All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Shamrock Spitfire 2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:33,174 --> 00:04:35,676
- Entonces vi una llama
salir de su máquina.
2
00:04:36,544 --> 00:04:38,644
Creció más y más.
3
00:04:38,646 --> 00:04:41,180
Mick ya no estaba
pateando su timón.
4
00:04:41,182 --> 00:04:43,448
Su nariz bajó ligeramente
5
00:04:43,450 --> 00:04:45,485
y entró en un
giro lento a la derecha
6
00:04:46,554 --> 00:04:48,288
y cayó al suelo
en un estallido de llamas.
7
00:04:49,924 --> 00:04:51,389
Pobre Mick,
8
00:04:51,391 --> 00:04:54,028
esos cazadores habían disparado
mi mayor en llamas.
9
00:04:56,130 --> 00:04:57,229
- ¿Qué pasó entonces?
10
00:04:57,231 --> 00:05:00,465
- ¿Qué demonios
estáis leyendo?
11
00:05:00,467 --> 00:05:03,137
- Acabamos de leer
sobre Mick Mannock.
12
00:05:05,305 --> 00:05:09,074
Murió invicto en el cielo,
demostró que todos estaban equivocados.
13
00:05:09,076 --> 00:05:11,710
Todos los que decían que
nunca sería piloto de caza.
14
00:05:11,712 --> 00:05:14,046
- ¿Qué le ha pasado?
15
00:05:14,048 --> 00:05:15,981
- Rompió una de sus propias reglas,
16
00:05:15,983 --> 00:05:18,316
siguió una matanza
tras las líneas enemigas
17
00:05:18,318 --> 00:05:20,221
y el fuego terrestre alemán lo alcanzó.
18
00:05:22,256 --> 00:05:25,057
Tuve suerte ese
día, eso fue todo.
19
00:05:25,059 --> 00:05:26,292
Dicen que todo hombre tiene una bala
20
00:05:26,294 --> 00:05:28,127
con su nombre, ¿no?
21
00:05:28,129 --> 00:05:30,062
- Eso es lo que dicen.
22
00:05:30,064 --> 00:05:32,031
- Cuéntanos la historia, mamá.
23
00:05:32,033 --> 00:05:34,767
Háblanos de la bala
que casi mata a Brendan.
24
00:05:34,769 --> 00:05:37,738
- Seguro que ya has oído
mil veces.
25
00:05:39,307 --> 00:05:41,843
¿No habéis tenido suficientes
historias por una noche?
26
00:05:51,484 --> 00:05:55,453
Eran tiempos
peligrosos en Dublín.
27
00:05:55,455 --> 00:05:59,260
Eras sólo un bebé,
aún no tenías 12 meses.
28
00:06:00,161 --> 00:06:03,195
Recuerdo que era un día frío,
29
00:06:03,197 --> 00:06:05,299
especialmente frío para
esa época del año.
30
00:06:07,768 --> 00:06:11,138
Estabas metido en ese
viejo cochecito, todo cómodo y acogedor.
31
00:06:12,340 --> 00:06:14,472
Estábamos de camino a casa.
32
00:06:14,474 --> 00:06:16,110
Acabábamos de salir de compras.
33
00:06:17,712 --> 00:06:20,913
Y mientras nos acercábamos a la casa,
34
00:06:20,915 --> 00:06:22,183
de repente
35
00:06:23,251 --> 00:06:26,051
Oí un disparo
36
00:06:26,053 --> 00:06:27,753
y se desató el infierno.
37
00:06:27,755 --> 00:06:30,623
Se estaba librando una feroz batalla
entre los rebeldes irlandeses
38
00:06:30,625 --> 00:06:31,891
y los soldados ingleses
39
00:06:31,893 --> 00:06:34,727
y estábamos justo en
en medio de todo.
40
00:06:34,729 --> 00:06:36,996
Justo delante de nuestra puerta.
41
00:06:36,998 --> 00:06:39,331
Balas volando en
todas direcciones.
42
00:06:39,333 --> 00:06:41,767
Pew, pew, pew, pew,
pew, pew, pew, pew, pew.
43
00:06:41,769 --> 00:06:43,535
Te saqué de ese cochecito
44
00:06:43,537 --> 00:06:45,504
y me tiré encima de ti.
45
00:06:45,506 --> 00:06:47,940
Es un milagro que
no te haya aplastado.
46
00:06:47,942 --> 00:06:51,310
Y por supuesto
embarazada de ti,
47
00:06:51,312 --> 00:06:52,980
Casi te tengo allí mismo.
48
00:06:54,649 --> 00:06:56,615
Nuestra puerta principal parecía
49
00:06:56,617 --> 00:06:58,319
tan lejos.
50
00:06:59,687 --> 00:07:03,456
Así que me arrastré hasta el único
refugio que encontré
51
00:07:04,525 --> 00:07:05,960
ese viejo cochecito.
52
00:07:08,129 --> 00:07:09,363
Fue entonces cuando
53
00:07:10,430 --> 00:07:12,300
Vi el agujero de bala
54
00:07:13,868 --> 00:07:16,170
debe haberte fallado
por menos de una pulgada.
55
00:07:17,872 --> 00:07:21,640
¿Y sabes cuáles
las posibilidades eran
56
00:07:21,642 --> 00:07:24,510
de que esa bala te fallara
por menos de una pulgada?
57
00:07:24,512 --> 00:07:27,313
- ¿Un millón a uno?
- Sí.
58
00:07:27,315 --> 00:07:29,317
Un millón a uno.
59
00:07:30,651 --> 00:07:33,252
Así que podría ser cierto
60
00:07:33,254 --> 00:07:35,589
que cada hombre tiene una
bala con su nombre,
61
00:07:37,425 --> 00:07:40,125
pero son los volubles
vientos del destino
62
00:07:40,127 --> 00:07:41,862
que guían esa bala.
63
00:07:42,730 --> 00:07:44,565
Ahora vete a dormir.
64
00:08:11,959 --> 00:08:13,726
- Vale, suéltame.
- ¿Seguro?
65
00:08:13,728 --> 00:08:14,827
- Déjate llevar.
66
00:08:14,829 --> 00:08:16,195
- Pero no puedes
montar en bicicleta Greg.
67
00:08:16,197 --> 00:08:17,563
- Sabes que dicen
que aprender a volar
68
00:08:17,565 --> 00:08:19,298
es como aprender
a montar en bicicleta.
69
00:08:19,300 --> 00:08:21,533
- Sí, pero mucho más difícil.
70
00:08:21,535 --> 00:08:22,803
- Suéltalo, ¿quieres?
71
00:08:30,945 --> 00:08:32,513
Woo.
72
00:08:39,520 --> 00:08:41,522
Woohoo
73
00:08:43,958 --> 00:08:45,159
Ah.
74
00:08:50,064 --> 00:08:51,165
Ah, no lo sé.
75
00:08:52,099 --> 00:08:54,568
- Jesús, María y José. ¡Greg!
76
00:08:56,570 --> 00:08:57,669
- Estoy bien.
77
00:08:57,671 --> 00:08:59,972
- Creo que rompiste
mi bicicleta nueva.
78
00:08:59,974 --> 00:09:01,609
Papá me va a matar.
79
00:09:10,785 --> 00:09:12,084
- Tu madre me dice que emparejas
80
00:09:12,086 --> 00:09:13,552
son después de meterse en
otra pelea en la escuela.
81
00:09:13,554 --> 00:09:15,089
- Intentó llevarse la moto de Ray.
82
00:09:20,628 --> 00:09:24,196
- Bueno, ¿has dado
tan bien como recibiste?
83
00:09:24,198 --> 00:09:25,866
- Mejor.
84
00:09:29,003 --> 00:09:31,703
- Escucha, somos Finucanes,
85
00:09:31,705 --> 00:09:33,739
no buscamos pelea,
86
00:09:33,741 --> 00:09:36,308
pero cuando la diversión viene
llamando a nuestra puerta
87
00:09:36,310 --> 00:09:39,478
y por Dios que les damos
una lucha para recordar.
88
00:09:39,480 --> 00:09:41,582
Siempre ha sido así.
89
00:09:42,716 --> 00:09:43,617
Continúa.
90
00:09:46,454 --> 00:09:48,856
Ah, y también podría
decirte esto ahora
91
00:09:49,990 --> 00:09:51,457
Estoy después de conseguir
un ascenso en el trabajo
92
00:09:51,459 --> 00:09:52,960
así que nos moveremos
93
00:09:53,928 --> 00:09:55,096
a Londres.
94
00:10:15,082 --> 00:10:17,017
- ¿Sr. Finucane?
95
00:10:18,986 --> 00:10:21,588
¿Sr. Finucane?
96
00:10:21,590 --> 00:10:24,289
- Es Finucane, Sr. Atkins.
97
00:10:24,291 --> 00:10:25,259
- Sí. Bien.
98
00:10:26,393 --> 00:10:29,461
Te pago para hacer cuentas
no para soñar despierto.
99
00:10:29,463 --> 00:10:30,896
- Sí, señor.
100
00:10:30,898 --> 00:10:32,664
- Vaya, llego tarde.
101
00:10:32,666 --> 00:10:34,233
Opera esta noche.
102
00:10:34,235 --> 00:10:36,770
La Sra. Atkins ha estado esperando
esto durante semanas.
103
00:10:38,639 --> 00:10:40,072
Cierra después de ti.
104
00:10:40,074 --> 00:10:41,809
¿Adónde fue?
105
00:10:42,643 --> 00:10:44,042
- Sí, señor.
106
00:10:44,044 --> 00:10:45,547
Buenas noches.
107
00:10:59,561 --> 00:11:00,993
- Entradas, por favor.
108
00:11:00,995 --> 00:11:02,562
Entradas, por favor.
109
00:11:02,564 --> 00:11:04,129
Entradas caballeros. Gracias.
110
00:11:04,131 --> 00:11:05,230
Gracias, señor. Gracias, señor.
111
00:11:05,232 --> 00:11:06,498
¿Billete, señor?
112
00:11:06,500 --> 00:11:07,733
¿Un billete, por favor, señor?
113
00:11:07,735 --> 00:11:09,502
Billete. Muchas gracias.
muchas gracias. Muchas gracias.
114
00:11:09,504 --> 00:11:10,871
Gracias, señor.
115
00:11:13,073 --> 00:11:14,509
Siguiente St. Pauls.
116
00:11:16,377 --> 00:11:17,278
- Disculpadme.
117
00:11:35,664 --> 00:11:38,197
- ¿Así que ahora quieres que tu madre
el trabajo sucio por ti?
118
00:11:38,199 --> 00:11:39,231
Pensé que criaría a mi hijo para ser
119
00:11:39,233 --> 00:11:42,334
¿un irlandés grande, fuerte y orgulloso?
120
00:11:42,336 --> 00:11:44,369
Para valerse por sí mismo.
121
00:11:44,371 --> 00:11:45,672
No esconderme detrás de mi falda.
122
00:11:45,674 --> 00:11:47,906
- Mamá, mamá vamos.
123
00:11:47,908 --> 00:11:51,578
Ya sabes cómo han sido las cosas
entre él y yo últimamente.
124
00:11:51,580 --> 00:11:53,278
Puede que sea
más fácil viniendo de ti.
125
00:11:53,280 --> 00:11:56,181
- Nada que merezca la pena
nunca ha sido fácil.
126
00:11:56,183 --> 00:11:58,752
Sois demasiado parecidos, ese ha sido
siempre ha sido el problema.
127
00:12:01,255 --> 00:12:02,387
Una buena bofetada es lo que
los dos necesitan
128
00:12:02,389 --> 00:12:04,425
todas estas disputas
todo el tiempo.
129
00:12:08,495 --> 00:12:10,431
- ¿Le han hecho saber
sobre el trabajo.
130
00:12:12,733 --> 00:12:14,733
Y me dejaste seguir allí
sobre unirme a la RAF
131
00:12:14,735 --> 00:12:16,435
sabiendo que soy la única
persona en la casa ahora
132
00:12:16,437 --> 00:12:19,006
con un trabajo remunerado es
una idea loca de todos modos.
133
00:12:20,374 --> 00:12:21,840
Iré a cambiarme.
134
00:12:21,842 --> 00:12:25,344
- Sabes que siempre
recordaré haberte llevado
135
00:12:25,346 --> 00:12:28,247
a ese espectáculo aéreo en Baldonnel.
136
00:12:28,249 --> 00:12:32,451
Pagué 10 Bob y vi
subir en ese avión.
137
00:12:32,453 --> 00:12:34,321
Estabas muy emocionado.
138
00:12:35,089 --> 00:12:37,122
Y cuando aterrizaste,
139
00:12:37,124 --> 00:12:38,457
viniste corriendo hacia mí
140
00:12:38,459 --> 00:12:39,825
y me agarraste de la mano
141
00:12:39,827 --> 00:12:42,029
y me dijiste: "¡Esto!
142
00:12:42,863 --> 00:12:44,733
"Esto es lo que quiero hacer".
143
00:12:47,434 --> 00:12:49,368
No te preocupes por nosotros.
144
00:12:49,370 --> 00:12:50,469
Nos las arreglaremos.
145
00:12:50,471 --> 00:12:51,573
Siempre lo hacemos.
146
00:13:00,914 --> 00:13:02,684
Bren tiene algo que decirte.
147
00:13:08,523 --> 00:13:10,357
- Quiero unirme a la RAF papá
148
00:13:11,125 --> 00:13:12,293
si me aceptan.
149
00:13:14,529 --> 00:13:15,697
- Ya veo.
150
00:13:17,532 --> 00:13:19,131
- Ofrecen
comisiones de servicio
151
00:13:19,133 --> 00:13:21,099
para los candidatos seleccionados.
152
00:13:21,101 --> 00:13:23,470
Podré pilotar aviones
y me pagarán por ello.
153
00:13:28,242 --> 00:13:30,008
-Tienes idea de lo que
dirían en casa
154
00:13:30,010 --> 00:13:31,877
si se enteraban de que uno
de los chicos de Andy Finucane
155
00:13:31,879 --> 00:13:33,345
estaba pensando en
unirse a la British-
156
00:13:33,347 --> 00:13:35,949
- Unirme a la RAF no me convertirá
una especie de desertor,
157
00:13:37,184 --> 00:13:39,184
pero los irlandeses y los ingleses
ya no se pelean.
158
00:13:39,186 --> 00:13:40,722
Ahora son otros tiempos.
