Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,771 --> 00:00:47,771
Tom.
2
00:00:53,278 --> 00:00:54,403
Hello, ma'am.
3
00:00:54,404 --> 00:00:56,405
Hello, preacher.
4
00:00:56,406 --> 00:00:58,157
How are you?
5
00:00:58,158 --> 00:00:59,158
I'm fine.
6
00:01:00,660 --> 00:01:02,370
Want to see the menu?
7
00:01:03,788 --> 00:01:07,207
No, I think I'll just have the usual.
8
00:01:07,208 --> 00:01:08,208
All right.
9
00:01:15,175 --> 00:01:17,051
Kinda slow, isn't it?
10
00:01:19,262 --> 00:01:22,139
I hear they are calling for rain.
11
00:01:34,235 --> 00:01:36,862
I will cause distress onto men
12
00:01:38,823 --> 00:01:40,449
for they have sinned
13
00:01:43,286 --> 00:01:44,662
against the Lord.
14
00:01:46,206 --> 00:01:49,667
And their blood shall run out as the dust.
15
00:01:52,337 --> 00:01:54,380
And their flesh, as dung.
16
00:02:16,236 --> 00:02:20,736
You have come among us to
cleanse the world, my son.
17
00:02:22,659 --> 00:02:23,868
And by blood.
18
00:04:25,656 --> 00:04:27,115
Hello.
19
00:04:27,116 --> 00:04:29,576
I'm Dan, uh, Dr. Daniel Potter.
20
00:04:29,577 --> 00:04:32,079
I had an appointment
with Dr. -30.
21
00:04:32,080 --> 00:04:35,415
But my car broke down, I
couldn't get to a phone.
22
00:04:35,416 --> 00:04:36,583
Hope I can still see him.
23
00:04:36,584 --> 00:04:38,585
I'm afraid you can't see Dr. Bain.
24
00:04:38,586 --> 00:04:39,586
Oh.
25
00:04:40,713 --> 00:04:41,713
Um, well,
26
00:04:42,965 --> 00:04:47,465
do you have any idea, when
I might be able to see him?
27
00:04:47,595 --> 00:04:49,346
You cant see him at all.
28
00:04:49,347 --> 00:04:51,973
- Why, isn't he here?
- No, he's here.
29
00:04:51,974 --> 00:04:53,141
Oh, then, um,
30
00:04:53,142 --> 00:04:55,852
you have any idea when he'll be free?
31
00:04:55,853 --> 00:04:57,479
Leo's always free.
32
00:04:57,480 --> 00:04:58,855
Is he free now?
33
00:04:58,856 --> 00:05:00,524
He's always free.
34
00:05:00,525 --> 00:05:02,442
Then why cant I see him?
35
00:05:02,443 --> 00:05:04,486
Because he's invisible.
36
00:05:08,449 --> 00:05:09,408
Melody was a receptionist
37
00:05:09,409 --> 00:05:11,368
before she was admitted here.
38
00:05:11,369 --> 00:05:12,786
Its good therapy for her.
39
00:05:12,787 --> 00:05:14,496
Thanks for coming to my rescue anyway.
40
00:05:14,497 --> 00:05:15,539
No problem.
41
00:05:16,457 --> 00:05:18,834
I felt the same way when I first got here.
42
00:05:18,835 --> 00:05:21,169
Everything seems turned upside down
43
00:05:21,170 --> 00:05:23,338
but when you see the results...
44
00:05:23,339 --> 00:05:24,214
I know.
45
00:05:24,215 --> 00:05:26,007
It's...
- Scumbag.
46
00:05:26,008 --> 00:05:27,050
Shh.
47
00:05:27,051 --> 00:05:29,177
His work is really incredible.
48
00:05:29,178 --> 00:05:31,763
It's like a miracle the
way he gets through to people
49
00:05:31,764 --> 00:05:34,099
everyone else has written off.
50
00:05:34,100 --> 00:05:38,228
His methods may seem a little
bizarre, but they work.
51
00:05:38,229 --> 00:05:41,440
I've been here since Leo founded
the hospital six years ago.
52
00:05:41,441 --> 00:05:42,566
Feels like forever.
53
00:05:42,567 --> 00:05:44,317
Have you actually met him yourself?
54
00:05:44,318 --> 00:05:45,944
No, no, just on the phone.
55
00:05:45,945 --> 00:05:48,238
But I think were gonna
understand each other.
56
00:05:48,239 --> 00:05:49,573
Well, be prepared for anything.
57
00:05:49,574 --> 00:05:51,617
He's very unique.
58
00:05:58,374 --> 00:05:59,374
Leo?
59
00:06:01,502 --> 00:06:03,045
This is Dr. Potter.
60
00:06:08,509 --> 00:06:09,509
I know.
61
00:06:10,470 --> 00:06:11,470
I know.
62
00:06:15,808 --> 00:06:17,601
Great to see you, Dan.
63
00:06:19,687 --> 00:06:20,854
Oh, Leo.
64
00:06:23,316 --> 00:06:24,316
Thanks.
65
00:06:27,653 --> 00:06:29,029
So now tell me.
66
00:06:31,324 --> 00:06:33,451
What are you experiencing?
67
00:06:35,119 --> 00:06:37,412
Well, actually, I, haven't had much
68
00:06:37,413 --> 00:06:39,581
of a chance to react yet.
69
00:06:39,582 --> 00:06:42,918
I was a little amused by
your receptionist though.
70
00:06:42,919 --> 00:06:44,085
What happened?
71
00:06:44,086 --> 00:06:47,631
Nothing, it's just that when
I asked if I could see you
72
00:06:47,632 --> 00:06:50,175
she said you were invisible.
73
00:06:50,176 --> 00:06:52,469
To Melody, I am invisible.
74
00:07:00,603 --> 00:07:03,813
Sounds like Bain is
completely off the wall.
75
00:07:03,814 --> 00:07:05,774
That's quite possible.
76
00:07:07,902 --> 00:07:09,486
He does get results though.
77
00:07:09,487 --> 00:07:10,820
Maybe that's your problem, hon.
78
00:07:10,821 --> 00:07:11,947
What's that?
79
00:07:11,948 --> 00:07:16,448
Maybe you gotta be a little
crazy to be a good shrink.
80
00:07:19,247 --> 00:07:20,623
Yikes.
- Oh, Deb!
81
00:07:25,336 --> 00:07:27,337
Oh, God, Dan.
82
00:07:27,338 --> 00:07:31,800
It's all right, I'll
just make another one.
83
00:07:31,801 --> 00:07:34,553
You know, a little bit of Krazy Glue
84
00:07:34,554 --> 00:07:36,555
and you'd never know this was broken.
85
00:07:36,556 --> 00:07:38,223
Better get epoxy.
86
00:07:38,224 --> 00:07:39,641
What's the matter with Krazy Glue?
87
00:07:39,642 --> 00:07:41,434
You could get your
fingers stuck together.
88
00:07:41,435 --> 00:07:43,103
Then you'd have to go to the hospital.
89
00:07:43,104 --> 00:07:45,522
Oh, come on, don't get serious.
90
00:07:45,523 --> 00:07:46,565
I am serious.
91
00:07:46,566 --> 00:07:50,318
I read about it in the National Enquirer.
92
00:07:50,319 --> 00:07:53,697
When do you read the National Enquirer?
93
00:07:55,032 --> 00:07:58,827
Wait a, wait a minute,
will you wait a minute?
94
00:08:01,080 --> 00:08:02,998
Where does she read the National Enquirer?
95
00:08:02,999 --> 00:08:03,833
Don't ask me.
96
00:08:03,834 --> 00:08:05,250
I cant keep up with her.
97
00:08:05,251 --> 00:08:06,793
What was this thing anyway?
98
00:08:06,794 --> 00:08:09,296
Matching flower vase.
99
00:08:09,297 --> 00:08:12,048
What about these guys
on the third floor?
100
00:08:12,049 --> 00:08:13,091
Guys on the third floor,
101
00:08:13,092 --> 00:08:13,967
oh, I don't know.
102
00:08:13,968 --> 00:08:15,135
I haven't met them yet.
103
00:08:15,136 --> 00:08:17,345
They sound like a pretty
rough bunch though.
104
00:08:17,346 --> 00:08:18,638
I don't see why you
cant have a nice office
105
00:08:18,639 --> 00:08:22,309
and treat neurotics
like everybody else.
106
00:08:22,310 --> 00:08:26,146
Well, guess I just prefer psychopaths.
107
00:08:26,147 --> 00:08:27,439
What else can I say?
108
00:09:15,404 --> 00:09:17,155
As far as I'm concerned,
109
00:09:17,156 --> 00:09:21,326
those men on the third
floor are voyagers too.
110
00:09:21,327 --> 00:09:24,037
The state wouldn't let me keep them here
111
00:09:24,038 --> 00:09:26,748
unless I had maximum security.
112
00:09:26,749 --> 00:09:27,749
I said no.
113
00:09:28,584 --> 00:09:29,959
No way.
114
00:09:29,960 --> 00:09:34,089
I'm running a haven
here, not a jail house.
115
00:09:34,090 --> 00:09:37,301
So we have this special security system
116
00:09:38,386 --> 00:09:40,929
on the third floor only.
117
00:09:40,930 --> 00:09:41,930
No bars.
118
00:09:42,640 --> 00:09:44,516
All run by electricity.
119
00:09:47,770 --> 00:09:50,480
Aren't these men still
potentially violent?
120
00:09:50,481 --> 00:09:51,398
What do you expect?
121
00:09:51,399 --> 00:09:53,233
It's a violent society.
122
00:09:53,234 --> 00:09:57,445
Anyway, they've passed that
point on their journey.
123
00:09:57,446 --> 00:09:59,906
They're working through other things now.
124
00:09:59,907 --> 00:10:03,452
Actually what I feel
about all this crap is
125
00:10:05,121 --> 00:10:08,206
they are better off in there.
126
00:10:08,207 --> 00:10:09,666
Too scary outside.
127
00:10:10,668 --> 00:10:12,461
They wouldn't survive.
128
00:10:23,347 --> 00:10:24,347
Hey, Leo.
129
00:10:24,348 --> 00:10:26,766
What do you say, Ray?
130
00:10:26,767 --> 00:10:28,435
This is Ray Curtis.
131
00:10:28,436 --> 00:10:30,603
Dan Potter, Ray is the floor monitor.
132
00:10:30,604 --> 00:10:31,438
Hey, Ray.
133
00:10:31,439 --> 00:10:32,897
How you doing?
134
00:10:32,898 --> 00:10:34,441
How you doing?
135
00:10:34,442 --> 00:10:36,860
Everything all right today?
136
00:10:36,861 --> 00:10:37,861
So far.
137
00:10:38,904 --> 00:10:42,365
Hawkes set off the window
alarm again last night.
138
00:10:42,366 --> 00:10:43,366
Oh.
139
00:10:44,076 --> 00:10:46,620
But, uh, aside from that, uh,
140
00:10:48,414 --> 00:10:50,373
everything is cool.
141
00:10:50,374 --> 00:10:51,374
Good.
142
00:10:52,251 --> 00:10:53,543
Uh, good luck.
143
00:10:54,462 --> 00:10:56,129
Thanks, Ray.
144
00:10:56,130 --> 00:10:57,672
Frank Hawkes.
145
00:10:57,673 --> 00:11:00,550
Frank Hawkes was a
prisoner of war in Somalia.
146
00:11:00,551 --> 00:11:02,802
So its important for him to feel that
147
00:11:02,803 --> 00:11:05,764
he knows the way out wherever he is.
148
00:11:09,602 --> 00:11:10,811
Hello, friends.
149
00:11:12,813 --> 00:11:14,356
This is Dan Potter.
150
00:11:15,357 --> 00:11:18,985
He's gonna be helping
you along for a while.
151
00:11:23,073 --> 00:11:25,283
Where's Harry Merton?
152
00:11:25,284 --> 00:11:28,578
Dr. Merton had to leave to
help people somewhere else.
153
00:11:28,579 --> 00:11:30,872
Dan, this is Ronald Elster.
154
00:11:30,873 --> 00:11:32,332
Hi, Ronald.
155
00:11:32,333 --> 00:11:34,167
Colonel Frank Hawkes.
156
00:11:34,168 --> 00:11:36,085
Frank.
157
00:11:36,086 --> 00:11:38,004
This is Byron Sutcliff.
158
00:11:38,005 --> 00:11:39,672
Hi, Byron.
159
00:11:39,673 --> 00:11:42,342
Byron used to be a minister.
160
00:11:42,343 --> 00:11:46,055
He's very deeply into
his own space just now.
