Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:06,040
In recent weeks we have all seen things
that should not be.
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,879
And yet are.
3
00:00:09,960 --> 00:00:14,679
Something that has "weaponized"
the seas against us.
4
00:00:16,399 --> 00:00:19,320
That what's happening in the sea
is in some way
5
00:00:19,559 --> 00:00:22,039
is a reaction
to what we have done to it.
6
00:00:22,199 --> 00:00:25,120
This could be a very dangerous road
to be going down.
7
00:00:25,359 --> 00:00:27,160
We don't have time for caution.
8
00:00:29,519 --> 00:00:33,200
This new intelligence,
could I ask what you are calling it?
9
00:00:33,439 --> 00:00:36,759
For the time being
I have taken to calling them: the yrr.
10
00:00:39,159 --> 00:00:43,520
We picked up the same signal.
In the Artic Ocean.
11
00:00:45,000 --> 00:00:48,679
I can't guarantee,
we will make it back alive, so...
12
00:01:30,239 --> 00:01:34,120
The sounds we picked up
were concentrated in the Arctic
13
00:01:34,280 --> 00:01:36,000
and the Antarctic.
14
00:01:36,599 --> 00:01:40,520
Logic dictates that a person, or animal,
15
00:01:40,680 --> 00:01:45,159
is more likely to send messages
from the places they frequent the most.
16
00:01:45,319 --> 00:01:48,479
And I think we can
assume the same for the Yrr.
17
00:01:50,359 --> 00:01:53,680
Are you suggesting that the Yrr
have some sort of home?
18
00:01:53,840 --> 00:01:56,840
I don't think we have enough information
to make that assumption.
19
00:01:57,079 --> 00:01:58,759
We can assume that the Yrr,
20
00:01:58,920 --> 00:02:02,359
just like any highly evolved marine
species, have a breeding ground.
21
00:02:02,519 --> 00:02:04,760
And if they do,
it's probably not a single site.
22
00:02:05,000 --> 00:02:07,040
It's probably several,
to ensure their survival.
23
00:02:07,200 --> 00:02:09,719
Which you believe would also be
in the Arctic or Antarctic?
24
00:02:11,159 --> 00:02:12,560
We do.
25
00:02:12,719 --> 00:02:14,960
If there is a breeding ground,
26
00:02:15,120 --> 00:02:17,199
we expect it would require
high ambient pressure
27
00:02:17,439 --> 00:02:20,159
that would be essential
to their reproductive biology.
28
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
My guess,
29
00:02:22,560 --> 00:02:24,360
from what we've seen here to date,
30
00:02:24,520 --> 00:02:28,319
is that it would be a minimum of five
to five-point-five kilometers down.
31
00:02:29,800 --> 00:02:31,879
Okay, Charlie. You're up.
32
00:02:34,479 --> 00:02:38,719
Given the decline in sea ice,
several areas in the Arctic have become
33
00:02:38,960 --> 00:02:40,719
more accessible from the world above.
34
00:02:42,000 --> 00:02:45,280
One of these areas is the Molloy Deep,
35
00:02:45,879 --> 00:02:50,159
which is just over
five-point-five kilometers in depth,
36
00:02:50,400 --> 00:02:54,199
and is one of the areas
where Sam picked up the most signals.
37
00:02:55,840 --> 00:02:58,120
The Yrr could have been
living at these ocean depths
38
00:02:58,360 --> 00:03:01,719
for tens, even hundreds
of millions of years.
39
00:03:01,879 --> 00:03:03,800
Undisturbed and unknown.
40
00:03:05,439 --> 00:03:07,800
You think we should plot a course
to the Molloy Deep?
41
00:03:08,039 --> 00:03:09,400
We do.
42
00:03:09,560 --> 00:03:11,520
The ice tends to scatter
and absorb sound.
43
00:03:11,759 --> 00:03:14,199
We need to run a test to see
if our equipment is strong enough
44
00:03:14,319 --> 00:03:15,759
to broadcast through it.
45
00:03:16,000 --> 00:03:19,840
We should start seeing some ice
when we enter the Arctic Ocean.
46
00:03:20,960 --> 00:03:22,680
We can run the tests then.
47
00:03:22,920 --> 00:03:26,439
We can take the HOV out
for a test run at the same time.
48
00:03:26,680 --> 00:03:30,039
Before we meet this thing,
we better be ready for it.
49
00:03:38,079 --> 00:03:41,079
In addition to the interviews
with all on board,
50
00:03:41,240 --> 00:03:43,759
you will be keeping
written logs as well?
51
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
Yes.
52
00:03:45,520 --> 00:03:48,599
And I'll upload all the interviews
at the end of the day to your server.
53
00:03:48,759 --> 00:03:53,560
Along with the next-of-kin, emergency
contact details of all onboard.
54
00:03:53,800 --> 00:03:56,240
I'm sure their families
will appreciate it.
55
00:03:56,840 --> 00:03:59,719
I'll upload the written logs
at the same time.
