All language subtitles for A Ticket to Tomahawk _ 1950 _ Dan Dailey _ Anne Baxter _ Rory Calhoun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,773 --> 00:00:23,273 WHAT CAN A KISS 2 00:01:21,974 --> 00:01:24,509 This is the Tomahawk and West Railway , 3 00:01:24,610 --> 00:01:27,278 built in the Colorado Rockies , 4 00:01:27,379 --> 00:01:28,415 where it said, 5 00:01:28,516 --> 00:01:30,916 it is impossible to put a track and make a train go. 6 00:01:31,050 --> 00:01:32,984 But the experts were wrong. 7 00:01:33,385 --> 00:01:37,055 This is the first train, to ride on iron 8 00:01:37,122 --> 00:01:38,191 and to be pulled ... 9 00:01:38,292 --> 00:01:39,792 Locomotive Number One, Emma Sweeny, 10 00:01:39,858 --> 00:01:41,994 a 10-wheel vehicle, narrow gauge, 11 00:01:42,095 --> 00:01:43,295 and with a bizarre weight of 33 tons. 12 00:01:43,495 --> 00:01:46,264 Locomotive Number One, was built in Philadelphia, 13 00:01:46,332 --> 00:01:50,968 by Baldwin Locomotive Works. With the most modern design. 14 00:01:51,070 --> 00:01:52,338 is equipped, with the newly invented, 15 00:01:52,439 --> 00:01:53,739 air brakes. 16 00:01:53,906 --> 00:01:57,408 The driver's headlight is in oil 17 00:01:57,543 --> 00:02:00,844 and has a range of 7.5 m. 18 00:02:11,470 --> 00:02:13,858 BLOODY BASIN CANNONBALL RAIL 19 00:02:20,899 --> 00:02:25,970 It is very fast and reaches speeds of 56 km / h. 20 00:02:26,705 --> 00:02:29,040 It would be safe to say, 21 00:02:29,308 --> 00:02:34,545 that on this day of September, 1875, it is the latest technology. 22 00:02:41,353 --> 00:02:44,589 ¶ In 1843 was when I met, sweet Biddy McGee 23 00:02:44,623 --> 00:02:47,995 ¶ The girl looked elegant. When working on the railroad. ¶ 24 00:02:54,533 --> 00:02:57,735 ¶ In 1847, sweet Biddy McGee, went to heaven ¶ 25 00:02:57,770 --> 00:03:01,042 ¶ Instead of a son, he had eleven. ¶ 26 00:03:01,143 --> 00:03:05,443 ¶ When I worked on the railroad. ¶ 27 00:03:05,978 --> 00:03:08,546 - Does it bother you? -No, it doesn't bother me. 28 00:03:08,781 --> 00:03:10,181 So why are you so nervous? 29 00:03:10,416 --> 00:03:12,383 I don't want to ruin your trip, Mr. Jameson. 30 00:03:13,619 --> 00:03:14,419 As well? 31 00:03:14,453 --> 00:03:17,355 There are a lot of people who want to end this railroad ... 32 00:03:18,424 --> 00:03:20,158 It seems to me, we're going too fast. 33 00:03:20,259 --> 00:03:23,394 What are you saying? A railroad helps everyone. 34 00:03:23,996 --> 00:03:25,696 Who would want to end it? 35 00:03:25,931 --> 00:03:28,399 The Diligence Company, whose business will suffer. 36 00:03:29,735 --> 00:03:32,271 There was another railroad, narrow gauge, 37 00:03:32,372 --> 00:03:34,272 the Silverton short line. 38 00:03:34,306 --> 00:03:36,607 It was also going to put the Diligence Company at risk . 39 00:03:37,109 --> 00:03:39,046 The departure of your first train, 40 00:03:39,147 --> 00:03:41,347 until you cross the bridge, from Devil's Canyon ... 41 00:03:41,580 --> 00:03:43,581 -So? -There was no bridge. 42 00:03:46,652 --> 00:03:49,987 If anything were to happen, it would have already happened. 43 00:03:50,322 --> 00:03:52,223 Like? This train never rode before! 44 00:03:53,625 --> 00:03:56,260 - Is this your first trip? -Yes. 45 00:03:57,162 --> 00:04:00,164 - Am I the first passenger? -Yes it is. 46 00:04:00,299 --> 00:04:02,300 The first and only passenger. 47 00:04:08,240 --> 00:04:09,740 We're going too fast. 48 00:04:34,299 --> 00:04:35,500 Play! 49 00:04:46,612 --> 00:04:49,013 -We failed! -But they are held for a while. 50 00:04:49,047 --> 00:04:51,182 -We shot them like ducks ... -Don't be silly. 51 00:04:51,250 --> 00:04:53,351 Dawson said, it should look like an accident. 52 00:04:55,921 --> 00:04:58,489 God help me, I hope we haven't damaged the wheels. 53 00:05:06,865 --> 00:05:08,432 Are you all right, Mr. Sweeny? 54 00:05:08,600 --> 00:05:11,903 -Things here happen quickly. -Not so fast! 55 00:05:12,170 --> 00:05:13,971 -Who is this? - It's the passenger. 56 00:05:14,473 --> 00:05:16,474 Mr. Jameson, Terrence Sweeny, the driver. 57 00:05:16,642 --> 00:05:17,875 Sweeny, nice to meet you. 58 00:05:17,943 --> 00:05:19,877 I introduce Tatum Eyes Sad, the man with the smoke. 59 00:05:20,012 --> 00:05:22,646 The fireman, that's how it is! I was saying ... 60 00:05:22,748 --> 00:05:24,016 I was saying, Mr. Sweeny, that there are people, 61 00:05:24,117 --> 00:05:25,917 who doesn't like his coffee maker. 62 00:05:26,318 --> 00:05:28,419 Don't call a coffee maker. the Sweeny girl! 63 00:05:28,453 --> 00:05:30,721 It is the most beautiful locomotive on this side of the Mountain. 64 00:05:30,756 --> 00:05:33,224 -Yes, while it lasts. -What do you mean by that? 65 00:05:33,559 --> 00:05:37,061 Such a rock does not fall alone. More stones should have fallen. 66 00:05:37,229 --> 00:05:39,063 Mr. Jameson, it's not like that. 67 00:05:39,331 --> 00:05:42,366 Come in and relax. I'll go to Epitaph, see if I can find men, 68 00:05:42,467 --> 00:05:44,135 to get this stone out of the line. 69 00:05:44,636 --> 00:05:46,771 It's ok. But I always thought the rules said 70 00:05:46,838 --> 00:05:48,440 that the captain would never abandon the ship, 71 00:05:48,541 --> 00:05:49,941 nor the driver the locomotive. 72 00:05:50,042 --> 00:05:53,144 It is true. But it doesn't seem to me that we need help. 73 00:05:53,245 --> 00:05:55,513 Miss Sweeny, you can push this yourself. 74 00:05:55,614 --> 00:05:57,582 In case I don't succeed, I'll go ahead. 75 00:05:57,849 --> 00:06:01,652 I tell the sheriff to send help. Walking is good for me. 76 00:06:07,426 --> 00:06:09,260 We meet at the Overland stagecoach station . 77 00:06:09,361 --> 00:06:12,363 Trancas, tell the Colonel what happened. 78 00:06:12,598 --> 00:06:13,598 Okay, Dakota. 79 00:06:16,602 --> 00:06:18,736 Friends! 80 00:06:19,638 --> 00:06:20,905 Hands up! 81 00:06:21,073 --> 00:06:23,040 No offense, friends! No offense! 82 00:06:23,241 --> 00:06:24,241 Say what you want, boy. 83 00:06:24,309 --> 00:06:26,811 He was on his way to Epitaph and the train had an accident. 84 00:06:26,945 --> 00:06:28,446 I thought you could give me a ride. 85 00:06:29,281 --> 00:06:31,682 -Are you a traveling salesman? -Yes. The best in the West. 86 00:06:33,385 --> 00:06:36,320 -Okay, boy, go up and shut up. -Thanks. 87 00:06:36,922 --> 00:06:38,190 But I shouldn’t aim a shotgun like that, 88 00:06:38,291 --> 00:06:39,391 to a guy like me. 89 00:06:39,491 --> 00:06:43,260 -You may come to regret it. -Not when I'm at an advantage. 90 00:06:44,162 --> 00:06:45,996 But there is no advantage! 91 00:06:47,499 --> 00:06:49,133 It's not that I like pistols a lot ... 92 00:06:49,301 --> 00:06:51,902 But a man has to go with one, even if he doesn't like it. 93 00:06:53,505 --> 00:06:56,840 Hold this one, please. Thanks. And you are. 94 00:06:57,075 --> 00:06:59,043 I can only go up if I let my foot in the stirrup. 95 00:07:02,881 --> 00:07:03,814 Thanks. 96 00:07:20,198 --> 00:07:20,998 Who is that? 97 00:07:21,099 --> 00:07:22,867 It is Colonel Dawson, who owns the Company due diligence. 98 00:07:22,901 --> 00:07:23,968 Shut up! 99 00:07:32,010 --> 00:07:33,611 Thank you very much, friends. 100 00:07:38,784 --> 00:07:39,583 How are you? 101 00:07:39,785 --> 00:07:41,154 How are you, friend? 102 00:07:41,255 --> 00:07:44,155 I'm Johnny Jameson, they call me Jameson. 103 00:07:53,498 --> 00:07:55,332 Can I help you with anything? 104 00:07:55,400 --> 00:07:58,035 Raise your hands or punch it in the middle. 105 00:07:58,336 --> 00:08:00,571 -Is it the Dodge Kit? -Dodge kit? Who? I? 106 00:08:00,639 --> 00:08:02,373 -No, I'm Chuckity Jones. -Where is he? 107 00:08:02,474 --> 00:08:04,076 Mr. Dodge, he 's busy at the office, 108 00:08:04,177 --> 00:08:06,377 is trying to tie a knot. 109 00:08:07,312 --> 00:08:11,115 If it were you, I wouldn't let Mr. Dodge pick you up here. 110 00:08:11,216 --> 00:08:13,217 He can pass a bullet through a button hole ... 111 00:08:13,318 --> 00:08:15,018 and let them be amazed without touching your shirt. 112 00:08:16,555 --> 00:08:17,721 We are waiting. 113 00:08:20,993 --> 00:08:24,295 Grandpa, don't push me. Stop it. 114 00:08:24,696 --> 00:08:26,632 I'll tie this tie, no matter what. 115 00:08:26,733 --> 00:08:28,633 Grandpa, sit down and be quiet? 116 00:08:28,667 --> 00:08:31,535 - It's too tight. -No, it's not. 117 00:08:31,603 --> 00:08:32,937 I said it’s too tight. 118 00:08:33,038 --> 00:08:36,240 For God's sake, let her tighten your tie. 119 00:08:36,274 --> 00:08:37,076 The last message says, 120 00:08:37,177 --> 00:08:39,177 that the train has already passed Ten Mile Tower. 121 00:08:39,211 --> 00:08:40,911 It must be here. 122 00:08:42,881 --> 00:08:45,384 It's coming! It will be ready now, 123 00:08:45,485 --> 00:08:47,085 even if it's the last thing, that I do. 124 00:08:47,118 --> 00:08:50,554 -Raise! Let me see. -Not. Please... 125 00:08:50,956 --> 00:08:54,525 Neither you nor my granddaughter managed to fix my tie. 126 00:08:54,593 --> 00:08:55,696 sheriff, listen. 127 00:08:55,897 --> 00:08:58,797 There are many things at stake on this small railroad. 128 00:08:58,864 --> 00:09:03,834 I am not talking about the advantages it will bring to me, but to the nation. 129 00:09:03,902 --> 00:09:06,837 What will happen to Colorado, when the line is ready, 130 00:09:06,938 --> 00:09:09,140 it will be the opening to the West, Kit! 131 00:09:09,241 --> 00:09:12,576 It means enriching the nation with wealth from the mountains in the distance. 132 00:09:12,611 --> 00:09:14,912 There are a lot of people against this railroad. 133 00:09:15,013 --> 00:09:20,184 Dawson and his band of Overland, think only of them, not of the nation. 134 00:09:20,318 --> 00:09:24,355 This must be done and must be done well! 135 00:09:30,962 --> 00:09:36,934 Well, to put it this way, Mr. Bishop, let's go ahead. 136 00:09:42,107 --> 00:09:43,374 Grandpa, watch out! 137 00:09:46,678 --> 00:09:47,444 Here, Kit. 138 00:10:01,459 --> 00:10:05,229 - We are grateful, Miss Kit. - Not to me, Mr. Brink. 139 00:10:05,330 --> 00:10:07,264 The feat was Grandpa's! 140 00:10:10,402 --> 00:10:11,802 What do we do with this, Miss Kit? 141 00:10:12,270 --> 00:10:13,838 Arrest him! 142 00:10:13,939 --> 00:10:17,374 We give him what he deserves this afternoon and tomorrow morning we hang him. 143 00:10:19,511 --> 00:10:22,313 -So, Chuckity? - They call him Johnny Duque in the Manga. 144 00:10:23,014 --> 00:10:24,381 What is he doing in Epitaph? 145 00:10:24,482 --> 00:10:26,851 He told me that he sold subscriptions to the "Saturday Evening Post". 146 00:10:26,918 --> 00:10:29,086 It is true. Magazines and cups to keep your mustache from getting dirty. 