All language subtitles for robot chicken s11e02 1080p web h264-cakes (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,474 --> 00:00:10,409 ♪♪ 2 00:00:10,477 --> 00:00:12,010 [ Laughs ] 3 00:00:12,078 --> 00:00:15,880 ♪♪ 4 00:00:15,882 --> 00:00:17,015 [ Clicks ] 5 00:00:17,084 --> 00:00:22,755 ♪♪ 6 00:00:22,823 --> 00:00:24,889 Man: It's alive! 7 00:00:24,959 --> 00:00:32,765 ♪♪ 8 00:00:32,833 --> 00:00:34,499 [ Laughter ] 9 00:00:34,501 --> 00:00:39,237 ♪♪ 10 00:00:39,306 --> 00:00:40,906 [ Laughter ] 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,843 Ah, man, shut the door! Okay. 12 00:00:44,911 --> 00:00:47,111 Oh, man, there's so many zombies. 13 00:00:47,113 --> 00:00:48,913 Oh, shit! Grab the shotgun. 14 00:00:48,983 --> 00:00:50,049 Wait, no, don't! 15 00:00:50,651 --> 00:00:51,984 [ Glass shatters ] 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,119 [ Pop! ] Huh? What? 17 00:00:54,188 --> 00:00:56,521 Aw, no! Today's April Fools' Day. 18 00:00:56,590 --> 00:00:57,790 I was going to prank you guys. 19 00:00:57,858 --> 00:01:00,124 What kind of prank involves a shotgun? 20 00:01:00,126 --> 00:01:01,994 I don't know, a gun prank? 21 00:01:02,062 --> 00:01:03,528 Run! 22 00:01:03,530 --> 00:01:05,664 We can hide in the closet! Wait, don't! 23 00:01:05,732 --> 00:01:08,467 [ Grunts, groans ] 24 00:01:08,535 --> 00:01:10,135 [ Screams ] 25 00:01:10,204 --> 00:01:13,938 Marcus, April foo-- I'm such an asshole. 26 00:01:14,008 --> 00:01:16,741 Kyle, is this whole house filled with pranks?! 27 00:01:16,743 --> 00:01:17,810 I am so sorry. 28 00:01:17,878 --> 00:01:20,479 [ Gasps, panting ] Whoa. [ Hinge creaks ] 29 00:01:20,547 --> 00:01:22,080 [ Boing! ] Aah! [ Grunts ] 30 00:01:22,148 --> 00:01:23,748 [ Screams ] 31 00:01:23,818 --> 00:01:26,418 Oh, God! I am the April Fool! 32 00:01:26,487 --> 00:01:28,220 It was me all along! 33 00:01:28,288 --> 00:01:30,122 [ Groans ] 34 00:01:31,425 --> 00:01:33,091 I taste hamburger. 35 00:01:33,159 --> 00:01:34,827 You told me these kids were vegan. 36 00:01:34,895 --> 00:01:37,562 April Fools. 37 00:01:37,631 --> 00:01:38,963 You're a dick. 38 00:01:39,233 --> 00:01:41,633 We will now witness Tyrion Lannister's 39 00:01:41,702 --> 00:01:43,502 trial by combat. 40 00:01:43,570 --> 00:01:46,505 Fighting for the king, The Mountain! 41 00:01:46,573 --> 00:01:49,374 Fighting on Tyrion's behalf... 42 00:01:49,376 --> 00:01:50,843 that guy. [ Squeaks ] 43 00:01:52,312 --> 00:01:53,245 [ Growls ] 44 00:01:53,313 --> 00:01:55,447 [ Squeaking ] 45 00:01:55,516 --> 00:01:57,850 ♪♪ 46 00:01:57,918 --> 00:01:59,451 [ Growls ] 47 00:01:59,520 --> 00:02:01,319 [ Squeaking loudly ] 48 00:02:01,388 --> 00:02:03,188 Looks like a draw to me, Father. 49 00:02:04,591 --> 00:02:08,126 [ Groans ] Too many Appletinis last night. 