56
00:03:59,960 --> 00:04:04,919
I hope I will never need them,
but in the event you don't return...
57
00:04:06,199 --> 00:04:08,240
The record of Dr. Johanson's mission
58
00:04:08,840 --> 00:04:11,240
and all who joined it must be preserved.
59
00:04:11,400 --> 00:04:15,680
For the information it contains,
and the history we create.
60
00:04:24,199 --> 00:04:26,959
We have cameras on the main deck,
engine room, hangar,
61
00:04:27,120 --> 00:04:29,319
anywhere on the ship there's activity,
62
00:04:29,480 --> 00:04:32,639
so we can keep an eye on
what's going on during deployments,
63
00:04:32,800 --> 00:04:34,480
catch any problems before they happen.
64
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
If you wanna take a look at the footage,
65
00:04:37,319 --> 00:04:39,879
if you wanna use it in your reports,
you clear it with me.
66
00:04:40,040 --> 00:04:41,040
I will.
67
00:04:44,159 --> 00:04:45,159
Please.
68
00:04:47,279 --> 00:04:49,720
If you want to film the crew,
you ask me.
69
00:04:51,040 --> 00:04:54,360
You want to film in a cabin, the galley,
70
00:04:54,519 --> 00:04:57,199
elsewhere on the ship, you ask me.
71
00:04:57,800 --> 00:04:58,840
Yes, sir.
72
00:04:59,600 --> 00:05:00,959
We're charting the course...
73
00:05:01,120 --> 00:05:02,839
Life on a ship's a fishbowl,
74
00:05:03,000 --> 00:05:05,720
even without cameras
poking into everyone's business.
75
00:05:06,319 --> 00:05:08,560
- Understood?
- Understood.
76
00:05:11,160 --> 00:05:15,000
Mr. Kofi, seventy-nine degrees,
eight-point-one two minutes north,
77
00:05:15,160 --> 00:05:18,000
zero two degrees
forty-nine-point-zero east.
78
00:05:18,160 --> 00:05:20,680
- Roger that, Captain.
- One question.
79
00:05:21,959 --> 00:05:24,079
When am I getting an interview with you?
80
00:05:25,639 --> 00:05:29,519
- As soon as I find a moment.
- And when exactly will that be?
81
00:05:29,759 --> 00:05:32,720
- Maybe tomorrow I'll find some time.
- I'll hold you to that.
82
00:05:32,879 --> 00:05:36,680
- And it's "Yes, Captain," not "sir."
- Yes, Captain.
83
00:05:37,720 --> 00:05:40,399
We established that
the signal we picked up
84
00:05:40,560 --> 00:05:43,040
is likely to have come
from an "intelligence."
85
00:05:43,199 --> 00:05:44,680
The challenge now
86
00:05:44,920 --> 00:05:47,000
is to let them know we can hear them.
87
00:05:47,159 --> 00:05:49,199
And, if they respond,
88
00:05:49,439 --> 00:05:52,120
to create the building blocks
by which we can communicate.
89
00:05:52,360 --> 00:05:56,399
But, given the increasing severity
of the attacks,
90
00:05:57,120 --> 00:06:00,439
there's a pretty good chance
we'll die before we get to do that.
91
00:06:03,519 --> 00:06:06,480
- Can you try and be a bit less...
- What?
92
00:06:07,079 --> 00:06:10,160
- Defeatist?
- Why sugarcoat it?
93
00:06:10,319 --> 00:06:14,360
Maybe say something like:
"The mission isn't without its dangers
94
00:06:14,519 --> 00:06:16,600
and we're working incredibly hard
to ensure..."
95
00:06:16,839 --> 00:06:21,279
Why don't you write the lines,
and we'll say them for you?
96
00:06:21,879 --> 00:06:23,519
It's supposed to be natural.
97
00:06:23,759 --> 00:06:26,000
I was being natural.
98
00:06:32,920 --> 00:06:36,519
We know that the Yrr are
somehow altering the morphology
99
00:06:36,680 --> 00:06:38,519
and behavior of the species they enter.
100
00:06:39,319 --> 00:06:42,079
We think it must be something
to do with the nervous system.
101
00:06:42,680 --> 00:06:46,319
First thing we need to do is
run an analysis of the nervous tissue
102
00:06:46,560 --> 00:06:49,959
of the mussels, the whale, the lobsters
and crabs infected by the Yrr.
103
00:06:50,120 --> 00:06:52,879
And if you're right,
that the Yrr are altering
104
00:06:53,040 --> 00:06:55,639
the species they enter
to make them attack?
105
00:06:57,319 --> 00:06:59,560
Then we figure out a way
to reverse the process.
106
00:07:03,319 --> 00:07:07,040
I did my underwater vehicle training
two years ago, on an old rescue sub.
107
00:07:07,199 --> 00:07:11,040
Fundamentals are the same, this one
just has a few more bells and whistles,
108
00:07:11,800 --> 00:07:13,639
courtesy of Mifune Enterprises.
