Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:04:26.917 --> 00:04:30.000
Seu Ivan,
será que dá para acender uma luz?
2
00:04:44.000 --> 00:04:45.042
Obrigado.
3
00:05:27.042 --> 00:05:29.375
-Bom dia.
-Bom dia, seu Jacobo.
4
00:07:03.333 --> 00:07:05.124
-Bom dia, Marta.
-Bom dia.
5
00:07:05.208 --> 00:07:07.125
-Bom dia.
-Bom dia.
6
00:07:14.458 --> 00:07:15.999
Licença.
7
00:07:16.083 --> 00:07:17.292
Pode entrar.
8
00:07:20.542 --> 00:07:21.833
Obrigado.
9
00:07:27.792 --> 00:07:30.666
No meu bairro tem um homem
que conserta persianas.
10
00:07:30.750 --> 00:07:33.124
-Se quiser, posso ligar para ele.
-Sim.
11
00:07:33.208 --> 00:07:35.791
Você poderia pedir-lhe
que venha um dia desses.
12
00:07:35.875 --> 00:07:37.167
Está bem.
13
00:08:07.292 --> 00:08:09.042
-Licença.
-Pode entrar.
14
00:08:10.000 --> 00:08:12.416
Ligaram do cemitério,
por causa de sua mãe.
15
00:08:12.500 --> 00:08:14.583
Marquei para domingo às 10h.
16
00:08:14.667 --> 00:08:16.291
Está bem. Muito obrigado.
17
00:08:16.375 --> 00:08:17.583
Com licença.
18
00:09:14.083 --> 00:09:17.417
-E esperam um ano para colocar a lápide?
-Esquisito, não é?
19
00:09:22.500 --> 00:09:25.625
-Já pensou se a velha ressuscita?
-Meninas!
20
00:09:41.125 --> 00:09:43.207
Marta, vou sair.
Temos que entregar alguma coisa?
21
00:09:43.292 --> 00:09:44.958
Não, não se preocupe.
22
00:09:54.315 --> 00:09:56.258
Em que conheci você
23
00:09:56.683 --> 00:09:59.937
O vento brincava
Com seu cabelo de menina
24
00:10:00.377 --> 00:10:01.869
Ai, que sorte, que sorte
25
00:10:02.125 --> 00:10:04.916
Marta, você deixa a gente mudar a música?
26
00:10:05.000 --> 00:10:08.333
-O que você vai pôr, o rádio?
-Sim, um pouquinho.
27
00:10:08.417 --> 00:10:12.124
-Aquele sujeito de novo?
-Deixe, você também dá risada.
28
00:10:12.208 --> 00:10:14.167
-Está bem.
-Obrigada.
29
00:10:14.695 --> 00:10:16.858
Vou dar-lhe de presente uma rosa
30
00:10:18.999 --> 00:10:20.457
...este programa.
31
00:10:20.542 --> 00:10:23.292
Vamos fazer como fazia Pranzo.
Vamos colocar um programa antigo...
32
00:10:24.500 --> 00:10:25.874
E aí, seu Köller?
33
00:10:25.958 --> 00:10:28.256
Esse timeco vai
ou não para a primeira divisão?
34
00:10:30.208 --> 00:10:32.375
El Tanque é uma piada, seu Köller.
35
00:10:35.042 --> 00:10:39.333
Se incluir os três, com oito pesos,
seriam 480 pesos.
36
00:10:39.417 --> 00:10:42.250
Tudo bem. Às ordens. Até logo.
37
00:10:44.125 --> 00:10:45.958
-Seu Köller, como vai? Tudo bem.
-Bom dia.
38
00:10:46.042 --> 00:10:48.374
-Seu Rogelio está?
-Não. Seu Rogelio não se encontra.
39
00:10:48.458 --> 00:10:51.124
-Por que queria falar com ele?
-Não, é que...
40
00:10:51.208 --> 00:10:54.166
Eu queria saber se ele deixaria
eu passar um fax para o Brasil.
41
00:10:54.250 --> 00:10:56.208
Um fax para o Brasil?
42
00:10:57.792 --> 00:11:00.499
O que você acha?
43
00:11:00.583 --> 00:11:03.791
É que um fax para o Brasil
não é uma ligação local, entende?
44
00:11:03.875 --> 00:11:06.124
Tudo bem, eu converso
com seu Rogelio depois, então.
45
00:11:06.208 --> 00:11:07.541
É... Está bem.
46
00:11:07.625 --> 00:11:09.333
-Não, venha, venha, venha.
-Venha, seu Köller.
47
00:11:09.417 --> 00:11:11.500
Venha, não tem problema.
Nós mandaremos o fax.
48
00:11:12.667 --> 00:11:15.208
-Passe para ele.
-Como não passaríamos o fax para o senhor?
49
00:11:15.292 --> 00:11:17.750
-Como vai, seu Köller?
-Bem, bem.
50
00:11:18.573 --> 00:11:20.098
HERMAN KÖLLER
MATZEIVA DE MAMÃE NO DOMINGO
51
00:11:20.183 --> 00:11:21.061
AGUARDO VOCÊ
JACOBO
52
00:11:21.146 --> 00:11:22.666
Quem você conhece no Brasil?
Uma mulher?
53
00:11:22.750 --> 00:11:24.750
Quem você conhece no Brasil?
54
00:11:24.835 --> 00:11:26.667
É uma garotinha, seu Köller?
É o que ele pergunta.
55
00:11:26.752 --> 00:11:28.168
Não, é para meu irmão.
56
00:11:49.708 --> 00:11:51.167
Já vamos, Marta.
57
00:11:54.333 --> 00:11:56.667
-Até amanhã, se Deus quiser.
-Até amanhã.
58
00:11:59.625 --> 00:12:01.375
-Até amanhã.
-Até amanhã, se Deus quiser.
59
00:12:14.250 --> 00:12:16.333
-Marta...
-Sim?
60
00:12:17.292 --> 00:12:19.208
Não, é só uma coisa, mais nada.
61
00:12:20.125 --> 00:12:22.042
Você se lembra de meu irmão,
que mora no Brasil?
62
00:12:22.917 --> 00:12:25.499
Sim, por quê?
Aconteceu alguma coisa com ele?
63
00:12:25.583 --> 00:12:28.958
Não, não. Parece que ele virá
para a matzeiva de mamãe.
64
00:12:30.332 --> 00:12:32.040
A cerimônia... da lápide.
65
00:12:33.208 --> 00:12:34.542
Que bom.
66
00:12:35.310 --> 00:12:37.277
Porque ele não pôde
vir no enterro, não é?
67
00:12:38.333 --> 00:12:39.583
Não.
68
00:12:40.333 --> 00:12:41.458
Bom...
69
00:12:41.542 --> 00:12:44.292
Com meu irmão em casa,
vai ficar meio difícil para mim.
70
00:12:45.333 --> 00:12:48.542
Estava pensando que talvez eu precise
de um pouco de ajuda.
71
00:12:50.083 --> 00:12:53.993
E, bom, estava pensando
que, se a senhora não se incomodar,
72
00:12:54.078 --> 00:12:56.037
poderia ficar lá em casa comigo.
73
00:12:57.167 --> 00:12:58.833
Só uns dias, entende?
74
00:13:02.292 --> 00:13:04.458
Sim. Sim, claro.
Perfeitamente.
75
00:13:13.476 --> 00:13:14.434
Alô?
76
00:13:15.583 --> 00:13:18.333
Não, não. Não é aqui. É engano.
77
00:13:26.708 --> 00:13:30.042
-Foi engano.
-Sim, às vezes acontece.
78
00:13:33.000 --> 00:13:34.708
Então...
79
00:13:34.792 --> 00:13:38.666
-Seria por uns dois ou três dias, não é?
-Sim, sim.
80
00:13:38.750 --> 00:13:42.742
Inclusive, se a senhora precisar de algo,
alguma compensação, quanto lhe parecer.
81
00:13:42.827 --> 00:13:46.083
Não, não, não se preocupe.
Eu entendo... perfeitamente.
82
00:13:52.917 --> 00:13:57.708
Seu Jacobo, depois teríamos
que combinar alguns detalhes, não é?
83
00:13:59.417 --> 00:14:02.583
Algumas coisinhas... não sei...
84
00:14:02.667 --> 00:14:04.167
Sim, está bem.
85
00:14:06.500 --> 00:14:08.416
Mas é melhor conversarmos amanhã.
86
00:14:08.500 --> 00:14:10.083
-Está bem.
-Até amanhã.
87
00:14:10.167 --> 00:14:11.833
Até amanhã, se Deus quiser.