161
00:11:48,682 --> 00:11:50,725
Our friend over there is John Skaggs.
162
00:11:50,726 --> 00:11:52,352
That's the bleeder?
163
00:11:52,353 --> 00:11:53,312
Oh yes.
164
00:11:53,313 --> 00:11:54,604
John doesn't particularly like
165
00:11:54,605 --> 00:11:57,024
to show his face to strangers.
166
00:11:59,360 --> 00:12:01,653
Well, Dr. Bain has told me
167
00:12:03,322 --> 00:12:06,282
how much you all admired Harry Merton.
168
00:12:06,283 --> 00:12:10,783
Uh, unfortunately, he did have
to leave and I'm here now.
169
00:12:14,250 --> 00:12:17,002
Well, I guess, I'll see you later.
170
00:12:18,003 --> 00:12:19,045
Dr. Potter!
171
00:12:40,609 --> 00:12:41,735
Happy, trails.
172
00:12:46,448 --> 00:12:48,074
I hear you, Frank.
173
00:12:58,794 --> 00:13:00,170
Potter, killed,
174
00:13:03,382 --> 00:13:04,424
Harry Merton.
175
00:13:07,469 --> 00:13:08,469
Now,
176
00:13:13,100 --> 00:13:15,060
Potter wants to kill us.
177
00:13:20,399 --> 00:13:24,068
He that smiteth a man that he die
178
00:13:24,069 --> 00:13:26,446
shall surely be put to death.
179
00:13:28,824 --> 00:13:32,327
We'll kill Potter when he comes back.
180
00:13:32,328 --> 00:13:33,328
Not here.
181
00:13:35,456 --> 00:13:36,582
Where?
182
00:13:41,754 --> 00:13:42,713
Outside.
183
00:13:42,714 --> 00:13:44,505
We cant get out.
184
00:13:44,506 --> 00:13:46,466
We'll get out,
185
00:13:46,467 --> 00:13:48,343
when the time is right.
186
00:13:57,436 --> 00:14:00,313
Dan, I really wish you'd pick up Toni.
187
00:14:00,314 --> 00:14:03,274
You know, this is gonna
be a tough day for me.
188
00:14:03,275 --> 00:14:04,943
She can get a taxi at the airport.
189
00:14:04,944 --> 00:14:05,778
She'll be fine.
190
00:14:05,779 --> 00:14:07,195
I just don't know if I
can handle her by myself.
191
00:14:07,196 --> 00:14:08,030
That's all.
192
00:14:08,030 --> 00:14:08,864
Oh, come on.
193
00:14:08,865 --> 00:14:10,114
Sure you can.
194
00:14:10,115 --> 00:14:11,658
Are you finished with this?
195
00:14:11,659 --> 00:14:12,659
Yeah.
196
00:14:13,702 --> 00:14:15,286
You know, the last time you saw Toni,
197
00:14:15,287 --> 00:14:17,455
she wasn't feeling very well.
198
00:14:17,456 --> 00:14:18,957
No foolin'.
199
00:14:18,958 --> 00:14:19,792
All right.
200
00:14:19,793 --> 00:14:21,042
Look, I've talked to her on the phone
201
00:14:21,043 --> 00:14:22,002
and I've spoken to her doctor.
202
00:14:22,003 --> 00:14:23,294
She's fine.
203
00:14:23,295 --> 00:14:25,588
She's probably better off now
204
00:14:25,589 --> 00:14:27,840
than she was before the
whole thing happened.
205
00:14:27,841 --> 00:14:28,841
I hope so.
206
00:14:30,427 --> 00:14:34,097
Breakdowns can sometimes
be very cleansing.
207
00:14:36,016 --> 00:14:37,183
Why don't you give her a chance?
208
00:14:37,184 --> 00:14:39,561
She's a great girl, you know.
209
00:14:41,772 --> 00:14:44,440
Don't you think you better
get dressed for school?
210
00:14:44,441 --> 00:14:46,025
As soon as I finish.
211
00:14:46,026 --> 00:14:47,485
Ah, when might that be?
212
00:14:47,486 --> 00:14:49,028
As long as it takes.
213
00:14:49,029 --> 00:14:50,446
I don't speed read, you know.
214
00:14:50,447 --> 00:14:52,699
Well, you better start.
215
00:14:52,700 --> 00:14:54,450
Free yourself up, Dan.
216
00:14:54,451 --> 00:14:55,326
Come on.
217
00:14:55,327 --> 00:14:56,577
Loosen yourself up.
218
00:14:56,578 --> 00:14:59,789
You're not at Payne Whitney anymore.
219
00:14:59,790 --> 00:15:01,332
We don't lock people up here
220
00:15:01,333 --> 00:15:04,627
and fry their brains with electricity.
221
00:15:04,628 --> 00:15:05,628
Sit down.
222
00:15:08,924 --> 00:15:12,260
People here aren't called patients.
223
00:15:12,261 --> 00:15:13,720
They are voyagers.
224
00:15:15,389 --> 00:15:18,266
Uh, do you mind if I smoke?
225
00:15:18,267 --> 00:15:19,809
No, not if you need to.
226
00:15:19,810 --> 00:15:21,144
Need to?
227
00:15:21,145 --> 00:15:22,854
I don't need to.
228
00:15:22,855 --> 00:15:23,855
I want to.
229
00:15:27,359 --> 00:15:28,818
Oregon sinsemilla.
230
00:15:32,031 --> 00:15:33,407
Its a great herb.
231
00:15:34,408 --> 00:15:35,408
Oh, boy.
232
00:15:36,285 --> 00:15:40,580
You see, Dan, what the medical
gang calls schizophrenics
233
00:15:40,581 --> 00:15:43,374
are people who've taken a journey
234
00:15:43,375 --> 00:15:46,502
into the inmost reaches of the psyche.
235
00:15:46,503 --> 00:15:49,922
Most psychiatrists haven't
the guts to follow them there.
236
00:15:49,923 --> 00:15:52,050
But I believe in you, Dan.
237
00:15:54,595 --> 00:15:55,971
I believe in you.
238
00:15:57,014 --> 00:15:59,974
Always remember what
the Hindu mystic said.
239
00:15:59,975 --> 00:16:02,352
"Mind, moving fast, is crazy.
240
00:16:05,731 --> 00:16:07,274
Mind slow is saint.
241
00:16:08,859 --> 00:16:09,901
Mind stopped,
242
00:16:15,157 --> 00:16:16,157
is God."
243
00:16:23,248 --> 00:16:24,749
Ray, this is quite nice.
244
00:16:24,750 --> 00:16:25,792
Quite nice.
245
00:16:25,793 --> 00:16:27,168
Thank you.
246
00:16:27,169 --> 00:16:28,669
Have a seat.
247
00:16:28,670 --> 00:16:29,670
Sure.
248
00:16:31,882 --> 00:16:34,592
Would you, uh,
like some herbal tea?
249
00:16:34,593 --> 00:16:35,427
Oh, no, thanks.
250
00:16:35,427 --> 00:16:36,427
No, thanks.
251
00:16:37,805 --> 00:16:38,931
That's cool.
252
00:16:42,601 --> 00:16:47,101
Dr. Potter, Hawkes says that
you killed the last doctor.
253
00:16:49,483 --> 00:16:51,901
So, they're going to kill you back.
254
00:16:51,902 --> 00:16:52,902
Okay.
255
00:16:55,239 --> 00:16:58,074
So, what are you gonna do?
256
00:16:58,075 --> 00:16:59,075
Nothing.
257
00:17:00,119 --> 00:17:01,828
What you described to me
258
00:17:01,829 --> 00:17:04,914
is actually pretty common
among people in treatment.
259
00:17:04,915 --> 00:17:06,958
A man like Hawkes, I
mean he's got a problem.
260
00:17:06,959 --> 00:17:08,042
Paranoia.
261
00:17:08,043 --> 00:17:11,379
He can't accept the fact that Harry Merton
262
00:17:11,380 --> 00:17:14,298
would leave for another job.
263
00:17:14,299 --> 00:17:15,591
Well, that all sounds fine
264
00:17:15,592 --> 00:17:18,136
in psychiatry class, Dr. Potter.
265
00:17:18,137 --> 00:17:20,054
But I'm telling you that these guys
266
00:17:20,055 --> 00:17:22,265
are very very intense, man.
267
00:17:26,228 --> 00:17:27,437
Check this out.
268
00:17:41,076 --> 00:17:42,452
Electricity, man.
269
00:17:46,290 --> 00:17:50,127
The only thing that separates
me from them is electricity.
270
00:18:02,306 --> 00:18:03,306
Byron, hi.
271
00:18:07,895 --> 00:18:09,353
I need a match, doctor.
272
00:18:09,354 --> 00:18:11,731
You know you're not supposed
to have matches, Byron.
273
00:18:11,732 --> 00:18:13,399
Leo lets me have 'em.
274
00:18:13,400 --> 00:18:16,111
Then you should go and ask Leo.
275
00:18:17,237 --> 00:18:19,322
I will send my anger upon thee
276
00:18:19,323 --> 00:18:21,699
and judge thee according to thy ways
277
00:18:21,700 --> 00:18:24,452
and recompense upon thee
all thy abominations.
278
00:18:24,453 --> 00:18:25,578
Hey, preacher, my man...
279
00:18:25,579 --> 00:18:27,289
Don't you call me preacher.
280
00:18:31,001 --> 00:18:32,251
We can talk about this later.
281
00:18:32,252 --> 00:18:33,252
Okay, Byron.
282
00:18:34,922 --> 00:18:36,297
The end is come.
283
00:18:36,298 --> 00:18:38,008
It watcheth for thee.
284
00:18:45,891 --> 00:18:47,767
Fucking maniacs, man.
285
00:18:54,066 --> 00:18:56,234
My intestines come up out of my body.
286
00:18:56,235 --> 00:18:58,236
They wrap around the bed
and grab me by the throat
287
00:18:58,237 --> 00:19:00,112
and try to strangle me.
288
00:19:00,113 --> 00:19:01,322
Excuse me.
289
00:19:01,323 --> 00:19:02,907
Leo, I need a match.
290
00:19:03,951 --> 00:19:04,826
A match?
291
00:19:04,827 --> 00:19:05,993
Sure.
292
00:19:05,994 --> 00:19:07,120
Keep the pack.
293
00:19:09,289 --> 00:19:13,000
Then I have to say the Lord's
prayer backwards three times
294
00:19:13,001 --> 00:19:16,045
or else my body turns into porcelain.
295
00:19:17,172 --> 00:19:18,172
Well,
296
00:19:20,801 --> 00:19:22,886
Mave, this is what you do.
297
00:19:24,012 --> 00:19:28,307
The next time you feel
your intestine coming out,
298
00:19:28,308 --> 00:19:31,728
just move your hands in
front of your face
299
00:19:34,898 --> 00:19:36,774
three times, like that.
300
00:19:39,319 --> 00:19:42,488
Yes, and then the
intestines will stay inside.
301
00:19:42,489 --> 00:19:45,116
And you won't turn to porcelain.
302
00:19:46,576 --> 00:19:48,035
I promise.
303
00:19:48,036 --> 00:19:49,037
Thank you, doctor.
304
00:19:50,289 --> 00:19:51,540
Oh.
305
00:19:55,043 --> 00:19:57,295
Oh, excuse me, ma'am.
306
00:20:05,762 --> 00:20:07,513
Byron, Byron.
307
00:20:07,514 --> 00:20:08,514
Byron.
308
00:20:19,401 --> 00:20:20,943
Can somebody get him another shirt?
309
00:20:20,944 --> 00:20:23,612
I'll take care of it, Leo.
310
00:20:23,613 --> 00:20:25,197
- Leo.
- Huh?
311
00:20:25,198 --> 00:20:27,491
Can I ask you what it was
that you just said to him?
312
00:20:27,492 --> 00:20:30,786
I told him if he didn't
stop all this nonsense
313
00:20:30,787 --> 00:20:34,165
I would hoist him up
and cut him in half.
314
00:20:36,835 --> 00:20:40,839
Sometimes you have to
be forceful with him.
315
00:21:14,247 --> 00:21:15,706
Hey, girl.
316
00:21:17,876 --> 00:21:19,210
How are ya?
317
00:21:19,211 --> 00:21:20,628
Fabulous.
318
00:21:20,629 --> 00:21:21,629
Look at me.
319
00:21:23,215 --> 00:21:25,841
You got a great house.
320
00:21:25,842 --> 00:21:29,261
And you got lots and lots of
land that's really really good.
321
00:21:29,262 --> 00:21:31,263
You got any Rastafarians around?
322
00:21:31,264 --> 00:21:32,181
Who?