50 00:02:08,195 --> 00:02:12,130 Where am I? And what did I put my solid snake in? 51 00:02:12,199 --> 00:02:15,267 Shit. Alright, just remember your training. 52 00:02:15,335 --> 00:02:17,202 Crawl. [ Barks ] 53 00:02:17,271 --> 00:02:19,337 Chihuahua? [ Spy music plays ] 54 00:02:19,406 --> 00:02:22,975 Tranq gun. Bang, bang, sleepy. 55 00:02:25,279 --> 00:02:26,278 [ Gasps ] 56 00:02:28,014 --> 00:02:31,216 Where's the exit? The front door is located here. 57 00:02:31,285 --> 00:02:32,484 Woman: Snake? Huh? 58 00:02:32,553 --> 00:02:34,352 Sleeper hold. 59 00:02:34,421 --> 00:02:36,088 Snake? Snake? 60 00:02:36,156 --> 00:02:38,557 Decoy. Huh? 61 00:02:38,625 --> 00:02:40,825 What is this inflatable shit? [ Groans ] 62 00:02:40,895 --> 00:02:44,362 ♪♪ 63 00:02:44,431 --> 00:02:45,430 There you are. 64 00:02:45,499 --> 00:02:47,832 Do you want to have brunch with my girlfriends? 65 00:02:47,834 --> 00:02:49,968 ♪♪ 66 00:02:50,036 --> 00:02:53,205 [ Sighs deeply ] Where's my suicide pill when I need it? 67 00:02:54,040 --> 00:02:55,707 Alright, my Smurfs, 68 00:02:55,776 --> 00:02:57,109 we need a new song 69 00:02:57,177 --> 00:02:58,911 about raking up acorns! 70 00:02:58,979 --> 00:03:00,245 [ Bird cries ] 71 00:03:00,247 --> 00:03:01,980 ♪♪ 72 00:03:02,048 --> 00:03:05,117 Oh, no! 73 00:03:05,185 --> 00:03:11,290 ♪♪ 74 00:03:12,659 --> 00:03:14,859 You landed on Boardwalk. Pay up, bitch. 75 00:03:14,929 --> 00:03:16,861 Announcer: Do you love Monopoly but wish it addressed 76 00:03:16,863 --> 00:03:19,197 the historical pay disparity between men and women? 77 00:03:19,266 --> 00:03:22,000 What? Then meet Ms. Monopoly. 78 00:03:22,068 --> 00:03:24,002 Gender pay gap? Not on my watch. 79 00:03:24,071 --> 00:03:25,270 But I was winning! 80 00:03:25,339 --> 00:03:26,871 And now you can win in the corporate world 81 00:03:26,873 --> 00:03:29,007 without having to spread your legs. 82 00:03:29,075 --> 00:03:30,342 This is a children's game. 83 00:03:30,411 --> 00:03:33,545 It's never too early to level the corporate playing field. 84 00:03:33,614 --> 00:03:36,348 What?! In Ms. Monopoly, 85 00:03:36,416 --> 00:03:38,750 girls start with more money than the boys. 86 00:03:38,819 --> 00:03:40,953 No hand jobs in the copy room necessary. 87 00:03:41,021 --> 00:03:42,821 Where's the racecar? Where's the dog? 88 00:03:42,889 --> 00:03:45,958 I've replaced the phallic game pieces with tokens 89 00:03:46,026 --> 00:03:48,293 representing the female corporate journey. 90 00:03:48,295 --> 00:03:50,495 A journal, a hand weight, a wineglass. 