Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,800 --> 00:00:27,679
Hallelujah, hallelu, hallelujah
2
00:00:28,000 --> 00:00:32,630
Hallelujah, hallelu, hallelujah
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,839
Don't know where we're goin'
or where we been
4
00:00:35,960 --> 00:00:37,393
Hallelujah Trail
5
00:00:37,520 --> 00:00:40,159
It's written in the dust
and blown by the wind
6
00:00:40,280 --> 00:00:42,271
Hallelujah Trail
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,109
Hallelujah, hallelujah
8
00:00:46,440 --> 00:00:49,796
Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,468
You can't tell a horse
from a stubborn mule
10
00:00:52,600 --> 00:00:53,999
Hallelujah Trail
11
00:00:54,120 --> 00:00:56,588
You can't tell a hero
from a doggone fool
12
00:00:56,720 --> 00:00:58,676
Hallelujah Trail
13
00:00:58,800 --> 00:01:02,554
Hallelujah, hallelujah
14
00:01:02,800 --> 00:01:06,190
Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
15
00:01:06,640 --> 00:01:08,790
Love a woman and she'll love you
16
00:01:08,920 --> 00:01:10,399
Hallelujah Trail
17
00:01:10,520 --> 00:01:12,988
Just do unto her like she wants you to
18
00:01:13,120 --> 00:01:14,599
Hallelujah Trail
19
00:01:14,720 --> 00:01:17,188
There ain't no such thing
as a perfect man
20
00:01:17,320 --> 00:01:18,912
Hallelujah Trail
21
00:01:19,040 --> 00:01:21,508
You girls gotta do the best you can
22
00:01:21,640 --> 00:01:23,631
Hallelujah Trail
23
00:01:23,760 --> 00:01:27,469
Hallelujah, hallelujah
24
00:01:27,800 --> 00:01:31,270
Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
25
00:01:31,800 --> 00:01:35,554
Hallelujah, hallelujah
26
00:01:35,880 --> 00:01:39,316
Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
27
00:01:39,440 --> 00:01:41,954
The girls are sweet as sugar candy
28
00:01:42,080 --> 00:01:43,593
Hallelujah Trail
29
00:01:43,720 --> 00:01:46,280
But look out, boys,
their lips are sandy
30
00:01:46,400 --> 00:01:48,436
Hallelujah Trail
31
00:01:48,560 --> 00:01:52,519
Hallelujah, hallelujah
32
00:01:52,760 --> 00:01:54,318
Hallelujah
33
00:01:56,720 --> 00:01:58,950
Early in the morning, almost day
34
00:01:59,080 --> 00:02:00,832
Hallelujah Trail
35
00:02:00,960 --> 00:02:03,269
Rise and shine, we're on our way
36
00:02:03,400 --> 00:02:05,470
Hallelujah Trail
37
00:02:05,600 --> 00:02:09,354
Hallelujah, hallelujah
38
00:02:09,720 --> 00:02:13,269
Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
39
00:02:13,760 --> 00:02:17,469
Hallelujah, hallelujah
40
00:02:17,840 --> 00:02:19,637
Hallelujah
41
00:02:19,960 --> 00:02:23,555
Hallelujah, hallelujah
42
00:02:23,920 --> 00:02:26,195
Hallelujah
43
00:02:26,400 --> 00:02:34,400
Hallelu, Hallelujah Trail!
44
00:02:40,600 --> 00:02:42,636
The land at first.
45
00:02:42,760 --> 00:02:46,673
Mountains thrust forth
from the molten darkness of the earth.
46
00:02:47,040 --> 00:02:49,395
Mountain and valley.
47
00:02:49,520 --> 00:02:51,715
The virgin West.
48
00:02:51,840 --> 00:02:55,276
High plateau
and red rock of sandstone.
49
00:02:56,120 --> 00:02:58,076
Wilderness West.
50
00:02:58,520 --> 00:03:03,719
Prairie land, rolling on and on
to the end of sight.
51
00:03:04,080 --> 00:03:07,117
Oh, pioneer West.
52
00:03:08,920 --> 00:03:12,833
What fervent dreams lay half-buried
in this land of promise?
53
00:03:12,960 --> 00:03:15,952
Dreams crushed by a cruel nature
54
00:03:16,080 --> 00:03:18,753
or the lance of an Indian warrior.
55
00:03:19,320 --> 00:03:22,039
Every page in history
must have its beginning,
56
00:03:22,160 --> 00:03:25,311
and ours takes us to the year 1867.
57
00:03:26,440 --> 00:03:29,273
An army that had fought
in the war between the states,
58
00:03:29,400 --> 00:03:33,473
that had bravely battled
in many an Indian campaign,
59
00:03:33,600 --> 00:03:36,637
now patrolled the West
in a time of peace,
60
00:03:36,760 --> 00:03:39,320
with ever-present thoughts of home.
61
00:03:40,080 --> 00:03:42,036
The Indian was back
on the reservation,
62
00:03:42,160 --> 00:03:46,950
where the Peace Commission of 1867
had met with various warlike tribes
63
00:03:47,080 --> 00:03:49,799
and secured certain promises
from them.
64
00:03:49,920 --> 00:03:52,798
In return,
papers were given to Indians,
65
00:03:52,920 --> 00:03:58,153
certifying them to be good citizens
who would obey the laws of the land.
66
00:03:58,280 --> 00:04:00,555
Many gifts were distributed.
67
00:04:01,600 --> 00:04:03,955
Beads,
68
00:04:09,800 --> 00:04:12,155
pieces of cloth,
69
00:04:13,920 --> 00:04:16,070
ammunition,
70
00:04:16,840 --> 00:04:19,195
and war-surplus rifles.
71
00:04:26,280 --> 00:04:30,751
Naturally, these rifles were
quite unfamiliar to the Indians.
72
00:04:34,000 --> 00:04:37,197
Of course, it was understood
these weapons were to be used
73
00:04:37,320 --> 00:04:39,880
solely for the purpose
of hunting game.