147 00:10:29,187 --> 00:10:31,054 From Colorado to Utah. These are my samples. 148 00:10:31,156 --> 00:10:33,257 -Were you armed? -I searched it and found nothing. 149 00:10:34,593 --> 00:10:37,661 Here you are, friend. A wide variety of cups. 150 00:10:37,762 --> 00:10:38,762 Buy one! 151 00:10:38,829 --> 00:10:40,798 Or the "Saturday Evening Post". You don't usually have it around here, do you? 152 00:10:41,700 --> 00:10:43,634 -What is this? -Ah! It is not for sale. 153 00:10:43,668 --> 00:10:44,768 Not? 154 00:10:46,538 --> 00:10:50,541 -Have you ever been to a hanging party? -Not. 155 00:10:50,775 --> 00:10:53,544 For tomorrow go to one ... yours! 156 00:10:53,612 --> 00:10:54,614 Wait a minute. 157 00:10:54,715 --> 00:10:56,615 You can't do that to an innocent man. 158 00:10:56,715 --> 00:10:57,882 He was with the bandits. 159 00:10:57,949 --> 00:10:59,718 Why do you think I have a cock on my head? 160 00:10:59,819 --> 00:11:01,019 I'm not a chicken! 161 00:11:01,052 --> 00:11:03,520 - Ask him. He saw. -That's true, Miss Kit. 162 00:11:03,855 --> 00:11:07,357 How did you fall for such an old trick? 163 00:11:11,663 --> 00:11:14,198 What would he come here for, if not to kill Grandpa? 164 00:11:14,266 --> 00:11:16,334 To tell you, that the Number One locomotive, 165 00:11:16,435 --> 00:11:17,535 of Tomahawk and West, 166 00:11:17,636 --> 00:11:20,070 it was stopped 8 km from here, due to a stone on the trail. 167 00:11:20,138 --> 00:11:21,605 That's why I came here. 168 00:11:28,713 --> 00:11:32,249 This makes you the biggest liar in the state of Colorado. 169 00:11:32,350 --> 00:11:35,152 It was stopped ... Well, Sweeny must have pushed it. 170 00:11:36,021 --> 00:11:37,355 Listen, Madam, I'm not a criminal. 171 00:11:37,422 --> 00:11:38,856 Just confirm when they arrive. 172 00:11:38,957 --> 00:11:40,658 They will tell you that I was the passenger. 173 00:11:41,693 --> 00:11:43,260 It would be a reasonable excuse, 174 00:11:44,162 --> 00:11:46,230 if I feel like being reasonable, but I don't feel like it. 175 00:11:46,398 --> 00:11:48,232 I'll give you a chance to disappear from the city. 176 00:11:48,266 --> 00:11:50,367 If you are within city limits at sunset, 177 00:11:50,435 --> 00:11:52,569 will become a permanent resident. 178 00:11:54,706 --> 00:11:56,673 Who do you think you are? 179 00:11:56,741 --> 00:11:58,976 We are in a free country. I'm a citizen. 180 00:11:59,010 --> 00:12:00,978 I have the right to come and go when I feel like it. 181 00:12:01,112 --> 00:12:02,646 And I will stay! 182 00:12:04,349 --> 00:12:07,384 Sir ... just left! 183 00:12:09,220 --> 00:12:11,522 God forbid, son, he almost cut his hair. 184 00:12:11,623 --> 00:12:13,757 Next time, cut off his beard! 185 00:12:26,671 --> 00:12:29,339 -She can't do this to me. -Yes you can. 186 00:12:29,474 --> 00:12:31,342 That girl is not just any girl. 187 00:12:31,376 --> 00:12:34,177 There are already three solitary graves in Boot Hili on her behalf. 188 00:12:40,018 --> 00:12:43,854 Mr. Bishop! Mr. Bishop! Are you there! Your locomotive is coming! 189 00:12:43,955 --> 00:12:47,090 -You can already see the smoke down there. -Get back there, son. I'll go now. 190 00:12:47,492 --> 00:12:48,459 So, Doctor? 191 00:12:49,961 --> 00:12:52,329 -It is so so. -So-so? 192 00:12:52,497 --> 00:12:54,932 - Disappear, doctor! - As you wish, Mr. Dodge! 193 00:12:55,100 --> 00:12:57,134 I would n't trust you with a dead mule. 194 00:12:57,469 --> 00:12:59,169 - As you wish, Mr. Dodge. - Get out of here! 195 00:13:00,438 --> 00:13:01,705 "So-so!" 196 00:13:02,173 --> 00:13:05,976 My God, Kit, what are you going to do? You are not in a position to travel. 197 00:13:07,379 --> 00:13:11,014 I tell you what we're going to do. Kit, honey, get here. 198 00:13:11,116 --> 00:13:13,183 Chuckity, take a badge out of the drawer. 199 00:13:14,519 --> 00:13:15,919 Raise your right hand. 200 00:13:16,955 --> 00:13:19,356 Swear solemnly. apply the laws of the United States 201 00:13:19,457 --> 00:13:20,924 and the State of Colorado? 202 00:13:21,159 --> 00:13:23,894 -I swear, grandpa. -Give me the badge. 203 00:13:24,696 --> 00:13:27,998 In the presence of these witnesses, I here name you 204 00:13:28,133 --> 00:13:31,902 one of the United States Sheriffs, from La Plata County, Colorado. 205 00:13:31,936 --> 00:13:36,139 -Oh, grandpa! I do not believe! -It's absolutely impossible. 206 00:13:36,141 --> 00:13:39,176 Because? She rides a horse, shoots and spits. 207 00:13:39,277 --> 00:13:41,979 better than any Pikes Peak agent and will fill the position. 208 00:13:42,013 --> 00:13:43,414 Leave everything to me, grandpa. 209 00:13:43,581 --> 00:13:44,751 Rest one day ... 210 00:13:44,852 --> 00:13:47,252 and ride through the mountains to Tomahawk. 211 00:13:47,652 --> 00:13:51,288 - I get there before you. -Combined, grandpa. 212 00:13:53,191 --> 00:13:56,927 Wait, granddaughter. I have to tell you something. 213 00:13:58,196 --> 00:13:59,363 It is private. 214 00:14:01,466 --> 00:14:03,366 I wait for you outside, Miss Kit. 215 00:14:07,305 --> 00:14:12,743 Kit, this is the first time you've traveled the road alone. Realize? 216 00:14:12,911 --> 00:14:17,915 I mean, I won't be there to save you. Realize? 217 00:14:22,720 --> 00:14:24,855 Well, sit here a minute. 218 00:14:34,899 --> 00:14:39,103 It's like bees and flowers, Kit. The flowers are full of honey 219 00:14:39,304 --> 00:14:42,539 and then the bees are all concentrated like ... 220 00:14:46,578 --> 00:14:49,580 When the girl reaches her age, it means that ... 221 00:14:49,814 --> 00:14:53,383 Well, I mean, it's not what it used to be ... 222 00:14:53,418 --> 00:14:56,854 before you are your age. Realize? 223 00:14:58,623 --> 00:15:00,124 I don't understand, grandpa. 224 00:15:00,558 --> 00:15:02,960 -Not? -Not. 225 00:15:15,340 --> 00:15:17,441 Girls are girls, you know ? 226 00:15:18,042 --> 00:15:19,776 And boys are boys, understand? 227 00:15:20,278 --> 00:15:24,481 And it's the law of Nature that ... That ... 228 00:15:28,052 --> 00:15:29,686 Well, that's how it works. 229 00:15:32,223 --> 00:15:35,125 What I'm trying to say is that I trust you, dear. 230 00:15:35,260 --> 00:15:39,162 You can trust, grandpa. That locomotive will arrive intact. 231 00:15:39,263 --> 00:15:41,899 It is not the locomotive that I want to arrive intact. 232 00:15:43,835 --> 00:15:47,103 -I don't understand, grandpa. - You better go, honey. 233 00:15:47,639 --> 00:15:50,177 -And behave well. -Of course, grandpa. 234 00:15:50,478 --> 00:15:54,378 Take care of yourself. Bye. 235 00:15:56,514 --> 00:16:01,118 Pawnee, did you get the message? 236 00:16:04,789 --> 00:16:06,156 Thank God! 237 00:16:06,691 --> 00:16:11,094 If a bird drags that girl's wing , you have my blessing, 238 00:16:11,196 --> 00:16:13,730 to split his head in half with his ax. 239 00:16:15,700 --> 00:16:18,635 - Alive, Dakota. - Alive, Clayton. Hello guys! 240 00:16:18,736 --> 00:16:20,137 - Alive, how are you? - Alive, Dakota. 241 00:16:20,271 --> 00:16:21,638 Colonel, I'm sorry what happened ... 242 00:16:21,706 --> 00:16:24,274 Congratulations, Dakota, for the mess you've made. 243 00:16:24,342 --> 00:16:27,010 Calm down, Colonel. We are not to blame, that the rock did not work ... 244 00:16:27,078 --> 00:16:29,279 - I told Trancas to tell you ... - Trancas died 245 00:16:29,314 --> 00:16:31,782 -and Gila will be hanged tomorrow. -What? 246 00:16:31,983 --> 00:16:34,153 Now listen and see if you understand at once. 247 00:16:34,654 --> 00:16:36,454 Let's do this way: 248 00:16:36,854 --> 00:16:40,924 Dakota, you join the group, which takes the locomotive to Tomahawk. 249 00:16:40,992 --> 00:16:43,760 They're going to need a hand, now that old Dodge isn't going. 250 00:16:43,962 --> 00:16:47,130 Bat, you and Charley and Fargo, follow their trail. 251 00:16:47,198 --> 00:16:49,933 They enter the camp and the Dakota covers them. 252 00:16:50,001 --> 00:16:52,436 -And then? -When everyone is asleep, 253 00:16:52,470 --> 00:16:54,838 put the dynamite under the locomotive and light it. 254 00:16:54,973 --> 00:16:56,139 Combined, Colonel. 255 00:16:56,641 --> 00:17:00,244 Black Wolf, go to the hills and meet the Indians. 256 00:17:00,345 --> 00:17:03,413 Alarm them! Tell them, what the Iron Horse is going to do. 257 00:17:03,581 --> 00:17:05,482 How it will chase off buffalo. 258 00:17:05,583 --> 00:17:09,152 If the Indians declare war, they kill us too. 259 00:17:09,254 --> 00:17:11,054 It is a risk that we have to take. 260 00:17:30,475 --> 00:17:34,244 -Look at those rods! -And on! What a track cleaner! 261 00:17:35,413 --> 00:17:36,583 Go, get out of here! 262 00:17:37,084 --> 00:17:39,384 And take the big hands off Sweeny ... 263 00:17:39,417 --> 00:17:41,251 or they will feel the weight of my hand. Go away, disappear from here! 264 00:17:42,453 --> 00:17:43,420 Sweeny? 265 00:17:44,155 --> 00:17:46,656 - My name is William Bishop. - Glad to see you, Mr. Bishop. 266 00:17:46,691 --> 00:17:49,459 You are also happy to see me ... Did you think we couldn't do it? 267 00:17:49,494 --> 00:17:52,562 They still haven't succeeded. Let's go to the station. 268 00:17:53,298 --> 00:17:55,098 Take care of Miss Sweeny, Sad Eyes. 269 00:17:56,401 --> 00:17:58,769 Okay, get away. Nobody moves! 270 00:17:58,936 --> 00:17:59,736 Sr. Bishop! 271 00:18:01,773 --> 00:18:04,741 I sent the news to Tomahawk, but I don't know if they arrived. 272 00:18:04,842 --> 00:18:06,677 I think the redskins cut the lines. 273 00:18:06,811 --> 00:18:08,878 Bad luck never comes alone! 274 00:18:09,147 --> 00:18:12,582 Why so sorry? How far is Tomahawk? 275 00:18:12,650 --> 00:18:15,252 96 km and we have to get there before Saturday noon. 276 00:18:15,319 --> 00:18:19,322 96 km? Miss Sweeny does that in a couple of hours! 277 00:18:19,390 --> 00:18:21,491 You'll see, it takes a little longer ... 278 00:18:21,559 --> 00:18:23,694 The mountains don't scare my girl at all. 279 00:18:23,761 --> 00:18:24,661 There are no rails! 280 00:18:24,762 --> 00:18:26,596 It was built to cross the Rocky Mountains. 281 00:18:26,698 --> 00:18:28,432 The wheels are quite heavy and when it passes ... 282 00:18:29,400 --> 00:18:32,535 - Are there no rails? - There's no way to Dead Horse Point. 283 00:18:32,704 --> 00:18:35,439 The tracks sent from England went astray in a storm, 284 00:18:35,506 --> 00:18:36,573 in the Strait of Magellan. 285 00:18:36,708 --> 00:18:40,811 We will never finish the line, but it remains at Dead Horse Point. 286 00:18:41,212 --> 00:18:43,814 -Where is Dead Horse Point? -A 64 km. 287 00:18:43,881 --> 00:18:48,585 64 km? But, Mr. Bishop, I have 33 tons of locomotive out there! 288 00:18:48,619 --> 00:18:50,854 How do I get to Tomahawk without rails? 289 00:19:22,553 --> 00:19:23,720 Sr. Sweeny! 