109
00:07:16,839 --> 00:07:18,319
- So why you?
- Why me what?
110
00:07:18,920 --> 00:07:20,920
Why do you get to make the movie?
111
00:07:21,319 --> 00:07:22,800
I volunteered.
112
00:07:23,560 --> 00:07:25,720
So you know,
I look better from the left.
113
00:07:25,959 --> 00:07:27,879
I'll keep that in mind.
114
00:07:29,079 --> 00:07:30,600
Can we get back to this?
115
00:07:46,040 --> 00:07:47,879
See if there's any leftovers
in the galley.
116
00:07:48,040 --> 00:07:50,079
Sure, I'll head down below.
117
00:07:50,240 --> 00:07:51,560
- I'll take a look.
- Thanks.
118
00:08:06,120 --> 00:08:07,360
What's that?
119
00:08:07,879 --> 00:08:10,040
Engineering, what's with the PS?
120
00:08:10,920 --> 00:08:14,519
Generator output shows okay.
Supplies all look fine.
121
00:09:43,480 --> 00:09:45,039
Is Riku coming?
122
00:09:45,480 --> 00:09:47,759
He's a little under the weather.
123
00:09:48,279 --> 00:09:50,960
Cécile's given him
something to calm his stomach.
124
00:09:52,159 --> 00:09:55,840
You get used to the rolling sensation.
Takes time though.
125
00:09:57,559 --> 00:09:59,600
- You're okay?
- Me?
126
00:10:00,720 --> 00:10:03,120
I'm fine. Iron stomach.
127
00:10:05,879 --> 00:10:09,639
When I was in high school,
I worked in a Japanese theme park.
128
00:10:09,799 --> 00:10:12,879
The money was not great,
but the rides were free.
129
00:10:13,039 --> 00:10:14,720
And I learned
if I wanted to have any fun,
130
00:10:14,879 --> 00:10:16,879
I'd have to get over
the motion sickness.
131
00:10:18,440 --> 00:10:22,080
I also learned to get over
the terrible theme-park food.
132
00:10:27,039 --> 00:10:31,120
To be honest,
when I first saw your ICPO presentation,
133
00:10:31,279 --> 00:10:33,279
I thought you were all mad.
134
00:10:34,120 --> 00:10:36,759
An intelligent life force,
living in the ocean all this time?
135
00:10:38,120 --> 00:10:39,840
So why'd you come?
136
00:10:40,440 --> 00:10:41,919
Mr. Mifune.
137
00:10:43,279 --> 00:10:44,600
He convinced me.
138
00:10:44,759 --> 00:10:47,639
And I've learned
not to doubt his instincts.
139
00:10:48,320 --> 00:10:51,039
- How long have you worked for him?
- Fourteen years.
140
00:10:51,200 --> 00:10:52,840
I heard a talk he gave at my university
141
00:10:53,000 --> 00:10:55,399
about how renewables
would power the world of tomorrow.
142
00:10:55,559 --> 00:10:57,360
His companies were already pivoting,
143
00:10:57,519 --> 00:11:01,080
well ahead of the other energy giants,
well ahead of everyone.
144
00:11:01,240 --> 00:11:04,840
I introduced myself to him and I said,
"When I graduate, I'll work for you."
145
00:11:05,360 --> 00:11:07,000
That I wanted to be at the forefront,
146
00:11:07,159 --> 00:11:09,360
not the rearguard,
of any profession I chose.
147
00:11:09,519 --> 00:11:12,799
So if it turns out he's right,
that you are right...
148
00:11:14,039 --> 00:11:15,080
I want to be here for it.
149
00:11:20,159 --> 00:11:22,480
I think we need
a better name for the Yrr.
150
00:11:23,840 --> 00:11:26,960
If we find them, and tell the world
what we've discovered,
151
00:11:27,200 --> 00:11:29,279
it's got to be something
people can remember.
152
00:11:29,440 --> 00:11:30,919
Something they can pronounce.
153
00:11:32,440 --> 00:11:35,559
I think we've got
more important things to worry about.
154
00:11:37,879 --> 00:11:39,679
The world's just changed.
155
00:11:40,399 --> 00:11:42,840
Tell me,
what's more important than that?
156
00:12:00,919 --> 00:12:02,840
Now that we've isolated
the cross-section
157
00:12:03,000 --> 00:12:04,759
of the messages we picked up,
158
00:12:04,919 --> 00:12:09,039
the next step is to broadcast
those messages back to the Yrr.
159
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Then we add a spike of our own:
160
00:12:16,919 --> 00:12:19,039
the cry of a human baby.
161
00:12:20,240 --> 00:12:23,879
A small but distinct
change in the signal,
162
00:12:24,039 --> 00:12:26,679
so they know we're not just
playing their signal back.
163
00:12:32,120 --> 00:12:38,120
Now, if we get anything back,
and it includes our spike,
164
00:12:39,879 --> 00:12:41,879
we'll know that they heard us.
