All language subtitles for Easy Down There! 1971

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,542 --> 00:02:00,838 EASY DOWN THERE 2 00:05:42,117 --> 00:05:44,481 - Hello, Father. - Good morning. 3 00:05:44,940 --> 00:05:46,961 - How's your dad? - He has the flu. 4 00:05:47,313 --> 00:05:48,992 - Your mother? - She has a cough. 5 00:05:49,193 --> 00:05:50,529 That's good. 6 00:05:55,858 --> 00:05:57,263 I'll ring the bell. 7 00:05:57,397 --> 00:05:59,594 There may be a few latecomers coming across the moor. 8 00:07:40,725 --> 00:07:42,278 Are you Father Medieu? 9 00:07:44,643 --> 00:07:46,098 I guess so. 10 00:07:47,076 --> 00:07:49,418 What I have to tell you is quite sensitive. 11 00:07:51,576 --> 00:07:53,129 It's windy around here. 12 00:07:54,770 --> 00:07:57,240 God and the elements reign supreme here. 13 00:07:57,434 --> 00:08:00,793 Dear sir, the souls of the damned run on the moor... 14 00:08:00,856 --> 00:08:03,036 ...and their tears mingle with the cries of the gulls. 15 00:08:04,043 --> 00:08:06,254 But what I have to tell you is very sensitive. 16 00:08:07,341 --> 00:08:11,059 You've stolen, raped, set fire to, tortured, killed perhaps? 17 00:08:11,567 --> 00:08:13,348 It's not that. 18 00:08:14,167 --> 00:08:16,715 - I'm married. - Very good. 19 00:08:18,505 --> 00:08:19,505 So what? 20 00:08:19,629 --> 00:08:22,184 Father, I'm your wife's husband. 21 00:08:30,028 --> 00:08:31,819 Like to repeat that? 22 00:08:33,940 --> 00:08:36,773 I am the husband of your wife. 23 00:08:43,878 --> 00:08:46,141 Yes, I am Rita's husband. 24 00:08:46,639 --> 00:08:48,208 Rita is dead. 25 00:08:48,567 --> 00:08:51,887 Died 7 years ago. That's why I took the cloth. 26 00:08:52,606 --> 00:08:54,356 - No! - Yes! 27 00:08:54,575 --> 00:08:57,012 No, your wife is not dead, not drowned off Saint-Tropez. 28 00:08:57,481 --> 00:09:00,135 - I was at her funeral. - The coffin was empty. 29 00:09:01,895 --> 00:09:04,456 - But why? - It was a conspiracy. 30 00:09:05,129 --> 00:09:06,637 She wanted to free you. 31 00:09:07,090 --> 00:09:08,747 Your life was hell, remember? 32 00:09:10,734 --> 00:09:12,379 She made you so jealous. 33 00:09:13,277 --> 00:09:15,332 You couldn't give concerts anymore. 34 00:09:15,902 --> 00:09:17,092 That's true... 35 00:09:17,684 --> 00:09:20,981 Once I slapped her so hard that my left hand was paralysed. 36 00:09:21,169 --> 00:09:23,411 We had to cancel a Salle Pleyel concert. 37 00:09:24,326 --> 00:09:25,840 Had to refund everyone. 38 00:09:29,216 --> 00:09:30,520 That bitch! 39 00:09:33,200 --> 00:09:35,567 Rita dead... she no longer had any civil status. 40 00:09:35,622 --> 00:09:36,950 How did she marry you? 41 00:09:37,020 --> 00:09:39,434 - I gave her false papers. - Are you a cop? 42 00:09:39,854 --> 00:09:41,192 The opposite. 43 00:09:41,419 --> 00:09:42,864 Married a mobster! 44 00:09:43,070 --> 00:09:44,239 The bitch! 45 00:09:44,942 --> 00:09:46,721 She'd almost forgotten you. 46 00:09:48,356 --> 00:09:50,702 One day she saw your photo in the newspaper. 47 00:09:51,200 --> 00:09:53,754 When you gave that concert in Saint-Eustache. 48 00:09:53,863 --> 00:09:56,394 Since then, she's lived only in the hope of seeing you again. 49 00:09:56,604 --> 00:09:57,903 See me again!? 50 00:09:58,298 --> 00:09:59,298 The bitch! 51 00:09:59,574 --> 00:10:02,440 - Listen, old man! - I'm not your old man! 52 00:10:02,922 --> 00:10:05,371 - Call me "Father". - Father. 53 00:10:05,689 --> 00:10:08,036 - Where is she? - There. 54 00:10:08,965 --> 00:10:10,006 There? 55 00:10:30,462 --> 00:10:31,516 Where? 56 00:10:32,028 --> 00:10:33,530 In the confessional. 57 00:10:34,740 --> 00:10:36,176 Rotten bitch! 58 00:11:14,815 --> 00:11:18,074 The Gospel according to St Luke for the 4th Sunday after Advent. 59 00:11:18,348 --> 00:11:22,270 At that time, Jesus said to his disciples: "Don't be afraid my flock... 60 00:11:22,458 --> 00:11:24,903 "...because your Father wanted give you the kingdom”. 61 00:11:26,166 --> 00:11:29,198 My daughters, you will not hear mass today. 62 00:11:32,126 --> 00:11:35,447 I am unfortunately not in a state that's spiritual enough. 63 00:11:36,377 --> 00:11:41,010 The Lord moves in mysterious ways. He alone probes our kidneys and hearts. 64 00:11:45,179 --> 00:11:46,697 How we are now... 65 00:12:06,543 --> 00:12:09,756 How we are now, is not continuous. 66 00:12:10,493 --> 00:12:13,539 Myself, a minister of God barely an hour ago... 67 00:12:15,627 --> 00:12:18,796 ...living among you on a city's outskirts... 68 00:12:19,377 --> 00:12:22,018 ...in this poor parish near the sea... 69 00:12:22,859 --> 00:12:24,515 ...my heart in the music... 70 00:12:24,878 --> 00:12:26,624 ...head in the clouds... 71 00:12:26,836 --> 00:12:28,281 ...not far from paradise. 72 00:12:30,406 --> 00:12:32,684 And suddenly, as Bossuet said... 73 00:12:32,984 --> 00:12:34,851 Madame didn't die! 74 00:12:34,984 --> 00:12:36,770 Madame is not dead! 75 00:12:37,945 --> 00:12:39,499 Her flesh speaks. 76 00:12:39,608 --> 00:12:43,678 She's screaming again, brandishing at me from the dark abyss of Satan's caves! 77 00:12:43,759 --> 00:12:45,757 "Diabolicum perseverare"! 78 00:12:46,382 --> 00:12:48,491 It is Satan who perseveres. 79 00:12:48,546 --> 00:12:50,179 "Abyssum invocat." 80 00:12:50,429 --> 00:12:52,788 The pit called The Abyss. Amen. 81 00:13:18,583 --> 00:13:20,862 You, indulgent husband... wait for me there! 82 00:13:49,163 --> 00:13:50,506 Father... 83 00:13:50,860 --> 00:13:52,140 Scum! 84 00:13:52,373 --> 00:13:53,569 Hello, Simon. 85 00:13:53,741 --> 00:13:57,468 Simon is dead, unlike you, having the bad taste to rise to the surface. 86 00:13:57,585 --> 00:14:00,405 Pretty words in the mouth of a priest, and a husband who loved me! 87 00:14:00,456 --> 00:14:03,784 When I think of all the masses what I said for the salvation of your soul! 88 00:14:03,835 --> 00:14:05,460 They'll be kept for later. 89 00:14:12,188 --> 00:14:13,804 What do you think of me? 90 00:14:14,944 --> 00:14:16,092 Shameful. 91 00:14:16,396 --> 00:14:18,653 Diabolical temptress! Mary Magdalene! 92 00:14:19,574 --> 00:14:21,046 Is that a compliment? 93 00:14:22,104 --> 00:14:23,749 What happened to you? 94 00:14:25,241 --> 00:14:26,956 I remarried, to Francisco. 95 00:14:27,632 --> 00:14:28,874 Grotesque! 