323
00:21:32,182 --> 00:21:34,558
You know, reggae, Rastafarians.
324
00:21:34,559 --> 00:21:35,643
I'm into music now.
325
00:21:35,644 --> 00:21:36,644
Really into music.
326
00:21:36,645 --> 00:21:37,770
I started playing the drums.
327
00:21:37,771 --> 00:21:38,605
I met a guy.
328
00:21:38,605 --> 00:21:39,439
He's a guitar player...
329
00:21:39,440 --> 00:21:41,315
Wait, slow down, okay.
330
00:21:41,316 --> 00:21:42,483
Let's take your stuff inside.
331
00:21:42,484 --> 00:21:45,945
I'll show you to your room and
you can tell me everything.
332
00:21:45,946 --> 00:21:46,780
Okay?
333
00:21:46,780 --> 00:21:47,614
Sorry, I'm just excited.
334
00:21:47,614 --> 00:21:48,448
No, don't be sorry.
335
00:21:48,448 --> 00:21:49,365
I'm excited too.
336
00:21:49,366 --> 00:21:50,366
Come on.
337
00:21:56,498 --> 00:21:57,790
Excuse the mess.
338
00:21:59,126 --> 00:22:00,252
Looks great.
339
00:22:06,508 --> 00:22:07,508
Where's Lyla?
340
00:22:07,509 --> 00:22:08,343
She's at school.
341
00:22:08,344 --> 00:22:09,510
She'll be home around three.
342
00:22:09,511 --> 00:22:10,345
She know I'm here?
343
00:22:10,346 --> 00:22:11,346
Oh, yeah!
344
00:22:11,347 --> 00:22:13,305
She's really excited.
345
00:22:13,306 --> 00:22:15,808
Put your stuff in this
chest if you want to.
346
00:22:15,809 --> 00:22:16,809
Sure.
347
00:22:21,523 --> 00:22:22,523
So,
348
00:22:25,986 --> 00:22:27,987
How are you, hon?
349
00:22:27,988 --> 00:22:28,822
I'm fine.
350
00:22:28,823 --> 00:22:29,864
Really, I'm fine.
351
00:22:29,865 --> 00:22:31,240
There's no problem.
352
00:22:31,241 --> 00:22:32,950
You look great.
353
00:22:32,951 --> 00:22:33,951
Thanks.
354
00:22:34,703 --> 00:22:36,454
Hey, there's a dynamite band
355
00:22:36,455 --> 00:22:38,831
that's playing at Springwood this weekend.
356
00:22:38,832 --> 00:22:41,167
I was thinking of taking
you and Danny to see it.
357
00:22:41,168 --> 00:22:42,168
What do you think?
358
00:22:43,336 --> 00:22:44,420
I don't know about Dan.
359
00:22:44,421 --> 00:22:47,465
If he doesn't wanna go,
we could drag him along.
360
00:22:47,466 --> 00:22:49,009
We could go single.
361
00:22:50,469 --> 00:22:53,637
I'm really glad you're here, you know.
362
00:22:53,638 --> 00:22:54,847
Yeah, I know.
363
00:22:56,892 --> 00:22:57,892
Frank.
364
00:22:59,603 --> 00:23:02,521
Frank, do you have a minute?
365
00:23:02,522 --> 00:23:04,398
I have years, doctor.
366
00:23:06,443 --> 00:23:09,528
You were pretty close to
Harry Merton, weren't you?
367
00:23:09,529 --> 00:23:10,529
Why?
368
00:23:11,406 --> 00:23:13,532
Harry says you were.
369
00:23:13,533 --> 00:23:16,911
Have you been in contact with
him at all since he left?
370
00:23:16,912 --> 00:23:18,954
Why should I be?
371
00:23:18,955 --> 00:23:19,789
You're good friends.
372
00:23:19,790 --> 00:23:21,332
You wanna stay in touch.
373
00:23:21,333 --> 00:23:24,752
Ah, if we were friends,
I suppose we might.
374
00:23:24,753 --> 00:23:26,795
You know where he is though?
375
00:23:26,796 --> 00:23:28,464
Some place in Philadelphia.
376
00:23:28,465 --> 00:23:29,465
Look,
377
00:23:31,968 --> 00:23:35,012
ah, I find this line of interrogation
378
00:23:36,014 --> 00:23:37,557
fairly meaningless.
379
00:23:39,851 --> 00:23:41,394
What is your point?
380
00:23:42,562 --> 00:23:45,022
There is no point.
381
00:23:45,023 --> 00:23:47,399
Just wanted to touch base, that's all.
382
00:23:47,400 --> 00:23:50,528
Oh, hm, you know,
you shouldn't take
383
00:23:51,863 --> 00:23:54,574
Ray Curtis too seriously, doctor.
384
00:23:56,660 --> 00:23:58,536
He's not very reliable.
385
00:23:59,955 --> 00:24:02,206
Why do you say that?
386
00:24:02,207 --> 00:24:04,750
He's too high strung.
387
00:24:04,751 --> 00:24:07,503
But that doesn't mean
that he's a bad person.
388
00:24:07,504 --> 00:24:08,921
That's just his trip.
389
00:24:08,922 --> 00:24:10,131
Like Bain says,
390
00:24:11,049 --> 00:24:14,093
Fatty's trip is to rape little girls.
391
00:24:15,679 --> 00:24:18,889
Preacher likes to set fire to churches.
392
00:24:18,890 --> 00:24:20,474
That's his trip.
393
00:24:20,475 --> 00:24:24,975
Unfortunately, he does it
when there are people inside.
394
00:24:26,231 --> 00:24:27,231
I'm here
395
00:24:29,526 --> 00:24:32,070
'cause I enjoy the social life.
396
00:24:32,946 --> 00:24:36,490
There are no crazy people, doctor.
397
00:24:36,491 --> 00:24:38,784
We are all just on vacation.
398
00:24:46,876 --> 00:24:49,670
I hear that the Havens really far out.
399
00:24:49,671 --> 00:24:50,505
No, no.
400
00:24:50,506 --> 00:24:51,630
The Haven is not far out.
401
00:24:51,631 --> 00:24:54,174
No, tell her about the bleeder, hon.
402
00:24:54,175 --> 00:24:56,552
I haven't seen my
sister in over six months.
403
00:24:56,553 --> 00:24:57,553
Ah, come on.
404
00:24:57,554 --> 00:24:58,554
What's a bleeder?
405
00:24:58,555 --> 00:25:01,932
We rushed through dinner
to go to this God knows...
406
00:25:01,933 --> 00:25:03,309
What's the bleeder?
407
00:25:03,310 --> 00:25:04,269
You remember in the newspaper
408
00:25:04,269 --> 00:25:05,228
about three or four years ago
409
00:25:05,229 --> 00:25:06,687
this guy went around
strangling everybody.
410
00:25:06,688 --> 00:25:07,938
When he did, he got a nose bleed.
411
00:25:07,939 --> 00:25:08,814
He's got him.
412
00:25:08,815 --> 00:25:09,649
Oooh, he's there?
413
00:25:09,650 --> 00:25:12,318
He's got this other guy,
a 400 pound child molester...
414
00:25:12,319 --> 00:25:14,069
Nell, will you stop it,
415
00:25:14,070 --> 00:25:15,321
I don't wanna talk about work.
416
00:25:15,322 --> 00:25:16,488
I'd like to talk to my sister.
417
00:25:16,489 --> 00:25:19,783
Honey, she's gonna be here for a week.
418
00:25:25,999 --> 00:25:28,751
I'm not ready for this.
419
00:25:28,752 --> 00:25:31,170
I wouldn't drive this
far to see my analyst.
420
00:25:31,171 --> 00:25:32,463
Oh, come on, Danny.
421
00:25:32,464 --> 00:25:33,339
This is a really great band.
422
00:25:33,340 --> 00:25:35,966
They came all the way from
New York to Springwood.
423
00:25:35,967 --> 00:25:36,801
- Yeah?
- Yeah.
424
00:25:36,801 --> 00:25:37,676
You're really gonna like them.
425
00:25:37,677 --> 00:25:39,136
And they have a good reputation.
426
00:25:39,137 --> 00:25:39,971
Who are they?
427
00:25:39,971 --> 00:25:40,888
They're called the Sick Fucks.
428
00:25:40,889 --> 00:25:43,182
- Oh, my God.
- Danny, come on.
429
00:25:43,183 --> 00:25:44,058
They're really good.
430
00:25:44,059 --> 00:25:45,768
- Are they loud?
- Of course, they're loud.
431
00:25:45,769 --> 00:25:48,146
You cant appreciate it unless it's loud.
432
00:25:51,358 --> 00:25:53,776
- Hey.
- Hey, how you doin?
433
00:25:53,777 --> 00:25:55,152
Uh-uh.
434
00:25:55,153 --> 00:25:56,570
Hey, that's my brother.
435
00:25:56,571 --> 00:25:57,863
It's 18 bucks.
436
00:26:10,293 --> 00:26:12,670
You cannot be serious.
437
00:26:12,671 --> 00:26:13,505
They're crazy.
438
00:26:13,505 --> 00:26:14,464
Definitely not.
439
00:26:14,465 --> 00:26:16,382
I have enough insanity in my life.
440
00:26:16,383 --> 00:26:18,426
I don't wanna pay for it.
441
00:26:37,737 --> 00:26:39,280
Bearable, bearable,
442
00:26:41,741 --> 00:26:42,950
barely, barely.
443
00:26:44,786 --> 00:26:47,038
Where the hell did she go?
444
00:27:04,347 --> 00:27:05,931
Its penetrating!
445
00:27:05,932 --> 00:27:08,267
Are you still in bed?
446
00:27:08,268 --> 00:27:10,769
Turn down that racket!
447
00:27:10,770 --> 00:27:13,272
Clean up that pigsty!
448
00:27:33,001 --> 00:27:35,836
What the fuck is going on here?
449
00:27:35,837 --> 00:27:37,463
Well, God has heard my prayers.
450
00:27:38,298 --> 00:27:39,132
What the fuck!
451
00:27:39,133 --> 00:27:40,174
Come on.
452
00:27:40,175 --> 00:27:41,009
Shit!
453
00:27:41,010 --> 00:27:44,386
No goddamn juice in the goddamn club.
454
00:27:44,387 --> 00:27:45,512
Oh, my God!
455
00:27:45,513 --> 00:27:46,639
Its a blackout.
456
00:27:51,853 --> 00:27:53,228
What the hell is this?
457
00:27:53,229 --> 00:27:55,272
Danny, what if it's a blackout?
458
00:27:55,273 --> 00:27:56,356
Don't worry, sweetheart.
459
00:27:56,357 --> 00:27:58,859
It's not necessarily a
blackout everywhere
460
00:27:58,860 --> 00:28:00,987
just because the lights went out here.
461
00:28:20,215 --> 00:28:22,425
I made the lights go out.
462
00:28:47,075 --> 00:28:49,201
Officials at the
Fairwell Nuclear Power Plant
463
00:28:49,202 --> 00:28:51,411
continue to deny rumors
that the power failure
464
00:28:51,412 --> 00:28:54,122
is due to a malfunction
in the nuclear reactor.
465
00:28:54,123 --> 00:28:55,749
Wow, they're lying.
466
00:28:55,750 --> 00:28:58,168
This is another Three Mile Island.
467
00:28:58,169 --> 00:29:00,045
We gotta get out of here.
468
00:29:00,046 --> 00:29:02,214
The blackout is
either an act of sabotage
469
00:29:02,215 --> 00:29:03,591
or an act of God.
470
00:29:05,176 --> 00:29:08,053
- Lets get out of here.
- Oh, shit.
471
00:29:09,931 --> 00:29:10,931
Shit!
472
00:30:33,640 --> 00:30:34,932
Hey, fellas.
473
00:30:34,933 --> 00:30:35,933
Hey.
474
00:30:36,893 --> 00:30:38,894
Hey, we're friends, right?
475
00:30:38,895 --> 00:30:40,187
I mean, look, listen.
476
00:30:40,188 --> 00:30:42,272
I have stood behind you, man.
477
00:30:42,273 --> 00:30:43,690
All the way down the line.
478
00:30:43,691 --> 00:30:45,025
That's the truth.
479
00:30:45,026 --> 00:30:46,944
I am your friend, all right?
480
00:30:46,945 --> 00:30:48,904
Say away, stay away.
481
00:30:48,905 --> 00:30:49,739
Get back.
482
00:30:49,740 --> 00:30:51,239
Oh.
483
00:30:51,240 --> 00:30:52,240
Wait, wait.
484
00:30:56,412 --> 00:30:57,246
Hey, man.