74
00:04:42,480 --> 00:04:45,074
The leaves turned early in that year.
75
00:04:46,080 --> 00:04:48,230
It could be a long, hard winter.
76
00:04:49,040 --> 00:04:51,235
The signs were everywhere.
77
00:04:51,360 --> 00:04:56,514
In the high country, the morning frost
would sometimes last until afternoon.
78
00:04:56,640 --> 00:04:58,756
Buffalo were feeding ravenously.
79
00:04:58,880 --> 00:05:02,793
Beaver were damming
and storing with strange vigour.
80
00:05:02,920 --> 00:05:07,232
Horses and dogs were becoming
shaggy-haired as never before.
81
00:05:07,640 --> 00:05:12,156
And it could be sensed in the booming,
bustling mining town of Denver.
82
00:05:12,960 --> 00:05:17,715
Most historians agree that the events
leading to the Battle of Whiskey Hills
83
00:05:17,840 --> 00:05:20,434
and the subsequent disaster
at Quicksand Bottoms
84
00:05:20,560 --> 00:05:23,791
began here in Denver,
at a miners' meeting.
85
00:05:25,000 --> 00:05:26,549
Such meetings were frequent
86
00:05:26,650 --> 00:05:29,949
and held as part
of the political fabric of the town.
87
00:05:30,920 --> 00:05:35,072
But the meeting of November 4th
had a marked air of grim foreboding.
88
00:05:35,560 --> 00:05:39,348
Quiet! I got an announcement
I gotta make.
89
00:05:40,040 --> 00:05:43,032
In 10 days from now
the city of Denver will be bone dry.
90
00:05:43,160 --> 00:05:44,593
No!
91
00:05:44,720 --> 00:05:47,393
Not one drop of whiskey anywhere.
92
00:05:49,000 --> 00:05:50,371
Speak up! We can't hear ya!
93
00:05:50,572 --> 00:05:54,313
I said Denver will be bone dry
in 10 days.
94
00:05:57,880 --> 00:06:01,714
You heard what I said.
I said plumb out and I mean out!
95
00:06:04,960 --> 00:06:06,318
Wait a minute, wait a minute.
96
00:06:06,319 --> 00:06:09,636
I thought Bert Keeler was gettin'
in a big order, but he was sick.
97
00:06:09,760 --> 00:06:12,136
Sam Buford was gettin' in 60 barrels,
98
00:06:12,137 --> 00:06:13,937
but Sam got his foot caught
in that bear trap.
99
00:06:14,040 --> 00:06:16,474
He didn't tell Shelby
to get his 50 barrels, so...
100
00:06:16,600 --> 00:06:19,876
So with four big orders outta reach,
there ain't nobody else put in.
101
00:06:20,000 --> 00:06:23,788
- Now, take this here saloon alone.
- That's all there is.
102
00:06:23,920 --> 00:06:27,833
Look at it. And there's already been
snow flurries along Gunner's Pass.
103
00:06:27,960 --> 00:06:29,916
If we get ourselves a hard, cold winter,
104
00:06:30,040 --> 00:06:33,112
there won't be a wagonload of whiskey
in Denver till spring.
105
00:06:33,240 --> 00:06:35,231
And it could be a late spring.
106
00:06:35,920 --> 00:06:39,276
Hold it! So what we need,
we need us a plan.
107
00:06:43,600 --> 00:06:46,068
Hey! What does Oracle say?
108
00:07:17,880 --> 00:07:19,836
Afternoon, gents.
109
00:07:19,960 --> 00:07:22,599
Oracle, what about this here winter?
110
00:07:24,560 --> 00:07:27,199
The buffalo are feedin' ravenous.
111
00:07:27,320 --> 00:07:29,993
The beaver are workin' somethin' fierce.
112
00:07:30,120 --> 00:07:34,750
The horses and dogs are growin'
shaggy-haired like never before.
113
00:07:37,440 --> 00:07:40,716
What else? Have you seen anything else?
114
00:07:40,840 --> 00:07:45,994
Yep, I had me a vision on, uh...
Oh, it come on me two days ago.
115
00:07:46,120 --> 00:07:48,475
- Well?
- What'd you see?
116
00:07:49,440 --> 00:07:51,396
Uh...
117
00:07:51,520 --> 00:07:53,476
Why, thank you.
118
00:07:55,640 --> 00:07:59,394
At the feed store, it was.
Come on more sudden than most.
119
00:07:59,520 --> 00:08:02,717
I was lookin' up, and there it was.
120
00:08:02,840 --> 00:08:05,195
- What was it?
- Snow.
121
00:08:05,320 --> 00:08:07,515
Heavy, white snow.
122
00:08:07,640 --> 00:08:09,676
Yep, it's gonna be a long, hard winter.
123
00:08:09,800 --> 00:08:13,634
And when a long, hard winter hits us,
by damn, she hits.
124
00:08:13,760 --> 00:08:17,116
- No wagons gettin' through, no supplies?
- And no whiskey.
125
00:08:17,240 --> 00:08:18,798
- You know.
- Yep.
126
00:08:18,920 --> 00:08:21,992
It come on me two days ago.
We gotta have a plan.
127
00:08:22,120 --> 00:08:24,793
- What kinda plan, Oracle?
- Uh, let me just...
128
00:08:24,920 --> 00:08:29,311
Hallelujah!
129
00:08:29,440 --> 00:08:31,396
There! Now I see it!
130
00:08:36,280 --> 00:08:38,555
I see all of us a-comin' together.
I, um...
131
00:08:38,680 --> 00:08:41,758
I see us...
puttin' all the whiskey orders into
132
00:08:41,759 --> 00:08:44,437
one big shipment for the whole winter.
133
00:08:46,680 --> 00:08:49,752
I see us gettin'
an ironclad guarantee from, uh...