88
00:14:25.083 --> 00:14:29.167
Pessoas apressadas
Passavam e corriam
89
00:14:29.287 --> 00:14:33.482
E a cidade ficou deserta
Porque chovia
90
00:14:33.631 --> 00:14:37.919
Eu fiquei pensando
Em tantas coisas bonitas
91
00:14:38.004 --> 00:14:40.995
Como aquele dia na praia
Em que conheci você
92
00:14:41.353 --> 00:14:45.092
O vento brincava
Com seu cabelo de menina
93
00:15:25.281 --> 00:15:28.091
-Bom dia.
-Bom dia, seu Jacobo.
94
00:16:18.708 --> 00:16:19.833
Licença.
95
00:16:29.042 --> 00:16:30.333
Obrigado.
96
00:16:35.417 --> 00:16:37.666
O homem da persiana ligou.
97
00:16:37.750 --> 00:16:39.666
Disse que ia ver se poderia vir hoje.
98
00:16:39.750 --> 00:16:41.208
Está bem. Obrigado.
99
00:17:25.208 --> 00:17:27.333
-Licença.
-Pode entrar.
100
00:17:34.875 --> 00:17:37.583
Seu Jacobo, eu estive pensando...
101
00:17:37.667 --> 00:17:40.333
Teríamos que ter alguma foto nossa, não é?
102
00:17:42.167 --> 00:17:43.042
Por causa de seu irmão.
103
00:17:45.708 --> 00:17:47.333
Sim, está bem.
104
00:17:48.333 --> 00:17:52.125
É... não estou conseguindo
encontrar o pedido de Grunberg.
105
00:17:58.375 --> 00:18:00.208
Está na pasta com os recibos.
106
00:18:02.381 --> 00:18:04.048
Sim. Está bem. Obrigado.
107
00:18:46.335 --> 00:18:49.446
A LOJA QUE VENDE MAIS BARATO
PREÇOS ESPECIAIS PARA REVENDEDORES
108
00:18:50.542 --> 00:18:52.208
-Seu Köller.
-Sánchez.
109
00:18:52.292 --> 00:18:54.000
-Seu Isaac está nos fundos?
-Sim.
110
00:18:54.667 --> 00:18:56.042
-Está friozinho, né?
-Sim.
111
00:18:57.542 --> 00:19:00.875
-Como vai, querido?
-Bem.
112
00:19:02.607 --> 00:19:04.040
1 PACOTE
113
00:19:05.208 --> 00:19:07.416
-Onde eu assino?
-Seu Isaac...
114
00:19:07.500 --> 00:19:10.498
Faz meia hora que conversamos e o senhor
disse que o cheque estava pronto.
115
00:19:10.583 --> 00:19:13.542
Sabe o que foi, querido?
Fiquei sem folhas de cheque.
116
00:19:15.792 --> 00:19:18.417
Jacobo, não seja schmuck.
117
00:19:21.792 --> 00:19:25.666
Eu lhe pago 50% e
amanhã lhe dou o cheque.
118
00:19:25.750 --> 00:19:27.249
Está bem.
119
00:19:27.333 --> 00:19:29.749
Quando vai ser a matzeiva de sua mãe?
120
00:19:29.833 --> 00:19:31.833
-No domingo.
-OK.
121
00:19:56.203 --> 00:19:58.742
INCRÍVEL - TUDO MAIS BARATO
ENTRE E VEJA, PREÇO ÚNICO
122
00:20:22.958 --> 00:20:25.542
Bom, Marta, já vamos embora.
123
00:20:28.583 --> 00:20:30.208
Até amanhã, se Deus quiser.
124
00:20:30.292 --> 00:20:31.750
Até amanhã.
125
00:20:33.000 --> 00:20:35.341
-Até amanhã.
-Até amanhã, se Deus quiser.
126
00:22:30.125 --> 00:22:32.042
-Entre.
-Com licença.
127
00:22:50.083 --> 00:22:51.583
Meu irmão vai dormir aqui.
128
00:23:40.542 --> 00:23:42.499
E tem lençóis para estas camas?
129
00:23:42.583 --> 00:23:44.333
Sim, deve ter algum por aí.
130
00:23:44.417 --> 00:23:46.292
Está bem, amanhã eu procuro.
131
00:23:52.333 --> 00:23:53.625
O banheiro.
132
00:24:04.667 --> 00:24:06.224
E aqui é a sala.
133
00:24:11.920 --> 00:24:13.394
FIOS SINTÉTICOS PARA TEXTURIZAÇÃO
134
00:24:23.250 --> 00:24:24.625
Bom...
135
00:24:26.250 --> 00:24:29.208
-E isso é para...
-Sim, claro.
136
00:24:42.500 --> 00:24:44.667
-Era de sua mãe?
-Sim, sim.
137
00:24:48.792 --> 00:24:50.868
-Com licença.
-Fique à vontade.
138
00:24:53.333 --> 00:24:54.708
Alô?
139
00:24:57.208 --> 00:24:58.749
Não, é engano.
140
00:25:02.125 --> 00:25:04.625
-Foi engano.
-Sim, às vezes acontece.
141
00:25:05.369 --> 00:25:06.520
Ficou grande para mim.
142
00:25:07.178 --> 00:25:08.886
No meu bairro tem um joalheiro.
143
00:25:09.042 --> 00:25:10.542
Se quiser, posso levar lá.
144
00:25:11.208 --> 00:25:12.230
Está bem.
145
00:25:31.951 --> 00:25:36.038
Quando meu amor chegar
Vou dizer-lhe muitas coisas
146
00:25:36.841 --> 00:25:40.614
Ou talvez, simplesmente
Vou dar-lhe de presente uma rosa
147
00:25:42.151 --> 00:25:45.971
Porque eu colhi uma flor
E chovia, chovia
148
00:25:46.168 --> 00:25:49.954
Esperando o meu amor
E chovia, chovia...
149
00:26:59.875 --> 00:27:02.459
-Bom dia.
-Bom dia, seu Jacobo.
150
00:27:53.367 --> 00:27:55.613
-Licença.
-Pode entrar.
151
00:28:01.833 --> 00:28:03.125
Obrigado.
152
00:28:04.958 --> 00:28:06.083
Marta.
153
00:28:06.792 --> 00:28:08.625
Você pode me passar essa chave de fenda?
154
00:28:32.333 --> 00:28:35.917
PARADA DE EMERGÊNCIA
- REINÍCIO
155
00:29:06.065 --> 00:29:08.482
Bom, a gente já vai.
156
00:29:09.792 --> 00:29:12.167
-Até amanhã, se Deus quiser.
-Até amanhã.
157
00:29:13.417 --> 00:29:15.875
-Você está muito bonita hoje, Marta.
-Obrigada.
158
00:29:16.750 --> 00:29:18.625
-Até amanhã.
-Até amanhã, se Deus quiser.
159
00:30:35.417 --> 00:30:37.250
Muito bem... Mais juntinhos vocês dois.
160
00:30:38.250 --> 00:30:41.417
Agora, a senhora
segura o braço do cavalheiro.
161
00:30:43.500 --> 00:30:45.750
Muito bem, assim.
O cavalheiro se abaixa um pouquinho.
162
00:30:46.917 --> 00:30:49.666
Aí. Perfeito.
Um sorrisinho.
163
00:30:49.750 --> 00:30:52.250
-Digam "uísque".
-Uísque.
164
00:30:54.268 --> 00:30:55.304
Muito bonito.
165
00:30:59.884 --> 00:31:02.266
CHEGADAS
VOO, PROCEDÊNCIA, HORA, OBSERVAÇÕES
166
00:31:28.833 --> 00:31:34.833
Repito:
American Falcon, voo 5541, Iberia 7919,
167
00:31:34.917 --> 00:31:38.750
anuncia o embarque de seu voo
com destino a Ezeiza e conexões.
168
00:31:39.292 --> 00:31:43.145
Solicitamos que os senhores passageiros
se dirijam ao portão número um.
169
00:31:43.230 --> 00:31:44.208
Muito obrigado.
170
00:32:10.456 --> 00:32:14.540
O AEROPORTO INTERNACIONAL
DE CARRASCO INFORMA
171
00:32:14.625 --> 00:32:17.662
NÃO É PERMITIDO TRANSPORTAR
ESTES OBJETOS NA BAGAGEM DE MÃO
172
00:32:17.746 --> 00:32:20.996
TAMBÉM É PROIBIDO LEVAR
OUTROS OBJETOS CORTANTES OU AFIADOS
173
00:33:11.292 --> 00:33:13.375
-Jacobo, como vai?
-Herman.
174
00:33:15.042 --> 00:33:17.791
-Tome.
-Obrigado.
175
00:33:17.875 --> 00:33:19.208
Obrigado.
176
00:33:29.877 --> 00:33:31.754
Sua atenção, por favor.
Passageiros...
177
00:33:55.292 --> 00:33:57.541
Então a matzeiva está
marcada para domingo.
