708 I had a dream. 680 01:11:55,744 --> 01:11:58,679 You dream too much, and always about the same thing. 681 01:11:58,747 --> 01:12:00,511 It's always about the garden of delights. 682 01:12:00,582 --> 01:12:02,812 It's always about you, spread apart, 683 01:12:02,851 --> 01:12:04,683 with people sticking roses up your ass. 684 01:12:04,720 --> 01:12:06,779 Fuck you, Fodere. You don't get it. 685 01:12:06,822 --> 01:12:09,018 You're not an artist. You're a beer. 686 01:12:11,293 --> 01:12:13,785 It's hard to redeem humanity all by oneself. 687 01:12:13,829 --> 01:12:16,093 You want to know the truth? 688 01:12:16,131 --> 01:12:20,034 Your forbidden concert will never happen. 689 01:12:20,102 --> 01:12:25,006 And they'll probably give me a dud check. 690 01:12:25,040 --> 01:12:28,237 They'll never understand me. 691 01:12:28,310 --> 01:12:30,506 They never will. 692 01:12:33,315 --> 01:12:36,751 History will rip me to shreds. 693 01:12:36,819 --> 01:12:40,346 Tiossido and Lasca calling for the Bunker. Can you read me? 694 01:12:40,389 --> 01:12:44,519 We have found the place Where Emanou is hiding. 695 01:13:05,781 --> 01:13:08,182 I'm leaving. 696 01:13:29,204 --> 01:13:32,196 Mystical young woman, 697 01:13:33,542 --> 01:13:35,806 more beautiful each day... 698 01:13:43,919 --> 01:13:48,288 And Emanou said, "You sent them prophets and apostles, 699 01:13:48,323 --> 01:13:51,088 and they either persecuted or killed them. 700 01:13:51,126 --> 01:13:54,960 Father, Why have you forsaken me? The time has come. 701 01:13:55,030 --> 01:13:57,863 I'll drink the chalice to the dregs, 702 01:13:57,933 --> 01:14:00,300 but please make it quick." 703 01:14:16,185 --> 01:14:21,487 Emanou is coming to give his concert! 704 01:14:23,692 --> 01:14:29,222 He unveiled all the secret things since the creation of the world. 705 01:14:29,298 --> 01:14:33,462 He is the light and he who follows him 706 01:14:33,502 --> 01:14:36,028 will leave the darkness. 707 01:14:36,104 --> 01:14:42,043 With him, I feel as protected as a little girl under a mushroom. 708 01:14:42,110 --> 01:14:46,809 He is our horizon, our dream! 709 01:17:27,309 --> 01:17:31,610 They put him on his knees and they Whipped him. 710 01:17:31,680 --> 01:17:35,207 I betrayed the son of man with a kiss. 711 01:17:35,283 --> 01:17:38,878 They didn't give me cash as agreed, but a dud check. 712 01:17:47,129 --> 01:17:49,894 My sacrifice will save them... 713 01:17:51,033 --> 01:17:53,297 but they'll never understand. 714 01:18:02,044 --> 01:18:07,642 They put a crown of thorns on his head. 715 01:18:20,662 --> 01:18:24,030 According to the custom, they could release a prisoner, 716 01:18:24,066 --> 01:18:28,060 and there was a famous bandit named Barabal, 717 01:18:28,103 --> 01:18:30,868 Who'd invented a place of torture called "gulag". 718 01:18:32,974 --> 01:18:35,841 Who are you going to save? 719 01:18:35,877 --> 01:18:38,539 Barabal or Emanou? 720 01:18:38,580 --> 01:18:43,609 Barabal! Barabal! 721 01:18:43,685 --> 01:18:47,679 But he had said, "My kingdom is not of this world." 722 01:20:13,108 --> 01:20:15,702 They parted his garments and cast lots. 723 01:20:17,245 --> 01:20:20,909 This happened that the scripture might be fulfilled which said, 724 01:20:20,949 --> 01:20:23,646 "They divided his garments among them." 725 01:20:59,855 --> 01:21:05,294 And he cried, "Eli, Eli, lema sabachthani?", 726 01:21:05,327 --> 01:21:06,920 which means: 727 01:21:06,995 --> 01:21:10,989 "My God, my God, Why have you forsaken me?" 728 01:21:41,062 --> 01:21:46,933 He then left the earth and was taken to heaven.53731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.