485
00:30:57,247 --> 00:30:58,330
Look, look,
486
00:30:58,331 --> 00:30:59,331
Don't, man,
487
00:31:05,129 --> 00:31:06,546
This is a joke, right?
488
00:31:06,547 --> 00:31:08,173
Blasphemer.
489
00:31:09,509 --> 00:31:10,801
That is right, that is right.
490
00:31:10,802 --> 00:31:12,678
I am a sinner, man.
491
00:31:12,679 --> 00:31:14,179
That's the truth.
492
00:31:14,180 --> 00:31:15,514
His,
493
00:31:15,515 --> 00:31:16,932
I'm a sinner, man.
494
00:31:16,933 --> 00:31:18,976
I know, I, look,
495
00:31:18,977 --> 00:31:20,060
that's the truth, all right.
496
00:31:20,061 --> 00:31:22,021
Please, just forgive me.
497
00:31:38,329 --> 00:31:40,414
It will be better not to give him glory
498
00:31:40,415 --> 00:31:42,791
when one of their great has fallen.
499
00:31:42,792 --> 00:31:44,960
He's become a harbinger of evil.
500
00:31:44,961 --> 00:31:45,961
Evil, evil.
501
00:32:16,492 --> 00:32:17,492
Jesus.
502
00:32:36,512 --> 00:32:38,055
Let's go.
503
00:33:08,961 --> 00:33:10,170
Bunky, honey.
504
00:33:11,964 --> 00:33:12,964
Oh, hi.
505
00:33:15,426 --> 00:33:16,843
Hi, Mrs. Potter.
506
00:33:16,844 --> 00:33:18,637
- Hows Lyla?
- Mm, uh.
507
00:33:20,264 --> 00:33:21,473
She's terrific.
508
00:33:23,142 --> 00:33:24,810
Phone seems to be working okay.
509
00:33:24,811 --> 00:33:28,021
We were watching TV in the kitchen.
510
00:33:28,022 --> 00:33:31,483
A little while later, the TV
and everything just went dead.
511
00:33:31,484 --> 00:33:34,111
I don't seem to be able
to get through to The Haven.
512
00:33:34,112 --> 00:33:38,612
You know, I hope they don't
fix the blackout too soon.
513
00:33:38,783 --> 00:33:40,159
It's sort of fun.
514
00:34:26,330 --> 00:34:27,164
Hold it.
515
00:34:27,165 --> 00:34:28,582
Stay right where you are.
516
00:34:28,583 --> 00:34:29,417
What's your business here?
517
00:34:29,418 --> 00:34:30,542
I'm the doctor here.
518
00:34:30,543 --> 00:34:32,335
What's going on?
519
00:34:32,336 --> 00:34:33,503
Two men were killed.
520
00:34:33,504 --> 00:34:34,338
What?
521
00:34:34,339 --> 00:34:35,463
The auxiliary generator conked out
522
00:34:35,464 --> 00:34:37,465
and The Bleeder and a
couple of the others
523
00:34:37,466 --> 00:34:39,676
just waltzed right outta here.
524
00:34:39,677 --> 00:34:40,469
Jesus.
525
00:34:40,470 --> 00:34:43,305
Who, uh, who did they kill?
526
00:34:43,306 --> 00:34:44,723
Well, the guard they had...
527
00:34:44,724 --> 00:34:46,224
Ray Curtis?
528
00:34:46,225 --> 00:34:47,475
Right, and the doctor.
529
00:34:47,476 --> 00:34:48,476
Not Bain?
530
00:34:48,477 --> 00:34:51,855
No, no, Larkin
or something like that.
531
00:34:51,856 --> 00:34:54,149
Um, where are the men now?
532
00:34:55,067 --> 00:34:56,818
All we know is they stole a car
533
00:34:56,819 --> 00:34:59,404
and they're wearing
their hospital outfits.
534
00:34:59,405 --> 00:35:01,824
They shouldn't be too hard to catch.
535
00:35:17,340 --> 00:35:18,341
What the...
536
00:35:57,672 --> 00:35:59,298
Oh, my God.
537
00:36:01,050 --> 00:36:02,634
What's wrong?
538
00:36:02,635 --> 00:36:04,427
Do you see this ice cream?
539
00:36:04,428 --> 00:36:07,138
Ew, that's the worst.
540
00:36:07,139 --> 00:36:09,266
That's ridiculous.
541
00:36:09,267 --> 00:36:11,352
Let's have a health fruit sundae.
542
00:36:12,645 --> 00:36:13,645
Oh, my God.
543
00:36:14,563 --> 00:36:15,563
Lyla!
544
00:36:16,565 --> 00:36:18,275
God, you scared us to death.
545
00:36:18,276 --> 00:36:19,860
Why aren't you in bed?
546
00:36:21,028 --> 00:36:23,238
You've been smoking pot again?
547
00:36:23,239 --> 00:36:25,699
You know its no good for you.
548
00:36:25,700 --> 00:36:27,033
Oh, well.
549
00:36:27,034 --> 00:36:28,451
Why don't you go back to bed
550
00:36:28,452 --> 00:36:29,536
and well be more quiet.
551
00:36:29,537 --> 00:36:30,578
We promise.
552
00:36:30,579 --> 00:36:32,956
Aunt Toni will tuck you in.
553
00:36:34,292 --> 00:36:35,835
Goodnight.
554
00:36:51,475 --> 00:36:53,852
Are you afraid of the dark?
555
00:36:54,854 --> 00:36:56,438
Sometimes.
556
00:36:56,439 --> 00:36:58,023
Aren't you?
557
00:36:58,024 --> 00:36:58,858
No.
558
00:36:58,859 --> 00:37:00,191
Not ever?
559
00:37:00,192 --> 00:37:01,026
No.
560
00:37:01,027 --> 00:37:02,777
Maybe when I was a kid.
561
00:37:02,778 --> 00:37:04,154
I don't remember.
562
00:37:07,450 --> 00:37:09,284
When I was a little kid,
563
00:37:09,285 --> 00:37:12,412
I was scared to death
to be alone in the dark.
564
00:37:12,413 --> 00:37:15,749
I always knew that there
was something I couldn't see
565
00:37:15,750 --> 00:37:17,543
that wanted to get me.
566
00:37:20,004 --> 00:37:21,130
In the closet,
567
00:37:23,049 --> 00:37:24,842
or outside the window.
568
00:37:26,802 --> 00:37:29,888
But the worst thing of all
was the thing under the bed.
569
00:37:29,889 --> 00:37:31,848
What kind of thing?
570
00:37:31,849 --> 00:37:33,058
I never knew.
571
00:37:34,060 --> 00:37:35,727
But I was terrified if my foot hung over
572
00:37:35,728 --> 00:37:39,064
the end of the bed, a hand
or a claw would come out
573
00:37:39,065 --> 00:37:40,065
and grab me,
574
00:37:41,233 --> 00:37:44,486
so I would wrap myself up in the blanket
575
00:37:44,487 --> 00:37:47,030
and make sure nothing stuck out
576
00:37:47,031 --> 00:37:49,991
and then, uh, I knew I was safe.
577
00:37:49,992 --> 00:37:52,869
Then you must have been
a pretty mixed up kid.
578
00:37:52,870 --> 00:37:53,996
Yeah, maybe.
579
00:38:29,281 --> 00:38:31,741
He's, he's bleeding.
580
00:39:11,782 --> 00:39:14,409
All right, big kiss.
581
00:39:14,410 --> 00:39:16,036
Hi, everybody.
- Hi.
582
00:39:18,414 --> 00:39:19,414
Bye.
583
00:39:20,124 --> 00:39:22,292
Have a good day.
584
00:39:22,293 --> 00:39:23,127
See you later.
585
00:39:23,128 --> 00:39:25,003
I love you.
- Bye.
586
00:39:51,614 --> 00:39:53,406
That,
587
00:39:53,407 --> 00:39:54,449
I want, that.
588
00:40:36,075 --> 00:40:39,745
What're you, some kind of asshole?
589
00:41:22,288 --> 00:41:23,746
Hey, Nell.
590
00:41:23,747 --> 00:41:26,541
- So, how you doing?
- Incredible.
591
00:41:28,460 --> 00:41:30,670
So, what do you think, huh?
592
00:41:32,423 --> 00:41:34,216
Ah, well, it's nice.
593
00:41:35,467 --> 00:41:36,426
Nice?
594
00:41:36,427 --> 00:41:37,927
Yeah.
595
00:41:37,928 --> 00:41:40,763
I mean, don't you think it's incredible?
596
00:41:40,764 --> 00:41:41,639
It's good.
597
00:41:41,640 --> 00:41:43,057
Don't you think it says something?
598
00:41:43,058 --> 00:41:43,892
Yeah.
599
00:41:43,893 --> 00:41:45,810
It does, it's good.
600
00:41:45,811 --> 00:41:46,811
Very good.
601
00:41:49,607 --> 00:41:51,566
You really wanna go to this demonstration?
602
00:41:51,567 --> 00:41:52,942
Yeah.
603
00:41:52,943 --> 00:41:55,320
There's gonna be state
troopers there, you know?
604
00:41:55,321 --> 00:41:57,655
You gotta stand up for what
you believe in, you know?
605
00:41:57,656 --> 00:41:59,532
Yeah, I know.
606
00:41:59,533 --> 00:42:02,494
Okay, so, how about a poster for me?
607
00:42:04,413 --> 00:42:06,080
This one is for you.
608
00:42:06,081 --> 00:42:07,957
Wait till you see mine.
609
00:42:09,627 --> 00:42:10,627
Okay.
610
00:42:26,101 --> 00:42:28,102
I have a telegram for Dr. Potter.
611
00:42:28,103 --> 00:42:28,937
Well, he's not in.
612
00:42:28,938 --> 00:42:30,188
I'll take it.
613
00:42:30,189 --> 00:42:31,648
I may only give it to him.
614
00:42:31,649 --> 00:42:32,608
Well, I'm his wife.
615
00:42:32,609 --> 00:42:35,068
I think you can give it to me.
616
00:42:37,321 --> 00:42:39,530
- When will he return?
- I don't know.
617
00:42:39,531 --> 00:42:40,740
Sometime this afternoon.
618
00:42:40,741 --> 00:42:42,868
You wanna come back later?
619
00:42:44,828 --> 00:42:47,330
You can rest assured, I will.
620
00:42:54,838 --> 00:42:57,965
- Can you believe that guy?
- Weird.
621
00:42:57,966 --> 00:42:59,926
Where do they get these guys from!
622
00:43:02,763 --> 00:43:03,805
Okay now.
623
00:43:03,806 --> 00:43:05,556
Please bear with us, everybody.
624
00:43:05,557 --> 00:43:08,351
And we'll be through as soon as we can.
625
00:43:08,352 --> 00:43:11,562
Has anybody seen David,
Lisa or Sunshine?
626
00:43:11,563 --> 00:43:13,356
- I love the sunshine.
- Shut up.
627
00:43:13,357 --> 00:43:16,359
Maybe you can help us.
628
00:43:16,360 --> 00:43:17,194
He loves me.
629
00:43:17,194 --> 00:43:18,069
I know he loves you.
630
00:43:18,070 --> 00:43:20,947
Everybody loves you, Judith.
631
00:43:20,948 --> 00:43:22,865
Okay, that's it.
632
00:43:22,866 --> 00:43:23,866
Thank you, everybody.
633
00:43:23,867 --> 00:43:24,701
You've been really helpful.
634
00:43:24,702 --> 00:43:25,536
You can go.
635
00:43:25,536 --> 00:43:26,370
All right, children.
636
00:43:26,371 --> 00:43:28,121
There's a barbecue on the lawn.
637
00:43:28,122 --> 00:43:30,206
Is that the Sibelius
you're playing on that?
638
00:43:30,207 --> 00:43:31,582
Bye-bye, children.
639
00:43:31,583 --> 00:43:32,625
Bye-bye, Fred.
640
00:43:32,626 --> 00:43:33,460
Bye, Perry.
641
00:43:33,460 --> 00:43:34,294
Bye, Mavis.
642
00:43:34,294 --> 00:43:35,128
Bye, bye-bye.
643
00:43:35,129 --> 00:43:36,129
Goodbye.
644
00:43:39,299 --> 00:43:41,342
So were still missing six, Leo.
645
00:43:41,343 --> 00:43:43,428
Not counting the men from the third floor.
646
00:43:43,429 --> 00:43:45,930
Those men were moving along so well.
647
00:43:45,931 --> 00:43:46,931
Now, I suppose the authorities
648
00:43:46,932 --> 00:43:48,642
will close the whole operation down.
649
00:43:50,227 --> 00:43:52,603
They don't understand.