178
00:33:57.625 --> 00:33:59.299
Sim, às 10h30.
179
00:34:17.417 --> 00:34:20.791
Ei, Herman, em pesos, quanto é nove reais?
180
00:34:20.875 --> 00:34:22.625
Nove reais? São uns...
181
00:34:27.653 --> 00:34:28.497
Por quê?
182
00:34:28.788 --> 00:34:29.654
Não, por nada.
183
00:34:51.333 --> 00:34:52.833
-Entre.
-Sim.
184
00:34:56.039 --> 00:34:58.867
-Marta, minha esposa. Herman, meu irmão.
-Oi, Marta.
185
00:35:02.218 --> 00:35:04.000
-Muito prazer...
-Um cumprimento made in Brazil.
186
00:35:05.917 --> 00:35:08.458
-Levo sua mala.
-Sim, sim, obrigado.
187
00:35:11.625 --> 00:35:13.708
Bom... Finalmente, em terra firme.
188
00:35:27.704 --> 00:35:29.285
Jacobo me falou muito do senhor.
189
00:35:30.167 --> 00:35:31.625
Nada de bom, suponho.
190
00:35:38.042 --> 00:35:39.481
Pode me chamar de "você", viu?
191
00:35:40.792 --> 00:35:43.208
Já somos da mesma família, Marta.
192
00:35:46.750 --> 00:35:48.110
Fez boa viagem?
193
00:36:10.792 --> 00:36:13.958
-Escolheu um lugar?
-As Cataratas do Iguaçu.
194
00:36:14.042 --> 00:36:15.333
Que lindo.
195
00:36:16.667 --> 00:36:18.458
-E já esteve lá?
-Não.
196
00:36:18.543 --> 00:36:19.752
Eu também não.
197
00:36:28.708 --> 00:36:31.208
-E essas são as meninas.
-São lindas.
198
00:36:31.292 --> 00:36:33.875
Ah, "meninas"!
Para mim, sempre vão ser meninas.
199
00:36:34.694 --> 00:36:36.402
Mas tem uma que
está perto de se formar.
200
00:36:37.833 --> 00:36:39.066
São lindas.
201
00:36:39.917 --> 00:36:42.792
Sabe onde eu tenho essa foto?
Na tela do computador.
202
00:36:44.708 --> 00:36:46.083
E sabem falar espanhol?
203
00:36:46.869 --> 00:36:48.743
-Não.
-Bom, um pouco. Sim, sim.
204
00:36:48.875 --> 00:36:50.167
O básico, digamos.
205
00:36:50.833 --> 00:36:53.348
-Mas elas adoram o Uruguai.
-E conhecem?
206
00:36:54.061 --> 00:36:55.228
Por fotos, sim.
207
00:36:56.079 --> 00:36:57.595
Quem já veio foi minha mulher.
208
00:36:58.500 --> 00:37:00.624
Lembro de que vim
com ela na última vez.
209
00:37:00.708 --> 00:37:02.833
Você se lembra, Jacobo?
Fomos com ela no estádio.
210
00:37:02.917 --> 00:37:03.958
Sim.
211
00:37:05.646 --> 00:37:07.313
E você, Marta, já foi ao Brasil?
212
00:37:08.069 --> 00:37:09.485
Fui às Cataratas.
213
00:37:09.625 --> 00:37:10.720
Fomos na lua de mel.
214
00:37:11.333 --> 00:37:12.542
Que beleza!
215
00:37:13.458 --> 00:37:15.331
Depois quero ver as fotos, viu?
216
00:37:16.004 --> 00:37:19.545
Mas só é possível apreciar
a beleza das Cataratas estando lá.
217
00:37:19.668 --> 00:37:20.960
É mesmo, não é?
218
00:37:39.208 --> 00:37:40.292
Marta...
219
00:37:41.167 --> 00:37:43.375
Uma modesta lembrancinha.
220
00:37:44.917 --> 00:37:48.013
Não precisava se incomodar, Herman.
221
00:37:48.167 --> 00:37:50.999
-Muito obrigada.
-Não foi incômodo nenhum!
222
00:37:51.083 --> 00:37:52.749
Que lindas.
223
00:37:52.833 --> 00:37:54.208
E quentinhas.
224
00:37:55.250 --> 00:37:57.252
São de uma linha nova
que lançamos este ano.
225
00:37:57.875 --> 00:37:59.958
Sabe de onde nos pedem muitas destas?
226
00:38:00.042 --> 00:38:01.416
Do Chile.
227
00:38:01.500 --> 00:38:03.417
Estamos vendendo muito bem lá.
228
00:38:03.778 --> 00:38:05.417
Os chilenos são gente boa.
229
00:38:12.375 --> 00:38:14.542
Bom, vou começar a tirar a mesa.
230
00:38:25.208 --> 00:38:26.458
Alguém quer mais café?
231
00:38:27.208 --> 00:38:28.542
Não, obrigado, querida.
232
00:38:41.311 --> 00:38:43.428
A futura doutora da família, hein?
233
00:38:50.042 --> 00:38:52.417
Você reparou que a menor
se parece um pouco com mamãe?
234
00:38:54.083 --> 00:38:55.293
Sim, talvez.
235
00:38:59.917 --> 00:39:01.750
Marta, você chegou a conhecer mamãe?
236
00:39:03.914 --> 00:39:06.624
-Muito pouco.
-Ela quase não reconhecia ninguém.
237
00:39:06.708 --> 00:39:08.292
Ela me confundia com papai.
238
00:39:31.500 --> 00:39:33.542
-Está ocupado!
-Desculpe! Desculpe.
239
00:41:08.583 --> 00:41:10.250
-Bom dia.
-Bom dia.
240
00:41:40.375 --> 00:41:41.375
Marta...
241
00:41:42.625 --> 00:41:44.042
É com "h" ou sem "h"?
242
00:41:44.875 --> 00:41:45.833
Sem "h".
243
00:41:46.708 --> 00:41:49.083
Claro, senão seria "Martha".
244
00:41:51.708 --> 00:41:53.167
E o sobrenome?
245
00:41:54.375 --> 00:41:56.167
Acuña. Sem "h".
246
00:41:57.167 --> 00:41:58.417
Está certo.
247
00:41:59.583 --> 00:42:01.417
"Martha Acuña."
248
00:42:06.042 --> 00:42:07.050
Licença.
249
00:42:25.513 --> 00:42:27.362
ADMINISTRAÇÃO NACIONAL DE TELECOMUNICAÇÕES
FATURA
250
00:42:27.446 --> 00:42:28.446
Jacobo...
251
00:42:28.875 --> 00:42:30.125
Pode me passar aquele ímã?
252
00:42:31.208 --> 00:42:33.083
-Este aqui?
-Não, não. O do lado.
253
00:42:33.167 --> 00:42:35.250
O que tem o dedo fazendo "joia".
254
00:42:36.377 --> 00:42:37.293
Deixe-me ver...
255
00:42:39.917 --> 00:42:40.958
Legal.
256
00:42:42.417 --> 00:42:44.981
Eu queria fazer um assim
para a empresa, para os clientes.
257
00:42:45.652 --> 00:42:48.388
Este não é muito bom.
Se você colocar muitos papéis, ele cai.
258
00:42:51.292 --> 00:42:52.667
Sabe como eu queria fazer?
259
00:42:53.833 --> 00:42:57.168
Com o logotipo da empresa e calendário.
260
00:42:58.292 --> 00:42:59.545
Mas eram caríssimos.
261
00:43:04.119 --> 00:43:06.411
Ímã com calendário.
262
00:43:16.427 --> 00:43:18.617
Que pena que Marta
não quis vir, não é?
263
00:43:19.917 --> 00:43:21.542
Ela não gosta de futebol.
264
00:43:31.410 --> 00:43:32.410
Ei, Jacobo...
265
00:43:33.523 --> 00:43:36.242
Se tivéssemos dobrado na rua anterior,
passaríamos pela fábrica, não é?
266
00:43:36.375 --> 00:43:37.333
Sim.
267
00:43:38.152 --> 00:43:39.736
Vamos dar uma passadinha?
268
00:43:45.327 --> 00:43:47.535
Não, já estamos em cima da hora.
269
00:43:49.167 --> 00:43:51.233
Não, vamos! Vamos lá rapidinho.
270
00:44:03.355 --> 00:44:05.791
-E então, vamos descer?
-Não, não, deixe pra lá.
271
00:44:05.875 --> 00:44:07.624
O jogo já vai começar.
272
00:44:07.708 --> 00:44:08.792
Sim.
273
00:44:09.795 --> 00:44:11.026
Vamos chegar atrasados.
274
00:44:23.968 --> 00:44:26.374
Vai, Culaca! Vamos!
275
00:44:26.458 --> 00:44:29.145
El Tanque!