159
00:13:41,723 --> 00:13:42,624
Papá,
160
00:13:44,124 --> 00:13:45,593
esto es lo que quiero hacer.
161
00:13:47,194 --> 00:13:48,462
Quiero volar.
162
00:13:50,297 --> 00:13:53,365
- Y qué pasa si
te rechazan? ¿Qué?
163
00:13:53,367 --> 00:13:55,133
Crees que el Sr. Atkins
simplemente va a llevarte de vuelta?
164
00:13:55,135 --> 00:13:58,238
- Si suspendo el curso,
no volveré a casa.
165
00:13:59,406 --> 00:14:00,341
Así que no te preocupes.
166
00:14:04,978 --> 00:14:07,147
- Siempre estás con
la cabeza en las nubes.
167
00:14:11,619 --> 00:14:12,884
Supongo que estás
con él en esto.
168
00:14:12,886 --> 00:14:15,022
- Soy lo suficientemente mayor para
tomar mi propia decisión.
169
00:14:18,560 --> 00:14:21,796
- Sí, supongo que sí.
170
00:14:45,787 --> 00:14:48,255
- Me preguntaba
cuándo aparecerías.
171
00:14:57,965 --> 00:15:00,132
Tu padre estuvo aquí antes,
172
00:15:00,134 --> 00:15:01,935
La misma mirada en su cara también.
173
00:15:04,204 --> 00:15:06,271
Me contó todo sobre ti
174
00:15:06,273 --> 00:15:08,808
querer unirse a la
Fuerza Aérea Británica.
175
00:15:08,810 --> 00:15:10,210
- Es la Real Fuerza Aérea.
176
00:15:11,846 --> 00:15:13,145
Perdona.
177
00:15:13,147 --> 00:15:15,215
Es que, es la
Real Fuerza Aérea.
178
00:15:17,652 --> 00:15:18,553
- En fin.
179
00:15:19,687 --> 00:15:20,919
Te digo lo que
le dije a tu padre
180
00:15:20,921 --> 00:15:22,289
cuando estaba sentado allí.
181
00:15:26,360 --> 00:15:28,927
Sabes, por mi vida,
no puedo recordar quién era.
182
00:15:28,929 --> 00:15:31,329
De todos modos, alguien dijo una vez
183
00:15:31,331 --> 00:15:33,733
que el coste de no
seguir tu corazón
184
00:15:33,735 --> 00:15:36,805
es pasar el resto de tu
vida deseando haberlo hecho.
185
00:15:39,841 --> 00:15:41,940
Y debería saber
más que la mayoría,
186
00:15:41,942 --> 00:15:44,309
que con el un momento
el gran luchador por la libertad
187
00:15:44,311 --> 00:15:46,411
liderando la carga
contra el inglés
188
00:15:46,413 --> 00:15:48,883
con el diablo allí
a su lado
189
00:15:50,484 --> 00:15:51,851
y de repente
decidió que iba a
190
00:15:51,853 --> 00:15:54,354
para ir a casarse con una
mujer inglesa. Hmm.
191
00:15:55,456 --> 00:15:56,856
Lo que daría por
por ser una mosca en la pared
192
00:15:56,858 --> 00:15:58,626
cuando se lo dijo a su padre.
193
00:16:02,396 --> 00:16:07,100
Pero sabes, creo que tal vez
él también está preocupado por ti.
194
00:16:08,670 --> 00:16:09,902
Lo que dice el periódico
195
00:16:09,904 --> 00:16:12,005
que podríamos estar en
guerra con Alemania pronto.
196
00:16:14,241 --> 00:16:16,642
Pero le dije, "Estoy
seguro que el viejo San Kevin
197
00:16:16,644 --> 00:16:18,143
"cuidará de ti."
198
00:16:18,145 --> 00:16:21,547
Sí, seguro que tiene
una debilidad por los pájaros
199
00:16:21,549 --> 00:16:25,152
y las criaturas
del aire. Hm.
200
00:16:26,420 --> 00:16:29,657
Estoy seguro de que estaría muy
orgulloso de nuestro volante de Dublín.
201
00:16:32,861 --> 00:16:34,827
De todos modos, vete.
202
00:16:34,829 --> 00:16:37,429
Tengo que hacer el trabajo del Señor
203
00:16:37,431 --> 00:16:39,868
y puede ser un
hombre muy impaciente.
204
00:17:04,157 --> 00:17:06,258
- He oído que
nos dejabas hoy?
205
00:17:06,260 --> 00:17:07,327
- Oh Jean.
206
00:17:09,096 --> 00:17:11,498
Iba a aparecer
justo después,
207
00:17:13,166 --> 00:17:14,502
después de terminar de empacar.
208
00:17:20,307 --> 00:17:21,174
- Oh aquí.
209
00:17:23,778 --> 00:17:25,511
Pero me alegro de que
a despedirte.
210
00:17:25,513 --> 00:17:27,980
Somos vecinos, después de todo.
- Sí, por supuesto.
211
00:17:27,982 --> 00:17:29,551
He estado ocupado aquí
212
00:17:30,652 --> 00:17:34,221
ordenando las cosas
y empaquetando, ya sabes.
213
00:17:37,391 --> 00:17:38,726
Te ves bien.
214
00:17:41,128 --> 00:17:44,231
- Gracias. Pero siempre me visto
así para trabajar, así que.
215
00:17:47,769 --> 00:17:48,670
- ¿Y bien?
216
00:17:50,505 --> 00:17:53,041
- Bueno, tengo que
irme o llegaré tarde.
217
00:17:55,142 --> 00:17:56,778
Sólo quería
desearte buena suerte.
218
00:18:01,315 --> 00:18:02,215
- ¿Puedo?
219
00:18:06,754 --> 00:18:07,587
¿Estaría bien
220
00:18:07,589 --> 00:18:09,691
si te escribiera
221
00:18:11,258 --> 00:18:12,159
¿A veces?
222
00:18:13,895 --> 00:18:14,796
- Eso me gustaría.
223
00:18:20,702 --> 00:18:21,736
- Mejor me voy,
224
00:18:23,303 --> 00:18:24,204
tren que coger.
225
00:18:25,039 --> 00:18:26,373
- Un momento.
226
00:18:34,849 --> 00:18:36,884
Así. Así está mejor.
227
00:18:39,353 --> 00:18:41,455
Asegúrate de que
no te pase nada.
228
00:18:42,322 --> 00:18:44,792
- Ah. ¿Qué me va a pasar?
229
00:18:48,529 --> 00:18:50,163
- Tengo que irme o llegaré tarde.
230
00:18:59,907 --> 00:19:00,942
- Te irás entonces.
231
00:19:06,581 --> 00:19:08,279
- Cuídate, hijo.
232
00:19:08,281 --> 00:19:10,885
Y escríbenos
cuanto antes.
233
00:19:25,633 --> 00:19:27,367
- Sé un buen chico ahora. ¿Te parece bien?
234
00:19:28,569 --> 00:19:29,469
Tú también.
235
00:19:30,437 --> 00:19:31,637
Mamá va a estar
manteniéndome informada
236
00:19:31,639 --> 00:19:33,238
en todas esas lecciones
lecciones tuyas.
237
00:19:33,240 --> 00:19:35,708
Así que voy a querer un
baile cuando vuelva.
238
00:19:35,710 --> 00:19:37,679
Sigue así. ¿Si?
239
00:19:46,386 --> 00:19:48,654
- Suena como montar en
moto volando esas cosas,
240
00:19:48,656 --> 00:19:50,758
tal vez tratar de aterrizar
esta vez, ¿eh?
241
00:20:05,205 --> 00:20:06,107
- Buena suerte, muchacho.
242
00:20:07,441 --> 00:20:08,910
Y recuerda...
- Conozco a papá.
243
00:20:10,144 --> 00:20:12,780
El fracaso es desconocido en
la familia Finucane.
244
00:20:14,982 --> 00:20:16,651
Y quise decir lo que dije si lo hago.
245
00:20:50,383 --> 00:20:53,420
- Vamos. Vuela Finucane.
246
00:21:08,468 --> 00:21:09,735
- Disculpadme.
247
00:21:09,737 --> 00:21:12,772
¿Le importaría decirme
qué pretende hacer
248
00:21:12,774 --> 00:21:15,543
sobre ese seto que
que viene hacia nosotros?
249
00:21:54,615 --> 00:21:56,349
- Apague el motor, por favor.
250
00:22:03,624 --> 00:22:07,259
Bueno, Sr. Finucane
Puedo decirle esto.
251
00:22:07,261 --> 00:22:11,232
Sin duda no eres
no eres el siguiente mejor.
252
00:22:12,633 --> 00:22:13,601
No, en efecto.
253
00:22:17,071 --> 00:22:18,573
Tú eres el original.
254
00:22:35,223 --> 00:22:37,723
- ¿Por qué no
dejas a Paddy, ¿eh?
255
00:22:37,725 --> 00:22:41,193
Afrontémoslo, Dios nunca quiso
que un irlandés volara, ¿verdad?
256
00:22:41,195 --> 00:22:43,965
Oh, no estés tan triste.
257
00:22:52,540 --> 00:22:55,406
Oi, oi, oi, firmes muchachos.
258
00:22:55,408 --> 00:22:57,743
¿Qué es todo esto entonces? ¿Eh?
259
00:22:57,745 --> 00:23:00,846
Ahora escucha. Mi pequeño
trébol de cuatro hojas,
260
00:23:00,848 --> 00:23:03,048
Conozco a ese cabeza hueca tuyo,
261
00:23:03,050 --> 00:23:05,584
le gusta tomar un poco
golpe o dos, ¿no?
262
00:23:05,586 --> 00:23:09,788
Pero créeme, no
quieres meterte con él.
263
00:23:09,790 --> 00:23:14,360
¿Ves esto? Esto es
Roy Battler Lane
264
00:23:14,362 --> 00:23:17,196
Worcester Amateur
campeón del club de boxeo.
265
00:23:17,198 --> 00:23:19,732
¿Cuántos años
ya, Roy? ¿Dos?
266
00:23:19,734 --> 00:23:20,733
- Tres.
267
00:23:20,735 --> 00:23:21,836
- Tres.
268
00:23:23,704 --> 00:23:24,906
- Vamos Bren.
269
00:23:30,544 --> 00:23:32,745
- Vamos Roy, vamos
Ya lo tienes. Vamos.
270
00:23:32,747 --> 00:23:34,481
Pégale, pégale.
271
00:23:43,891 --> 00:23:45,357
- Johnny, vamos.
272
00:23:45,359 --> 00:23:46,827
Balancéalo, balancéalo, balancéalo.
273
00:24:07,348 --> 00:24:08,213
Oh, mierda.
274
00:24:08,215 --> 00:24:09,116
Jonesy.
275
00:24:13,187 --> 00:24:15,254
- Muy bien Joe Lewis,
276
00:24:15,256 --> 00:24:18,025
comandante de la estación le gustaría
verle en su despacho.
277
00:24:19,293 --> 00:24:21,562
Ahora, Sr. Finucane.
278
00:24:22,530 --> 00:24:24,530
- Habilidades del piloto,
279
00:24:24,532 --> 00:24:27,666
400 de 750.
280
00:24:27,668 --> 00:24:29,335
Cualidades de oficial,
281
00:24:29,337 --> 00:24:32,139
450 de 750.
282
00:24:34,809 --> 00:24:38,546
En navegación
consiguió un 77%.
283
00:24:41,749 --> 00:24:44,049
Estas puntuaciones son indicativas.
284
00:24:44,051 --> 00:24:47,355
Eres un oficial piloto
que es promedio, en el mejor de los casos.
285
00:24:51,559 --> 00:24:53,726
Y algunos de los instructores
instructores de vuelo me dicen
286
00:24:53,728 --> 00:24:55,427
eres un poco solitario.
287
00:24:55,429 --> 00:24:56,630
Mantente un poco al margen.
288
00:24:59,066 --> 00:25:01,000
Seré franco con
contigo, Finucane,
289
00:25:01,002 --> 00:25:02,768
la única razón
por la que sigues aquí
290
00:25:02,770 --> 00:25:05,539
es porque estás tan malditamente
decidido a triunfar.
291
00:25:06,674 --> 00:25:07,775
Eres un luchador.
292
00:25:09,010 --> 00:25:10,111
Ahora estamos en guerra.
293
00:25:11,045 --> 00:25:12,780
Vamos a necesitar luchadores.
294
00:25:17,184 --> 00:25:19,151
Vas a ser destinado a una
unidad de formación operativa
295
00:25:19,153 --> 00:25:20,486
en Harridan,
296
00:25:20,488 --> 00:25:22,957
para un curso de conversión
de dos semanas sobre spitfires.
297
00:25:24,058 --> 00:25:26,027
Veamos cómo lo haces
en un avión de combate.
298
00:25:27,161 --> 00:25:30,998
Pero primero, quiero que
te tomes unos días de permiso.
299
00:25:31,966 --> 00:25:32,867
Vete a casa,
300
00:25:34,168 --> 00:25:35,102
ver a la familia,
301
00:25:36,103 --> 00:25:38,437
tómate un tiempo para ti,
302
00:25:38,439 --> 00:25:39,974
descansa un poco.
303
00:25:40,775 --> 00:25:41,675
¿De acuerdo?
304
00:25:43,711 --> 00:25:46,113
- No hay avión en
el mundo como un spitfire
305
00:25:48,482 --> 00:25:49,884
algo hermoso de ver.
306
00:25:50,684 --> 00:25:51,585
Claro que sí.
307
00:25:53,487 --> 00:25:55,689
Ese Rolls Royce
Su motor Merlin.
308
00:25:56,624 --> 00:25:58,859
Son 1.040 caballos.
309
00:25:59,994 --> 00:26:03,898
Eso significa una velocidad máxima
es de 374 millas por hora
310
00:26:05,199 --> 00:26:07,668
y puede llegar
tan alto como 37.000 pies.
311
00:26:09,336 --> 00:26:12,740
- La forma en que hablas de
ese avión me pone celoso.
312
00:26:20,681 --> 00:26:23,184
Debe parecer tan
hermoso desde allí arriba.
313
00:26:26,854 --> 00:26:28,189
- Lo es.
314
00:26:43,404 --> 00:26:45,039
- Mira estos.
315
00:26:49,511 --> 00:26:52,379
Nunca había visto rosas
rosas amarillas en la naturaleza.
