All language subtitles for Alone in the Dark (Sholder, Jack 1982)_BDRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,771 --> 00:00:47,771 Tom. 2 00:00:53,278 --> 00:00:54,403 Hello, ma'am. 3 00:00:54,404 --> 00:00:56,405 Hello, preacher. 4 00:00:56,406 --> 00:00:58,157 How are you? 5 00:00:58,158 --> 00:00:59,158 I'm fine. 6 00:01:00,660 --> 00:01:02,370 Want to see the menu? 7 00:01:03,788 --> 00:01:07,207 No, I think I'll just have the usual. 8 00:01:07,208 --> 00:01:08,208 All right. 9 00:01:15,175 --> 00:01:17,051 Kinda slow, isn't it? 10 00:01:19,262 --> 00:01:22,139 I hear they are calling for rain. 11 00:01:34,235 --> 00:01:36,862 I will cause distress onto men 12 00:01:38,823 --> 00:01:40,449 for they have sinned 13 00:01:43,286 --> 00:01:44,662 against the Lord. 14 00:01:46,206 --> 00:01:49,667 And their blood shall run out as the dust. 15 00:01:52,337 --> 00:01:54,380 And their flesh, as dung. 16 00:02:16,236 --> 00:02:20,736 You have come among us to cleanse the world, my son. 17 00:02:22,659 --> 00:02:23,868 And by blood. 18 00:04:25,656 --> 00:04:27,115 Hello. 19 00:04:27,116 --> 00:04:29,576 I'm Dan, uh, Dr. Daniel Potter. 20 00:04:29,577 --> 00:04:32,079 I had an appointment with Dr. -30. 21 00:04:32,080 --> 00:04:35,415 But my car broke down, I couldn't get to a phone. 22 00:04:35,416 --> 00:04:36,583 Hope I can still see him. 23 00:04:36,584 --> 00:04:38,585 I'm afraid you can't see Dr. Bain. 24 00:04:38,586 --> 00:04:39,586 Oh. 25 00:04:40,713 --> 00:04:41,713 Um, well, 26 00:04:42,965 --> 00:04:47,465 do you have any idea, when I might be able to see him? 27 00:04:47,595 --> 00:04:49,346 You cant see him at all. 28 00:04:49,347 --> 00:04:51,973 - Why, isn't he here? - No, he's here. 29 00:04:51,974 --> 00:04:53,141 Oh, then, um, 30 00:04:53,142 --> 00:04:55,852 you have any idea when he'll be free? 31 00:04:55,853 --> 00:04:57,479 Leo's always free. 32 00:04:57,480 --> 00:04:58,855 Is he free now? 33 00:04:58,856 --> 00:05:00,524 He's always free. 34 00:05:00,525 --> 00:05:02,442 Then why cant I see him? 35 00:05:02,443 --> 00:05:04,486 Because he's invisible. 36 00:05:08,449 --> 00:05:09,408 Melody was a receptionist 37 00:05:09,409 --> 00:05:11,368 before she was admitted here. 38 00:05:11,369 --> 00:05:12,786 Its good therapy for her. 39 00:05:12,787 --> 00:05:14,496 Thanks for coming to my rescue anyway. 40 00:05:14,497 --> 00:05:15,539 No problem. 41 00:05:16,457 --> 00:05:18,834 I felt the same way when I first got here. 42 00:05:18,835 --> 00:05:21,169 Everything seems turned upside down 43 00:05:21,170 --> 00:05:23,338 but when you see the results... 44 00:05:23,339 --> 00:05:24,214 I know. 45 00:05:24,215 --> 00:05:26,007 It's... - Scumbag. 46 00:05:26,008 --> 00:05:27,050 Shh. 47 00:05:27,051 --> 00:05:29,177 His work is really incredible. 48 00:05:29,178 --> 00:05:31,763 It's like a miracle the way he gets through to people 49 00:05:31,764 --> 00:05:34,099 everyone else has written off. 50 00:05:34,100 --> 00:05:38,228 His methods may seem a little bizarre, but they work. 51 00:05:38,229 --> 00:05:41,440 I've been here since Leo founded the hospital six years ago. 52 00:05:41,441 --> 00:05:42,566 Feels like forever. 53 00:05:42,567 --> 00:05:44,317 Have you actually met him yourself? 54 00:05:44,318 --> 00:05:45,944 No, no, just on the phone. 55 00:05:45,945 --> 00:05:48,238 But I think were gonna understand each other. 56 00:05:48,239 --> 00:05:49,573 Well, be prepared for anything. 57 00:05:49,574 --> 00:05:51,617 He's very unique. 58 00:05:58,374 --> 00:05:59,374 Leo? 59 00:06:01,502 --> 00:06:03,045 This is Dr. Potter. 60 00:06:08,509 --> 00:06:09,509 I know. 61 00:06:10,470 --> 00:06:11,470 I know. 62 00:06:15,808 --> 00:06:17,601 Great to see you, Dan. 63 00:06:19,687 --> 00:06:20,854 Oh, Leo. 64 00:06:23,316 --> 00:06:24,316 Thanks. 65 00:06:27,653 --> 00:06:29,029 So now tell me. 66 00:06:31,324 --> 00:06:33,451 What are you experiencing? 67 00:06:35,119 --> 00:06:37,412 Well, actually, I, haven't had much 68 00:06:37,413 --> 00:06:39,581 of a chance to react yet. 69 00:06:39,582 --> 00:06:42,918 I was a little amused by your receptionist though. 70 00:06:42,919 --> 00:06:44,085 What happened? 71 00:06:44,086 --> 00:06:47,631 Nothing, it's just that when I asked if I could see you 72 00:06:47,632 --> 00:06:50,175 she said you were invisible. 73 00:06:50,176 --> 00:06:52,469 To Melody, I am invisible. 74 00:07:00,603 --> 00:07:03,813 Sounds like Bain is completely off the wall. 75 00:07:03,814 --> 00:07:05,774 That's quite possible. 76 00:07:07,902 --> 00:07:09,486 He does get results though. 77 00:07:09,487 --> 00:07:10,820 Maybe that's your problem, hon. 78 00:07:10,821 --> 00:07:11,947 What's that? 79 00:07:11,948 --> 00:07:16,448 Maybe you gotta be a little crazy to be a good shrink. 80 00:07:19,247 --> 00:07:20,623 Yikes. - Oh, Deb! 81 00:07:25,336 --> 00:07:27,337 Oh, God, Dan. 82 00:07:27,338 --> 00:07:31,800 It's all right, I'll just make another one. 83 00:07:31,801 --> 00:07:34,553 You know, a little bit of Krazy Glue 84 00:07:34,554 --> 00:07:36,555 and you'd never know this was broken. 85 00:07:36,556 --> 00:07:38,223 Better get epoxy. 86 00:07:38,224 --> 00:07:39,641 What's the matter with Krazy Glue? 87 00:07:39,642 --> 00:07:41,434 You could get your fingers stuck together. 88 00:07:41,435 --> 00:07:43,103 Then you'd have to go to the hospital. 89 00:07:43,104 --> 00:07:45,522 Oh, come on, don't get serious. 90 00:07:45,523 --> 00:07:46,565 I am serious. 91 00:07:46,566 --> 00:07:50,318 I read about it in the National Enquirer. 92 00:07:50,319 --> 00:07:53,697 When do you read the National Enquirer? 93 00:07:55,032 --> 00:07:58,827 Wait a, wait a minute, will you wait a minute? 94 00:08:01,080 --> 00:08:02,998 Where does she read the National Enquirer? 95 00:08:02,999 --> 00:08:03,833 Don't ask me. 96 00:08:03,834 --> 00:08:05,250 I cant keep up with her. 97 00:08:05,251 --> 00:08:06,793 What was this thing anyway? 98 00:08:06,794 --> 00:08:09,296 Matching flower vase. 99 00:08:09,297 --> 00:08:12,048 What about these guys on the third floor? 100 00:08:12,049 --> 00:08:13,091 Guys on the third floor, 101 00:08:13,092 --> 00:08:13,967 oh, I don't know. 102 00:08:13,968 --> 00:08:15,135 I haven't met them yet. 103 00:08:15,136 --> 00:08:17,345 They sound like a pretty rough bunch though. 104 00:08:17,346 --> 00:08:18,638 I don't see why you cant have a nice office 105 00:08:18,639 --> 00:08:22,309 and treat neurotics like everybody else. 106 00:08:22,310 --> 00:08:26,146 Well, guess I just prefer psychopaths. 107 00:08:26,147 --> 00:08:27,439 What else can I say? 108 00:09:15,404 --> 00:09:17,155 As far as I'm concerned, 109 00:09:17,156 --> 00:09:21,326 those men on the third floor are voyagers too. 110 00:09:21,327 --> 00:09:24,037 The state wouldn't let me keep them here 111 00:09:24,038 --> 00:09:26,748 unless I had maximum security. 112 00:09:26,749 --> 00:09:27,749 I said no. 113 00:09:28,584 --> 00:09:29,959 No way. 114 00:09:29,960 --> 00:09:34,089 I'm running a haven here, not a jail house. 115 00:09:34,090 --> 00:09:37,301 So we have this special security system 116 00:09:38,386 --> 00:09:40,929 on the third floor only. 117 00:09:40,930 --> 00:09:41,930 No bars. 118 00:09:42,640 --> 00:09:44,516 All run by electricity. 119 00:09:47,770 --> 00:09:50,480 Aren't these men still potentially violent? 120 00:09:50,481 --> 00:09:51,398 What do you expect? 121 00:09:51,399 --> 00:09:53,233 It's a violent society. 122 00:09:53,234 --> 00:09:57,445 Anyway, they've passed that point on their journey. 123 00:09:57,446 --> 00:09:59,906 They're working through other things now. 124 00:09:59,907 --> 00:10:03,452 Actually what I feel about all this crap is 125 00:10:05,121 --> 00:10:08,206 they are better off in there. 126 00:10:08,207 --> 00:10:09,666 Too scary outside. 127 00:10:10,668 --> 00:10:12,461 They wouldn't survive. 128 00:10:23,347 --> 00:10:24,347 Hey, Leo. 129 00:10:24,348 --> 00:10:26,766 What do you say, Ray? 130 00:10:26,767 --> 00:10:28,435 This is Ray Curtis. 131 00:10:28,436 --> 00:10:30,603 Dan Potter, Ray is the floor monitor. 132 00:10:30,604 --> 00:10:31,438 Hey, Ray. 133 00:10:31,439 --> 00:10:32,897 How you doing? 134 00:10:32,898 --> 00:10:34,441 How you doing? 135 00:10:34,442 --> 00:10:36,860 Everything all right today? 136 00:10:36,861 --> 00:10:37,861 So far. 137 00:10:38,904 --> 00:10:42,365 Hawkes set off the window alarm again last night. 138 00:10:42,366 --> 00:10:43,366 Oh. 139 00:10:44,076 --> 00:10:46,620 But, uh, aside from that, uh, 140 00:10:48,414 --> 00:10:50,373 everything is cool. 141 00:10:50,374 --> 00:10:51,374 Good. 142 00:10:52,251 --> 00:10:53,543 Uh, good luck. 143 00:10:54,462 --> 00:10:56,129 Thanks, Ray. 144 00:10:56,130 --> 00:10:57,672 Frank Hawkes. 145 00:10:57,673 --> 00:11:00,550 Frank Hawkes was a prisoner of war in Somalia. 146 00:11:00,551 --> 00:11:02,802 So its important for him to feel that 147 00:11:02,803 --> 00:11:05,764 he knows the way out wherever he is. 148 00:11:09,602 --> 00:11:10,811 Hello, friends. 149 00:11:12,813 --> 00:11:14,356 This is Dan Potter. 150 00:11:15,357 --> 00:11:18,985 He's gonna be helping you along for a while. 151 00:11:23,073 --> 00:11:25,283 Where's Harry Merton? 152 00:11:25,284 --> 00:11:28,578 Dr. Merton had to leave to help people somewhere else. 153 00:11:28,579 --> 00:11:30,872 Dan, this is Ronald Elster. 154 00:11:30,873 --> 00:11:32,332 Hi, Ronald. 155 00:11:32,333 --> 00:11:34,167 Colonel Frank Hawkes. 156 00:11:34,168 --> 00:11:36,085 Frank. 157 00:11:36,086 --> 00:11:38,004 This is Byron Sutcliff. 158 00:11:38,005 --> 00:11:39,672 Hi, Byron. 