Vamos, vamos! Vamos, vamos!
276
00:44:31.116 --> 00:44:32.790
Vá com garra aí!
277
00:44:32.875 --> 00:44:34.833
Vamos! Ajeita esse cabelinho, sua bicha!
278
00:44:34.917 --> 00:44:37.833
Por que você não vai
para o salão de beleza, veadinho?
279
00:44:37.917 --> 00:44:39.958
Vamos, ataquem com garra!
280
00:44:41.750 --> 00:44:42.875
Obrigado.
281
00:44:47.333 --> 00:44:50.977
-Puta merda, gol do Colón!
-Par fora, Nico, fora!
282
00:44:51.375 --> 00:44:54.083
-Fazer o quê, amigo?
-Fazer o quê?
283
00:44:55.417 --> 00:44:58.291
-Como está o Colón?
-Três pontos na nossa frente.
284
00:44:58.375 --> 00:44:59.750
Obrigado.
285
00:45:09.292 --> 00:45:13.167
Ei, Jacobo, aquele catálogo
que está no banheiro...
286
00:45:13.825 --> 00:45:16.625
está meio... está meio velho.
287
00:45:18.785 --> 00:45:20.639
Eu troquei essas máquinas faz tempo.
288
00:45:21.707 --> 00:45:24.083
Fiquei só com uma
porque são muito boas, são italianas.
289
00:45:24.167 --> 00:45:27.124
-Mas já estão um pouco...
-Desculpe. Quem é o bandeirinha?
290
00:45:27.208 --> 00:45:29.166
-Barceló.
-O que nos ferrou no jogo contra o Rampla?
291
00:45:29.250 --> 00:45:32.958
-Sim, matou a gente com aquele pênalti.
-Eu lembro. Que cara maldito.
292
00:45:42.375 --> 00:45:44.916
Se você estiver pensando
em renovar a fábrica,
293
00:45:45.000 --> 00:45:46.440
eu poderia ajudar.
294
00:45:46.525 --> 00:45:48.400
Além disso,
poderíamos trazer as meias de lá,
295
00:45:48.485 --> 00:45:50.276
que são mais baratas, para vendê-las aqui.
296
00:45:50.361 --> 00:45:52.443
O produto é bom.
Você mesmo viu.
297
00:45:52.528 --> 00:45:54.663
Posso deixar mais algumas
com você, se quiser.
298
00:45:54.748 --> 00:45:56.209
Para mostrar para os clientes.
299
00:46:00.042 --> 00:46:01.624
Vamos, vamos, vamos!
300
00:46:01.708 --> 00:46:02.999
Puta que pariu!
301
00:46:03.083 --> 00:46:05.208
Você está longe como a zorra,
filho da puta!
302
00:46:05.292 --> 00:46:09.333
Você sempre nos rouba, caralho!
Puta que pariu!
303
00:46:10.167 --> 00:46:12.749
Ladrão! Seu filho da puta!
304
00:46:12.833 --> 00:46:15.666
Por que você não enfia
a bandeira no seu cu, filho da puta?
305
00:46:15.750 --> 00:46:16.792
Puta que o...
306
00:46:24.125 --> 00:46:25.708
As Cataratas são lindas, não é?
307
00:46:26.417 --> 00:46:28.208
Sim, muito bonitas.
308
00:46:28.292 --> 00:46:29.874
Sim, eu imagino.
309
00:46:29.958 --> 00:46:31.208
Eu nunca fui.
310
00:46:31.292 --> 00:46:33.249
E olhe que faz
20 anos que moro lá.
311
00:46:33.333 --> 00:46:34.417
É absurdo.
312
00:46:35.958 --> 00:46:38.791
Bom, eu também não moro tão perto,
mas... é rapidinho.
313
00:46:38.875 --> 00:46:40.708
De carro, é rapidinho.
314
00:46:41.625 --> 00:46:44.708
Sabe de uma? Um
dia desses, pego a família
315
00:46:44.792 --> 00:46:46.042
e pé na estrada...
316
00:46:47.061 --> 00:46:48.436
até as Cataratas.
317
00:46:49.042 --> 00:46:51.460
-São muito bonitas.
-Sim, são muito bonitas.
318
00:46:52.542 --> 00:46:55.281
-Boa noite.
-Boa noite, senhora.
319
00:47:00.464 --> 00:47:02.464
FELIZ ANIVERSÁRIO
320
00:47:06.505 --> 00:47:08.583
E desta, coloque duas, por favor.
321
00:47:10.167 --> 00:47:11.916
Você gosta, Marta, não é?
322
00:47:12.000 --> 00:47:12.958
-Sim.
-Esta.
323
00:47:14.833 --> 00:47:17.541
Eu adoraria passear,
mas, com a fábrica, não posso.
324
00:47:17.625 --> 00:47:19.774
Não tenho tempo.
Tenho muito trabalho.
325
00:47:21.333 --> 00:47:23.129
E destas? Veja.
326
00:47:23.214 --> 00:47:24.617
-Você gosta?
-Sim.
327
00:47:24.750 --> 00:47:25.625
Mais duas.
328
00:47:27.375 --> 00:47:31.249
Eu reclamo por não poder viajar,
mas o melhor é ter trabalho, não é?
329
00:47:31.333 --> 00:47:32.833
Claro.
330
00:47:32.917 --> 00:47:34.375
Aí... Essa! Mais uma.
331
00:47:38.583 --> 00:47:41.542
E, evidentemente,
a questão do trabalho é muito importante.
332
00:47:42.917 --> 00:47:46.333
O velho Köller, meu pai,
que você não chegou a conhecer...
333
00:47:46.417 --> 00:47:48.083
Pode colocar três canhõezinhos desses?
334
00:47:49.083 --> 00:47:50.918
Ele sempre dizia
que era preciso trabalhar.
335
00:47:51.003 --> 00:47:53.045
O velho era excepcional.
336
00:47:53.792 --> 00:47:57.378
Eu o via de um lado para o outro
o dia inteiro, trabalhando sem parar...
337
00:47:57.463 --> 00:47:59.375
Claro que puxei um pouco a ele.
338
00:48:00.410 --> 00:48:01.869
Pode colocar uma destas?
339
00:48:04.170 --> 00:48:07.054
E lá, todas as manhãs,
eu olho para a fábrica e me lembro dele.
340
00:48:07.139 --> 00:48:08.666
É lógico.
341
00:48:08.750 --> 00:48:10.333
Bom, Marta, você não vai querer mais nada?
342
00:48:10.417 --> 00:48:12.265
-Não.
-É só isso, senhora.
343
00:48:15.500 --> 00:48:18.326
...faz-se um silêncio,
então ele olha e diz:
344
00:48:18.460 --> 00:48:21.418
"Deve ter caído,
porque eu não jogo nada fora."
345
00:48:23.875 --> 00:48:26.708
"Deve ter caído, porque eu não jogo
nada fora." Essa foi boa, né?
346
00:48:27.375 --> 00:48:31.333
Espere, espere, Marta. A última.
Espere. Essa é boa. Rapidinha.
347
00:48:31.417 --> 00:48:35.583
O velho Isaac está rodeado
pela mulher e pelos filhos,
348
00:48:35.667 --> 00:48:38.417
em seu leito de morte.
O velho está prestes a esticar as canelas.
349
00:48:39.417 --> 00:48:42.333
Então, já com os olhos semicerrados, diz:
350
00:48:43.083 --> 00:48:46.554
"Rebecca, você está aí, querida?"
351
00:48:46.708 --> 00:48:48.875
"Sim, papai, estou aqui."
352
00:48:49.500 --> 00:48:53.542
"E você, Judith, minha querida esposa,
você está aí?"
353
00:48:54.417 --> 00:48:56.783
"Sim, Isaac, estou aqui."
354
00:48:57.583 --> 00:48:59.166
"Samuel,
355
00:48:59.250 --> 00:49:02.776
você também está aqui, meu filho querido?"
356
00:49:03.068 --> 00:49:06.027
"Sim, papai, eu também estou."
357
00:49:07.211 --> 00:49:12.076
"Estão todos aqui?
Então, quem está tomando conta da loja?"
358
00:49:15.250 --> 00:49:17.657
-"Quem está tomando conta da loja?"
-Licença.
359
00:49:34.250 --> 00:49:36.374
-Jacobo.
-Obrigado por ter vindo.
360
00:49:36.458 --> 00:49:37.791
Muito obrigado.
361
00:49:37.875 --> 00:49:40.583
-Isaac, muito obrigado.
-Herman.
362
00:49:41.250 --> 00:49:43.042
-A gente se vê. Tchau.
-Obrigado. Muito obrigado.
363
00:49:52.292 --> 00:49:53.167
Alô?