316
00:27:00,788 --> 00:27:02,087
Fue un día perfecto.
317
00:27:02,089 --> 00:27:03,491
- Buena suerte.
318
00:27:05,893 --> 00:27:08,062
Es como un gran
día suave en Irlanda.
319
00:27:21,408 --> 00:27:23,408
- Usted puede mantener su gran suave
días. Muchas gracias.
320
00:27:23,410 --> 00:27:25,479
- Oh. Es agradable
y acogedor aquí.
321
00:27:27,616 --> 00:27:30,384
Bueno, es más seco que
está ahí fuera.
322
00:27:31,952 --> 00:27:35,187
Y tenemos el
lugar para nosotros solos.
323
00:27:35,189 --> 00:27:36,490
- Hmm.
324
00:27:40,027 --> 00:27:43,829
*Me tienes sonriendo*
325
00:27:43,831 --> 00:27:48,903
# Graznaste como un pato #
326
00:27:49,604 --> 00:27:51,036
Will you be the one
327
00:27:51,038 --> 00:27:52,704
*Espero*
328
00:27:52,706 --> 00:27:54,473
*Cariño, te traeré*
329
00:27:54,475 --> 00:27:56,808
*Fuera del frío*
330
00:27:56,810 --> 00:28:00,679
Darling just everyone
sonríe como tú ♪
331
00:28:00,681 --> 00:28:03,048
*Cuando están enamorados*
332
00:28:03,050 --> 00:28:06,754
- Dicen que la rosa amarilla
es la flor de los recién casados.
333
00:28:09,723 --> 00:28:11,825
Que simboliza la amistad,
334
00:28:13,427 --> 00:28:14,328
amor.
335
00:28:26,541 --> 00:28:28,842
Te estás quedando todo el
débil, ¿verdad Bren?
336
00:28:30,911 --> 00:28:31,812
- No.
337
00:28:32,647 --> 00:28:33,981
Me temo que no.
338
00:28:35,249 --> 00:28:36,250
Tengo que volver.
339
00:28:39,320 --> 00:28:41,088
Me quedo para
el fin de semana.
340
00:28:42,223 --> 00:28:43,488
- ¿Sólo el fin de semana? Pensé...
341
00:28:43,490 --> 00:28:45,694
- Necesitan pilotos
entrenados.
342
00:28:47,228 --> 00:28:49,096
Tenemos que estar preparados. Ya sabéis.
343
00:28:53,500 --> 00:28:54,735
Estas rosas amarillas
344
00:28:56,270 --> 00:28:58,072
Vale la pena luchar
por ellos, ¿no?
345
00:28:59,039 --> 00:29:02,776
Quiero decir, todo
vale la pena luchar,
346
00:29:03,678 --> 00:29:04,713
¿verdad?
347
00:29:15,856 --> 00:29:19,260
- ¿Cómo es, Bren, volar?
348
00:29:24,198 --> 00:29:25,299
- Es como,
349
00:29:28,168 --> 00:29:30,068
No lo sé.
350
00:29:30,070 --> 00:29:30,971
Es como,
351
00:29:33,107 --> 00:29:35,175
es como si algo
tirando de ti
352
00:29:36,110 --> 00:29:37,843
de la tierra al cielo
353
00:29:37,845 --> 00:29:42,548
y pronto estarás tan arriba
354
00:29:42,550 --> 00:29:47,187
que ya no hay nada
por encima de ti.
355
00:29:51,058 --> 00:29:53,427
La Tierra está tan abajo que
356
00:29:55,563 --> 00:29:57,565
es como si ya no
parte de ello.
357
00:30:04,071 --> 00:30:05,072
Es como,
358
00:30:07,575 --> 00:30:09,276
Es como si te hubieran liberado.
359
00:30:58,492 --> 00:31:00,092
- Maldita sea Finucane.
360
00:31:00,094 --> 00:31:02,262
Vienes demasiado rápido.
361
00:31:50,244 --> 00:31:52,043
- El suelo nunca está
donde esperas que esté,
362
00:31:52,045 --> 00:31:53,478
¿Es Finucane?
363
00:31:53,480 --> 00:31:55,013
¡Y maldita sea!
364
00:31:55,015 --> 00:31:57,416
Si no está satisfecho con
la aproximación y el aterrizaje,
365
00:31:57,418 --> 00:32:00,285
...vuelves a dar la maldita vuelta.
366
00:32:00,287 --> 00:32:04,022
No me importa cuántos intentos
de aterrizaje haga un piloto.
367
00:32:04,024 --> 00:32:06,425
Podrían ser diez, podrían ser cien.
368
00:32:06,427 --> 00:32:08,561
No me importa una mierda
369
00:32:08,563 --> 00:32:11,731
siempre y cuando consiga
avión en una sola pieza.
370
00:32:11,733 --> 00:32:13,198
¿Entendido?
371
00:32:13,200 --> 00:32:14,101
- ¿Señor?
372
00:32:25,345 --> 00:32:27,245
- Francia ha caído.
373
00:32:27,247 --> 00:32:30,217
La Batalla de Inglaterra ha comenzado.
374
00:32:33,454 --> 00:32:36,556
Bueno, ¿qué estás
esperando?
375
00:32:36,558 --> 00:32:38,123
Vuelve arriba.
376
00:32:38,125 --> 00:32:39,326
- Señor.
377
00:34:00,440 --> 00:34:02,140
- Están encima de mí.
378
00:34:02,142 --> 00:34:04,177
Están encima de mí.
379
00:35:33,500 --> 00:35:34,767
Vuelves de un espectáculo
380
00:35:34,769 --> 00:35:36,638
y me resulta muy difícil
recordar lo que pasó.
381
00:35:40,173 --> 00:35:41,473
Tal vez tenga una
impresión clara
382
00:35:41,475 --> 00:35:42,944
de tres o cuatro incidentes.
383
00:35:44,311 --> 00:35:47,682
Algún pequeño eslabón en la olvidada
cadena de acontecimientos vuelve.
384
00:36:04,999 --> 00:36:07,365
La razón es que todo
sucedió tan rápido.
385
00:36:07,367 --> 00:36:10,571
Una enorme cantidad de
pensamiento, acción, emoción.
386
00:36:12,106 --> 00:36:15,074
En mi último vuelo
derribé dos Me
387
00:36:15,076 --> 00:36:16,978
y al día siguiente, uno más.
388
00:36:18,680 --> 00:36:20,211
Nuestras armas se
bien y limpias
389
00:36:20,213 --> 00:36:22,148
bajo un fino lino irlandés.
390
00:36:22,150 --> 00:36:24,786
Así que siempre están listos para
disparar certero y recto.
391
00:36:33,393 --> 00:36:35,295
Ahora soy un oficial
oficial de vuelo.
392
00:36:36,631 --> 00:36:40,233
- Y lo atribuyo todo a
el lino irlandés.
393
00:36:41,435 --> 00:36:43,736
Es una gran vida
y sé que tengo suerte
394
00:36:43,738 --> 00:36:46,808
para estar entre los escuadrones que
están llevando a cabo los barridos.
395
00:36:49,177 --> 00:36:53,244
Acabo de enterarme de que Ray
siendo llamado de vuelta de su permiso.
396
00:36:53,246 --> 00:36:55,681
Pensé que era
bastante duro para él
397
00:36:55,683 --> 00:36:57,719
ya que sólo estuvo en casa
unos días.
398
00:36:59,020 --> 00:37:00,686
Todo mi cariño para todos.
399
00:37:00,688 --> 00:37:02,757
Tu querido hijo Bren.
400
00:37:07,628 --> 00:37:09,797
Espero que encuentre
algo de tiempo para relajarse.
401
00:37:13,601 --> 00:37:15,735
♪ Como volver a que son palanquillas ♪
402
00:37:15,737 --> 00:37:17,570
*Se arrastran*
403
00:37:17,572 --> 00:37:19,038
No pain no promotion
404
00:37:19,040 --> 00:37:21,439
*Este lado del océano*
405
00:37:21,441 --> 00:37:24,910
♪ Así que ánimo a mis muchachos ♪
406
00:37:24,912 --> 00:37:27,682
Bless 'em all
407
00:37:29,150 --> 00:37:32,852
- Entonces Trixie, ¿qué
es una chica como tú
408
00:37:32,854 --> 00:37:35,221
haciendo en una guerra
como esta entonces ¿eh?.
409
00:37:35,223 --> 00:37:37,992
- No sé, ¿por qué
cualquiera de nosotros está aquí?
410
00:37:42,563 --> 00:37:45,430
Tal vez en el fondo
hay un pedazo de mí
411
00:37:45,432 --> 00:37:47,735
que odia lo suficiente como para
querer formar parte de él.
412
00:37:49,604 --> 00:37:51,072
A todos nos pasa lo mismo,
413
00:37:52,006 --> 00:37:52,874
¿verdad?
414
00:37:55,275 --> 00:37:57,743
- Sólo quería
volar.
415
00:37:57,745 --> 00:37:58,744
Correcto, vuela por todas partes.
416
00:37:58,746 --> 00:38:00,278
Hubo una conferencia en mi escuela
417
00:38:00,280 --> 00:38:03,314
todo sobre la RAF, ya sabes
y dijo algo
418
00:38:03,316 --> 00:38:05,017
y nunca lo olvidaré, ¿verdad?
419
00:38:05,019 --> 00:38:06,486
Siempre ha estado en mi mente.
420
00:38:07,688 --> 00:38:10,455
Dijo,
421
00:38:10,457 --> 00:38:14,028
dijo: "A menudo pienso
que los que vuelan
422
00:38:15,229 --> 00:38:18,296
"son los más grandes
gente de la tierra".
423
00:38:18,298 --> 00:38:20,833
Ahí está el hombre del momento.
424
00:38:20,835 --> 00:38:22,268
¿Cuántos son ahora Bren?
425
00:38:22,270 --> 00:38:23,736
¿Cinco, seis?
426
00:38:23,738 --> 00:38:24,870
No, espera, no
dímelo, no me lo digas.
427
00:38:24,872 --> 00:38:29,008
Seis muertos y dos probables.
428
00:38:29,010 --> 00:38:31,644
Woohoo, ¿quién habría pensado
que lo tenías en ti, ¿eh?
429
00:38:31,646 --> 00:38:33,612
¿Sabes lo que dicen?
430
00:38:33,614 --> 00:38:37,950
Son los más callados
los que más odian.
431
00:38:37,952 --> 00:38:40,152
Oh, vamos. Hey. Hey. No hay
nada malo con eso.
432
00:38:40,154 --> 00:38:41,620
Sí, es una buena emoción honesta.
433
00:38:41,622 --> 00:38:42,420
No tiene nada de malo.
434
00:38:42,422 --> 00:38:43,758
- No los odio.
435
00:38:46,359 --> 00:38:49,161
Cuando estoy ahí arriba, estoy
apuntando a las máquinas
436
00:38:49,163 --> 00:38:50,832
no a los chicos de dentro.
437
00:38:53,134 --> 00:38:54,068
Es sólo un juego.
438
00:38:55,402 --> 00:38:56,304
Eso es todo.
439
00:38:58,606 --> 00:38:59,507
Ah, sí.
440
00:39:00,274 --> 00:39:02,241
Enfréntate a ellos.
441
00:39:02,243 --> 00:39:04,375
Gánale la posición
para que sea tu objetivo.
442
00:39:04,377 --> 00:39:06,912
Atrápalo antes de que te atrape.
443
00:39:06,914 --> 00:39:08,282
Es mi habilidad contra la suya.
444
00:39:09,382 --> 00:39:10,651
Así es para mí.
445
00:39:11,752 --> 00:39:14,419
- Te diré esto
por nada, este hombre
446
00:39:14,421 --> 00:39:16,689
es la prueba viviente
447
00:39:16,691 --> 00:39:20,125
que incluso los pilotos más
pilotos más torpes
448
00:39:20,127 --> 00:39:21,794
pueden hacer los mejores luchadores.
449
00:39:21,796 --> 00:39:23,331
¿No es verdad?
450
00:39:24,699 --> 00:39:26,899
- Bueno, el caza siempre va
antes que piloto, ¿no?
451
00:39:26,901 --> 00:39:27,802
- Así es
452
00:39:28,769 --> 00:39:29,969
A nosotros.
453
00:39:29,971 --> 00:39:32,805
Los gladiadores del
el cielo.
454
00:39:32,807 --> 00:39:34,273
- Los caballeros del aire.
455
00:39:34,275 --> 00:39:37,375
- Oh. Por nosotros,
los caballeros del aire.
456
00:39:37,377 --> 00:39:39,614
- Caballeros del aire.
457
00:39:40,447 --> 00:39:42,016
- Son bombarderos alemanes.
458
00:39:47,088 --> 00:39:48,455
- Southampton.
459
00:39:50,191 --> 00:39:52,827
- ¿No dijiste que tenías
familia en Southampton una vez Bren?
460
00:39:53,628 --> 00:39:54,695
- Mi tía y mi tío.
461
00:39:56,097 --> 00:39:57,565
- Cogeré mi coche.
462
00:40:41,642 --> 00:40:43,844
- ¿Cómo puedes ver todo
esto y no sentir odio?
463
00:40:45,179 --> 00:40:46,512
Siento odio.
464
00:40:46,514 --> 00:40:48,147
A mí sí.
465
00:40:48,149 --> 00:40:50,215
Y lo haré hasta
hasta el último alemán
466
00:40:50,217 --> 00:40:52,219
ha salido disparado del cielo
467
00:41:06,400 --> 00:41:08,834
- Irlanda puede haberse declarado
neutral en esta guerra,
468
00:41:08,836 --> 00:41:11,337
pero por Dios que los
irlandeses son los más
469
00:41:11,339 --> 00:41:13,874
neutrales beligerantes que he visto nunca.
470
00:41:14,675 --> 00:41:17,078
Te recomiendo para un DFC.
471
00:41:18,179 --> 00:41:21,213
Felicitaciones
Teniente de Vuelo.
472
00:41:21,215 --> 00:41:24,350
También se le dará
el mando de un vuelo
473
00:41:24,352 --> 00:41:26,120
en el escuadrón 452.
474
00:41:26,954 --> 00:41:28,754
Son australianos.
475
00:41:28,756 --> 00:41:32,358
Compañeros decentes, un poco
verde alrededor de las branquias
476
00:41:32,360 --> 00:41:35,196
pero creo que serás el hombre
hombre para ponerlos en forma.