290 00:19:23,821 --> 00:19:26,656 Stop screaming, newbie, and put out the boiler fire. 291 00:19:26,691 --> 00:19:29,559 Come on, coachmen. We don't have all day! 292 00:19:29,694 --> 00:19:31,294 -Chuckity! -Yes, Miss Kit. 293 00:19:31,329 --> 00:19:33,663 Chuckity, take the mules up and keep them happy. 294 00:19:33,731 --> 00:19:35,399 Tie them to that thing up ahead. 295 00:19:35,867 --> 00:19:37,100 Let's move! 296 00:19:37,135 --> 00:19:38,603 We will! You heard, what did you say? 297 00:19:38,704 --> 00:19:39,804 Tie the mules there! 298 00:19:39,904 --> 00:19:42,640 Come on, boys, tie it back there. 299 00:19:44,342 --> 00:19:46,209 Bring them here! 300 00:19:53,751 --> 00:19:56,953 -Is it the lady who rules here? -It seems so. 301 00:19:57,155 --> 00:19:58,991 I'm going to Tomahawk and judged, 302 00:19:59,092 --> 00:20:01,292 that maybe he needed an extra pistol. 303 00:20:01,793 --> 00:20:03,827 -Who are you? -They call me Dakota. 304 00:20:03,928 --> 00:20:05,595 I'm a passing cowboy. 305 00:20:05,830 --> 00:20:08,765 Do you write down calves, which loop? 306 00:20:10,101 --> 00:20:12,436 A person gets better as they live ... 307 00:20:12,570 --> 00:20:13,603 Or dying. 308 00:20:14,672 --> 00:20:17,307 -Do you know how to use this thing? -Of course, Madam. 309 00:20:17,375 --> 00:20:19,476 I learned from Wild Bill Hickok. There is no better! 310 00:20:20,011 --> 00:20:22,245 - Than he or you? -Than me. 311 00:20:24,382 --> 00:20:27,350 Pawnee, find a can for this sniper! 312 00:20:29,954 --> 00:20:31,459 Attract them! 313 00:20:32,860 --> 00:20:36,160 You better protect your head! 314 00:20:41,432 --> 00:20:43,133 When he throws the can, shoot. 315 00:20:43,534 --> 00:20:45,202 -Ready? -There is a lot! 316 00:21:02,320 --> 00:21:04,454 Very well! Nice shot! 317 00:21:05,890 --> 00:21:07,891 What are you going to do in Tomahawk? 318 00:21:08,493 --> 00:21:11,561 To tell you the truth, I heard that they needed a new sheriff. 319 00:21:11,596 --> 00:21:12,996 He's a defender of the law! 320 00:21:13,231 --> 00:21:15,932 We need all possible help. Do you know how to guide a mule? 321 00:21:16,267 --> 00:21:17,400 I am also stubborn! 322 00:21:17,468 --> 00:21:18,470 Do you see those coachmen? 323 00:21:18,571 --> 00:21:19,571 Tell them to get attached to the locomotive. 324 00:21:19,637 --> 00:21:20,537 Yes ma'am! 325 00:21:20,538 --> 00:21:24,841 If you can do anything else, wave your little finger. 326 00:21:27,411 --> 00:21:30,180 He's even handsome. Isn't it, Pawnee? 327 00:21:33,184 --> 00:21:34,951 It says it all. 328 00:21:35,086 --> 00:21:38,088 -Kit! Kit! -Sim, Sr. Bishop. 329 00:21:38,155 --> 00:21:39,789 -We have problems. Lots! -What's it? 330 00:21:39,857 --> 00:21:42,425 Mr. Latimore, discovered something horrible. 331 00:21:46,030 --> 00:21:49,199 "The license will be granted if the company in question, 332 00:21:49,300 --> 00:21:51,835 "has a train running, between Epitaph and Tomahawk, noon 333 00:21:51,936 --> 00:21:56,506 September 5, 1875 and that at least one passenger, 334 00:21:56,607 --> 00:21:59,876 buy a ticket, travel safely between the cities mentioned above. " 335 00:21:59,911 --> 00:22:01,278 We must have a passenger! 336 00:22:01,345 --> 00:22:03,448 Listen, Kit, please see if you find an innocent, 337 00:22:03,549 --> 00:22:04,549 that you want ... 338 00:22:04,615 --> 00:22:07,751 Mr. Bishop, now nobody wants to travel on the Tomahawk line. 339 00:22:07,818 --> 00:22:10,487 If we don't get a passenger, we lose everything. 340 00:22:11,489 --> 00:22:15,491 I don't promise anything, but I'll try. Pawnee! 341 00:22:20,364 --> 00:22:21,965 Overland, there will be bandits everywhere. 342 00:22:22,033 --> 00:22:22,866 Nothing done! 343 00:22:22,967 --> 00:22:24,768 And I don't want the Indians to make me a new hairstyle. 344 00:22:24,869 --> 00:22:27,737 -Never! We decided on luck! -I don't, bro. 345 00:22:27,772 --> 00:22:29,210 A ticket, please. 346 00:22:31,811 --> 00:22:33,611 Do you want ... a ticket? 347 00:22:33,778 --> 00:22:37,013 -Yes. On the next train. -Give him the ticket, Homer! 348 00:22:37,114 --> 00:22:39,449 - Sir, there's only one train ... - Okay. 349 00:22:39,550 --> 00:22:42,786 -Which only goes to Tomahawk. -It doesn't matter. What time does it leave? 350 00:22:42,820 --> 00:22:47,857 -As soon as I buy the ticket. - It's two dollars, sir. 351 00:22:49,627 --> 00:22:52,462 -Are you sure you want to go? -Absolute. 352 00:22:52,730 --> 00:22:55,432 I'm a witness, friend. I don't want to be blamed. 353 00:22:55,499 --> 00:22:57,133 -Blamed for what? -Your blood. 354 00:22:57,301 --> 00:22:59,869 -Blood? -She doesn't have all the tracks! 355 00:23:00,938 --> 00:23:03,073 -Who told you? -Who told me what? 356 00:23:03,140 --> 00:23:04,708 Mr. Bishop, what are you going to do? 357 00:23:04,909 --> 00:23:07,677 Everything is tied up and ready, but we didn't find any ... 358 00:23:07,711 --> 00:23:08,848 The Lord? 359 00:23:09,349 --> 00:23:12,049 I told him to get out of town, until sunset. 360 00:23:12,149 --> 00:23:15,118 Wait a second, Kit. You can't talk to him like that. 361 00:23:15,152 --> 00:23:16,886 -I can not? -He's our passenger. 362 00:23:16,954 --> 00:23:18,688 He bought a ticket for Tomahawk. 363 00:23:18,756 --> 00:23:19,889 He? 364 00:23:20,257 --> 00:23:21,694 I refuse to protect a subject, 365 00:23:21,795 --> 00:23:24,295 who helped to put a bludger in my grandfather. 366 00:23:24,395 --> 00:23:27,430 For the last time, I had nothing, with the shots, against your grandfather 367 00:23:27,498 --> 00:23:29,065 Sou vendedor da "Saturday Evening Post". 368 00:23:29,166 --> 00:23:32,568 Calm down, Kit. Personal matters are not called here. 369 00:23:32,669 --> 00:23:36,973 Your duty is to take the train to Tomahawk and protect the passenger. 370 00:23:38,109 --> 00:23:41,644 -Do I have to take care of this guy? - As if it were your husband. 371 00:23:43,614 --> 00:23:48,451 Okay, but when I get to Tomahawk I'm a widow! 372 00:23:48,552 --> 00:23:51,054 Departure on Line One! 373 00:23:51,155 --> 00:23:53,189 -There is only one line! -That's what I said! 374 00:23:53,257 --> 00:23:59,095 Depart on line one of the train that opens the way to Tomahawk! 375 00:23:59,129 --> 00:24:00,797 All aboard! 376 00:24:00,898 --> 00:24:04,768 -Mr. Sweeny, it's me. I will go with you! -You can only be crazy! 377 00:24:04,802 --> 00:24:07,436 -What's wrong with him? -You better get on board, sir. 378 00:24:11,342 --> 00:24:13,176 We had a little problem ... 379 00:24:13,611 --> 00:24:15,612 - There are no carriages? -Not! 380 00:24:20,084 --> 00:24:24,554 Well, guys, grab there. That. Now the others are going there. 381 00:24:24,622 --> 00:24:27,290 Leave the chain slack. Exact. Make them back off. 382 00:24:27,391 --> 00:24:28,358 We will! We don't have all day! 383 00:24:28,426 --> 00:24:30,093 Minnie Pearl, so pick up ... 384 00:24:36,867 --> 00:24:38,968 - Are there no rails? -There are no rails! 385 00:24:39,670 --> 00:24:42,438 -Well, I think ... -This is your ticket! 386 00:24:42,506 --> 00:24:45,408 -There was a misunderstanding ... -Very well. Take him, boys. 387 00:24:50,514 --> 00:24:52,869 EPITAPH VOLUNTEER FIRE FIGHTERS BAND 388 00:25:22,546 --> 00:25:24,948 -What happened, Chuckity? -Minnie Pearl released the harness. 389 00:25:25,049 --> 00:25:26,449 We leave in a minute. 390 00:25:28,586 --> 00:25:33,656 -Who is the Chief, Sir? -Killer, the laundry has arrived. 391 00:25:34,692 --> 00:25:35,925 What is up? 392 00:25:36,694 --> 00:25:40,532 I need to go with you, because I have to take my laundry, 393 00:25:40,633 --> 00:25:43,233 to the city of Tomahawk. 394 00:25:43,501 --> 00:25:46,469 - He's two months late. -I don't understand your conversation. 395 00:25:46,503 --> 00:25:48,772 He says he wants to come with us because he has the laundry. 396 00:25:48,873 --> 00:25:50,406 -The laundry? -Yes. The suit for Tomahawk. 397 00:25:50,474 --> 00:25:52,642 -Have been waiting for 2 months. -Tell him that there are no more seats. 398 00:25:52,743 --> 00:25:54,711 -He can have mine. -He heard what I said! 399 00:25:54,779 --> 00:25:57,347 Listen, this guy wants to be a passenger and I don't. 400 00:25:57,381 --> 00:25:59,149 -The Lord bought a ticket. -But I sell. 401 00:25:59,183 --> 00:26:01,918 You'll need it up there. Aren't you going to clean up the city? 402 00:26:02,186 --> 00:26:03,787 Tell him not to! 403 00:26:05,689 --> 00:26:08,124 She said it is a pleasure to come with us. 404 00:26:08,259 --> 00:26:11,027 Thank you Girl. Thank you very much. 405 00:26:12,429 --> 00:26:13,963 He wouldn't take no. 406 00:26:31,048 --> 00:26:33,817 Listen there! 407 00:26:42,493 --> 00:26:44,227 Me and my troupe, we want to go to Tomahawk. 408 00:26:44,261 --> 00:26:46,529 -Can we go with you? -Good... 409 00:26:46,564 --> 00:26:48,531 There are no places for ladies, Madam. 410 00:26:48,632 --> 00:26:51,167 Nobody talked about ladies and the show must go on! 411 00:26:52,336 --> 00:26:56,072 -Are they actresses? -My dear, how innocent! 412 00:26:56,173 --> 00:26:58,575 This is not going to be a picnic. They will have to contribute and help. 413 00:26:58,676 --> 00:27:00,476 Helping will be no problem, dear. 414 00:27:01,345 --> 00:27:04,113 Okay, Madam. Come and respect the break. 415 00:27:06,083 --> 00:27:11,087 Girls! Girls! Annie! Ruby! Clear! Julie! 416 00:27:11,155 --> 00:27:12,889 -Yes, sweetie! -Yes, sweetie! 417 00:27:13,224 --> 00:27:15,825 Come on, girls, to the station. Let's go now. 418 00:27:18,629 --> 00:27:21,297 - Gentlemen, please. -Please, gentlemen. 419 00:27:25,769 --> 00:27:28,137 -Herman! -Tell me, lady. 420 00:27:28,172 --> 00:27:29,806 Dispatch you! Let's go! 421 00:27:40,317 --> 00:27:42,852 Bye! Bye! 422 00:28:03,941 --> 00:28:05,475 Let's go! 423 00:28:05,485 --> 00:28:10,528 EPITAPH COLORADO IS LEAVING 424 00:28:45,316 --> 00:28:48,751 The food is good, but the service leaves a lot to be desired. 425 00:28:58,262 --> 00:28:59,228 Your shoulder, please. 426 00:29:01,765 --> 00:29:03,032 I used it for a moment. 427 00:29:03,634 --> 00:29:05,868 If you promise not to run, I will release you. 428 00:29:06,203 --> 00:29:09,572 -I don't promise anything. -If he tries to escape, shoot! 429 00:29:09,573 --> 00:29:11,607 Wait a minute. You should protect me! 430 00:29:11,775 --> 00:29:14,677 -He protects you. -How do you like her? 431 00:29:18,649 --> 00:29:20,917 How do you like that? How can you be so brazen? 432 00:29:21,285 --> 00:29:22,352 I do not know how to answer. 433 00:29:32,196 --> 00:29:33,496 High up there, outsiders. 434 00:29:35,733 --> 00:29:36,733 Say what you have to say. 435 00:29:37,167 --> 00:29:39,168 We are traveling the Durango telegraph line. 436 00:29:39,269 --> 00:29:40,803 The Indians cut the cables. 