91 00:03:50,497 --> 00:03:53,231 Don't like it? Shove it up your chauvinist ass! 92 00:03:53,300 --> 00:03:54,899 But I'm always the dog. 93 00:03:54,969 --> 00:03:58,437 Honey, with Ms. Monopoly you could break the glass ceiling 94 00:03:58,505 --> 00:04:01,373 without sitting up and begging to blow the boss. 95 00:04:01,441 --> 00:04:04,977 [ Cries ] Mother: I got your glass ceiling right here. 96 00:04:05,045 --> 00:04:08,647 Little tip. Never blow your boss. 97 00:04:08,715 --> 00:04:10,315 Why are you assuming my boss is a man? 98 00:04:11,652 --> 00:04:13,786 Whoo! Whoo-hoo! 99 00:04:13,854 --> 00:04:16,855 Were you always this magic, Mike? 100 00:04:16,923 --> 00:04:20,592 Announcer: Performing a series of illusions for us tonight, Magic Mike! 101 00:04:20,661 --> 00:04:22,727 [ Cheers and applause ] 102 00:04:22,797 --> 00:04:24,663 [ Booing ] Boo, you suck! 103 00:04:24,731 --> 00:04:26,264 Show us your dick! 104 00:04:26,333 --> 00:04:28,467 Audience: [ Chanting ] Meat, meat, meat, meat, meat! 105 00:04:28,535 --> 00:04:31,403 [ Cries ] You don't deserve my gift. 106 00:04:31,872 --> 00:04:34,606 Bananas, America sure is a land of opportunity. 107 00:04:34,675 --> 00:04:36,408 I'm done with this one. Yoink! 108 00:04:36,477 --> 00:04:37,876 I am minding my own business. 109 00:04:37,944 --> 00:04:41,680 Whoa! I seem to be caught in some form of comedy. 110 00:04:41,748 --> 00:04:43,015 Don't let me be a bother, gentlemen. 111 00:04:43,083 --> 00:04:44,817 I am only caught up in a bit of comedy. 112 00:04:44,885 --> 00:04:47,552 Ah, this is the zoo what added a gorilla exhibit. 113 00:04:47,554 --> 00:04:50,155 The comedy approaches a crescendo, I suspect. 114 00:04:50,224 --> 00:04:52,090 And, end with a flourish. 115 00:04:52,159 --> 00:04:55,627 My, what a perfectly realized bit of timeless comedy. 116 00:04:55,696 --> 00:04:57,629 [ Laughs, screams ] [ Growls ] 117 00:04:57,698 --> 00:04:59,064 [ Rapid gunfire ] 118 00:05:03,170 --> 00:05:05,103 Satine, we saved the Moulin Rouge 119 00:05:05,172 --> 00:05:06,505 and can finally be together. 120 00:05:06,573 --> 00:05:08,773 [ Coughs ] I have consumption. 121 00:05:08,843 --> 00:05:12,044 I've known for a few months. That's tuberculosis! 122 00:05:12,112 --> 00:05:13,578 That's highly contagious. 123 00:05:13,580 --> 00:05:15,247 We've been hooking up since April. 124 00:05:15,315 --> 00:05:17,249 I love you and I'm dead. 125 00:05:17,317 --> 00:05:19,584 Has anyone invented penicillin yet? 126 00:05:19,986 --> 00:05:21,920 [ Banging on door ] 127 00:05:21,988 --> 00:05:24,589 You no pay rent, Linda. You get out! 128 00:05:24,591 --> 00:05:27,125 Please, Mr. Cookie, I have no place to go. 129 00:05:27,194 --> 00:05:29,461 You evicted. You go now. 130 00:05:29,530 --> 00:05:32,597 You're a monster! [ Sobs ] 131 00:05:32,599 --> 00:05:34,266 Me know. Me know. 132 00:05:36,336 --> 00:05:38,537 Yo Gabba Gabba -- What the [bleep]?! 133 00:05:38,605 --> 00:05:43,141 Hell no! Where's Muno? Foofa? Toodee? Brobee? Plex? 134 00:05:43,210 --> 00:05:45,610 I must have grabbed the wrong suitcase at the park. 135 00:05:45,612 --> 00:05:46,879 You got the money? Yeah. 136 00:05:46,947 --> 00:05:48,613 You got the stuff? [ Boing! ] 137 00:05:48,615 --> 00:05:50,348 What are those things? Where's my powder? 