159 00:11:39,673 --> 00:11:42,342 Byron used to be a minister. 160 00:11:42,343 --> 00:11:46,055 He's very deeply into his own space just now. 161 00:11:48,682 --> 00:11:50,725 Our friend over there is John Skaggs. 162 00:11:50,726 --> 00:11:52,352 That's the bleeder? 163 00:11:52,353 --> 00:11:53,312 Oh yes. 164 00:11:53,313 --> 00:11:54,604 John doesn't particularly like 165 00:11:54,605 --> 00:11:57,024 to show his face to strangers. 166 00:11:59,360 --> 00:12:01,653 Well, Dr. Bain has told me 167 00:12:03,322 --> 00:12:06,282 how much you all admired Harry Merton. 168 00:12:06,283 --> 00:12:10,783 Uh, unfortunately, he did have to leave and I'm here now. 169 00:12:14,250 --> 00:12:17,002 Well, I guess, I'll see you later. 170 00:12:18,003 --> 00:12:19,045 Dr. Potter! 171 00:12:40,609 --> 00:12:41,735 Happy, trails. 172 00:12:46,448 --> 00:12:48,074 I hear you, Frank. 173 00:12:58,794 --> 00:13:00,170 Potter, killed, 174 00:13:03,382 --> 00:13:04,424 Harry Merton. 175 00:13:07,469 --> 00:13:08,469 Now, 176 00:13:13,100 --> 00:13:15,060 Potter wants to kill us. 177 00:13:20,399 --> 00:13:24,068 He that smiteth a man that he die 178 00:13:24,069 --> 00:13:26,446 shall surely be put to death. 179 00:13:28,824 --> 00:13:32,327 We'll kill Potter when he comes back. 180 00:13:32,328 --> 00:13:33,328 Not here. 181 00:13:35,456 --> 00:13:36,582 Where? 182 00:13:41,754 --> 00:13:42,713 Outside. 183 00:13:42,714 --> 00:13:44,505 We cant get out. 184 00:13:44,506 --> 00:13:46,466 We'll get out, 185 00:13:46,467 --> 00:13:48,343 when the time is right. 186 00:13:57,436 --> 00:14:00,313 Dan, I really wish you'd pick up Toni. 187 00:14:00,314 --> 00:14:03,274 You know, this is gonna be a tough day for me. 188 00:14:03,275 --> 00:14:04,943 She can get a taxi at the airport. 189 00:14:04,944 --> 00:14:05,778 She'll be fine. 190 00:14:05,779 --> 00:14:07,195 I just don't know if I can handle her by myself. 191 00:14:07,196 --> 00:14:08,030 That's all. 192 00:14:08,030 --> 00:14:08,864 Oh, come on. 193 00:14:08,865 --> 00:14:10,114 Sure you can. 194 00:14:10,115 --> 00:14:11,658 Are you finished with this? 195 00:14:11,659 --> 00:14:12,659 Yeah. 196 00:14:13,702 --> 00:14:15,286 You know, the last time you saw Toni, 197 00:14:15,287 --> 00:14:17,455 she wasn't feeling very well. 198 00:14:17,456 --> 00:14:18,957 No foolin'. 199 00:14:18,958 --> 00:14:19,792 All right. 200 00:14:19,793 --> 00:14:21,042 Look, I've talked to her on the phone 201 00:14:21,043 --> 00:14:22,002 and I've spoken to her doctor. 202 00:14:22,003 --> 00:14:23,294 She's fine. 203 00:14:23,295 --> 00:14:25,588 She's probably better off now 204 00:14:25,589 --> 00:14:27,840 than she was before the whole thing happened. 205 00:14:27,841 --> 00:14:28,841 I hope so. 206 00:14:30,427 --> 00:14:34,097 Breakdowns can sometimes be very cleansing. 207 00:14:36,016 --> 00:14:37,183 Why don't you give her a chance? 208 00:14:37,184 --> 00:14:39,561 She's a great girl, you know. 209 00:14:41,772 --> 00:14:44,440 Don't you think you better get dressed for school? 210 00:14:44,441 --> 00:14:46,025 As soon as I finish. 211 00:14:46,026 --> 00:14:47,485 Ah, when might that be? 212 00:14:47,486 --> 00:14:49,028 As long as it takes. 213 00:14:49,029 --> 00:14:50,446 I don't speed read, you know. 214 00:14:50,447 --> 00:14:52,699 Well, you better start. 215 00:14:52,700 --> 00:14:54,450 Free yourself up, Dan. 216 00:14:54,451 --> 00:14:55,326 Come on. 217 00:14:55,327 --> 00:14:56,577 Loosen yourself up. 218 00:14:56,578 --> 00:14:59,789 You're not at Payne Whitney anymore. 219 00:14:59,790 --> 00:15:01,332 We don't lock people up here 220 00:15:01,333 --> 00:15:04,627 and fry their brains with electricity. 221 00:15:04,628 --> 00:15:05,628 Sit down. 222 00:15:08,924 --> 00:15:12,260 People here aren't called patients. 223 00:15:12,261 --> 00:15:13,720 They are voyagers. 224 00:15:15,389 --> 00:15:18,266 Uh, do you mind if I smoke? 225 00:15:18,267 --> 00:15:19,809 No, not if you need to. 226 00:15:19,810 --> 00:15:21,144 Need to? 227 00:15:21,145 --> 00:15:22,854 I don't need to. 228 00:15:22,855 --> 00:15:23,855 I want to. 229 00:15:27,359 --> 00:15:28,818 Oregon sinsemilla. 230 00:15:32,031 --> 00:15:33,407 Its a great herb. 231 00:15:34,408 --> 00:15:35,408 Oh, boy. 232 00:15:36,285 --> 00:15:40,580 You see, Dan, what the medical gang calls schizophrenics 233 00:15:40,581 --> 00:15:43,374 are people who've taken a journey 234 00:15:43,375 --> 00:15:46,502 into the inmost reaches of the psyche. 235 00:15:46,503 --> 00:15:49,922 Most psychiatrists haven't the guts to follow them there. 236 00:15:49,923 --> 00:15:52,050 But I believe in you, Dan. 237 00:15:54,595 --> 00:15:55,971 I believe in you. 238 00:15:57,014 --> 00:15:59,974 Always remember what the Hindu mystic said. 239 00:15:59,975 --> 00:16:02,352 "Mind, moving fast, is crazy. 240 00:16:05,731 --> 00:16:07,274 Mind slow is saint. 241 00:16:08,859 --> 00:16:09,901 Mind stopped, 242 00:16:15,157 --> 00:16:16,157 is God." 243 00:16:23,248 --> 00:16:24,749 Ray, this is quite nice. 244 00:16:24,750 --> 00:16:25,792 Quite nice. 245 00:16:25,793 --> 00:16:27,168 Thank you. 246 00:16:27,169 --> 00:16:28,669 Have a seat. 247 00:16:28,670 --> 00:16:29,670 Sure. 248 00:16:31,882 --> 00:16:34,592 Would you, uh, like some herbal tea? 249 00:16:34,593 --> 00:16:35,427 Oh, no, thanks. 250 00:16:35,427 --> 00:16:36,427 No, thanks. 251 00:16:37,805 --> 00:16:38,931 That's cool. 252 00:16:42,601 --> 00:16:47,101 Dr. Potter, Hawkes says that you killed the last doctor. 253 00:16:49,483 --> 00:16:51,901 So, they're going to kill you back. 254 00:16:51,902 --> 00:16:52,902 Okay. 255 00:16:55,239 --> 00:16:58,074 So, what are you gonna do? 256 00:16:58,075 --> 00:16:59,075 Nothing. 257 00:17:00,119 --> 00:17:01,828 What you described to me 258 00:17:01,829 --> 00:17:04,914 is actually pretty common among people in treatment. 259 00:17:04,915 --> 00:17:06,958 A man like Hawkes, I mean he's got a problem. 260 00:17:06,959 --> 00:17:08,042 Paranoia. 261 00:17:08,043 --> 00:17:11,379 He can't accept the fact that Harry Merton 262 00:17:11,380 --> 00:17:14,298 would leave for another job. 263 00:17:14,299 --> 00:17:15,591 Well, that all sounds fine 264 00:17:15,592 --> 00:17:18,136 in psychiatry class, Dr. Potter. 265 00:17:18,137 --> 00:17:20,054 But I'm telling you that these guys 266 00:17:20,055 --> 00:17:22,265 are very very intense, man. 267 00:17:26,228 --> 00:17:27,437 Check this out. 268 00:17:41,076 --> 00:17:42,452 Electricity, man. 269 00:17:46,290 --> 00:17:50,127 The only thing that separates me from them is electricity. 270 00:18:02,306 --> 00:18:03,306 Byron, hi. 271 00:18:07,895 --> 00:18:09,353 I need a match, doctor. 272 00:18:09,354 --> 00:18:11,731 You know you're not supposed to have matches, Byron. 273 00:18:11,732 --> 00:18:13,399 Leo lets me have 'em. 274 00:18:13,400 --> 00:18:16,111 Then you should go and ask Leo. 275 00:18:17,237 --> 00:18:19,322 I will send my anger upon thee 276 00:18:19,323 --> 00:18:21,699 and judge thee according to thy ways 277 00:18:21,700 --> 00:18:24,452 and recompense upon thee all thy abominations. 278 00:18:24,453 --> 00:18:25,578 Hey, preacher, my man... 279 00:18:25,579 --> 00:18:27,289 Don't you call me preacher. 280 00:18:31,001 --> 00:18:32,251 We can talk about this later. 281 00:18:32,252 --> 00:18:33,252 Okay, Byron. 282 00:18:34,922 --> 00:18:36,297 The end is come. 283 00:18:36,298 --> 00:18:38,008 It watcheth for thee. 284 00:18:45,891 --> 00:18:47,767 Fucking maniacs, man. 285 00:18:54,066 --> 00:18:56,234 My intestines come up out of my body. 286 00:18:56,235 --> 00:18:58,236 They wrap around the bed and grab me by the throat 287 00:18:58,237 --> 00:19:00,112 and try to strangle me. 288 00:19:00,113 --> 00:19:01,322 Excuse me. 289 00:19:01,323 --> 00:19:02,907 Leo, I need a match. 290 00:19:03,951 --> 00:19:04,826 A match? 291 00:19:04,827 --> 00:19:05,993 Sure. 292 00:19:05,994 --> 00:19:07,120 Keep the pack. 293 00:19:09,289 --> 00:19:13,000 Then I have to say the Lord's prayer backwards three times 294 00:19:13,001 --> 00:19:16,045 or else my body turns into porcelain. 295 00:19:17,172 --> 00:19:18,172 Well, 296 00:19:20,801 --> 00:19:22,886 Mave, this is what you do. 297 00:19:24,012 --> 00:19:28,307 The next time you feel your intestine coming out, 298 00:19:28,308 --> 00:19:31,728 just move your hands in front of your face 299 00:19:34,898 --> 00:19:36,774 three times, like that. 300 00:19:39,319 --> 00:19:42,488 Yes, and then the intestines will stay inside. 301 00:19:42,489 --> 00:19:45,116 And you won't turn to porcelain. 302 00:19:46,576 --> 00:19:48,035 I promise. 303 00:19:48,036 --> 00:19:49,037 Thank you, doctor. 304 00:19:50,289 --> 00:19:51,540 Oh. 305 00:19:55,043 --> 00:19:57,295 Oh, excuse me, ma'am. 306 00:20:05,762 --> 00:20:07,513 Byron, Byron. 307 00:20:07,514 --> 00:20:08,514 Byron. 308 00:20:19,401 --> 00:20:20,943 Can somebody get him another shirt? 309 00:20:20,944 --> 00:20:23,612 I'll take care of it, Leo. 310 00:20:23,613 --> 00:20:25,197 - Leo. - Huh? 311 00:20:25,198 --> 00:20:27,491 Can I ask you what it was that you just said to him? 312 00:20:27,492 --> 00:20:30,786 I told him if he didn't stop all this nonsense 313 00:20:30,787 --> 00:20:34,165 I would hoist him up and cut him in half. 314 00:20:36,835 --> 00:20:40,839 Sometimes you have to be forceful with him. 315 00:21:14,247 --> 00:21:15,706 Hey, girl. 316 00:21:17,876 --> 00:21:19,210 How are ya? 317 00:21:19,211 --> 00:21:20,628 Fabulous. 318 00:21:20,629 --> 00:21:21,629 Look at me. 319 00:21:23,215 --> 00:21:25,841 You got a great house. 