96 00:14:29,014 --> 00:14:30,694 He has a bar in the port of Brest. 97 00:14:31,312 --> 00:14:34,015 - You... Rita! - You stammer like before. 98 00:14:34,155 --> 00:14:37,124 You won't make me angry any more. 99 00:14:38,191 --> 00:14:40,533 In my husband's bar, I take care of the customers. 100 00:14:40,788 --> 00:14:43,273 Like you cared before, for many of my friends. 101 00:14:44,834 --> 00:14:47,467 - It's stronger than me. - How unfortunate for you! 102 00:14:47,577 --> 00:14:50,023 Keep your pity for your old Breton women! 103 00:14:51,352 --> 00:14:53,671 Tell me what you want and let's get it over with! 104 00:14:59,501 --> 00:15:00,922 I left you out of love. 105 00:15:01,562 --> 00:15:03,424 So that you didn't kill me in a moment of rage. 106 00:15:04,437 --> 00:15:06,779 Only I never managed to forget you. 107 00:15:07,616 --> 00:15:09,184 You're unforgettable, Simon. 108 00:15:09,975 --> 00:15:12,131 Get to the point! 109 00:15:13,725 --> 00:15:15,998 I want you. I dream of you. 110 00:15:16,217 --> 00:15:18,530 St Paul... "Thoughtless woman." 111 00:15:18,701 --> 00:15:21,491 When I see you, when I hear you, I hate women. 112 00:15:21,584 --> 00:15:23,409 - I hate women! - Priests! 113 00:15:23,818 --> 00:15:25,727 Get out! Or else confess. 114 00:15:25,829 --> 00:15:28,006 - It would take too long. - So let's get out of here. 115 00:15:28,108 --> 00:15:29,889 Come with me to the parsonage. 116 00:15:49,561 --> 00:15:51,264 - Come on! - Simon. 117 00:15:51,406 --> 00:15:52,529 No! 118 00:16:02,105 --> 00:16:03,334 So? 119 00:16:04,780 --> 00:16:05,955 It's cold here. 120 00:16:06,116 --> 00:16:08,522 It's meant to be. Speak, I have little time. 121 00:16:09,155 --> 00:16:10,483 Very well. 122 00:16:12,486 --> 00:16:14,381 I want to live with you again. 123 00:16:15,331 --> 00:16:17,280 But I'm a priest! 124 00:16:19,242 --> 00:16:22,944 If I reappear, if I resurrect, my marriage isn't valid. 125 00:16:23,067 --> 00:16:26,466 You're no longer a widower and the Vatican releases you from your vows. 126 00:16:26,528 --> 00:16:29,755 You become my husband again and besides, you're not a defrocked priest. 127 00:16:31,665 --> 00:16:33,451 Should I turn the other cheek? 128 00:16:33,549 --> 00:16:35,864 The other cheek is turned out of humility... 129 00:16:35,889 --> 00:16:39,067 ...not out of the outrageous perversion of your abusive senses. 130 00:16:39,100 --> 00:16:41,022 You still speak so well. 131 00:16:41,116 --> 00:16:43,537 Get out of my sight and never come back! 132 00:16:44,627 --> 00:16:46,350 Why would I leave? 133 00:16:47,912 --> 00:16:50,397 Think about your new husband. Such a fine man! 134 00:16:50,467 --> 00:16:53,272 Exactly. He thinks only of my happiness. 135 00:16:53,688 --> 00:16:56,162 Simon, if you reject me, I'll go back to The Old Pirate. 136 00:16:56,248 --> 00:16:57,740 Never heard of it. 137 00:16:57,834 --> 00:16:59,397 That's my husband's bar. 138 00:17:00,069 --> 00:17:02,637 And there, until you come to pick me up... 139 00:17:02,662 --> 00:17:05,502 ...I'll be giving myself to all the sailors in Brest harbour. 140 00:17:07,362 --> 00:17:09,640 Dear Lord, what filth! 141 00:17:14,564 --> 00:17:16,881 - Get out! - Simon, you're crazy! 142 00:17:17,240 --> 00:17:19,060 Messalina... gorgon creature! 143 00:17:21,238 --> 00:17:22,451 Go on! 144 00:17:23,888 --> 00:17:24,908 Go on... out! 145 00:17:25,193 --> 00:17:26,552 Simon, you're crazy! 146 00:17:32,678 --> 00:17:34,771 "Vade retro, Satana!" 147 00:17:34,857 --> 00:17:37,271 One false move, and I'll send you "ad patres"! 148 00:17:38,800 --> 00:17:41,785 Out! Out! Out! Out! 149 00:17:47,474 --> 00:17:48,793 And never come back! 150 00:17:49,473 --> 00:17:51,090 I'll be waiting for you. 151 00:17:53,738 --> 00:17:55,574 Not even to bury you. 152 00:18:00,818 --> 00:18:02,004 Shit! 153 00:18:05,265 --> 00:18:06,265 Go on! 154 00:18:21,737 --> 00:18:23,802 How about your priest! 155 00:18:24,799 --> 00:18:26,082 He's an artist. 156 00:18:26,144 --> 00:18:27,691 Deep down, you're frozen... 157 00:18:27,777 --> 00:18:30,073 ...playing dead to placate your boyfriend. 158 00:18:30,098 --> 00:18:32,327 And then to put him back in the saddle 7 years later! 159 00:18:32,707 --> 00:18:33,832 You really are frozen! 160 00:18:33,949 --> 00:18:35,801 I'm sure he'll come back to me. 161 00:18:36,305 --> 00:18:37,797 And me? I love you. 162 00:18:38,441 --> 00:18:40,004 What will I become? 163 00:18:40,316 --> 00:18:42,574 You wouldn't be missing out on women. 164 00:18:42,637 --> 00:18:44,543 Whereas, my poor Simon... 165 00:18:44,605 --> 00:18:46,895 He's a bit like a man who's just done 7 years in jail. 166 00:18:46,942 --> 00:18:49,450 His jail... He chose it. 167 00:18:49,848 --> 00:18:52,770 Slow down and shut up. I need to think. 168 00:19:00,647 --> 00:19:03,181 Stop crying. I can't stand men who cry! 169 00:19:17,929 --> 00:19:19,397 Hello, Father. 170 00:21:43,517 --> 00:21:45,077 Your Lordship... 171 00:21:45,788 --> 00:21:47,555 Welcome, Father. 172 00:21:47,975 --> 00:21:52,387 My old maid dumped me and my deacon makes a horrible grub... 173 00:21:53,769 --> 00:21:55,277 ...but smell that. 174 00:21:56,183 --> 00:21:57,693 Wild rabbit from Flanders. 175 00:21:58,043 --> 00:22:00,184 - Divine. - It's for tonight. 176 00:22:00,511 --> 00:22:02,620 Thank you for having received me without delay. 177 00:22:02,671 --> 00:22:05,492 You know with what esteem I hold you. How's your parish? 178 00:22:05,543 --> 00:22:06,622 Falling apart. 179 00:22:06,646 --> 00:22:09,418 The sailors who don't die at sea, stay in front of TV. 180 00:22:10,207 --> 00:22:12,699 Thyme, currants. 181 00:22:15,223 --> 00:22:20,676 But that inhabited, unique place... it's a rare location. 182 00:22:20,913 --> 00:22:23,768 You were really keen to get it, weren't you? 183 00:22:24,066 --> 00:22:27,262 It's a good place for meditation and sacred music. 184 00:22:27,371 --> 00:22:28,696 I'd found peace there. 185 00:22:29,144 --> 00:22:32,066 Tell me Father, looking at you... 186 00:22:32,184 --> 00:22:34,623 ...I see you're agitated, and your speech is uncertain. 187 00:22:34,674 --> 00:22:38,476 I'm not seeing the spiritual son of Flechier and Bourdelle. 188 00:22:38,655 --> 00:22:40,762 My lord, I am gravely tested. 