138 00:05:50,417 --> 00:05:51,884 Pow! Pow! 139 00:05:51,952 --> 00:05:55,087 [ Vehicle door closes, tires squeal ] 140 00:05:55,155 --> 00:05:57,021 ♪ What is death, why do people die? ♪ 141 00:05:57,091 --> 00:05:58,823 ♪ It's one of life's unanswered questions ♪ 142 00:05:58,893 --> 00:06:00,292 ♪ And no one knows why 143 00:06:00,360 --> 00:06:02,627 ♪ You can die today and you could die anywhere ♪ 144 00:06:02,696 --> 00:06:04,629 ♪ Like that guy, whose ear is here ♪ 145 00:06:04,631 --> 00:06:06,699 ♪ But his teeth are over there ♪ 146 00:06:06,767 --> 00:06:07,900 What's up, fellas? 147 00:06:07,968 --> 00:06:09,968 I've been looking for you guys everywhere. 148 00:06:10,036 --> 00:06:11,636 Oh, good, there's my suitcase. 149 00:06:11,638 --> 00:06:13,705 Now I can give this cornstarch back to its right-- 150 00:06:13,774 --> 00:06:15,574 [ Tires screech ] Ka-boom! 151 00:06:15,642 --> 00:06:17,309 [ Engine revs ] 152 00:06:19,714 --> 00:06:22,247 DJ Lance? 153 00:06:23,984 --> 00:06:25,517 DJ Lance? 154 00:06:28,455 --> 00:06:30,789 DJ Lance? 155 00:06:30,857 --> 00:06:32,591 DJ Lance? 156 00:06:32,659 --> 00:06:34,459 DJ Lance? 157 00:06:34,528 --> 00:06:36,461 DJ Lance? 158 00:06:36,530 --> 00:06:37,663 DJ Lance? 159 00:06:39,466 --> 00:06:41,399 Goliath, I can't wait any longer. 160 00:06:41,468 --> 00:06:42,867 I want to make love to you. 161 00:06:42,869 --> 00:06:44,469 Elisa, the hour is late. 162 00:06:44,471 --> 00:06:46,471 If the sun were to rise during the sex, 163 00:06:46,473 --> 00:06:49,608 my prodigious rock appendage would likely tear you in two. 164 00:06:49,676 --> 00:06:52,344 I'm starting to think you're not packing any heat 165 00:06:52,413 --> 00:06:54,879 under that comically oversized loincloth! 166 00:06:54,881 --> 00:06:56,749 You're too good a cop, Elisa. 167 00:06:56,817 --> 00:06:59,217 It's true. I have no penis. 168 00:06:59,286 --> 00:07:01,219 One night, long ago while I slept, 169 00:07:01,288 --> 00:07:03,956 Xanatos chiseled it off. 170 00:07:04,024 --> 00:07:06,358 I don't care. I love you. 171 00:07:06,427 --> 00:07:09,227 Wow. You are quite a woman. 172 00:07:09,296 --> 00:07:11,496 Jesus, are you [bleep] my tail? 173 00:07:11,565 --> 00:07:13,431 Have you ever heard the word consent? 174 00:07:13,500 --> 00:07:15,768 Oh, no. It's happening. I'm going to stone. 175 00:07:15,836 --> 00:07:19,237 Oh, yeah. This is going to work out just fi-- 176 00:07:19,306 --> 00:07:21,040 Aah! [ Roof crumbles ] 177 00:07:21,976 --> 00:07:24,108 Ooh, I'm sorry, Mr. David, 178 00:07:24,110 --> 00:07:27,780 but your reservation was for 7:00 and it's now 7:15. 179 00:07:27,848 --> 00:07:29,714 That's not on me. I was here at 7:00, 180 00:07:29,784 --> 00:07:31,049 but parking was a nightmare. 181 00:07:31,118 --> 00:07:32,785 You got to give me that 15-minute leeway. 