All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 叛逃 07_25 未能示爱 吴卓羲(有杰)失望 陈展鹏、吴卓羲、陈茵媺、蒙嘉慧、李司棋、关礼杰 时装警匪 粤语中字 2014 [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,120 --> 00:00:29,840
看你往哪跑?
2
00:00:29,880 --> 00:00:30,800
與我無關的, Sir
3
00:00:30,880 --> 00:00:31,560
我什麼都不知道
4
00:00:31,720 --> 00:00:32,440
不知道?
5
00:00:48,280 --> 00:00:50,720
說, 到底那批軍火賣了給誰?
6
00:00:50,800 --> 00:00:51,560
我不清楚
7
00:00:51,840 --> 00:00:53,080
我只知道我的上級
8
00:00:53,160 --> 00:00:54,800
好像跟韓農接洽
9
00:00:54,840 --> 00:00:56,280
你上級是誰?說啊
10
00:01:00,920 --> 00:01:01,720
說啊
11
00:01:15,240 --> 00:01:16,760
敖Sir, 有人放冷槍
12
00:01:16,800 --> 00:01:18,000
草蜢中槍倒地
13
00:01:18,040 --> 00:01:19,440
我們的位置是天台轉角位
14
00:01:19,520 --> 00:01:20,240
要求支援, Sir
15
00:01:20,800 --> 00:01:22,000
Paul, 立即作支援
16
00:01:22,120 --> 00:01:23,760
其他人封鎖大廈, 別讓人進出
17
00:01:23,800 --> 00:01:25,120
你們善後, 我去看看
18
00:01:25,240 --> 00:01:25,840
是, Sir…
19
00:01:26,680 --> 00:01:27,480
快點
20
00:01:44,440 --> 00:01:45,400
抓到的犯人有說什麼嗎?
21
00:01:45,600 --> 00:01:47,480
已錄了口供, 並查清楚他們的底細
22
00:01:47,560 --> 00:01:48,920
全部都有黑社會背景
23
00:01:48,960 --> 00:01:51,120
跟死者是同一個社團的兄弟
24
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
不過全都是嘍囉
25
00:01:52,360 --> 00:01:53,440
不像是"驚鳥"的人
26
00:01:53,520 --> 00:01:55,400
也不知道那批軍火在哪兒
27
00:01:55,760 --> 00:01:57,840
再套套他們, 看有什麼收穫
28
00:01:57,960 --> 00:01:59,200
是, Sir, 我知道怎麼做了
29
00:01:59,240 --> 00:02:01,360
Sir, 根據行動組所說
30
00:02:01,400 --> 00:02:04,080
槍手應該是用長距離的來福槍殺人
31
00:02:04,120 --> 00:02:05,560
明顯是有備而來的
32
00:02:05,720 --> 00:02:07,920
奇怪的是怎麼他們會知道
33
00:02:07,960 --> 00:02:09,440
我們在圍捕戴廣明?
34
00:02:10,919 --> 00:02:13,200
他們應該知道我們在跟蹤戴廣明
35
00:02:13,280 --> 00:02:15,440
為了掩飾"驚鳥"幕後人的身分
36
00:02:15,520 --> 00:02:16,280
而殺人滅口
37
00:02:16,440 --> 00:02:18,000
這槍手一定是"驚鳥"的人
38
00:02:18,080 --> 00:02:21,080
這次行動雖然不很成功
39
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
但幸虧阿佛機靈
40
00:02:22,520 --> 00:02:24,160
在戴廣明臨死前
41
00:02:24,360 --> 00:02:27,160
問到那批軍火可能賣給了韓農
42
00:02:27,200 --> 00:02:28,280
我們還有一點線索可以跟
43
00:02:28,880 --> 00:02:31,040
Sir, 但那些韓農
44
00:02:31,080 --> 00:02:32,760
只是比較激進的示威人士
45
00:02:32,840 --> 00:02:35,440
並不是恐怖分子, 口供可信嗎?
46
00:02:35,680 --> 00:02:37,840
對, 韓農並非恐怖分子
47
00:02:38,000 --> 00:02:38,840
但我們不能排除
48
00:02:38,880 --> 00:02:41,320
有恐怖分子混了進去
49
00:02:41,400 --> 00:02:44,160
所以保安局已經將所有
50
00:02:44,200 --> 00:02:45,600
到港的韓農的資料傳給我們
51
00:02:45,880 --> 00:02:46,840
現在Jessica和Beauty
52
00:02:46,880 --> 00:02:48,320
已經逐一調查他們的背景
53
00:02:48,360 --> 00:02:49,640
敖Sir, 有新消息
54
00:02:50,080 --> 00:02:52,360
我們發現其中一個韓農很可疑
55
00:02:53,960 --> 00:02:56,000
根據南韓傳過來的資料顯示
56
00:02:56,040 --> 00:02:57,600
這個人叫崔天秀
57
00:02:57,680 --> 00:03:00,520
但我翻查紀錄, 用Faces核對過
58
00:03:00,560 --> 00:03:03,200
發現這化名崔天秀的人的樣貌
59
00:03:03,280 --> 00:03:06,440
跟兩年前突然失蹤的韓國恐怖分子
60
00:03:06,520 --> 00:03:09,120
崔正浩有八成相似
61
00:03:15,520 --> 00:03:18,440
這崔正浩兩年前突然銷聲匿跡
62
00:03:18,520 --> 00:03:20,040
我懷疑他利用這段時間
63
00:03:20,120 --> 00:03:21,680
偷取其他人的身分
64
00:03:21,720 --> 00:03:23,400
更混進韓農的陣營中
65
00:03:23,520 --> 00:03:26,160
成為核心成員, 他應該早有部署
66
00:03:26,320 --> 00:03:27,680
韓農可不是武裝分子
67
00:03:27,760 --> 00:03:29,440
他這麼做有什麼目的?
68
00:03:29,480 --> 00:03:31,120
有兩個可能性, 第一
69
00:03:31,160 --> 00:03:34,000
他有可能想利用韓農製造混亂
70
00:03:34,040 --> 00:03:35,920
打擊南韓的聲譽
71
00:03:36,040 --> 00:03:36,840
然後呢?
72
00:03:36,920 --> 00:03:38,120
第二個可能性
73
00:03:38,160 --> 00:03:39,840
南韓農業部長李成璞
74
00:03:39,920 --> 00:03:42,240
是下一屆總理的熱門人選
75
00:03:42,280 --> 00:03:44,360
不可以排除有人想行刺他
76
00:03:44,400 --> 00:03:46,080
製造政治上的混亂
77
00:03:46,440 --> 00:03:48,800
那就是說, 崔正浩很有可能
78
00:03:48,840 --> 00:03:50,400
就是這批軍火的買家
79
00:03:50,640 --> 00:03:53,120
更有可能是趁著這次世貿會議
80
00:03:53,160 --> 00:03:54,160
伺機下手
81
00:03:56,120 --> 00:03:59,240
兩小時後崔正浩會來到香港
82
00:04:00,640 --> 00:04:02,920
負能量、阿神、Alan、阿Don
83
00:04:02,960 --> 00:04:05,280
你們分兩班, 24小時貼身跟著他
84
00:04:05,520 --> 00:04:06,200
是, Sir…
85
00:04:06,440 --> 00:04:08,800
Ben、Leo, 你們聯絡法醫
86
00:04:08,880 --> 00:04:10,000
和軍械鑑證科
87
00:04:10,080 --> 00:04:11,440
要他們盡快給我報告
88
00:04:11,480 --> 00:04:14,200
我要準確知道槍手開槍的位置
89
00:04:14,320 --> 00:04:14,920
是, Sir
90
00:04:23,600 --> 00:04:25,480
又吃飯堂的東西?
91
00:04:25,560 --> 00:04:26,840
還有一個多小時才出發
92
00:04:26,960 --> 00:04:29,280
不如我們一起外出吃午飯吧
93
00:04:31,160 --> 00:04:32,640
我知道有一家新開業的意大利餐廳
94
00:04:32,680 --> 00:04:34,360
他們的午餐很有水準
95
00:04:34,440 --> 00:04:35,440
不如走吧, 好嗎?