189 00:22:40,801 --> 00:22:42,252 Rejoice...! 190 00:22:42,277 --> 00:22:44,941 God only really tests the sons he loves. 191 00:22:46,434 --> 00:22:48,629 In that case I must be highly rated. 192 00:22:48,660 --> 00:22:51,347 Are you sure you're not committing the sin of pride? 193 00:22:51,379 --> 00:22:54,473 My wife who was dead, is no longer dead. 194 00:22:55,844 --> 00:22:57,738 She's alive and remarried. 195 00:22:58,738 --> 00:23:00,777 Her husband came to see me with her. 196 00:23:00,816 --> 00:23:02,611 She wants to leave him and move in with me. 197 00:23:02,658 --> 00:23:06,643 You know the Vatican position on the marriage of priests. 198 00:23:07,207 --> 00:23:10,668 - I agree with it, sir. - And she's a bigamist! 199 00:23:11,340 --> 00:23:14,020 A little calvados. One teaspoon only. 200 00:23:14,660 --> 00:23:17,863 And what does your successor think of all this? 201 00:23:18,451 --> 00:23:19,621 He's spineless. 202 00:23:19,926 --> 00:23:24,301 Is he at least a decent sort of chap, whose discretion we can count on? 203 00:23:24,446 --> 00:23:26,012 No. He's a reprobate. 204 00:23:26,037 --> 00:23:28,620 Runs a seedy bar. A mainstay of the lower depths. 205 00:23:28,754 --> 00:23:30,394 What century are we living in? 206 00:23:32,574 --> 00:23:35,426 My son, my poor son, come. 207 00:23:53,074 --> 00:23:55,289 Have you seen how Mirliflora flourished? 208 00:23:55,691 --> 00:23:58,132 - My little canon. - Certainly, sir. 209 00:24:01,009 --> 00:24:05,390 And what was your response to your wife's proposals? 210 00:24:05,551 --> 00:24:08,917 - No, no and no! - To which she replied..? 211 00:24:09,277 --> 00:24:12,152 Common decency forbids me from repeating it. 212 00:24:12,262 --> 00:24:15,459 It's necessary, however. Tell me. I'm immune to the power of words. 213 00:24:15,926 --> 00:24:18,488 First of all, you need to know that she has The Old Pirate. 214 00:24:18,917 --> 00:24:22,753 - Is that some bad guy? - It's the name of their bar. 215 00:24:22,934 --> 00:24:23,934 I see. 216 00:24:24,533 --> 00:24:27,213 She says she'll have every sailor in Brest, if I don't come for her. 217 00:24:27,644 --> 00:24:28,777 Unfortunate. 218 00:24:34,551 --> 00:24:37,738 The sin of the flesh is not a cardinal sin. 219 00:24:39,448 --> 00:24:42,494 From the Council of Trente, enlightened minds have grasped... 220 00:24:42,641 --> 00:24:46,476 ...that the only sin from which there's no return, is sin against the spirit. 221 00:24:46,848 --> 00:24:48,973 Knowledge... 222 00:24:49,394 --> 00:24:51,917 ...without the transcendence of love. 223 00:24:53,160 --> 00:24:55,152 I hear what you say. 224 00:24:55,839 --> 00:24:59,254 But I know her. She will. She's my wife. 225 00:24:59,900 --> 00:25:01,656 You're only married to God. 226 00:25:01,681 --> 00:25:03,322 In second nuptials, my lord. 227 00:25:03,431 --> 00:25:05,579 My first bed was with her. 228 00:25:05,681 --> 00:25:07,329 Father, Father... 229 00:25:10,681 --> 00:25:13,204 You've been dealt a very bad hand. 230 00:25:13,743 --> 00:25:17,157 Usually these days, the priests want to take a wife... 231 00:25:17,212 --> 00:25:18,946 and you have a wife and you don't want her. 232 00:25:20,794 --> 00:25:22,791 You're posing a problem of dogma here. 233 00:25:24,670 --> 00:25:26,956 It could set a precedent. 234 00:25:28,686 --> 00:25:30,139 What should I do? 235 00:25:30,959 --> 00:25:32,190 Think. 236 00:25:32,475 --> 00:25:35,443 Look inside yourself. Follow your conscience. 237 00:25:37,240 --> 00:25:40,045 My conscience is rather dark, my lord. 238 00:25:40,653 --> 00:25:42,518 "Desinit in piscem." 239 00:25:42,794 --> 00:25:45,880 "Multi sunt vocati, pauci vero electi." 240 00:25:47,278 --> 00:25:48,715 "Alea jacta est." 241 00:25:49,915 --> 00:25:50,915 Amen. 242 00:26:25,574 --> 00:26:27,262 Pascal was right. 243 00:26:28,059 --> 00:26:31,809 All my unhappiness as a man comes from the fact that I can't rest in one bedroom. 244 00:26:35,465 --> 00:26:36,777 Bossuet was not wrong. 245 00:26:37,090 --> 00:26:39,394 Women only inflame our sinful moods... 246 00:26:39,418 --> 00:26:41,795 ...and push them into extravagant behaviour. 247 00:26:42,524 --> 00:26:45,757 Listen to my conscience? Easy to say! 248 00:26:45,906 --> 00:26:48,484 My conscience is disturbed... in flight. 249 00:26:49,359 --> 00:26:52,538 Under these conditions, isn't science without conscience the ruin of the soul? 250 00:27:00,460 --> 00:27:01,574 Then... 251 00:27:02,062 --> 00:27:03,218 then... 252 00:27:49,695 --> 00:27:51,640 It's happening... peace is returning. 253 00:27:52,531 --> 00:27:54,545 I feel myself calming down. 254 00:27:55,351 --> 00:27:58,077 I've made my decision. I'll go see her. 255 00:27:58,234 --> 00:27:59,991 I will talk to her nicely. 256 00:28:00,998 --> 00:28:02,476 I can find the words. 257 00:28:03,972 --> 00:28:05,269 She'll understand. 258 00:28:06,341 --> 00:28:09,249 She needs to understand... and to leave me be. 259 00:28:13,101 --> 00:28:17,484 Ah, how simple everything is, once we make up our minds! 260 00:29:10,046 --> 00:29:11,492 The wife is unfaithful. 261 00:29:11,957 --> 00:29:13,148 The man is unfaithful. 262 00:29:13,293 --> 00:29:14,619 The child is unfaithful. 263 00:29:15,489 --> 00:29:17,392 It's really only dogs that are faithful. 264 00:29:44,173 --> 00:29:46,068 Mum, there's a priest taking his clothes off. 265 00:29:46,127 --> 00:29:49,119 That'll teach you not to say dirty things! 266 00:30:49,584 --> 00:30:51,580 Can I get you something, Father? 267 00:30:53,420 --> 00:30:55,230 A dry white, my son. 268 00:31:07,037 --> 00:31:09,145 You didn't come to get Rita? 269 00:31:09,213 --> 00:31:11,166 No, just talk to her. 270 00:31:11,963 --> 00:31:13,170 Where is she? 271 00:31:13,288 --> 00:31:15,276 Where she told you she'd be. 272 00:31:15,533 --> 00:31:18,057 She's a scavenger... but she has only one word. 273 00:31:18,453 --> 00:31:19,768 What do you mean. 274 00:31:21,794 --> 00:31:23,475 Well, she works. 275 00:31:24,686 --> 00:31:25,830 Upstairs. 276 00:31:37,238 --> 00:31:38,729 You allow it? 277 00:31:39,338 --> 00:31:41,760 She said she wouldn't stop until you take her back. 278 00:31:41,862 --> 00:31:43,112 And you do nothing? 279 00:31:44,182 --> 00:31:45,682 What do you want me to do? 280 00:31:45,791 --> 00:31:47,596 She's unstoppable. 