364
00:50:21.477 --> 00:50:24.211
CEMITÉRIO ISRAELITA
365
00:51:19.098 --> 00:51:20.219
Garçom!
366
00:51:25.021 --> 00:51:29.416
E veja o que aconteceu: na hora
de pagar, procuro a carteira e não acho.
367
00:51:29.803 --> 00:51:32.041
Não tinha cartão de crédito,
não tinha nada.
368
00:51:32.125 --> 00:51:34.518
O que fazer?
Tive que ir falar diretamente com o dono.
369
00:51:35.805 --> 00:51:36.708
Claro.
370
00:51:36.792 --> 00:51:39.999
E sabe onde foi isso?
No restaurante de Tony Ramos.
371
00:51:40.083 --> 00:51:41.458
-Tony Ramos?
-Claro.
372
00:51:41.542 --> 00:51:43.416
Ele tem um restaurante
pertinho da minha casa.
373
00:51:43.500 --> 00:51:46.374
De vez em quando, ele aparece lá.
Imagine minhas filhas com Tony Ramos lá.
374
00:51:46.458 --> 00:51:48.624
Ai, que escândalo.
"Tony Ramos! Tony Ramos!"
375
00:51:48.708 --> 00:51:51.541
Você conhece Tony Ramos?
376
00:51:51.625 --> 00:51:55.541
Não, não é que sejamos amigos.
Mas já conversamos algumas vezes.
377
00:51:55.625 --> 00:51:56.842
Tony é um cara legal.
378
00:51:57.833 --> 00:52:00.624
As novelas brasileiras são ótimas, não é?
379
00:52:00.708 --> 00:52:03.499
Os cenários, as interpretações, não é?
380
00:52:03.583 --> 00:52:06.083
Não sei, não...
Lá em casa, a gente não assiste.
381
00:52:06.167 --> 00:52:08.888
Mas, sem dúvida,
tem muito dinheiro investido nisso.
382
00:52:09.115 --> 00:52:10.323
Sem sombra de dúvida.
383
00:52:15.667 --> 00:52:18.999
Ei, Herman, que horas você precisa
estar no aeroporto amanhã?
384
00:52:19.083 --> 00:52:21.625
Opa! Olha só este homem,
já está me mandando embora.
385
00:52:22.218 --> 00:52:23.217
Faça-me o favor!
386
00:52:23.333 --> 00:52:25.708
-Vamos terminar isso, vamos.
-Não.
387
00:52:25.792 --> 00:52:27.417
Deixe, deixe, só tem um restinho.
388
00:52:28.583 --> 00:52:30.625
E aproveitamos para fazer um brinde.
389
00:52:33.458 --> 00:52:34.417
Na verdade...
390
00:52:34.973 --> 00:52:37.291
foi um prazer enorme este reencontro
391
00:52:37.375 --> 00:52:40.435
depois de tanto tempo.
Então, eu gostaria de brindar...
392
00:52:41.186 --> 00:52:42.226
por este reencontro.
393
00:52:50.191 --> 00:52:52.791
Na verdade, esta estadia foi maravilhosa,
394
00:52:52.875 --> 00:52:55.914
mas também muito curta,
então queria fazer-lhes um convite.
395
00:52:57.469 --> 00:53:00.809
Gostaria que vocês venham passar
uns dias comigo em Piriápolis.
396
00:53:00.958 --> 00:53:04.375
-O que você acha, Marta?
-Eu... adoraria.
397
00:53:05.365 --> 00:53:07.378
Amanhã o homem da persiana vai na fábrica.
398
00:53:08.468 --> 00:53:11.199
-Nós tínhamos combinado com ele que...
-Jacobo,
399
00:53:11.284 --> 00:53:12.848
há quanto tempo você não vai a Piriápolis?
400
00:53:12.933 --> 00:53:14.417
Agora não é um bom momento.
401
00:53:17.084 --> 00:53:18.527
Por causa do homem da persiana.
402
00:53:30.580 --> 00:53:32.676
LOJA
403
00:53:45.542 --> 00:53:46.958
Você quer eu conte?
404
00:53:47.042 --> 00:53:49.749
-Conte você, Marta, vai.
-Não, eu, não. Fico com vergonha, não.
405
00:53:49.833 --> 00:53:51.999
Não é tão grave, é uma brincadeira.
406
00:53:52.083 --> 00:53:56.041
Bom, Marta me disse
que você ainda gosta de chocolate.
407
00:53:56.125 --> 00:53:59.291
Então, enquanto eu falava e falava
com o rapaz do posto,
408
00:53:59.375 --> 00:54:02.208
Marta, de repente
e sem que ninguém percebesse...
409
00:54:02.958 --> 00:54:08.666
pimba! Passou a mão num chocolate!
É um presentinho de Marta para Jacobo.
410
00:54:08.750 --> 00:54:11.833
-Essa foi boa, né?
-Olhe para frente, por favor.
411
00:54:11.917 --> 00:54:13.208
Essa foi boa.
412
00:54:38.875 --> 00:54:42.317
Quero informar-lhes que o café da manhã
está incluso e é servido das 7h às 10h.
413
00:54:42.667 --> 00:54:44.708
A piscina aquecida fica no térreo,
414
00:54:44.793 --> 00:54:47.487
e também contamos com um restaurante
com música ao vivo
415
00:54:47.572 --> 00:54:49.787
que funciona à noite,
assim como nosso cassino.
416
00:54:51.792 --> 00:54:55.458
Muito bem. Agora, Juan Carlos vai
acompanhá-los a seus quartos.
417
00:54:55.542 --> 00:54:58.124
Ante qualquer dúvida, disquem nove.
Meu nome é Andrés.
418
00:54:58.208 --> 00:55:00.542
-Aproveitem a estadia.
-Obrigado.
419
00:55:09.750 --> 00:55:14.083
Desculpe, será que o quarto de casal
poderia ser com camas separadas?
420
00:55:14.167 --> 00:55:16.374
É que minha senhora sofre da coluna.
421
00:55:16.458 --> 00:55:20.041
-Deixe-me consultar, vou ver se...
-Não, não, não. Está bem. Deixe assim.
422
00:55:20.125 --> 00:55:22.042
Tudo bem então.
Aproveite a estadia.
423
00:55:24.583 --> 00:55:25.542
Vamos.
424
00:55:34.282 --> 00:55:38.824
Bom, e este é o quarto.
Entrem, por favor.
425
00:55:40.875 --> 00:55:41.916
Senhora, entre.
426
00:55:47.250 --> 00:55:50.583
Bom, ali é o banheiro.
427
00:55:50.667 --> 00:55:55.625
Aqui está o frigobar.
Vou deixar o controle remoto da TV aqui.
428
00:55:58.750 --> 00:56:01.624
Bom, e qualquer coisa,
se precisar falar com a Recepção,
429
00:56:01.708 --> 00:56:03.083
disque nove.
430
00:56:03.167 --> 00:56:05.624
Pergunte por... Juan Carlos.
431
00:56:05.708 --> 00:56:06.917
Muito obrigada.
432
00:56:10.417 --> 00:56:13.000
Bom, se vocês não precisam de mais nada...
433
00:56:21.750 --> 00:56:22.833
-Aqui está.
-Obrigado.
434
00:56:26.750 --> 00:56:29.001
-Bom, deixo que vocês se acomodem.
-Obrigada.
435
00:56:29.958 --> 00:56:32.522
Aqui estão as chaves.
Aproveitem a estadia.
436
00:56:38.960 --> 00:56:41.360
-Quanto você deu a ele?
-Vinte. É pouco?
437
00:56:43.083 --> 00:56:44.791
Não, por favor, não precisa.
438
00:56:44.875 --> 00:56:48.473
Se não for incômodo,
prefiro que eu me encarregue das despesas.
439
00:56:49.250 --> 00:56:50.625
Deixo aqui para você.
440
00:57:18.940 --> 00:57:22.412
NÃO PARAR NA PISTA PARA LEVANTAR OS CAÍDOS
PATINAR TODOS NO MESMO...
441
00:57:48.750 --> 00:57:49.917
Já começou, já começou.
442
00:57:51.792 --> 00:57:52.669
Gol!
443
00:57:54.833 --> 00:57:56.000
Um a um. É um empate.
444
00:57:57.583 --> 00:57:59.249
Venha, Marta, venha jogar.
445
00:57:59.333 --> 00:58:01.749
-Não, eu não sei, nunca joguei.
-Venha, venha.
446
00:58:01.833 --> 00:58:03.874
É fácil, basta segurar isto.
Jacobo lhe ensina.
447
00:58:03.958 --> 00:58:06.458
Antigamente, nós sempre jogávamos.
Ele sempre ganhava, é claro.
448
00:58:06.542 --> 00:58:07.875
-Era pau a pau.
-Mas eu não sei.
449
00:58:08.458 --> 00:58:10.583
Vamos, Marta, tente.