182 00:07:32,853 --> 00:07:34,319 It's a leeway deal. 183 00:07:34,321 --> 00:07:36,054 That's not how the world works, sir. 184 00:07:36,123 --> 00:07:37,255 Well, the world would be a lot better 185 00:07:37,324 --> 00:07:38,590 if there were places to park. 186 00:07:38,659 --> 00:07:41,660 Maybe we need half as many people on the planet. 187 00:07:41,728 --> 00:07:42,861 Hmm. 188 00:07:42,929 --> 00:07:45,397 No leeway. They gotta give you the leeway. 189 00:07:45,466 --> 00:07:47,666 I'd be furious, if not for my new 190 00:07:47,734 --> 00:07:49,802 UNTUCKit shirts button-down 191 00:07:49,870 --> 00:07:52,204 but designed to be worn untucked. 192 00:07:52,272 --> 00:07:54,606 You know what? I can't believe how good it looks. 193 00:07:54,675 --> 00:07:58,477 Weird thing to say about a shirt, but I love it. Jeff? 194 00:07:58,545 --> 00:08:01,746 Turning to ash. What's all this dust? 195 00:08:01,748 --> 00:08:04,349 Thanos snapped half of humanity out of existence 196 00:08:04,418 --> 00:08:06,018 based on your parking rant. 197 00:08:06,086 --> 00:08:07,486 First of all, you said you were going to 198 00:08:07,554 --> 00:08:10,088 be here at 4:00 and you got here at 4:00. 199 00:08:10,156 --> 00:08:12,357 With more people, you wouldn't have found parking 200 00:08:12,359 --> 00:08:15,160 till at least 4:15. Ah, can it, Bernie. 201 00:08:15,229 --> 00:08:16,895 We would have just left 15 minutes earlier. 202 00:08:16,963 --> 00:08:19,164 I'm actually not offended by the Bernie comparison. 203 00:08:19,233 --> 00:08:21,099 Played him on "SNL," made a few bucks. 204 00:08:21,168 --> 00:08:23,101 Great bucks? Eh, okay bucks. 205 00:08:23,170 --> 00:08:25,303 You know Lorne. You ever been on "SNL," Stark? 206 00:08:25,372 --> 00:08:29,174 Nah, Stark's too big. Stark's a big boy. 207 00:08:29,176 --> 00:08:30,975 [ Sighs ] If we want to defeat our enemies, 208 00:08:30,977 --> 00:08:33,311 we'll need your power, the power to annoy people 209 00:08:33,380 --> 00:08:35,047 so much they just give up. 210 00:08:35,115 --> 00:08:36,715 How's the parking? Is there a pass? 211 00:08:36,783 --> 00:08:38,517 I'm going to need an assigned spot. 212 00:08:38,585 --> 00:08:40,185 Now, we go back in time 213 00:08:40,187 --> 00:08:43,055 and collect all the Infinity Stones. 214 00:08:43,123 --> 00:08:45,457 Hey, you want my opinion? Too many Avengers. 215 00:08:45,526 --> 00:08:47,059 I can't remember all these names. 216 00:08:47,127 --> 00:08:48,993 Also some of you are gods, 217 00:08:48,995 --> 00:08:51,063 one of you is good at gym-class archery. 218 00:08:51,131 --> 00:08:53,732 It's uneven. I don't want to go anymore. 219 00:08:53,800 --> 00:08:55,734 [ Whoosh ] 220 00:08:55,802 --> 00:08:57,802 If you want the soul stone, 221 00:08:57,872 --> 00:09:01,874 you'll have to sacrifice something you love. 222 00:09:01,942 --> 00:09:04,476 What are you, nuts? Not my UNTUCKit shirt! 