320 00:21:25,842 --> 00:21:29,261 And you got lots and lots of land that's really really good. 321 00:21:29,262 --> 00:21:31,263 You got any Rastafarians around? 322 00:21:31,264 --> 00:21:32,181 Who? 323 00:21:32,182 --> 00:21:34,558 You know, reggae, Rastafarians. 324 00:21:34,559 --> 00:21:35,643 I'm into music now. 325 00:21:35,644 --> 00:21:36,644 Really into music. 326 00:21:36,645 --> 00:21:37,770 I started playing the drums. 327 00:21:37,771 --> 00:21:38,605 I met a guy. 328 00:21:38,605 --> 00:21:39,439 He's a guitar player... 329 00:21:39,440 --> 00:21:41,315 Wait, slow down, okay. 330 00:21:41,316 --> 00:21:42,483 Let's take your stuff inside. 331 00:21:42,484 --> 00:21:45,945 I'll show you to your room and you can tell me everything. 332 00:21:45,946 --> 00:21:46,780 Okay? 333 00:21:46,780 --> 00:21:47,614 Sorry, I'm just excited. 334 00:21:47,614 --> 00:21:48,448 No, don't be sorry. 335 00:21:48,448 --> 00:21:49,365 I'm excited too. 336 00:21:49,366 --> 00:21:50,366 Come on. 337 00:21:56,498 --> 00:21:57,790 Excuse the mess. 338 00:21:59,126 --> 00:22:00,252 Looks great. 339 00:22:06,508 --> 00:22:07,508 Where's Lyla? 340 00:22:07,509 --> 00:22:08,343 She's at school. 341 00:22:08,344 --> 00:22:09,510 She'll be home around three. 342 00:22:09,511 --> 00:22:10,345 She know I'm here? 343 00:22:10,346 --> 00:22:11,346 Oh, yeah! 344 00:22:11,347 --> 00:22:13,305 She's really excited. 345 00:22:13,306 --> 00:22:15,808 Put your stuff in this chest if you want to. 346 00:22:15,809 --> 00:22:16,809 Sure. 347 00:22:21,523 --> 00:22:22,523 So, 348 00:22:25,986 --> 00:22:27,987 How are you, hon? 349 00:22:27,988 --> 00:22:28,822 I'm fine. 350 00:22:28,823 --> 00:22:29,864 Really, I'm fine. 351 00:22:29,865 --> 00:22:31,240 There's no problem. 352 00:22:31,241 --> 00:22:32,950 You look great. 353 00:22:32,951 --> 00:22:33,951 Thanks. 354 00:22:34,703 --> 00:22:36,454 Hey, there's a dynamite band 355 00:22:36,455 --> 00:22:38,831 that's playing at Springwood this weekend. 356 00:22:38,832 --> 00:22:41,167 I was thinking of taking you and Danny to see it. 357 00:22:41,168 --> 00:22:42,168 What do you think? 358 00:22:43,336 --> 00:22:44,420 I don't know about Dan. 359 00:22:44,421 --> 00:22:47,465 If he doesn't wanna go, we could drag him along. 360 00:22:47,466 --> 00:22:49,009 We could go single. 361 00:22:50,469 --> 00:22:53,637 I'm really glad you're here, you know. 362 00:22:53,638 --> 00:22:54,847 Yeah, I know. 363 00:22:56,892 --> 00:22:57,892 Frank. 364 00:22:59,603 --> 00:23:02,521 Frank, do you have a minute? 365 00:23:02,522 --> 00:23:04,398 I have years, doctor. 366 00:23:06,443 --> 00:23:09,528 You were pretty close to Harry Merton, weren't you? 367 00:23:09,529 --> 00:23:10,529 Why? 368 00:23:11,406 --> 00:23:13,532 Harry says you were. 369 00:23:13,533 --> 00:23:16,911 Have you been in contact with him at all since he left? 370 00:23:16,912 --> 00:23:18,954 Why should I be? 371 00:23:18,955 --> 00:23:19,789 You're good friends. 372 00:23:19,790 --> 00:23:21,332 You wanna stay in touch. 373 00:23:21,333 --> 00:23:24,752 Ah, if we were friends, I suppose we might. 374 00:23:24,753 --> 00:23:26,795 You know where he is though? 375 00:23:26,796 --> 00:23:28,464 Some place in Philadelphia. 376 00:23:28,465 --> 00:23:29,465 Look, 377 00:23:31,968 --> 00:23:35,012 ah, I find this line of interrogation 378 00:23:36,014 --> 00:23:37,557 fairly meaningless. 379 00:23:39,851 --> 00:23:41,394 What is your point? 380 00:23:42,562 --> 00:23:45,022 There is no point. 381 00:23:45,023 --> 00:23:47,399 Just wanted to touch base, that's all. 382 00:23:47,400 --> 00:23:50,528 Oh, hm, you know, you shouldn't take 383 00:23:51,863 --> 00:23:54,574 Ray Curtis too seriously, doctor. 384 00:23:56,660 --> 00:23:58,536 He's not very reliable. 385 00:23:59,955 --> 00:24:02,206 Why do you say that? 386 00:24:02,207 --> 00:24:04,750 He's too high strung. 387 00:24:04,751 --> 00:24:07,503 But that doesn't mean that he's a bad person. 388 00:24:07,504 --> 00:24:08,921 That's just his trip. 389 00:24:08,922 --> 00:24:10,131 Like Bain says, 390 00:24:11,049 --> 00:24:14,093 Fatty's trip is to rape little girls. 391 00:24:15,679 --> 00:24:18,889 Preacher likes to set fire to churches. 392 00:24:18,890 --> 00:24:20,474 That's his trip. 393 00:24:20,475 --> 00:24:24,975 Unfortunately, he does it when there are people inside. 394 00:24:26,231 --> 00:24:27,231 I'm here 395 00:24:29,526 --> 00:24:32,070 'cause I enjoy the social life. 396 00:24:32,946 --> 00:24:36,490 There are no crazy people, doctor. 397 00:24:36,491 --> 00:24:38,784 We are all just on vacation. 398 00:24:46,876 --> 00:24:49,670 I hear that the Havens really far out. 399 00:24:49,671 --> 00:24:50,505 No, no. 400 00:24:50,506 --> 00:24:51,630 The Haven is not far out. 401 00:24:51,631 --> 00:24:54,174 No, tell her about the bleeder, hon. 402 00:24:54,175 --> 00:24:56,552 I haven't seen my sister in over six months. 403 00:24:56,553 --> 00:24:57,553 Ah, come on. 404 00:24:57,554 --> 00:24:58,554 What's a bleeder? 405 00:24:58,555 --> 00:25:01,932 We rushed through dinner to go to this God knows... 406 00:25:01,933 --> 00:25:03,309 What's the bleeder? 407 00:25:03,310 --> 00:25:04,269 You remember in the newspaper 408 00:25:04,269 --> 00:25:05,228 about three or four years ago 409 00:25:05,229 --> 00:25:06,687 this guy went around strangling everybody. 410 00:25:06,688 --> 00:25:07,938 When he did, he got a nose bleed. 411 00:25:07,939 --> 00:25:08,814 He's got him. 412 00:25:08,815 --> 00:25:09,649 Oooh, he's there? 413 00:25:09,650 --> 00:25:12,318 He's got this other guy, a 400 pound child molester... 414 00:25:12,319 --> 00:25:14,069 Nell, will you stop it, 415 00:25:14,070 --> 00:25:15,321 I don't wanna talk about work. 416 00:25:15,322 --> 00:25:16,488 I'd like to talk to my sister. 417 00:25:16,489 --> 00:25:19,783 Honey, she's gonna be here for a week. 418 00:25:25,999 --> 00:25:28,751 I'm not ready for this. 419 00:25:28,752 --> 00:25:31,170 I wouldn't drive this far to see my analyst. 420 00:25:31,171 --> 00:25:32,463 Oh, come on, Danny. 421 00:25:32,464 --> 00:25:33,339 This is a really great band. 422 00:25:33,340 --> 00:25:35,966 They came all the way from New York to Springwood. 423 00:25:35,967 --> 00:25:36,801 - Yeah? - Yeah. 424 00:25:36,801 --> 00:25:37,676 You're really gonna like them. 425 00:25:37,677 --> 00:25:39,136 And they have a good reputation. 426 00:25:39,137 --> 00:25:39,971 Who are they? 427 00:25:39,971 --> 00:25:40,888 They're called the Sick Fucks. 428 00:25:40,889 --> 00:25:43,182 - Oh, my God. - Danny, come on. 429 00:25:43,183 --> 00:25:44,058 They're really good. 430 00:25:44,059 --> 00:25:45,768 - Are they loud? - Of course, they're loud. 431 00:25:45,769 --> 00:25:48,146 You cant appreciate it unless it's loud. 432 00:25:51,358 --> 00:25:53,776 - Hey. - Hey, how you doin? 433 00:25:53,777 --> 00:25:55,152 Uh-uh. 434 00:25:55,153 --> 00:25:56,570 Hey, that's my brother. 435 00:25:56,571 --> 00:25:57,863 It's 18 bucks. 436 00:26:10,293 --> 00:26:12,670 You cannot be serious. 437 00:26:12,671 --> 00:26:13,505 They're crazy. 438 00:26:13,505 --> 00:26:14,464 Definitely not. 439 00:26:14,465 --> 00:26:16,382 I have enough insanity in my life. 440 00:26:16,383 --> 00:26:18,426 I don't wanna pay for it. 441 00:26:37,737 --> 00:26:39,280 Bearable, bearable, 442 00:26:41,741 --> 00:26:42,950 barely, barely. 443 00:26:44,786 --> 00:26:47,038 Where the hell did she go? 444 00:27:04,347 --> 00:27:05,931 Its penetrating! 445 00:27:05,932 --> 00:27:08,267 Are you still in bed? 446 00:27:08,268 --> 00:27:10,769 Turn down that racket! 447 00:27:10,770 --> 00:27:13,272 Clean up that pigsty! 448 00:27:33,001 --> 00:27:35,836 What the fuck is going on here? 449 00:27:35,837 --> 00:27:37,463 Well, God has heard my prayers. 450 00:27:38,298 --> 00:27:39,132 What the fuck! 451 00:27:39,133 --> 00:27:40,174 Come on. 452 00:27:40,175 --> 00:27:41,009 Shit! 453 00:27:41,010 --> 00:27:44,386 No goddamn juice in the goddamn club. 454 00:27:44,387 --> 00:27:45,512 Oh, my God! 455 00:27:45,513 --> 00:27:46,639 Its a blackout. 456 00:27:51,853 --> 00:27:53,228 What the hell is this? 457 00:27:53,229 --> 00:27:55,272 Danny, what if it's a blackout? 458 00:27:55,273 --> 00:27:56,356 Don't worry, sweetheart. 459 00:27:56,357 --> 00:27:58,859 It's not necessarily a blackout everywhere 460 00:27:58,860 --> 00:28:00,987 just because the lights went out here. 461 00:28:20,215 --> 00:28:22,425 I made the lights go out. 462 00:28:47,075 --> 00:28:49,201 Officials at the Fairwell Nuclear Power Plant 463 00:28:49,202 --> 00:28:51,411 continue to deny rumors that the power failure 464 00:28:51,412 --> 00:28:54,122 is due to a malfunction in the nuclear reactor. 465 00:28:54,123 --> 00:28:55,749 Wow, they're lying. 466 00:28:55,750 --> 00:28:58,168 This is another Three Mile Island. 467 00:28:58,169 --> 00:29:00,045 We gotta get out of here. 468 00:29:00,046 --> 00:29:02,214 The blackout is either an act of sabotage 469 00:29:02,215 --> 00:29:03,591 or an act of God. 470 00:29:05,176 --> 00:29:08,053 - Lets get out of here. - Oh, shit. 471 00:29:09,931 --> 00:29:10,931 Shit! 472 00:30:33,640 --> 00:30:34,932 Hey, fellas. 473 00:30:34,933 --> 00:30:35,933 Hey. 474 00:30:36,893 --> 00:30:38,894 Hey, we're friends, right? 475 00:30:38,895 --> 00:30:40,187 I mean, look, listen. 476 00:30:40,188 --> 00:30:42,272 I have stood behind you, man. 477 00:30:42,273 --> 00:30:43,690 All the way down the line. 478 00:30:43,691 --> 00:30:45,025 That's the truth. 479 00:30:45,026 --> 00:30:46,944 I am your friend, all right? 