477
00:41:38,632 --> 00:41:39,800
- Vamos, chicos.
478
00:41:41,235 --> 00:41:42,201
Ven aquí.
479
00:41:42,203 --> 00:41:43,504
Ven aquí.
480
00:41:51,212 --> 00:41:54,382
- Todo lo que hice fue tratar de explicar
las reglas del rugby, señor.
481
00:41:59,487 --> 00:42:01,455
- Ha caído. Lo tengo.
482
00:42:04,725 --> 00:42:05,626
- Bien.
483
00:42:07,294 --> 00:42:09,163
¿Dónde está mi sombrero?
484
00:42:23,144 --> 00:42:24,779
- Bienvenido a 452.
485
00:42:27,948 --> 00:42:31,583
Trustcott es el nombre. Pero
todo el mundo me llama Bluey
486
00:42:31,585 --> 00:42:35,054
y sé que no es estrictamente
protocolo uniforme, señor,
487
00:42:35,056 --> 00:42:37,224
¿pero te importa?
488
00:42:40,227 --> 00:42:43,230
- Hombre grillo, ¿verdad?
489
00:42:44,365 --> 00:42:47,468
- Sí. Era capitán del
el equipo del instituto,
490
00:42:49,136 --> 00:42:51,303
pero más un hombre de fútbol
de fútbol.
491
00:42:51,305 --> 00:42:52,673
- Futbolista.
492
00:42:54,809 --> 00:42:56,744
¿La carrera va bien entonces?
493
00:43:00,815 --> 00:43:02,581
- La bala pelirroja,
le llamaban.
494
00:43:02,583 --> 00:43:04,583
Era el medio delantero
flanker para Melbourne.
495
00:43:04,585 --> 00:43:06,251
Y nunca lo olvidaré.
496
00:43:06,253 --> 00:43:08,887
Hey, ¿te acuerdas de la gran
final contra Collingwood?
497
00:43:08,889 --> 00:43:10,622
- Sí, por supuesto,
- Claro que sí.
498
00:43:10,624 --> 00:43:11,824
porque te estabas poniendo un poco
499
00:43:11,826 --> 00:43:13,959
de una paliza que
día, ¿no?
500
00:43:13,961 --> 00:43:17,262
Hasta el tercer cuarto
501
00:43:17,264 --> 00:43:21,300
donde quiera que vaya
y marca el mejor gol
502
00:43:21,302 --> 00:43:23,469
que he visto en mi vida.
503
00:43:23,471 --> 00:43:25,270
Quiero decir que debe haber sido un
patada de cien yardas por lo menos.
504
00:43:25,272 --> 00:43:27,372
- Sí.
- Sí. ¿Qué patada?
505
00:43:27,374 --> 00:43:28,707
- Estabas en tu
gloria entonces compañero.
506
00:43:28,709 --> 00:43:30,809
Y deberías haber
oído a la multitud.
507
00:43:30,811 --> 00:43:33,345
Debe haber habido un centenar de
mil personas, ¿te parece?
508
00:43:33,347 --> 00:43:35,380
- Algo así
tanta gente.
509
00:43:35,382 --> 00:43:37,249
- Mostró agallas ese día.
- Sí.
510
00:43:37,251 --> 00:43:40,052
- Agallas y pura determinación
determinación.
511
00:43:40,054 --> 00:43:41,753
Eso es lo que se llevó el día.
512
00:43:41,755 --> 00:43:43,655
Los mansos heredarán
la tierra mis amigos
513
00:43:43,657 --> 00:43:44,990
pero nunca ganarán
un partido de fútbol
514
00:43:44,992 --> 00:43:47,159
- Demasiada razón.
515
00:43:47,161 --> 00:43:50,129
- Bueno hay
podría ser la tierra,
516
00:43:50,131 --> 00:43:52,567
pero el nuestro es el cielo.
517
00:43:53,868 --> 00:43:55,469
- Brindo por ello.
- Salud.
518
00:43:58,806 --> 00:44:00,873
- ¿Es verdad que derribaste
el número uno de los Jerry.
519
00:44:00,875 --> 00:44:02,241
¿Gallant?
520
00:44:02,243 --> 00:44:04,511
Algunos de los chicos decían
que era el polaco
521
00:44:04,513 --> 00:44:05,744
Dropinsky.
522
00:44:05,746 --> 00:44:07,779
- Sí, lucha con
verdadero corazón que uno
523
00:44:07,781 --> 00:44:09,448
no hace prisioneros.
524
00:44:09,450 --> 00:44:10,951
Habría sido un maldito
buen jugador de fútbol.
525
00:44:12,587 --> 00:44:13,854
- Lucha como un polaco.
526
00:44:15,156 --> 00:44:16,955
Tenemos suerte de tener
de nuestro lado.
527
00:44:16,957 --> 00:44:19,791
- Oh, esperemos que si
conseguir 'em Kaminski, ¿eh?
528
00:44:19,793 --> 00:44:21,428
- Nostrovia.
529
00:44:22,796 --> 00:44:25,232
- Oye, ¿por qué
te dieron ese DFC?
530
00:44:26,568 --> 00:44:28,669
- Vamos, Nick, es
sólo un poco lento.
531
00:44:29,904 --> 00:44:31,703
Usted no mantenerse al día con
la guerra mucho ¿verdad amigo?
532
00:44:31,705 --> 00:44:32,938
Había estado yendo a casa
durante un maldito año
533
00:44:32,940 --> 00:44:34,308
antes de que supiera
que estaba pasando.
534
00:44:35,644 --> 00:44:37,142
- ¿Un año entero?
535
00:44:37,144 --> 00:44:40,012
- Bueno, verás Mick es de un
pequeño lugar llamado Timboro.
536
00:44:40,014 --> 00:44:41,213
- ¿Dónde es eso?
537
00:44:41,215 --> 00:44:42,449
- Está en medio
de la maldita nada.
538
00:44:43,684 --> 00:44:45,050
- ¿Y no tienen
periódicos allí?
539
00:44:45,052 --> 00:44:46,818
- Los tenían, pero su madre
y su padre los estaban escondiendo.
540
00:44:46,820 --> 00:44:48,655
También rompió el inalámbrico.
541
00:44:48,657 --> 00:44:50,055
Sólo se enteró
cuando fue a la ciudad
542
00:44:50,057 --> 00:44:52,791
y vio los carteles
para unirse a la Fuerza Aérea.
543
00:44:52,793 --> 00:44:54,092
¿No es cierto?
544
00:44:54,094 --> 00:44:54,995
- Sí.
545
00:44:56,297 --> 00:44:57,996
- Sí. Bueno, estoy seguro
vas a ser un verdadero activo
546
00:44:57,998 --> 00:44:59,500
al compañero de la Fuerza Aérea.
547
00:45:00,467 --> 00:45:02,134
Tus padres estarán orgullosos.
- Sí.
548
00:45:02,136 --> 00:45:03,802
- Gracias, señor.
549
00:45:03,804 --> 00:45:06,473
Estoy seguro de que tengo un montón de
que ponerme al día.
550
00:45:08,842 --> 00:45:10,411
- Ah. Cierto.
551
00:45:14,481 --> 00:45:16,649
Los veré a las 0600 horas.
552
00:45:16,651 --> 00:45:18,183
- ¿Para qué?
553
00:45:18,185 --> 00:45:19,484
- Nos gustaría
par de horas de práctica en
554
00:45:19,486 --> 00:45:20,986
antes del desayuno.
555
00:45:20,988 --> 00:45:22,354
- Jesús.
556
00:45:22,356 --> 00:45:25,123
- Además algunos de nosotros tenemos
que ponernos al día.
557
00:45:25,125 --> 00:45:27,194
- Maldita ayuda, Mick.
558
00:45:41,008 --> 00:45:42,677
- Tienes al 109 pisándote los talones.
559
00:45:44,144 --> 00:45:46,681
No lo verás hasta que esté
abriendo fuego sobre tu culo.
560
00:45:50,751 --> 00:45:53,318
Así que si alguna vez te quedas
atrás en la formación,
561
00:45:53,320 --> 00:45:55,356
será mejor que tejas como el demonio.
562
00:46:00,294 --> 00:46:01,895
Estoy con el Escuadrón 452.
563
00:46:02,697 --> 00:46:04,062
Hay un montón de australianos
564
00:46:04,064 --> 00:46:07,167
y mi primera impresión
de ellos es, qué montón.
565
00:46:08,402 --> 00:46:11,470
Son muchachos dispuestos
a dejarse la piel en ello,
566
00:46:11,472 --> 00:46:14,509
pero parece que les gusta
hacer las cosas a su manera.
567
00:46:17,211 --> 00:46:19,545
- Ah, vamos Finnu,
no puedes hablar en serio.
568
00:46:19,547 --> 00:46:20,912
Cada vez que pasamos
por delante de esa bandera,
569
00:46:20,914 --> 00:46:22,584
¿tenemos que saludar a flaming well?
570
00:46:24,653 --> 00:46:27,553
- Hay dos cosas que
esperamos que entienda
571
00:46:27,555 --> 00:46:29,555
en la Royal Air Force.
572
00:46:29,557 --> 00:46:32,725
El primero es el
lengua inglesa
573
00:46:32,727 --> 00:46:35,095
y la segunda es la disciplina.
574
00:46:36,497 --> 00:46:39,400
Ahora creo que todos ustedes tienen una
bastante bien la primera
575
00:46:40,334 --> 00:46:41,235
y el segundo
576
00:46:42,369 --> 00:46:44,204
aprenderás.
577
00:46:45,439 --> 00:46:47,676
Así que será mejor que saques
el maldito dedo.
578
00:46:49,076 --> 00:46:51,613
- Muy bien chicos, ya habéis oído
al líder del escuadrón.
579
00:46:52,714 --> 00:46:55,215
Mostrémosle cómo
saludamos.
580
00:46:58,285 --> 00:46:59,153
Atención.
581
00:47:06,093 --> 00:47:10,097
- Puede que esa bandera
no signifique nada para ti,
582
00:47:12,499 --> 00:47:16,201
pero tendré
disciplina en mi escuadrón.
583
00:47:16,203 --> 00:47:17,204
¿He sido claro?
584
00:47:19,006 --> 00:47:21,006
- ¿Permiso para hablar, señor?
585
00:47:21,008 --> 00:47:22,176
- ¿Qué pasa Truscott?
586
00:47:23,911 --> 00:47:26,512
- La mayoría de nosotros nos unimos
este escuadrón
587
00:47:26,514 --> 00:47:27,913
porque sabíamos
que tarde o temprano
588
00:47:27,915 --> 00:47:30,451
la guerra iba a venir
llamando a nuestras puertas también.
589
00:47:31,820 --> 00:47:35,087
Y estando aquí tendríamos
una mejor oportunidad de ganar.
590
00:47:35,089 --> 00:47:37,255
Pero aunque ese
no fuera el caso,
591
00:47:37,257 --> 00:47:39,694
Creo que la mayoría de nosotros
todavía estaríamos aquí
592
00:47:41,328 --> 00:47:44,998
por esa maldita bandera. Señor.
593
00:47:48,469 --> 00:47:50,037
- Muy bien, puedes retirarte.
594
00:48:06,788 --> 00:48:09,555
- Ese maldito Finney
convirtiéndose en un gran dolor real
595
00:48:09,557 --> 00:48:10,956
en el culo.
596
00:48:10,958 --> 00:48:12,625
- No. Finney está bien.
597
00:48:12,627 --> 00:48:14,092
Simplemente ha estado
pasando demasiado tiempo
598
00:48:14,094 --> 00:48:16,495
con esos malditos oficiales pom.
599
00:48:16,497 --> 00:48:18,564
El pobre está empezando a
a pensar que es uno de ellos.
600
00:48:18,566 --> 00:48:20,298
Mandarina
601
00:48:20,300 --> 00:48:21,967
- Mira el estado
de esos botones.
602
00:48:21,969 --> 00:48:24,637
¿No has planchado esa
camisa y esos zapatos?
603
00:48:24,639 --> 00:48:26,037
¿No tienes amor propio, hombre?
604
00:48:26,039 --> 00:48:27,807
Puede que piense que la
RAF tiene una reputación
605
00:48:27,809 --> 00:48:29,174
por no cuidar
ese uniforme.
606
00:48:29,176 --> 00:48:32,079
Pero por Dios, tendré
zapatos limpios en mi escuadrón.
607
00:48:32,980 --> 00:48:34,680
- Eso está muy bien, amigo.
608
00:48:34,682 --> 00:48:36,348
Sí, tal vez si
le silbaran un poco
609
00:48:36,350 --> 00:48:38,283
de vez en cuando,
se soltaba un poco.
610
00:48:38,285 --> 00:48:41,119
- Ahora los chicos beben
nubla la mente.
611
00:48:41,121 --> 00:48:43,823
necesitas estar alerta
y concentrado.
612
00:48:43,825 --> 00:48:46,026
No permitiré que nadie
se cabree.
613
00:48:47,394 --> 00:48:49,961
- ¿Qué crees que
cuando dice
614
00:48:49,963 --> 00:48:51,196
"¿Sacar el dedo?"
615
00:48:51,198 --> 00:48:53,668
¿Como sacarlo de dónde?
616
00:48:54,501 --> 00:48:55,967
- No lo sé, Mick.
617
00:48:55,969 --> 00:48:58,439
Pero puedo decirte dónde
puede metérselo.
618
00:49:07,515 --> 00:49:10,550
Mandarina
619
00:49:10,552 --> 00:49:13,318
When she dances by
620
00:49:13,320 --> 00:49:14,921
- Creo que ahora podría
ser un buen momento
621
00:49:14,923 --> 00:49:17,759
para discutir tácticas
tácticas de batalla, ¿no?
622
00:49:22,196 --> 00:49:24,164
Con unas cervezas, tal vez.
623
00:49:26,634 --> 00:49:27,869
- ¿Está pagando, señor?
624
00:49:28,969 --> 00:49:31,002
- Sólo si usted está recibiendo
la segunda ronda.
625
00:49:31,004 --> 00:49:32,973
- Genial, me parece bien chicos.
626
00:49:34,074 --> 00:49:36,376
- Oh, sólo una
cosa más, Raife,
627
00:49:39,012 --> 00:49:41,281
por el amor de Dios,
llámame Paddy.