281 00:31:48,151 --> 00:31:50,838 I see a bunch of sad sacks walking about the docks... 282 00:31:51,041 --> 00:31:54,783 I'll give them a wink and I'll double, triple my turnover. 283 00:31:55,101 --> 00:31:56,952 I started in Montlucon, would you believe... 284 00:31:57,003 --> 00:31:59,475 The screwy chicks there had to be threatened with a boot... 285 00:31:59,526 --> 00:32:00,733 ...or a broken bottle. 286 00:32:00,784 --> 00:32:02,991 I gave 5 rebels a scar to remember. 287 00:32:03,718 --> 00:32:05,757 And at the end of the day, what have I become? 288 00:32:06,109 --> 00:32:08,273 A loser, a nobody! 289 00:32:09,205 --> 00:32:12,092 As you see me here, I'm like a Breton from the '30s... 290 00:32:12,132 --> 00:32:13,773 A beginner at Chabadet. 291 00:32:15,601 --> 00:32:18,609 She's the one who's tied me up, shut me up. 292 00:32:19,058 --> 00:32:20,717 They all laugh at me around here. 293 00:32:21,315 --> 00:32:22,929 Can I tell you something, Father? 294 00:32:23,312 --> 00:32:25,241 Love made me a lost man. 295 00:32:26,137 --> 00:32:27,137 It's true. 296 00:32:27,903 --> 00:32:29,541 You're a wet rag. 297 00:32:29,896 --> 00:32:33,304 Hoist you on a mast, and you'd flap like a flag. 298 00:32:33,437 --> 00:32:36,585 Hey, easy with the insults... 299 00:32:36,695 --> 00:32:38,257 This is not your parish. 300 00:32:38,570 --> 00:32:41,615 There's only one person who has the right to insult me: my wife! 301 00:32:42,314 --> 00:32:43,931 My name's Mickey. 302 00:32:45,281 --> 00:32:47,434 It's lovely. 303 00:32:48,413 --> 00:32:49,991 Do I move remove him for you? 304 00:32:51,737 --> 00:32:52,745 No. 305 00:32:55,003 --> 00:32:56,855 He needs to talk to Rita first. 306 00:32:58,527 --> 00:32:59,527 All right. 307 00:33:00,535 --> 00:33:03,197 But with Rita... You'll talk to her nicely. 308 00:33:03,832 --> 00:33:05,394 Understood, young man? 309 00:33:07,755 --> 00:33:10,472 Listen, I didn't come here looking for a quarrel... 310 00:33:10,523 --> 00:33:13,043 ...but I do suggest that you lock this Pithecanthropus up... 311 00:33:13,094 --> 00:33:14,587 He's a danger to children. 312 00:33:14,638 --> 00:33:17,407 What was that he said I was? 313 00:33:17,872 --> 00:33:20,918 Pithecanthropus... from the Greek pithekos. 314 00:33:21,089 --> 00:33:25,675 Name given by some paleontologists as intermediate between man and ape. 315 00:33:27,994 --> 00:33:29,462 Stop! 316 00:33:49,470 --> 00:33:51,253 Did you come to get me? 317 00:33:52,021 --> 00:33:53,361 No, talk to you. 318 00:33:53,456 --> 00:33:55,503 I'm not interested. I don't have time. 319 00:33:55,761 --> 00:33:56,895 - Shall we go back? - Yes. 320 00:33:59,067 --> 00:34:00,257 Stop! 321 00:34:02,950 --> 00:34:04,354 You changed your mind? 322 00:34:04,988 --> 00:34:08,964 Lot's wife was as pure as the black virgin of the Cathars, to you. 323 00:34:09,784 --> 00:34:13,479 Shame on you, you bitch! 324 00:34:18,324 --> 00:34:20,191 Aren't you turning the other cheek? 325 00:34:21,580 --> 00:34:22,816 Yes. 326 00:34:47,400 --> 00:34:49,572 Listen, Mickey... You need to know 2 things. 327 00:34:49,878 --> 00:34:52,394 First I did my military time in the infantry. 328 00:34:52,863 --> 00:34:54,683 A grunt, yeah. 329 00:34:54,873 --> 00:34:58,028 Then I became a priest. I learned the word of Christ. 330 00:34:58,079 --> 00:35:01,338 If someone hits you on the left cheek, you have to turn your right cheek. 331 00:35:01,389 --> 00:35:03,317 - With me? - Impeccable. 332 00:35:03,455 --> 00:35:07,393 However, in The Old Testament which alas you have surely not read, 333 00:35:07,525 --> 00:35:11,517 ...Ezekiel recommends chastising the infidel in the flesh of his flesh. 334 00:35:11,580 --> 00:35:14,104 - The flesh of the flesh, but which one? - That one. 335 00:35:22,648 --> 00:35:24,824 What a man to be a priest! 336 00:36:01,768 --> 00:36:03,062 I made it! 337 00:36:32,050 --> 00:36:33,329 I'm going to kill you. 338 00:36:34,271 --> 00:36:38,922 When I'm done with you you'll look like the chef's terrine! 339 00:36:39,402 --> 00:36:43,652 The chef's terrine, I love it, finely-chopped and digestible! 340 00:36:44,564 --> 00:36:45,818 Shit! 341 00:37:32,959 --> 00:37:34,892 Father, I'd like to point out to you... 342 00:37:34,943 --> 00:37:37,444 ...that the warrior orders no longer have the right of citizenship. 343 00:37:37,494 --> 00:37:39,565 The Knights of Malta have all surrendered the sword... 344 00:37:39,615 --> 00:37:41,946 ...and the Templars died at the stake. 345 00:37:44,614 --> 00:37:45,898 M'Lord... 346 00:37:50,759 --> 00:37:53,092 Forgive this late intrusion. 347 00:37:53,260 --> 00:37:55,165 Late? 348 00:37:55,822 --> 00:37:58,846 It's hardly late... It will soon be matins. 349 00:37:59,018 --> 00:38:00,861 M'Lord, I'll be brief. 350 00:38:01,828 --> 00:38:04,163 One question, just one... 351 00:38:04,517 --> 00:38:06,140 Do women have a soul? 352 00:38:06,165 --> 00:38:08,931 Oh my dear boy... 353 00:38:09,470 --> 00:38:11,985 It's open to discussion. 354 00:38:13,071 --> 00:38:16,444 Caesar Borgia, who was a somewhat poisonous pope... 355 00:38:16,798 --> 00:38:18,671 ...maintained no. 356 00:38:18,838 --> 00:38:22,735 At the Council of Pisa in 1524, he put the debate to the vote. 357 00:38:22,876 --> 00:38:24,431 The cardinals voted. 358 00:38:25,273 --> 00:38:28,789 Imagine... women had a soul! 359 00:38:29,284 --> 00:38:33,163 But by a very small majority... 2 votes. 360 00:38:34,790 --> 00:38:39,555 300 ballots for the no, 302 ballots for yes. 361 00:38:42,889 --> 00:38:44,336 A shame. 362 00:38:45,683 --> 00:38:49,412 So, were they 2 votes from being beasts? 363 00:38:49,974 --> 00:38:50,974 Yes. 364 00:39:06,245 --> 00:39:08,050 Maybe we should re-vote. 365 00:39:12,143 --> 00:39:14,886 In canon law, it would be huge. 366 00:39:17,020 --> 00:39:19,363 If I spoke about it to the Apostolic Nuncio... 367 00:39:21,210 --> 00:39:25,046 Imagine if the idea reaches the Holy See and that it be adopted... 368 00:39:25,639 --> 00:39:27,128 What a revolution! 369 00:39:28,004 --> 00:39:30,134 Imagine the headlines in the world press... 370 00:39:30,159 --> 00:39:32,573 “After the hard-won rights to vote everywhere... 371 00:39:32,659 --> 00:39:36,292 ...“women lose their soul in Rome”. 372 00:39:38,359 --> 00:39:40,089 What a papal bull, Father! 