480 00:30:46,945 --> 00:30:48,904 Say away, stay away. 481 00:30:48,905 --> 00:30:49,739 Get back. 482 00:30:49,740 --> 00:30:51,239 Oh. 483 00:30:51,240 --> 00:30:52,240 Wait, wait. 484 00:30:56,412 --> 00:30:57,246 Hey, man. 485 00:30:57,247 --> 00:30:58,330 Look, look, 486 00:30:58,331 --> 00:30:59,331 Don't, man, 487 00:31:05,129 --> 00:31:06,546 This is a joke, right? 488 00:31:06,547 --> 00:31:08,173 Blasphemer. 489 00:31:09,509 --> 00:31:10,801 That is right, that is right. 490 00:31:10,802 --> 00:31:12,678 I am a sinner, man. 491 00:31:12,679 --> 00:31:14,179 That's the truth. 492 00:31:14,180 --> 00:31:15,514 His, 493 00:31:15,515 --> 00:31:16,932 I'm a sinner, man. 494 00:31:16,933 --> 00:31:18,976 I know, I, look, 495 00:31:18,977 --> 00:31:20,060 that's the truth, all right. 496 00:31:20,061 --> 00:31:22,021 Please, just forgive me. 497 00:31:38,329 --> 00:31:40,414 It will be better not to give him glory 498 00:31:40,415 --> 00:31:42,791 when one of their great has fallen. 499 00:31:42,792 --> 00:31:44,960 He's become a harbinger of evil. 500 00:31:44,961 --> 00:31:45,961 Evil, evil. 501 00:32:16,492 --> 00:32:17,492 Jesus. 502 00:32:36,512 --> 00:32:38,055 Let's go. 503 00:33:08,961 --> 00:33:10,170 Bunky, honey. 504 00:33:11,964 --> 00:33:12,964 Oh, hi. 505 00:33:15,426 --> 00:33:16,843 Hi, Mrs. Potter. 506 00:33:16,844 --> 00:33:18,637 - Hows Lyla? - Mm, uh. 507 00:33:20,264 --> 00:33:21,473 She's terrific. 508 00:33:23,142 --> 00:33:24,810 Phone seems to be working okay. 509 00:33:24,811 --> 00:33:28,021 We were watching TV in the kitchen. 510 00:33:28,022 --> 00:33:31,483 A little while later, the TV and everything just went dead. 511 00:33:31,484 --> 00:33:34,111 I don't seem to be able to get through to The Haven. 512 00:33:34,112 --> 00:33:38,612 You know, I hope they don't fix the blackout too soon. 513 00:33:38,783 --> 00:33:40,159 It's sort of fun. 514 00:34:26,330 --> 00:34:27,164 Hold it. 515 00:34:27,165 --> 00:34:28,582 Stay right where you are. 516 00:34:28,583 --> 00:34:29,417 What's your business here? 517 00:34:29,418 --> 00:34:30,542 I'm the doctor here. 518 00:34:30,543 --> 00:34:32,335 What's going on? 519 00:34:32,336 --> 00:34:33,503 Two men were killed. 520 00:34:33,504 --> 00:34:34,338 What? 521 00:34:34,339 --> 00:34:35,463 The auxiliary generator conked out 522 00:34:35,464 --> 00:34:37,465 and The Bleeder and a couple of the others 523 00:34:37,466 --> 00:34:39,676 just waltzed right outta here. 524 00:34:39,677 --> 00:34:40,469 Jesus. 525 00:34:40,470 --> 00:34:43,305 Who, uh, who did they kill? 526 00:34:43,306 --> 00:34:44,723 Well, the guard they had... 527 00:34:44,724 --> 00:34:46,224 Ray Curtis? 528 00:34:46,225 --> 00:34:47,475 Right, and the doctor. 529 00:34:47,476 --> 00:34:48,476 Not Bain? 530 00:34:48,477 --> 00:34:51,855 No, no, Larkin or something like that. 531 00:34:51,856 --> 00:34:54,149 Um, where are the men now? 532 00:34:55,067 --> 00:34:56,818 All we know is they stole a car 533 00:34:56,819 --> 00:34:59,404 and they're wearing their hospital outfits. 534 00:34:59,405 --> 00:35:01,824 They shouldn't be too hard to catch. 535 00:35:17,340 --> 00:35:18,341 What the... 536 00:35:57,672 --> 00:35:59,298 Oh, my God. 537 00:36:01,050 --> 00:36:02,634 What's wrong? 538 00:36:02,635 --> 00:36:04,427 Do you see this ice cream? 539 00:36:04,428 --> 00:36:07,138 Ew, that's the worst. 540 00:36:07,139 --> 00:36:09,266 That's ridiculous. 541 00:36:09,267 --> 00:36:11,352 Let's have a health fruit sundae. 542 00:36:12,645 --> 00:36:13,645 Oh, my God. 543 00:36:14,563 --> 00:36:15,563 Lyla! 544 00:36:16,565 --> 00:36:18,275 God, you scared us to death. 545 00:36:18,276 --> 00:36:19,860 Why aren't you in bed? 546 00:36:21,028 --> 00:36:23,238 You've been smoking pot again? 547 00:36:23,239 --> 00:36:25,699 You know its no good for you. 548 00:36:25,700 --> 00:36:27,033 Oh, well. 549 00:36:27,034 --> 00:36:28,451 Why don't you go back to bed 550 00:36:28,452 --> 00:36:29,536 and well be more quiet. 551 00:36:29,537 --> 00:36:30,578 We promise. 552 00:36:30,579 --> 00:36:32,956 Aunt Toni will tuck you in. 553 00:36:34,292 --> 00:36:35,835 Goodnight. 554 00:36:51,475 --> 00:36:53,852 Are you afraid of the dark? 555 00:36:54,854 --> 00:36:56,438 Sometimes. 556 00:36:56,439 --> 00:36:58,023 Aren't you? 557 00:36:58,024 --> 00:36:58,858 No. 558 00:36:58,859 --> 00:37:00,191 Not ever? 559 00:37:00,192 --> 00:37:01,026 No. 560 00:37:01,027 --> 00:37:02,777 Maybe when I was a kid. 561 00:37:02,778 --> 00:37:04,154 I don't remember. 562 00:37:07,450 --> 00:37:09,284 When I was a little kid, 563 00:37:09,285 --> 00:37:12,412 I was scared to death to be alone in the dark. 564 00:37:12,413 --> 00:37:15,749 I always knew that there was something I couldn't see 565 00:37:15,750 --> 00:37:17,543 that wanted to get me. 566 00:37:20,004 --> 00:37:21,130 In the closet, 567 00:37:23,049 --> 00:37:24,842 or outside the window. 568 00:37:26,802 --> 00:37:29,888 But the worst thing of all was the thing under the bed. 569 00:37:29,889 --> 00:37:31,848 What kind of thing? 570 00:37:31,849 --> 00:37:33,058 I never knew. 571 00:37:34,060 --> 00:37:35,727 But I was terrified if my foot hung over 572 00:37:35,728 --> 00:37:39,064 the end of the bed, a hand or a claw would come out 573 00:37:39,065 --> 00:37:40,065 and grab me, 574 00:37:41,233 --> 00:37:44,486 so I would wrap myself up in the blanket 575 00:37:44,487 --> 00:37:47,030 and make sure nothing stuck out 576 00:37:47,031 --> 00:37:49,991 and then, uh, I knew I was safe. 577 00:37:49,992 --> 00:37:52,869 Then you must have been a pretty mixed up kid. 578 00:37:52,870 --> 00:37:53,996 Yeah, maybe. 579 00:38:29,281 --> 00:38:31,741 He's, he's bleeding. 580 00:39:11,782 --> 00:39:14,409 All right, big kiss. 581 00:39:14,410 --> 00:39:16,036 Hi, everybody. - Hi. 582 00:39:18,414 --> 00:39:19,414 Bye. 583 00:39:20,124 --> 00:39:22,292 Have a good day. 584 00:39:22,293 --> 00:39:23,127 See you later. 585 00:39:23,128 --> 00:39:25,003 I love you. - Bye. 586 00:39:51,614 --> 00:39:53,406 That, 587 00:39:53,407 --> 00:39:54,449 I want, that. 588 00:40:36,075 --> 00:40:39,745 What're you, some kind of asshole? 589 00:41:22,288 --> 00:41:23,746 Hey, Nell. 590 00:41:23,747 --> 00:41:26,541 - So, how you doing? - Incredible. 591 00:41:28,460 --> 00:41:30,670 So, what do you think, huh? 592 00:41:32,423 --> 00:41:34,216 Ah, well, it's nice. 593 00:41:35,467 --> 00:41:36,426 Nice? 594 00:41:36,427 --> 00:41:37,927 Yeah. 595 00:41:37,928 --> 00:41:40,763 I mean, don't you think it's incredible? 596 00:41:40,764 --> 00:41:41,639 It's good. 597 00:41:41,640 --> 00:41:43,057 Don't you think it says something? 598 00:41:43,058 --> 00:41:43,892 Yeah. 599 00:41:43,893 --> 00:41:45,810 It does, it's good. 600 00:41:45,811 --> 00:41:46,811 Very good. 601 00:41:49,607 --> 00:41:51,566 You really wanna go to this demonstration? 602 00:41:51,567 --> 00:41:52,942 Yeah. 603 00:41:52,943 --> 00:41:55,320 There's gonna be state troopers there, you know? 604 00:41:55,321 --> 00:41:57,655 You gotta stand up for what you believe in, you know? 605 00:41:57,656 --> 00:41:59,532 Yeah, I know. 606 00:41:59,533 --> 00:42:02,494 Okay, so, how about a poster for me? 607 00:42:04,413 --> 00:42:06,080 This one is for you. 608 00:42:06,081 --> 00:42:07,957 Wait till you see mine. 609 00:42:09,627 --> 00:42:10,627 Okay. 610 00:42:26,101 --> 00:42:28,102 I have a telegram for Dr. Potter. 611 00:42:28,103 --> 00:42:28,937 Well, he's not in. 612 00:42:28,938 --> 00:42:30,188 I'll take it. 613 00:42:30,189 --> 00:42:31,648 I may only give it to him. 614 00:42:31,649 --> 00:42:32,608 Well, I'm his wife. 615 00:42:32,609 --> 00:42:35,068 I think you can give it to me. 616 00:42:37,321 --> 00:42:39,530 - When will he return? - I don't know. 617 00:42:39,531 --> 00:42:40,740 Sometime this afternoon. 618 00:42:40,741 --> 00:42:42,868 You wanna come back later? 619 00:42:44,828 --> 00:42:47,330 You can rest assured, I will. 620 00:42:54,838 --> 00:42:57,965 - Can you believe that guy? - Weird. 621 00:42:57,966 --> 00:42:59,926 Where do they get these guys from! 622 00:43:02,763 --> 00:43:03,805 Okay now. 623 00:43:03,806 --> 00:43:05,556 Please bear with us, everybody. 624 00:43:05,557 --> 00:43:08,351 And we'll be through as soon as we can. 625 00:43:08,352 --> 00:43:11,562 Has anybody seen David, Lisa or Sunshine? 626 00:43:11,563 --> 00:43:13,356 - I love the sunshine. - Shut up. 627 00:43:13,357 --> 00:43:16,359 Maybe you can help us. 628 00:43:16,360 --> 00:43:17,194 He loves me. 629 00:43:17,194 --> 00:43:18,069 I know he loves you. 630 00:43:18,070 --> 00:43:20,947 Everybody loves you, Judith. 631 00:43:20,948 --> 00:43:22,865 Okay, that's it. 632 00:43:22,866 --> 00:43:23,866 Thank you, everybody. 633 00:43:23,867 --> 00:43:24,701 You've been really helpful. 634 00:43:24,702 --> 00:43:25,536 You can go. 635 00:43:25,536 --> 00:43:26,370 All right, children. 636 00:43:26,371 --> 00:43:28,121 There's a barbecue on the lawn. 637 00:43:28,122 --> 00:43:30,206 Is that the Sibelius you're playing on that? 638 00:43:30,207 --> 00:43:31,582 Bye-bye, children. 639 00:43:31,583 --> 00:43:32,625 Bye-bye, Fred. 640 00:43:32,626 --> 00:43:33,460 Bye, Perry. 641 00:43:33,460 --> 00:43:34,294 Bye, Mavis. 642 00:43:34,294 --> 00:43:35,128 Bye, bye-bye. 643 00:43:35,129 --> 00:43:36,129 Goodbye. 644 00:43:39,299 --> 00:43:41,342 So were still missing six, Leo. 645 00:43:41,343 --> 00:43:43,428 Not counting the men from the third floor. 646 00:43:43,429 --> 00:43:45,930 Those men were moving along so well. 647 00:43:45,931 --> 00:43:46,931 Now, I suppose the authorities 648 00:43:46,932 --> 00:43:48,642 will close the whole operation down. 649 00:43:50,227 --> 00:43:52,603 They don't understand. 