96
00:04:35,920 --> 00:04:38,560
不了, 我們還有很多事要辦
97
00:04:38,680 --> 00:04:39,920
在飯堂吃就好了
98
00:04:40,040 --> 00:04:42,600
就是, 行動差點失敗
99
00:04:42,960 --> 00:04:43,680
還說要外出吃飯
100
00:04:43,720 --> 00:04:45,600
讓黑頭知道就死定了
101
00:04:45,680 --> 00:04:48,280
就是, 吃什麼意大利菜?
102
00:04:48,440 --> 00:04:50,320
在飯堂吃意大利麵算了
103
00:04:52,200 --> 00:04:56,040
好…意大利麵就意大利麵吧
104
00:05:05,520 --> 00:05:07,080
阿Dee, 只有你一個嗎?
105
00:05:07,120 --> 00:05:08,520
對 我們一起的
106
00:05:08,800 --> 00:05:09,360
隨便
107
00:05:09,760 --> 00:05:13,000
剛才你的臉比黑頭更黑, 幹嘛發呆
108
00:05:13,040 --> 00:05:14,920
昨晚是我在ATF第一次行動
109
00:05:15,080 --> 00:05:16,160
明明以為抓到犯人
110
00:05:16,200 --> 00:05:16,920
能套到線索
111
00:05:17,040 --> 00:05:19,440
豈料最終眼巴巴看著他被擊斃了
112
00:05:19,480 --> 00:05:20,080
你說氣不氣人
113
00:05:20,520 --> 00:05:22,160
整件事發生得太突然
114
00:05:22,200 --> 00:05:24,760
沒有人能預計到, 不用動氣
115
00:05:25,120 --> 00:05:27,880
我在飛虎隊這麼久也不曾這樣失手
116
00:05:28,000 --> 00:05:29,960
現在還是不服氣
117
00:05:30,160 --> 00:05:31,960
你也不用氣得這樣子吧?
118
00:05:32,000 --> 00:05:33,480
依我說, 你是走運才對
119
00:05:33,520 --> 00:05:34,920
如果那槍手眼界差一點
120
00:05:34,960 --> 00:05:36,120
躺下來的就是你
121
00:05:36,360 --> 00:05:38,160
你怎麼可以這樣說你弟弟
122
00:05:38,200 --> 00:05:38,840
我實話實說
123
00:05:38,920 --> 00:05:43,200
你下次行動時, 拜託要小心一點
124
00:05:43,360 --> 00:05:44,160
要是你有什麼事
125
00:05:44,240 --> 00:05:46,080
我怎麼向我們頂頭上司交代?
126
00:05:46,160 --> 00:05:47,400
是敖Sir還是威Sir?
127
00:05:47,800 --> 00:05:49,400
我家的媽媽…
128
00:05:49,640 --> 00:05:53,360
不管怎樣, 這次功虧一簣我要負責
129
00:05:53,680 --> 00:05:55,560
線索套不到, 犯人也死了
130
00:05:55,640 --> 00:05:57,000
這次真的糗大了
131
00:05:57,160 --> 00:06:00,440
不, 最少你問到這件事跟韓農有關
132
00:06:00,520 --> 00:06:02,320
你不用介懷
133
00:06:05,120 --> 00:06:06,200
警方發言人已經證實
134
00:06:06,280 --> 00:06:07,840
在昨晚的拘捕行動中
135
00:06:07,920 --> 00:06:09,520
被神秘槍手開冷槍射殺的
136
00:06:09,600 --> 00:06:10,880
32歲中國籍男子
137
00:06:10,960 --> 00:06:12,800
懷疑跟前兩天青衣貨櫃場
138
00:06:12,840 --> 00:06:14,280
一宗軍火發現案有關
139
00:06:14,400 --> 00:06:16,920
今天我們在貨櫃場發現一批軍火
140
00:06:17,080 --> 00:06:19,440
我們不排除跟恐怖組織有關
141
00:06:22,440 --> 00:06:24,360
阿婷, 你這麼早就來了?
142
00:06:24,440 --> 00:06:27,520
不是我早, 是有人很遲
143
00:06:27,600 --> 00:06:29,400
都是他, 剛才經過珠寶店
144
00:06:29,560 --> 00:06:30,840
無端端拉我進去
145
00:06:31,040 --> 00:06:32,520
還給我買了些首飾, 看
146
00:06:33,200 --> 00:06:36,040
好美 還有耳環
147
00:06:36,120 --> 00:06:37,880
這顆鑽石這麼大, 應該很貴吧
148
00:06:38,040 --> 00:06:40,160
貴又有什麼所謂?最重要是你喜歡
149
00:06:40,360 --> 00:06:42,600
謝謝 真的是絕佳男朋友
150
00:06:42,800 --> 00:06:43,800
兩位要些什麼?
151
00:06:43,920 --> 00:06:45,880
兩杯咖啡, 勞駕 好
152
00:06:46,920 --> 00:06:49,160
我先上洗手間 好, 慢慢
153
00:06:54,520 --> 00:06:55,280
都準備好了嗎?
154
00:06:55,560 --> 00:06:58,040
準備好了, 我查過保安的資料
155
00:06:58,160 --> 00:06:59,320
加上你上次的資料
156
00:06:59,360 --> 00:07:00,520
全部放在公文袋裡
157
00:07:00,600 --> 00:07:01,360
一會兒交給崔先生
158
00:07:02,640 --> 00:07:03,240
時間、地點?
159
00:07:04,440 --> 00:07:06,560
一小時後, 崔先生在這兒等你
160
00:07:09,760 --> 00:07:11,000
是鑰匙嗎?
161
00:07:11,040 --> 00:07:11,960
那是車鑰匙
162
00:07:12,160 --> 00:07:13,400
崔先生說想要一輛車
163
00:07:13,440 --> 00:07:15,240
方便他行事, 我就借他一輛
164
00:07:15,520 --> 00:07:16,200
這麼快?
165
00:07:17,240 --> 00:07:19,200
對, 怎麼樣?
166
00:07:19,240 --> 00:07:21,160
你們決定了一會兒看什麼電影了嗎
167
00:07:21,400 --> 00:07:23,080
我不去了, 還要工作
168
00:07:23,240 --> 00:07:24,920
今天是星期天, 還要工作?
169
00:07:25,160 --> 00:07:26,640
這只是個藉口
170
00:07:26,720 --> 00:07:28,280
我不想礙著你們二人世界
171
00:07:28,320 --> 00:07:29,680
更不想變成電燈泡
172
00:07:30,240 --> 00:07:31,160
請我吃飯就可以了
173
00:07:31,640 --> 00:07:32,800
還要請吃飯?
174
00:07:52,360 --> 00:07:54,480
大魚已經游出來了 出海了
175
00:08:16,160 --> 00:08:18,840
大魚游了那麼久, 仍然沒什麼行動
176
00:08:18,880 --> 00:08:21,680
不知會否是假消息, 害我們釣錯魚
177
00:08:21,800 --> 00:08:22,840
也別這麼說
178
00:08:22,880 --> 00:08:24,480
買六合彩也要賭一賭吧
179
00:08:24,640 --> 00:08:25,920
消息或許是真的呢
180
00:08:26,040 --> 00:08:28,560
如果中了頭獎, 獎金隨時過億的
181
00:08:33,039 --> 00:08:34,079
怎麼了?有動靜嗎?
182
00:08:34,400 --> 00:08:37,440
沒事, 看見朋友而已, 沒事發生
183
00:08:40,000 --> 00:08:41,280
不是那麼湊巧來喝咖啡吧?
184
00:09:14,760 --> 00:09:16,440
[交易進行中]
185
00:09:17,520 --> 00:09:19,920
大魚好像在看短訊
186
00:09:25,720 --> 00:09:26,960
大魚開始行動 跟著他
187
00:10:41,800 --> 00:10:43,600
他真的在小便
188
00:10:48,080 --> 00:10:51,120
還有, 好像又在傳短訊 收到
189
00:10:57,520 --> 00:10:59,280
[我們即將去取, 你可以走了]
190
00:11:28,120 --> 00:11:29,200
[交易完成]
191
00:11:29,240 --> 00:11:30,760
[五分鐘後轉賬至你的銀行戶口]
192
00:11:51,520 --> 00:11:52,560
真的是你?