134
00:08:52,000 --> 00:08:55,276
from some good company like, uh, uh...
135
00:08:56,800 --> 00:08:59,075
Thank you. Like Frank Wallingham...
136
00:09:01,760 --> 00:09:05,992
to get them drinkables to our saloons
right now afore the snows hit.
137
00:09:06,120 --> 00:09:07,120
I, uh...
138
00:09:07,200 --> 00:09:11,716
I see a wagon train, a whole
wagon train loaded up with whiskey
139
00:09:11,840 --> 00:09:14,035
a-comin' down on us from Julesburg.
140
00:09:15,560 --> 00:09:17,516
I see 20...
141
00:09:19,840 --> 00:09:21,796
30...
142
00:09:23,760 --> 00:09:25,318
40 wagons.
143
00:09:27,440 --> 00:09:30,318
- Are you Hobbs?
- I am, sir.
144
00:09:31,640 --> 00:09:34,632
- Did you print that?
- I did, sir.
145
00:09:34,760 --> 00:09:37,911
- And who, may I ask, are you?
- Frank Wallingham.
146
00:09:38,040 --> 00:09:41,350
I see. How do you do?
Won't you sit down, Mr. Wallingham?
147
00:09:41,480 --> 00:09:44,278
No. I wanna know why.
Why did you do it?
148
00:09:44,400 --> 00:09:46,755
I've done nothing but print the truth.
149
00:09:46,880 --> 00:09:50,589
600 barrels of Philadelphia-brewed
whiskey moving from here to Denver.
150
00:09:50,720 --> 00:09:55,635
Yes. Then what happens when the Indians
get wind of 40 wagons full of firewater?
151
00:09:55,760 --> 00:09:59,230
- They'll scalp us from head to foot.
- Indians don't read newspapers.
152
00:09:59,360 --> 00:10:02,670
- Who says they don't?
- The Indian problem's all settled.
153
00:10:02,800 --> 00:10:05,234
Haven't you read
the Peace Commissioners' report?
154
00:10:05,360 --> 00:10:08,318
All right, then. Worse than Indians!
Revenue agents!
155
00:10:08,440 --> 00:10:11,034
Oh... Haven't paid
your federal taxes, huh?
156
00:10:11,160 --> 00:10:13,838
Of course I pay my taxes!
I'm an honest businessman.
157
00:10:14,239 --> 00:10:15,517
And a good Republican.
158
00:10:15,640 --> 00:10:18,837
But give those snoopers a taste of honey
and they'll swarm down
159
00:10:18,960 --> 00:10:20,996
from every direction but up.
160
00:10:21,120 --> 00:10:23,759
- You have my sympathy.
- Sympathy?
161
00:10:23,880 --> 00:10:26,235
It's because
I didn't advertise in your rag,
162
00:10:26,360 --> 00:10:30,433
- because I didn't give you free whiskey.
- You'd better get outta here.
163
00:10:30,560 --> 00:10:34,075
You listen to me. I've got every cent
that I own tied up in this cargo.
164
00:10:34,200 --> 00:10:37,670
By damn, I'm gonna see it gets to Denver.
You can print that, sir.
165
00:10:37,800 --> 00:10:38,915
I shall.
166
00:10:39,040 --> 00:10:41,793
I'm sending a telegram to
Colonel Gearhart at Fort Russell.
167
00:10:41,920 --> 00:10:46,038
I am demanding an entire troop of
US cavalry as escort. Print that, sir!
168
00:10:46,160 --> 00:10:47,912
- I shall.
- Good.
169
00:10:48,040 --> 00:10:50,998
You should also put in your paper
that I say
170
00:10:51,120 --> 00:10:55,079
that any tax snooper, white road agent
or Red Indian that comes near my wagons
171
00:10:55,200 --> 00:10:57,509
had better be wearin'
cast-iron underwear.
172
00:10:57,640 --> 00:11:00,234
And if you try to blackmail me
one more time,
173
00:11:00,360 --> 00:11:03,511
I'll come back here and cram
this down your lyin' throat.
174
00:11:03,640 --> 00:11:05,596
Good day, sir.
175
00:11:21,320 --> 00:11:22,958
- Smythe.
- Yes, sir.
176
00:11:23,080 --> 00:11:25,913
What's the name of that
temperance woman? Martindale?
177
00:11:26,040 --> 00:11:29,032
Massingale, sir.
Cora Templeton Massingale.
178
00:11:29,160 --> 00:11:32,152
Oh, yes, Massingale.
Do you know where she is?
179
00:11:32,280 --> 00:11:37,912
On a tour of New England last month, sir.
Then Boston, to Philadelphia, to Trenton.
180
00:11:38,040 --> 00:11:40,998
She may be a female hellcat
about whiskey, sir,
181
00:11:41,120 --> 00:11:44,510
but a fine figure of a woman,
with eyes...
182
00:11:44,640 --> 00:11:46,437
- Smythe.
- Sir?
183
00:11:46,560 --> 00:11:48,516
I asked you where she is.
184
00:11:48,640 --> 00:11:51,996
Oh. At Fort Russell, sir.
She got there yesterday.
185
00:11:52,120 --> 00:11:54,554
Fort Russell?
186
00:11:54,680 --> 00:11:57,353
Send a telegram to her. Mark it urgent.
187
00:11:58,160 --> 00:12:01,118
The editor of the Julesburg Gazette
was quite right.
188
00:12:01,240 --> 00:12:03,595
Indians did not read newspapers.
189
00:12:04,360 --> 00:12:06,009
It's a matter of speculation therefore
190
00:12:06,010 --> 00:12:09,309
just how they did
hear of the whiskey cargo.
191
00:12:09,440 --> 00:12:11,476
There were couriers, of course,
192
00:12:11,600 --> 00:12:16,435
and there was the smoke signal, first
used by the ancient Greeks and Hebrews.
193
00:12:16,560 --> 00:12:21,714
How the Indians acquired it from them
is of no importance here. But they did.