650 00:43:52,604 --> 00:43:56,315 The men's violence is a cry of pain. 651 00:43:56,316 --> 00:43:58,192 But nobody hears it. 652 00:43:58,193 --> 00:44:01,904 The three men they murdered heard them, Leo. 653 00:44:01,905 --> 00:44:04,073 What exactly are you trying to say, Dan? 654 00:44:04,074 --> 00:44:06,325 Don't you think that you've lost sight, 655 00:44:06,326 --> 00:44:09,162 they've killed three people, Leo. 656 00:44:09,163 --> 00:44:13,663 - He has a point, Leo. - All right, they're crazy. 657 00:44:13,667 --> 00:44:14,959 Isn't everybody? 658 00:44:27,389 --> 00:44:28,389 Mom. 659 00:44:34,396 --> 00:44:35,396 Mom. 660 00:45:02,800 --> 00:45:04,176 Wheres my mother? 661 00:45:05,803 --> 00:45:07,179 She's not here. 662 00:45:09,932 --> 00:45:13,059 She asked me to take care of you till she gets back. 663 00:45:13,060 --> 00:45:14,936 Are you a babysitter? 664 00:45:16,480 --> 00:45:18,314 That's right. 665 00:45:18,315 --> 00:45:19,649 Where do you live? 666 00:45:19,650 --> 00:45:21,317 In Springwood. 667 00:45:21,318 --> 00:45:24,070 Your mother said we should go up to your room 668 00:45:24,071 --> 00:45:25,530 until she gets home. 669 00:45:25,531 --> 00:45:27,991 I don't wanna go to my room. 670 00:45:29,993 --> 00:45:31,661 Come on, cutie. 671 00:45:31,662 --> 00:45:33,538 Don't call me cutie. 672 00:45:50,347 --> 00:45:53,724 We can have a lot of fun up there. 673 00:45:53,725 --> 00:45:57,770 How come my mother called you instead of Bunky? 674 00:45:59,231 --> 00:46:00,815 Bunky wasn't home. 675 00:46:03,569 --> 00:46:05,820 You got paper in your room? 676 00:46:05,821 --> 00:46:06,821 Why? 677 00:46:08,490 --> 00:46:10,783 I'll tell you in a minute. 678 00:46:12,744 --> 00:46:14,120 You got scissors? 679 00:46:18,917 --> 00:46:21,002 I can show you how to make any kind of thing 680 00:46:21,003 --> 00:46:23,130 in the world out of paper. 681 00:46:24,131 --> 00:46:25,923 Finish your milk and we'll go upstairs. 682 00:46:25,924 --> 00:46:26,924 Okay? 683 00:46:29,177 --> 00:46:32,889 I promise I won't try to hold your hand again. 684 00:46:37,519 --> 00:46:38,353 Excuse me? 685 00:46:38,353 --> 00:46:39,228 Excuse me, officer? 686 00:46:39,229 --> 00:46:40,771 May I make a phone call, please. 687 00:46:40,772 --> 00:46:41,689 It's my turn. 688 00:46:41,690 --> 00:46:42,773 I've been waiting here for an hour now. 689 00:46:42,774 --> 00:46:43,608 I told you. 690 00:46:43,609 --> 00:46:44,484 You'll have to wait your turn 691 00:46:44,484 --> 00:46:45,318 like everybody else. 692 00:46:45,319 --> 00:46:46,153 No, you don't understand. 693 00:46:46,154 --> 00:46:47,194 My little girl's coming home from school. 694 00:46:47,195 --> 00:46:48,237 There's nobody there to meet her. 695 00:46:48,238 --> 00:46:49,197 I'd like to call my husband. 696 00:46:49,197 --> 00:46:50,031 He's a doctor. 697 00:46:50,032 --> 00:46:52,033 Look, lady, everybody's got problems. 698 00:46:52,034 --> 00:46:54,452 You should've thought of that before you broke the law. 699 00:46:54,453 --> 00:46:55,287 What do you mean? 700 00:46:55,287 --> 00:46:56,246 Come on. 701 00:46:56,247 --> 00:46:59,290 When this plant blows up, your ass is gonna go with it. 702 00:46:59,291 --> 00:47:00,291 Your kids are gonna melt down. 703 00:47:00,292 --> 00:47:01,126 Its really... 704 00:47:01,126 --> 00:47:01,960 Come on, missy. 705 00:47:01,961 --> 00:47:03,336 I can take care of myself. 706 00:47:03,337 --> 00:47:04,795 Okay. 707 00:47:04,796 --> 00:47:05,796 I'm ahead of you for the phone. 708 00:47:05,797 --> 00:47:07,131 You can have my place. 709 00:47:07,132 --> 00:47:08,132 You don't have to do that. 710 00:47:08,133 --> 00:47:09,050 She'll go in my place, all right? 711 00:47:09,051 --> 00:47:10,885 Thank you, thank you very much. 712 00:47:10,886 --> 00:47:12,971 Let's go, make it quick. 713 00:47:15,933 --> 00:47:17,600 What, you get hit by a cop? 714 00:47:17,601 --> 00:47:18,435 Mm-hm. 715 00:47:18,436 --> 00:47:19,644 Forgot to duck. 716 00:47:23,190 --> 00:47:24,941 My brother's a doctor, he should check it out. 717 00:47:24,942 --> 00:47:25,776 No. 718 00:47:25,777 --> 00:47:27,568 That's okay. 719 00:47:27,569 --> 00:47:28,403 No, really. 720 00:47:28,404 --> 00:47:30,279 He should check it out. 721 00:47:41,249 --> 00:47:42,500 - Hello. - Hi, Bunky. 722 00:47:42,501 --> 00:47:44,168 Its Dr. Potter. 723 00:47:44,169 --> 00:47:45,128 Oh, hi. 724 00:47:45,129 --> 00:47:47,296 Listen, I'd like you to do me a really big favor. 725 00:47:47,297 --> 00:47:49,882 I'm stuck at the Haven and my wife just got arrested 726 00:47:49,883 --> 00:47:51,550 at the nuclear demonstration. 727 00:47:51,551 --> 00:47:53,010 She can't get home for a while. 728 00:47:53,011 --> 00:47:54,512 We're a little worried about Lyla. 729 00:47:54,513 --> 00:47:55,430 Oh, well. 730 00:47:55,431 --> 00:47:56,973 I'll go see how she's doing. 731 00:47:56,974 --> 00:47:57,808 Great. 732 00:47:57,808 --> 00:47:58,808 Thanks. 733 00:48:10,320 --> 00:48:11,320 Lyla. 734 00:48:26,253 --> 00:48:27,253 Lyla. 735 00:49:36,573 --> 00:49:37,448 Lyla's fine. 736 00:49:37,449 --> 00:49:38,741 She's napping. 737 00:49:38,742 --> 00:49:41,077 I didn't want to wake her. 738 00:49:41,078 --> 00:49:42,203 Oh, that's great. 739 00:49:42,204 --> 00:49:44,872 So, uh, do you want me to stay 740 00:49:44,873 --> 00:49:47,541 until you and Mrs. Potter get back? 741 00:49:47,542 --> 00:49:48,709 If you wouldn't mind, uh, 742 00:49:48,710 --> 00:49:50,544 it will be couple of hours. 743 00:49:50,545 --> 00:49:52,171 Oh, that's no problem. 744 00:49:52,172 --> 00:49:54,924 Well, I'll, I'll see you when you get back. 745 00:49:54,925 --> 00:49:57,093 I'll see you and thanks really. 746 00:49:57,094 --> 00:49:57,928 That's okay. 747 00:49:57,929 --> 00:49:59,554 Bye. - I'll see you. 748 00:50:20,450 --> 00:50:21,450 Bunky? 749 00:51:30,854 --> 00:51:31,854 Bunky? 750 00:51:45,368 --> 00:51:47,328 What took you so long? 751 00:51:47,329 --> 00:51:49,539 We've only got an hour now. 752 00:53:06,032 --> 00:53:07,658 Hold it. 753 00:53:07,659 --> 00:53:09,785 What's the matter now? 754 00:53:09,786 --> 00:53:10,661 Didn't you hear that? 755 00:53:10,662 --> 00:53:11,662 What? 756 00:53:12,664 --> 00:53:14,039 I heard a noise. 757 00:53:14,040 --> 00:53:15,791 Oh, come on. 758 00:53:15,792 --> 00:53:16,667 Uh, come on. 759 00:53:16,668 --> 00:53:18,627 I said stop it. 760 00:53:18,628 --> 00:53:19,545 I heard a noise. 761 00:53:19,546 --> 00:53:20,796 What kind of noise? 762 00:53:20,797 --> 00:53:24,842 I, I think it came from that closet over there. 763 00:53:27,304 --> 00:53:29,805 Well, maybe its the cat. 764 00:53:29,806 --> 00:53:31,807 They don't have a cat. 765 00:53:31,808 --> 00:53:34,393 So what am I supposed to do? 766 00:53:34,394 --> 00:53:37,396 Well, look in the closet. 767 00:53:37,397 --> 00:53:39,106 And then you'll be happy? 768 00:53:39,107 --> 00:53:40,107 Yes. 769 00:53:41,359 --> 00:53:43,485 You want me to do anything else? 770 00:53:43,486 --> 00:53:45,612 You wanna hear the Gettysburg Address again? 771 00:53:45,613 --> 00:53:47,281 Please. 772 00:53:47,282 --> 00:53:48,408 Okay, okay. 773 00:53:55,749 --> 00:53:57,959 I mean, this is ridiculous. 774 00:54:03,173 --> 00:54:04,173 Okay? 775 00:54:16,478 --> 00:54:17,478 Billy? 776 00:54:19,981 --> 00:54:20,981 Billy? 777 00:54:42,629 --> 00:54:43,629 Oh, God. 778 00:55:58,621 --> 00:55:59,621 He was real nice. 779 00:55:59,622 --> 00:56:00,831 He made these little these little bird... 780 00:56:00,832 --> 00:56:02,207 Dan, what happened? 781 00:56:02,208 --> 00:56:03,000 Hi, sweetheart. 782 00:56:03,001 --> 00:56:03,918 There's nothing to worry about. 783 00:56:03,918 --> 00:56:04,752 Just a scare. 784 00:56:04,753 --> 00:56:06,211 Uh, Detective Burnett, 785 00:56:06,212 --> 00:56:07,212 this is my wife, Nell. 786 00:56:07,213 --> 00:56:08,047 - Hi. - Hi. 787 00:56:08,048 --> 00:56:09,506 What happened? 788 00:56:09,507 --> 00:56:12,926 One of the men from The Haven who escaped is here. 789 00:56:12,927 --> 00:56:13,761 What? 790 00:56:13,761 --> 00:56:14,595 Don't worry. 791 00:56:14,596 --> 00:56:15,388 Lyla's fine. 792 00:56:15,388 --> 00:56:16,222 He didn't do anything. 793 00:56:16,222 --> 00:56:17,056 He didn't do anything? 794 00:56:17,056 --> 00:56:17,973 He was here, wasn't he? 795 00:56:17,974 --> 00:56:18,808 Excuse me. 796 00:56:18,809 --> 00:56:20,893 I'll talk to you later. 797 00:56:20,894 --> 00:56:22,769 Actually, Lyla said he was very nice. 798 00:56:22,770 --> 00:56:25,856 He showed her how to make some things out of paper. 799 00:56:25,857 --> 00:56:27,065 Then he went away, and she took her nap. 800 00:56:27,066 --> 00:56:29,568 Oh, well, that's just great. 801 00:56:29,569 --> 00:56:31,612 Well, actually I'm, uh, 802 00:56:33,781 --> 00:56:36,700 I'm pretty relieved that that's all that happened. 803 00:56:36,701 --> 00:56:38,368 He didn't touch her, he didn't do anything. 804 00:56:38,369 --> 00:56:40,829 Why was he here then? 805 00:56:40,830 --> 00:56:42,289 I suppose he wanted to talk to me. 806 00:56:42,290 --> 00:56:43,332 He must trust me. 807 00:56:43,333 --> 00:56:44,208 What do you mean "talk?" 808 00:56:44,209 --> 00:56:45,043 You're gonna have a tea party? 809 00:56:45,044 --> 00:56:46,335 Sweetheart, that's not doing any good. 810 00:56:46,336 --> 00:56:47,878 Hey, hey, hey. 811 00:56:47,879 --> 00:56:49,463 Tom, this is my brother, Danny. 812 00:56:49,464 --> 00:56:50,756 Danny, this is Tom. 813 00:56:50,757 --> 00:56:51,591 Hi. 814 00:56:51,591 --> 00:56:52,425 Tom Smith. 815 00:56:52,425 --> 00:56:53,259 Hi, how do you do? 816 00:56:53,260 --> 00:56:56,094 Tom's the guy that gave us a lift home from jail. 817 00:56:56,095 --> 00:56:58,096 - Lyla. - Howdy. 