165
00:12:44,360 --> 00:12:47,440
- You see the area which is glowing?
- Yes.
166
00:12:47,600 --> 00:12:50,399
It indicates
an abnormally high level of glutamate,
167
00:12:50,559 --> 00:12:55,360
which suggests the Yrr are going after
the NMDA receptors on the nerve cells.
168
00:12:56,320 --> 00:12:58,519
- NMDA?
- N-methyl-D-aspartate.
169
00:12:59,399 --> 00:13:01,639
NMDA receptors regulate behavior.
170
00:13:01,799 --> 00:13:05,480
Think of them as satellite dishes
which communicate with every corner
171
00:13:05,720 --> 00:13:08,360
of the nervous system,
informing the body on how to react.
172
00:13:08,600 --> 00:13:10,039
Excuse me.
173
00:13:11,320 --> 00:13:16,159
Glutamate.
That's an NMDA receptor stimulant.
174
00:13:16,399 --> 00:13:19,320
Which, if we're right,
the Yrr are somehow
175
00:13:19,559 --> 00:13:22,440
injecting into the species
to take control of them,
176
00:13:22,679 --> 00:13:26,480
like a puppeteer
pulling the strings of its puppets.
177
00:13:28,039 --> 00:13:32,000
Or an army, marching to its orders.
178
00:13:51,120 --> 00:13:54,440
- I heard you're going out on a dive.
- While Sam is running her comms test.
179
00:13:54,600 --> 00:13:56,759
Captain wants to make sure
this thing actually floats.
180
00:13:56,919 --> 00:13:58,399
- Is that fresh?
- I just made it.
181
00:13:58,559 --> 00:14:00,600
We need to make sure
it can dive to the depth
182
00:14:00,759 --> 00:14:02,559
where you think
this thing might be living.
183
00:14:06,799 --> 00:14:08,480
Is anyone going with you?
184
00:14:09,240 --> 00:14:11,039
At the moment, I'm going alone.
185
00:14:13,279 --> 00:14:16,159
- Didn't you say you just made this?
- Yes.
186
00:14:16,720 --> 00:14:19,759
- I didn't say it was good.
- Aren't you a scientist?
187
00:14:19,919 --> 00:14:23,399
- You measure things...
- That's chemistry. I'm a biologist.
188
00:14:24,879 --> 00:14:27,159
There are a lot of people on board
who can make coffee.
189
00:14:27,320 --> 00:14:31,879
Last I checked, I was the only other
person here with any training in an HOV.
190
00:14:33,000 --> 00:14:35,279
You told me
you trained on a busted-up rescue sub.
191
00:14:35,440 --> 00:14:36,679
Well...
192
00:14:36,840 --> 00:14:40,039
All the more reason to come with you.
I can learn something new.
193
00:14:45,039 --> 00:14:46,039
Okay.
194
00:14:50,120 --> 00:14:52,639
But when we get back...
195
00:14:54,720 --> 00:14:56,000
I'll...
196
00:14:56,159 --> 00:14:59,039
- You can teach me how to make coffee.
- Yes.
197
00:15:12,080 --> 00:15:15,200
Dead slow ahead, Mr. Kofi,
then stop engines.
198
00:15:35,720 --> 00:15:39,200
Comms, start broadcast.
I repeat, start broadcast.
199
00:15:42,159 --> 00:15:43,399
Here we go.
200
00:15:47,679 --> 00:15:48,799
- Ready?
- Ready.
201
00:16:14,679 --> 00:16:17,000
All systems go, ready for descent.
202
00:16:29,919 --> 00:16:31,399
Watch your head.
203
00:16:40,200 --> 00:16:42,960
Requesting connection, HOV to bridge.
204
00:16:44,279 --> 00:16:45,720
- Roger that.
- All set.
205
00:16:45,879 --> 00:16:49,320
Go with engine one, two, three, five.
206
00:16:49,559 --> 00:16:51,039
Eighty percent.
207
00:16:52,039 --> 00:16:53,919
Releasing into the pool.
208
00:17:08,880 --> 00:17:12,000
- Venting air from tank.
- Opening lower doors.
209
00:17:23,519 --> 00:17:25,640
- Mind if I watch?
- Fine with me.
210
00:17:25,799 --> 00:17:28,119
- Captain?
- Watch, yes. Film, no.
211
00:17:28,279 --> 00:17:30,160
You're going to have to
talk to me sometime.
212
00:17:30,319 --> 00:17:31,880
- Later.
- When?
213
00:17:32,119 --> 00:17:33,519
Later.
214
00:18:25,519 --> 00:18:28,160
Leveling off at fifteen hundred meters.
215
00:18:36,799 --> 00:18:38,400
What's that?
216
00:18:43,119 --> 00:18:44,599
I have no idea.
217
00:18:52,640 --> 00:18:55,400
- Can you see anything?
- No.