194
00:12:22,600 --> 00:12:25,319
Nor was smoke used exclusively.
195
00:12:25,440 --> 00:12:28,750
A crude mirror, painted stone,
196
00:12:28,880 --> 00:12:31,917
carved bark of trees
were quite popular.
197
00:12:33,320 --> 00:12:35,788
And a peculiarly knotted string.
198
00:12:36,680 --> 00:12:39,752
The message was always
transmitted in code.
199
00:12:39,880 --> 00:12:43,156
A code which no white man
was ever able to break.
200
00:12:44,160 --> 00:12:47,311
Regardless of what method
was used by the Indians,
201
00:12:47,440 --> 00:12:50,352
it's a matter of record
that news of the whiskey train
202
00:12:50,480 --> 00:12:53,916
became common knowledge
within 48 hours
203
00:12:54,040 --> 00:12:59,512
to every tribe of every
North American Plains Indian.
204
00:13:00,560 --> 00:13:02,318
We are still unaware
205
00:13:02,319 --> 00:13:07,193
why only one tribe rode out
to investigate the firewater train.
206
00:13:07,320 --> 00:13:11,996
But it's supposed there was competition
among the various tribes for the honour.
207
00:13:13,520 --> 00:13:18,799
It is for us to make reconnaissance
of wagon-train position.
208
00:13:20,200 --> 00:13:23,590
It is for me
to make such reconnaissance.
209
00:13:24,400 --> 00:13:26,914
He is chief of Sioux.
210
00:13:28,880 --> 00:13:31,440
And I am chief of Crow.
211
00:13:33,360 --> 00:13:35,316
We will do it.
212
00:13:36,800 --> 00:13:39,678
You will not do it. I will do it.
213
00:13:41,680 --> 00:13:43,830
You and I are blocked.
214
00:13:45,560 --> 00:13:47,516
Yes, we are.
215
00:13:57,160 --> 00:14:00,914
Authorities agree that personal disputes
among the Plains tribes
216
00:14:01,040 --> 00:14:02,996
were settled very quickly.
217
00:14:16,040 --> 00:14:19,715
Just south of Cheyenne
stood Fort Russell,
218
00:14:19,840 --> 00:14:23,549
famous throughout the West
as a bastion of military strength
219
00:14:23,680 --> 00:14:27,673
and the home of the rugged,
disciplined, frontier soldier.
220
00:14:27,800 --> 00:14:31,031
Stand up, stand up and sing it
221
00:14:31,480 --> 00:14:34,119
Beat it on the drum
222
00:14:34,560 --> 00:14:37,711
Stand, stand up and sing it
223
00:14:38,120 --> 00:14:40,759
Down with demon rum
224
00:14:41,080 --> 00:14:44,311
Stand up, stand up and sing it
225
00:14:44,600 --> 00:14:47,433
Raise our banners high
226
00:14:48,160 --> 00:14:50,958
Victory is coming
227
00:14:51,240 --> 00:14:54,391
Victory is nigh, believers
228
00:14:54,600 --> 00:14:57,353
Victory is nigh
229
00:15:01,240 --> 00:15:08,078
And now, ladies, I give you once again
Mrs. Cora Templeton Massingale.
230
00:15:13,320 --> 00:15:18,030
Oh, thank you, thank you!
Your reception has warmed my heart.
231
00:15:18,160 --> 00:15:22,915
Ladies, you have heard it said
that man is all mouth and muscle,
232
00:15:23,040 --> 00:15:27,079
that he is dirty boots on one end
and a dirty mind on the other.
233
00:15:27,200 --> 00:15:28,758
Don't you believe it.
234
00:15:28,880 --> 00:15:32,634
If we are to enjoy equal rights with man,
we must respect him,
235
00:15:32,760 --> 00:15:36,958
and, if we are to respect him,
then we must save him from himself
236
00:15:37,080 --> 00:15:40,231
and from the poison of alcoholic spirits!
237
00:15:40,360 --> 00:15:42,954
- Do you agree?
- Yes!
238
00:15:43,080 --> 00:15:45,036
Then let the world know it.
239
00:15:45,160 --> 00:15:49,836
Let us spread the word of emancipation
to every corner of this great nation.
240
00:15:50,960 --> 00:15:53,633
Emancipation! Let me hear it!
241
00:15:53,760 --> 00:15:56,069
Emancipation!
242
00:15:56,200 --> 00:15:59,909
- Freedom for women!
- Freedom for women!
243
00:16:00,040 --> 00:16:04,272
Shout it out, ladies!
Women can remake the world!
244
00:16:04,400 --> 00:16:07,312
Women can remake the world!
245
00:16:09,680 --> 00:16:13,116
Mine eyes have seen the glory
of the coming of the Lord
246
00:16:13,240 --> 00:16:16,835
He is trampling out the vintage
where the grapes of wrath are stored
247
00:16:16,960 --> 00:16:20,635
He hath loosed the fateful lightning
of his terrible swift sword
248
00:16:20,760 --> 00:16:24,639
His truth is marching on
249
00:16:25,160 --> 00:16:28,550
Glory, glory, hallelujah
250
00:16:28,960 --> 00:16:32,350
Glory, glory, hallelujah
251
00:16:32,800 --> 00:16:35,951
Glory, glory, hallelujah
252
00:16:36,080 --> 00:16:39,914
His truth is marching on
253
00:16:40,560 --> 00:16:43,154
Ladies! Let me hear it!
254
00:16:43,280 --> 00:16:45,635
Emancipation!
255
00:16:45,760 --> 00:16:49,833
- Shout it out!
- Freedom for women!
256
00:16:50,160 --> 00:16:54,950
- Once again!
- Women can remake the world!
257
00:17:05,480 --> 00:17:07,152
What do you think, Sergeant?