818 00:56:58,097 --> 00:57:00,766 As you see, he literally got busted at the demonstration. 819 00:57:01,768 --> 00:57:04,311 Well, looks like y'all have your hands pretty full. 820 00:57:04,312 --> 00:57:05,687 Guess I better be going. 821 00:57:05,688 --> 00:57:06,647 Oh, hold on. 822 00:57:06,648 --> 00:57:09,233 We told Tom he could stay for dinner. 823 00:57:09,234 --> 00:57:10,193 He's a real nice guy. 824 00:57:10,193 --> 00:57:11,068 Yeah, he is nice. 825 00:57:11,069 --> 00:57:11,861 He's the guy in jail 826 00:57:11,862 --> 00:57:13,779 who gave me his turn, so I could call you. 827 00:57:13,780 --> 00:57:16,990 I wouldn't mind having another man around here tonight. 828 00:57:16,991 --> 00:57:17,825 Sure. 829 00:57:17,826 --> 00:57:18,909 It's fine with me. 830 00:57:18,910 --> 00:57:20,786 Sir, we found two set of footprints 831 00:57:20,787 --> 00:57:22,287 going out the back of the house. 832 00:57:22,288 --> 00:57:24,748 Then we lost 'em in the woods. 833 00:57:25,833 --> 00:57:27,793 Did the girls car ever turn up? 834 00:57:27,794 --> 00:57:29,586 - Nothing so far. - Girl, what girl? 835 00:57:29,587 --> 00:57:32,172 Uh, nobody seems to know where Bunky is. 836 00:57:32,173 --> 00:57:33,924 - Oh, my God! - Come on, Nell. 837 00:57:33,925 --> 00:57:35,717 She's probably out somewhere with her boyfriend. 838 00:57:35,718 --> 00:57:37,511 Apparently, he did come by to pick her. 839 00:57:37,512 --> 00:57:38,304 Oh Jesus. 840 00:57:38,305 --> 00:57:40,430 Her mom must be going out of her mind. 841 00:57:40,431 --> 00:57:42,099 Sorry to bother you, Mrs. Potter, 842 00:57:42,100 --> 00:57:44,101 but your husband's probably right. 843 00:57:44,102 --> 00:57:46,520 Under these circumstances, we have to be 844 00:57:46,521 --> 00:57:48,063 a little more careful about things 845 00:57:48,064 --> 00:57:50,607 that ordinarily wouldn't amount to anything. 846 00:57:50,608 --> 00:57:54,361 If you should hear anything funny, just give us a call. 847 00:57:54,362 --> 00:57:57,030 We'll get somebody out here right away. 848 00:57:57,031 --> 00:57:58,115 Okay. 849 00:57:58,116 --> 00:57:59,449 Wait a minute, Jim. 850 00:57:59,450 --> 00:58:01,910 We already have an extra plate for dinner 851 00:58:01,911 --> 00:58:03,203 so why don't you join us? 852 00:58:03,204 --> 00:58:04,454 You can handle it, cant you, Nell? 853 00:58:04,455 --> 00:58:05,289 - Sure. - Well- 854 00:58:05,290 --> 00:58:07,583 - Come on, we make some pretty good food around here. 855 00:58:17,260 --> 00:58:19,553 Why do you suppose Dan isn't answering his telephone? 856 00:58:19,554 --> 00:58:22,974 - Maybe they went out. - Where did they go to? 857 00:58:26,936 --> 00:58:28,645 You'd think in the circumstances, 858 00:58:28,646 --> 00:58:31,607 the restaurants would all be closed, mm? 859 00:58:31,608 --> 00:58:34,026 You're probably right. 860 00:58:34,027 --> 00:58:36,445 You don't think he's deliberately not answering 861 00:58:36,446 --> 00:58:39,197 the phone because he thinks I'm trying to reach him. 862 00:58:39,198 --> 00:58:40,282 I wouldn't rule it out, Leo. 863 00:58:40,283 --> 00:58:42,492 He was being kind of hostile this afternoon. 864 00:58:42,493 --> 00:58:44,578 Maybe he's acting out. 865 00:58:44,579 --> 00:58:45,662 Do you really think so? 866 00:58:45,663 --> 00:58:46,788 Well, I wouldn't take it personally. 867 00:58:46,789 --> 00:58:48,123 He was very tired. 868 00:58:51,836 --> 00:58:53,462 Yeah, I grew up in San Diego. 869 00:58:53,463 --> 00:58:55,631 Grew up sailing boats. 870 00:58:55,632 --> 00:58:58,050 Got interested in racing tactics. 871 00:58:58,051 --> 00:59:01,012 And then went to USC and majored in geology. 872 00:59:02,472 --> 00:59:04,306 So that's when I first started getting interested 873 00:59:04,307 --> 00:59:06,683 in wind powers and alternate energy source. 874 00:59:06,684 --> 00:59:09,478 Turns out, an old buddy from Springwood had the same ideas 875 00:59:09,479 --> 00:59:10,938 so, uh, here I am. 876 00:59:12,148 --> 00:59:13,398 Making windmills? 877 00:59:13,399 --> 00:59:14,608 Yeah, that's right. 878 00:59:14,609 --> 00:59:16,009 It's better than tilting at them. 879 00:59:18,196 --> 00:59:22,696 So you can actually run a house off a windmill? 880 00:59:22,992 --> 00:59:24,284 That depends on the needs of the house 881 00:59:24,285 --> 00:59:26,244 and how much wind you get. 882 00:59:26,245 --> 00:59:30,499 How much power does the average setup generate? 883 00:59:30,500 --> 00:59:31,334 Hmm? 884 00:59:31,335 --> 00:59:33,669 How much power does the average setup generate? 885 00:59:35,296 --> 00:59:36,838 What was that? 886 00:59:36,839 --> 00:59:37,673 What? 887 00:59:37,674 --> 00:59:38,508 That sound. 888 00:59:38,509 --> 00:59:39,966 Didn't you hear that? 889 00:59:39,967 --> 00:59:42,094 - Yeah, I heard it. - But what was it? 890 00:59:42,095 --> 00:59:44,680 All right, Nell, I know were a little 891 00:59:44,681 --> 00:59:46,264 on the edge here tonight 892 00:59:46,265 --> 00:59:47,557 but let's take it easy, okay? 893 00:59:47,558 --> 00:59:49,101 And this is an old house. 894 00:59:49,102 --> 00:59:50,894 There are all kinds of sounds. 895 00:59:50,895 --> 00:59:52,562 They're in and out of this house. 896 00:59:52,563 --> 00:59:54,523 And if were anxious, were gonna start to imagine 897 00:59:54,524 --> 00:59:57,317 that we hear things that aren't even there. 898 00:59:57,318 --> 00:59:59,945 It's like my mother. 899 00:59:59,946 --> 01:00:03,740 She hears sounds coming outta the TV. 900 01:00:03,741 --> 01:00:06,535 Everyone hears sounds from the TV. 901 01:00:06,536 --> 01:00:08,746 Not when it's turned off. 902 01:00:10,873 --> 01:00:12,749 Is that normal or what? 903 01:00:13,876 --> 01:00:15,168 Normal? 904 01:00:15,169 --> 01:00:18,088 I don't know what's normal anymore. 905 01:00:18,965 --> 01:00:21,341 Ah, now, what was that? 906 01:00:21,342 --> 01:00:22,885 Excuse me, folks. 907 01:00:58,588 --> 01:01:01,339 Dave, you think we should call somebody for help? 908 01:01:01,340 --> 01:01:03,467 Take it easy, Mrs. Potter. 909 01:01:03,468 --> 01:01:06,095 There's plenty of time for that. 910 01:01:07,054 --> 01:01:09,473 You sure you don't want help looking around out there? 911 01:01:09,474 --> 01:01:10,474 No! 912 01:01:11,350 --> 01:01:12,726 Just wait inside. 913 01:02:21,754 --> 01:02:23,505 Can you see anything out there? 914 01:02:23,506 --> 01:02:24,506 No, ma'am. 915 01:02:25,466 --> 01:02:27,467 It looks pretty quiet. 916 01:02:27,468 --> 01:02:30,762 I'm just gonna check around front again. 917 01:03:47,340 --> 01:03:48,174 No! 918 01:03:48,175 --> 01:03:49,175 What do you want me to do? 919 01:03:49,176 --> 01:03:51,177 He's bleeding. - Hold it! 920 01:03:52,803 --> 01:03:53,803 Look, 921 01:03:55,014 --> 01:03:58,767 I think we better protect ourselves, don't you? 922 01:04:21,123 --> 01:04:22,958 What are we gonna do? 923 01:04:24,543 --> 01:04:26,419 You check the windows in the library. 924 01:04:26,420 --> 01:04:27,921 I'll get the windows down here. 925 01:04:27,922 --> 01:04:30,632 Toni, go to the kitchen, make sure the back door is locked 926 01:04:30,633 --> 01:04:32,676 and then check the windows upstairs. 927 01:04:32,677 --> 01:04:33,885 Nell, call the police. 928 01:04:33,886 --> 01:04:35,095 - What do I do? - You don't do anything. 929 01:04:35,096 --> 01:04:38,807 You stick with your mother and stay away from the windows. 930 01:04:38,808 --> 01:04:41,851 Get the windows in the library. 931 01:04:41,852 --> 01:04:42,686 No, 932 01:04:42,687 --> 01:04:44,229 Drapes aren't down there. 933 01:04:44,230 --> 01:04:45,647 Danny, its locked. 934 01:04:45,648 --> 01:04:47,900 Great, now check upstairs. 935 01:04:51,237 --> 01:04:52,320 There's no drapes in there. 936 01:04:52,321 --> 01:04:53,155 Yeah, I know. 937 01:04:53,155 --> 01:04:53,989 Just lock the windows. 938 01:04:53,990 --> 01:04:57,368 Look, everybody, stay out of the library. 939 01:04:58,369 --> 01:05:00,037 Its dead. 940 01:05:15,052 --> 01:05:16,762 Toni, are you okay? 941 01:05:17,680 --> 01:05:19,139 Danny, I cant. 942 01:05:19,140 --> 01:05:20,057 What? 943 01:05:20,057 --> 01:05:21,057 What? 944 01:05:21,934 --> 01:05:23,059 I cant go up. 945 01:05:23,060 --> 01:05:23,894 Tom, would you... 946 01:05:23,895 --> 01:05:25,145 Yeah, yeah, sure. 947 01:05:25,146 --> 01:05:26,021 Honey, what's the matter? 948 01:05:26,022 --> 01:05:26,856 Nothing. 949 01:05:26,856 --> 01:05:27,815 - I'm sorry. - It's okay. 950 01:05:27,816 --> 01:05:29,107 Toni, its okay. 951 01:05:29,108 --> 01:05:29,942 I was really scared. 952 01:05:29,943 --> 01:05:31,109 I think I'm gonna freak out. 953 01:05:31,110 --> 01:05:33,445 No, I shouldn't have sent you upstairs anyway. 954 01:05:33,446 --> 01:05:35,864 It's not the same as it was before. 955 01:05:35,865 --> 01:05:37,032 You are right to be upset now. 956 01:05:37,033 --> 01:05:39,076 I'd be worried about you if you weren't. 957 01:05:40,953 --> 01:05:42,829 Danny, I cant deal with this. 958 01:05:42,830 --> 01:05:43,664 You can. 959 01:05:43,665 --> 01:05:45,374 You can and you will. 960 01:05:51,589 --> 01:05:53,215 What is it? 961 01:05:57,720 --> 01:05:59,179 What is it? 962 01:05:59,180 --> 01:06:02,766 Burnett, he, uh, he isn't there anymore. 963 01:06:04,602 --> 01:06:05,436 Oh, I'm sorry, uh, 964 01:06:05,437 --> 01:06:07,896 everything's locked up tight. 965 01:06:07,897 --> 01:06:09,230 Tom. 966 01:06:09,231 --> 01:06:10,899 Burnett, he's gone. 967 01:06:10,900 --> 01:06:12,609 Danny, I need a Valium really bad. 968 01:06:12,610 --> 01:06:14,444 - Where are they? - Upstairs. 