450
00:58:15.583 --> 00:58:17.208
Isso, assim.
451
00:58:18.458 --> 00:58:19.708
Com um pouquinho mais de força.
452
00:58:23.708 --> 00:58:24.667
Isso.
453
00:58:35.375 --> 00:58:36.541
Dois contra um!
454
00:58:36.625 --> 00:58:37.917
Não vale!
455
00:58:42.125 --> 00:58:43.917
Não, com Jacobo ninguém pode.
456
00:58:47.583 --> 00:58:50.916
-Bom... perdi.
-Vamos jogar outra.
457
00:58:51.000 --> 00:58:53.500
-Vamos, a revanche.
-Vou pegar outra ficha.
458
00:58:55.167 --> 00:58:56.583
Se empolgou.
459
00:59:39.333 --> 00:59:41.625
Vocês vinham para Piriápolis
quando eram pequenos?
460
00:59:42.292 --> 00:59:43.333
Sim.
461
00:59:47.952 --> 00:59:50.167
E fazia muito tempo
que o senhor não vinha?
462
00:59:51.000 --> 00:59:52.333
Sim, bastante.
463
00:59:58.311 --> 00:59:59.435
E seu irmão?
464
00:59:59.799 --> 01:00:01.875
Também, eu acho.
465
01:00:13.027 --> 01:00:15.696
Por que seu irmão não veio
quando sua mãe faleceu?
466
01:00:16.917 --> 01:00:17.958
Ele deve saber.
467
01:00:20.720 --> 01:00:21.928
Como isso está caro!
468
01:00:23.417 --> 01:00:25.688
-Marta, comprar água lá em baixo.
-Que bom.
469
01:00:26.292 --> 01:00:28.624
Sem um copo d'água ao lado,
não consigo dormir.
470
01:00:28.708 --> 01:00:29.750
Nem eu.
471
01:01:21.701 --> 01:01:23.063
Não conseguíamos dormir, hein?
472
01:01:24.708 --> 01:01:26.999
Saí para comprar água, aqui é caríssima.
473
01:01:27.083 --> 01:01:28.333
Claro.
474
01:01:35.167 --> 01:01:38.666
Desculpem. Podem esperar um pouco
meu marido, que está meio mal?
475
01:01:38.750 --> 01:01:40.167
-Sim, sim, claro.
-Obrigada.
476
01:01:41.667 --> 01:01:43.416
-Venha...
-Consigo sozinho, querida. Vamos.
477
01:01:43.500 --> 01:01:45.708
-Está bem. Obrigada, viu?
-Não tem problema.
478
01:01:47.958 --> 01:01:50.124
-Para qual andar vocês vão?
-Quarto.
479
01:01:50.533 --> 01:01:52.334
-A gente também.
-Obrigado.
480
01:02:00.266 --> 01:02:01.477
Tranquilo.
481
01:02:04.292 --> 01:02:05.917
-Recém-casados?
-Sim.
482
01:02:07.917 --> 01:02:09.667
-Lua de mel, não é?
-Sim.
483
01:02:10.833 --> 01:02:13.124
Sim, somos argentinos.
Adoramos o Uruguai.
484
01:02:13.208 --> 01:02:16.375
Que bom! Irmãos argentinos.
485
01:02:18.042 --> 01:02:20.125
Minha lua de mel foi há tanto tempo...
486
01:02:22.125 --> 01:02:25.458
A dele foi há menos tempo, nas Cataratas.
487
01:02:25.542 --> 01:02:27.792
É um passeio muito bonito.
488
01:02:28.667 --> 01:02:29.583
Sim.
489
01:02:33.958 --> 01:02:36.273
-Está bem.
-Tranquilo, só um pouquinho.
490
01:04:56.625 --> 01:04:57.708
Perdi.
491
01:05:11.708 --> 01:05:14.417
-Quer dizer que você fuma, Marta.
-Sim, às vezes.
492
01:05:15.103 --> 01:05:17.868
Olha, faz anos que eu não fumo.
493
01:05:18.083 --> 01:05:19.356
Fumei quando era jovem.
494
01:05:22.467 --> 01:05:23.832
Quer um cigarro?
495
01:05:25.625 --> 01:05:27.477
Não, mas aceito uma tragada.
496
01:05:35.833 --> 01:05:36.917
Obrigado.
497
01:05:43.417 --> 01:05:46.193
-"Namreh Rellök."
-O que é isso?
498
01:05:47.292 --> 01:05:49.667
Seu nome ao contrário: "Herman Köller".
499
01:05:50.500 --> 01:05:54.000
-Fale de novo, como é?
-"Namreh Rellök."
500
01:05:55.167 --> 01:05:56.666
Que legal!
501
01:05:56.845 --> 01:05:58.353
Diga outra coisa.
502
01:05:59.043 --> 01:06:00.437
Sei lá, diga você.
503
01:06:01.000 --> 01:06:03.249
Eu? Sei lá... "Oi, como vai?"
504
01:06:03.333 --> 01:06:04.333
"Io, omoc iav?"
505
01:06:05.667 --> 01:06:08.417
Que legal! Vamos ver...
506
01:06:09.792 --> 01:06:10.874
"O mar está agitado."
507
01:06:10.958 --> 01:06:12.844
"O ram átse odatiga."
508
01:06:15.083 --> 01:06:16.624
"A menina brinca com o cachorro."
509
01:06:16.708 --> 01:06:18.792
"A aninem acnirb moc o orrohcac."
510
01:06:21.917 --> 01:06:23.624
"O vento brinca com o coqueiro."
511
01:06:23.708 --> 01:06:26.749
"O otnev acnirb moc o orieuqoc."
512
01:06:26.833 --> 01:06:28.975
Isso é muito legal!
Como é que você faz?
513
01:06:29.060 --> 01:06:32.685
Não sei... Quando era pequena, ficava
entediada e lia as palavras ao contrário.
514
01:06:32.770 --> 01:06:35.825
Ouvia as conversas
e pensava as palavras ao contrário.
515
01:06:36.260 --> 01:06:37.343
E, assim, aprendi.
516
01:06:39.583 --> 01:06:41.083
"Jacobo está chateado."
517
01:06:42.792 --> 01:06:44.970
"Obocaj átse odaetahc."
518
01:06:50.078 --> 01:06:52.042
E, Jacobo? Você ganhou!
519
01:06:53.247 --> 01:06:54.539
Aperto aqui, não é?
520
01:06:55.125 --> 01:06:56.958
Vamos, um sorrisinho.
Digam "uísque".
521
01:06:57.042 --> 01:06:59.875
Uísque.
522
01:08:51.375 --> 01:08:53.249
-Boa tarde.
-Boa tarde.
523
01:08:53.333 --> 01:08:54.500
Como vai?
524
01:09:17.032 --> 01:09:18.463
MAIÔ
ADULTO - INFANTIL - "VIQUÍNI"
525
01:09:18.576 --> 01:09:21.066
Oi, posso ajudar?
526
01:09:21.151 --> 01:09:22.919
Não, obrigada.
Estava só olhando.
527
01:09:26.667 --> 01:09:28.416
E passearam muito?
528
01:09:28.500 --> 01:09:30.666
Não, muito não,
529
01:09:30.750 --> 01:09:33.624
porque alguém que eu conheço
resolveu fazer piruetas
530
01:09:33.708 --> 01:09:36.124
na festa de casamento e machucou o joelho.
531
01:09:36.208 --> 01:09:38.999
Não, não fiz piruetas.
O pessoal me jogou para cima
532
01:09:39.083 --> 01:09:43.041
-e não conseguiu me pegar.
-Está bem, não precisa se zangar.
533
01:09:43.125 --> 01:09:45.474
-Não estou zangado. Não estou zangado.
-Não se zangue.
534
01:09:49.230 --> 01:09:52.250
A água está uma delícia!
Você não vai entrar?
535
01:09:52.917 --> 01:09:55.875
-Estou tomando coragem.
-É aquecida, viu?
536
01:09:57.083 --> 01:09:59.000
Sim, está gostosa.
537
01:10:07.375 --> 01:10:09.041
Está uma delícia.
538
01:10:09.125 --> 01:10:12.214
Sim, eu ficaria aqui a tarde toda!
539
01:10:13.875 --> 01:10:16.208
Quer dizer que todo mundo já está aqui?
540
01:10:16.292 --> 01:10:19.354
-Achei que eu fosse o único valente!
-Herman.
541
01:10:26.375 --> 01:10:30.041
-E? Como vão os recém-casados?
-Bem, curtindo.
542
01:10:30.125 --> 01:10:31.999
Estão gostando de Piriápolis?
543
01:10:32.083 --> 01:10:35.083
Sim, o único problema é
que ele está meio mal do joelho,
544
01:10:35.167 --> 01:10:36.499
-então estamos...