650
00:43:52,604 --> 00:43:56,315
The men's violence is a cry of pain.
651
00:43:56,316 --> 00:43:58,192
But nobody hears it.
652
00:43:58,193 --> 00:44:01,904
The three men they
murdered heard them, Leo.
653
00:44:01,905 --> 00:44:04,073
What exactly are you trying to say, Dan?
654
00:44:04,074 --> 00:44:06,325
Don't you think that you've lost sight,
655
00:44:06,326 --> 00:44:09,162
they've killed three people, Leo.
656
00:44:09,163 --> 00:44:13,663
- He has a point, Leo.
- All right, they're crazy.
657
00:44:13,667 --> 00:44:14,959
Isn't everybody?
658
00:44:27,389 --> 00:44:28,389
Mom.
659
00:44:34,396 --> 00:44:35,396
Mom.
660
00:45:02,800 --> 00:45:04,176
Wheres my mother?
661
00:45:05,803 --> 00:45:07,179
She's not here.
662
00:45:09,932 --> 00:45:13,059
She asked me to take care
of you till she gets back.
663
00:45:13,060 --> 00:45:14,936
Are you a babysitter?
664
00:45:16,480 --> 00:45:18,314
That's right.
665
00:45:18,315 --> 00:45:19,649
Where do you live?
666
00:45:19,650 --> 00:45:21,317
In Springwood.
667
00:45:21,318 --> 00:45:24,070
Your mother said we
should go up to your room
668
00:45:24,071 --> 00:45:25,530
until she gets home.
669
00:45:25,531 --> 00:45:27,991
I don't wanna go to my room.
670
00:45:29,993 --> 00:45:31,661
Come on, cutie.
671
00:45:31,662 --> 00:45:33,538
Don't call me cutie.
672
00:45:50,347 --> 00:45:53,724
We can have a lot of fun up there.
673
00:45:53,725 --> 00:45:57,770
How come my mother called
you instead of Bunky?
674
00:45:59,231 --> 00:46:00,815
Bunky wasn't home.
675
00:46:03,569 --> 00:46:05,820
You got paper in your room?
676
00:46:05,821 --> 00:46:06,821
Why?
677
00:46:08,490 --> 00:46:10,783
I'll tell you in a minute.
678
00:46:12,744 --> 00:46:14,120
You got scissors?
679
00:46:18,917 --> 00:46:21,002
I can show you how to
make any kind of thing
680
00:46:21,003 --> 00:46:23,130
in the world out of paper.
681
00:46:24,131 --> 00:46:25,923
Finish your milk and we'll go upstairs.
682
00:46:25,924 --> 00:46:26,924
Okay?
683
00:46:29,177 --> 00:46:32,889
I promise I won't try to
hold your hand again.
684
00:46:37,519 --> 00:46:38,353
Excuse me?
685
00:46:38,353 --> 00:46:39,228
Excuse me, officer?
686
00:46:39,229 --> 00:46:40,771
May I make a phone call, please.
687
00:46:40,772 --> 00:46:41,689
It's my turn.
688
00:46:41,690 --> 00:46:42,773
I've been waiting here for an hour now.
689
00:46:42,774 --> 00:46:43,608
I told you.
690
00:46:43,609 --> 00:46:44,484
You'll have to wait your turn
691
00:46:44,484 --> 00:46:45,318
like everybody else.
692
00:46:45,319 --> 00:46:46,153
No, you don't understand.
693
00:46:46,154 --> 00:46:47,194
My little girl's coming home from school.
694
00:46:47,195 --> 00:46:48,237
There's nobody there to meet her.
695
00:46:48,238 --> 00:46:49,197
I'd like to call my husband.
696
00:46:49,197 --> 00:46:50,031
He's a doctor.
697
00:46:50,032 --> 00:46:52,033
Look, lady, everybody's got problems.
698
00:46:52,034 --> 00:46:54,452
You should've thought of that
before you broke the law.
699
00:46:54,453 --> 00:46:55,287
What do you mean?
700
00:46:55,287 --> 00:46:56,246
Come on.
701
00:46:56,247 --> 00:46:59,290
When this plant blows up,
your ass is gonna go with it.
702
00:46:59,291 --> 00:47:00,291
Your kids are gonna melt down.
703
00:47:00,292 --> 00:47:01,126
Its really...
704
00:47:01,126 --> 00:47:01,960
Come on, missy.
705
00:47:01,961 --> 00:47:03,336
I can take care of myself.
706
00:47:03,337 --> 00:47:04,795
Okay.
707
00:47:04,796 --> 00:47:05,796
I'm ahead of you for the phone.
708
00:47:05,797 --> 00:47:07,131
You can have my place.
709
00:47:07,132 --> 00:47:08,132
You don't have to do that.
710
00:47:08,133 --> 00:47:09,050
She'll go in my place, all right?
711
00:47:09,051 --> 00:47:10,885
Thank you, thank you very much.
712
00:47:10,886 --> 00:47:12,971
Let's go, make it quick.
713
00:47:15,933 --> 00:47:17,600
What, you get hit by a cop?
714
00:47:17,601 --> 00:47:18,435
Mm-hm.
715
00:47:18,436 --> 00:47:19,644
Forgot to duck.
716
00:47:23,190 --> 00:47:24,941
My brother's a doctor,
he should check it out.
717
00:47:24,942 --> 00:47:25,776
No.
718
00:47:25,777 --> 00:47:27,568
That's okay.
719
00:47:27,569 --> 00:47:28,403
No, really.
720
00:47:28,404 --> 00:47:30,279
He should check it out.
721
00:47:41,249 --> 00:47:42,500
- Hello.
- Hi, Bunky.
722
00:47:42,501 --> 00:47:44,168
Its Dr. Potter.
723
00:47:44,169 --> 00:47:45,128
Oh, hi.
724
00:47:45,129 --> 00:47:47,296
Listen, I'd like you
to do me a really big favor.
725
00:47:47,297 --> 00:47:49,882
I'm stuck at the Haven and
my wife just got arrested
726
00:47:49,883 --> 00:47:51,550
at the nuclear demonstration.
727
00:47:51,551 --> 00:47:53,010
She can't get home for a while.
728
00:47:53,011 --> 00:47:54,512
We're a little worried about Lyla.
729
00:47:54,513 --> 00:47:55,430
Oh, well.
730
00:47:55,431 --> 00:47:56,973
I'll go see how she's doing.
731
00:47:56,974 --> 00:47:57,808
Great.
732
00:47:57,808 --> 00:47:58,808
Thanks.
733
00:48:10,320 --> 00:48:11,320
Lyla.
734
00:48:26,253 --> 00:48:27,253
Lyla.
735
00:49:36,573 --> 00:49:37,448
Lyla's fine.
736
00:49:37,449 --> 00:49:38,741
She's napping.
737
00:49:38,742 --> 00:49:41,077
I didn't want to wake her.
738
00:49:41,078 --> 00:49:42,203
Oh, that's great.
739
00:49:42,204 --> 00:49:44,872
So, uh, do you want me to stay
740
00:49:44,873 --> 00:49:47,541
until you and Mrs. Potter get back?
741
00:49:47,542 --> 00:49:48,709
If you wouldn't mind, uh,
742
00:49:48,710 --> 00:49:50,544
it will be couple of hours.
743
00:49:50,545 --> 00:49:52,171
Oh, that's no problem.
744
00:49:52,172 --> 00:49:54,924
Well, I'll, I'll see
you when you get back.
745
00:49:54,925 --> 00:49:57,093
I'll see you and thanks really.
746
00:49:57,094 --> 00:49:57,928
That's okay.
747
00:49:57,929 --> 00:49:59,554
Bye.
- I'll see you.
748
00:50:20,450 --> 00:50:21,450
Bunky?
749
00:51:30,854 --> 00:51:31,854
Bunky?
750
00:51:45,368 --> 00:51:47,328
What took you so long?
751
00:51:47,329 --> 00:51:49,539
We've only got an hour now.
752
00:53:06,032 --> 00:53:07,658
Hold it.
753
00:53:07,659 --> 00:53:09,785
What's the matter now?
754
00:53:09,786 --> 00:53:10,661
Didn't you hear that?
755
00:53:10,662 --> 00:53:11,662
What?
756
00:53:12,664 --> 00:53:14,039
I heard a noise.
757
00:53:14,040 --> 00:53:15,791
Oh, come on.
758
00:53:15,792 --> 00:53:16,667
Uh, come on.
759
00:53:16,668 --> 00:53:18,627
I said stop it.
760
00:53:18,628 --> 00:53:19,545
I heard a noise.
761
00:53:19,546 --> 00:53:20,796
What kind of noise?
762
00:53:20,797 --> 00:53:24,842
I, I think it came from
that closet over there.
763
00:53:27,304 --> 00:53:29,805
Well, maybe its the cat.
764
00:53:29,806 --> 00:53:31,807
They don't have a cat.
765
00:53:31,808 --> 00:53:34,393
So what am I supposed to do?
766
00:53:34,394 --> 00:53:37,396
Well, look in the closet.
767
00:53:37,397 --> 00:53:39,106
And then you'll be happy?
768
00:53:39,107 --> 00:53:40,107
Yes.
769
00:53:41,359 --> 00:53:43,485
You want me to do anything else?
770
00:53:43,486 --> 00:53:45,612
You wanna hear the
Gettysburg Address again?
771
00:53:45,613 --> 00:53:47,281
Please.
772
00:53:47,282 --> 00:53:48,408
Okay, okay.
773
00:53:55,749 --> 00:53:57,959
I mean, this is ridiculous.
774
00:54:03,173 --> 00:54:04,173
Okay?
775
00:54:16,478 --> 00:54:17,478
Billy?
776
00:54:19,981 --> 00:54:20,981
Billy?
777
00:54:42,629 --> 00:54:43,629
Oh, God.
778
00:55:58,621 --> 00:55:59,621
He was real nice.
779
00:55:59,622 --> 00:56:00,831
He made these little these little bird...
780
00:56:00,832 --> 00:56:02,207
Dan, what happened?
781
00:56:02,208 --> 00:56:03,000
Hi, sweetheart.
782
00:56:03,001 --> 00:56:03,918
There's nothing to worry about.
783
00:56:03,918 --> 00:56:04,752
Just a scare.
784
00:56:04,753 --> 00:56:06,211
Uh, Detective Burnett,
785
00:56:06,212 --> 00:56:07,212
this is my wife, Nell.
786
00:56:07,213 --> 00:56:08,047
- Hi.
- Hi.
787
00:56:08,048 --> 00:56:09,506
What happened?
788
00:56:09,507 --> 00:56:12,926
One of the men from The
Haven who escaped is here.
789
00:56:12,927 --> 00:56:13,761
What?
790
00:56:13,761 --> 00:56:14,595
Don't worry.
791
00:56:14,596 --> 00:56:15,388
Lyla's fine.
792
00:56:15,388 --> 00:56:16,222
He didn't do anything.
793
00:56:16,222 --> 00:56:17,056
He didn't do anything?
794
00:56:17,056 --> 00:56:17,973
He was here, wasn't he?
795
00:56:17,974 --> 00:56:18,808
Excuse me.
796
00:56:18,809 --> 00:56:20,893
I'll talk to you later.
797
00:56:20,894 --> 00:56:22,769
Actually, Lyla said he was very nice.
798
00:56:22,770 --> 00:56:25,856
He showed her how to make
some things out of paper.
799
00:56:25,857 --> 00:56:27,065
Then he went away, and
she took her nap.
800
00:56:27,066 --> 00:56:29,568
Oh, well, that's just great.
801
00:56:29,569 --> 00:56:31,612
Well, actually I'm, uh,
802
00:56:33,781 --> 00:56:36,700
I'm pretty relieved that
that's all that happened.
803
00:56:36,701 --> 00:56:38,368
He didn't touch her,
he didn't do anything.
804
00:56:38,369 --> 00:56:40,829
Why was he here then?
805
00:56:40,830 --> 00:56:42,289
I suppose he wanted to talk to me.
806
00:56:42,290 --> 00:56:43,332
He must trust me.
807
00:56:43,333 --> 00:56:44,208
What do you mean "talk?"
808
00:56:44,209 --> 00:56:45,043
You're gonna have a tea party?
809
00:56:45,044 --> 00:56:46,335
Sweetheart, that's not doing any good.
810
00:56:46,336 --> 00:56:47,878
Hey, hey, hey.
811
00:56:47,879 --> 00:56:49,463
Tom, this is my brother, Danny.
812
00:56:49,464 --> 00:56:50,756
Danny, this is Tom.
813
00:56:50,757 --> 00:56:51,591
Hi.