969 01:06:14,445 --> 01:06:15,279 Damn it! 970 01:06:15,280 --> 01:06:17,155 I think I need one too. 971 01:06:17,156 --> 01:06:18,656 You don't need anything, Pudding. 972 01:06:18,657 --> 01:06:19,866 I'm really worried, dad. 973 01:06:19,867 --> 01:06:22,535 This is a very serious situation. 974 01:06:22,536 --> 01:06:24,037 Look, were all worried, Lyla. 975 01:06:24,038 --> 01:06:26,790 Sometimes you just have to make the best of it. 976 01:06:26,791 --> 01:06:28,751 I'd rather take a Valium. 977 01:06:34,673 --> 01:06:36,549 Go block that window. 978 01:06:37,593 --> 01:06:38,427 Block it. 979 01:06:38,427 --> 01:06:39,344 Find something! 980 01:06:39,345 --> 01:06:42,222 The plates rack in the dining room. 981 01:06:45,017 --> 01:06:46,059 Oh, my God! 982 01:06:58,948 --> 01:07:00,741 Where are you going? 983 01:07:11,001 --> 01:07:12,127 Your valium. 984 01:07:14,130 --> 01:07:15,714 That oughta keep 'em out for a while. 985 01:07:18,467 --> 01:07:19,467 I'm sorry, sir. 986 01:07:19,468 --> 01:07:20,885 I already told you. 987 01:07:20,886 --> 01:07:22,846 The line is out of order. 988 01:07:22,847 --> 01:07:25,473 I know, but what exactly did you mean by that? 989 01:07:25,474 --> 01:07:28,518 What I mean is, the line is out of order. 990 01:07:28,519 --> 01:07:30,520 Don't you understand English? 991 01:07:30,521 --> 01:07:32,188 There's no reason to be hostile. 992 01:07:32,189 --> 01:07:35,567 I wasn't being hostile, sir. 993 01:07:35,568 --> 01:07:36,568 Thank you. 994 01:07:40,281 --> 01:07:42,740 Now, she has a serious problem. 995 01:07:42,741 --> 01:07:46,619 Don't you think we should call the police, Leo? 996 01:07:46,620 --> 01:07:47,620 Never. 997 01:07:50,541 --> 01:07:52,000 All right, lets try to look 998 01:07:52,001 --> 01:07:54,878 at this thing rationally. 999 01:07:54,879 --> 01:07:56,462 They're obviously armed. 1000 01:07:56,463 --> 01:07:59,090 They're completely unpredictable 1001 01:08:00,217 --> 01:08:02,427 and we have to assume that they aren't going away 1002 01:08:02,428 --> 01:08:04,971 until they accomplish whatever they've set out to do 1003 01:08:04,972 --> 01:08:05,931 and under the circumstances, 1004 01:08:05,932 --> 01:08:08,016 I would say that's painfully obvious. 1005 01:08:08,017 --> 01:08:11,853 Well, maybe somebody heard us scream and called the cops. 1006 01:08:11,854 --> 01:08:13,396 That's quite possible. 1007 01:08:13,397 --> 01:08:16,691 And if someone tried to call us, uh, 1008 01:08:16,692 --> 01:08:18,610 they would discover that the lines were cut. 1009 01:08:18,611 --> 01:08:20,862 Nah, cut line is an open circuit. 1010 01:08:20,863 --> 01:08:23,323 The phone will ring but there wouldn't be any answer. 1011 01:08:23,324 --> 01:08:24,324 Shit! 1012 01:08:25,784 --> 01:08:27,785 Well they've gotta be wondering where Burnett is? 1013 01:08:27,786 --> 01:08:30,038 They're bound to call here some time. 1014 01:08:30,039 --> 01:08:31,289 The problem with that, sweetheart, is that could be 1015 01:08:31,290 --> 01:08:33,041 10 minutes, or it could be four hours. 1016 01:08:33,042 --> 01:08:34,460 You'd... 1017 01:08:35,377 --> 01:08:37,670 We've gotta get outta here and get help or... 1018 01:08:37,671 --> 01:08:38,713 How? 1019 01:08:42,801 --> 01:08:44,677 The only thing I can think of is that 1020 01:08:44,678 --> 01:08:47,013 somehow I have to get out there to the car. 1021 01:08:47,014 --> 01:08:48,431 I'll go out to the car. 1022 01:08:48,432 --> 01:08:50,516 No, I cant ask you to do that. 1023 01:08:50,517 --> 01:08:51,559 I can handle it. 1024 01:08:51,560 --> 01:08:54,062 You should stay here with your family. 1025 01:08:55,064 --> 01:08:57,732 What's that? - I think... 1026 01:08:57,733 --> 01:08:58,775 It's a car. 1027 01:09:00,152 --> 01:09:00,986 It is a car. 1028 01:09:00,987 --> 01:09:03,321 Oh, my God, it's the cops. 1029 01:09:03,322 --> 01:09:04,322 Wait here. 1030 01:09:11,038 --> 01:09:11,872 Oh, my God! 1031 01:09:11,873 --> 01:09:13,539 Its Leo Bain. 1032 01:09:13,540 --> 01:09:14,832 Leo, get back into the car. 1033 01:09:14,833 --> 01:09:15,750 Get the cops. 1034 01:09:15,751 --> 01:09:17,210 - We're under... - Get the cops. 1035 01:09:17,211 --> 01:09:19,712 Oh, ho, there you are. 1036 01:09:19,713 --> 01:09:21,339 I was worried about you. 1037 01:09:21,340 --> 01:09:23,466 Leo, the men from the third floor are here. 1038 01:09:23,467 --> 01:09:24,717 They have weapons. 1039 01:09:24,718 --> 01:09:26,427 There's something wrong with your telephone. 1040 01:09:26,428 --> 01:09:29,138 Leo, the men from the third floor are here. 1041 01:09:29,139 --> 01:09:30,682 The men from the third floor. 1042 01:09:30,683 --> 01:09:31,933 Leo! - Get in the car! 1043 01:09:31,934 --> 01:09:33,226 Are they inside? 1044 01:09:33,227 --> 01:09:34,602 Out there. 1045 01:09:34,603 --> 01:09:36,271 Out there, Leo. 1046 01:09:36,272 --> 01:09:37,272 Great. 1047 01:09:38,065 --> 01:09:39,816 I'll find them, and we'll talk. 1048 01:09:39,817 --> 01:09:43,152 Leo, they have weapons. 1049 01:09:43,153 --> 01:09:45,822 Dan, you're going the wrong way about this. 1050 01:09:47,574 --> 01:09:51,369 These people are still disturbed from their escape. 1051 01:09:51,370 --> 01:09:52,829 Leo, for Christ's sake, 1052 01:09:52,830 --> 01:09:54,205 I want to get each and every one 1053 01:09:54,206 --> 01:09:56,416 of them back into his space 1054 01:09:57,710 --> 01:09:58,585 in time. 1055 01:09:58,585 --> 01:09:59,419 Hey! 1056 01:09:59,420 --> 01:10:00,254 Hey you, hey! 1057 01:10:00,255 --> 01:10:03,715 Hey, you guys out there, this is Leo Bain. 1058 01:10:06,218 --> 01:10:07,218 Why don't you come out? 1059 01:10:07,219 --> 01:10:08,970 We can explore a few things together. 1060 01:10:08,971 --> 01:10:09,846 It's all over. 1061 01:10:09,847 --> 01:10:11,431 He's outta his mind. 1062 01:10:11,432 --> 01:10:12,765 Come on. 1063 01:10:12,766 --> 01:10:15,935 This could be a very important time for us. 1064 01:10:15,936 --> 01:10:18,104 Right now, lets use it. 1065 01:10:18,105 --> 01:10:20,148 Try to stay open to what I'm about. 1066 01:10:20,149 --> 01:10:21,024 Oh, my God! 1067 01:10:21,025 --> 01:10:22,358 There's Byron. 1068 01:10:22,359 --> 01:10:24,152 Leo, there's Byron! 1069 01:10:24,153 --> 01:10:25,695 Leo, its Byron. 1070 01:10:25,696 --> 01:10:26,696 Byron? 1071 01:10:31,827 --> 01:10:32,827 Byron! 1072 01:10:43,881 --> 01:10:44,881 Byron. 1073 01:10:46,925 --> 01:10:48,927 Byron, you're looking great. 1074 01:10:53,223 --> 01:10:55,099 How you feeling, Byron? 1075 01:10:56,727 --> 01:10:57,935 Oh, my God! 1076 01:10:57,936 --> 01:10:58,936 Look at him! 1077 01:11:00,564 --> 01:11:01,564 Ha, Byron. 1078 01:11:03,359 --> 01:11:05,944 Tell me, what are you experiencing right now? 1079 01:11:07,654 --> 01:11:09,030 Watch out, Leo! 1080 01:11:10,866 --> 01:11:15,366 I'm so glad this crazy outside world hasn't disturbed you. 1081 01:11:20,084 --> 01:11:21,126 Oh, my God! 1082 01:11:25,714 --> 01:11:26,631 Leo, please. 1083 01:11:26,632 --> 01:11:28,299 Quick, get in. 1084 01:11:28,300 --> 01:11:29,300 Oh, my God! 1085 01:11:57,246 --> 01:11:58,871 Byron, 1086 01:11:58,872 --> 01:12:01,165 Remember the Ten Commandments? 1087 01:12:01,166 --> 01:12:02,166 Byron. 1088 01:12:04,586 --> 01:12:07,213 God, said, "Thou shalt not kill. 1089 01:12:11,760 --> 01:12:13,386 Thou shalt not kill. 1090 01:12:15,472 --> 01:12:18,683 "Vengeance is mine, sayeth the Lord." 1091 01:12:32,614 --> 01:12:36,284 Tom, can you see what's going on out there? 1092 01:12:57,848 --> 01:12:59,724 I don't see anything. 1093 01:13:12,404 --> 01:13:14,531 I don't know what to do. 1094 01:13:20,370 --> 01:13:23,289 Honey, why is this happening? 1095 01:13:23,290 --> 01:13:24,791 What do they want? 1096 01:13:36,386 --> 01:13:37,512 It's me. 1097 01:13:37,513 --> 01:13:38,679 I didn't even think of it. 1098 01:13:38,680 --> 01:13:39,514 What's you? 1099 01:13:39,515 --> 01:13:40,349 It's me. 1100 01:13:40,350 --> 01:13:42,183 They think that I killed Harry Merton. 1101 01:13:42,184 --> 01:13:43,559 Who is Harry Merton? 1102 01:13:43,560 --> 01:13:44,394 Harry Merton's the doctor 1103 01:13:44,395 --> 01:13:46,062 that was at the hospital before I got there. 1104 01:13:46,063 --> 01:13:49,106 Ray Curtis was trying to tell me about it yesterday. 1105 01:13:49,107 --> 01:13:50,107 Jesus! 1106 01:13:50,108 --> 01:13:51,192 Get into the other room. 1107 01:13:51,193 --> 01:13:52,027 My God. 1108 01:13:52,028 --> 01:13:55,196 Please get into the other room. 1109 01:13:55,197 --> 01:13:56,031 What's he doing? 1110 01:13:56,032 --> 01:13:57,240 I don't know. 1111 01:14:00,786 --> 01:14:03,997 Frank, Frank Hawkes, can you hear me? 1112 01:14:04,915 --> 01:14:07,459 Please get into the other room. 1113 01:14:09,378 --> 01:14:12,589 I know you think I killed Harry Merton. 1114 01:14:13,549 --> 01:14:16,259 I understand your reasoning. 1115 01:14:16,260 --> 01:14:20,760 But its not true, and I can prove it to you. 1116 01:14:20,764 --> 01:14:24,559 Dr. Merton is at the Winfield Hospital 1117 01:14:25,686 --> 01:14:26,937 in Philadelphia. 1118 01:14:28,855 --> 01:14:33,355 If you call them up, they'll tell you that he's there. 1119 01:14:33,694 --> 01:14:37,071 I know that you believe in what's right. 1120 01:14:37,072 --> 01:14:39,240 And you'll fight for it. 1121 01:14:39,241 --> 01:14:41,534 But your thoughts are wrong. 1122 01:14:44,037 --> 01:14:45,163 Will you call? 1123 01:15:05,767 --> 01:15:08,603 You don't have to answer if you don't want to, Frank. 1124 01:15:25,871 --> 01:15:28,080 You really think he's gonna call? 1125 01:15:28,081 --> 01:15:29,081 I don't know. 1126 01:15:29,082 --> 01:15:29,916 I don't know. 1127 01:15:29,917 --> 01:15:31,459 Come here, Pudding. 