373 00:39:41,026 --> 00:39:42,995 It would be the bull of the century! 374 00:39:54,830 --> 00:39:57,195 All the clouds in the sky and all the perfumes of Arabia... 375 00:39:57,246 --> 00:39:59,681 ...will ever wash away the imprint of this woman. 376 00:40:02,701 --> 00:40:06,921 St Medar, St Arsene, St Rigobert, St Therese of Avila, of Lisieux, as well... 377 00:40:07,672 --> 00:40:08,926 ...pray for me. 378 00:40:11,852 --> 00:40:13,256 For me, Saint Philomena... 379 00:40:13,787 --> 00:40:15,895 St Eloi and St Barbe. 380 00:40:16,603 --> 00:40:20,545 For me St Lazare, St Martin and St Denis. 381 00:40:21,211 --> 00:40:24,833 Without forgetting St Cloud or even St Radegonne. 382 00:40:34,679 --> 00:40:37,128 - Oh Father! - Let's talk! 383 00:40:41,057 --> 00:40:42,953 Turn around, follow him! 384 00:40:45,124 --> 00:40:46,400 Since I saw Rita again... 385 00:40:47,827 --> 00:40:49,156 ...I feel abandoned. 386 00:40:57,811 --> 00:41:01,220 Oh Lord, why have you left me in darkness? 387 00:41:58,840 --> 00:42:00,500 Are you injured? 388 00:42:02,178 --> 00:42:03,594 Alas no! 389 00:42:34,513 --> 00:42:36,855 But... he'd been drinking. 390 00:42:37,361 --> 00:42:39,789 No I haven't, my sons. 391 00:42:43,787 --> 00:42:45,484 The rest of you be quiet! 392 00:42:51,231 --> 00:42:54,540 There are very dark nights where we all want God to test us. 393 00:42:55,063 --> 00:42:56,657 Let him smash our carcasses... 394 00:42:57,101 --> 00:42:58,657 ...to rebuild ourselves better. 395 00:43:11,680 --> 00:43:13,610 What do you think, Sergeant? 396 00:43:14,282 --> 00:43:15,724 We should see what happens. 397 00:43:25,598 --> 00:43:27,450 Be quiet out there! 398 00:43:59,538 --> 00:44:02,634 Father, you must get up. You've been in bed for 4 days. 399 00:44:02,881 --> 00:44:05,564 I told mum that you eat nothing, you drink nothing. 400 00:44:07,403 --> 00:44:09,830 Do you want my mum to come and take care of you? 401 00:44:10,003 --> 00:44:11,301 No, no women! 402 00:44:12,504 --> 00:44:13,902 No more women. 403 00:44:15,222 --> 00:44:16,495 A priest. 404 00:44:21,690 --> 00:44:22,966 Father... 405 00:44:26,366 --> 00:44:27,894 You see, my boy... 406 00:44:29,204 --> 00:44:30,330 I missed everything. 407 00:44:31,277 --> 00:44:32,510 I live with a friend. 408 00:44:32,839 --> 00:44:35,120 I live with a climbing epiphyllum... 409 00:44:35,435 --> 00:44:39,015 ...which climbs more and more and which refuses to flower. 410 00:44:39,378 --> 00:44:43,964 Father, your epiphyllum only flowers in spring. 411 00:44:45,753 --> 00:44:47,839 There are no more springs, my boy. 412 00:44:48,339 --> 00:44:50,586 There's nobody left, there's nothing more. 413 00:44:51,022 --> 00:44:52,854 Oh yes there is. 414 00:44:57,386 --> 00:44:59,683 I talked about you with my father. 415 00:45:00,175 --> 00:45:04,640 He says you must have depression. 416 00:45:06,370 --> 00:45:08,625 Or some sort of fit. 417 00:45:09,487 --> 00:45:10,487 That's it... 418 00:45:12,153 --> 00:45:13,386 I'm having a fit. 419 00:45:14,221 --> 00:45:16,265 I made tea for you. 420 00:45:16,818 --> 00:45:18,184 No sugar. 421 00:45:19,596 --> 00:45:21,448 You're a good boy. 422 00:45:24,646 --> 00:45:27,543 You want me to add a slice of lemon? 423 00:45:28,145 --> 00:45:30,325 No, I'm on a diet. 424 00:45:31,063 --> 00:45:34,997 Fasting is the only way to sharpen your mind. 425 00:45:44,476 --> 00:45:46,008 What am I going to tell them? 426 00:45:48,328 --> 00:45:49,400 Who? 427 00:45:49,463 --> 00:45:51,807 Father, you have to get yourself moving! 428 00:45:51,986 --> 00:45:53,947 It's the 3rd Sunday after Christmas! 429 00:45:54,235 --> 00:45:56,354 Annual Mass of Great Forgiveness. 430 00:45:56,483 --> 00:45:58,377 The whole country turns up. 431 00:45:59,518 --> 00:46:01,385 There are even cars from Paris. 432 00:46:01,994 --> 00:46:04,796 And here comes the bishop's! 433 00:46:07,697 --> 00:46:11,651 Run to the church, prepare the altar, ring the bell. Hurry! 434 00:46:12,151 --> 00:46:15,010 And don't forget anything... or I'll box your ears. 435 00:46:31,140 --> 00:46:33,312 The hypocrites, the weekend lackeys! 436 00:46:33,630 --> 00:46:38,221 They come here like you'd go to the theatre to see the sea. 437 00:46:38,751 --> 00:46:40,341 Vacationers go away! 438 00:46:55,746 --> 00:46:58,848 Music will be played and my sermon enjoyed. 439 00:46:59,122 --> 00:47:00,560 They're going to listen... 440 00:47:00,763 --> 00:47:02,614 They’re going to get my sermon. 441 00:47:02,942 --> 00:47:06,755 It'll be flamboyant, romantic, gothic and really wild! 442 00:47:07,177 --> 00:47:08,911 Just the thing! 443 00:47:09,489 --> 00:47:11,339 I'll really dish it out! 444 00:50:23,386 --> 00:50:24,844 He's giving it a real go, our priest. 445 00:50:24,894 --> 00:50:26,128 Yes, a hell of a go. 446 00:50:26,179 --> 00:50:27,760 He might break his instrument. 447 00:50:29,166 --> 00:50:31,102 Why is he playing so loud? 448 00:50:31,127 --> 00:50:32,683 I can't hear you, my dear vicar. 449 00:50:32,846 --> 00:50:34,994 Why is he playing so loud? 450 00:50:35,251 --> 00:50:36,490 I think he plays too loud. 451 00:50:36,684 --> 00:50:38,494 That's what I wanted to tell you. 452 00:50:38,658 --> 00:50:40,478 Then why don't you say so? 453 00:51:42,946 --> 00:51:44,009 Bizarre. 454 00:51:44,548 --> 00:51:45,617 What did you say? 455 00:51:45,668 --> 00:51:47,392 I said "bizarre". 456 00:51:48,335 --> 00:51:49,806 Did you say bizarre? 457 00:51:50,241 --> 00:51:51,475 I said it. 458 00:51:51,963 --> 00:51:53,814 I've heard that somewhere before. 459 00:52:43,132 --> 00:52:44,428 My brothers... 460 00:52:45,182 --> 00:52:46,619 What is the sea? 461 00:52:47,812 --> 00:52:49,131 A gigantic quantity of water... 462 00:52:49,236 --> 00:52:52,345 ...whose absurd volume would border on the ridiculous... 463 00:52:52,721 --> 00:52:55,283 ...if it weren't the symbol of the tragic age... 464 00:52:55,603 --> 00:52:58,316 ...where the roar of disasters bellows... 465 00:52:58,341 --> 00:53:00,268 ...and waves of corruption break. 466 00:53:01,033 --> 00:53:02,698 The ocean is a drama. 467 00:53:03,502 --> 00:53:06,729 And the storm, the 3 acts of a divine comedy... 468 00:53:07,148 --> 00:53:09,064 ...where we change our form... 469 00:53:09,821 --> 00:53:11,682 ...to enter the afterlife. 