437 00:29:40,971 --> 00:29:43,172 We would feel safer if we could camp here. 438 00:29:44,608 --> 00:29:45,641 Only the three? 439 00:29:47,778 --> 00:29:49,846 -Feel at home. -Thank you Madam. 440 00:29:50,414 --> 00:29:52,615 Prepare bread and beans for these gentlemen. 441 00:29:54,651 --> 00:29:57,086 O Madam, how about a show here for us? 442 00:29:57,187 --> 00:30:00,523 Come on, give a show. I lost what they got at Epitaph. 443 00:30:00,657 --> 00:30:04,293 -In this joint? -Come on, Madam! 444 00:30:04,395 --> 00:30:06,729 I haven't seen a woman's ankle in three years. 445 00:30:06,830 --> 00:30:09,165 And I haven't seen a woman in three years. 446 00:30:10,734 --> 00:30:13,536 Shut up, Fat man! We will not act here. 447 00:30:13,604 --> 00:30:15,538 They have played in worse places. 448 00:30:15,672 --> 00:30:18,911 Young, we work in the thinnest houses, 449 00:30:19,012 --> 00:30:22,412 Denver, Dodge, Deadwood and Durango. 450 00:30:22,546 --> 00:30:27,283 E aquela noite. em "Lost Mule Flats"? 451 00:30:27,284 --> 00:30:28,284 Was there? 452 00:30:31,822 --> 00:30:34,924 Okay, friends, let's start the show! 453 00:30:37,461 --> 00:30:40,963 Only in one condition! You can't flirt with my girls. 454 00:30:42,032 --> 00:30:44,167 Velvet Finger, o pano! 455 00:30:44,234 --> 00:30:46,302 Ladies and gentlemen, the show will begin! 456 00:30:47,564 --> 00:30:48,909 -Ó ... -Joe ... 457 00:30:49,109 --> 00:30:50,909 -Jose ... -Go away! 458 00:30:52,376 --> 00:30:55,378 ¶ Some men are very shy when they are flirting ¶ 459 00:30:55,412 --> 00:30:58,281 ¶ When we chatter with them It's rare to get them to speak ¶ 460 00:30:58,415 --> 00:31:01,284 ¶ And others are so direct that we cannot deny ... ¶ 461 00:31:01,318 --> 00:31:04,332 ¶ You can chase a woman away! ¶ 462 00:31:04,488 --> 00:31:07,557 ¶ This is what happens to this boy named Joe ¶ 463 00:31:07,624 --> 00:31:10,426 ¶ When I meet him I want them to know ¶ 464 00:31:10,563 --> 00:31:13,426 ¶ Always trying to Steal a kiss! ¶ 465 00:31:13,564 --> 00:31:16,065 ¶ And then I have to tell you: ¶ 466 00:31:16,467 --> 00:31:19,672 Joe Joe, release me 467 00:31:19,773 --> 00:31:23,073 Leave me alone or I'll call Mom! ¶ 468 00:31:23,106 --> 00:31:27,910 ¶ Joe, let me go But how daring you left me! ¶ 469 00:31:34,551 --> 00:31:37,620 If grandpa caught me here, I bet he disinherited me. 470 00:31:37,888 --> 00:31:40,956 -Because? -I've never seen a show. 471 00:31:41,325 --> 00:31:45,528 -Isn't it beautiful? -It's not bad for one night. 472 00:31:46,463 --> 00:31:48,934 Because? Do you think you do better? 473 00:31:51,235 --> 00:31:52,535 Don't get out of here. 474 00:32:07,484 --> 00:32:10,089 ¶ An innocent person is in front of you 475 00:32:10,790 --> 00:32:13,590 A misunderstood gentleman ¶ 476 00:32:13,657 --> 00:32:16,092 Help me ...! 477 00:32:16,527 --> 00:32:18,798 ¶ But maybe too quickly 478 00:32:19,999 --> 00:32:22,599 The kisses should be today ¶ 479 00:32:22,699 --> 00:32:25,935 ¶ That the girls are happy, Delicate and content ¶ 480 00:32:26,003 --> 00:32:31,908 ¶ But just because I like the show They say I mislead them! ¶ 481 00:32:32,176 --> 00:32:38,114 ¶ Joe, let me go Leave me alone or I'll call mommy! ¶ 482 00:32:38,215 --> 00:32:43,452 ¶ Joe, let me go But how daring you left me! ¶ 483 00:33:42,980 --> 00:33:48,918 ¶ O Joe, don't let me go. Kiss me again, you cheeky! ¶ 484 00:33:48,986 --> 00:33:53,990 ¶ Joe, why do I have to go? But how cheeky ... ¶ 485 00:33:54,057 --> 00:33:55,463 Que What a coward ... 486 00:33:55,664 --> 00:33:58,064 More than daring you saíste me! ¶ 487 00:34:14,978 --> 00:34:16,712 -Very well, Johnny. -Thanks, Mr. Sweeny. 488 00:34:18,881 --> 00:34:21,718 I take that back. Was good! 489 00:34:22,119 --> 00:34:23,419 Thanks. 490 00:34:32,296 --> 00:34:36,132 Those girls are beautiful, aren't they? 491 00:34:36,166 --> 00:34:37,333 Yes, they are. 492 00:34:38,068 --> 00:34:40,002 Grandpa says I'm ugly like a door. 493 00:34:40,570 --> 00:34:42,671 He's a fool. It is not ugly. 494 00:34:44,041 --> 00:34:45,611 I am beautiful... 495 00:34:46,412 --> 00:34:49,412 -like them? -You are more beautiful than them 496 00:34:50,580 --> 00:34:51,947 You're kidding me! 497 00:34:52,215 --> 00:34:53,916 Did no boy ever tell you he was beautiful? 498 00:34:54,484 --> 00:34:56,686 -Jim Bailey was saying ... -And why didn't he say? 499 00:34:56,787 --> 00:34:59,288 -Grandpa shot him. -Because? 500 00:34:59,456 --> 00:35:02,124 Said it was Jezebel's conversation 501 00:35:02,492 --> 00:35:04,926 and that if a girl listened to her , she would fall from grace. 502 00:35:05,095 --> 00:35:08,130 -Don't you know other men? -Only my grandfather. 503 00:35:08,264 --> 00:35:09,799 Is not it! Guys, who fell in love with you. 504 00:35:09,900 --> 00:35:11,534 Affectionate and friendly ... 505 00:35:12,369 --> 00:35:15,271 My grandfather is the nicest man there is. 506 00:35:15,739 --> 00:35:18,674 I remember when Buckskin Tony was sentenced to hang ... 507 00:35:18,875 --> 00:35:21,110 they didn’t do the tie well and when they released it, 508 00:35:21,244 --> 00:35:23,979 old Buckskin stood there kicking, hanging from the rope, 509 00:35:24,014 --> 00:35:27,883 with his tongue hanging out like a snake. And you know what? 510 00:35:28,218 --> 00:35:31,554 Poor grandpa couldn't stand to see him like this. Drew the pistol 511 00:35:31,655 --> 00:35:34,123 and blew his brains out so he wouldn't die strangled. 512 00:35:37,728 --> 00:35:39,929 Well, I'm going to see the camp. 513 00:35:44,267 --> 00:35:48,537 There is no rush. When everything is asleep, we blow this up. 514 00:35:49,172 --> 00:35:52,441 -Good night, Dakota. -Good night, Miss Kit. 515 00:35:57,781 --> 00:35:59,482 -Excuse me. -Want something? 516 00:36:03,453 --> 00:36:08,457 -What are you doing, Madam? -Trying to unite body and soul. 517 00:36:09,693 --> 00:36:10,760 What? 518 00:36:10,861 --> 00:36:13,162 You wouldn't let a gun rust, would you? 519 00:36:13,497 --> 00:36:15,531 No, but I'm not talking about ... 520 00:36:15,565 --> 00:36:20,269 A woman gets by when she doesn't have the right attributes. Realize? 521 00:36:20,370 --> 00:36:25,507 Well, I don't do any of that. How am I? 522 00:36:25,575 --> 00:36:27,009 It looks like a grave, well maintained. 523 00:36:28,044 --> 00:36:31,213 Wait a minute. Your hair, for example. 524 00:36:31,348 --> 00:36:34,950 -What does it do to you? -I comb it once a week. 525 00:36:35,085 --> 00:36:37,086 You can keep the moths away. 526 00:36:37,254 --> 00:36:42,491 But look, if I frizzed him a little bit, I would have curls. 527 00:36:45,295 --> 00:36:49,531 -You are very beautiful, you know? -That's what Johnny said. 528 00:36:49,633 --> 00:36:52,601 They are tracked with a pair of beautiful eyes 15 m ... 529 00:36:52,702 --> 00:36:54,403 This if you have good aim. 530 00:36:55,105 --> 00:36:56,572 -Aim? -Sure. 531 00:36:56,940 --> 00:37:00,242 It passes by a man. He looks at you. 532 00:37:00,410 --> 00:37:03,946 Then he takes aim and aims with both pipes. 533 00:37:04,147 --> 00:37:05,852 Blink your eyes like that. 534 00:37:07,053 --> 00:37:08,053 E "bang"! 535 00:37:09,053 --> 00:37:10,953 He's a dead pigeon! 536 00:37:19,729 --> 00:37:23,065 But don't shoot until he sees the whites of your eyes. Remember if! 537 00:37:28,371 --> 00:37:29,972 I thought you were already lying down. 538 00:37:30,474 --> 00:37:33,342 I can't, the stars are too bright. 539 00:37:37,047 --> 00:37:38,314 It's a beautiful night! 540 00:37:40,383 --> 00:37:43,152 The stars try to shine as brightly as your eyes, Miss Kit. 541 00:37:45,155 --> 00:37:48,090 My father buried the last man who told me that. 542 00:37:49,292 --> 00:37:53,762 -Worth it! -Good evening. 543 00:37:56,500 --> 00:37:57,566 Thank you, Chuckity. 544 00:37:57,968 --> 00:38:00,069 -Do you know how to play that thing? -Like a Spaniard. 545 00:38:00,770 --> 00:38:02,571 -Good night, Johnny. -Good night, Mr. Sweeny. 546 00:38:10,747 --> 00:38:12,281 Is there anything in the eye? 547 00:38:28,298 --> 00:38:29,632 Shouldn't I sleep with the girls? 548 00:38:29,966 --> 00:38:30,766 Not! 549 00:38:31,034 --> 00:38:33,168 -I have a light sleep. -Me too. 550 00:38:33,537 --> 00:38:35,005 What I say, is that if that pistol goes off, 551 00:38:35,106 --> 00:38:36,606 it destroys my dream. 552 00:38:36,673 --> 00:38:38,807 If you walk away from here, it will surely destroy you! 553 00:38:46,449 --> 00:38:50,619 You know, it doesn't look criminal. What made you become one? 554 00:38:50,654 --> 00:38:54,156 Why don't you believe? I'm not a criminal, I'm a traveling salesman. 555 00:38:55,592 --> 00:38:59,494 -Where did you learn Chinese? -In the San Francisco China-Town. 556 00:38:59,763 --> 00:39:02,164 -Speaks other languages? -I speak them all. 557 00:39:02,232 --> 00:39:04,867 I learned on my travels. I also speak German ... 558 00:39:05,302 --> 00:39:08,971 -Have you ever been to Germany? -Not. In Milwaukee, Wisconsin. 559 00:39:09,072 --> 00:39:11,440 It is the city where they make beer. Many Germans live there. 560 00:39:11,675 --> 00:39:14,776 On that trip I went to Minnesota to see the Mississippi River. 561 00:39:15,679 --> 00:39:19,214 What are you saying? Mississippi is not in Minnesota. 562 00:39:19,249 --> 00:39:22,551 Excuse me? Mississippi starts in Minnesota. 563 00:39:23,253 --> 00:39:26,288 It's only 30 cm wide, imagine. I passed over him. 564 00:39:26,356 --> 00:39:28,257 Two years later, further down, in New Orleans, 565 00:39:28,325 --> 00:39:30,592 it took me 2O minutes to cross it by bellboy. 566 00:39:31,294 --> 00:39:34,763 -What did you sell in New Orleans? -Cards. Yes, in New Orleans. 567 00:39:34,931 --> 00:39:36,565 From southern Louisiana to eastern Texas. 568 00:39:36,866 --> 00:39:40,669 -Cards? Just letters? -Just letters! 569 00:39:43,306 --> 00:39:48,310 Look at these letters. Go, take one. Feel the paper. 570 00:39:49,145 --> 00:39:53,382 It is of the best quality. No marked cards . Top stuff! 571 00:39:53,617 --> 00:39:55,551 Actually, there's the Duke of Swords. 572 00:39:56,453 --> 00:39:59,755 It is true. What a nice trick! 573 00:39:59,789 --> 00:40:02,057 It is not by chance that they call me Johnny Duque in Manga. 574 00:40:02,826 --> 00:40:04,866 Another one! Go, 575 00:40:06,467 --> 00:40:07,467 take out another one. 576 00:40:10,167 --> 00:40:11,367 Take one too. 577 00:40:13,536 --> 00:40:15,404 - Duke of swords? -Right! 578 00:40:15,505 --> 00:40:16,709 Duke of swords? 579 00:40:18,810 --> 00:40:21,110 Dukes! They're all dukes! 580 00:40:26,650 --> 00:40:29,752 Is that what you do? Walking around selling things? 581 00:40:29,886 --> 00:40:31,153 What's wrong? 