218
00:19:13,960 --> 00:19:16,279
- Comms?
- We've picked up something on the sonar.
219
00:19:16,440 --> 00:19:19,240
- A mass of some kind.
- We'll take a look.
220
00:19:23,880 --> 00:19:25,200
We got something.
221
00:19:31,319 --> 00:19:33,079
The others should hear this.
222
00:20:19,680 --> 00:20:22,319
Bridge,
our CO2 scrubber fans have failed.
223
00:20:22,920 --> 00:20:24,839
We're running out of fresh air.
224
00:20:26,839 --> 00:20:28,519
Switching to backup.
225
00:20:32,559 --> 00:20:34,559
Bridge, do you copy?
226
00:20:37,279 --> 00:20:39,119
Bridge, do you copy that?
227
00:20:41,279 --> 00:20:43,160
Luther, do you see anything?
228
00:20:44,039 --> 00:20:45,160
Anything?
229
00:20:47,200 --> 00:20:50,119
- Luther, do you copy?
- What's going on?
230
00:20:50,359 --> 00:20:53,000
Sam and Leon picked up a signal
coming in at the same time
231
00:20:53,160 --> 00:20:55,119
we picked up something on the sonar.
232
00:20:55,279 --> 00:20:57,079
They have any idea what it is?
233
00:20:57,319 --> 00:20:59,680
No, but whatever it is,
it's getting closer.
234
00:21:04,480 --> 00:21:06,160
- We need to abort.
- Not yet.
235
00:21:06,319 --> 00:21:08,599
I think there's something out there.
Kill the lights.
236
00:21:28,240 --> 00:21:29,960
HOV, do you have a visual?
237
00:21:31,440 --> 00:21:33,759
- Do you copy?
- Jasper.
238
00:21:34,000 --> 00:21:35,359
Call them back.
239
00:21:36,839 --> 00:21:37,839
Now.
240
00:21:38,519 --> 00:21:40,119
Luther, return to ship.
241
00:21:40,839 --> 00:21:42,640
I repeat, return to ship.
242
00:21:53,240 --> 00:21:54,319
Luther.
243
00:21:54,559 --> 00:21:57,240
- Luther, do you copy?
- Captain, we've lost contact.
244
00:22:01,000 --> 00:22:03,599
Tell Sam and Leon to stop broadcasting.
245
00:22:03,839 --> 00:22:05,920
Comms, cease broadcast.
246
00:22:07,559 --> 00:22:09,279
I repeat, cease broadcast.
247
00:22:09,519 --> 00:22:10,680
We cut the broadcast,
248
00:22:10,920 --> 00:22:12,680
but the signal's still coming in.
249
00:22:22,559 --> 00:22:24,599
Sorry, fuck this.
We're getting out of here.
250
00:22:44,640 --> 00:22:46,240
On final approach.
251
00:22:47,119 --> 00:22:48,480
Okay, copy that.
252
00:22:48,720 --> 00:22:51,000
- Open the lower doors.
- Open lower doors.
253
00:23:20,160 --> 00:23:22,759
- HOV coming back on board.
- Close the lower doors.
254
00:23:23,000 --> 00:23:24,599
Closing lower doors.
255
00:23:39,200 --> 00:23:41,000
HOV is back on board.
256
00:24:05,279 --> 00:24:08,559
Is the signal you received
the same as you sent out?
257
00:24:08,720 --> 00:24:12,759
It's been modulated and compressed,
but yes, it's the same.
258
00:24:13,000 --> 00:24:16,480
Except for the baby's cry.
259
00:24:20,720 --> 00:24:22,920
- Which has been changed.
- Why?
260
00:24:23,960 --> 00:24:27,160
To show us that whoever,
or whatever, sent the message
261
00:24:27,400 --> 00:24:31,480
understands what we did,
and is replying in kind.
262
00:24:34,480 --> 00:24:37,880
- We have contact?
- We do.
263
00:25:06,559 --> 00:25:10,680
- Thank you, Sara.
- What are you working on?
264
00:25:10,839 --> 00:25:12,880
I was thinking about what you said
265
00:25:13,039 --> 00:25:16,000
about an army
marching to the orders of the Yrr.
266
00:25:17,640 --> 00:25:20,640
If we are right
that the Yrr are using glutamate
267
00:25:20,799 --> 00:25:23,559
to stimulate the nervous system
of the animals they take over,
268
00:25:23,720 --> 00:25:27,680
I was wondering if we can find something
to depress it, you know?
269
00:25:40,440 --> 00:25:44,319
- Are these your children?
- Yes. That was last summer.
270
00:25:47,359 --> 00:25:49,680
- They're beautiful.
- Thank you.
271
00:25:50,599 --> 00:25:52,440
Do you have children?
272
00:25:54,160 --> 00:25:55,279
No.
273
00:25:58,240 --> 00:26:00,400
I... I've thought about it.