-É mesmo?
545
01:10:36.583 --> 01:10:39.208
Foi um deslocamento da rótula.
546
01:10:39.292 --> 01:10:41.041
-Ai!
-Mas não...
547
01:10:41.125 --> 01:10:43.292
-Isso deve dor muito, que chato!
-Sim.
548
01:10:44.083 --> 01:10:47.916
-O que foi, Marta? Perdeu alguma coisa?
-Sim, o anel.
549
01:10:48.000 --> 01:10:50.166
-Poxa! A aliança?
-O que foi?
550
01:10:50.250 --> 01:10:52.833
-O que foi?
-Parece que ela perdeu um anel.
551
01:10:52.917 --> 01:10:55.166
-O quê?
-O quê? A aliança?
552
01:10:55.250 --> 01:10:57.416
-O quê?
-Você perdeu a aliança?
553
01:10:57.500 --> 01:10:59.458
-Sim.
-Mas tem certeza de que estava com ela?
554
01:10:59.542 --> 01:11:02.583
Porque um anel assim
não sai do dedo toda hora.
555
01:11:02.667 --> 01:11:04.776
Não, mas com a água afrouxa.
Às vezes acontece.
556
01:11:04.916 --> 01:11:07.291
-Sim...
-Estou achando isso estranho.
557
01:11:07.375 --> 01:11:10.458
Cara, vamos nos dividir por zonas.
Procure por ali,
558
01:11:10.542 --> 01:11:12.625
-e eu me concentro nesta zona.
-Está bem.
559
01:11:13.708 --> 01:11:16.708
Você tira a aliança com muita frequência?
560
01:11:16.792 --> 01:11:19.083
-O quê?
-Você tira a aliança com muita frequência?
561
01:11:19.167 --> 01:11:22.208
-Mais ou menos.
-Você vai ter que falar com a Recepção.
562
01:11:22.293 --> 01:11:24.820
Porque não vai conseguir encontrá-la agora
em uma piscina tão grande.
563
01:11:24.905 --> 01:11:26.999
-Ou mandar uma carta. Sei lá, algo assim.
-Apareceu?
564
01:11:27.083 --> 01:11:29.208
-Não sei.
-Não apareceu?
565
01:11:29.292 --> 01:11:31.333
-Era de ouro?
-Sim.
566
01:11:33.583 --> 01:11:35.708
-Além disso, tem o valor sentimental...
-Opa! Aqui está.
567
01:11:35.792 --> 01:11:38.666
-Aqui está. Achei!
-Obrigada!
568
01:11:38.750 --> 01:11:40.416
-Que ótimo, cara!
-Sim.
569
01:11:40.500 --> 01:11:42.916
Deixe que eu cuido disso.
É melhor deixar aqui fora.
570
01:11:43.000 --> 01:11:45.583
-Muito bem, meu amor, meu herói!
-Estava... Está.
571
01:11:45.667 --> 01:11:48.624
-Muito bem!
-Tire, tire a sua, querida.
572
01:11:48.708 --> 01:11:51.333
-Não, não, a minha não sai do dedo.
-Vamos deixá-la ali.
573
01:11:51.417 --> 01:11:54.999
-Não, é sob medida. Não vai sair.
-A dela também era sob medida.
574
01:11:55.083 --> 01:11:56.999
-Bom, mas a minha não sai.
-Que sufoco, hein?
575
01:11:57.083 --> 01:11:58.499
Que sorte que apareceu!
576
01:11:58.583 --> 01:12:01.125
Tiro... ou não tiro?
577
01:12:04.803 --> 01:12:07.333
-E Jacobo?
-Está dormindo.
578
01:12:08.583 --> 01:12:09.958
Você não vai dar um mergulho?
579
01:12:10.042 --> 01:12:12.708
Não, já estou velha para essas coisas.
580
01:12:12.792 --> 01:12:14.958
Que velha que nada!
581
01:12:15.042 --> 01:12:16.874
Tchau, a gente se vê.
582
01:12:16.958 --> 01:12:18.042
Tchau.
583
01:12:19.417 --> 01:12:20.917
-Até!
-Tchau.
584
01:12:21.583 --> 01:12:24.167
-Tchau e obrigada.
-Não há de quê.
585
01:12:29.042 --> 01:12:32.249
Bom, eu também vou sair,
estou com um pouco de frio.
586
01:12:32.333 --> 01:12:34.000
Não quer ficar mais um pouco?
587
01:12:35.000 --> 01:12:36.042
Vou ficar sozinho.
588
01:12:36.667 --> 01:12:37.625
Fique.
589
01:12:53.167 --> 01:12:55.000
Jacobo, você acordou.
590
01:12:56.583 --> 01:12:58.916
Vou no mercado da esquina comprar água.
591
01:12:59.000 --> 01:13:01.417
-Quer que eu vá com você?
-Não, não precisa, obrigado.
592
01:13:17.125 --> 01:13:18.333
Bom...
593
01:13:19.417 --> 01:13:21.874
Até logo. A gente se vê, "Martha".
594
01:13:21.958 --> 01:13:23.333
"Éta ogol."
595
01:13:24.333 --> 01:13:26.083
"Até logo" ao contrário.
596
01:13:33.672 --> 01:13:35.531
Virei um crocodilo
597
01:13:35.692 --> 01:13:37.829
HOJE - DARDO E SEU ÓRGÃO
MAIS DE 1.000 CANÇÕES!
598
01:13:37.950 --> 01:13:40.530
Era a encarregada do zoológico
599
01:13:40.899 --> 01:13:43.379
Mas parecia uma modelo
600
01:13:43.738 --> 01:13:45.804
E para poder vê-la seguido
601
01:13:45.889 --> 01:13:47.200
Fazendo-me de bandido
602
01:13:47.285 --> 01:13:49.072
Entrava sempre escondido
603
01:13:49.785 --> 01:13:52.438
Com as crianças da escola
604
01:13:52.739 --> 01:13:55.373
Entrei mais de uma vez
605
01:13:55.713 --> 01:13:58.403
E de vendedor de amendoim
606
01:13:58.543 --> 01:14:01.149
Eu também me disfarcei
607
01:14:01.241 --> 01:14:03.237
Eu gostava de ver essa mulher
608
01:14:03.322 --> 01:14:04.395
Licença.
609
01:14:04.770 --> 01:14:07.673
Como às feras dava de comer
610
01:14:07.876 --> 01:14:10.738
Eu queria me transformar em bicho
611
01:14:10.957 --> 01:14:13.570
E poder fincar-lhe os caninos
612
01:14:13.944 --> 01:14:18.360
Não aguento mais
613
01:14:18.445 --> 01:14:21.157
Em bicho, em bicho eu me transformei
614
01:14:21.242 --> 01:14:23.115
Virei um crocodilo
615
01:14:24.418 --> 01:14:27.277
Em bicho, em bicho eu me transformei
616
01:14:27.362 --> 01:14:29.362
Virei um crocodilo
617
01:14:48.998 --> 01:14:51.758
Em bicho, em bicho eu me transformei
618
01:14:52.015 --> 01:14:54.015
Virei um crocodilo
619
01:14:54.924 --> 01:14:57.525
Em bicho, em bicho eu me transformei
620
01:14:57.766 --> 01:14:59.766
Virei um crocodilo
621
01:15:00.708 --> 01:15:01.875
Jacobo...
622
01:15:04.542 --> 01:15:06.625
sabe que, para mim, não foi nada fácil...
623
01:15:07.864 --> 01:15:09.875
ficar todo este tempo longe de mamãe.
624
01:15:10.708 --> 01:15:15.749
Ainda mais sabendo que você estava
segurando sozinho a barra da doença,
625
01:15:15.833 --> 01:15:18.042
além de lidar
com os problemas da fábrica...
626
01:15:18.958 --> 01:15:20.458
Mas, de verdade,
627
01:15:20.542 --> 01:15:24.000
o trabalho e a família exigiam
minha presença e... não...
628
01:15:25.000 --> 01:15:28.166
Não pude vir para lhe dar uma mão
nestes momentos tão terríveis
629
01:15:28.250 --> 01:15:29.875
que você teve que enfrentar.
630
01:15:31.259 --> 01:15:33.456
Em bicho, em bicho eu me transformei
631
01:15:33.540 --> 01:15:35.540
Virei um crocodilo
632
01:15:37.555 --> 01:15:38.759
Era a encarregada do zoológico
633
01:15:38.844 --> 01:15:40.236
Olhe...
634
01:15:41.042 --> 01:15:44.292
eu queria lhe dar isto.
635
01:15:45.250 --> 01:15:47.375
Como uma forma de retribuição, digamos.
636
01:15:48.292 --> 01:15:52.500
É uma quantidade significativa
de dinheiro...