628
00:49:42,382 --> 00:49:44,451
Todos los demás en este
maldito país lo hace.
629
00:49:52,493 --> 00:49:54,627
Es como estar
en el ring, ya sabes
630
00:49:54,629 --> 00:49:57,195
algunos pilotos están mejor a
su izquierda que a su derecha.
631
00:49:57,197 --> 00:49:59,932
Pero siempre tienes que
tu juego del otro compañero,
632
00:49:59,934 --> 00:50:02,635
ya sabes, no te quedes
sólo bam, bam y fuera.
633
00:50:02,637 --> 00:50:06,204
No te limites a
a cualquiera que pase.
634
00:50:06,206 --> 00:50:09,407
Te encontrarás fuera de
posición en 10 segundos.
635
00:50:09,409 --> 00:50:12,979
Y recuerde, un
pulgar derecho demasiado entusiasta
636
00:50:12,981 --> 00:50:14,981
puede llevar a una escasez de munición
637
00:50:14,983 --> 00:50:16,749
y escasez de munición
cuando estás rodeado
638
00:50:16,751 --> 00:50:18,784
por una docena de 109, puede llevar
639
00:50:18,786 --> 00:50:21,486
a la vergüenza aguda,
caballeros.
640
00:50:21,488 --> 00:50:23,756
Y nunca deje que nadie
armonice sus sitios.
641
00:50:23,758 --> 00:50:25,290
Es un trabajo sencillo.
642
00:50:25,292 --> 00:50:29,160
Y si tu sitio está fuera,
tu próxima victoria está fuera.
643
00:50:29,162 --> 00:50:33,935
Ahora, según
la oficina meteorológica, estamos
manteniendo el tiempo.
644
00:50:34,903 --> 00:50:36,671
Así que un comienzo temprano
mañana caballeros.
645
00:50:37,872 --> 00:50:39,574
Arriba en un pedo de gorriones.
646
00:50:45,947 --> 00:50:47,347
- ¿Estás bien?
647
00:50:50,585 --> 00:50:55,557
Acabo de tener este sueño anoche
648
00:50:57,391 --> 00:50:59,059
que prang la torre de control.
649
00:51:00,260 --> 00:51:01,495
- Eso no fue un sueño compañero.
650
00:51:02,462 --> 00:51:04,530
No, eso fue una
maldita premonición.
651
00:51:04,532 --> 00:51:06,534
Uno de nosotros está obligado
a hacerlo en algún momento.
652
00:51:24,451 --> 00:51:27,820
- Ahora el Spit, ella es
como un caballo de carreras pura sangre.
653
00:51:27,822 --> 00:51:29,389
No es diferente.
654
00:51:30,792 --> 00:51:33,293
Un poco asustadizo y difícil
de manejar en tierra.
655
00:51:36,998 --> 00:51:39,799
Y de vez en cuando tiene una mente
656
00:51:39,801 --> 00:51:42,269
para intentar llevarte a algún sitio
al que no querías ir.
657
00:51:50,545 --> 00:51:53,879
La práctica hace al maestro.
658
00:51:53,881 --> 00:51:57,115
No más cuando se trata
a las prácticas de tiro.
659
00:51:57,117 --> 00:52:00,987
Después de todo, ¿qué tiene más
valor contra los hunos?
660
00:52:00,989 --> 00:52:02,622
El volante del crack
661
00:52:02,624 --> 00:52:03,825
¿o el crack?
662
00:52:05,192 --> 00:52:07,427
- Bueno, supongo que será mejor que todos
ser unos malditos tiradores de crack entonces.
663
00:52:08,663 --> 00:52:10,328
- Bueno, al menos un crack
puede tratar con eficacia
664
00:52:10,330 --> 00:52:13,032
con cualquier cosa que puedas
atraer dentro del alcance.
665
00:52:13,034 --> 00:52:15,935
Seguro que todo lo que el otro compañero puede
hacer es tomar una acción evasiva.
666
00:52:15,937 --> 00:52:18,571
De nada sirve ser
un piloto hábil
667
00:52:18,573 --> 00:52:21,139
si no eres un
luchador de éxito.
668
00:52:21,141 --> 00:52:24,378
El núcleo duro y vital
de ese escupefuego
669
00:52:25,379 --> 00:52:26,547
está en sus armas.
670
00:52:27,481 --> 00:52:29,050
Está hecha para eso, muchachos.
671
00:52:30,551 --> 00:52:33,021
Lo mismo os digo a vosotros, idiotas.
672
00:52:40,193 --> 00:52:41,994
Todo el entrenamiento
piloto de caza
673
00:52:41,996 --> 00:52:44,297
se dirige hacia
ese momento.
674
00:52:46,901 --> 00:52:49,537
Cuando tiene a su
enemigo en sus sitios.
675
00:52:50,470 --> 00:52:51,771
- Bandidos. A las siete.
676
00:52:51,773 --> 00:52:52,738
- De acuerdo.
677
00:52:52,740 --> 00:52:53,906
- Ahora vais a ver
678
00:52:53,908 --> 00:52:56,010
de qué va esta guerra.
679
00:53:07,555 --> 00:53:09,287
- Al seleccionar su objetivo,
680
00:53:09,289 --> 00:53:12,459
es una regla de oro
elegir uno e ir a por él.
681
00:53:22,837 --> 00:53:25,104
Espera hasta que las puntas de sus alas
se superpongan a la horizontal
682
00:53:25,106 --> 00:53:28,609
líneas de la retícula, apunte al
el centro del fuselaje.
683
00:53:30,477 --> 00:53:31,911
No mires hacia arriba para ver el resultado.
684
00:53:31,913 --> 00:53:34,281
Quédate totalmente quieto
y hazlo de nuevo.
685
00:53:40,822 --> 00:53:44,324
Y lo creas o no,
las cosas empezarán a suceder.
686
00:54:05,213 --> 00:54:07,181
Manteneos juntos. Manteneos juntos.
687
00:54:12,553 --> 00:54:14,419
Sobre las tres.
688
00:54:14,421 --> 00:54:16,624
Escuadrón Keyhole romper a la derecha.
689
00:54:20,828 --> 00:54:22,161
Si tiene problemas, siga girando
690
00:54:22,163 --> 00:54:23,831
y baja por la cubierta.
691
00:54:24,999 --> 00:54:28,468
Pase lo que pase
tenemos que permanecer juntos.
692
00:54:29,971 --> 00:54:31,939
Los lobos solitarios son
blancos muy fáciles.
693
00:54:34,242 --> 00:54:36,644
Siempre son los
los que lo consiguen primero.
694
00:54:39,080 --> 00:54:40,782
Estos 109 son rápidos.
695
00:54:43,551 --> 00:54:46,085
Pero los llevas
hasta 18.000 pies
696
00:54:46,087 --> 00:54:47,822
el asador puede girar el doble de rápido.
697
00:55:16,517 --> 00:55:17,817
- Llamada
ojo de la cerradura líder rojo.
698
00:55:17,819 --> 00:55:21,155
Bandidos avistados, ángeles
20 se dirigen hacia el norte.
699
00:56:18,846 --> 00:56:21,180
- Maldita sea.
- Sí.
700
00:56:21,182 --> 00:56:23,215
Tengo un poco de
prang me temo
701
00:56:23,217 --> 00:56:25,584
- Por Cristo señor, usted debe
tener algo de suerte con usted.
702
00:56:25,586 --> 00:56:26,819
No me extraña que lo llamen la suerte.
703
00:56:26,821 --> 00:56:28,419
- No lo digas, jefe.
704
00:56:28,421 --> 00:56:30,789
- Te vi echarle un chorro
a ese cabrón, señor.
705
00:56:30,791 --> 00:56:31,991
- Genial.
706
00:56:31,993 --> 00:56:33,458
- ¿Cómo te las arreglaste
disparar en ese ángulo?
707
00:56:33,460 --> 00:56:34,693
Debes haber estado en la
cima de tu término de escalada
708
00:56:34,695 --> 00:56:35,961
cuando disparaste esos cañones.
709
00:56:35,963 --> 00:56:37,930
- Se disparó más en
esperanza que otra cosa.
710
00:56:37,932 --> 00:56:40,099
- Fueron 500 yardas,
creo Paddy.
711
00:56:40,101 --> 00:56:41,533
- Bastardo con suerte.
712
00:56:41,535 --> 00:56:43,269
- ¿Conseguiste uno Azul?
713
00:56:43,271 --> 00:56:44,904
- Uno seguro, otro probable.
714
00:56:44,906 --> 00:56:46,138
- ¿Alguien me vio aterrizar?
715
00:56:46,140 --> 00:56:47,208
¿Qué aspecto tenía?
716
00:56:48,576 --> 00:56:50,945
- Caray, no me extraña que los llamen
el escuadrón de demolición.
717
00:57:04,992 --> 00:57:06,560
Mandarina
718
00:57:07,862 --> 00:57:11,265
*Ella es todo lo que dicen*
719
00:57:17,038 --> 00:57:18,773
Mandarina
720
00:57:32,920 --> 00:57:35,656
- Sólo darle un poco
escupir y pulir señor.
721
00:57:38,159 --> 00:57:40,161
- Eres un hombre Chiefy.
722
00:57:42,363 --> 00:57:43,896
En cada escuadrón
hay un avión
723
00:57:43,898 --> 00:57:46,767
que es algo más que
un patrón de acero y madera.
724
00:58:02,984 --> 00:58:05,353
Más que instrumentos
y mecanismos.
725
00:58:06,420 --> 00:58:08,787
Es una cosa viva y graciosa
726
00:58:08,789 --> 00:58:10,858
que lleva el
espíritu del escuadrón.
727
00:58:20,701 --> 00:58:23,135
El Escuadrón 452.
728
00:58:23,137 --> 00:58:24,505
Es la farsa voladora.
729
00:59:21,328 --> 00:59:22,995
- Mirad eso, chicos.
730
00:59:22,997 --> 00:59:25,199
Todos se van
a casa a comer.
731
00:59:55,029 --> 00:59:56,361
- Mick. Vamos.
732
00:59:56,363 --> 00:59:58,130
- No, no, es mi
encendedor. No lo encuentro.
733
00:59:58,132 --> 00:59:59,231
- Déjalo.
734
00:59:59,233 --> 01:00:02,303
- Es mi encendedor de la suerte.
- Vamos.
735
01:01:13,707 --> 01:01:15,544
- Estaba debajo de su cama.
736
01:01:23,150 --> 01:01:25,019
Estaba debajo de su maldita cama.
737
01:01:41,969 --> 01:01:44,870
- Que empiece el espectáculo. Nos vemos
todos allí en cinco minutos.
738
01:01:44,872 --> 01:01:46,138
Reunión informativa en 20.
739
01:01:46,140 --> 01:01:47,472
Blue, eres mi número dos.
740
01:01:47,474 --> 01:01:48,874
- Muy bien.
741
01:01:48,876 --> 01:01:50,108
- Chissa dile a Chiefy que
quiero esos aviones listos
742
01:01:50,110 --> 01:01:52,079
para despegar a las 14:50 horas.
743
01:01:54,048 --> 01:01:55,249
¿Chissa?
744
01:02:01,255 --> 01:02:02,923
¿Va todo bien?
745
01:02:09,029 --> 01:02:11,600
- Sí, sí, sí. Absolutamente.
746
01:02:13,602 --> 01:02:14,735
- De acuerdo.
747
01:02:19,773 --> 01:02:20,973
- ¿Estás bien, amigo?
748
01:02:20,975 --> 01:02:22,910
- Sí, sí. No, yo
sólo necesito fumar.
749
01:02:56,711 --> 01:02:58,010
- Líder rojo a la base
750
01:02:58,012 --> 01:03:00,112
no hay señales de escolta de cazas enemigos.
751
01:03:00,114 --> 01:03:02,314
¿Pedir permiso para participar?
752
01:03:02,316 --> 01:03:05,687
- Líder Rojo, está
libre para participar. Buena caza.
753
01:03:17,831 --> 01:03:19,333
Mantén los ojos bien abiertos.
754
01:03:26,473 --> 01:03:28,375
- Bien Paddy, lo tengo.
755
01:04:10,585 --> 01:04:11,718
- Tres en punto Azul.
756
01:04:11,720 --> 01:04:12,851
Unos seis.
757
01:04:12,853 --> 01:04:14,319
- Los veo, Paddy.
758
01:04:14,321 --> 01:04:16,088
- Por el amor de Dios
¿podéis callaros?
759
01:04:16,090 --> 01:04:18,125
y dar al resto
una oportunidad?
760
01:04:40,615 --> 01:04:42,082
- Están encima de mí.
761
01:04:47,856 --> 01:04:49,089
- Maldita sea, amigo.
762
01:05:22,356 --> 01:05:23,823
Muy bien, chicos,
763
01:05:23,825 --> 01:05:25,359
Vámonos a casa.
764
01:05:41,208 --> 01:05:43,442
Mirad qué vistas, chicos.
765
01:05:43,444 --> 01:05:45,312
Eso es algo por lo que
por lo que merece la pena luchar.
766
01:06:52,379 --> 01:06:55,517
- Woohoo. El Shamrock volador.
767
01:07:11,398 --> 01:07:12,999
Del amanecer al anochecer
768
01:07:13,001 --> 01:07:16,536
sobre la Francia ocupada, a pesar
la resistencia alemana.
769
01:07:16,538 --> 01:07:18,205
- Estaba escuchando eso.
770
01:07:19,106 --> 01:07:21,139
- Una mujer como tú debería estar fuera
771
01:07:21,141 --> 01:07:23,578
divertirse, conocer gente nueva.
772
01:07:24,512 --> 01:07:25,578
No atrapado aquí cada fin de semana
773
01:07:25,580 --> 01:07:26,846
escuchando esa cosa.
774
01:07:26,848 --> 01:07:29,649
- Padre, por favor.
no empieces otra vez.
775
01:07:29,651 --> 01:07:32,018
- Lo que tu padre
está tratando de decir es,
776
01:07:32,020 --> 01:07:34,556
sí, lo entendemos
777
01:07:35,690 --> 01:07:37,355
sientes algo por el chico.
778
01:07:37,357 --> 01:07:38,456
- ¿Sentimientos?
779
01:07:38,458 --> 01:07:41,594
- Pero mira, tú
todavía eres muy joven.
780
01:07:41,596 --> 01:07:43,428
Los dos
781
01:07:43,430 --> 01:07:46,197
demasiado joven para estar
tan enamorado cuando...