258
00:17:07,280 --> 00:17:08,975
I hate to say it, Colonel,
but it sounds like
259
00:17:08,976 --> 00:17:11,671
Sioux or Cheyenne war cries to me, sir.
260
00:17:11,800 --> 00:17:13,756
An uprising at the fort?
261
00:17:14,480 --> 00:17:16,630
- Ridiculous.
- Yes, sir.
262
00:17:19,520 --> 00:17:23,308
I can read his righteous sentence
by the dim and flaring lamps
263
00:17:23,440 --> 00:17:27,558
His truth is marching on
264
00:17:29,800 --> 00:17:31,950
Those are bugles, sir.
265
00:17:34,440 --> 00:17:37,830
Glory, glory, hallelujah
266
00:17:38,280 --> 00:17:41,590
Glory, glory, hallelujah
267
00:17:42,080 --> 00:17:45,231
Glory, glory, hallelujah
268
00:17:45,360 --> 00:17:49,148
His truth is marching on
269
00:17:59,400 --> 00:18:03,075
Glory, glory, hallelujah
270
00:18:03,360 --> 00:18:06,477
Glory, glory, hallelujah
271
00:18:07,080 --> 00:18:10,231
Glory, glory, hallelujah
272
00:18:10,600 --> 00:18:14,115
His truth is marching on
273
00:18:15,800 --> 00:18:17,756
That's cannon, sir!
274
00:18:17,880 --> 00:18:22,237
- Form a skirmish line to the left!
- Form a skirmish line to the left! Ho!
275
00:18:28,600 --> 00:18:32,513
In the beauty of the lilies
Christ was born across the sea
276
00:18:32,640 --> 00:18:36,269
With a glory in his bosom
that transfigures you and me
277
00:18:36,520 --> 00:18:38,670
Draw carbines! Ho!
278
00:18:41,720 --> 00:18:43,915
Company B returning. Open the gates.
279
00:18:45,440 --> 00:18:46,793
Glory, glory...
280
00:18:46,920 --> 00:18:49,718
- My God! She's on fire, sir!
- Charge!
281
00:18:53,160 --> 00:18:56,232
Glory, glory, hallelujah
282
00:18:56,360 --> 00:18:58,316
His truth is...
283
00:19:12,160 --> 00:19:15,038
- You!
- Good evening, Colonel.
284
00:19:16,000 --> 00:19:18,150
Bandmaster, front and centre.
285
00:19:20,520 --> 00:19:24,229
You're under arrest.
This entire band is under arrest.
286
00:19:24,360 --> 00:19:27,113
You're confined to quarters
until further notice.
287
00:19:27,240 --> 00:19:29,196
Dismissed!
288
00:19:30,960 --> 00:19:33,076
Who are the idiots
who fired those cannon?
289
00:19:33,200 --> 00:19:35,668
- Sergeant Perkins.
- Private McIntosh.
290
00:19:35,800 --> 00:19:38,439
- Private Johnson.
- Private Williams.
291
00:19:38,560 --> 00:19:41,233
Report to my quarters
tomorrow morning at nine.
292
00:19:41,360 --> 00:19:42,554
Yes, sir.
293
00:19:42,680 --> 00:19:44,591
Brady.
294
00:19:44,720 --> 00:19:48,554
Return carbines.
In file, prepare to dismount.
295
00:19:48,680 --> 00:19:50,636
Dismount.
296
00:19:52,120 --> 00:19:56,477
Madam. Article twelve, section seven,
paragraph two of army regulations
297
00:19:56,600 --> 00:20:01,037
states: "Government property cannot
be used for political demonstrations."
298
00:20:01,160 --> 00:20:04,311
Sir, we have never designated
our movement to be political.
299
00:20:04,440 --> 00:20:08,513
Article nine, section two, paragraph four
of army regulations clearly states
300
00:20:08,640 --> 00:20:11,712
that civilian meetings may be held
at military installations
301
00:20:11,840 --> 00:20:14,912
when permission has been granted
by the commanding officer.
302
00:20:15,040 --> 00:20:18,157
The commanding officer? I see.
303
00:20:19,000 --> 00:20:22,788
Forgive me, madam. We've been on patrol
for six days. I'm somewhat weary.
304
00:20:22,920 --> 00:20:25,195
Captain Slater gave you
permission in my absence?
305
00:20:25,320 --> 00:20:27,276
He did.
306
00:20:32,920 --> 00:20:35,639
- Brady, I want this mess cleaned up.
- Yes, sir.
307
00:20:35,760 --> 00:20:39,275
Ladies, I see you have transport.
You'll be escorted back to town.
308
00:20:39,400 --> 00:20:42,597
The party will leave
in five minutes exactly.
309
00:20:43,320 --> 00:20:46,278
- Madam, do you have quarters here?
- I have.
310
00:20:47,200 --> 00:20:50,078
Then you may retire
to those quarters, madam,
311
00:20:50,200 --> 00:20:54,193
and remake the world on some
other occasion. Good evening.
312
00:20:54,320 --> 00:20:56,470
- Buell.
- Sir!
313
00:21:08,480 --> 00:21:11,631
- Buell, get me Captain Slater.
- Yes, sir.
314
00:22:04,600 --> 00:22:08,309
Excuse me, sir.
Did the colonel wish to see me?
315
00:22:08,440 --> 00:22:12,274
- Where the hell did you come from?
- I couldn't help but overhear, sir.
316
00:22:12,400 --> 00:22:16,359
I want the colonel to know that what
happened tonight, the way it happened,
317
00:22:16,480 --> 00:22:19,153
was so quick that I hardly
had time to marshal my forces.
318
00:22:19,280 --> 00:22:22,431
Did you give that woman permission
for a temperance rally?
319
00:22:22,560 --> 00:22:24,777
Yes and no. That is, I had no idea
320
00:22:24,778 --> 00:22:26,418
it would get outta hand,
so to speak, sir.
321
00:22:26,520 --> 00:22:28,750
What the hell did you expect?