223 00:09:04,545 --> 00:09:06,478 You keep saying how much you love it. 224 00:09:06,547 --> 00:09:07,880 Just get another shirt. 225 00:09:07,948 --> 00:09:10,615 The guy who started the company turned to dust. 226 00:09:10,684 --> 00:09:12,484 You're so annoying! 227 00:09:12,553 --> 00:09:14,352 I give up! No! 228 00:09:14,421 --> 00:09:17,556 You're supposed to use your power on the bad guys! 229 00:09:17,624 --> 00:09:20,024 But my bad might be your good. 230 00:09:20,026 --> 00:09:21,826 Who's good for me might -- 231 00:09:21,828 --> 00:09:25,163 Ugh, how can you work with this man? 232 00:09:25,232 --> 00:09:26,364 Auf wiedersehen. 233 00:09:26,433 --> 00:09:27,299 Is Red Man the villain? 234 00:09:27,368 --> 00:09:28,767 Seemed kind of like a Nazi. 235 00:09:28,835 --> 00:09:30,969 Larry, I think you're a villain. 236 00:09:31,037 --> 00:09:32,837 And I think archery is not a sport. 237 00:09:32,839 --> 00:09:35,173 Ah, we're at an impasse, but I'm okay with it. 238 00:09:35,242 --> 00:09:38,577 [ Blows landing, grunting, heroic music plays ] 239 00:09:38,645 --> 00:09:44,116 ♪♪ 240 00:09:44,184 --> 00:09:47,519 Larry, God damn it, hand the gauntlet to Scarlet Witch! 241 00:09:47,588 --> 00:09:49,121 Who are all these people? 242 00:09:49,189 --> 00:09:51,055 Just run, you whiny asshole. 243 00:09:51,057 --> 00:09:55,327 Aah! My UNTUCKit shirt! No! 244 00:09:55,396 --> 00:09:57,796 I got to get the stain out before it sets! 245 00:09:57,864 --> 00:09:59,798 Avengers: Larry! Larry! 246 00:09:59,866 --> 00:10:02,601 Man: Oh, no! Thanos has all the stones! Oh, yeah. It's working. 247 00:10:02,669 --> 00:10:04,536 It's working. It's working. It's working! Oh, but Iron Man tripped him 248 00:10:04,605 --> 00:10:05,938 and now he's got all the stones. 249 00:10:06,006 --> 00:10:08,673 Iron Man: I am Iron Man! 250 00:10:08,742 --> 00:10:10,142 Man: Oh, my God, it worked! 251 00:10:10,210 --> 00:10:15,080 -But Iron Man is dead. -There we go. No more stain. 252 00:10:15,149 --> 00:10:20,885 [ Melancholy music plays ] 253 00:10:20,955 --> 00:10:24,689 Wow, parking was a nightmare. So which one of you died again? 254 00:10:24,758 --> 00:10:26,691 Scarlet Witch of the West, Fish Oil Man? 255 00:10:26,760 --> 00:10:29,027 Damn it, Larry, you're 15 minutes late. 256 00:10:29,096 --> 00:10:32,164 Where's the leeway? 257 00:10:32,232 --> 00:10:40,705 ♪♪ 258 00:10:40,775 --> 00:10:49,314 ♪♪ 259 00:10:49,383 --> 00:10:57,856 ♪♪ 260 00:10:57,924 --> 00:10:59,858 DJ Lance? 261 00:10:59,926 --> 00:11:02,060 DJ Lance? 262 00:11:02,128 --> 00:11:03,562 DJ Lance? 263 00:11:08,135 --> 00:11:09,267 DJ Lance? 264 00:11:09,336 --> 00:11:11,136 [ Monkey chatters ] Man: Stupid monkey! 265 00:11:11,806 --> 00:11:13,205 [ Chatters ] [ Boing! ] [ Hand clap ] 22141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.