782
01:07:46,199 --> 01:07:47,465
- Bueno estamos enamorados madre.
783
01:07:47,467 --> 01:07:49,334
Así que vas a tener
que lidiar con ello.
784
01:07:49,336 --> 01:07:52,137
- Eres demasiado joven
para saber lo que es el amor.
785
01:07:52,139 --> 01:07:53,973
Y supongo que ese chico Finucane,
786
01:07:53,975 --> 01:07:55,440
bueno, está más enamorado
enamorado de volar alrededor
787
01:07:55,442 --> 01:07:58,412
y ser un héroe de guerra que
está enamorado de ti, Jean.
788
01:08:01,081 --> 01:08:01,983
Quiero decir..,
789
01:08:02,850 --> 01:08:04,316
Me gusta el chico de...
790
01:08:04,318 --> 01:08:06,451
- ¿Qué sabes sobre
estar enamorado?
791
01:08:06,453 --> 01:08:08,186
- No, no, espera.
792
01:08:08,188 --> 01:08:11,626
- Nunca has mirado a
madre como él me mira a mí.
793
01:08:15,329 --> 01:08:16,363
- ¿Jean?
794
01:08:19,433 --> 01:08:22,100
¿Conoces a la Sra. Baxter
al final del camino?
795
01:08:22,102 --> 01:08:24,637
Recibió un telegrama esta mañana.
796
01:08:24,639 --> 01:08:26,908
Era su hijo, George.
797
01:08:27,976 --> 01:08:29,944
Ya sabes, acaba
acaba de casarse.
798
01:08:31,546 --> 01:08:32,714
Pobre chica.
799
01:08:33,881 --> 01:08:36,050
Una viuda a los 22 años.
800
01:08:36,918 --> 01:08:38,483
¿No lo ves?
801
01:08:38,485 --> 01:08:40,586
Sólo intentamos
detener la angustia.
802
01:08:40,588 --> 01:08:42,289
- ¿Qué fue lo que
Tennyson dijo?
803
01:08:44,224 --> 01:08:47,225
Mejor haber amado
804
01:08:47,227 --> 01:08:48,128
y perdió
805
01:08:49,964 --> 01:08:52,466
que no haber amado nunca.
806
01:09:28,803 --> 01:09:30,071
- No puedo verlos.
807
01:10:48,883 --> 01:10:52,218
- Pajarito me dijo
que hoy es tu cumpleaños.
808
01:10:52,220 --> 01:10:54,055
Feliz cumpleaños, líder de escuadrón.
809
01:10:55,890 --> 01:10:57,923
Oh, felicidades.
810
01:10:57,925 --> 01:10:59,390
Leí en el periódico
811
01:10:59,392 --> 01:11:03,028
que se le iba a conceder
una segunda barra a su DFC
812
01:11:03,030 --> 01:11:06,167
y la orden de servicio
orden de servicio.
813
01:11:08,301 --> 01:11:11,604
Oh, debe ser maravilloso
que te escriba tanta gente
814
01:11:11,606 --> 01:11:13,741
de todo el mundo.
815
01:11:14,809 --> 01:11:18,744
- La mayoría son
propuestas de matrimonio.
816
01:11:18,746 --> 01:11:19,647
- Oh.
817
01:11:20,548 --> 01:11:24,049
Feliz cumpleaños
818
01:11:24,051 --> 01:11:27,318
Feliz cumpleaños
819
01:11:27,320 --> 01:11:31,489
Happy birthday you
pequeño bastardo irlandés
820
01:11:31,491 --> 01:11:33,926
Feliz cumpleaños
821
01:11:33,928 --> 01:11:36,030
- Sí.
822
01:11:37,265 --> 01:11:40,166
- Lo siento hermana. Nosotros solo,
le hemos echado de menos, eso es todo.
823
01:11:40,168 --> 01:11:41,736
- Oh no, está bien.
824
01:11:43,938 --> 01:11:46,841
Bueno, volveré más tarde
y veré cómo estás.
825
01:11:51,512 --> 01:11:53,114
- Hermana.
- Gracias.
826
01:11:57,450 --> 01:11:58,719
- Deleite sus ojos con eso.
827
01:11:59,921 --> 01:12:03,321
Un precioso reportaje de dos páginas
sobre lo mejor de la RAF.
828
01:12:03,323 --> 01:12:07,425
Un grupo de locos australianos liderados
por un tipo irlandés aún más loco.
829
01:12:07,427 --> 01:12:08,563
No podrías inventártelo.
830
01:12:09,664 --> 01:12:10,565
¿Cómo está la pierna?
831
01:12:11,532 --> 01:12:13,933
- Ah. Apenas me da
ninguna molestia.
832
01:12:13,935 --> 01:12:15,901
- ¿Cómo te las arreglaste para aterrizar
sin una grieta hasta Paddy
833
01:12:15,903 --> 01:12:17,102
Nunca lo sabré.
834
01:12:17,104 --> 01:12:18,204
Ciertamente
tuviste toda la suerte
835
01:12:18,206 --> 01:12:19,572
de los irlandeses en su
lado esa noche.
836
01:12:19,574 --> 01:12:21,309
- Sí. En fin,
¿cómo están muchachos?
837
01:12:22,777 --> 01:12:24,612
- Sí. Sí. De acuerdo.
838
01:12:26,479 --> 01:12:31,283
Sí, Chissa fue
derribado hace tres días.
839
01:12:31,285 --> 01:12:32,186
Y..,
840
01:12:34,222 --> 01:12:36,956
bien ayer
La suerte de Jimbo se acabó
841
01:12:36,958 --> 01:12:39,558
en un sangriento ejercicio de entrenamiento
842
01:12:39,560 --> 01:12:43,095
con el Sargento de reemplazo
Williams, colisión en pleno vuelo.
843
01:12:43,097 --> 01:12:44,799
No se me ocurre
peor manera de irse.
844
01:12:47,201 --> 01:12:48,703
- ¿Qué es todo esto?
845
01:12:50,605 --> 01:12:53,404
Oh, de una chica de la tierra
846
01:12:53,406 --> 01:12:55,808
en algún lugar entre los nabos.
847
01:12:55,810 --> 01:12:59,178
Mi queridísimo Brendan,
848
01:12:59,180 --> 01:13:01,647
Quiero sentir tu
aliento en mis hombros
849
01:13:01,649 --> 01:13:03,182
y escuchar tu risa.
850
01:13:03,184 --> 01:13:04,984
No te imaginas
cuanto te deseo
851
01:13:04,986 --> 01:13:06,185
en este momento.
852
01:13:06,187 --> 01:13:09,722
No puedo esperar a sentir
tu tacto.
853
01:13:09,724 --> 01:13:11,058
- Y aún hay más.
854
01:13:12,827 --> 01:13:15,995
Oh, esta es de una rubia
admiradora, la Sra. Betty Davis.
855
01:13:15,997 --> 01:13:17,329
- Supongo que no hay
856
01:13:17,331 --> 01:13:18,664
de una señorita Rita Hayworth
aquí, ¿verdad?
857
01:13:18,666 --> 01:13:19,700
- No, no tiene tanta suerte.
858
01:13:21,335 --> 01:13:22,902
Ah, sabes que vas a
romper un millón de corazones
859
01:13:22,904 --> 01:13:24,103
cuando por fin
hagas la pregunta
860
01:13:24,105 --> 01:13:25,973
a esa Shelia tuya
tuya, ¿verdad?
861
01:13:27,675 --> 01:13:29,141
Oh, vamos.
862
01:13:29,143 --> 01:13:31,779
Por alguna razón ella piensa
que eres el compañero de pantalones de las hormigas.
863
01:13:37,285 --> 01:13:38,350
- Hombres.
864
01:13:38,352 --> 01:13:39,320
- Señor.
865
01:13:40,187 --> 01:13:41,954
Bien, entonces nos vamos, amigo.
866
01:13:41,956 --> 01:13:43,488
Deberíamos estar de vuelta a las seis.
867
01:13:43,490 --> 01:13:44,924
- Os veré pronto, chicos.
868
01:13:44,926 --> 01:13:45,991
- Cuídate.
869
01:13:45,993 --> 01:13:46,859
- Señor.
870
01:13:46,861 --> 01:13:47,895
- Vamos, chicos.
871
01:13:58,139 --> 01:14:00,005
¿Cómo te sientes, Paddy?
872
01:14:00,007 --> 01:14:01,340
- No se preocupe, señor.
873
01:14:01,342 --> 01:14:03,878
Me levantaré y saldré de esta
cama en un abrir y cerrar de ojos.
874
01:14:05,246 --> 01:14:06,879
- Bueno, el médico parece
pensar que esa pierna tuya
875
01:14:06,881 --> 01:14:08,649
podría necesitar algún tiempo para curarse.
876
01:14:09,717 --> 01:14:12,318
- Bueno, si Bader puede
volar sin piernas,
877
01:14:12,320 --> 01:14:13,888
Creo que puedo arreglármelas con uno.
878
01:14:18,626 --> 01:14:19,527
- Hmm.
879
01:14:21,329 --> 01:14:22,997
Spitfire Paddy.
880
01:14:26,067 --> 01:14:28,767
Hmm. Usted sabe, incluso los
Americanos están preguntando
881
01:14:28,769 --> 01:14:30,604
tomar prestado alguno de nuestros Spitfires
882
01:14:31,739 --> 01:14:32,940
y el primer ministro.
883
01:14:34,108 --> 01:14:36,241
Los viejos chicos empujando
el ministerio del aire
884
01:14:36,243 --> 01:14:39,246
para formar un ala entera de Trébol.
885
01:14:40,281 --> 01:14:41,916
Y creo que nosotros también.
886
01:14:45,119 --> 01:14:46,420
Pero mientras tanto,
887
01:14:47,355 --> 01:14:49,388
su orden de inicio
888
01:14:49,390 --> 01:14:51,023
del ala Hornchurch.
889
01:14:51,025 --> 01:14:52,024
- Señor.
890
01:14:52,026 --> 01:14:54,228
- Feliz cumpleaños comandante de ala.
891
01:14:59,967 --> 01:15:02,735
- Bien hecho Comandante,
son dos vueltas hoy.
892
01:15:02,737 --> 01:15:03,869
- Ah, sí.
893
01:15:03,871 --> 01:15:05,671
Mira, todo lo que tenías que hacer
894
01:15:05,673 --> 01:15:07,708
era darme un par de alas.
895
01:15:11,512 --> 01:15:13,514
Voy a volar fuera de aquí
896
01:15:14,315 --> 01:15:16,183
a finales de la semana que viene.
897
01:15:17,985 --> 01:15:20,254
- Mira, Sr. Pantalones Pasionales.
898
01:15:21,088 --> 01:15:23,422
- Es todo un donjuán.
899
01:15:23,424 --> 01:15:26,091
Aunque sus encantos no
parecen funcionar con la matrona.
900
01:15:26,093 --> 01:15:29,094
Ella no aprueba
nuestro Sr. Pantalones Pasionales.
901
01:15:29,096 --> 01:15:33,032
"Esto es un hospital. No es
no una casa de campo de fin de semana".
902
01:15:33,034 --> 01:15:34,835
es lo que siempre dice.
903
01:15:42,476 --> 01:15:44,276
¿Cómo está tu té?
904
01:15:44,278 --> 01:15:45,179
- Hmm.
905
01:15:48,549 --> 01:15:49,417
Es precioso.
906
01:15:51,252 --> 01:15:52,887
- Eres un mentiroso terrible.
907
01:15:54,055 --> 01:15:55,821
Es perfectamente espantoso.
908
01:15:55,823 --> 01:15:57,792
Lo siento, es lo
mejor que tenemos.
909
01:16:04,498 --> 01:16:06,767
Sabes, es bastante
maravilloso lo que podemos hacer hoy
910
01:16:08,002 --> 01:16:08,969
con cirugía.
911
01:16:10,404 --> 01:16:13,172
Las cosas han avanzado mucho
en los últimos dos años.
912
01:16:13,174 --> 01:16:14,840
No se creerá
algunos de los tratamientos
913
01:16:14,842 --> 01:16:16,243
que podemos hacer ahora.
914
01:16:18,446 --> 01:16:19,814
Es bastante notable.
915
01:16:24,218 --> 01:16:27,554
Aunque camine por el
valle sombra de muerte ♪
916
01:16:27,556 --> 01:16:32,626
No temeré ningún mal
917
01:16:33,327 --> 01:16:36,462
*Porque tú estás conmigo*
918
01:16:36,464 --> 01:16:40,732
Tu vara y tu cayado
919
01:16:40,734 --> 01:16:43,237
# Consuélame #
920
01:16:47,542 --> 01:16:50,275
- Bien hecho, chicos.
Bien hecho. Eso es.
921
01:16:50,277 --> 01:16:51,679
Hemos terminado por hoy.
922
01:16:57,118 --> 01:16:58,417
- Arriba el trébol.
923
01:16:58,419 --> 01:17:00,853
- Ahora chicos,
recuerden dónde están.
924
01:17:00,855 --> 01:17:02,522
Estás en la casa del Señor
925
01:17:02,524 --> 01:17:04,990
y si hay que
gritando que hacer aquí
926
01:17:04,992 --> 01:17:07,361
lo haré yo.
927
01:17:21,008 --> 01:17:22,307
Esos chicos piensan que vas
928
01:17:22,309 --> 01:17:24,209
estar ganando esta
guerra sin ayuda de nadie.
929
01:17:24,211 --> 01:17:25,844
- Sí. ¿Por qué no lo harían?
930
01:17:25,846 --> 01:17:28,247
Esas cosas que leen sobre mí.
931
01:17:28,249 --> 01:17:30,417
Finucane, azote
de la Luftwaffe.
932
01:17:31,620 --> 01:17:34,353
Decirte lo que no
leer en los periódicos,
933
01:17:34,355 --> 01:17:36,525
la mayoría de las noches
te despiertas sudando frío
934
01:17:37,825 --> 01:17:39,927
y hay días que
te sientes como,
935
01:17:41,896 --> 01:17:43,565
como si fueras un cementerio andante.
936
01:17:47,134 --> 01:17:48,335
Pero te diré una cosa,
937
01:17:49,571 --> 01:17:52,106
si pudiera acabar con esta porquería
sin ayuda de nadie, lo haría.