193
00:11:52,760 --> 00:11:54,800
這麼巧? 這麼巧?
194
00:11:54,920 --> 00:11:57,080
這時段你會出現在這兒
195
00:11:57,120 --> 00:11:58,400
你不是在工作吧?
196
00:11:58,640 --> 00:12:01,000
附近沒有人, 你不是在跟蹤我吧?
197
00:12:01,080 --> 00:12:02,120
跟蹤你?
198
00:12:02,200 --> 00:12:03,720
那要問你幹過什麼虧心事
199
00:12:03,760 --> 00:12:04,480
值得我去跟蹤
200
00:12:04,720 --> 00:12:07,040
我不是說過不會告訴你嗎?
201
00:12:08,120 --> 00:12:09,200
對了, 你在幹什麼?
202
00:12:09,360 --> 00:12:11,640
我今天休假, 在附近買東西
203
00:12:11,720 --> 00:12:13,640
你呢?來這兒工作嗎?
204
00:12:13,760 --> 00:12:15,440
不, 我跟朋友聊過後
205
00:12:15,480 --> 00:12:17,000
打算上商場借廁所一用
206
00:12:17,040 --> 00:12:19,720
現在要回公司, 但找不到的士
207
00:12:19,800 --> 00:12:21,640
附近我很熟悉, 不如我帶你吧
208
00:12:21,760 --> 00:12:23,640
那麻煩你了 別客氣
209
00:12:24,320 --> 00:12:25,880
對了, 你不是說過
210
00:12:26,040 --> 00:12:28,400
可以給我一些ATF的資料
211
00:12:28,560 --> 00:12:30,840
既然碰巧遇上, 不如坐下來聊聊吧
212
00:12:31,040 --> 00:12:34,040
現在?但我約了朋友, 改天吧
213
00:12:34,400 --> 00:12:35,200
那好吧
214
00:12:36,240 --> 00:12:38,000
還是別送我了, 我坐地鐵
215
00:12:38,040 --> 00:12:39,440
不麻煩你了 可以嗎?
216
00:12:39,520 --> 00:12:41,000
再約吧 好的
217
00:12:41,040 --> 00:12:42,040
再見 再見
218
00:12:51,600 --> 00:12:52,120
對不起, 你沒事吧?
219
00:12:52,160 --> 00:12:53,800
沒事…不關你的事
220
00:13:00,240 --> 00:13:02,760
我的電話 別緊張, 沒事
221
00:13:03,000 --> 00:13:05,760
新買的, 幸虧沒事, 謝謝
222
00:13:05,880 --> 00:13:07,400
小心點, 再見 再見
223
00:13:11,200 --> 00:13:12,800
ATF的人跟蹤你?
224
00:13:12,880 --> 00:13:14,040
幸虧我機靈
225
00:13:14,080 --> 00:13:15,640
才能將資料交給崔先生
226
00:13:16,000 --> 00:13:19,120
至於ATF那邊, 應該不會懷疑我
227
00:13:31,800 --> 00:13:32,520
對不起, 你沒事吧?
228
00:13:32,560 --> 00:13:34,160
沒事…不關你的事
229
00:13:39,440 --> 00:13:42,240
沒事, 謝謝, 我的電話
230
00:13:42,280 --> 00:13:43,400
別緊張, 沒事
231
00:13:43,760 --> 00:13:44,720
還好沒事
232
00:13:44,920 --> 00:13:46,880
不過你不覺得這次很奇怪嗎?
233
00:13:47,120 --> 00:13:48,880
其實我交給崔先生的
234
00:13:49,080 --> 00:13:51,280
只是一些方便他們示威的情報
235
00:13:51,360 --> 00:13:53,480
根本跟恐怖活動無關
236
00:13:53,640 --> 00:13:56,040
但怎麼警方要出動反恐的人
237
00:13:56,120 --> 00:13:57,240
來負責這案件?
238
00:13:57,320 --> 00:13:58,800
世貿會議這麼重要
239
00:13:59,120 --> 00:14:01,400
香港政府不可以出差錯
240
00:14:01,720 --> 00:14:03,640
他們緊張一點可以理解
241
00:14:03,760 --> 00:14:06,360
我直覺事情沒有這麼簡單
242
00:14:06,440 --> 00:14:08,440
還有公文袋裡有一條鑰匙
243
00:14:08,480 --> 00:14:09,240
你知道嗎?
244
00:14:09,640 --> 00:14:11,240
鑰匙?什麼鑰匙?
245
00:14:11,440 --> 00:14:14,000
Edmond跟我說崔先生想要一輛車
246
00:14:14,040 --> 00:14:15,560
所以裡面的是一條車鑰匙
247
00:14:15,640 --> 00:14:17,280
但崔先生人生路不熟
248
00:14:17,360 --> 00:14:18,840
要車子來幹嘛?
249
00:14:18,920 --> 00:14:21,200
我覺得Edmond在撒謊
250
00:14:21,360 --> 00:14:22,920
不會吧? 真的
251
00:14:23,120 --> 00:14:25,600
我看最近Edmond真的很闊綽
252
00:14:25,800 --> 00:14:28,520
剛送了一條很美的鑽石項鏈給阿敏
253
00:14:28,600 --> 00:14:30,760
他怎麼會突然這麼豪爽?
254
00:14:30,960 --> 00:14:34,160
PaPa, 你猜Edmond會不會瞞著我們
255
00:14:34,200 --> 00:14:35,560
做些什麼不光彩的事?
256
00:14:35,720 --> 00:14:36,880
他跟了我這麼多年
257
00:14:36,920 --> 00:14:38,640
應該不敢這樣做
258
00:14:38,720 --> 00:14:39,880
我不怕什麼
259
00:14:39,920 --> 00:14:41,400
只怕這次我們看走了眼
260
00:14:41,480 --> 00:14:44,160
到時候Edmond惹來什麼麻煩就不好
261
00:14:44,360 --> 00:14:46,480
PaPa, 不如你跟上級說說
262
00:14:46,520 --> 00:14:47,880
看看要不要調查他
263
00:14:48,120 --> 00:14:51,760
那倒不用, 我不想動輒驚動上級
264
00:14:52,000 --> 00:14:52,920
讓我去套他口風
265
00:14:53,040 --> 00:14:54,720
看他有什麼不對勁 你要記得
266
00:14:54,960 --> 00:14:58,040
如果知道些什麼, 記得要跟我說
267
00:14:58,160 --> 00:14:58,600
你也知道
268
00:14:58,680 --> 00:15:00,680
是我介紹Edmond給阿敏認識的
269
00:15:00,800 --> 00:15:02,560
如果Edmond靠不住
270
00:15:02,600 --> 00:15:04,480
我怎麼對得起阿敏?
271
00:15:04,760 --> 00:15:07,120
你別擔心, 這件事交給我
272
00:15:07,160 --> 00:15:09,040
你沒必要打草驚蛇
273
00:15:09,560 --> 00:15:10,320
我會的了
274
00:15:10,800 --> 00:15:12,280
葉婷, 28歲
275
00:15:12,360 --> 00:15:14,760
現職《大智雜誌》的時事記者
276
00:15:14,800 --> 00:15:16,760
兼專欄作家, 筆名清心
277
00:15:16,840 --> 00:15:18,120
她出身清白
278
00:15:18,200 --> 00:15:20,480
表面看來應該沒什麼可疑
279
00:15:20,720 --> 00:15:21,400
她有什麼家人?