814
00:56:51,591 --> 00:56:52,425
Tom Smith.
815
00:56:52,425 --> 00:56:53,259
Hi, how do you do?
816
00:56:53,260 --> 00:56:56,094
Tom's the guy that gave
us a lift home from jail.
817
00:56:56,095 --> 00:56:58,096
- Lyla.
- Howdy.
818
00:56:58,097 --> 00:57:00,766
As you see, he literally got
busted at the demonstration.
819
00:57:01,768 --> 00:57:04,311
Well, looks like y'all
have your hands pretty full.
820
00:57:04,312 --> 00:57:05,687
Guess I better be going.
821
00:57:05,688 --> 00:57:06,647
Oh, hold on.
822
00:57:06,648 --> 00:57:09,233
We told Tom he could stay for dinner.
823
00:57:09,234 --> 00:57:10,193
He's a real nice guy.
824
00:57:10,193 --> 00:57:11,068
Yeah, he is nice.
825
00:57:11,069 --> 00:57:11,861
He's the guy in jail
826
00:57:11,862 --> 00:57:13,779
who gave me his turn, so I could call you.
827
00:57:13,780 --> 00:57:16,990
I wouldn't mind having another
man around here tonight.
828
00:57:16,991 --> 00:57:17,825
Sure.
829
00:57:17,826 --> 00:57:18,909
It's fine with me.
830
00:57:18,910 --> 00:57:20,786
Sir, we found two set of footprints
831
00:57:20,787 --> 00:57:22,287
going out the back of the house.
832
00:57:22,288 --> 00:57:24,748
Then we lost 'em in the woods.
833
00:57:25,833 --> 00:57:27,793
Did the girls car ever turn up?
834
00:57:27,794 --> 00:57:29,586
- Nothing so far.
- Girl, what girl?
835
00:57:29,587 --> 00:57:32,172
Uh, nobody seems to know
where Bunky is.
836
00:57:32,173 --> 00:57:33,924
- Oh, my God!
- Come on, Nell.
837
00:57:33,925 --> 00:57:35,717
She's probably out somewhere
with her boyfriend.
838
00:57:35,718 --> 00:57:37,511
Apparently, he did come by to pick her.
839
00:57:37,512 --> 00:57:38,304
Oh Jesus.
840
00:57:38,305 --> 00:57:40,430
Her mom must be going out of her mind.
841
00:57:40,431 --> 00:57:42,099
Sorry to bother you, Mrs. Potter,
842
00:57:42,100 --> 00:57:44,101
but your husband's probably right.
843
00:57:44,102 --> 00:57:46,520
Under these circumstances, we have to be
844
00:57:46,521 --> 00:57:48,063
a little more careful about things
845
00:57:48,064 --> 00:57:50,607
that ordinarily wouldn't
amount to anything.
846
00:57:50,608 --> 00:57:54,361
If you should hear anything
funny, just give us a call.
847
00:57:54,362 --> 00:57:57,030
We'll get somebody out here right away.
848
00:57:57,031 --> 00:57:58,115
Okay.
849
00:57:58,116 --> 00:57:59,449
Wait a minute, Jim.
850
00:57:59,450 --> 00:58:01,910
We already have an extra plate for dinner
851
00:58:01,911 --> 00:58:03,203
so why don't you join us?
852
00:58:03,204 --> 00:58:04,454
You can handle it, cant you, Nell?
853
00:58:04,455 --> 00:58:05,289
- Sure.
- Well-
854
00:58:05,290 --> 00:58:07,583
- Come on, we make some
pretty good food around here.
855
00:58:17,260 --> 00:58:19,553
Why do you suppose Dan
isn't answering his telephone?
856
00:58:19,554 --> 00:58:22,974
- Maybe they went out.
- Where did they go to?
857
00:58:26,936 --> 00:58:28,645
You'd think in the circumstances,
858
00:58:28,646 --> 00:58:31,607
the restaurants would all be closed, mm?
859
00:58:31,608 --> 00:58:34,026
You're probably right.
860
00:58:34,027 --> 00:58:36,445
You don't think he's
deliberately not answering
861
00:58:36,446 --> 00:58:39,197
the phone because he thinks
I'm trying to reach him.
862
00:58:39,198 --> 00:58:40,282
I wouldn't rule it out, Leo.
863
00:58:40,283 --> 00:58:42,492
He was being kind of
hostile this afternoon.
864
00:58:42,493 --> 00:58:44,578
Maybe he's acting out.
865
00:58:44,579 --> 00:58:45,662
Do you really think so?
866
00:58:45,663 --> 00:58:46,788
Well, I wouldn't take it personally.
867
00:58:46,789 --> 00:58:48,123
He was very tired.
868
00:58:51,836 --> 00:58:53,462
Yeah, I grew up in San Diego.
869
00:58:53,463 --> 00:58:55,631
Grew up sailing boats.
870
00:58:55,632 --> 00:58:58,050
Got interested in racing tactics.
871
00:58:58,051 --> 00:59:01,012
And then went to USC
and majored in geology.
872
00:59:02,472 --> 00:59:04,306
So that's when I first
started getting interested
873
00:59:04,307 --> 00:59:06,683
in wind powers and
alternate energy source.
874
00:59:06,684 --> 00:59:09,478
Turns out, an old buddy from
Springwood had the same ideas
875
00:59:09,479 --> 00:59:10,938
so, uh, here I am.
876
00:59:12,148 --> 00:59:13,398
Making windmills?
877
00:59:13,399 --> 00:59:14,608
Yeah, that's right.
878
00:59:14,609 --> 00:59:16,009
It's better than tilting at them.
879
00:59:18,196 --> 00:59:22,696
So you can actually run
a house off a windmill?
880
00:59:22,992 --> 00:59:24,284
That depends on the needs of the house
881
00:59:24,285 --> 00:59:26,244
and how much wind you get.
882
00:59:26,245 --> 00:59:30,499
How much power does the
average setup generate?
883
00:59:30,500 --> 00:59:31,334
Hmm?
884
00:59:31,335 --> 00:59:33,669
How much power does the
average setup generate?
885
00:59:35,296 --> 00:59:36,838
What was that?
886
00:59:36,839 --> 00:59:37,673
What?
887
00:59:37,674 --> 00:59:38,508
That sound.
888
00:59:38,509 --> 00:59:39,966
Didn't you hear that?
889
00:59:39,967 --> 00:59:42,094
- Yeah, I heard it.
- But what was it?
890
00:59:42,095 --> 00:59:44,680
All right, Nell, I know were a little
891
00:59:44,681 --> 00:59:46,264
on the edge here tonight
892
00:59:46,265 --> 00:59:47,557
but let's take it easy, okay?
893
00:59:47,558 --> 00:59:49,101
And this is an old house.
894
00:59:49,102 --> 00:59:50,894
There are all kinds of sounds.
895
00:59:50,895 --> 00:59:52,562
They're in and out of this house.
896
00:59:52,563 --> 00:59:54,523
And if were anxious, were
gonna start to imagine
897
00:59:54,524 --> 00:59:57,317
that we hear things
that aren't even there.
898
00:59:57,318 --> 00:59:59,945
It's like my mother.
899
00:59:59,946 --> 01:00:03,740
She hears sounds coming outta the TV.
900
01:00:03,741 --> 01:00:06,535
Everyone hears sounds from the TV.
901
01:00:06,536 --> 01:00:08,746
Not when it's turned off.
902
01:00:10,873 --> 01:00:12,749
Is that normal or what?
903
01:00:13,876 --> 01:00:15,168
Normal?
904
01:00:15,169 --> 01:00:18,088
I don't know what's normal anymore.
905
01:00:18,965 --> 01:00:21,341
Ah, now, what was that?
906
01:00:21,342 --> 01:00:22,885
Excuse me, folks.
907
01:00:58,588 --> 01:01:01,339
Dave, you think we should
call somebody for help?
908
01:01:01,340 --> 01:01:03,467
Take it easy, Mrs. Potter.
909
01:01:03,468 --> 01:01:06,095
There's plenty of time for that.
910
01:01:07,054 --> 01:01:09,473
You sure you don't want
help looking around out there?
911
01:01:09,474 --> 01:01:10,474
No!
912
01:01:11,350 --> 01:01:12,726
Just wait inside.
913
01:02:21,754 --> 01:02:23,505
Can you see anything out there?
914
01:02:23,506 --> 01:02:24,506
No, ma'am.
915
01:02:25,466 --> 01:02:27,467
It looks pretty quiet.
916
01:02:27,468 --> 01:02:30,762
I'm just gonna check around front again.
917
01:03:47,340 --> 01:03:48,174
No!
918
01:03:48,175 --> 01:03:49,175
What do you want me to do?
919
01:03:49,176 --> 01:03:51,177
He's bleeding.
- Hold it!
920
01:03:52,803 --> 01:03:53,803
Look,
921
01:03:55,014 --> 01:03:58,767
I think we better protect
ourselves, don't you?
922
01:04:21,123 --> 01:04:22,958
What are we gonna do?
923
01:04:24,543 --> 01:04:26,419
You check the windows in the library.
924
01:04:26,420 --> 01:04:27,921
I'll get the windows down here.
925
01:04:27,922 --> 01:04:30,632
Toni, go to the kitchen, make
sure the back door is locked
926
01:04:30,633 --> 01:04:32,676
and then check the windows upstairs.
927
01:04:32,677 --> 01:04:33,885
Nell, call the police.
928
01:04:33,886 --> 01:04:35,095
- What do I do?
- You don't do anything.
929
01:04:35,096 --> 01:04:38,807
You stick with your mother and
stay away from the windows.
930
01:04:38,808 --> 01:04:41,851
Get the windows in the library.
931
01:04:41,852 --> 01:04:42,686
No,
932
01:04:42,687 --> 01:04:44,229
Drapes aren't down there.
933
01:04:44,230 --> 01:04:45,647
Danny, its locked.
934
01:04:45,648 --> 01:04:47,900
Great, now check upstairs.
935
01:04:51,237 --> 01:04:52,320
There's no drapes in there.
936
01:04:52,321 --> 01:04:53,155
Yeah, I know.
937
01:04:53,155 --> 01:04:53,989
Just lock the windows.
938
01:04:53,990 --> 01:04:57,368
Look, everybody, stay out of the library.
939
01:04:58,369 --> 01:05:00,037
Its dead.
940
01:05:15,052 --> 01:05:16,762
Toni, are you okay?
941
01:05:17,680 --> 01:05:19,139
Danny, I cant.
942
01:05:19,140 --> 01:05:20,057
What?
943
01:05:20,057 --> 01:05:21,057
What?
944
01:05:21,934 --> 01:05:23,059
I cant go up.
945
01:05:23,060 --> 01:05:23,894
Tom, would you...
946
01:05:23,895 --> 01:05:25,145
Yeah, yeah, sure.
947
01:05:25,146 --> 01:05:26,021
Honey, what's the matter?
948
01:05:26,022 --> 01:05:26,856
Nothing.
949
01:05:26,856 --> 01:05:27,815
- I'm sorry.
- It's okay.
950
01:05:27,816 --> 01:05:29,107
Toni, its okay.
951
01:05:29,108 --> 01:05:29,942
I was really scared.
952
01:05:29,943 --> 01:05:31,109
I think I'm gonna freak out.
953
01:05:31,110 --> 01:05:33,445
No, I shouldn't have
sent you upstairs anyway.
954
01:05:33,446 --> 01:05:35,864
It's not the same as it was before.
955
01:05:35,865 --> 01:05:37,032
You are right to be upset now.
956
01:05:37,033 --> 01:05:39,076
I'd be worried about you if you weren't.
957
01:05:40,953 --> 01:05:42,829
Danny, I cant deal with this.
958
01:05:42,830 --> 01:05:43,664
You can.
959
01:05:43,665 --> 01:05:45,374
You can and you will.
960
01:05:51,589 --> 01:05:53,215
What is it?
961
01:05:57,720 --> 01:05:59,179
What is it?
962
01:05:59,180 --> 01:06:02,766
Burnett, he, uh, he isn't there anymore.
963
01:06:04,602 --> 01:06:05,436
Oh, I'm sorry, uh,
964
01:06:05,437 --> 01:06:07,896
everything's locked up tight.
965
01:06:07,897 --> 01:06:09,230
Tom.
966
01:06:09,231 --> 01:06:10,899
Burnett, he's gone.
967
01:06:10,900 --> 01:06:12,609
Danny, I need
a Valium really bad.
968
01:06:12,610 --> 01:06:14,444
- Where are they?
- Upstairs.
969
01:06:14,445 --> 01:06:15,279
Damn it!
970
01:06:15,280 --> 01:06:17,155
I think I need one too.