322
00:22:28,880 --> 00:22:31,872
Give a woman an acorn
and you're up to your rump in oak trees.
323
00:22:32,000 --> 00:22:35,072
That's very true, sir. And I am sorry.
324
00:22:35,200 --> 00:22:38,556
If only they hadn't started moving...
that is to say, marching.
325
00:22:38,680 --> 00:22:42,229
- Led by the Fort Russell band.
- I'd say that Mrs. Massingale led them.
326
00:22:42,360 --> 00:22:43,597
The band came next.
327
00:22:44,182 --> 00:22:46,911
You see, they were playing
The Battle Hymn of the Republic,
328
00:22:47,040 --> 00:22:50,589
and every time they got
to "Hallelujah"... boom!
329
00:22:51,520 --> 00:22:55,638
- I'm sorry, sir, about the cannon.
- Spare me the details.
330
00:22:55,760 --> 00:22:57,716
Slater, what if word got out
331
00:22:57,840 --> 00:23:00,718
that Fort Russell stood behind
a temperance movement?
332
00:23:00,840 --> 00:23:05,038
That I, a line officer,
could ever support such a movement?
333
00:23:05,160 --> 00:23:07,310
Well, you got a point there, sir.
334
00:23:08,920 --> 00:23:12,151
- And you let them go right ahead.
- Well, I, uh...
335
00:23:12,280 --> 00:23:13,336
Actually, I was trying to keep
336
00:23:13,337 --> 00:23:15,594
the colonel's daughter out of it,
for your sake.
337
00:23:16,320 --> 00:23:18,470
What's my daughter got to do with this?
338
00:23:18,600 --> 00:23:21,034
- Well, your daughter...
- Please.
339
00:23:21,160 --> 00:23:23,833
I beg you not to hold
Paul responsible, Father.
340
00:23:23,960 --> 00:23:25,916
It was my fault. I was the one who...
341
00:23:26,040 --> 00:23:29,919
She was not. And I refuse to allow her
to accept responsibility. I was the one.
342
00:23:30,040 --> 00:23:31,712
- You were not.
- Yes, I was.
343
00:23:31,840 --> 00:23:32,989
Paul...
344
00:23:33,120 --> 00:23:36,999
- In my own quarters.
- We're sorry, Father, truly we are.
345
00:23:37,120 --> 00:23:38,997
- B-but...
- But what?
346
00:23:39,120 --> 00:23:41,076
But...
347
00:23:41,800 --> 00:23:46,157
But may I point out, sir, that you have
the only private quarters at the fort,
348
00:23:46,280 --> 00:23:49,158
and we didn't expect you back so soon.
349
00:23:49,280 --> 00:23:52,158
It's true that Miss Gearhart
has her own quarters, sir,
350
00:23:52,280 --> 00:23:57,035
but I thought that my presence there
might put her in a compromising position.
351
00:23:57,160 --> 00:23:59,175
Since my own quarters are shared,
sir...
352
00:23:59,178 --> 00:24:00,391
Slater! Answer me.
353
00:24:00,520 --> 00:24:03,876
- I'm trying to, sir.
- He isn't either, not truthfully.
354
00:24:04,000 --> 00:24:05,095
He wasn't keeping me out
355
00:24:05,096 --> 00:24:07,390
of the temperance meeting,
I was keeping him.
356
00:24:07,520 --> 00:24:11,035
I thought he might try to stop
the marching, so this seemed a lovely...
357
00:24:11,160 --> 00:24:14,357
I mean, a way... to divert him.
358
00:24:15,040 --> 00:24:17,156
Louise.
359
00:24:17,280 --> 00:24:19,669
You don't really mind, do you, darling?
360
00:24:19,800 --> 00:24:23,713
I mean, you certainly couldn't have
enjoyed yourself any the less.
361
00:24:23,840 --> 00:24:25,796
Louise!
362
00:24:28,880 --> 00:24:32,111
Well, I'd do anything for
Cora Massingale and her cause.
363
00:24:32,240 --> 00:24:36,153
And if you've hurt her, Father,
I'll never forgive you.
364
00:24:49,520 --> 00:24:51,511
- Slater.
- Yes, sir.
365
00:24:51,640 --> 00:24:53,496
The women, the rally, the cannon.
366
00:24:54,317 --> 00:24:55,957
I'll chalk it all up
to your inexperience.
367
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
Thank you, sir.
368
00:24:57,160 --> 00:24:58,160
But you cannot...
369
00:24:58,788 --> 00:25:02,314
you simply cannot use my quarters for...
for this sort of thing.
370
00:25:02,440 --> 00:25:03,759
I'm sorry, sir.
371
00:25:03,880 --> 00:25:05,699
Why don't you just get on with it
and marry the girl?
372
00:25:05,800 --> 00:25:07,919
Stop all this lying around?
373
00:25:08,040 --> 00:25:09,914
Well, the colonel knows
my feelings about that, sir.
374
00:25:09,915 --> 00:25:12,352
The West is no life for a woman.
375
00:25:12,480 --> 00:25:15,836
The West is no life for anyone.
Wind, dust, Indians.
376
00:25:17,040 --> 00:25:20,316
I hate the wind. I hate the dust.
And I hate the Indians.
377
00:25:20,440 --> 00:25:24,718
Yes, I know. And until my transfer
comes through to an eastern post, I'll...
378
00:25:26,280 --> 00:25:28,635
I'll drink to that.
379
00:25:28,760 --> 00:25:32,116
To you and Louise and a transfer.
There you are.
380
00:25:33,280 --> 00:25:36,078
- I can't, sir.
- Why not?
381
00:25:36,200 --> 00:25:39,510
I haven't said good night to Louise yet.
The liquor on my breath...
382
00:25:39,640 --> 00:25:43,110
- She knows you drink, she knows I drink.
- I know that, sir, but...