274
00:26:01,680 --> 00:26:02,720
But to be honest,
275
00:26:04,079 --> 00:26:05,960
even if we survive this,
276
00:26:06,200 --> 00:26:09,960
I think I'd really need to consider
whether I'd want to bring a child...
277
00:26:11,000 --> 00:26:13,920
into whatever kind of world
this will be.
278
00:26:14,640 --> 00:26:19,559
I couldn't imagine myself as a mother.
It was my ex-husband that wanted them.
279
00:26:19,720 --> 00:26:21,839
But then, they come along,
280
00:26:22,000 --> 00:26:24,880
and you can't believe
how much you love them.
281
00:26:27,200 --> 00:26:29,759
I remember, when Isabelle was little,
282
00:26:30,400 --> 00:26:34,039
standing underneath the climbing frame
as she went higher and higher,
283
00:26:34,720 --> 00:26:38,079
terrified she'd fall,
getting ready to catch her.
284
00:26:39,960 --> 00:26:41,799
What nobody tells you,
285
00:26:42,799 --> 00:26:45,160
what no one even thinks to mention,
286
00:26:46,039 --> 00:26:47,519
is the fear.
287
00:26:49,279 --> 00:26:53,559
You're afraid for them in a way
that you could never be for yourself.
288
00:26:53,799 --> 00:26:56,559
And that you would do anything
to protect them.
289
00:27:02,640 --> 00:27:05,480
We heard from the captain
right before we lost communication.
290
00:27:05,640 --> 00:27:07,559
You didn't see anything?
291
00:27:07,720 --> 00:27:10,000
- Charlie said she did.
- Did she say what it was?
292
00:27:10,240 --> 00:27:12,480
Just that there was something out there.
293
00:27:13,079 --> 00:27:16,799
This far north, the water,
the ice, plays tricks with the light.
294
00:27:16,960 --> 00:27:19,599
- You want my opinion?
- Depends.
295
00:27:19,839 --> 00:27:22,640
If you want to see something,
you see something.
296
00:27:22,799 --> 00:27:25,200
Particularly if you have imagination.
297
00:27:25,440 --> 00:27:29,119
Like Charlie, the lot of you,
must have in spades,
298
00:27:29,279 --> 00:27:31,720
to dream up something like the Yrr.
299
00:27:35,559 --> 00:27:38,880
- So why did you come along?
- To see if you were right.
300
00:27:40,799 --> 00:27:42,880
Does this mean
I'm good for the rest of the trip?
301
00:27:43,039 --> 00:27:44,880
I promise nothing.
302
00:27:50,759 --> 00:27:56,279
Each line represents the wavelengths
of the messages we received.
303
00:27:58,240 --> 00:28:00,319
Now, I can stretch
304
00:28:01,240 --> 00:28:03,319
or shrink each line
305
00:28:05,440 --> 00:28:10,880
to create an image which I can send out
once the captain gives us the go-ahead.
306
00:28:11,039 --> 00:28:14,359
And I'm betting
the Yrr will be able to understand.
307
00:29:11,519 --> 00:29:12,799
Captain?
308
00:29:29,279 --> 00:29:30,759
Put her on the table.
309
00:29:41,759 --> 00:29:43,079
What is this?
310
00:29:46,039 --> 00:29:47,799
Cerebrospinal fluid.
311
00:29:48,480 --> 00:29:50,279
It means there could be a tear or hole
312
00:29:50,440 --> 00:29:52,960
in the membranes
surrounding the brain or spinal cord.
313
00:29:53,200 --> 00:29:55,160
She must have fallen, hit her head.
314
00:29:55,319 --> 00:29:56,960
We need to slow her heart rate,
315
00:29:57,119 --> 00:29:59,720
reduce her blood pressure,
stop any cranial swelling.
316
00:29:59,880 --> 00:30:04,079
In the cabinet there are some sedatives:
Pentobarbital, Thiopental.
317
00:30:04,319 --> 00:30:06,759
Can you get me some ice
and cooling blankets?
318
00:30:07,680 --> 00:30:09,799
Can you prepare a drip
while I administer?
319
00:30:09,960 --> 00:30:10,960
Yes.
320
00:30:17,240 --> 00:30:18,240
Okay.
321
00:30:28,640 --> 00:30:32,559
When the power surged,
there was a blast of sound.
322
00:30:32,720 --> 00:30:35,960
Low-frequency,
below the lower limit of audibility,
323
00:30:36,119 --> 00:30:38,200
so you wouldn't have heard it.
324
00:30:38,359 --> 00:30:42,000
Was it the same as the blast of sound
that came in before?
325
00:30:42,640 --> 00:30:46,160
- Yes, but it was much stronger.
- And do we know what produced it?
326
00:30:46,319 --> 00:30:51,519
No, but I'm pretty sure
it emanated from inside the ship.
327
00:30:53,880 --> 00:30:57,039
- Inside the ship?
- This time, yes.
328
00:31:01,319 --> 00:31:03,759
Can you send what you have on it?