470 00:53:14,611 --> 00:53:16,543 That's why, my dear brothers... 471 00:53:18,452 --> 00:53:21,876 ...before celebrating the annual mass of great forgiveness... 472 00:53:22,689 --> 00:53:25,152 ...I would like to tell you something. 473 00:53:26,913 --> 00:53:28,935 Sailor, fisherman... 474 00:53:29,518 --> 00:53:33,573 ...foremast topman, mizzen sailor... cabin boy... 475 00:53:34,523 --> 00:53:39,692 ...happy, who like you others, often die at sea. 476 00:53:43,880 --> 00:53:45,732 While there are others... 477 00:53:47,049 --> 00:53:49,402 ...others who live stupidly on earth... 478 00:53:50,205 --> 00:53:52,135 ...puffed up like turkeys... 479 00:53:52,619 --> 00:53:54,635 ...unable to stand on their own... 480 00:53:55,322 --> 00:53:58,259 ...or to take the measure of their own nothingness. 481 00:54:01,991 --> 00:54:04,376 When will you gain intelligence? 482 00:54:05,913 --> 00:54:08,822 For how long will the godless triumph? 483 00:54:10,238 --> 00:54:11,642 Take care. 484 00:54:15,014 --> 00:54:17,058 Truly, I tell you. 485 00:54:17,578 --> 00:54:20,379 It's not enough to live in the shadows of the powerful... 486 00:54:20,403 --> 00:54:22,588 ...to escape the wrath of The Almighty. 487 00:54:23,039 --> 00:54:26,172 Servants of God... bow your foreheads! 488 00:54:29,180 --> 00:54:33,470 Kiss the dust and the grace of footsteps of him who redeemed us all... 489 00:54:34,602 --> 00:54:38,830 Otherwise, the Evil One will rot your souls to carrion! 490 00:54:41,417 --> 00:54:43,637 And the stench will have covered the world... 491 00:54:44,003 --> 00:54:46,347 ...in the thick fog of the Last Judgment. 492 00:54:49,912 --> 00:54:52,847 Ourselves in the clergy... 493 00:54:55,699 --> 00:55:00,371 ...will not escape arbitrary mechanization and partisan politicization. 494 00:55:01,040 --> 00:55:05,611 We ourselves are orphans of love, widowers of hope... 495 00:55:06,073 --> 00:55:07,488 Widowers... 496 00:55:18,165 --> 00:55:19,526 That's it, he's stuck. 497 00:55:20,152 --> 00:55:25,988 I have known royalist priests, worker priests... 498 00:55:26,345 --> 00:55:29,477 ...country priests, voodoo cardinals... 499 00:55:29,986 --> 00:55:32,457 Father Fuperioux, the black bishop of Harlem... 500 00:55:33,136 --> 00:55:37,084 ...and to all, at least the left ones, I always answered... 501 00:55:37,280 --> 00:55:41,636 There is only one totalitarian regime that I really fear, that of woman! 502 00:55:42,117 --> 00:55:43,535 Hooray! 503 00:56:04,985 --> 00:56:06,604 So much water! 504 00:56:07,183 --> 00:56:10,152 And of course, sir, you only see the top. 505 00:56:12,714 --> 00:56:14,754 You did very well in the pulpit. 506 00:56:15,058 --> 00:56:18,902 So... unexpected. Jumped around a lot, but fine. 507 00:56:19,050 --> 00:56:21,921 I believe that this time she'll have accepted that I'll never see her again. 508 00:56:21,971 --> 00:56:25,294 Father, despite your high degree of culture... 509 00:56:25,345 --> 00:56:27,985 ...there lies dormant inside you the naivete of youth. 510 00:56:28,465 --> 00:56:32,021 You don't get rid of a woman by political insults. 511 00:56:32,359 --> 00:56:33,868 They're a-political. 512 00:56:34,158 --> 00:56:37,271 With great emphasis on the "A". 513 00:56:37,793 --> 00:56:41,019 - So you think she could... - It's obvious. 514 00:56:41,140 --> 00:56:42,726 - You see her... - Absolutely. 515 00:56:42,945 --> 00:56:44,703 But... tomorrow is another day. 516 00:56:44,789 --> 00:56:48,203 Tell me, before you leave, I would like to ask you... 517 00:56:48,444 --> 00:56:50,641 ...will you hear me in confession? 518 00:56:52,557 --> 00:56:55,113 M'Lord, it would be an honour. 519 00:57:23,515 --> 00:57:25,744 I'm listening to you, my son. 520 00:57:26,810 --> 00:57:28,185 Well, here it is... 521 00:57:30,698 --> 00:57:33,145 It's quite complex to formulate. 522 00:57:35,790 --> 00:57:37,663 I am not here. There's nobody. 523 00:57:39,368 --> 00:57:40,963 Please excuse me, M'Lord. 524 00:57:41,747 --> 00:57:44,630 You said "it's quite complex to formulate"? 525 00:57:50,227 --> 00:57:52,122 Since adolescence... 526 00:57:53,583 --> 00:57:56,106 If we're constantly interrupted, I'll never get there! 527 00:57:56,748 --> 00:57:59,926 A moment, sir. I'll get rid of the disturber and I'll get back to you. 528 00:58:06,689 --> 00:58:09,043 - It's her. - Oh women! 529 00:58:09,762 --> 00:58:13,348 And to think that there are married men who also take mistresses! 530 00:58:14,802 --> 00:58:15,950 Excuse me. 531 00:58:18,283 --> 00:58:19,410 Get out of here! 532 00:58:19,461 --> 00:58:21,450 You don't have the right to deny me confession. 533 00:58:21,501 --> 00:58:23,064 I've a lot to tell. 534 00:58:23,115 --> 00:58:24,403 The immodesty! 535 00:58:24,590 --> 00:58:28,051 Calling us totalitarians! Do I look like a totalitarian? 536 00:58:28,168 --> 00:58:28,966 Shut up! 537 00:58:29,016 --> 00:58:31,458 Never, and stop hiding behind your cassock. 538 00:58:31,738 --> 00:58:34,036 I'm your wife, don't forget. 539 00:58:39,379 --> 00:58:42,096 - Madam, I was here before you. - All right, I'll wait. 540 00:58:42,551 --> 00:58:44,793 I don't want to confess her. 541 00:58:45,184 --> 00:58:46,653 Yellow-belly! 542 00:58:47,637 --> 00:58:50,786 It's alright... I'll do it. I'll take your place. 543 00:59:01,483 --> 00:59:02,744 The door! 544 00:59:14,224 --> 00:59:15,627 What are you doing here? 545 00:59:15,673 --> 00:59:17,056 - I've had it up to here. - Me too. 546 00:59:17,198 --> 00:59:18,416 - I'm fed up! - Me too. 547 00:59:18,629 --> 00:59:20,699 - Where's your wife? - With the bishop. 548 00:59:20,785 --> 00:59:22,430 You really have low morals. 549 00:59:22,621 --> 00:59:24,004 He's confessing her, you fool! 550 00:59:24,395 --> 00:59:27,044 Don't blame me, Reverend. I don't know where I am anymore. 551 00:59:27,192 --> 00:59:30,317 My wife who walks the streets to recover her husband who's a priest... 552 00:59:30,487 --> 00:59:33,433 ...is not an ordinary situation, even for a pimp. 553 00:59:33,465 --> 00:59:35,274 It must be said, all the same. 554 00:59:35,716 --> 00:59:37,419 Let's not talk about it anymore. 555 00:59:38,571 --> 00:59:39,786 Without getting angry... 556 00:59:40,692 --> 00:59:44,825 ...are you sure that Rita... won't stir up the bishop? 