971
01:06:17,156 --> 01:06:18,656
You don't need anything, Pudding.
972
01:06:18,657 --> 01:06:19,866
I'm really worried, dad.
973
01:06:19,867 --> 01:06:22,535
This is a very serious situation.
974
01:06:22,536 --> 01:06:24,037
Look, were all worried, Lyla.
975
01:06:24,038 --> 01:06:26,790
Sometimes you just have
to make the best of it.
976
01:06:26,791 --> 01:06:28,751
I'd rather take a Valium.
977
01:06:34,673 --> 01:06:36,549
Go block that window.
978
01:06:37,593 --> 01:06:38,427
Block it.
979
01:06:38,427 --> 01:06:39,344
Find something!
980
01:06:39,345 --> 01:06:42,222
The plates rack in the dining room.
981
01:06:45,017 --> 01:06:46,059
Oh, my God!
982
01:06:58,948 --> 01:07:00,741
Where are you going?
983
01:07:11,001 --> 01:07:12,127
Your valium.
984
01:07:14,130 --> 01:07:15,714
That oughta keep 'em out for a while.
985
01:07:18,467 --> 01:07:19,467
I'm sorry, sir.
986
01:07:19,468 --> 01:07:20,885
I already told you.
987
01:07:20,886 --> 01:07:22,846
The line is out of order.
988
01:07:22,847 --> 01:07:25,473
I know, but what exactly
did you mean by that?
989
01:07:25,474 --> 01:07:28,518
What I mean is,
the line is out of order.
990
01:07:28,519 --> 01:07:30,520
Don't you understand English?
991
01:07:30,521 --> 01:07:32,188
There's no reason to be hostile.
992
01:07:32,189 --> 01:07:35,567
I wasn't being hostile, sir.
993
01:07:35,568 --> 01:07:36,568
Thank you.
994
01:07:40,281 --> 01:07:42,740
Now, she has a serious problem.
995
01:07:42,741 --> 01:07:46,619
Don't you think we should
call the police, Leo?
996
01:07:46,620 --> 01:07:47,620
Never.
997
01:07:50,541 --> 01:07:52,000
All right, lets try to look
998
01:07:52,001 --> 01:07:54,878
at this thing rationally.
999
01:07:54,879 --> 01:07:56,462
They're obviously armed.
1000
01:07:56,463 --> 01:07:59,090
They're completely unpredictable
1001
01:08:00,217 --> 01:08:02,427
and we have to assume that
they aren't going away
1002
01:08:02,428 --> 01:08:04,971
until they accomplish
whatever they've set out to do
1003
01:08:04,972 --> 01:08:05,931
and under the circumstances,
1004
01:08:05,932 --> 01:08:08,016
I would say that's painfully obvious.
1005
01:08:08,017 --> 01:08:11,853
Well, maybe somebody heard
us scream and called the cops.
1006
01:08:11,854 --> 01:08:13,396
That's quite possible.
1007
01:08:13,397 --> 01:08:16,691
And if someone tried to call us, uh,
1008
01:08:16,692 --> 01:08:18,610
they would discover
that the lines were cut.
1009
01:08:18,611 --> 01:08:20,862
Nah, cut line is an open circuit.
1010
01:08:20,863 --> 01:08:23,323
The phone will ring but
there wouldn't be any answer.
1011
01:08:23,324 --> 01:08:24,324
Shit!
1012
01:08:25,784 --> 01:08:27,785
Well they've gotta be
wondering where Burnett is?
1013
01:08:27,786 --> 01:08:30,038
They're bound to call here some time.
1014
01:08:30,039 --> 01:08:31,289
The problem with that,
sweetheart, is that could be
1015
01:08:31,290 --> 01:08:33,041
10 minutes, or it could be four hours.
1016
01:08:33,042 --> 01:08:34,460
You'd...
1017
01:08:35,377 --> 01:08:37,670
We've gotta get outta
here and get help or...
1018
01:08:37,671 --> 01:08:38,713
How?
1019
01:08:42,801 --> 01:08:44,677
The only thing I can think of is that
1020
01:08:44,678 --> 01:08:47,013
somehow I have to get
out there to the car.
1021
01:08:47,014 --> 01:08:48,431
I'll go out to the car.
1022
01:08:48,432 --> 01:08:50,516
No, I cant ask you to do that.
1023
01:08:50,517 --> 01:08:51,559
I can handle it.
1024
01:08:51,560 --> 01:08:54,062
You should stay here with your family.
1025
01:08:55,064 --> 01:08:57,732
What's that?
- I think...
1026
01:08:57,733 --> 01:08:58,775
It's a car.
1027
01:09:00,152 --> 01:09:00,986
It is a car.
1028
01:09:00,987 --> 01:09:03,321
Oh, my God, it's the cops.
1029
01:09:03,322 --> 01:09:04,322
Wait here.
1030
01:09:11,038 --> 01:09:11,872
Oh, my God!
1031
01:09:11,873 --> 01:09:13,539
Its Leo Bain.
1032
01:09:13,540 --> 01:09:14,832
Leo, get back into the car.
1033
01:09:14,833 --> 01:09:15,750
Get the cops.
1034
01:09:15,751 --> 01:09:17,210
- We're under...
- Get the cops.
1035
01:09:17,211 --> 01:09:19,712
Oh, ho, there you are.
1036
01:09:19,713 --> 01:09:21,339
I was worried about you.
1037
01:09:21,340 --> 01:09:23,466
Leo, the men from the
third floor are here.
1038
01:09:23,467 --> 01:09:24,717
They have weapons.
1039
01:09:24,718 --> 01:09:26,427
There's something wrong
with your telephone.
1040
01:09:26,428 --> 01:09:29,138
Leo, the men from the
third floor are here.
1041
01:09:29,139 --> 01:09:30,682
The men from the third floor.
1042
01:09:30,683 --> 01:09:31,933
Leo!
- Get in the car!
1043
01:09:31,934 --> 01:09:33,226
Are they inside?
1044
01:09:33,227 --> 01:09:34,602
Out there.
1045
01:09:34,603 --> 01:09:36,271
Out there, Leo.
1046
01:09:36,272 --> 01:09:37,272
Great.
1047
01:09:38,065 --> 01:09:39,816
I'll find them, and we'll talk.
1048
01:09:39,817 --> 01:09:43,152
Leo, they have weapons.
1049
01:09:43,153 --> 01:09:45,822
Dan, you're going the
wrong way about this.
1050
01:09:47,574 --> 01:09:51,369
These people are still
disturbed from their escape.
1051
01:09:51,370 --> 01:09:52,829
Leo, for Christ's sake,
1052
01:09:52,830 --> 01:09:54,205
I want to get each and every one
1053
01:09:54,206 --> 01:09:56,416
of them back into his space
1054
01:09:57,710 --> 01:09:58,585
in time.
1055
01:09:58,585 --> 01:09:59,419
Hey!
1056
01:09:59,420 --> 01:10:00,254
Hey you, hey!
1057
01:10:00,255 --> 01:10:03,715
Hey, you guys out there, this is Leo Bain.
1058
01:10:06,218 --> 01:10:07,218
Why don't you come out?
1059
01:10:07,219 --> 01:10:08,970
We can explore a few things together.
1060
01:10:08,971 --> 01:10:09,846
It's all over.
1061
01:10:09,847 --> 01:10:11,431
He's outta his mind.
1062
01:10:11,432 --> 01:10:12,765
Come on.
1063
01:10:12,766 --> 01:10:15,935
This could be a very
important time for us.
1064
01:10:15,936 --> 01:10:18,104
Right now, lets use it.
1065
01:10:18,105 --> 01:10:20,148
Try to stay open to what I'm about.
1066
01:10:20,149 --> 01:10:21,024
Oh, my God!
1067
01:10:21,025 --> 01:10:22,358
There's Byron.
1068
01:10:22,359 --> 01:10:24,152
Leo, there's Byron!
1069
01:10:24,153 --> 01:10:25,695
Leo, its Byron.
1070
01:10:25,696 --> 01:10:26,696
Byron?
1071
01:10:31,827 --> 01:10:32,827
Byron!
1072
01:10:43,881 --> 01:10:44,881
Byron.
1073
01:10:46,925 --> 01:10:48,927
Byron, you're looking great.
1074
01:10:53,223 --> 01:10:55,099
How you feeling, Byron?
1075
01:10:56,727 --> 01:10:57,935
Oh, my God!
1076
01:10:57,936 --> 01:10:58,936
Look at him!
1077
01:11:00,564 --> 01:11:01,564
Ha, Byron.
1078
01:11:03,359 --> 01:11:05,944
Tell me, what are you
experiencing right now?
1079
01:11:07,654 --> 01:11:09,030
Watch out, Leo!
1080
01:11:10,866 --> 01:11:15,366
I'm so glad this crazy outside
world hasn't disturbed you.
1081
01:11:20,084 --> 01:11:21,126
Oh, my God!
1082
01:11:25,714 --> 01:11:26,631
Leo, please.
1083
01:11:26,632 --> 01:11:28,299
Quick, get in.
1084
01:11:28,300 --> 01:11:29,300
Oh, my God!
1085
01:11:57,246 --> 01:11:58,871
Byron,
1086
01:11:58,872 --> 01:12:01,165
Remember the Ten Commandments?
1087
01:12:01,166 --> 01:12:02,166
Byron.
1088
01:12:04,586 --> 01:12:07,213
God, said, "Thou shalt not kill.
1089
01:12:11,760 --> 01:12:13,386
Thou shalt not kill.
1090
01:12:15,472 --> 01:12:18,683
"Vengeance is mine, sayeth the Lord."
1091
01:12:32,614 --> 01:12:36,284
Tom, can you see what's
going on out there?
1092
01:12:57,848 --> 01:12:59,724
I don't see anything.
1093
01:13:12,404 --> 01:13:14,531
I don't know what to do.
1094
01:13:20,370 --> 01:13:23,289
Honey, why is this happening?
1095
01:13:23,290 --> 01:13:24,791
What do they want?
1096
01:13:36,386 --> 01:13:37,512
It's me.
1097
01:13:37,513 --> 01:13:38,679
I didn't even think of it.
1098
01:13:38,680 --> 01:13:39,514
What's you?
1099
01:13:39,515 --> 01:13:40,349
It's me.
1100
01:13:40,350 --> 01:13:42,183
They think that I killed Harry Merton.
1101
01:13:42,184 --> 01:13:43,559
Who is Harry Merton?
1102
01:13:43,560 --> 01:13:44,394
Harry Merton's the doctor
1103
01:13:44,395 --> 01:13:46,062
that was at the hospital
before I got there.
1104
01:13:46,063 --> 01:13:49,106
Ray Curtis was trying to
tell me about it yesterday.
1105
01:13:49,107 --> 01:13:50,107
Jesus!
1106
01:13:50,108 --> 01:13:51,192
Get into the other room.
1107
01:13:51,193 --> 01:13:52,027
My God.
1108
01:13:52,028 --> 01:13:55,196
Please get into the other room.
1109
01:13:55,197 --> 01:13:56,031
What's he doing?
1110
01:13:56,032 --> 01:13:57,240
I don't know.
1111
01:14:00,786 --> 01:14:03,997
Frank, Frank Hawkes, can you hear me?
1112
01:14:04,915 --> 01:14:07,459
Please get into the other room.
1113
01:14:09,378 --> 01:14:12,589
I know you think I killed Harry Merton.
1114
01:14:13,549 --> 01:14:16,259
I understand your reasoning.
1115
01:14:16,260 --> 01:14:20,760
But its not true, and
I can prove it to you.
1116
01:14:20,764 --> 01:14:24,559
Dr. Merton is
at the Winfield Hospital
1117
01:14:25,686 --> 01:14:26,937
in Philadelphia.
1118
01:14:28,855 --> 01:14:33,355
If you call them up, they'll
tell you that he's there.
1119
01:14:33,694 --> 01:14:37,071
I know that you believe in what's right.
1120
01:14:37,072 --> 01:14:39,240
And you'll fight for it.
1121
01:14:39,241 --> 01:14:41,534
But your thoughts are wrong.
1122
01:14:44,037 --> 01:14:45,163
Will you call?
1123
01:15:05,767 --> 01:15:08,603
You don't have to answer if
you don't want to, Frank.
1124
01:15:25,871 --> 01:15:28,080
You really think he's gonna call?
1125
01:15:28,081 --> 01:15:29,081
I don't know.
1126
01:15:29,082 --> 01:15:29,916
I don't know.
1127
01:15:29,917 --> 01:15:31,459
Come here, Pudding.
1128
01:15:32,669 --> 01:15:34,545
It's pretty hard to convince him.