280
00:15:24,000 --> 00:15:25,360
葉婷的爸爸叫葉銘
281
00:15:25,440 --> 00:15:27,000
是生物學博士
282
00:15:27,160 --> 00:15:30,200
十七年前因為一次實驗室意外死亡
283
00:15:30,360 --> 00:15:32,760
後來葉婷和媽媽搬到台灣定居
284
00:15:32,920 --> 00:15:33,560
她們母女倆
285
00:15:33,600 --> 00:15:36,600
一直由爸爸的好友喬劍亨照顧
286
00:15:36,840 --> 00:15:38,800
葉婷的媽媽在台灣住了三年後
287
00:15:38,920 --> 00:15:40,400
後來因病去世
288
00:15:40,520 --> 00:15:42,400
幸好喬劍亨把她當作親女兒般
289
00:15:42,440 --> 00:15:43,600
供書教學
290
00:15:43,760 --> 00:15:46,360
葉婷六年前於台灣大學畢業
291
00:15:46,400 --> 00:15:49,040
當了三年記者後搬回香港
292
00:15:49,080 --> 00:15:51,600
加入喬劍亨經營的雜誌社
293
00:15:51,720 --> 00:15:52,800
當他的左右手
294
00:15:52,960 --> 00:15:54,400
有調查過這喬劍亨嗎?
295
00:15:54,520 --> 00:15:57,120
調查過, 他年輕時曾在台灣當兵
296
00:15:57,280 --> 00:16:00,320
服過兵役後搬回來香港當記者
297
00:16:00,400 --> 00:16:03,200
幾年後辦了大智雜誌社
298
00:16:03,240 --> 00:16:05,840
他一直安分守己, 沒什麼犯錯
299
00:16:05,880 --> 00:16:07,760
出身也很清白
300
00:16:07,840 --> 00:16:10,280
這麼看來, 他們倆沒什麼可疑的
301
00:16:10,320 --> 00:16:12,800
看來葉婷和崔正浩真的沒什麼關係
302
00:16:12,960 --> 00:16:14,760
可能是我當時想多了
303
00:16:14,800 --> 00:16:15,840
你沒有錯
304
00:16:15,960 --> 00:16:19,000
我們ATF要經常抱有懷疑態度
305
00:16:19,120 --> 00:16:20,440
保持警覺性
306
00:16:20,840 --> 00:16:21,600
謝謝, Sir
307
00:16:21,680 --> 00:16:22,200
敖Sir
308
00:16:22,440 --> 00:16:24,440
軍械鑑證科和法醫的報告有了
309
00:16:24,680 --> 00:16:26,560
根據彈頭來福線射入的角度作推算
310
00:16:26,720 --> 00:16:29,280
槍手在死者北面向下約45度角
311
00:16:29,360 --> 00:16:31,160
距離大約100碼位置開槍
312
00:16:31,240 --> 00:16:33,760
那就是說槍手匿藏在北面大廈
313
00:16:33,880 --> 00:16:36,200
你再回現場看看有什麼新發現
314
00:16:36,320 --> 00:16:36,840
是, Sir…
315
00:16:48,720 --> 00:16:49,600
開門
316
00:16:49,960 --> 00:16:50,680
一定是葉婷
317
00:16:52,640 --> 00:16:54,880
你好 我又按錯門鈴了
318
00:16:54,920 --> 00:16:55,840
老是這樣子
319
00:16:56,200 --> 00:16:59,040
請你來吃飯, 你又買這麼多東西
320
00:16:59,120 --> 00:17:00,960
海鮮好新鮮
321
00:17:01,080 --> 00:17:03,600
我今天打算弄避風塘炒蟹給你們吃
322
00:17:03,640 --> 00:17:06,360
好啊 避風塘炒蟹你都會弄?
323
00:17:06,400 --> 00:17:07,480
我以為你只會拿起筆桿
324
00:17:07,520 --> 00:17:08,440
拿起鏟子都那麼厲害?
325
00:17:08,480 --> 00:17:11,480
我只是打算把你們當作白老鼠
326
00:17:11,720 --> 00:17:13,200
還有, 我會弄蟹
327
00:17:13,240 --> 00:17:14,760
但我還未學會剖蟹
328
00:17:14,920 --> 00:17:17,000
不要緊, 剖蟹這種粗活
329
00:17:17,160 --> 00:17:18,640
當然由男士來幹
330
00:17:18,800 --> 00:17:20,200
有吃的可不介意由我來剖
331
00:17:20,280 --> 00:17:21,720
我負責剖, 你負責煮, 好嗎?
332
00:17:21,760 --> 00:17:22,320
沒問題
333
00:17:22,480 --> 00:17:23,560
你知道廚具放在哪兒嗎?
334
00:17:23,599 --> 00:17:26,639
讓我來幫你吧, 你先看看電視
335
00:17:26,680 --> 00:17:29,720
我們弄好後再到你大顯身手
336
00:17:29,800 --> 00:17:30,880
拜託 很快…
337
00:17:54,520 --> 00:17:55,680
你真細心
338
00:17:57,840 --> 00:17:59,240
[複製中]
339
00:18:08,160 --> 00:18:09,560
阿婷, 你要喝點什麼嗎?
340
00:18:09,680 --> 00:18:11,320
不用了, 快點吧
341
00:18:11,440 --> 00:18:12,720
你先休息一會兒, 很快到你煮
342
00:18:20,960 --> 00:18:21,920
[完成]
343
00:18:30,520 --> 00:18:32,560
有事要找你幫忙 怎麼了?
344
00:18:32,600 --> 00:18:33,800
上次給你的掌上電腦壞了嗎?
345
00:18:34,240 --> 00:18:36,800
這麼簡單的事就不用麻煩你
346
00:18:36,840 --> 00:18:38,680
其實是我將手機的資料
347
00:18:38,720 --> 00:18:40,400
複製到掌上電腦裡
348
00:18:40,440 --> 00:18:42,760
但我想將資料還原出來
349
00:18:42,880 --> 00:18:45,720
但困難的是我想將已刪除的檔案
350
00:18:45,760 --> 00:18:46,560
都一併找出來
351
00:18:46,720 --> 00:18:49,240
難度太高了, 你耍我啊?
352
00:18:49,400 --> 00:18:50,640
你別玩了
353
00:18:50,720 --> 00:18:51,960
你可是香港十大黑客之一
354
00:18:52,080 --> 00:18:53,040
怎麼會把你難倒?
355
00:18:53,200 --> 00:18:55,280
而且你那麼喜歡接受挑戰
356
00:18:55,480 --> 00:18:57,040
你耍了我又哄我
357
00:18:57,120 --> 00:18:58,560
你真的把我當傻子
358
00:18:58,640 --> 00:18:59,680
那你現在幫我嗎?
359
00:18:59,720 --> 00:19:00,600
既然是你
360
00:19:00,680 --> 00:19:02,640
我現在又在搞還原檔案的軟件
361
00:19:02,720 --> 00:19:03,920
用你這機器作測試吧
362
00:19:04,240 --> 00:19:05,160
謝謝你了
363
00:19:16,920 --> 00:19:17,760
弄好了
364
00:19:22,520 --> 00:19:23,920
這男人很眼熟
365
00:19:24,160 --> 00:19:26,280
除了這些照片, 還有什麼資料?
366
00:19:26,600 --> 00:19:28,920
還有些已刪除的電話號碼
367
00:19:29,600 --> 00:19:30,320
電話號碼?
368
00:19:43,160 --> 00:19:44,720
請問你這兒是什麼地方?
369
00:19:45,680 --> 00:19:46,720
不好意思, 撥錯了
370
00:19:52,600 --> 00:19:53,640
青衣紹同貨櫃場
371
00:19:54,480 --> 00:19:56,000
青衣貨櫃場
372
00:19:58,320 --> 00:19:59,440
青衣貨櫃場?
373
00:20:05,040 --> 00:20:06,440
警方發言人已經證實
374
00:20:06,480 --> 00:20:08,080
在昨晚的拘捕行動中
375
00:20:08,120 --> 00:20:09,760
被神秘槍手開冷槍射殺的
376
00:20:09,800 --> 00:20:11,160
32歲中國籍男子
377
00:20:11,240 --> 00:20:12,880
懷疑跟前兩天青衣貨櫃場
378
00:20:12,960 --> 00:20:14,360
一宗軍火發現案有關
379
00:20:14,640 --> 00:20:17,120
今天我們在貨櫃場發現一批軍火
380
00:20:17,200 --> 00:20:19,560
我們不排除跟恐怖組織有關
381
00:20:20,000 --> 00:20:22,560
可以替我將馬賽克解碼嗎?