383
00:25:43,240 --> 00:25:46,994
If you had seen her at that meeting
tonight. She heard Mrs. Massingale.
384
00:25:47,120 --> 00:25:50,874
Her eyes all lit up.
Frightened hell out of me, sir.
385
00:25:51,000 --> 00:25:53,434
All right. Go to her.
Do whatever it is you do.
386
00:25:53,560 --> 00:25:55,915
- Thank you, sir.
- But not on my bear rug!
387
00:25:56,040 --> 00:25:57,996
No. No, sir.
388
00:25:59,800 --> 00:26:02,155
Slater.
389
00:26:02,280 --> 00:26:06,398
Here. Escort for a wagon train.
Fella named Wallingham.
390
00:26:06,520 --> 00:26:08,590
Taxpayer, good Republican.
391
00:26:08,720 --> 00:26:12,952
I want you to figure out how to intercept
the train and escort them to Denver.
392
00:26:13,080 --> 00:26:16,834
Denver? That'll take over a week.
I promised Louise...
393
00:26:16,960 --> 00:26:19,110
I know, I know. She'll cry, of course.
394
00:26:19,240 --> 00:26:21,754
Just tell her duty is a cruel master.
395
00:26:24,240 --> 00:26:29,314
Yes, sir. Duty... is a cruel... master.
396
00:26:29,440 --> 00:26:32,079
Yes, sir. Thank you. Good night, sir.
397
00:26:38,960 --> 00:26:41,190
- Colonel Gearhart?
398
00:26:45,000 --> 00:26:46,956
Colonel?
399
00:26:53,560 --> 00:26:55,516
Colonel?
400
00:27:00,640 --> 00:27:01,959
I, uh...
401
00:27:02,080 --> 00:27:04,280
I don't wish to intrude
on your privacy, Colonel, but...
402
00:27:04,737 --> 00:27:06,392
this is vitally important.
403
00:27:06,520 --> 00:27:08,715
I'm taking a bath.
404
00:27:08,840 --> 00:27:10,876
The sight of a gentleman taking his bath
405
00:27:11,000 --> 00:27:14,629
is not foreign to a woman
who's been widowed twice.
406
00:27:14,760 --> 00:27:17,991
Well... Would you care to have a seat?
407
00:27:20,880 --> 00:27:24,953
No, thank you. What I have to say
is best said standing.
408
00:27:27,080 --> 00:27:29,389
You'll forgive me if I don't get up.
409
00:27:29,520 --> 00:27:31,670
It's not necessary.
410
00:27:33,720 --> 00:27:35,167
Mrs. Massingale,
411
00:27:35,268 --> 00:27:39,511
I've already told Captain Slater
I won't hold him responsible.
412
00:27:39,640 --> 00:27:42,757
In your case, I've written off
the entire incident. So now...
413
00:27:42,880 --> 00:27:44,632
That's not why I'm here.
414
00:27:44,760 --> 00:27:48,389
I have received a telegram from Julesburg
that distresses me deeply.
415
00:27:48,520 --> 00:27:51,956
It says a train of 40 wagons left there
yesterday bound for Denver
416
00:27:52,080 --> 00:27:55,231
and that you are to furnish
military escort for that train.
417
00:27:55,360 --> 00:27:57,715
Is that information correct?
418
00:27:57,840 --> 00:28:01,037
I received a request to that effect, yes.
419
00:28:01,160 --> 00:28:06,359
Were you aware, Colonel, that the cargo
of those 40 wagons is alcohol?
420
00:28:08,880 --> 00:28:11,952
- No, ma'am.
- Well, now you know.
421
00:28:12,080 --> 00:28:14,878
Tell me, Colonel, are you
going to furnish escort?
422
00:28:15,000 --> 00:28:16,752
Yes, ma'am.
423
00:28:17,960 --> 00:28:20,952
I respectfully request
that you reconsider, Colonel.
424
00:28:21,080 --> 00:28:24,709
In the name of suffering humanity,
I implore you to halt that wagon train
425
00:28:24,840 --> 00:28:28,196
and destroy this poison
that they're carrying.
426
00:28:30,240 --> 00:28:34,199
What you ask is... What you ask
is impossible. The cargo is legal.
427
00:28:34,320 --> 00:28:37,198
I have no grounds nor wish
to destroy civilian property.
428
00:28:37,320 --> 00:28:39,754
And now, madam, will you
leave me to my bath?
429
00:28:39,880 --> 00:28:42,155
Is it legal to sell whiskey to Indians?
430
00:28:42,280 --> 00:28:45,750
Who said anything...
Who said anything about Indians?
431
00:28:45,880 --> 00:28:48,599
The cargo is headed for Denver,
for businessmen there.
432
00:28:48,720 --> 00:28:51,678
- How do you know?
- I have the owner's word for it.
433
00:28:51,800 --> 00:28:54,439
Mr. Frank Wallingham,
who is an acquaintance,
434
00:28:54,560 --> 00:28:57,074
a taxpayer, and a good Republican.
435
00:28:57,920 --> 00:29:01,356
Well, in that case,
you force me to take action.
436
00:29:02,280 --> 00:29:05,397
Our movement has many friends
in many high places.
437
00:29:05,520 --> 00:29:08,114
Men such as... Horace Greeley.
438
00:29:12,040 --> 00:29:13,871
Is that a threat?
439
00:29:14,000 --> 00:29:17,470
You can consider it such if you like.
My conscience forces me to make it.
440
00:29:17,600 --> 00:29:19,750
And mine demands that I do my duty.
441
00:29:21,440 --> 00:29:23,396
So be it.
442
00:29:25,160 --> 00:29:29,915
May I impose upon your kindness for
directions to the post telegraph office?
443
00:29:31,840 --> 00:29:33,796
Mrs. Massingale,
I'll do better than that.
444
00:29:33,920 --> 00:29:37,595
I'll furnish you transportation
to the Cheyenne telegraph office,
445
00:29:37,720 --> 00:29:39,960
where your messages are sure
to get out twice as quickly.