1129
01:15:34,546 --> 01:15:38,132
Paranoid schizophrenic, that
his delusions aren't real.
1130
01:15:38,133 --> 01:15:39,300
He could talk to Merton on the telephone
1131
01:15:39,301 --> 01:15:40,135
and still think that
1132
01:15:40,136 --> 01:15:43,763
it was all just an elaborate
plot to deceive him.
1133
01:15:43,764 --> 01:15:45,514
What about the others?
1134
01:15:45,515 --> 01:15:46,891
No.
1135
01:15:46,892 --> 01:15:48,643
It's Hawkes.
1136
01:15:48,644 --> 01:15:50,687
Hawkes is running this show.
1137
01:15:56,568 --> 01:15:58,528
Jesus Christ, its Burnett.
1138
01:16:01,281 --> 01:16:02,990
- Let's grab this.
- Yeah.
1139
01:16:02,991 --> 01:16:04,200
Fill that hole.
1140
01:16:06,870 --> 01:16:07,870
The window.
1141
01:16:08,914 --> 01:16:09,748
This is what were gonna do.
1142
01:16:09,749 --> 01:16:11,249
We've gotta block this window.
1143
01:16:15,962 --> 01:16:17,338
Come on.
1144
01:16:18,674 --> 01:16:22,302
Let's board up every
window in this house.
1145
01:16:23,512 --> 01:16:24,512
Hurry up!
1146
01:16:25,472 --> 01:16:26,306
Hurry, Nell!
1147
01:16:26,307 --> 01:16:27,807
Hurry up!
1148
01:16:27,808 --> 01:16:30,476
- Here.
- Get her outta here.
1149
01:16:30,477 --> 01:16:33,854
Will you get her into the other room?
1150
01:16:33,855 --> 01:16:35,106
Go into the other room.
1151
01:16:35,941 --> 01:16:37,066
Get all the wood you can find.
1152
01:16:37,067 --> 01:16:38,267
Smash that table up, anything.
1153
01:16:40,570 --> 01:16:41,570
Hurry!
1154
01:16:46,368 --> 01:16:48,160
Raise that table up in there.
1155
01:16:48,161 --> 01:16:50,371
Get her outta here.
- Okay!
1156
01:16:54,543 --> 01:16:57,920
Will you get out of here, Lyla?
1157
01:16:57,921 --> 01:17:00,048
Get her out of here.
1158
01:17:41,131 --> 01:17:43,174
Get away from the window.
1159
01:17:45,010 --> 01:17:46,218
What happened?
1160
01:17:46,219 --> 01:17:47,428
It came through the window.
1161
01:17:47,429 --> 01:17:48,388
What came through the window?
1162
01:17:48,389 --> 01:17:51,099
But all the windows are closed.
1163
01:17:55,437 --> 01:17:56,937
It isn't real.
1164
01:17:56,938 --> 01:17:59,732
Is everything all right?
1165
01:17:59,733 --> 01:18:01,609
What's happening to me?
1166
01:18:02,486 --> 01:18:03,403
I'm getting sick again.
1167
01:18:03,403 --> 01:18:04,278
No.
1168
01:18:04,279 --> 01:18:05,696
No, you are not getting sick again.
1169
01:18:05,697 --> 01:18:06,697
This is just your way of dealing
1170
01:18:06,698 --> 01:18:08,199
with what's happening to us.
1171
01:18:08,200 --> 01:18:09,867
Now, try to hold on.
1172
01:18:09,868 --> 01:18:11,202
I'm trying.
1173
01:18:11,203 --> 01:18:12,328
Look, you've not been breathing.
1174
01:18:12,329 --> 01:18:13,163
Remember what I told you.
1175
01:18:13,164 --> 01:18:14,330
Breathe deeply.
1176
01:18:14,331 --> 01:18:15,206
Breathe deeply.
1177
01:18:15,207 --> 01:18:16,041
Hopefully, well never
have to go through this
1178
01:18:16,042 --> 01:18:17,625
kind of stress again.
1179
01:18:17,626 --> 01:18:18,460
Hopefully is right.
1180
01:18:18,460 --> 01:18:19,419
No kidding around.
1181
01:18:19,420 --> 01:18:20,711
Who's kidding?
1182
01:18:24,591 --> 01:18:25,633
They're in the basement.
1183
01:18:25,634 --> 01:18:28,928
It sounds like they are in the basement.
1184
01:18:35,060 --> 01:18:36,019
Here.
1185
01:18:36,020 --> 01:18:37,603
No!
1186
01:18:37,604 --> 01:18:40,189
- They're upstairs.
- Get into the kitchen.
1187
01:18:44,152 --> 01:18:46,195
Daddy, there's a fire.
1188
01:18:46,196 --> 01:18:48,406
- Where?
- In the basement.
1189
01:18:49,783 --> 01:18:50,617
Oh, Christ!
1190
01:18:50,617 --> 01:18:51,451
It must be Preacher.
1191
01:18:51,452 --> 01:18:53,160
Where is the fire extinguisher?
1192
01:18:53,161 --> 01:18:54,453
You're not going down there.
1193
01:18:54,454 --> 01:18:55,579
Where did you put the fire extinguisher?
1194
01:18:55,580 --> 01:18:56,664
There's a fire in the basement.
1195
01:18:56,665 --> 01:18:57,832
I'd like to put it out.
1196
01:18:57,833 --> 01:19:00,334
All right, stop screaming at me.
1197
01:19:00,335 --> 01:19:01,335
I'm sorry.
1198
01:19:12,305 --> 01:19:14,056
Take care of them.
1199
01:19:14,057 --> 01:19:15,724
I'm going down.
1200
01:19:15,725 --> 01:19:16,559
Get rid of this chair.
1201
01:19:16,560 --> 01:19:17,435
Put it back when I go down.
1202
01:19:17,436 --> 01:19:19,311
Don't open the door
unless you know it's me.
1203
01:19:19,312 --> 01:19:20,396
Sure.
1204
01:19:56,433 --> 01:19:57,267
It's me.
1205
01:19:57,267 --> 01:19:58,267
Open the door.
1206
01:20:03,648 --> 01:20:04,648
All right.
1207
01:20:06,735 --> 01:20:08,027
I'm going out to the car, and I'm going
1208
01:20:08,028 --> 01:20:10,321
to drive it to the front porch.
1209
01:20:10,322 --> 01:20:11,322
As soon as,
1210
01:20:13,491 --> 01:20:15,367
after I leave here,
1211
01:20:15,368 --> 01:20:16,911
wait for 30 seconds
1212
01:20:18,538 --> 01:20:20,372
and run to the front door
and be prepared to jump
1213
01:20:20,373 --> 01:20:22,375
in the car as soon as I pull it up.
1214
01:21:21,351 --> 01:21:22,351
All right.
1215
01:21:27,607 --> 01:21:31,485
- And take the flashlight.
- No, don't need it.
1216
01:21:51,548 --> 01:21:53,675
Come on, come on, come on!
1217
01:22:06,187 --> 01:22:07,187
Oh, my God.
1218
01:22:33,798 --> 01:22:34,632
Oh, my God.
1219
01:22:34,633 --> 01:22:36,550
Its The Bleeder.
1220
01:22:57,781 --> 01:22:58,781
Mom!
1221
01:23:01,409 --> 01:23:03,243
- Do it.
- No!
1222
01:23:03,244 --> 01:23:04,244
Do it.
1223
01:24:13,773 --> 01:24:14,773
Pudding.
1224
01:24:20,947 --> 01:24:21,947
So,
1225
01:24:25,118 --> 01:24:28,162
It's not just us crazy ones who kill.
1226
01:24:31,791 --> 01:24:33,334
We all kill, doctor
1227
01:24:37,338 --> 01:24:38,380
when we must.
1228
01:24:42,468 --> 01:24:43,677
And we all die,
1229
01:24:49,184 --> 01:24:50,393
when it's time.
1230
01:24:55,148 --> 01:24:56,148
Frank.
1231
01:24:56,941 --> 01:24:58,233
Frank, please,
1232
01:24:58,234 --> 01:25:00,861
Just don't kill my family, Frank.
1233
01:25:00,862 --> 01:25:01,862
Stay.
1234
01:25:04,073 --> 01:25:06,867
Just, just don't kill my family.
1235
01:25:18,171 --> 01:25:20,130
Who escaped from
the Haven Mental Hospital
1236
01:25:20,131 --> 01:25:22,090
during the first night of the blackout.
1237
01:25:22,091 --> 01:25:24,426
Police report the search continues.
1238
01:25:24,427 --> 01:25:27,012
For more on this, we have
a special live report
1239
01:25:27,013 --> 01:25:30,265
from Jim Gable at the
Winfield State Mental hospital
1240
01:25:30,266 --> 01:25:31,558
in Philadelphia.
1241
01:25:33,269 --> 01:25:35,103
Thanks, Cindy.
1242
01:25:35,104 --> 01:25:36,897
That's Harry Merton.
1243
01:25:37,982 --> 01:25:40,984
With Dr. Harry Merton,
former assistant director-
1244
01:25:40,985 --> 01:25:42,736
- That's Harry Merton.
1245
01:25:42,737 --> 01:25:43,654
Merton, Frank.
1246
01:25:43,655 --> 01:25:46,740
You worked closely with
the four escaped psychopaths
1247
01:25:46,741 --> 01:25:48,700
during your time at The
Haven, is that correct?
1248
01:25:48,701 --> 01:25:49,743
Well, first off, Jim,
1249
01:25:49,744 --> 01:25:52,496
we really don't like to
use the term psychopath.
1250
01:25:52,497 --> 01:25:54,581
It's a label that isn't very helpful
1251
01:25:54,582 --> 01:25:56,583
in terms of dealing with these people.
1252
01:25:56,584 --> 01:25:58,919
We prefer to call them voyagers.
1253
01:25:58,920 --> 01:26:00,087
Frank.
1254
01:26:00,088 --> 01:26:01,547
It's Harry Merton.
1255
01:26:03,007 --> 01:26:03,966
He's alive.
1256
01:26:03,967 --> 01:26:04,801
You see it?
1257
01:26:04,801 --> 01:26:05,801
Be quiet.
1258
01:26:06,594 --> 01:26:09,096
Considerable
difficulty integrating themselves
1259
01:26:09,097 --> 01:26:11,848
into so-called normal society,
1260
01:26:11,849 --> 01:26:13,600
but they worked through
that quite some time ago
1261
01:26:13,601 --> 01:26:15,602
in a rather dramatic way, I would think.
1262
01:26:15,603 --> 01:26:18,063
But these men
killed at least two people
1263
01:26:18,064 --> 01:26:19,731
during their escape.
1264
01:26:19,732 --> 01:26:24,232
Yes, and they were probably
quite confused at the time.
1265
01:26:25,446 --> 01:26:27,072
But aside from that,
1266
01:26:27,949 --> 01:26:31,327
I'm absolutely certain that the progress-
1267
01:26:32,829 --> 01:26:34,622
- That's Harry Merton.
1268
01:26:38,209 --> 01:26:39,668
Back to you, Cindy.
1269
01:26:39,669 --> 01:26:40,919
Thanks, Jim.
1270
01:26:40,920 --> 01:26:42,379
This just in.
1271
01:26:42,380 --> 01:26:45,841
Donald Hoover, vice-president
of Columbia Power and Light
1272
01:26:45,842 --> 01:26:47,718
just concluded a press conference-
1273
01:27:52,158 --> 01:27:53,868
- I guess we made it.
1274
01:28:30,947 --> 01:28:31,947
You.
1275
01:28:33,574 --> 01:28:35,617
It's a $6 cover.
1276
01:28:35,618 --> 01:28:37,077
Hey, asshole.
1277
01:28:37,078 --> 01:28:39,038
You gotta pay to get in.
1278
01:29:26,919 --> 01:29:27,919
Hey, Face.
1279
01:29:31,466 --> 01:29:33,759
You were here Tuesday night.
1280
01:29:37,388 --> 01:29:41,058
You were standing by me
at the bar, remember?
1281
01:29:44,228 --> 01:29:47,105
Isn't this fuckin band really pink?
1282
01:29:49,233 --> 01:29:50,233
Pink.
1283
01:29:51,110 --> 01:29:52,110
I love 'em.
1284
01:29:53,654 --> 01:29:55,030
So fucking angry.
1285
01:30:00,703 --> 01:30:01,703
Hey, Face.
1286
01:30:11,422 --> 01:30:12,840
You wouldn't dare.
1287
01:30:13,841 --> 01:30:14,841
You know,
1288
01:30:18,554 --> 01:30:19,846
You really dare?
84131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.