938
01:17:53,207 --> 01:17:55,042
Juro por Cristo que lo haría.
939
01:17:56,578 --> 01:17:57,478
Perdona.
940
01:17:59,313 --> 01:18:01,782
- Esta guerra se está escenificando
para que el mundo la vea.
941
01:18:02,917 --> 01:18:04,183
Y me temo que antes de que termine
942
01:18:04,185 --> 01:18:06,588
muchos más van a tener
recoger el guante.
943
01:18:07,589 --> 01:18:09,156
Algunos dicen que es una vocación,
944
01:18:10,024 --> 01:18:11,292
una cruzada se podría decir.
945
01:18:14,261 --> 01:18:18,096
Puede que ni siquiera se acerque a
su parte trasera estándar
946
01:18:18,098 --> 01:18:19,967
contra la causa de la libertad.
947
01:18:21,302 --> 01:18:24,369
Oh, el trébol, el verde
948
01:18:24,371 --> 01:18:25,806
Trébol inmortal
949
01:18:27,509 --> 01:18:29,208
hoja elegida.
950
01:18:29,210 --> 01:18:31,045
De bardo y Jefe.
951
01:18:32,947 --> 01:18:34,516
Lo llevas en la sangre.
952
01:18:38,319 --> 01:18:39,785
De todos modos, ¿cómo está Jean?
953
01:18:39,787 --> 01:18:41,820
Hace tiempo que no la veo.
954
01:18:41,822 --> 01:18:44,091
- Es grandiosa.
955
01:18:45,059 --> 01:18:48,460
Imagino que ocupada con el trabajo.
956
01:18:48,462 --> 01:18:49,995
- Sí. Me imagino que sí.
957
01:18:49,997 --> 01:18:53,367
Quiero decir que el trabajo del ministro
es vital para el esfuerzo de guerra.
958
01:18:54,868 --> 01:18:57,938
¿Cuándo vais a
vais a hacerlo oficial?
959
01:19:01,909 --> 01:19:03,475
Ahora, normalmente estaría
estar aquí diciendo
960
01:19:03,477 --> 01:19:06,378
que el matrimonio no es
algo en lo que precipitarse.
961
01:19:06,380 --> 01:19:08,514
¿No es eso lo que ambos quieren?
962
01:19:08,516 --> 01:19:09,517
- Claro que sí.
963
01:19:12,286 --> 01:19:14,086
¿De qué sirve tener
una bella esposa en casa
964
01:19:14,088 --> 01:19:16,457
cuando hay un alemán
sentado en mi viento de cola?
965
01:19:19,226 --> 01:19:21,561
El trébol sólo
me mantendrá a salvo por un tiempo.
966
01:19:21,563 --> 01:19:24,363
- Sí, bueno, no pongas tu
fe en amuletos de la suerte.
967
01:19:24,365 --> 01:19:28,400
- Yo no, no es que
tenga miedo a morir. No lo tengo.
968
01:19:28,402 --> 01:19:29,303
Es que
969
01:19:31,539 --> 01:19:33,307
No seré una carga para nadie.
970
01:19:36,511 --> 01:19:37,478
No sería justo.
971
01:19:41,583 --> 01:19:45,518
- Confía en el mañana
tan poco como puedas.
972
01:19:45,520 --> 01:19:46,887
Pero confía en el amor.
973
01:19:48,155 --> 01:19:52,059
Pero mira todos sabemos,
el amor todo lo soporta.
974
01:19:52,826 --> 01:19:54,328
Espera todas las cosas.
975
01:20:04,773 --> 01:20:06,438
Cielos azules
976
01:20:06,440 --> 01:20:08,874
*Sonriéndome*
977
01:20:08,876 --> 01:20:10,909
# Nada más que cielos azules #
978
01:20:10,911 --> 01:20:14,012
Do I see
979
01:20:14,014 --> 01:20:15,881
Pájaros azules
980
01:20:15,883 --> 01:20:17,449
Volando alto
981
01:20:17,451 --> 01:20:18,417
- ¿Oye Blue?
982
01:20:18,419 --> 01:20:19,519
*Y nada más que pájaros azules*
983
01:20:19,521 --> 01:20:20,485
- ¿Has oído hablar de
esos japoneses?
984
01:20:20,487 --> 01:20:21,953
No tomaron prisioneros.
985
01:20:21,955 --> 01:20:23,922
- Sí, puedo decir lo
lo mismo de ti compañero.
986
01:20:23,924 --> 01:20:26,091
Nunca vi el sol
brillando tan fuerte
987
01:20:26,093 --> 01:20:28,393
*Nunca vi las cosas*
yendo tan bien
988
01:20:28,395 --> 01:20:30,596
♪ Notando los
days hurrying by ♪
989
01:20:30,598 --> 01:20:32,030
*Cuando estás enamorado*
990
01:20:32,032 --> 01:20:33,198
My oh they fly oh
991
01:20:33,200 --> 01:20:35,267
Días azules
992
01:20:35,269 --> 01:20:37,402
# Todos se han ido #
993
01:20:37,404 --> 01:20:39,739
# Nada más que cielos azules #
994
01:20:39,741 --> 01:20:42,775
A partir de ahora
995
01:20:42,777 --> 01:20:46,845
*El cielo azul me sonríe*
996
01:20:46,847 --> 01:20:48,146
# Nada más que cielos azules #
997
01:20:48,148 --> 01:20:51,718
- A menudo pienso, bastante
a menudo estando en mi coro?
998
01:20:51,720 --> 01:20:54,121
Bueno, ¿nunca vencerá
la tienda de crack que él?
999
01:20:55,389 --> 01:20:57,289
Oh, recuerdo todas las
veces que lo atrapaba
1000
01:20:57,291 --> 01:20:59,891
tirando esas bolitas
sobre algún pobre
1001
01:20:59,893 --> 01:21:02,194
miembro desprevenido
de mi congregación.
1002
01:21:02,196 --> 01:21:04,096
Estabas en ese gran sombrero,
1003
01:21:04,098 --> 01:21:06,198
que la Sra. Blyton solía llevar a misa.
1004
01:21:06,200 --> 01:21:07,034
¿Lo recuerdas?
1005
01:21:08,536 --> 01:21:11,804
- Ahora querida, recuerda
1006
01:21:11,806 --> 01:21:14,940
prometiste que te mantendrías alejado
del ponche esta vez?
1007
01:21:14,942 --> 01:21:15,810
- Sí, querida.
1008
01:21:16,678 --> 01:21:18,511
- Oh Padre.
1009
01:21:18,513 --> 01:21:20,278
¿Ha visto nuestro tablón de anuncios?
1010
01:21:20,280 --> 01:21:22,615
Viene una orquesta.
1011
01:21:22,617 --> 01:21:26,385
Ahora debo invitarte a
conocer al fundador, Nigel.
1012
01:21:26,387 --> 01:21:29,221
Creo que lo vi por allí.
1013
01:21:29,223 --> 01:21:33,091
Estoy seguro de que estaría tan intrigado
oír hablar de su coro.
1014
01:21:33,093 --> 01:21:35,162
Si pudiera robarte.
1015
01:21:38,332 --> 01:21:41,468
- Supongo que no has visto
a mi prometido por ninguna parte, ¿verdad?
1016
01:21:42,704 --> 01:21:46,438
- Creo que lo vi yendo
al pasillo. Sí.
1017
01:21:46,440 --> 01:21:48,976
- Padre, no te preocupes,
no se lo diré a mamá.
1018
01:21:51,211 --> 01:21:52,411
- Ahi estas.
- Oh, hola.
1019
01:21:52,413 --> 01:21:53,813
- Enséñanos el anillo.
1020
01:21:53,815 --> 01:21:56,216
- Es precioso.
- Es precioso.
1021
01:22:00,220 --> 01:22:03,155
*Me gusta Nueva York en junio*
1022
01:22:03,157 --> 01:22:04,524
*¿Y tú?*
1023
01:22:04,526 --> 01:22:06,826
- ¿Y por qué estás
tan satisfecho de ti mismo?
1024
01:22:06,828 --> 01:22:08,026
- Mamá, ¿no te
te dije que esos dos
1025
01:22:08,028 --> 01:22:09,496
¿acabarán casándose?
1026
01:22:10,431 --> 01:22:12,865
- Bien.
¿Y tú?
1027
01:22:12,867 --> 01:22:15,033
- Ciertamente hacen
una gran pareja,
1028
01:22:15,035 --> 01:22:16,738
¿verdad?
- Grandiosos. Muy grandes.
1029
01:22:18,939 --> 01:22:20,941
¿Dónde está el viejo cabrón?
1030
01:22:26,614 --> 01:22:28,917
- Hey, ¿qué estás
¿Qué haces aquí, amigo?
1031
01:22:29,918 --> 01:22:32,083
Sabes que esa fiesta es
para ti, ¿verdad?
1032
01:22:32,085 --> 01:22:33,053
¿O lo has olvidado?
1033
01:22:34,856 --> 01:22:36,856
- No me gusta tanto alboroto.
1034
01:22:36,858 --> 01:22:39,859
Además, tengo que dar
mi pierna buena para bailar
1035
01:22:39,861 --> 01:22:41,094
un descanso ahora, ¿no?
1036
01:22:43,363 --> 01:22:44,632
Enhorabuena.
1037
01:22:45,533 --> 01:22:46,901
Jefe de escuadrón.
1038
01:22:49,102 --> 01:22:50,770
- Sí. Creo que
que esas rayas extra
1039
01:22:50,772 --> 01:22:52,740
se verá bien en el
al final de estos brazos, ¿eh?
1040
01:22:54,174 --> 01:22:55,309
Te lo debo todo a ti, amigo.
1041
01:22:57,545 --> 01:23:02,080
Buena suerte con
el escuadrón 602 Paddy.
1042
01:23:02,082 --> 01:23:04,717
He oído que esos canadienses son
un poco brutos.
1043
01:23:04,719 --> 01:23:07,419
- Ah, no te preocupes por
por eso. Los suavizaré.
1044
01:23:07,421 --> 01:23:09,056
- Sí, bueno,
1045
01:23:10,257 --> 01:23:11,960
Quiero que tomes eso.
1046
01:23:20,133 --> 01:23:22,704
Lo querré de vuelta
mente, la próxima vez que te vea.
1047
01:23:23,771 --> 01:23:27,942
- Sí, cuidaré
por ti.
1048
01:23:29,978 --> 01:23:32,714
- Bueno, entonces vamos a
ver cómo se ve.
1049
01:23:39,854 --> 01:23:41,219
Allá vamos.
1050
01:23:41,221 --> 01:23:43,825
Ahora te ves
un buen australiano.
1051
01:23:51,498 --> 01:23:52,399
Hola, señoritas.
1052
01:23:54,234 --> 01:23:55,970
- Hola guapo.
1053
01:24:48,957 --> 01:24:50,123
- Es una buena participación.
1054
01:24:51,960 --> 01:24:53,126
- Lo es.
1055
01:24:55,462 --> 01:24:56,363
Lo estaba,
1056
01:24:58,533 --> 01:25:01,335
Me preguntaba qué pensaría el viejo Dave
pensaría sobre todo esto.
1057
01:25:02,302 --> 01:25:04,504
El hijo de Andy Finucane en la RAF.
1058
01:25:07,575 --> 01:25:10,778
- Bueno, aparentemente Churchill
quiere un ala entera de Shamrock ahora.
1059
01:25:12,145 --> 01:25:13,347
- Dios mío.
1060
01:25:14,448 --> 01:25:16,618
¿Verdad?
- Oh, aquí estás.
1061
01:25:18,519 --> 01:25:20,088
- Será mejor que vuelva dentro,
1062
01:25:20,989 --> 01:25:22,153
Le prometí a su madre un baile.
1063
01:25:22,155 --> 01:25:23,057
- Ah.
1064
01:25:30,698 --> 01:25:33,164
- Parece que ustedes dos
llevarse bien.
1065
01:25:33,166 --> 01:25:34,068
- Sí.
1066
01:25:35,168 --> 01:25:36,636
- Así que finalmente
calentado a la idea
1067
01:25:36,638 --> 01:25:38,106
de que seas...
- ¿Un traidor?
1068
01:25:46,014 --> 01:25:47,381
- Una noche tan bonita
1069
01:25:49,316 --> 01:25:50,384
- Eso es.
1070
01:25:53,121 --> 01:25:55,721
Me refiero a todas esas estrellas,
1071
01:25:55,723 --> 01:25:56,922
no tienen nada que hacer
1072
01:25:56,924 --> 01:26:00,728
al brillo
de tus mejillas.
1073
01:26:02,462 --> 01:26:03,562
- Muy bien Romeo.
1074
01:26:03,564 --> 01:26:04,830
- ¿Era Shakespeare?
1075
01:26:04,832 --> 01:26:05,798
- Mm.
1076
01:26:05,800 --> 01:26:07,700
- Pensé que era yo.
1077
01:26:07,702 --> 01:26:10,301
Oh, mira,
incluso la luna
1078
01:26:10,303 --> 01:26:11,839
tratando de ocultar su rostro ahora.
1079
01:26:15,977 --> 01:26:16,978
- Ya sabes,
1080
01:26:18,412 --> 01:26:20,848
Odio pensar que ahí fuera
1081
01:26:21,983 --> 01:26:22,884
en alguna parte,
1082
01:26:24,752 --> 01:26:25,951
alguien está escribiendo órdenes
1083
01:26:25,953 --> 01:26:28,756
que te alejará
lejos de mí, otra vez.
1084
01:26:32,827 --> 01:26:34,128
- ¿Estás seguro de esto?
1085
01:26:35,328 --> 01:26:37,364
- Quiero decir...
- No te arrepientas, recuerda.
1086
01:26:41,435 --> 01:26:42,369
- Sin remordimientos.
1087
01:26:46,874 --> 01:26:49,309
- Háblame de Australia otra vez.
1088
01:26:50,845 --> 01:26:51,746
- Pensé...
1089
01:26:52,814 --> 01:26:55,313
- La mujer puede cambiar
de opinión, ¿no?
1090
01:26:55,315 --> 01:26:56,818
- De acuerdo.
1091
01:26:57,852 --> 01:27:00,886
Bueno, Bluey y yo
1092
01:27:00,888 --> 01:27:02,722
vamos a empezar
nuestro propio negocio.
1093
01:27:02,724 --> 01:27:03,589
- Hmm.
1094
01:27:03,591 --> 01:27:04,625
- Vuelos chárter.