582 00:40:31,388 --> 00:40:34,289 -Does it take you somewhere? -Take me everywhere. 583 00:40:34,791 --> 00:40:38,293 I'm the type who has to know what's going on across the hill 584 00:40:38,528 --> 00:40:41,630 Grandpa says there are people who don't see gold at their feet 585 00:40:41,698 --> 00:40:43,632 because of the mountain pyrite. 586 00:40:43,733 --> 00:40:46,068 Your grandfather instilled that. 587 00:40:46,603 --> 00:40:49,738 "Gold at your feet" should have children and a loving husband 588 00:40:49,806 --> 00:40:52,174 and not that tin star on your chest. 589 00:40:52,275 --> 00:40:54,109 But what is so good about you? 590 00:40:54,177 --> 00:40:57,446 It is a "loose foot", has no family. Where's your wife? 591 00:40:57,747 --> 00:41:00,315 I am different. I am married to the world. 592 00:41:00,583 --> 00:41:03,952 I walk from side to side, that's all. Where have you been? 593 00:41:04,087 --> 00:41:06,488 Grandpa took me to Durango when I was 8 years old. 594 00:41:06,523 --> 00:41:10,325 Durango? That is a hole, in the middle of the rocks. 595 00:41:11,661 --> 00:41:14,100 I was in New York 596 00:41:14,301 --> 00:41:17,801 and I saw ships with bowsprit tied to the street. 597 00:41:17,967 --> 00:41:20,569 We had to push them, so that the carriages could pass. 598 00:41:20,904 --> 00:41:22,541 I crossed the Black Hills region. 599 00:41:22,942 --> 00:41:25,242 I saw the beautiful waterfalls in Yellowstone. 600 00:41:26,109 --> 00:41:27,780 I traveled the Chisholm Trail in Texas, 601 00:41:28,481 --> 00:41:31,081 I watched the railroad junction. 602 00:41:31,147 --> 00:41:33,149 I visited Álamo, the birthplace of Texas, 603 00:41:33,950 --> 00:41:37,153 and I saw Mr. Lincoln being buried in Springfield, Illinois. 604 00:41:37,920 --> 00:41:38,920 Yes ma'am! 605 00:41:40,021 --> 00:41:42,424 From the mountains of Maine to the plains of Texas. 606 00:41:42,492 --> 00:41:46,995 I've been everywhere! I was born to travel. 607 00:41:52,235 --> 00:41:55,041 ¶ I want to travel all over ¶ 608 00:41:55,142 --> 00:41:59,042 ¶ and any borders ¶ 609 00:41:59,809 --> 00:42:01,851 ¶ With the sun always ... ¶ 610 00:42:02,652 --> 00:42:05,152 ¶ to chase-me ¶ 611 00:42:05,452 --> 00:42:08,652 ¶ I will follow my shadow ¶ 612 00:42:08,885 --> 00:42:12,860 ¶ E cantar "Yuppy-I-Yaddo"... ¶ 613 00:42:12,961 --> 00:42:18,261 ¶ On the way to Colorado! ¶ 614 00:42:18,618 --> 00:42:22,704 ¶ I want to play guitar ¶ 615 00:42:22,805 --> 00:42:25,505 ¶ No bar "Silver Dólar" ¶ 616 00:42:25,904 --> 00:42:27,329 ¶ and dating ¶ 617 00:42:27,730 --> 00:42:31,430 ¶ A beautiful girl ¶ 618 00:42:32,045 --> 00:42:34,272 ¶ I will follow my shadow ¶ 619 00:42:34,373 --> 00:42:38,873 ¶ E cantar "Yuppy-I-Yaddo"... ¶ 620 00:42:39,249 --> 00:42:44,093 ¶ On the way to Colorado! ¶ 621 00:42:46,894 --> 00:42:51,494 ¶ On the way to Colorado! ¶ 622 00:43:09,813 --> 00:43:14,750 Bat, it can go wrong, so it ’s best to get out of here now. 623 00:43:20,423 --> 00:43:23,058 Fargo, now it's up to you. 624 00:43:26,129 --> 00:43:27,162 Five stars! 625 00:43:57,594 --> 00:43:58,760 Kit girl! 626 00:44:02,432 --> 00:44:03,799 Bandits! There goes one! 627 00:44:09,572 --> 00:44:12,674 Pass the pistol over here and start talking! 628 00:44:12,775 --> 00:44:13,876 Drop it! 629 00:44:18,014 --> 00:44:19,314 I wanted to do the same to him. 630 00:44:19,415 --> 00:44:22,451 Didn't he offer resistance and kill him in cold blood? 631 00:44:22,485 --> 00:44:25,387 The man wanted to deceive her. He was going to do the bad guy's trick. 632 00:44:25,455 --> 00:44:27,356 -Trickster trick? -Yes ma'am. 633 00:44:27,457 --> 00:44:30,158 -He was going to hand over the gun. -Look! 634 00:44:32,795 --> 00:44:35,197 I didn't know this one. 635 00:44:35,465 --> 00:44:37,232 I thought all the sheriffs knew him. 636 00:44:37,333 --> 00:44:39,034 It's one thing that all the bad guys know. 637 00:44:40,737 --> 00:44:44,206 I don't understand the uproar! He tried to kill her and I killed him. Only that! 638 00:44:44,307 --> 00:44:46,675 Couldn't I have hit him in the arm? So I could talk. 639 00:44:47,644 --> 00:44:50,012 Are you implying that I killed him so he wouldn't speak? 640 00:44:50,113 --> 00:44:52,281 Dakota, I think, that you shouldn't fight me. 641 00:44:52,348 --> 00:44:53,348 Why not? 642 00:44:53,449 --> 00:44:55,450 Because I am the passenger of the locomotive 643 00:44:55,485 --> 00:44:58,086 and if you don't reach Tomahawk safe and sound, there is no line for anyone. 644 00:44:58,187 --> 00:45:00,188 So don't piss me off, otherwise you will still get hurt. 645 00:45:00,290 --> 00:45:05,093 Enough! I don't want any personal feuds at this camp. 646 00:45:05,228 --> 00:45:06,631 We still have a long way to go , 647 00:45:06,732 --> 00:45:08,832 so stop arguing! 648 00:45:09,232 --> 00:45:12,067 You're right, Madam. I regret losing control. 649 00:45:12,135 --> 00:45:14,136 -I bet so. - Shut up! 650 00:45:14,504 --> 00:45:16,972 Chuckity, bury this man and get some sleep. 651 00:45:17,073 --> 00:45:19,775 - We have a tough trip tomorrow. - Roger that, Miss Kit. 652 00:45:38,594 --> 00:45:41,530 Sad eyes, it is better to have a look here in the front. 653 00:45:41,631 --> 00:45:43,765 I think the track cleaner is almost "walking". 654 00:45:45,335 --> 00:45:46,668 You, Minnie Pearl. 655 00:45:46,903 --> 00:45:48,370 Here it is. 656 00:45:54,577 --> 00:45:56,411 I had too much rubber. 657 00:45:56,679 --> 00:45:59,214 Sorry for the excess of gum, it doesn't happen again. 658 00:45:59,349 --> 00:46:01,249 Excuses and more excuses! 659 00:46:01,784 --> 00:46:03,418 -Good morning, Mr. Sweeny. Good morning, Johnny. 660 00:46:08,458 --> 00:46:11,693 -Girl Kit, where are we? - Arriving at Massacre Creek. 661 00:46:11,861 --> 00:46:14,629 After the bridge, Dead Horse Point is 8 km away. 662 00:46:14,731 --> 00:46:19,601 Did you hear, Emma? Another 8 km and you can release steam again! 663 00:46:19,702 --> 00:46:22,070 We better hurry up, Madam, 664 00:46:22,171 --> 00:46:25,173 if you want Tomahawk arrived at noon on Saturday. 665 00:46:25,375 --> 00:46:27,209 Pawnee and I are going ahead to make way. 666 00:46:27,410 --> 00:46:29,411 Can I go with you? There's one more horse over there. 667 00:46:29,512 --> 00:46:30,812 -Not! -Wait a minute. 668 00:46:30,847 --> 00:46:34,549 I am the passenger. Shouldn't you protect me? 669 00:46:34,650 --> 00:46:39,020 -I demand to be in your custody. -It's ok. 670 00:46:45,695 --> 00:46:47,332 Can you ride? 671 00:46:49,033 --> 00:46:50,933 I'll try. 672 00:47:02,211 --> 00:47:06,748 Dakota! We go ahead. Go behind to save the locomotive. 673 00:47:06,783 --> 00:47:08,450 Keep an eye out. We are in Indian lands. 674 00:47:08,584 --> 00:47:11,386 I take care of this piece of iron as if it were Miss Kit. 675 00:47:11,587 --> 00:47:14,990 Thank you, Dakota. I'll be back. 676 00:47:26,936 --> 00:47:29,638 - "Thank you, Dakota. I'll be right back." -Shut up! 677 00:47:30,173 --> 00:47:31,909 If Dakota's soft talk, 678 00:47:32,010 --> 00:47:33,910 it was a bullet, the girl would already be dead. 679 00:47:34,010 --> 00:47:35,077 Do not say that. 680 00:47:35,111 --> 00:47:37,445 You should be ashamed! Let yourself be seduced by a cowboy! 681 00:47:37,480 --> 00:47:39,414 Nobody seduced me. 682 00:47:39,448 --> 00:47:42,283 It seems that it is not only the form, but how you use the weapon that interests you! 683 00:47:42,351 --> 00:47:43,318 I already told you to keep quiet! 684 00:47:43,386 --> 00:47:45,453 -Okay, Madam. -And you too! 685 00:48:08,144 --> 00:48:09,377 This trail is in good condition. 686 00:48:09,445 --> 00:48:11,179 When the locomotive arrives here, it will always be rolling. 687 00:48:11,247 --> 00:48:14,048 But it doesn't roll for very long. The track ends on the other side. 688 00:48:15,451 --> 00:48:17,185 Dawson said to hit the locomotive. 689 00:48:18,754 --> 00:48:22,957 - Look over there. What is that? -What a great channel! 690 00:48:24,060 --> 00:48:26,728 It makes a man feel like a little jump from heaven. 691 00:48:27,330 --> 00:48:30,432 It's too close for me. Let's get off this bridge. 692 00:48:30,499 --> 00:48:32,767 -What's it? -Listen! 693 00:48:33,936 --> 00:48:36,504 -I do not listen anything. -That's the problem. 694 00:48:36,873 --> 00:48:40,809 -You can't even hear a bird, nothing! -What do you think, Pawnee? 695 00:48:45,515 --> 00:48:48,150 Did you hear what he said? The Indians are close by. 696 00:48:49,385 --> 00:48:53,121 Can be. We wait for the locomotive on land. 697 00:48:59,227 --> 00:49:01,529 I did not know that I could interpret the signs of the Indians. 698 00:49:01,564 --> 00:49:04,432 -Where did you learn? -No Wahoo Jim's Wild West. 699 00:49:04,466 --> 00:49:08,970 Peanuts, popcorn and balm. From Utah to Wyoming. Have you been to the circus? 700 00:49:09,038 --> 00:49:10,605 I never went. 701 00:49:10,673 --> 00:49:12,807 An Indian named Crooked Knife taught me the signs. 702 00:49:12,909 --> 00:49:15,043 He was an artist. It was good at the number of knife throws. 703 00:49:15,144 --> 00:49:17,078 He left the entertainment business when his old man died. 704 00:49:17,146 --> 00:49:18,813 Now he is chief of all Indians. 705 00:49:18,981 --> 00:49:22,083 Crooked Knife ... Do you know Crooked Knife? 706 00:49:22,151 --> 00:49:23,685 Do I know him? We were friends 707 00:49:23,753 --> 00:49:25,955 He is the savage, who has caused the war ... 708 00:49:26,056 --> 00:49:27,156 and caused all the problems. 709 00:49:27,223 --> 00:49:28,159 He's not wild. 710 00:49:28,260 --> 00:49:30,760 And a very dignified Aboriginal and very good person 711 00:49:30,826 --> 00:49:34,629 You can't blame him for the war. I would do the same if I were an Indian! 712 00:49:40,469 --> 00:49:42,105 I wish, Dakota here. 713 00:49:42,206 --> 00:49:43,706 He was no longer here. 714 00:49:44,073 --> 00:49:45,775 What a beautiful landscape! 715 00:49:45,876 --> 00:49:47,176 A boy, he could bring his girl over here, 716 00:49:47,210 --> 00:49:48,743 give you little glasses. 717 00:49:48,945 --> 00:49:52,614 -Small ... what? - Glasses. Has it never been hidden? 718 00:49:54,083 --> 00:49:55,350 I don't think so. 719 00:50:01,023 --> 00:50:02,090 It should have been? 720 00:50:02,892 --> 00:50:04,827 A girl just starts to live for real, 721 00:50:04,928 --> 00:50:06,628 after being osculated. 722 00:50:07,930 --> 00:50:10,765 Well ... I guess, I don't understand what is oscular ... 723 00:50:10,833 --> 00:50:12,934 Do not know? And to kiss. 724 00:50:13,302 --> 00:50:17,371 -Do you know what kissing is? -I've heard. 725 00:50:17,506 --> 00:50:21,009 -You mean you were never kissed? -You can bet not! 726 00:50:21,110 --> 00:50:24,012 How are you going to get a boyfriend, get married, 727 00:50:24,046 --> 00:50:26,648 to settle down to start a family, if you've never been kissed? 