557 00:59:47,492 --> 00:59:49,037 Because you don't know, if right now... 558 00:59:50,224 --> 00:59:51,958 ...she's going into detail. 559 00:59:54,495 --> 00:59:56,128 She said to me this morning... 560 00:59:56,292 --> 01:00:01,643 "Monogamy... only my St Simon can give it back to me." 561 01:00:02,081 --> 01:00:04,578 You have to decide. Have to take her back. 562 01:00:06,286 --> 01:00:08,896 I may see her in misfortune, but I answer more for myself. 563 01:00:10,715 --> 01:00:13,317 I can stay very calm... but I can also get angry. 564 01:00:13,450 --> 01:00:16,239 Back in '53 on the docks, I got angry! 565 01:00:19,419 --> 01:00:23,442 I am not a Mickey type. But if you try me, you will find me. 566 01:00:24,091 --> 01:00:26,974 There will be broken wood. There'll be the smell of death. 567 01:00:27,122 --> 01:00:30,326 I'll give you a little Pearl Harbor, a Waterloo lite. 568 01:00:33,916 --> 01:00:35,235 Bullshit! 569 01:00:40,275 --> 01:00:41,615 You confessed her? 570 01:00:42,201 --> 01:00:43,426 Oh yes! 571 01:00:44,035 --> 01:00:46,645 She must have felt relieved to spill the beans. 572 01:00:46,903 --> 01:00:48,637 She had a lot on her conscience. 573 01:00:49,075 --> 01:00:52,307 I couldn't absolve her. I would've liked to... but really! 574 01:00:53,103 --> 01:00:54,614 Quite impossible. 575 01:00:57,081 --> 01:00:58,168 Yes. 576 01:00:59,376 --> 01:01:00,809 Impossible. 577 01:01:03,481 --> 01:01:04,832 So what...? 578 01:01:04,918 --> 01:01:06,214 Then... 579 01:01:06,551 --> 01:01:08,114 You have to choose, Simon. 580 01:01:08,262 --> 01:01:10,012 You have to make a decision. 581 01:01:10,121 --> 01:01:13,449 For you, for me, for the diocese, it can't go on. 582 01:01:13,528 --> 01:01:15,145 For The Old Pirate. 583 01:01:15,231 --> 01:01:18,262 My customers are laughing. My reputation's going down the drain. 584 01:01:22,699 --> 01:01:23,838 So... 585 01:01:24,324 --> 01:01:27,082 So it's up to you alone. 586 01:01:29,929 --> 01:01:31,461 Simon, you have to choose. 587 01:01:32,239 --> 01:01:34,750 Either you take me... and save me... 588 01:01:35,184 --> 01:01:37,957 ...or you leave me and I'm lost forever. 589 01:02:04,025 --> 01:02:05,762 "Deo juvante". 590 01:02:25,318 --> 01:02:28,653 Open it... I don't want to be alone with you. 591 01:02:29,106 --> 01:02:30,606 Do I scare you? 592 01:02:32,655 --> 01:02:33,989 Terribly. 593 01:02:36,895 --> 01:02:38,281 Oh no! 594 01:02:43,231 --> 01:02:46,579 My body hasn't changed, you know. Nor my hips. 595 01:02:47,150 --> 01:02:48,255 Damnation! 596 01:02:48,841 --> 01:02:50,535 Nor my breasts. 597 01:03:03,146 --> 01:03:04,809 It's swinging. 598 01:03:04,848 --> 01:03:06,653 We're going to do an experiment. 599 01:03:07,199 --> 01:03:08,496 Mercy! 600 01:03:10,309 --> 01:03:11,512 Rita! 601 01:03:17,068 --> 01:03:21,598 M'Lord, it's crazy, it's over. I surrender. I return my robe. 602 01:03:22,986 --> 01:03:25,330 I'm taking back my wanton wife. 603 01:03:35,032 --> 01:03:36,704 An angel... 604 01:03:37,127 --> 01:03:38,588 My angel. 605 01:03:42,575 --> 01:03:45,152 Take it easy, Father. You're still a priest. 606 01:03:45,291 --> 01:03:47,666 It's not like Joseph in Egypt... 607 01:03:47,728 --> 01:03:49,947 ...that you have to make up for lost time. 608 01:03:54,526 --> 01:03:58,220 So, are you taking me back? 609 01:04:00,566 --> 01:04:01,791 Oh yes! 610 01:04:09,680 --> 01:04:10,828 I love you. 611 01:04:11,463 --> 01:04:13,241 I'm mad about you... 612 01:04:13,466 --> 01:04:15,307 ...my poisonous narcotic. 613 01:04:15,782 --> 01:04:18,968 I'm mad about... the organist. 614 01:04:23,961 --> 01:04:26,320 Father, you have snapped. 615 01:04:26,359 --> 01:04:29,304 Absolutely, M'Lord... ...and with a certain pleasure. 616 01:04:29,390 --> 01:04:32,991 I tell you without lying, I will wallow in drunkenness. 617 01:04:38,308 --> 01:04:39,739 Take her away. 618 01:04:40,213 --> 01:04:41,512 You think so? 619 01:04:46,273 --> 01:04:47,378 Come on. 620 01:04:50,270 --> 01:04:52,176 I'll wait for you at The Old Pirate. 621 01:05:02,911 --> 01:05:07,372 And I'm expecting you in 8 days, at the bishopric. 622 01:05:12,245 --> 01:05:13,762 I'll be there, M'Lord. 623 01:05:29,268 --> 01:05:33,263 You know experience is a lantern we carry hung on our back... 624 01:05:33,622 --> 01:05:36,276 ...but which alas only lights up the path already taken. 625 01:05:36,554 --> 01:05:37,825 St Thomas. 626 01:05:37,927 --> 01:05:39,982 No, Confucius. 627 01:07:31,867 --> 01:07:34,850 - How's your father? - Still has the flu. 628 01:07:40,181 --> 01:07:42,396 - Your mother? - Still coughing. 629 01:07:43,125 --> 01:07:44,507 Alright. 630 01:07:47,214 --> 01:07:50,966 Father? It's late. Can I ask you a question? 631 01:07:51,715 --> 01:07:53,509 Of course, my boy. 632 01:07:55,470 --> 01:07:58,217 Why do you play such beautiful music? 633 01:08:01,102 --> 01:08:02,888 It's a long story... 634 01:08:03,810 --> 01:08:05,427 ...full of sound and fury. 635 01:08:17,928 --> 01:08:19,588 Are there no lyrics? 636 01:08:19,775 --> 01:08:22,075 Your music isn't sung? 637 01:08:22,463 --> 01:08:24,814 No, my boy. It can't be sung. 638 01:08:25,613 --> 01:08:27,357 It's dreaming. 639 01:09:38,636 --> 01:09:40,730 Hi there, seminarian! 640 01:09:41,198 --> 01:09:43,784 - Father? - Do you have a moped? 641 01:09:44,042 --> 01:09:45,592 Alas no, father. 642 01:09:45,616 --> 01:09:47,914 In that case, take this one. He's yours. 643 01:09:52,566 --> 01:09:56,064 And entering the sepulchre, they saw a young man seated on the right... 644 01:09:56,189 --> 01:09:59,780 ...dressed in a white robe and they were seized with... 645 01:10:01,382 --> 01:10:02,665 The priest! 646 01:10:07,315 --> 01:10:08,319 Come along. 647 01:10:12,788 --> 01:10:14,061 Wait for me. 648 01:10:16,686 --> 01:10:18,998 - You're in a hurry. - Excuse me, M'Lord. 649 01:10:19,037 --> 01:10:21,764 I may have influence, but there's serious red tape 650 01:10:21,819 --> 01:10:24,350 Cardinal, apostolic and Roman to be drafted. 651 01:10:26,450 --> 01:10:29,530 All you have to do is sign here. 652 01:10:31,869 --> 01:10:34,699 - On the cat? - No, not on Mirliflore. 653 01:10:36,613 --> 01:10:37,613 There. 