1095
01:27:05,727 --> 01:27:06,894
Ese es para nosotros.
1096
01:27:07,995 --> 01:27:10,495
Sé que Bluey tiene
todo resuelto.
1097
01:27:10,497 --> 01:27:13,266
Por supuesto
decidido un nombre todavía.
1098
01:27:14,836 --> 01:27:16,769
- Bueno Bluey parece
pensar que va
1099
01:27:16,771 --> 01:27:18,904
que se llamarán Truscott
y Finucane.
1100
01:27:18,906 --> 01:27:20,438
- ¿Ah, sí?
1101
01:27:20,440 --> 01:27:23,075
- No te preocupes, yo
lo puse en su lugar.
1102
01:27:23,077 --> 01:27:26,114
Finucane y Trustcott
será el nombre.
1103
01:27:27,447 --> 01:27:29,517
Después de todo voy a ser
un Finucane ahora, ¿sabes?
1104
01:27:31,519 --> 01:27:33,451
- Será una buena vida.
1105
01:27:33,453 --> 01:27:34,354
Lo mejor,
1106
01:27:37,424 --> 01:27:38,726
es que tendremos tiempo.
1107
01:28:11,826 --> 01:28:13,393
- ¿No podemos irnos
1108
01:28:15,263 --> 01:28:17,464
¿Huir juntos?
1109
01:28:19,100 --> 01:28:20,668
- Ojalá pudiéramos.
1110
01:28:22,603 --> 01:28:23,938
Pero..,
1111
01:28:25,338 --> 01:28:26,972
nuestros invitados,
1112
01:28:26,974 --> 01:28:27,875
ya sabes
1113
01:28:29,309 --> 01:28:31,277
dependen de nosotros.
1114
01:28:31,279 --> 01:28:32,180
- Lo sé.
1115
01:28:48,563 --> 01:28:50,029
- Mírate.
1116
01:28:50,031 --> 01:28:51,597
- Sí, mi pierna mala y todo eso.
1117
01:28:51,599 --> 01:28:52,867
- Mm. Me gusta.
1118
01:28:57,905 --> 01:28:59,006
¿Vamos?
1119
01:29:00,241 --> 01:29:01,642
- Sí, yo...
1120
01:29:02,743 --> 01:29:05,110
Te seguiré,
Sólo será un minuto.
1121
01:29:05,112 --> 01:29:09,650
- Bueno, no tarde mucho
Sr. Finucane.
1122
01:29:42,183 --> 01:29:45,351
- He oído que ustedes estaban en el
turno de noche anoche?
1123
01:29:45,353 --> 01:29:46,185
Aquí tienes, muchacho,
1124
01:29:46,187 --> 01:29:47,088
- Salud, Sargento.
1125
01:29:50,390 --> 01:29:52,691
Podemos cerrar hoy entonces Bill.
1126
01:29:52,693 --> 01:29:54,226
- Ha estado probándola
toda la mañana.
1127
01:29:54,228 --> 01:29:56,629
Sólo me dijo que
sacara el crash pad.
1128
01:29:56,631 --> 01:29:58,697
- ¿Ey? ¿Para qué?
1129
01:29:58,699 --> 01:30:00,866
- Ha estado probando
esas nuevas marcas nueves.
1130
01:30:00,868 --> 01:30:02,268
Dijo que lo primero que hicieron
1131
01:30:02,270 --> 01:30:04,205
fue quitar los reposacabezas ensangrentados.
1132
01:30:05,306 --> 01:30:06,305
- Entonces, ¿qué va a
tener entre la cabeza
1133
01:30:06,307 --> 01:30:08,042
¿y la placa de blindaje detrás?
1134
01:30:09,677 --> 01:30:10,578
- Nada.
1135
01:30:11,913 --> 01:30:15,016
- Hey Sarge, ¿crees que va a ser
va a ser un gran espectáculo hoy?
1136
01:30:17,385 --> 01:30:18,619
- No sé muchacho.
1137
01:30:20,521 --> 01:30:21,689
No lo sé.
1138
01:30:24,592 --> 01:30:26,294
Los pedidos están en señores.
1139
01:30:27,494 --> 01:30:31,198
Nuestro objetivo es un campamento
alemán en Étaples.
1140
01:30:32,300 --> 01:30:34,702
Esta será una baqueta de combate.
1141
01:30:36,404 --> 01:30:39,271
Esto va a ser
un espectáculo bastante grande muchachos
1142
01:30:39,273 --> 01:30:40,675
el mayor de su clase
1143
01:30:41,842 --> 01:30:43,878
y el ala Hornchurch
lo están liderando.
1144
01:30:45,980 --> 01:30:46,747
Wing Commander.
1145
01:30:51,118 --> 01:30:53,852
- Según los
últimos informes meteorológicos,
1146
01:30:53,854 --> 01:30:56,023
podemos esperar algunos
me temo.
1147
01:30:57,490 --> 01:31:00,259
Pero la buena noticia es que
debería haber algunas nubes dispersas
1148
01:31:00,261 --> 01:31:01,694
de 2000 a 3000 pies.
1149
01:31:01,696 --> 01:31:05,331
Entonces, visibilidad perfecta
sobre el objetivo.
1150
01:31:05,333 --> 01:31:09,036
Los escuadrones 81 y 154
despegarán a las 11:50 horas.
1151
01:31:10,104 --> 01:31:13,005
Escuadrón 122
también se unirá a nosotros.
1152
01:31:13,007 --> 01:31:16,442
La ruta, al este del
Támesis a Pevensey Bay
1153
01:31:16,444 --> 01:31:19,413
saliendo sobre el
canal a cero pies.
1154
01:31:20,381 --> 01:31:21,916
Justo en la cubierta, muchachos.
1155
01:31:23,250 --> 01:31:25,617
Recibiremos apoyo aéreo
del ala norte de Wield
1156
01:31:25,619 --> 01:31:27,321
y deberíamos
alcanzar el objetivo...
1157
01:31:28,456 --> 01:31:32,026
Bueno, deberíamos llegar
justo a tiempo para el almuerzo.
1158
01:31:34,528 --> 01:31:37,463
Ahora quiero que todos
estudien esas fotos.
1159
01:31:37,465 --> 01:31:39,398
Toma nota de dónde
está el comedor de oficiales
1160
01:31:39,400 --> 01:31:41,767
porque si alguien
alcanza ese objetivo
1161
01:31:41,769 --> 01:31:44,171
habrá
todopoderoso infierno que pagar.
1162
01:31:45,706 --> 01:31:48,240
Porque estoy guardando ese
objetivo para mí.
1163
01:31:48,242 --> 01:31:50,945
- Asegúrese de servirles
una buena ronda de plomo caliente, señor.
1164
01:31:51,779 --> 01:31:53,180
- De acuerdo. De acuerdo.
1165
01:31:54,582 --> 01:31:55,516
¿Alguna pregunta?
1166
01:32:01,255 --> 01:32:03,124
Salimos a las 11:50.
1167
01:32:19,707 --> 01:32:23,611
- Bien, muchachos, recuerden
mantener los ojos bien abiertos ahora.
1168
01:32:24,513 --> 01:32:25,413
- Entendido.
1169
01:33:04,051 --> 01:33:05,286
- Nos acaban de golpear.
1170
01:33:07,121 --> 01:33:09,857
Los veo, dos de ellos
escondidos sobre las colinas.
1171
01:33:12,493 --> 01:33:15,463
- Mantengan el rumbo
Muchachos. Mantengan el rumbo.
1172
01:33:18,399 --> 01:33:20,999
- Es leerle, señor.
1173
01:33:21,001 --> 01:33:21,902
¿Señor?
1174
01:33:22,837 --> 01:33:24,736
- Conozco Tubo Amarillo,
1175
01:33:24,738 --> 01:33:27,942
pero puedo ver que está
corriendo una temperatura.
1176
01:33:32,146 --> 01:33:34,146
Me estoy convirtiendo.
1177
01:33:34,148 --> 01:33:35,850
- Entendido.
1178
01:33:36,784 --> 01:33:38,150
- Estaré pisándole los talones, señor.
1179
01:33:38,152 --> 01:33:39,685
- Vamos a conseguir
'em bueno para usted, señor.
1180
01:33:39,687 --> 01:33:40,919
- Sí, más te vale.
1181
01:33:40,921 --> 01:33:42,723
O habrá problemas
cuando vuelvas.
1182
01:33:51,732 --> 01:33:53,467
- Maté a los bastardos.
1183
01:33:57,838 --> 01:33:59,404
- Vamos, vieja.
1184
01:33:59,406 --> 01:34:00,174
Vamos.
1185
01:34:30,838 --> 01:34:31,906
Butch.
1186
01:34:34,108 --> 01:34:35,644
Sube todo lo que puedas.
1187
01:34:36,810 --> 01:34:38,677
Voy a tener que
tirarla a la bebida.
1188
01:34:38,679 --> 01:34:40,047
- Roger Wilco. Señor.
1189
01:34:41,148 --> 01:34:43,184
- Esa cosa se hundirá
como una maldita piedra.
1190
01:34:52,293 --> 01:34:54,663
- Bueno, esto es todo muchachos
1191
01:35:44,411 --> 01:35:46,681
- Sin remordimientos, recuerda.
1192
01:35:47,716 --> 01:35:49,416
- Sin remordimientos.
1193
01:36:06,166 --> 01:36:07,768
- No puedo verlo.
1194
01:36:12,239 --> 01:36:14,308
No puedo verlo.
1195
01:36:58,886 --> 01:37:00,421
- ¿Cuál es?
1196
01:37:02,189 --> 01:37:03,424
- Bren.
1197
01:37:05,694 --> 01:37:06,594
Lo siento.
1198
01:38:38,986 --> 01:38:41,219
- El Sr. y la Sra. Finucane, señor.
1199
01:38:41,221 --> 01:38:43,490
- Sí. Gracias, sargento.
- Gracias, señor.
1200
01:38:52,433 --> 01:38:54,569
- Gracias a los dos
1201
01:38:55,637 --> 01:38:56,538
por venir.
1202
01:38:57,806 --> 01:39:01,072
Tenemos algunos fotógrafos
de la prensa esperando.
1203
01:39:01,074 --> 01:39:06,079
Pero primero quería
deciros a los dos, personalmente,
1204
01:39:07,114 --> 01:39:10,115
cuánto siento
su pérdida.
1205
01:39:10,117 --> 01:39:11,584
Todo fue...
- Dijeron que era
1206
01:39:11,586 --> 01:39:13,153
una posibilidad entre un millón.
1207
01:39:16,089 --> 01:39:17,357
La bala que lo mató.
1208
01:39:19,159 --> 01:39:21,326
Eso es lo que dijeron, ¿no?
1209
01:39:21,328 --> 01:39:23,030
Los periódicos.
1210
01:39:25,966 --> 01:39:30,270
- Sí. Era un hombre
hombre. Sra. Finucane.
1211
01:39:31,438 --> 01:39:32,607
Un hombre extraordinario.
1212
01:39:34,709 --> 01:39:37,512
Estaremos en deuda con él, siempre.
1213
01:39:38,646 --> 01:39:40,180
- Gracias.
1214
01:39:45,653 --> 01:39:47,354
- ¿Sr. y Sra. Finucane?
1215
01:39:49,423 --> 01:39:52,159
¿Tiene algo que
a nuestros lectores?
1216
01:40:10,712 --> 01:40:11,878
- Que el valor nunca
1217
01:40:11,880 --> 01:40:13,313
su parte trasera estándar
1218
01:40:17,986 --> 01:40:19,621
contra la causa de la libertad
1219
01:40:23,357 --> 01:40:24,993
Oh, el Trébol,
1220
01:40:32,667 --> 01:40:35,570
el verde e inmortal Trébol
1221
01:42:18,606 --> 01:42:20,438
Bless 'em all
1222
01:42:20,440 --> 01:42:22,708
Bless 'em all
1223
01:42:22,710 --> 01:42:27,245
♪ El largo y el
corto y el alto ♪
1224
01:42:27,247 --> 01:42:29,381
*Benditos sean todos los sargentos*
1225
01:42:29,383 --> 01:42:31,617
*Y los W01*
1226
01:42:31,619 --> 01:42:33,586
# Bendice a todos los cabos #
1227
01:42:33,588 --> 01:42:35,688
# Y están parpadeando hijos #
1228
01:42:35,690 --> 01:42:40,059
*Porque estamos diciendo*
adiós a todos ellos ♪
1229
01:42:40,061 --> 01:42:44,396
♪ Como volver a su
billets they crawl ♪
1230
01:42:44,398 --> 01:42:46,632
*No conseguirás ningún ascenso*
1231
01:42:46,634 --> 01:42:48,834
*Este lado del océano*
1232
01:42:48,836 --> 01:42:50,903
♪ Así que ánimo a mis muchachos ♪
1233
01:42:50,905 --> 01:42:53,171
Bless 'em all
1234
01:42:53,173 --> 01:42:55,340
Bless 'em all
1235
01:42:55,342 --> 01:42:57,810
Bless 'em all
1236
01:42:57,812 --> 01:43:01,847
♪ El largo y el
corto y el alto ♪
1237
01:43:01,849 --> 01:43:03,816
*Benditos sean todos los Sargents*
1238
01:43:03,818 --> 01:43:06,152
♪ Y WO1's ♪
1239
01:43:06,154 --> 01:43:10,255
Bendice a todos los cabos
y sus parpadeantes hijos ♪
1240
01:43:10,257 --> 01:43:12,158
*Porque están*
diciendo adiós ♪
1241
01:43:12,160 --> 01:43:14,660
♪ A todos ellos ♪
1242
01:43:14,662 --> 01:43:18,864
♪ Como volver a su
billets they crawl ♪
1243
01:43:18,866 --> 01:43:20,966
*No conseguirás ningún ascenso*
1244
01:43:20,968 --> 01:43:23,169
*Este lado del océano*
1245
01:43:23,171 --> 01:43:27,673
# Así que ánimo mis
lads bless 'em all ♪
1246
01:43:27,675 --> 01:43:29,642
*No conseguirás ningún ascenso*
1247
01:43:29,644 --> 01:43:32,144
*Este lado del océano*
1248
01:43:32,146 --> 01:43:34,814
# Así que anímense mis muchachos #
1249
01:43:34,816 --> 01:43:37,552
Benditos sea todos.
90963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.