728 00:50:26,983 --> 00:50:29,384 Grandpa says I'll get married when the time is right. 729 00:50:29,852 --> 00:50:33,588 If you continue to think so, you will become a spinster. 730 00:50:36,325 --> 00:50:39,694 -Is it already osculated? -Yes ma'am. 731 00:50:40,296 --> 00:50:42,964 From Maine to California, they gave me lots of kisses! 732 00:50:44,066 --> 00:50:46,334 - We better get back. -Wait a second. 733 00:50:48,471 --> 00:50:51,006 Tell me about it ... of oscular. 734 00:50:52,208 --> 00:50:55,777 Sorry, Miss Kit, I really like my life. 735 00:51:02,018 --> 00:51:04,686 -Your grandfather wouldn't like it ... -He's not here. 736 00:51:04,753 --> 00:51:07,055 -But your friend is. -I'll take care of him. 737 00:51:10,893 --> 00:51:16,597 -It's hard to explain. Realize? -Not. 738 00:51:18,434 --> 00:51:21,836 -For example, the Eskimo ... -Who? 739 00:51:21,870 --> 00:51:24,239 The Eskimo. A kind of Indian from the North Pole. 740 00:51:24,407 --> 00:51:27,976 The Eskimo kisses with the nose. 741 00:51:28,110 --> 00:51:33,548 When an Eskimo falls in love with an Eskimo, 742 00:51:33,549 --> 00:51:34,549 kiss her like that. 743 00:51:36,085 --> 00:51:39,554 -What a ridiculous thing! -Not for an Eskimo. 744 00:51:39,622 --> 00:51:44,292 -And if they are constipated? -Well, then there are the French. 745 00:51:44,327 --> 00:51:49,164 In France they are very romantic. They kiss elegantly. Like this... 746 00:51:50,132 --> 00:51:53,935 Oh my dear. I love you. I love you. 747 00:51:54,337 --> 00:51:59,374 -What does that mean? -I love you, my dear. I love her. 748 00:51:59,408 --> 00:52:02,977 What a beautiful conversation! Continues! 749 00:52:04,213 --> 00:52:07,849 There are several types of kisses. The mother's is like this ... 750 00:52:09,585 --> 00:52:12,854 Uncle Joe's that we haven't seen for seven years is like this ... 751 00:52:14,590 --> 00:52:19,227 Then that of the friend of the friend, it 's like this ... 752 00:52:20,462 --> 00:52:22,398 Yes, but I want to know how it is 753 00:52:22,432 --> 00:52:23,835 that a boy from Colorado, 754 00:52:23,936 --> 00:52:27,236 kiss a girl when they like each other. 755 00:52:27,470 --> 00:52:32,374 -Ah! ... It is not easy. -Show me. 756 00:52:33,943 --> 00:52:36,644 You can't fake a real kiss, Miss Kit. 757 00:52:36,779 --> 00:52:38,813 True kissing is only possible when love is true. 758 00:52:38,848 --> 00:52:40,281 It's very personal. 759 00:52:40,783 --> 00:52:44,654 You have to be madly in love with her ... 760 00:52:44,755 --> 00:52:46,055 and she has to think, 761 00:52:46,121 --> 00:52:48,590 that he is the best thing, since bottled beer. 762 00:52:48,657 --> 00:52:52,694 Then he gives you a hug like that, loving and tight, 763 00:52:52,828 --> 00:52:56,364 because she is the thing you wanted most, throughout your life, you know? 764 00:52:56,632 --> 00:52:59,033 -The Law of Nature. -Exactly. 765 00:52:59,735 --> 00:53:02,971 He then kisses her little nose, to provoke her, 766 00:53:03,672 --> 00:53:08,243 then one of the beautiful eyes, to provoke her ... 767 00:53:08,744 --> 00:53:11,112 -And then ... -Yes? 768 00:53:11,747 --> 00:53:14,349 -Then kiss your lips. -Oh yeah! 769 00:53:19,021 --> 00:53:20,855 Why don't you shut up? 770 00:53:51,487 --> 00:53:54,656 -We have company! War! -Let's get out of here! 771 00:54:11,440 --> 00:54:13,608 -Give me my pistol. -Give me the shotgun! 772 00:54:32,628 --> 00:54:35,329 Take the carts over there. Distribute them in a circle. 773 00:54:35,397 --> 00:54:37,398 Come on, in a circle! Quickly! 774 00:54:40,069 --> 00:54:42,203 Bring them here! 775 00:54:52,548 --> 00:54:53,584 Dakota! 776 00:54:53,685 --> 00:54:56,585 You and the cowboys shoot from there. It's to get it right! 777 00:54:56,619 --> 00:54:59,220 Chuckity, you cover the east part. Hit them! 778 00:54:59,288 --> 00:55:03,291 And you, the inexperienced, put out the fire when ... if any! 779 00:55:03,726 --> 00:55:04,792 Here they come! 780 00:55:27,783 --> 00:55:31,018 Come here, O monkey. Be quiet I already give you music! 781 00:56:08,524 --> 00:56:10,791 Only here is this part of the pack and it is already difficult. 782 00:56:10,859 --> 00:56:13,127 If the rest of the pack comes, this is the end of us. 783 00:56:13,461 --> 00:56:16,497 Let's hold on until nightfall. Indians do not fight in the dark. 784 00:56:18,968 --> 00:56:23,270 You barbarians! What do you do to Sweeny? 785 00:56:25,774 --> 00:56:29,210 -Fire! Fire! Fire! -So, erase it! 786 00:56:30,646 --> 00:56:33,014 If you can't erase it, see if my shirts are saved! 787 00:56:35,284 --> 00:56:37,752 Fire! Fire! Fire! 788 00:56:41,657 --> 00:56:44,425 Do not shoot between the carts. It still kills one of ours. 789 00:56:44,593 --> 00:56:45,627 Okay, Madam! 790 00:56:49,898 --> 00:56:55,269 Crooked Knife, it's me, Johnny! No, no! It's me! 791 00:57:00,976 --> 00:57:03,610 -Is your friend? - From the old days! 792 00:57:15,691 --> 00:57:17,525 They gave up! They have already withdrawn! 793 00:57:19,328 --> 00:57:22,830 We won! We won! What a beautiful outcome of an act! 794 00:57:22,931 --> 00:57:24,432 I don't think so, Madam. 795 00:57:24,533 --> 00:57:26,167 What you mean? Didn't we beat them? 796 00:57:26,268 --> 00:57:28,903 - It was just part of the pack. -He's right. 797 00:57:28,970 --> 00:57:31,371 They will return at dawn with many more of their race. 798 00:57:31,707 --> 00:57:33,808 We will camp in that gorge ahead. 799 00:57:33,909 --> 00:57:36,944 Tonight it’s good to have your back against a wall. 800 00:57:37,179 --> 00:57:39,479 Especially us, the inexperienced! 801 00:58:07,076 --> 00:58:08,309 Hold here! 802 00:58:23,092 --> 00:58:25,326 How lucky! If the cart had burned ... 803 00:58:25,427 --> 00:58:27,962 The firework would have exploded. 804 00:58:29,832 --> 00:58:31,032 What is he saying? 805 00:58:31,100 --> 00:58:34,935 Who feared that the firework would take everything in a Fire ... 806 00:58:35,537 --> 00:58:37,905 What firework? 807 00:58:39,141 --> 00:58:44,011 Fireworks for Tomahawk, for the Chinese New Year. 808 00:58:44,146 --> 00:58:45,718 Yes, but that was in February. 809 00:58:47,019 --> 00:58:48,019 I... 810 00:58:48,320 --> 00:58:50,920 be ... very late. 811 00:58:53,589 --> 00:58:56,057 Kit girl! Let me do the dressing. 812 00:59:00,129 --> 00:59:04,232 -Thanks. -You're welcome. I'm sorry to be hurt. 813 00:59:05,033 --> 00:59:06,800 It could have been worse. 814 00:59:07,336 --> 00:59:09,870 Pawnee managed to get one of the Indians to speak. 815 00:59:13,275 --> 00:59:14,375 So, Pawnee? 816 00:59:16,745 --> 00:59:19,713 A great camp ... North ... 817 00:59:22,618 --> 00:59:25,119 -20The Indians! -Yes, I realised. 818 00:59:25,154 --> 00:59:28,590 Pawnee, ask him, if he takes us to his camp, 819 00:59:28,691 --> 00:59:29,691 if we release him. 820 00:59:30,692 --> 00:59:33,060 -Are you crazy? -I have an idea. 821 00:59:33,128 --> 00:59:35,163 Do you know what the Indians are going to do to you? 822 00:59:35,430 --> 00:59:37,033 They will tie it with a leather strap 823 00:59:37,134 --> 00:59:39,234 and put a rattlesnake close to your face. 824 00:59:39,434 --> 00:59:44,038 Then wet the leather strap and it will stretch ... stretch ... 825 00:59:45,507 --> 00:59:50,611 I never considered myself brave. I leave the heroism to others. 826 00:59:50,813 --> 00:59:55,048 It's a matter of survival. If you do nothing, we all die. 827 00:59:55,417 --> 00:59:58,352 -Nothing done! -Girl Kit! 828 00:59:58,487 --> 01:00:00,389 We startle them , but they will return at dawn, 829 01:00:00,490 --> 01:00:01,990 20O times stronger. 830 01:00:02,024 --> 01:00:03,658 Maybe you don't mind dying, suddenly, 831 01:00:03,792 --> 01:00:05,293 but I want to visit many places. 832 01:00:05,394 --> 01:00:06,494 I want to live! 833 01:00:06,594 --> 01:00:08,629 -Let's go to war! -And then? There is no bridge anymore. 834 01:00:08,730 --> 01:00:11,432 -How do you cross Massacre Creek? -We decide when we get there. 835 01:00:11,433 --> 01:00:14,635 -If you let me go, I'll try to ... -Giving up, isn't it? 836 01:00:15,904 --> 01:00:18,606 -I promise not to run away. -I do not believe in you. 837 01:00:18,774 --> 01:00:21,676 So, your problem! You never believed me! 838 01:00:21,810 --> 01:00:26,246 But it is best to believe or else all these people die. 839 01:00:30,619 --> 01:00:32,623 He's right, Miss Kit. 840 01:00:34,724 --> 01:00:36,024 I'm listening. 841 01:00:36,191 --> 01:00:39,093 After all, he's a city guy! You must have brilliant ideas. 842 01:00:39,328 --> 01:00:41,262 Not as bright as yours, Dakota. 843 01:00:41,363 --> 01:00:45,132 There he is messing with me. It's not nice at all! 844 01:00:46,368 --> 01:00:49,570 - I'm still listening. -It's ok. 845 01:00:49,872 --> 01:00:53,607 Crooked Knife is my friend. If I see him, I might convince him. 846 01:00:53,675 --> 01:00:55,042 The plan is as follows: 847 01:01:05,487 --> 01:01:07,187 Was it high enough? 848 01:02:41,049 --> 01:02:43,050 I want to speak to the Crooked Knife. 849 01:03:00,369 --> 01:03:03,604 Johnny! Johnny Duke in the Manga! 850 01:03:03,672 --> 01:03:05,506 It took a while to recognize me, Chief! 851 01:03:06,141 --> 01:03:11,445 My people, this pale guy, is my friend. It shouldn't be hurt. 852 01:03:11,747 --> 01:03:15,316 -Painted fresh! -What are you doing here, Johnny? 853 01:03:16,218 --> 01:03:18,519 -The last time I saw you was on ... -Laramie, wasn't it? 854 01:03:18,954 --> 01:03:20,321 Let's check it out, Chief. 855 01:03:26,428 --> 01:03:27,561 Is it from Custer? 856 01:03:42,310 --> 01:03:45,245 -How's Wahoo Jim? -I haven't seen him in months. 857 01:03:45,313 --> 01:03:46,914 He returned to the East with the show "Will West". 858 01:03:47,449 --> 01:03:50,951 It was a good show! We perform at the Laramie Theater. 859 01:03:51,386 --> 01:03:53,122 Remember, when I was a guinea pig in your number, 860 01:03:53,223 --> 01:03:54,623 of throwing knives? 861 01:03:56,224 --> 01:03:59,960 You had a mustache. The knife slid and sliced ​​at him. 862 01:04:00,028 --> 01:04:01,428 Never let it grow that big again. 863 01:04:02,864 --> 01:04:04,632 Good old times! 864 01:04:16,578 --> 01:04:20,681 Boss, do you remember our scream when we were in trouble? 865 01:04:20,849 --> 01:04:22,316 "Hey Robe!" 866 01:04:23,218 --> 01:04:25,286 I'm screaming "Hey Robe" now. 867 01:04:25,387 --> 01:04:28,689 Johnny, it was always good for me. Like a brother. 868 01:04:28,924 --> 01:04:29,626 We are friends. 869 01:04:29,727 --> 01:04:32,727 My people, do not attack your "iron horse". 870 01:04:32,994 --> 01:04:36,931 Is not it. I need help taking you to Tomahawk. 