637
01:15:53.569 --> 01:15:55.734
por todo este tempo
que você passou com mamãe.
638
01:15:56.583 --> 01:15:57.708
Ou seja...
639
01:15:58.652 --> 01:16:01.943
É a minha parte das despesas
e um pouco mais,
640
01:16:02.043 --> 01:16:04.670
por todos esses anos
que você cuidou dela sozinho.
641
01:16:06.542 --> 01:16:08.878
Estou bem, Herman.
Não preciso do dinheiro. Obrigado.
642
01:16:13.875 --> 01:16:15.083
Mas eu acho que...
643
01:16:15.944 --> 01:16:19.033
poderia ajudar. Ainda mais agora,
que você se casou e tudo o mais.
644
01:16:19.792 --> 01:16:21.542
Estamos bem, Herman. Obrigado.
645
01:16:25.486 --> 01:16:27.169
Tem sabonete, com uma colaboração.
646
01:16:27.792 --> 01:16:29.125
Não, obrigada.
647
01:16:42.417 --> 01:16:46.250
Com isso você poderia comprar
uma máquina nova para a fábrica, não é?
648
01:16:47.833 --> 01:16:49.542
Umas máquinas italianas.
649
01:16:53.708 --> 01:16:56.292
Epa, epa. Bom trabalho, hein? Bem!
650
01:16:58.292 --> 01:17:00.666
Aplausos para Francisca, de Montevidéu.
651
01:17:00.750 --> 01:17:02.140
Um orgulho para a família!
652
01:17:02.317 --> 01:17:06.568
Então, continuamos aqui relembrando
sucessos para todo mundo e, bom...
653
01:17:06.653 --> 01:17:08.621
Vamos ver se vocês gostam deste.
654
01:17:16.375 --> 01:17:18.698
Herman me prometeu que ia cantar hoje.
655
01:17:19.958 --> 01:17:22.333
-Você sabia que ele canta?
-Não.
656
01:17:22.417 --> 01:17:25.624
Bom, cantar mesmo,
cantar de verdade, não...
657
01:17:25.708 --> 01:17:28.166
Mas lá vamos num caraoquê
com Luana, a caçula,
658
01:17:28.250 --> 01:17:29.750
e, de vez em quando, me arrisco.
659
01:17:30.667 --> 01:17:33.291
-E agora, vai arriscar?
-Bom...
660
01:17:33.375 --> 01:17:35.505
Fico com um pouco de vergonha, sério.
661
01:17:40.482 --> 01:17:44.567
Hoje colhi uma flor
E chovia, chovia
662
01:17:44.962 --> 01:17:49.046
Esperando o meu amor
E chovia, chovia
663
01:17:49.239 --> 01:17:53.323
Pessoas apressadas
Passavam e corriam
664
01:17:53.407 --> 01:17:57.602
E a cidade ficou deserta
Porque chovia
665
01:17:59.950 --> 01:18:04.238
Eu fiquei pensando
Em tantas coisas bonitas
666
01:18:04.790 --> 01:18:08.674
Como aquele dia na praia
Em que conheci você
667
01:18:08.758 --> 01:18:12.497
O vento brincava
Com seu cabelo de menina
668
01:18:12.581 --> 01:18:16.595
Ai, que sorte, que sorte
Seu olhar no meu
669
01:18:18.706 --> 01:18:23.529
Quando meu amor chegar
Vou dizer-lhe muitas coisas
670
01:18:23.940 --> 01:18:28.161
Ou talvez, simplesmente
Vou dar-lhe de presente uma rosa
671
01:18:29.667 --> 01:18:31.667
Porque eu colhi uma flor
672
01:18:33.852 --> 01:18:36.330
Esperando o meu amor
673
01:18:38.382 --> 01:18:42.671
Que me alegre seu canto
Que me alegre sua risada
674
01:18:43.106 --> 01:18:47.066
Que se alegre o silêncio
Seu olhar no meu
675
01:18:48.727 --> 01:18:53.664
Quando meu amor chegar
Vou dizer-lhe muitas coisas
676
01:18:53.748 --> 01:18:57.896
Ou talvez, simplesmente
Vou dar-lhe de presente uma rosa
677
01:19:00.362 --> 01:19:04.010
Sem dúvida
O melhor é a rosa
678
01:19:04.343 --> 01:19:10.019
Vamos conversando
Vamos nos beijando pelas ruas desertas
679
01:19:10.653 --> 01:19:17.372
Sim, o melhor é a rosa
Sim!
680
01:20:50.042 --> 01:20:53.583
Mas o 24 nunca sai!
Você não vê que é jogar dinheiro fora?
681
01:20:53.667 --> 01:20:55.249
Isso é o que me irrita.
682
01:20:55.333 --> 01:20:59.053
Ai, meu amor, mas foi por seu aniversário.
Deixe pra lá. Não vamos mais jogar.
683
01:20:59.234 --> 01:21:02.457
Sim, mas eu falei
para não jogar no 24,
684
01:21:02.542 --> 01:21:05.417
aí você pega e joga no 24.
Entende? Fico chateada.
685
01:21:41.243 --> 01:21:43.144
CASSINO
686
01:23:37.003 --> 01:23:39.003
VENDA DE FICHAS
687
01:23:41.750 --> 01:23:43.292
Boa noite, senhor.
688
01:23:48.269 --> 01:23:50.329
-Quer que troque tudo?
-Tudo.
689
01:23:51.333 --> 01:23:52.875
Um momento, por favor.
690
01:24:20.125 --> 01:24:21.167
Apostas encerradas.
691
01:24:22.375 --> 01:24:23.875
Preto 24.
692
01:26:39.917 --> 01:26:43.151
-Alô?
-O senhor pediu o serviço de despertador?
693
01:26:43.958 --> 01:26:46.499
-Sim. Está bem, obrigado.
-Por nada.
694
01:27:10.792 --> 01:27:12.166
Obrigado.
695
01:27:12.250 --> 01:27:14.625
Obrigado a você, Jacobo.
Não precisava se incomodar.
696
01:27:17.210 --> 01:27:20.023
-São muito bonitas.
-Sim.
697
01:27:59.237 --> 01:28:00.570
É para o avião.
698
01:28:04.079 --> 01:28:05.184
Obrigado.
699
01:28:11.303 --> 01:28:13.530
Se eu pudesse viajar, iria ao Brasil.
700
01:28:15.500 --> 01:28:17.791
Muito bem. Muito bem.
701
01:28:17.875 --> 01:28:19.708
O Brasil é um país lindo.
702
01:28:20.970 --> 01:28:23.222
Eu viajo muito.
Quase nunca estou em casa.
703
01:28:58.084 --> 01:28:59.619
VOO
704
01:29:03.583 --> 01:29:04.450
Bom...
705
01:29:04.791 --> 01:29:06.920
-Boa viagem.
-Obrigado.
706
01:29:07.368 --> 01:29:09.670
-Boa viagem.
-Adeus.
707
01:30:19.917 --> 01:30:22.291
-Estou pronta.
-Vou pedir um táxi.
708
01:30:22.376 --> 01:30:24.677
Não, não se preocupe.
Eu vou de ônibus.
709
01:30:30.542 --> 01:30:32.770
Um táxi para a rua Yatay, número 1421.
710
01:30:33.799 --> 01:30:34.924
Apartamento.
711
01:30:35.865 --> 01:30:37.457
Sim. Obrigado.
712
01:30:40.920 --> 01:30:42.640
Três minutos, bandeirada comum.
713
01:30:43.750 --> 01:30:45.375
Ah, sim.
714
01:30:57.083 --> 01:31:00.375
-Não precisava se incomodar.
-É uma retribuição.
715
01:31:02.170 --> 01:31:03.462
Não precisava.
716
01:31:34.083 --> 01:31:37.247
-Até amanhã.
-Até amanhã, se Deus quiser.
717
01:33:02.000 --> 01:33:05.083
E aí, seu Köller?
Como vai seu timeco?
718
01:33:05.167 --> 01:33:06.450
Sobe para a primeira ou não?
719
01:33:07.835 --> 01:33:10.817
El Tanque!
El Tanque é uma piada, seu Köller.
720
01:34:35.542 --> 01:34:36.624
-Bom dia.
-Bom dia.
721
01:34:36.708 --> 01:34:38.083
Bom dia.
722
01:34:51.625 --> 01:34:54.166
Desculpe, podemos
ligar um pouquinho o rádio?
723
01:34:54.250 --> 01:34:56.583
-Prefiro que não.
-Está bem. Obrigada mesmo assim.
724
01:34:58.894 --> 01:35:00.019
Karina!
725
01:35:02.625 --> 01:35:04.499
Quando Marta chegar, peça a ela.
726
01:35:04.583 --> 01:35:05.750
Está bem.54413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.