382
00:20:23,120 --> 00:20:24,560
你要求可真多
383
00:20:24,720 --> 00:20:26,520
請你吃薯片吧, 快點
384
00:20:28,200 --> 00:20:28,840
好吧
385
00:20:38,320 --> 00:20:40,000
軍火發現案?
386
00:20:41,520 --> 00:20:42,840
Edmond跟軍火案有關?
387
00:20:43,120 --> 00:20:45,280
對, 我查過Edmond的手機
388
00:20:45,400 --> 00:20:47,480
裡面有很多很可疑的地方
389
00:20:47,640 --> 00:20:49,960
我肯定Edmond是借組織作掩飾
390
00:20:50,080 --> 00:20:52,480
私下進行軍火交易, 更搞出人命
391
00:20:52,760 --> 00:20:54,120
那麼嚴重?
392
00:20:54,200 --> 00:20:56,040
我們組織根本不會接這些生意
393
00:20:56,200 --> 00:20:57,280
更不會殺人
394
00:20:57,480 --> 00:20:59,080
Edmond根本是借組織的名義
395
00:20:59,200 --> 00:21:01,760
私下跟崔先生進行軍火交易
396
00:21:01,880 --> 00:21:04,080
PaPa, 這件事可不是開玩笑
397
00:21:04,200 --> 00:21:06,760
你快跟上級報告, 看看該怎樣處理
398
00:21:06,920 --> 00:21:08,720
冷靜點, 別著急
399
00:21:08,920 --> 00:21:10,880
讓我看看應該怎麼做
400
00:21:11,000 --> 00:21:12,120
還哪用看?
401
00:21:12,200 --> 00:21:14,080
Edmond明擺著是背叛了組織
402
00:21:14,200 --> 00:21:16,720
但我套過他, 他表現很正常
403
00:21:17,920 --> 00:21:19,360
我要找更多真憑實據
404
00:21:19,520 --> 00:21:21,000
再一次將他剷除
405
00:21:21,040 --> 00:21:22,000
那什麼都不做嗎?
406
00:21:22,360 --> 00:21:23,840
如果PaPa你什麼都查不到
407
00:21:23,880 --> 00:21:25,080
也不跟上級報告
408
00:21:25,160 --> 00:21:27,440
萬一出岔子, 上級會責怪我們
409
00:21:27,520 --> 00:21:28,680
算在我們頭上, 那怎麼辦?
410
00:21:29,000 --> 00:21:32,720
不會的, 上級不會如此不講理
411
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
那些無辜的人呢?
412
00:21:34,440 --> 00:21:36,280
PaPa, 你一直跟我說
413
00:21:36,360 --> 00:21:38,800
組織的宗旨是要替受壓迫的人
414
00:21:38,880 --> 00:21:40,000
爭取公義
415
00:21:40,160 --> 00:21:42,600
但萬一讓崔先生利用軍火
416
00:21:42,680 --> 00:21:43,640
製造流血衝突
417
00:21:43,720 --> 00:21:46,400
這完全違反了我們的原意
418
00:21:46,440 --> 00:21:49,000
還有, 槍火無眼, 萬一發生槍戰
419
00:21:49,080 --> 00:21:51,000
可能會連累不知情的韓農
420
00:21:51,080 --> 00:21:52,000
還有無辜的市民
421
00:21:52,080 --> 00:21:55,360
世貿會議還有兩天就正式開始
422
00:21:55,600 --> 00:21:57,160
PaPa, 真的沒時間了
423
00:21:57,760 --> 00:22:00,480
好了…我立即跟上級報告
424
00:22:00,560 --> 00:22:01,440
看看應該怎麼處理
425
00:22:02,600 --> 00:22:05,200
放心, PaPa會解決這件事
426
00:22:27,960 --> 00:22:31,640
[農業部長的路徑]
427
00:22:33,040 --> 00:22:34,280
[保護和平]
428
00:23:21,240 --> 00:23:24,280
雖然大家都很辛苦
429
00:23:24,440 --> 00:23:27,040
但傷害農民的是貿易自由
430
00:23:27,080 --> 00:23:28,400
我們反對全球化
431
00:23:28,480 --> 00:23:30,240
反對 反對…
432
00:23:30,320 --> 00:23:32,040
反對 反對…
433
00:23:32,160 --> 00:23:34,360
世貿組織, 反對 反對…
434
00:23:34,440 --> 00:23:36,600
寧死都反對 反對…
435
00:23:36,640 --> 00:23:38,560
非常好, 等一等
436
00:23:41,000 --> 00:23:42,960
[物品已送到]
437
00:23:46,400 --> 00:23:47,960
記住, 我們反對全球化
438
00:23:48,000 --> 00:23:49,320
反對…
439
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
反對 反對…
440
00:23:50,920 --> 00:23:53,120
世貿組織, 反對 反對…
441
00:23:53,160 --> 00:23:55,200
寧死都反對 反對…
442
00:24:03,520 --> 00:24:04,880
Beauty, 案件調查得怎樣?
443
00:24:04,920 --> 00:24:05,640
有什麼新消息?
444
00:24:05,920 --> 00:24:08,040
已經接到由崔正浩的電話
445
00:24:08,080 --> 00:24:08,880
傳出來的短訊
446
00:24:08,960 --> 00:24:10,240
但還未能破解其內容
447
00:24:10,400 --> 00:24:11,800
他用的A.P.P.是韓國程式
448
00:24:11,880 --> 00:24:13,720
我們已經要求韓國程式公司
449
00:24:13,800 --> 00:24:15,520
提供資料, 仍在等候回覆
450
00:24:15,680 --> 00:24:17,120
我和Alan繼續留意著崔正浩
451
00:24:17,200 --> 00:24:18,840
他每天都跟韓農集會
452
00:24:18,960 --> 00:24:20,440
集會後就開會, 沒什麼特別
453
00:24:20,560 --> 00:24:22,080
不過我有發現 是什麼?
454
00:24:22,240 --> 00:24:23,960
這韓國人叫金俊基
455
00:24:24,080 --> 00:24:25,360
看來不像是普通的韓農
456
00:24:25,480 --> 00:24:26,560
成天都跟著崔正浩
457
00:24:26,720 --> 00:24:28,120
可能是崔正浩的手下
458
00:24:28,200 --> 00:24:29,800
暫時只知道他來港十多年
459
00:24:29,840 --> 00:24:30,560
會說廣東話
460
00:24:30,640 --> 00:24:31,880
我會留意他, 調查他的背景
461
00:24:31,960 --> 00:24:33,080
好, 槍殺案情況如何?
462
00:24:33,160 --> 00:24:34,400
暫時沒有新消息
463
00:24:34,480 --> 00:24:35,000
什麼都沒有?
464
00:24:35,080 --> 00:24:36,840
對, 突然好像所有線索都斷了
465
00:24:36,960 --> 00:24:37,920
你怎麼辦事的?
466
00:24:38,040 --> 00:24:38,760
那槍手不出現
467
00:24:38,800 --> 00:24:40,160
就用自己的方法去找線索
468
00:24:40,240 --> 00:24:41,000
直到找到為止
469
00:24:41,240 --> 00:24:43,160
去他下手的地方再作調查
470
00:24:44,240 --> 00:24:46,160
負能量, 跟他一起去 收到
471
00:24:46,200 --> 00:24:46,840
大家聽好
472
00:24:46,920 --> 00:24:49,120
世貿會議還有兩天便召開
473
00:24:49,320 --> 00:24:51,840
時間不多, 要加把勁
474
00:24:52,040 --> 00:24:54,880
由沒有找到有, 絕不能浪費時間
475
00:24:55,000 --> 00:24:56,520
明白嗎? 是, Sir…
476
00:24:56,880 --> 00:24:58,280
Eric, 替我通知阿威
477
00:24:58,440 --> 00:25:01,040
我要去現場, 看看現場部署情況
478
00:25:01,120 --> 00:25:01,680
是, Sir
479
00:25:02,520 --> 00:25:03,560
Leo, 走吧
480
00:25:07,720 --> 00:25:09,280
阿佛…
481
00:25:09,560 --> 00:25:11,400
你不會是上來曬太陽
482
00:25:11,440 --> 00:25:12,360
也不是來看風景的吧?