1128 01:15:32,669 --> 01:15:34,545 It's pretty hard to convince him. 1129 01:15:34,546 --> 01:15:38,132 Paranoid schizophrenic, that his delusions aren't real. 1130 01:15:38,133 --> 01:15:39,300 He could talk to Merton on the telephone 1131 01:15:39,301 --> 01:15:40,135 and still think that 1132 01:15:40,136 --> 01:15:43,763 it was all just an elaborate plot to deceive him. 1133 01:15:43,764 --> 01:15:45,514 What about the others? 1134 01:15:45,515 --> 01:15:46,891 No. 1135 01:15:46,892 --> 01:15:48,643 It's Hawkes. 1136 01:15:48,644 --> 01:15:50,687 Hawkes is running this show. 1137 01:15:56,568 --> 01:15:58,528 Jesus Christ, its Burnett. 1138 01:16:01,281 --> 01:16:02,990 - Let's grab this. - Yeah. 1139 01:16:02,991 --> 01:16:04,200 Fill that hole. 1140 01:16:06,870 --> 01:16:07,870 The window. 1141 01:16:08,914 --> 01:16:09,748 This is what were gonna do. 1142 01:16:09,749 --> 01:16:11,249 We've gotta block this window. 1143 01:16:15,962 --> 01:16:17,338 Come on. 1144 01:16:18,674 --> 01:16:22,302 Let's board up every window in this house. 1145 01:16:23,512 --> 01:16:24,512 Hurry up! 1146 01:16:25,472 --> 01:16:26,306 Hurry, Nell! 1147 01:16:26,307 --> 01:16:27,807 Hurry up! 1148 01:16:27,808 --> 01:16:30,476 - Here. - Get her outta here. 1149 01:16:30,477 --> 01:16:33,854 Will you get her into the other room? 1150 01:16:33,855 --> 01:16:35,106 Go into the other room. 1151 01:16:35,941 --> 01:16:37,066 Get all the wood you can find. 1152 01:16:37,067 --> 01:16:38,267 Smash that table up, anything. 1153 01:16:40,570 --> 01:16:41,570 Hurry! 1154 01:16:46,368 --> 01:16:48,160 Raise that table up in there. 1155 01:16:48,161 --> 01:16:50,371 Get her outta here. - Okay! 1156 01:16:54,543 --> 01:16:57,920 Will you get out of here, Lyla? 1157 01:16:57,921 --> 01:17:00,048 Get her out of here. 1158 01:17:41,131 --> 01:17:43,174 Get away from the window. 1159 01:17:45,010 --> 01:17:46,218 What happened? 1160 01:17:46,219 --> 01:17:47,428 It came through the window. 1161 01:17:47,429 --> 01:17:48,388 What came through the window? 1162 01:17:48,389 --> 01:17:51,099 But all the windows are closed. 1163 01:17:55,437 --> 01:17:56,937 It isn't real. 1164 01:17:56,938 --> 01:17:59,732 Is everything all right? 1165 01:17:59,733 --> 01:18:01,609 What's happening to me? 1166 01:18:02,486 --> 01:18:03,403 I'm getting sick again. 1167 01:18:03,403 --> 01:18:04,278 No. 1168 01:18:04,279 --> 01:18:05,696 No, you are not getting sick again. 1169 01:18:05,697 --> 01:18:06,697 This is just your way of dealing 1170 01:18:06,698 --> 01:18:08,199 with what's happening to us. 1171 01:18:08,200 --> 01:18:09,867 Now, try to hold on. 1172 01:18:09,868 --> 01:18:11,202 I'm trying. 1173 01:18:11,203 --> 01:18:12,328 Look, you've not been breathing. 1174 01:18:12,329 --> 01:18:13,163 Remember what I told you. 1175 01:18:13,164 --> 01:18:14,330 Breathe deeply. 1176 01:18:14,331 --> 01:18:15,206 Breathe deeply. 1177 01:18:15,207 --> 01:18:16,041 Hopefully, well never have to go through this 1178 01:18:16,042 --> 01:18:17,625 kind of stress again. 1179 01:18:17,626 --> 01:18:18,460 Hopefully is right. 1180 01:18:18,460 --> 01:18:19,419 No kidding around. 1181 01:18:19,420 --> 01:18:20,711 Who's kidding? 1182 01:18:24,591 --> 01:18:25,633 They're in the basement. 1183 01:18:25,634 --> 01:18:28,928 It sounds like they are in the basement. 1184 01:18:35,060 --> 01:18:36,019 Here. 1185 01:18:36,020 --> 01:18:37,603 No! 1186 01:18:37,604 --> 01:18:40,189 - They're upstairs. - Get into the kitchen. 1187 01:18:44,152 --> 01:18:46,195 Daddy, there's a fire. 1188 01:18:46,196 --> 01:18:48,406 - Where? - In the basement. 1189 01:18:49,783 --> 01:18:50,617 Oh, Christ! 1190 01:18:50,617 --> 01:18:51,451 It must be Preacher. 1191 01:18:51,452 --> 01:18:53,160 Where is the fire extinguisher? 1192 01:18:53,161 --> 01:18:54,453 You're not going down there. 1193 01:18:54,454 --> 01:18:55,579 Where did you put the fire extinguisher? 1194 01:18:55,580 --> 01:18:56,664 There's a fire in the basement. 1195 01:18:56,665 --> 01:18:57,832 I'd like to put it out. 1196 01:18:57,833 --> 01:19:00,334 All right, stop screaming at me. 1197 01:19:00,335 --> 01:19:01,335 I'm sorry. 1198 01:19:12,305 --> 01:19:14,056 Take care of them. 1199 01:19:14,057 --> 01:19:15,724 I'm going down. 1200 01:19:15,725 --> 01:19:16,559 Get rid of this chair. 1201 01:19:16,560 --> 01:19:17,435 Put it back when I go down. 1202 01:19:17,436 --> 01:19:19,311 Don't open the door unless you know it's me. 1203 01:19:19,312 --> 01:19:20,396 Sure. 1204 01:19:56,433 --> 01:19:57,267 It's me. 1205 01:19:57,267 --> 01:19:58,267 Open the door. 1206 01:20:03,648 --> 01:20:04,648 All right. 1207 01:20:06,735 --> 01:20:08,027 I'm going out to the car, and I'm going 1208 01:20:08,028 --> 01:20:10,321 to drive it to the front porch. 1209 01:20:10,322 --> 01:20:11,322 As soon as, 1210 01:20:13,491 --> 01:20:15,367 after I leave here, 1211 01:20:15,368 --> 01:20:16,911 wait for 30 seconds 1212 01:20:18,538 --> 01:20:20,372 and run to the front door and be prepared to jump 1213 01:20:20,373 --> 01:20:22,375 in the car as soon as I pull it up. 1214 01:21:21,351 --> 01:21:22,351 All right. 1215 01:21:27,607 --> 01:21:31,485 - And take the flashlight. - No, don't need it. 1216 01:21:51,548 --> 01:21:53,675 Come on, come on, come on! 1217 01:22:06,187 --> 01:22:07,187 Oh, my God. 1218 01:22:33,798 --> 01:22:34,632 Oh, my God. 1219 01:22:34,633 --> 01:22:36,550 Its The Bleeder. 1220 01:22:57,781 --> 01:22:58,781 Mom! 1221 01:23:01,409 --> 01:23:03,243 - Do it. - No! 1222 01:23:03,244 --> 01:23:04,244 Do it. 1223 01:24:13,773 --> 01:24:14,773 Pudding. 1224 01:24:20,947 --> 01:24:21,947 So, 1225 01:24:25,118 --> 01:24:28,162 It's not just us crazy ones who kill. 1226 01:24:31,791 --> 01:24:33,334 We all kill, doctor 1227 01:24:37,338 --> 01:24:38,380 when we must. 1228 01:24:42,468 --> 01:24:43,677 And we all die, 1229 01:24:49,184 --> 01:24:50,393 when it's time. 1230 01:24:55,148 --> 01:24:56,148 Frank. 1231 01:24:56,941 --> 01:24:58,233 Frank, please, 1232 01:24:58,234 --> 01:25:00,861 Just don't kill my family, Frank. 1233 01:25:00,862 --> 01:25:01,862 Stay. 1234 01:25:04,073 --> 01:25:06,867 Just, just don't kill my family. 1235 01:25:18,171 --> 01:25:20,130 Who escaped from the Haven Mental Hospital 1236 01:25:20,131 --> 01:25:22,090 during the first night of the blackout. 1237 01:25:22,091 --> 01:25:24,426 Police report the search continues. 1238 01:25:24,427 --> 01:25:27,012 For more on this, we have a special live report 1239 01:25:27,013 --> 01:25:30,265 from Jim Gable at the Winfield State Mental hospital 1240 01:25:30,266 --> 01:25:31,558 in Philadelphia. 1241 01:25:33,269 --> 01:25:35,103 Thanks, Cindy. 1242 01:25:35,104 --> 01:25:36,897 That's Harry Merton. 1243 01:25:37,982 --> 01:25:40,984 With Dr. Harry Merton, former assistant director- 1244 01:25:40,985 --> 01:25:42,736 - That's Harry Merton. 1245 01:25:42,737 --> 01:25:43,654 Merton, Frank. 1246 01:25:43,655 --> 01:25:46,740 You worked closely with the four escaped psychopaths 1247 01:25:46,741 --> 01:25:48,700 during your time at The Haven, is that correct? 1248 01:25:48,701 --> 01:25:49,743 Well, first off, Jim, 1249 01:25:49,744 --> 01:25:52,496 we really don't like to use the term psychopath. 1250 01:25:52,497 --> 01:25:54,581 It's a label that isn't very helpful 1251 01:25:54,582 --> 01:25:56,583 in terms of dealing with these people. 1252 01:25:56,584 --> 01:25:58,919 We prefer to call them voyagers. 1253 01:25:58,920 --> 01:26:00,087 Frank. 1254 01:26:00,088 --> 01:26:01,547 It's Harry Merton. 1255 01:26:03,007 --> 01:26:03,966 He's alive. 1256 01:26:03,967 --> 01:26:04,801 You see it? 1257 01:26:04,801 --> 01:26:05,801 Be quiet. 1258 01:26:06,594 --> 01:26:09,096 Considerable difficulty integrating themselves 1259 01:26:09,097 --> 01:26:11,848 into so-called normal society, 1260 01:26:11,849 --> 01:26:13,600 but they worked through that quite some time ago 1261 01:26:13,601 --> 01:26:15,602 in a rather dramatic way, I would think. 1262 01:26:15,603 --> 01:26:18,063 But these men killed at least two people 1263 01:26:18,064 --> 01:26:19,731 during their escape. 1264 01:26:19,732 --> 01:26:24,232 Yes, and they were probably quite confused at the time. 1265 01:26:25,446 --> 01:26:27,072 But aside from that, 1266 01:26:27,949 --> 01:26:31,327 I'm absolutely certain that the progress- 1267 01:26:32,829 --> 01:26:34,622 - That's Harry Merton. 1268 01:26:38,209 --> 01:26:39,668 Back to you, Cindy. 1269 01:26:39,669 --> 01:26:40,919 Thanks, Jim. 1270 01:26:40,920 --> 01:26:42,379 This just in. 1271 01:26:42,380 --> 01:26:45,841 Donald Hoover, vice-president of Columbia Power and Light 1272 01:26:45,842 --> 01:26:47,718 just concluded a press conference- 1273 01:27:52,158 --> 01:27:53,868 - I guess we made it. 1274 01:28:30,947 --> 01:28:31,947 You. 1275 01:28:33,574 --> 01:28:35,617 It's a $6 cover. 1276 01:28:35,618 --> 01:28:37,077 Hey, asshole. 1277 01:28:37,078 --> 01:28:39,038 You gotta pay to get in. 1278 01:29:26,919 --> 01:29:27,919 Hey, Face. 1279 01:29:31,466 --> 01:29:33,759 You were here Tuesday night. 1280 01:29:37,388 --> 01:29:41,058 You were standing by me at the bar, remember? 1281 01:29:44,228 --> 01:29:47,105 Isn't this fuckin band really pink? 1282 01:29:49,233 --> 01:29:50,233 Pink. 1283 01:29:51,110 --> 01:29:52,110 I love 'em. 1284 01:29:53,654 --> 01:29:55,030 So fucking angry. 1285 01:30:00,703 --> 01:30:01,703 Hey, Face. 1286 01:30:11,422 --> 01:30:12,840 You wouldn't dare. 1287 01:30:13,841 --> 01:30:14,841 You know, 1288 01:30:18,554 --> 01:30:19,846 You really dare? 84131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.