654 01:10:38,177 --> 01:10:40,840 You put "read and approved, good for agreement” and you sign. 655 01:10:41,353 --> 01:10:45,561 It's a contract for no more contract with the Holy See. 656 01:10:49,551 --> 01:10:53,686 You're released now from any priestly obligations. 657 01:10:55,673 --> 01:10:57,116 Thank you, sir. 658 01:11:00,688 --> 01:11:02,936 Would you allow me an odd question? 659 01:11:03,600 --> 01:11:04,952 Anything you want. 660 01:11:05,056 --> 01:11:06,077 How will I put it... 661 01:11:06,124 --> 01:11:08,913 I wonder how a woman so different in background as you... 662 01:11:08,960 --> 01:11:10,850 ...could fascinate you... 663 01:11:11,038 --> 01:11:13,686 ...because let's face it, she's from the wrong side of the tracks. 664 01:11:15,582 --> 01:11:18,512 - To be honest, she got to me. - I thought so. 665 01:11:18,754 --> 01:11:21,207 - Really? - Really. Do you have any news from her? 666 01:11:21,309 --> 01:11:23,012 Good news. She's waiting for me. 667 01:11:23,231 --> 01:11:25,636 Francisco told me on the phone that she was as good as gold. 668 01:11:25,687 --> 01:11:28,703 What strikes me as more surprising is that she's suddenly become devout. 669 01:11:28,760 --> 01:11:30,932 "O tempora, o mores." 670 01:11:31,342 --> 01:11:32,810 "Sol lucet omnibus." 671 01:11:33,134 --> 01:11:35,903 "Omnia vincit amor." 672 01:11:37,138 --> 01:11:38,138 Amen. 673 01:11:40,074 --> 01:11:41,621 Goodbye M'Lord. 674 01:11:45,015 --> 01:11:46,590 Farewell, my son. 675 01:12:20,231 --> 01:12:26,119 To you, the most faithful of my flock, I need to give some explanation. 676 01:12:28,538 --> 01:12:30,668 Life calls me elsewhere. 677 01:12:31,471 --> 01:12:34,205 Very hard trials await me. 678 01:12:37,291 --> 01:12:39,393 I ask you not to forget me in your prayers... 679 01:12:40,152 --> 01:12:41,834 ...in your stations of the cross... 680 01:12:42,575 --> 01:12:44,109 ...and in your rosaries. 681 01:12:46,416 --> 01:12:48,175 Farewell, widow Locronan, 682 01:12:49,331 --> 01:12:52,526 farewell widow Planqueton, farewell Widow Chenut. 683 01:12:57,299 --> 01:12:59,388 Farewell, widow Terreneuvasse. 684 01:13:30,324 --> 01:13:32,048 Here he is. It's him. 685 01:13:35,720 --> 01:13:39,410 - It seems that you left the priesthood? - Are you going to resume your concerts? 686 01:13:39,619 --> 01:13:41,108 Give me a break! 687 01:13:41,305 --> 01:13:43,669 - A photo, Father! - There's no more Father. 688 01:13:58,599 --> 01:14:00,358 Constable, you know what I see? 689 01:14:00,511 --> 01:14:01,566 No, sergeant. 690 01:14:02,003 --> 01:14:04,004 I see the priest who silences bullfrogs. 691 01:14:13,447 --> 01:14:15,578 Please, ladies and gentlemen, get out. 692 01:14:19,085 --> 01:14:21,782 - Good morning. - Did you call the press? 693 01:14:22,690 --> 01:14:24,203 We did. 694 01:14:24,360 --> 01:14:26,258 Well done, Mr Mickey. 695 01:14:26,787 --> 01:14:30,633 It's one way of getting PR for your waterfront brothel. 696 01:14:30,718 --> 01:14:32,289 Eh, Re-tard? 697 01:14:35,821 --> 01:14:38,169 Oh, must you, Father? 698 01:14:38,461 --> 01:14:39,805 There's no more father. 699 01:14:40,253 --> 01:14:41,399 Where's Rita? 700 01:14:42,610 --> 01:14:46,758 I tell you where she is, if you give me proof that you're a civilian. 701 01:14:49,125 --> 01:14:50,125 Really? 702 01:14:58,232 --> 01:14:59,529 Oh shit! 703 01:15:05,973 --> 01:15:08,916 Go out, please. Leave us. 704 01:15:09,575 --> 01:15:11,737 Speak, or I'll strangle you. 705 01:15:13,099 --> 01:15:15,294 - Sergeant Temporal. - Lovely. 706 01:15:15,345 --> 01:15:17,794 You wouldn't be by chance the priest who the other night... 707 01:15:17,845 --> 01:15:20,618 - That priest is dead. - You look a lot like him. 708 01:15:20,669 --> 01:15:23,295 For the last time, where's Rita? 709 01:15:23,638 --> 01:15:24,638 Station. 710 01:15:26,177 --> 01:15:27,466 Which station? 711 01:15:28,122 --> 01:15:31,747 On the quay, under the Ardeche and the Lozere, just above the Herault. 712 01:15:31,825 --> 01:15:32,911 What? 713 01:15:33,489 --> 01:15:35,512 Did you hear that garbage? 714 01:15:37,036 --> 01:15:39,279 - Who sent her there, you bastard? - She did. 715 01:15:39,476 --> 01:15:42,239 I swear she did. She wanted to. 716 01:15:42,354 --> 01:15:43,780 What for, you shit? 717 01:15:43,912 --> 01:15:45,966 She was afraid to carry on, to ruin your life. 718 01:15:46,068 --> 01:15:48,279 She said she made you miserable. 719 01:15:48,790 --> 01:15:51,325 She returned as a novice in a convent. 720 01:15:55,989 --> 01:15:58,239 With the Benedictines of the little Chartreuse. 721 01:16:08,516 --> 01:16:12,026 - Calm down! - Me calm down? 722 01:16:13,031 --> 01:16:16,376 I'll destroy your dive as Carthage was destroyed. 723 01:16:18,023 --> 01:16:19,096 To arms! 724 01:16:19,829 --> 01:16:22,982 The trumpets of Jericho, were a piece of cake to this. 725 01:17:34,473 --> 01:17:37,128 Oh no, not my chandelier! 726 01:18:28,156 --> 01:18:29,731 Ahoy there, convent! 727 01:18:30,673 --> 01:18:33,506 The abbess, the boss, the doorkeeper? 728 01:18:41,217 --> 01:18:42,878 Where is she? 729 01:18:46,112 --> 01:18:47,652 Rita! 730 01:19:03,975 --> 01:19:05,108 Simon. 731 01:19:05,763 --> 01:19:08,042 I did it for you... only for you. 732 01:19:08,519 --> 01:19:10,815 Listen to me, Rita, I'm going to Brest... 733 01:19:10,866 --> 01:19:13,617 ...and I'll have it off with every girl in the port till you come back to me. 734 01:19:13,667 --> 01:19:15,050 Not one will escape me! 735 01:19:15,128 --> 01:19:17,884 Simon, what you saw at the Old Pirate, it was not true. 736 01:19:18,011 --> 01:19:19,265 I don't want to know! 737 01:19:19,289 --> 01:19:21,103 It was to scare you, to make you come back. 738 01:19:21,316 --> 01:19:23,183 I'll have it off with them all! 739 01:19:25,027 --> 01:19:27,340 Get out, you sex maniac! 740 01:19:28,326 --> 01:19:31,735 - I'm going, bitch! - Simon! 741 01:19:32,871 --> 01:19:35,581 I love you. Take me away. 742 01:19:41,746 --> 01:19:43,871 - You will be faithful to me. - I swear to you. 743 01:19:43,910 --> 01:19:45,230 Please don't swear. 744 01:19:45,480 --> 01:19:47,831 I'll be faithful to you. I'll follow you everywhere. 745 01:19:50,967 --> 01:19:52,378 In this case... 746 01:19:53,751 --> 01:19:55,015 Excuse me. 747 01:21:59,352 --> 01:22:01,482 Subtitles by FatPlank for KG 51159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.