483
00:25:12,720 --> 00:25:14,280
怎麼樣?在調查那槍殺案嗎?
484
00:25:14,640 --> 00:25:16,200
你今天休班的, 你也來調查?
485
00:25:16,440 --> 00:25:17,160
你真的賣力
486
00:25:17,400 --> 00:25:20,200
不是賣力, 只是想抓到那傢伙
487
00:25:20,360 --> 00:25:21,040
你那麼想做
488
00:25:21,080 --> 00:25:22,440
你跟我說, 我交給你做嘛
489
00:25:22,520 --> 00:25:25,040
我找遍每一處, 根本沒有線索
490
00:25:25,200 --> 00:25:28,040
還要給敖Sir痛罵, 真的累死人了
491
00:25:28,200 --> 00:25:31,200
我參考過幾宗外國的案件
492
00:25:31,280 --> 00:25:32,760
通常暗殺都有兩個槍手
493
00:25:32,800 --> 00:25:33,640
一個是後備
494
00:25:33,680 --> 00:25:34,240
要是有什麼意外
495
00:25:34,320 --> 00:25:36,400
後備槍手就可以補槍殺人
496
00:25:36,480 --> 00:25:37,160
依我的推斷
497
00:25:37,280 --> 00:25:39,480
後備位是在對面大廈的天台
498
00:25:39,680 --> 00:25:41,080
我們可以到對面大廈作調查
499
00:25:41,160 --> 00:25:41,840
或許會有什麼線索
500
00:25:41,880 --> 00:25:45,160
對, 有後備槍手
501
00:25:45,480 --> 00:25:48,440
不過殺政要才會這麼大規模
502
00:25:49,040 --> 00:25:50,240
你說什麼後備位吧
503
00:25:50,480 --> 00:25:54,320
第三個、第四個、第五個、第六個
504
00:25:54,400 --> 00:25:55,560
每個都是後備位
505
00:25:55,640 --> 00:25:59,040
他殺的只是嘍囉, 佛哥
506
00:25:59,080 --> 00:26:01,320
也對, 沒道理那麼勞師動眾的
507
00:26:01,360 --> 00:26:02,640
對…你們說得對
508
00:26:02,880 --> 00:26:04,440
你們留下來看著這嘍囉
509
00:26:06,920 --> 00:26:08,480
Alfred 你好
510
00:26:08,520 --> 00:26:10,560
你好, 怎麼樣?有什麼重要事?
511
00:26:10,880 --> 00:26:12,480
我再調查過這案件 好
512
00:26:12,560 --> 00:26:15,160
槍手不止一個人, 應該還有後備
513
00:26:15,240 --> 00:26:15,960
以防萬一
514
00:26:16,040 --> 00:26:18,880
應該先從死者被殺的位置開始看
515
00:26:19,000 --> 00:26:20,840
後備位置應該是對面大廈
516
00:26:20,920 --> 00:26:23,800
我拿了那兒的閉路電視來給你看
517
00:26:23,840 --> 00:26:24,560
看這能不能幫上忙
518
00:26:24,800 --> 00:26:26,120
你說對面那幢大廈?
519
00:26:26,480 --> 00:26:28,760
其實我們調查過, 但沒什麼新線索
520
00:26:28,840 --> 00:26:29,480
你們調查過了?
521
00:26:30,720 --> 00:26:32,960
不好意思, 我還神氣地打給你
522
00:26:33,000 --> 00:26:34,640
你那麼忙碌還要你趕著出來
523
00:26:34,680 --> 00:26:36,600
別傻了, 你也是一番好意
524
00:26:36,720 --> 00:26:38,520
其實我很欣賞你的工作態度
525
00:26:38,640 --> 00:26:40,160
十分拼命, 加油
526
00:26:40,640 --> 00:26:41,600
哪裡, 盡力而已
527
00:26:41,920 --> 00:26:43,840
其實我知道你很想加入調查組
528
00:26:43,960 --> 00:26:45,400
不要灰心, 再接再厲
529
00:26:45,520 --> 00:26:47,360
假設你下次真的有新資料
530
00:26:47,400 --> 00:26:50,200
你可以隨時找我們組裡任何一個人
531
00:26:50,280 --> 00:26:52,600
或許能幫上我們的忙, 誰知道
532
00:26:52,800 --> 00:26:55,200
真的?如果你不怕我煩著你
533
00:26:55,240 --> 00:26:57,720
我下次有線索就找你了 好的
534
00:27:00,720 --> 00:27:04,400
你好, 我不需要了, 謝謝, 再見
535
00:27:05,120 --> 00:27:06,440
推銷電話
536
00:27:06,640 --> 00:27:09,160
換了電話鈴聲?跟之前的不一樣?
537
00:27:09,280 --> 00:27:12,000
我隨便下載的, 不時會換一首
538
00:27:12,800 --> 00:27:14,280
怎麼?你比較喜歡以前的?
539
00:27:14,840 --> 00:27:17,480
對, 我很喜歡那首歌
540
00:27:19,720 --> 00:27:20,520
對了, Jessica
541
00:27:20,760 --> 00:27:23,600
你對於YK這兩個英文字母
542
00:27:23,640 --> 00:27:25,080
有什麼特別印象?
543
00:27:25,280 --> 00:27:26,200
YK? 對
544
00:27:27,720 --> 00:27:29,480
跟槍手有關的?
545
00:27:29,560 --> 00:27:32,120
還是暗號、密碼之類的嗎?
546
00:27:32,560 --> 00:27:33,760
沒什麼
547
00:27:33,800 --> 00:27:35,600
我腦內突然浮起這兩個字母
548
00:27:35,640 --> 00:27:37,720
沒什麼特別, 隨口問問而已…
549
00:27:37,880 --> 00:27:38,520
好的
550
00:27:40,680 --> 00:27:41,360
Ada, 不好意思
551
00:27:41,480 --> 00:27:43,520
上次我擱下了影碟
552
00:27:43,560 --> 00:27:44,680
你有送出去嗎?
553
00:27:44,880 --> 00:27:47,120
影碟?我沒有見過
554
00:27:47,160 --> 00:27:48,160
沒有見過?
555
00:27:48,200 --> 00:27:49,120
是你要寄影碟給朋友
556
00:27:49,200 --> 00:27:50,320
人家收不到嗎?
557
00:27:50,560 --> 00:27:52,240
我幫你找找吧 好的, 勞駕
558
00:28:01,240 --> 00:28:01,960
是這張嗎?
559
00:28:03,760 --> 00:28:05,320
原來真的沒有送出去
560
00:28:05,400 --> 00:28:08,160
難怪我沒有見過, 原來掉在櫃縫裡
561
00:28:08,440 --> 00:28:09,080
不好意思
562
00:28:09,160 --> 00:28:11,160
不如我現在替你送上去吧
563
00:28:27,520 --> 00:28:28,240
進來
564
00:28:30,040 --> 00:28:31,280
大哥?找我有事嗎?
565
00:28:31,480 --> 00:28:32,440
你要那麼火爆嗎?
566
00:28:32,680 --> 00:28:34,520
私人時間都工作去
567
00:28:34,720 --> 00:28:37,560
這不是火爆, 是拼了命
568
00:28:37,760 --> 00:28:39,960
一聽就知道是負能量告訴你的
569
00:28:41,040 --> 00:28:42,880
他的嘴怎麼樣我可沒空管
570
00:28:43,040 --> 00:28:44,720
我只是擔心你是否太閒了
571
00:28:44,880 --> 00:28:46,320
你自己去查那麼多?
572
00:28:46,400 --> 00:28:48,360
不行, 你還是給我值勤表
573
00:28:48,440 --> 00:28:51,040
下次你放假, 大哥帶著你出去
574
00:28:51,120 --> 00:28:51,840
包管你有斬獲
575
00:28:52,000 --> 00:28:53,200
總比現在那麼糗好
576
00:28:53,760 --> 00:28:55,760
斬什麼?斬叉燒嗎?