871 01:04:37,165 --> 01:04:39,033 We're at war with the pale guys! 872 01:04:40,836 --> 01:04:42,202 Do you remember this trick? 873 01:04:47,375 --> 01:04:49,210 Dukes. They're all dukes! 874 01:04:49,244 --> 01:04:51,378 With an addicted deck, you can't win. 875 01:04:51,546 --> 01:04:54,448 Well, this is an addictive war, you will not be able to win. 876 01:04:54,783 --> 01:05:00,287 Johnny, I know you're right. But my people will not consent. 877 01:05:00,755 --> 01:05:05,793 -If I convince them, will you help us? -You will waste your time. 878 01:05:07,129 --> 01:05:09,230 "Music, teacher!" 879 01:05:17,873 --> 01:05:20,207 -There they are! -You can already hear yourself screaming. 880 01:05:21,843 --> 01:05:24,878 Very well! You can prepare this thing! 881 01:05:25,380 --> 01:05:29,653 Guys, this man is very wise, 882 01:05:29,754 --> 01:05:32,554 has great wisdom and powers. 883 01:05:32,621 --> 01:05:33,924 He wants us to help him, 884 01:05:34,025 --> 01:05:37,625 loading his iron horse at dawn. 885 01:05:37,692 --> 01:05:39,894 We saved him because he is your friend. 886 01:05:40,228 --> 01:05:43,731 But if he is a man with powers, let him give us a signal. 887 01:05:46,535 --> 01:05:50,305 That's why I'm here. Want a signal? 888 01:05:50,406 --> 01:05:52,006 I tell you what I'm going to do. 889 01:05:52,040 --> 01:05:54,775 Inside my coat, I have something that will show you a sign, 890 01:05:54,809 --> 01:05:57,945 of something never seen before, west of the Allegheny Mountains. 891 01:05:58,013 --> 01:06:00,714 Please step aside so that others can see. 892 01:06:00,815 --> 01:06:03,183 I would like you to examine this stick. It is a stick, as you see and a string. 893 01:06:03,284 --> 01:06:06,320 I have nothing up my sleeve, nor a fake mustache. 894 01:06:06,421 --> 01:06:11,158 I take the stick, light it ... Get away, please. Thanks. 895 01:06:19,234 --> 01:06:20,367 Thief! 896 01:06:21,336 --> 01:06:23,637 -What did he say? -Thief. 897 01:06:25,207 --> 01:06:28,709 Well, if you don't get it at first, keep trying, try ... 898 01:06:29,211 --> 01:06:32,446 Now, friends, let's make a little ... How are you? 899 01:06:42,023 --> 01:06:43,123 Pale face! 900 01:06:44,326 --> 01:06:47,027 Sorry, I didn't see you were there. Get away, men. 901 01:06:47,095 --> 01:06:49,496 Let the artist pass. Very well. Stay there. 902 01:06:49,531 --> 01:06:53,000 I want you to see everything. To see is to believe. Isn't it, Chief? 903 01:06:53,668 --> 01:06:55,035 I hope! 904 01:07:09,684 --> 01:07:12,753 The sign! Light this thing up. Quickly! 905 01:07:37,795 --> 01:07:39,883 HAPPY NEW YEAR 906 01:07:43,985 --> 01:07:46,953 There is no business like entertainment! 907 01:07:50,391 --> 01:07:53,794 -Listen ... It's Johnny. -Came back! 908 01:08:01,136 --> 01:08:02,970 - Did it work? -In perfection! 909 01:08:03,004 --> 01:08:05,472 - They loved it, didn't they? -Good job, Johnny. 910 01:08:05,506 --> 01:08:07,274 Crooked Knife will bring as many Indians as possible. 911 01:08:07,342 --> 01:08:10,844 -The whole tribe, if need be. -Do not say! 912 01:08:10,912 --> 01:08:15,382 And what are they going to do? Swim across the Massacre Creek? 913 01:08:15,483 --> 01:08:18,885 We will not go through the Massacre Creek. Let's go for Funeral Peak. 914 01:08:19,154 --> 01:08:21,655 Do you think that these poor mules and the red skins succeed, 915 01:08:21,690 --> 01:08:24,591 to load 33 tons of locomotive to that peak? 916 01:08:24,626 --> 01:08:28,495 Those mules and the red skins carry that thing up the mountain 917 01:08:28,596 --> 01:08:31,432 even if we have to disassemble it until the last nut and bolt, 918 01:08:31,533 --> 01:08:36,370 -and each one takes a piece. -What? What did you say? 919 01:08:36,604 --> 01:08:39,906 You heard what I said. And that is what we are going to do! 920 01:08:39,974 --> 01:08:43,080 Yes? If anyone touches this Goddess, 921 01:08:43,081 --> 01:08:46,981 will take many potatoes in the face. 922 01:08:47,015 --> 01:08:50,984 If anyone dares to mistreat her, go down the ditch! 923 01:08:51,486 --> 01:08:53,921 -What did he say? -I said no! 924 01:08:54,022 --> 01:08:57,958 Ah yes? I've dealt with cattle before. 925 01:08:58,059 --> 01:09:01,928 The best is to let me take this from here and obey me, ready! 926 01:09:02,330 --> 01:09:03,430 What did she say? 927 01:09:03,431 --> 01:09:06,366 He said that if he doesn't let the locomotive be dismantled , he'll blow his brains out. 928 01:09:10,171 --> 01:09:12,372 She knows how to win an argument ... 929 01:09:14,943 --> 01:09:15,909 Do not know? 930 01:09:19,914 --> 01:09:21,948 Dismount there that I dismount here. 931 01:09:58,719 --> 01:10:02,655 Emma, ​​look at what they did to you. I had no choice! 932 01:10:04,425 --> 01:10:07,293 It's almost like seeing a woman without a corset. 933 01:10:08,128 --> 01:10:11,464 Don't worry, Emma, ​​we 're back on the other side of the mountain. 934 01:10:13,067 --> 01:10:15,768 - It's humiliating, isn't it? -I do not know how to answer. 935 01:10:43,564 --> 01:10:45,431 I'm freezing, Kit girl. Are we there yet? 936 01:10:45,566 --> 01:10:48,000 Dead Horse Point is in the background. 937 01:10:48,135 --> 01:10:50,736 -What time is it? -28 ° C. 938 01:10:50,804 --> 01:10:53,006 -What? -Half past eight. 939 01:10:53,340 --> 01:10:56,042 Only 32 km to Tomahawk. 940 01:10:56,143 --> 01:10:59,578 I'm making way, Miss Kit! I don't want any more problems. 941 01:10:59,713 --> 01:11:01,383 We would have less problems, 942 01:11:01,484 --> 01:11:03,884 if it was someone else, someone you trusted. 943 01:11:04,051 --> 01:11:06,185 There he is! Always provoking. 944 01:11:06,287 --> 01:11:09,088 -A man put up with each one! - Shut up! 945 01:11:09,422 --> 01:11:11,558 I still find it a mistake to let that guy go ahead. 946 01:11:11,692 --> 01:11:15,695 -After all, who's in charge here? -Me, Dakota. Go and make way. 947 01:11:16,764 --> 01:11:18,764 And you put yourself in such a way that I can see you. 948 01:11:18,799 --> 01:11:20,566 Understood, Madam. 949 01:11:23,704 --> 01:11:25,738 -Colonel? -What is up? 950 01:11:25,806 --> 01:11:28,007 Trouble! Come here, quickly! 951 01:11:30,144 --> 01:11:32,445 They are crossing the barrier with the locomotive and everything! 952 01:11:32,579 --> 01:11:34,113 It can not be! 953 01:11:41,055 --> 01:11:44,324 -The Indians are helping. -Colonel Dawson! 954 01:11:45,025 --> 01:11:48,027 -Bad news! -What's it? 955 01:11:48,095 --> 01:11:51,331 The whites brought in a magician, brother of the Croked Knife. 956 01:11:51,365 --> 01:11:53,966 You are lying, you half-breed! You're stealing, aren't you? 957 01:11:54,034 --> 01:11:58,037 -No, I'm telling the truth. -I teach you to deceive me! 958 01:12:02,976 --> 01:12:04,844 Clayton, let's go to the open ground! 959 01:12:04,978 --> 01:12:09,282 Go to Tomahawk and get the men together. Bring them with weapons. 960 01:12:09,583 --> 01:12:11,517 I'll meet you at the top of the Phantom Curve hill . 961 01:12:11,785 --> 01:12:13,786 If it is war they want, it is war they will have. 962 01:12:13,987 --> 01:12:15,555 -Now, ready! -Right, Colonel. 963 01:12:21,350 --> 01:12:23,795 DEAD HORSE POINT POPULATION: O - ELEVATION: 1850 M 964 01:12:41,815 --> 01:12:43,616 Willie, take these horses! 965 01:12:45,219 --> 01:12:48,288 There are bandits! They must work for the Diligence Company. 966 01:12:48,389 --> 01:12:51,524 I caught them spreading lead against the deposit 5 minutes ago. 967 01:12:51,658 --> 01:12:53,459 I still went after them, but they ran away. 968 01:12:53,494 --> 01:12:55,595 -How many were there? -Maybe twenty. 969 01:12:55,729 --> 01:12:57,096 Do you know their names? 970 01:12:59,299 --> 01:13:03,569 They should have left a trail ... Just see, it's yours, Dakota. 971 01:13:03,637 --> 01:13:06,205 They used Winchester weapons, Madam, they came from there. 972 01:13:06,239 --> 01:13:08,274 I don't care where the shots come from. 973 01:13:08,341 --> 01:13:11,243 I just know that Miss Sweeny won't go anywhere without water. 974 01:13:11,344 --> 01:13:13,746 I don't think she takes it anymore, Mr. Sweeny. 975 01:13:13,847 --> 01:13:15,415 -But what? -Water. 976 01:13:15,516 --> 01:13:17,683 I certified it before we left Epitaph. 977 01:13:17,718 --> 01:13:20,520 What? I told you to make the locomotive as light as possible. 978 01:13:20,621 --> 01:13:21,754 What are you saying? 979 01:13:21,855 --> 01:13:23,923 If he hadn't certified it, it would have rusted. 980 01:13:24,625 --> 01:13:28,160 What bothers me is that we don't have wood to make a fire. 981 01:13:28,194 --> 01:13:31,930 Firewood? Sorry, but what is that? 982 01:13:34,268 --> 01:13:37,136 Very well, pull from there. That's right. With strength! 983 01:13:37,204 --> 01:13:42,241 That! It's done. Very well. Now, load this wood. 984 01:13:42,609 --> 01:13:47,045 We cannot make a fire without that wood. 985 01:13:48,515 --> 01:13:50,216 I'm almost finishing. And you? 986 01:13:50,284 --> 01:13:51,617 In a minute. 987 01:13:51,718 --> 01:13:53,087 Johnny, go to the machine, 988 01:13:53,188 --> 01:13:56,088 see if the pressure is enough, can it be? 989 01:13:56,824 --> 01:13:59,392 Tootsy, rub hard! 990 01:13:59,493 --> 01:14:02,227 -I'm trying, honey. -Harder. 991 01:14:03,030 --> 01:14:06,598 You too. The important thing is that it shine! 992 01:14:07,367 --> 01:14:08,601 Here is a washed shirt. 993 01:14:11,371 --> 01:14:13,809 It still has a lot of gum. 994 01:14:14,110 --> 01:14:17,810 I'm sorry, I will take it and it will be as you wish. 995 01:14:19,646 --> 01:14:20,880 Sr. Sweeny! 996 01:14:23,684 --> 01:14:27,286 Thank God, it works! Girls, get down from there now. 997 01:14:27,354 --> 01:14:28,457 Okay, guys. 998 01:14:28,658 --> 01:14:31,458 Slim, take the mules again, to Epitaph. 999 01:14:31,525 --> 01:14:32,492 We don't need them anymore. 1000 01:14:32,526 --> 01:14:33,795 Crooked Knife, 1001 01:14:33,896 --> 01:14:36,196 protect the carts, even Tomahawk. 1002 01:14:36,263 --> 01:14:39,231 Hurry up! We are also leaving with the locomotive. 1003 01:14:39,333 --> 01:14:44,036 We have 40 minutes to do 32 km, 16 are to go up the gorge. 1004 01:14:44,471 --> 01:14:46,771 - Do you understand? We will! -Girl Kit, 1005 01:14:46,875 --> 01:14:48,875 I found this cartridge empty, under the deposit. 1006 01:14:48,942 --> 01:14:50,710 -I thought you wanted to see -Sure. 1007 01:14:51,211 --> 01:14:52,512 Excuse me, Miss Kit. 1008 01:14:54,648 --> 01:14:57,717 This did not come from a Winchester, but from a revolver. 1009 01:14:57,784 --> 01:15:00,986 It is true, Madam. And a revolver is short-range. 1010 01:15:01,755 --> 01:15:03,623 We should find tracks on the ground. 1011 01:15:04,057 --> 01:15:05,964 The only track is Dakota. 