329
00:31:03,920 --> 00:31:06,920
So we'll run a check
and see if we can locate the source.
330
00:31:07,079 --> 00:31:08,640
- Now.
- Sure.
331
00:31:16,200 --> 00:31:17,680
How's Alicia?
332
00:31:18,720 --> 00:31:22,400
- She is stable.
- Is she going to pull through?
333
00:31:23,200 --> 00:31:25,839
It's just too early to tell.
334
00:31:42,880 --> 00:31:47,079
I need to know if anything we're doing
could be producing an acoustic signal.
335
00:31:47,240 --> 00:31:51,039
- Nothing from Engineering.
- Picked up anything?
336
00:31:54,000 --> 00:31:55,480
Nothing, Captain.
337
00:32:02,839 --> 00:32:05,160
- No gear faults?
- No faults, Captain.
338
00:32:05,319 --> 00:32:07,920
- Are the ballast tanks trimmed?
- They are.
339
00:32:38,279 --> 00:32:42,160
- What's that on her arm?
- I don't know, it just appeared.
340
00:32:42,319 --> 00:32:43,759
On her arms, legs.
341
00:32:43,920 --> 00:32:48,200
I thought they might be blood clots, but
there is no discoloration of the skin.
342
00:32:48,440 --> 00:32:52,079
It could be a sign of some internal
trauma to her nervous system.
343
00:32:52,240 --> 00:32:56,200
Trauma to the nervous system
doesn't manifest in that way, does it?
344
00:32:56,759 --> 00:32:59,880
It doesn't. But I don't think
we can rule anything out.
345
00:33:01,680 --> 00:33:03,680
I think we should do a lumbar puncture
346
00:33:03,920 --> 00:33:06,200
so we can examine
the fluid in her spinal column.
347
00:33:06,359 --> 00:33:08,319
You can do that on board?
348
00:33:11,079 --> 00:33:13,359
It's pretty straight-forward.
349
00:33:24,160 --> 00:33:28,200
But I need you to hold her steady
during the procedure.
350
00:33:28,359 --> 00:33:29,839
Fine with me.
351
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
Sure.
352
00:33:32,799 --> 00:33:33,799
Okay.
353
00:33:44,240 --> 00:33:45,240
Okay.
354
00:34:39,679 --> 00:34:40,880
It's okay.
355
00:34:56,159 --> 00:34:57,360
Done.
356
00:35:10,199 --> 00:35:14,239
- I never thought I'd get to see this.
- The Arctic?
357
00:35:14,480 --> 00:35:17,960
The Arctic, or anywhere
a hundred miles away from home.
358
00:35:19,719 --> 00:35:21,320
I dreamt about it.
359
00:35:23,400 --> 00:35:28,880
Imagined myself on a ship like this,
looking at an ocean I had never seen.
360
00:35:30,559 --> 00:35:33,800
Being afraid, someone getting hurt...
361
00:35:35,639 --> 00:35:37,320
wasn't part of the dream.
362
00:35:40,800 --> 00:35:44,480
I spent a lot of time
on research vessels when I was a child.
363
00:35:45,000 --> 00:35:46,480
With my parents.
364
00:35:47,280 --> 00:35:48,280
Where?
365
00:35:49,639 --> 00:35:51,599
Mostly south of the Equator.
366
00:35:52,480 --> 00:35:55,639
New Zealand, Mauritius, Cape Verde.
367
00:35:57,199 --> 00:35:59,360
This your first trip this far north?
368
00:36:00,559 --> 00:36:01,760
This far north, yes.
369
00:36:04,440 --> 00:36:06,119
In the Arctic, no.
370
00:36:11,239 --> 00:36:13,199
They woke me up one night.
371
00:36:15,239 --> 00:36:16,559
A storm.
372
00:36:16,719 --> 00:36:20,440
My... My mother told me
everything was going to be okay.
373
00:36:21,960 --> 00:36:26,000
Put me on a lifeboat with some others,
told me to wait for them there, but...
374
00:36:29,599 --> 00:36:31,199
They never came.
375
00:36:36,559 --> 00:36:40,519
Everybody thinks
I should hate the ocean,
376
00:36:41,239 --> 00:36:43,480
be afraid to go anywhere near it.
377
00:36:45,159 --> 00:36:47,199
But it makes me feel closer to them.
378
00:36:48,239 --> 00:36:50,119
Makes me feel like they're there,
379
00:36:51,559 --> 00:36:53,039
keeping me safe.
380
00:37:10,239 --> 00:37:13,159
The slide on the right
is an image of Alicia's nerve cells,
381
00:37:13,400 --> 00:37:15,000
taken from her spinal fluid.
382
00:37:15,159 --> 00:37:17,679
The cells are normal. Healthy.
383
00:37:17,840 --> 00:37:22,119
The nerve cells on the left are from the
same sample, and are badly damaged.
384
00:37:22,360 --> 00:37:24,320
Do you know what caused it?