577
00:28:56,800 --> 00:28:59,040
不過無論如何, 謝謝
578
00:28:59,280 --> 00:29:01,360
我知道你做那麼多是為了什麼
579
00:29:01,400 --> 00:29:03,760
其實由始至終你都想加入調查組
580
00:29:03,840 --> 00:29:06,680
大哥不是瞎子, 行了
581
00:29:06,840 --> 00:29:08,640
有時間我就跟黑頭放風聲吧
582
00:29:08,760 --> 00:29:10,720
好, 就看看有沒有機會
583
00:29:10,800 --> 00:29:12,280
不過我自己都會爭取
584
00:29:12,320 --> 00:29:13,280
你記住要等我
585
00:29:13,320 --> 00:29:15,200
我一定會跟你在同一組裡
586
00:29:15,440 --> 00:29:17,640
好的, 不過你下次再去調查
587
00:29:17,680 --> 00:29:18,640
請你通知我一聲
588
00:29:18,720 --> 00:29:20,480
我不想你又再糗一次
589
00:29:20,920 --> 00:29:24,520
還有, 有什麼消息要先給大哥
590
00:29:24,560 --> 00:29:25,760
我們是兄弟嘛
591
00:29:26,920 --> 00:29:29,320
好, 去睡覺吧, 兄弟
592
00:29:29,440 --> 00:29:30,080
晚安 晚安
593
00:29:33,240 --> 00:29:34,560
把門鎖上 行了
594
00:29:49,200 --> 00:29:51,520
WTO世貿會議將於今天下午三時
595
00:29:51,600 --> 00:29:54,320
在灣仔會展中心舉行開幕儀式
596
00:29:54,400 --> 00:29:55,720
多國代表…
597
00:29:55,760 --> 00:29:56,560
Mary 是
598
00:29:56,600 --> 00:29:57,720
老總什麼時候會回來?
599
00:29:57,760 --> 00:29:59,760
他外出跟客人開會, 很晚才會回來
600
00:29:59,800 --> 00:30:01,440
你找他有事嗎? 沒事
601
00:30:05,600 --> 00:30:07,520
糟了, 時間快到了
602
00:30:13,960 --> 00:30:15,640
[目標人物到達時間有變]
603
00:30:18,680 --> 00:30:20,040
怎麼不能傳出去?
604
00:30:25,360 --> 00:30:27,680
你所撥的電話暫時未能接通
605
00:30:27,760 --> 00:30:28,520
請你稍後…
606
00:30:28,560 --> 00:30:29,840
糟了, 找不到姓崔的
607
00:30:29,880 --> 00:30:31,240
我怎麼找他改時間?
608
00:30:43,120 --> 00:30:44,360
高威, 現場情況如何?
609
00:30:44,560 --> 00:30:45,840
一切正常
610
00:30:50,800 --> 00:30:52,760
Alan, 現在崔正浩在幹什麼?
611
00:30:52,840 --> 00:30:55,400
崔正浩和韓農在準備示威的事情
612
00:30:55,480 --> 00:30:56,440
暫時沒什麼異動
613
00:31:01,640 --> 00:31:03,280
阿神、負能量, 給我盯緊金俊基
614
00:31:03,320 --> 00:31:04,560
一秒都不能離開
615
00:31:04,600 --> 00:31:05,520
收到, Sir
616
00:31:08,360 --> 00:31:10,360
後面那兩個人不曾見過
617
00:31:10,400 --> 00:31:11,720
是崔正浩的人嗎?
618
00:31:11,800 --> 00:31:12,440
再看清楚吧
619
00:31:19,440 --> 00:31:20,160
隨機應變
620
00:31:32,840 --> 00:31:35,880
一切都準備好了嗎? 是…
621
00:31:35,920 --> 00:31:37,440
就讓他們看看我們的力量 是…
622
00:31:37,560 --> 00:31:38,880
反對 反對…
623
00:31:38,920 --> 00:31:40,800
世貿組織, 反對 反對…
624
00:31:40,880 --> 00:31:44,840
寧死都要反對… 反對…
625
00:31:44,920 --> 00:31:46,760
差不多要出發了
626
00:31:46,840 --> 00:31:49,440
明白了, 馬上就走吧
627
00:31:54,760 --> 00:31:56,160
這位小姐, 什麼事?
628
00:31:56,240 --> 00:31:57,920
我是《大智周刊》的記者
629
00:31:57,960 --> 00:31:58,880
我叫葉婷
630
00:31:58,960 --> 00:32:00,560
我之前曾訪問過崔先生
631
00:32:00,600 --> 00:32:02,560
我有重要事情要找他
632
00:32:03,080 --> 00:32:04,080
你等一等
633
00:32:07,520 --> 00:32:08,360
你好
634
00:32:08,560 --> 00:32:09,720
怎麼有個女的?
635
00:32:09,880 --> 00:32:11,600
她不就是入營做訪問的女記者?
636
00:32:11,800 --> 00:32:13,280
我在雜誌見過她
637
00:32:13,320 --> 00:32:15,200
好像有報道過這次的會議
638
00:32:15,280 --> 00:32:17,480
看來是來找消息的
639
00:32:17,920 --> 00:32:19,080
不好意思, 葉小姐
640
00:32:19,120 --> 00:32:21,280
崔先生說現在不方便見你
641
00:32:21,320 --> 00:32:22,840
你跟他說有很重要的事吧
642
00:32:22,960 --> 00:32:24,960
葉小姐, 崔先生說了不會見你
643
00:32:25,880 --> 00:32:26,640
請
644
00:32:27,680 --> 00:32:29,280
[走吧, 我的員工Kim]
645
00:32:29,440 --> 00:32:30,600
[會在港灣道跟你接觸]
646
00:32:31,560 --> 00:32:32,600
那好吧, 謝謝
647
00:32:37,880 --> 00:32:40,200
那女記者好像被趕走了
648
00:32:40,280 --> 00:32:42,320
這種情況哪有人會理睬她?
649
00:32:42,400 --> 00:32:44,320
傻子才會理睬她 也對
650
00:33:02,800 --> 00:33:07,520
[請到港灣道, 婷會跟你接觸]
651
00:33:50,800 --> 00:33:51,520
到底什麼事?
652
00:33:52,000 --> 00:33:52,640
我收到消息
653
00:33:52,680 --> 00:33:55,120
南韓農業部長經由秘密通道
654
00:33:55,200 --> 00:33:56,840
進入會展中心的時間有變
655
00:33:56,920 --> 00:33:57,840
真的嗎?
656
00:33:57,920 --> 00:34:00,240
真的, 所以我想立即通知崔先生
657
00:34:00,280 --> 00:34:01,960
但他很小心, 沒有見我
658
00:34:02,000 --> 00:34:02,760
知道改為什麼時間嗎?
659
00:34:03,040 --> 00:34:04,400
由三點改到四點
660
00:34:04,480 --> 00:34:07,200
我不知道那時間會否影響你的計劃
661
00:34:07,280 --> 00:34:08,920
因為那時間比較難下手
662
00:34:09,000 --> 00:34:10,680
你們打算殺農業部長吧?
663
00:34:12,120 --> 00:34:13,040
我還收到消息
664
00:34:13,080 --> 00:34:15,520
ATF那邊已經開始懷疑
665
00:34:15,600 --> 00:34:17,280
可能很快會找到你們的基地
666
00:34:17,400 --> 00:34:20,480
如果槍在那兒的話要盡快移走
667
00:34:20,520 --> 00:34:22,160
不行, 我要馬上趕回去
668
00:34:22,239 --> 00:34:23,159
那崔先生方面…
669
00:34:23,239 --> 00:34:24,119
我會通知崔先生
670
00:34:24,440 --> 00:34:25,880
看是否需要取消行動
671
00:34:26,440 --> 00:34:28,200
有消息我再通知你
672
00:34:56,880 --> 00:34:57,480
等一等
673
00:35:02,600 --> 00:35:04,600
計劃有變
674
00:35:23,960 --> 00:35:24,640
你在幹嘛?