1012 01:15:08,565 --> 01:15:11,665 Sim...Dakota... 1013 01:15:14,034 --> 01:15:15,038 Pawnee... 1014 01:15:16,439 --> 01:15:19,739 what did you say about dakota when we met him? 1015 01:15:24,578 --> 01:15:29,415 This is very bad! He was very smart ... 1016 01:15:37,024 --> 01:15:38,057 Dakota! 1017 01:15:44,097 --> 01:15:47,400 -Where did you say you were, sheriff? -In Deadwood. 1018 01:15:47,501 --> 01:15:49,004 Deadwood? I was there last month, 1019 01:15:49,105 --> 01:15:51,805 selling cigars and fly paper. 1020 01:15:51,872 --> 01:15:53,606 From North Dakota to South. 1021 01:15:53,674 --> 01:15:57,877 - Did you know Wild Bill Hickok? -Sure. Is my friend. 1022 01:15:58,946 --> 01:16:01,147 -Your Friend? - You heard me right. 1023 01:16:01,415 --> 01:16:03,749 -When did you last see him? - 2 weeks ago, 1024 01:16:03,850 --> 01:16:05,718 before coming to Colorado. 1025 01:16:05,852 --> 01:16:09,121 - Was he okay? -Because? 1026 01:16:09,156 --> 01:16:11,657 Because when I saw him, a month ago, he was not very well. 1027 01:16:12,192 --> 01:16:13,793 He was lying in a coffin ... 1028 01:16:13,860 --> 01:16:16,128 He had been murdered by the sniper named Jack McCall. 1029 01:16:25,105 --> 01:16:26,939 You have 5 seconds to start the locomotive. 1030 01:16:26,974 --> 01:16:27,773 But I can not... 1031 01:16:32,813 --> 01:16:34,616 What do you think you are doing? 1032 01:16:34,817 --> 01:16:37,717 Open the air before I break your face. 1033 01:16:39,219 --> 01:16:40,286 They are running away from us ... 1034 01:16:51,832 --> 01:16:54,400 Let her give it her all! Speed ​​up! 1035 01:16:54,935 --> 01:16:57,503 Thus, she will not be able to make those curves up front. 1036 01:16:57,571 --> 01:16:59,405 Worry about it, when we get there. 1037 01:17:47,621 --> 01:17:49,055 Johnny! 1038 01:18:22,055 --> 01:18:25,991 -Johnny, how are you? - It's all yours, Mr. Sweeny. 1039 01:18:28,462 --> 01:18:30,930 -Kit, is everything okay? -Johnny, he hit me. 1040 01:18:31,664 --> 01:18:33,798 Why did you get on the locomotive? 1041 01:18:33,866 --> 01:18:36,267 -I was very worried. - I thought he would kill you. 1042 01:18:38,105 --> 01:18:40,572 Shoot from the sides. Try to hit the passenger. 1043 01:18:40,607 --> 01:18:43,308 If you can't, shoot the boiler. 1044 01:18:44,411 --> 01:18:46,712 Those, too, must go to Tomahawk. 1045 01:18:54,588 --> 01:18:58,624 -Speeds up! -We are moving away from them. 1046 01:19:03,563 --> 01:19:05,831 Miss Sweeny, what are you doing to me? 1047 01:19:05,932 --> 01:19:08,734 Come on, Emma. Terrence is asking. 1048 01:19:12,506 --> 01:19:13,939 Talk to me, Emma! 1049 01:19:14,407 --> 01:19:17,042 Mr. Sweeny, the pressure! You're losing pressure! 1050 01:19:26,019 --> 01:19:28,053 Armed men, come on! 1051 01:19:28,655 --> 01:19:30,489 They're out of bullets, guys. Shoot! 1052 01:19:30,590 --> 01:19:35,694 -Colonel, look! It's the old Dodge! -Let's get out of here! 1053 01:20:12,299 --> 01:20:13,565 Hurry, grandpa! 1054 01:20:13,767 --> 01:20:16,168 Tie it up with ropes and start pulling! 1055 01:20:16,236 --> 01:20:19,171 My God! Here comes the city of Tomahawk by weight! 1056 01:20:19,706 --> 01:20:21,240 Chuckity is in the cart. 1057 01:20:24,210 --> 01:20:28,047 We will! Grab it there! Force! Pull it out! 1058 01:20:29,816 --> 01:20:31,851 -How much time left? -We have 2 minutes. 1059 01:20:31,885 --> 01:20:35,154 -Grandpa, we only have 2 minutes! - We're trying, honey. 1060 01:20:35,255 --> 01:20:37,723 They have just over a minute. His watch is bad! 1061 01:20:37,791 --> 01:20:40,092 We won't make it. We do not have time! 1062 01:20:40,160 --> 01:20:42,962 The city starts at that sign. But we can't move from here. 1063 01:20:43,029 --> 01:20:44,797 Sir, are you the President of this metropolis? 1064 01:20:44,865 --> 01:20:47,432 Exact. And these are the stewards. 1065 01:20:48,034 --> 01:20:52,504 Mr. President, will you deny the concession of this line, because of 40O m? 1066 01:20:52,572 --> 01:20:55,808 -I can't do anything. -How can you do nothing? 1067 01:20:55,909 --> 01:20:57,044 Conditions have been issued, 1068 01:20:57,145 --> 01:20:58,845 according to the laws of the Colorado Territory 1069 01:20:58,979 --> 01:21:01,814 and the territorial law defines that: the line must be operational, 1070 01:21:01,982 --> 01:21:04,283 six years after the Tomahawk and West line license date , 1071 01:21:04,318 --> 01:21:09,855 and those six years end at noon, with exactly 45 seconds to go. 1072 01:21:09,923 --> 01:21:11,490 Don't shoot me in the face! 1073 01:21:11,525 --> 01:21:12,528 Now listen, Mr. President, 1074 01:21:12,629 --> 01:21:15,729 don't just think about the gold and silver of these mountains, 1075 01:21:15,896 --> 01:21:17,696 but in the money you can bring to this land ... 1076 01:21:17,764 --> 01:21:19,934 Think ... commerce, schools for children. 1077 01:21:20,035 --> 01:21:22,035 You can civilize the border! 1078 01:21:22,269 --> 01:21:24,370 I am proud to be the first passenger on this train. 1079 01:21:24,471 --> 01:21:27,172 Here is my ticket! I want my grandchildren to know it. 1080 01:21:27,274 --> 01:21:29,308 -The territorial law defines that ... -Forget the territorial law. 1081 01:21:29,409 --> 01:21:31,543 Colorado is no longer a territory, it is a state! 1082 01:21:31,611 --> 01:21:36,048 the 38th State since last month. Don't you want Tomahawk to grow up? 1083 01:21:36,149 --> 01:21:39,384 What do you say? The future of the West is in your hands. 1084 01:21:40,587 --> 01:21:44,056 - Young man, go and get the plaque! -Good! 1085 01:21:44,524 --> 01:21:47,393 Chucklty, dig a hole over there, could it be? 1086 01:21:52,699 --> 01:21:54,667 For God's sake, hurry up, time is running out. 1087 01:21:54,768 --> 01:21:58,470 I propose that the city limits of Tomahawk be extended 1088 01:21:58,571 --> 01:22:00,505 even, the last wagon of this locomotive. 1089 01:22:00,573 --> 01:22:01,540 I vote in favor! 1090 01:22:01,608 --> 01:22:03,175 -Are you all in favor? -Yes! 1091 01:22:03,243 --> 01:22:04,376 Proposal accepted! 1092 01:22:08,348 --> 01:22:10,816 -Johnny! -Let's go! 1093 01:22:11,051 --> 01:22:14,453 -Good, boy! -We will! 1094 01:22:16,923 --> 01:22:20,225 Take it over there, Johnny! - Get out, Johnny! 1095 01:22:21,027 --> 01:22:26,364 I, President of Tomahawk, declare that the Tomahawk and Western line 1096 01:22:26,432 --> 01:22:29,570 got the license at noon today September 5th ... 1097 01:22:29,671 --> 01:22:32,071 from 1876. 1098 01:22:39,312 --> 01:22:41,747 - I'm proud, Kit. - Thank you, grandpa. 1099 01:22:42,782 --> 01:22:45,617 Here's the badge. You have the right to use it permanently. 1100 01:22:45,752 --> 01:22:48,520 Not! Stay with him. I will leave myself with weapons. 1101 01:22:48,588 --> 01:22:51,256 What? You can't do that. 1102 01:22:51,324 --> 01:22:54,059 No Dodge abdicates the star, except after it is dead. 1103 01:22:54,094 --> 01:22:58,764 I know, grandpa. But I am not a "he", I am a "she". 1104 01:22:59,466 --> 01:23:03,769 -It's different, you know? -How did you find out? 1105 01:23:09,075 --> 01:23:10,909 With the man, whom I am going to marry. 1106 01:23:11,011 --> 01:23:12,644 Johnny, I want you to meet my grandfather. 1107 01:23:13,113 --> 01:23:17,282 -You mean coward! -It's nothing, he's a traveler. 1108 01:23:17,350 --> 01:23:22,387 A traveler? A traveling salesman? You rascal ... 1109 01:23:22,422 --> 01:23:25,924 Get away, Kit. Leave him! Get away, I told you! Get rid of him! 1110 01:23:27,927 --> 01:23:33,332 -I hate to put you in your place, grandpa. -Well, if you like him ... 1111 01:23:33,466 --> 01:23:35,868 Give me my star and receive my blessing. 1112 01:23:35,935 --> 01:23:39,671 -No, no, Mr. Dodge. -Johnny! 1113 01:23:40,306 --> 01:23:42,641 Your grandfather is right. I'm not a man for you. 1114 01:23:42,776 --> 01:23:44,910 As I said, I am a "foot on the loose", with no family. 1115 01:23:44,944 --> 01:23:48,380 But Johnny, I love him ... I love him. 1116 01:23:48,548 --> 01:23:50,849 I love her too and I don't want to see her sad for anything in this world, 1117 01:23:50,984 --> 01:23:52,451 but I always walk around . 1118 01:23:52,552 --> 01:23:54,486 A house is for sleeping at one time or another. 1119 01:23:55,555 --> 01:23:58,891 Maybe he wouldn't be so "on the loose" if he was lame the rest of his life. 1120 01:23:58,925 --> 01:24:01,093 Kit, dear, it's not worth fighting destiny. 1121 01:24:02,395 --> 01:24:03,499 I'm warning you. 1122 01:24:03,600 --> 01:24:07,100 If you try to leave, start putting the number below. 1123 01:24:07,434 --> 01:24:10,736 So go ahead, Kit, because when we get back, I'm going east. 1124 01:24:15,942 --> 01:24:19,578 Train to Durango, Alamosa, towards East. 1125 01:24:19,646 --> 01:24:24,449 The "Bloody Basin Cannonball" departs from Line One within 30 seconds. 1126 01:24:27,987 --> 01:24:29,655 -You there ... -Tell me, sir. 1127 01:24:29,689 --> 01:24:33,225 If you want to say goodbye to Kit, she's on that side. 1128 01:24:33,493 --> 01:24:36,962 -Thanks. -Mr. Sweeny, have you seen Johnny? 1129 01:24:37,030 --> 01:24:38,399 Kit... 1130 01:24:39,900 --> 01:24:41,600 I'm going to leave. 1131 01:24:41,901 --> 01:24:45,304 -Johnny, I will miss you. -Me too. 1132 01:24:46,306 --> 01:24:49,408 Behaves well. It takes care of you and other things. 1133 01:24:50,410 --> 01:24:53,845 Johnny, won't you give me a kiss? 1134 01:24:59,419 --> 01:25:02,154 They make a very funny couple, don't you think? 1135 01:25:02,188 --> 01:25:04,256 I do not know how to answer. 1136 01:25:06,593 --> 01:25:09,428 -Take care of yourself, dear. -Do not worry, dear. 1137 01:25:09,495 --> 01:25:11,630 A man who is born to travel, knows how to deal with the world! 1138 01:25:12,232 --> 01:25:17,102 -Johnny, you forgot your hat! -It is true! 1139 01:25:19,105 --> 01:25:23,641 -Don't be late for dinner. -This line arrives at the right time! 1140 01:25:23,943 --> 01:25:25,277 All aboard! 1141 01:25:44,764 --> 01:25:48,633 Friends, take a letter Take a letter. Any. 1142 01:25:53,940 --> 01:25:56,007 Dukes! They're all dukes! 1143 01:25:57,377 --> 01:26:00,845 -Johnny, your cane! -Thanks! 1144 01:26:08,588 --> 01:26:09,555 Goodbye, Kit! 1145 01:26:09,656 --> 01:26:12,891 Goodbye honey. Girls, wave to your dad! 1146 01:26:12,994 --> 01:26:15,479 Goodbye, Daddy! Goodbye, Daddy! 1147 01:26:15,828 --> 01:26:18,750 Goodbye, Connie, Barbara, Marian, Marylin and Joyce! 1148 01:26:22,151 --> 01:26:23,163 Bye! 1149 01:26:25,405 --> 01:26:27,339 Translation and Subtitling TERESA PRETA RTP - Production 1150 01:26:27,639 --> 01:26:30,723 Courtesy Jair Paim 1151 01:26:30,823 --> 01:26:35,339 Adaptation to PtBr: elizeuflu Synchrony: tetrao 88206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.