385
00:37:25,239 --> 00:37:26,920
You see the white threads?
386
00:37:27,079 --> 00:37:30,800
It's the same substance we found
inside the animals infected by the Yrr.
387
00:37:31,639 --> 00:37:34,599
We think the substance
tried to fuse with some of her cells,
388
00:37:34,760 --> 00:37:36,920
the same way it did with them.
389
00:37:37,079 --> 00:37:38,559
The Yrr is inside of her?
390
00:37:38,719 --> 00:37:40,960
The Yrr, or the substance it produces
391
00:37:41,119 --> 00:37:44,039
to take over the nervous system
of the species it enters.
392
00:37:44,199 --> 00:37:46,719
Which means she must have
come into contact with them.
393
00:37:46,880 --> 00:37:48,559
It does, yes.
394
00:37:48,719 --> 00:37:52,199
When we were coming back in the HOV,
I thought I saw something.
395
00:37:52,360 --> 00:37:54,320
- What did you see?
- I don't know.
396
00:37:54,559 --> 00:37:58,159
But whatever it was that was out there,
I think it followed us back inside.
397
00:37:59,920 --> 00:38:02,679
If it did,
it could still be on the ship.
398
00:38:03,400 --> 00:38:05,280
We need to secure the hangar.
399
00:38:05,960 --> 00:38:07,400
We need to run some tests,
400
00:38:07,559 --> 00:38:10,000
make sure we don't put
anyone else's life in danger
401
00:38:10,159 --> 00:38:12,760
until we can figure out
what this thing is.
402
00:39:12,320 --> 00:39:14,559
Everybody on board
signed on for this mission
403
00:39:14,719 --> 00:39:16,760
knowing they might not return.
404
00:39:17,199 --> 00:39:18,199
Yeah.
405
00:39:21,639 --> 00:39:25,719
When I was in the Navy, every sailor
had his list of superstitions.
406
00:39:25,880 --> 00:39:28,440
Always step onto the boat
with your right foot.
407
00:39:28,599 --> 00:39:32,000
Never start a voyage on a Friday,
or change a boat's name.
408
00:39:32,599 --> 00:39:34,880
Never say goodbye when departing.
409
00:39:39,679 --> 00:39:43,800
You know, we all think
we can see the world clearly as it is.
410
00:39:44,559 --> 00:39:46,320
But we don't.
411
00:39:46,480 --> 00:39:50,239
We see the world as we need to see it
to make our lives livable.
412
00:39:52,320 --> 00:39:56,199
Never say goodbye,
and there will be no goodbye.
413
00:39:59,639 --> 00:40:01,679
That's what gets us through.
414
00:40:05,760 --> 00:40:07,119
How is she?
415
00:40:07,360 --> 00:40:09,559
She is in stable condition.
416
00:40:09,719 --> 00:40:13,599
However, treatment here on board
has its limitations.
417
00:40:13,760 --> 00:40:15,199
Does she have a family?
418
00:40:15,800 --> 00:40:18,239
Her mother is listed as her next of kin.
419
00:40:19,079 --> 00:40:21,280
If we can get her
to a hospital in Ravenna...
420
00:40:21,519 --> 00:40:24,559
Crabs are coming ashore
all over the Adriatic region.
421
00:40:25,239 --> 00:40:27,559
Ravenna is also affected.
422
00:40:34,000 --> 00:40:36,760
We will tell her mother
there has been an accident,
423
00:40:36,920 --> 00:40:39,320
but her daughter
is receiving medical care
424
00:40:39,559 --> 00:40:42,280
and will return to Italy as soon
as it is safe for her to travel.
425
00:40:43,360 --> 00:40:45,719
We will allow this one exception.
426
00:40:47,400 --> 00:40:50,199
The communication black-out
remains in effect.
427
00:41:03,440 --> 00:41:06,159
When we broadcast messages
out into space,
428
00:41:06,320 --> 00:41:08,199
we include images of ourselves.
429
00:41:11,440 --> 00:41:15,719
So I thought, why not
send out something about us and the Yrr.
430
00:41:17,159 --> 00:41:19,760
How the sea gave birth to us both.
431
00:41:22,000 --> 00:41:23,639
Evolution.
432
00:41:23,800 --> 00:41:26,840
As I prefer to call it: A common past.
433
00:41:35,519 --> 00:41:37,159
Okay, let's do it.
434
00:41:37,400 --> 00:41:38,440
Sure.
435
00:43:13,159 --> 00:43:14,760
Need a break?
436
00:43:14,920 --> 00:43:17,199
- Couldn't sleep?
- No.
437
00:43:19,239 --> 00:43:20,239
Here.
438
00:43:21,199 --> 00:43:23,320
Let me know if you hear anything.
439
00:43:23,760 --> 00:43:24,760
Yeah.
440
00:43:27,239 --> 00:43:29,039
I'll be right outside.
441
00:44:16,760 --> 00:44:17,960
Sam.
35015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.