675
00:35:28,720 --> 00:35:30,160
我在追蹤韓農的事情
676
00:35:30,280 --> 00:35:31,440
我總覺得那崔先生
677
00:35:31,480 --> 00:35:33,160
跟其他韓農很不一樣
678
00:35:33,240 --> 00:35:35,120
所以跟著他的助手來到這兒
679
00:35:35,160 --> 00:35:35,800
你在就好了
680
00:35:35,880 --> 00:35:37,360
我剛找到很厲害的線索
681
00:35:37,400 --> 00:35:38,840
單位裡面有軍火
682
00:35:38,920 --> 00:35:39,760
你怎麼會查到這麼多?
683
00:35:40,720 --> 00:35:42,040
剛剛我見到你跟崔先生的手下
684
00:35:42,080 --> 00:35:43,360
在海傍見面
685
00:35:43,600 --> 00:35:46,000
你們神神秘秘的在聊什麼?
686
00:35:46,200 --> 00:35:48,000
我不是說了嗎?
687
00:35:48,160 --> 00:35:48,920
我就是要套他們的消息
688
00:35:49,000 --> 00:35:50,320
才跟到這兒來
689
00:35:50,560 --> 00:35:52,680
我也是來到這兒才知道有軍火
690
00:35:53,600 --> 00:35:54,520
你不相信的就跟我來吧
691
00:36:10,400 --> 00:36:11,720
時間剩下不多了
692
00:36:11,800 --> 00:36:13,720
南韓農業部長會在三點
693
00:36:13,760 --> 00:36:15,440
經由秘密通道進入會展中心
694
00:36:15,520 --> 00:36:17,200
他們會在這時間下手
695
00:36:17,280 --> 00:36:18,000
你是什麼人?
696
00:36:18,040 --> 00:36:19,160
你怎麼會知道這麼多?
697
00:36:19,240 --> 00:36:20,760
現在不是問這些的時候
698
00:36:20,800 --> 00:36:22,480
你先解決這危機吧
699
00:36:22,560 --> 00:36:24,240
不然後果會很嚴重
700
00:36:25,160 --> 00:36:26,640
還有, 你別跟其他人說你見過我
701
00:36:26,720 --> 00:36:28,360
我會再找你, 我會再解釋
702
00:36:28,400 --> 00:36:29,600
自己小心點
703
00:36:37,120 --> 00:36:38,600
敖Sir, 我現在在健康東街
704
00:36:38,640 --> 00:36:41,840
空置的公屋單位第2座1306單位外
705
00:36:41,920 --> 00:36:44,280
單位內藏有那批失竊的軍火
706
00:36:44,360 --> 00:36:45,520
裡面有五個人
707
00:36:45,600 --> 00:36:46,960
崔正浩和他的同黨
708
00:36:47,000 --> 00:36:48,960
準備混進世貿會議會場
709
00:36:49,120 --> 00:36:50,640
三點會在秘密通道
710
00:36:50,680 --> 00:36:52,160
槍殺南韓農業部長
711
00:36:52,200 --> 00:36:53,400
Sir, 要求立即增援
712
00:36:53,680 --> 00:36:54,960
高威, 你叫阿Paul
713
00:36:55,000 --> 00:36:56,560
帶幾個兄弟去幫阿神
714
00:36:56,640 --> 00:36:58,320
你自己留在會場戒備
715
00:36:58,480 --> 00:37:00,360
Sir, 我已提升保安級別
716
00:37:00,480 --> 00:37:02,080
要求查看加密檔案
717
00:37:02,240 --> 00:37:03,840
農業部長的確會在三點
718
00:37:04,000 --> 00:37:06,600
經過秘密通道進入會展中心
719
00:37:06,680 --> 00:37:08,800
這件事事前是絕對保密的
720
00:37:08,880 --> 00:37:09,800
各單位立即行動
721
00:37:10,000 --> 00:37:11,480
Alan、阿Don, 包圍崔正浩
722
00:37:11,640 --> 00:37:13,320
不可以讓他離開房間半步
723
00:37:13,520 --> 00:37:15,440
還有Eric, 盡快疏散賓館的人
724
00:37:15,560 --> 00:37:16,200
我立即過來
725
00:37:20,660 --> 00:37:21,780
這是韓國程式公司
726
00:37:21,860 --> 00:37:23,620
傳過來的短訊內容
727
00:37:25,380 --> 00:37:26,260
裡面全都是
728
00:37:26,380 --> 00:37:28,500
你跟你的同黨的通訊紀錄
729
00:37:28,580 --> 00:37:30,700
裡面很清楚顯示你販賣軍火
730
00:37:30,780 --> 00:37:34,260
和企圖暗殺南韓農業部長
731
00:37:34,380 --> 00:37:35,260
那批軍火已經找回
732
00:37:36,060 --> 00:37:40,020
現在證據確鑿, 不必浪費時間
733
00:37:40,060 --> 00:37:41,660
我還調查到你的真正身分
734
00:37:42,140 --> 00:37:45,060
是北韓間諜, 崔正浩
735
00:37:45,500 --> 00:37:48,860
我與我的人民在一起
736
00:37:49,020 --> 00:37:52,220
朝鮮人民共和國, 萬歲
737
00:37:56,500 --> 00:37:57,380
萬歲
738
00:37:59,700 --> 00:38:00,460
萬歲
739
00:38:02,260 --> 00:38:03,060
讓開
740
00:38:03,980 --> 00:38:05,020
你怎麼了?
741
00:38:12,500 --> 00:38:14,420
敖Sir, 他斷了氣
742
00:38:19,460 --> 00:38:21,620
昨天舉行的世貿會議非常順利
743
00:38:21,740 --> 00:38:22,740
會場外的韓農
744
00:38:22,820 --> 00:38:24,940
在示威過程中秩序良好
745
00:38:24,980 --> 00:38:25,900
最終和平散去
746
00:38:28,220 --> 00:38:30,020
Sir 坐吧
747
00:38:30,180 --> 00:38:31,300
在看昨天的片段嗎?
748
00:38:31,740 --> 00:38:34,220
幸好及時阻止了崔正浩的暗殺行動
749
00:38:34,300 --> 00:38:37,340
世貿會議才能順利進行
750
00:38:37,420 --> 00:38:39,180
現在韓農能夠遞交請願信
751
00:38:39,300 --> 00:38:40,660
又可以和平表達意見
752
00:38:40,700 --> 00:38:42,980
不錯, 還了你的心願
753
00:38:43,300 --> 00:38:45,220
那案件還沒有完結
754
00:38:45,420 --> 00:38:47,020
跟這案件有關的人
755
00:38:47,260 --> 00:38:48,380
包括崔正浩都死了
756
00:38:48,540 --> 00:38:50,260
什麼都問不到
757
00:38:50,340 --> 00:38:51,500
現在一定要調查他的底細
758
00:38:51,700 --> 00:38:52,940
看他有沒有同黨
759
00:38:53,100 --> 00:38:55,380
而且戴廣明的死還沒抓到兇手
760
00:38:55,540 --> 00:38:56,380
我們知道, Sir
761
00:38:56,540 --> 00:38:58,220
放心吧, 我們會盡全力
762
00:38:58,300 --> 00:38:59,820
我想同事們
763
00:38:59,860 --> 00:39:02,260
都想看見Sir久違了的笑容
764
00:39:02,620 --> 00:39:03,860
那他們豈不是要感謝你?
765
00:39:04,100 --> 00:39:06,700
別這麼說, 我只是為人民服務
766
00:39:08,220 --> 00:39:09,220
冷笑話
767
00:39:11,260 --> 00:39:15,020
做得不錯, 有你才能找回軍火
768
00:39:15,100 --> 00:39:15,980
是大家的功勞
769
00:39:16,540 --> 00:39:17,580
繼續拼命吧
770
00:39:17,700 --> 00:39:18,540
是, Sir
771
00:39:20,940 --> 00:39:22,740
對了, 你怎麼會跟到公屋
772
00:39:22,820 --> 00:39:24,180
找到那批軍火?
49174