446
00:29:41,920 --> 00:29:42,679
Thank you.
447
00:29:42,680 --> 00:29:44,903
Call on me again if there's
anything further I can do.
448
00:29:45,680 --> 00:29:48,148
You're a very generous man, Colonel.
449
00:29:59,520 --> 00:30:01,476
Right turn! Ho!
450
00:30:29,120 --> 00:30:31,714
Three telegrams, sir, just arrived.
451
00:30:34,720 --> 00:30:36,676
Read them.
452
00:30:37,880 --> 00:30:41,350
"The Governor of Colorado is
against liquor and its vicissitudes,
453
00:30:41,480 --> 00:30:44,278
but his position makes it impossible
to take a position
454
00:30:44,400 --> 00:30:46,960
in the matter of whiskey cargo
to Denver."
455
00:30:47,680 --> 00:30:50,877
"The Adjutant General's office is
grateful to Women's Temperance
456
00:30:51,000 --> 00:30:55,755
for the splendid morale factor they have
upon the American soldier. However..."
457
00:30:55,880 --> 00:30:58,713
Whiskey matters must be left
to commanders in the field.
458
00:30:58,840 --> 00:31:00,796
"Respectfully."
459
00:31:03,120 --> 00:31:05,315
"Mr. Horace Greeley
460
00:31:05,440 --> 00:31:08,750
has ever championed the noble cause
of temperance and suffrage,
461
00:31:08,880 --> 00:31:13,317
but is unable to interfere with
constituted authority of the West."
462
00:31:16,440 --> 00:31:19,910
Buell. Give these to Mrs. Massingale
with my compliments
463
00:31:20,040 --> 00:31:23,794
and arrange transportation for her.
Her movement is moving.
464
00:31:24,560 --> 00:31:26,516
Yes, sir.
465
00:31:27,920 --> 00:31:29,717
On the morning of November 16th,
466
00:31:29,840 --> 00:31:35,278
the Wallingham wagon train was moving
along north of the South Platte River.
467
00:31:35,400 --> 00:31:38,756
At the head was its owner,
Frank Wallingham,
468
00:31:38,880 --> 00:31:41,917
and its wagon master, Rafe Pike.
469
00:31:42,440 --> 00:31:44,635
To the rear was
a group of Irish teamsters
470
00:31:44,760 --> 00:31:48,230
under the leadership
of one Kevin O'Flaherty.
471
00:31:50,280 --> 00:31:52,430
The Slater patrol was turning south
472
00:31:52,560 --> 00:31:55,233
towards the course
of the Wallingham train,
473
00:31:55,360 --> 00:31:57,920
and a band of Sioux warriors
was on the move,
474
00:31:58,040 --> 00:32:00,634
led by the great Chief 5 Barrels
475
00:32:00,760 --> 00:32:03,752
and his sub-chief, Walks-Stooped-Over,
476
00:32:04,240 --> 00:32:08,313
who was also known in certain
Indian circles as Sky Eyes,
477
00:32:08,440 --> 00:32:10,590
due to the blue colour of his eyes,
478
00:32:10,720 --> 00:32:16,511
the heritage apparently of some slight,
uh... irregularity in his ancestry.
479
00:32:17,040 --> 00:32:19,918
- Please, Father, be reasonable.
- No.
480
00:32:20,040 --> 00:32:23,919
If Mrs. Massingale wants a farewell
meeting, she may use the mess hall.
481
00:32:24,040 --> 00:32:25,951
But I will not attend.
482
00:32:26,080 --> 00:32:28,275
But we're not asking you
to take the pledge.
483
00:32:28,400 --> 00:32:31,676
Although a bit of temperance
might make you happier.
484
00:32:31,800 --> 00:32:34,633
No red-blooded drinking man
is more temperate than I am.
485
00:32:34,760 --> 00:32:36,876
And I'm happy. I'm damned happy.
486
00:32:37,400 --> 00:32:39,960
If you would only try to
understand Mrs. Massingale,
487
00:32:40,080 --> 00:32:42,275
a woman who's lost
two husbands to alcohol.
488
00:32:42,400 --> 00:32:44,914
They drank themselves
into an early grave.
489
00:32:45,040 --> 00:32:46,996
I can only wonder why.
490
00:32:47,880 --> 00:32:50,792
Do you absolutely refuse, Father,
to attend this meeting?
491
00:32:50,920 --> 00:32:53,718
I do, and I'm beginning
to regret giving you the hall.
492
00:32:53,840 --> 00:32:56,115
The least you can do
is release the post band.
493
00:32:56,139 --> 00:32:56,839
No.
494
00:32:56,840 --> 00:32:59,149
- But we can't sing hymns without them.
- Good.
495
00:32:59,280 --> 00:33:01,748
- There's no point in having the meeting.
- Splendid.
496
00:33:01,880 --> 00:33:03,836
Please, Father.
497
00:33:04,880 --> 00:33:09,396
It means so much to us.
And Mrs. Massingale is leaving.
498
00:33:09,520 --> 00:33:11,476
We may never see her again.
499
00:33:12,640 --> 00:33:15,598
- Can I depend on that?
- Oh, I never go back on my word.
500
00:33:15,720 --> 00:33:18,154
I shall say goodbye at the meeting.
501
00:33:20,040 --> 00:33:22,838
Well, maybe the trombone.
502
00:33:22,960 --> 00:33:25,394
Thank you, Father. You're a dear.
503
00:33:25,520 --> 00:33:28,592
- And the drums?
- No. No drums.
504
00:33:30,560 --> 00:33:31,560
Good afternoon.
505
00:33:31,640 --> 00:33:34,757
Stand up, stand up and sing it
506
00:33:35,280 --> 00:33:37,999
Raise our banners high
507
00:33:38,400 --> 00:33:41,358
Victory is coming
508
00:33:41,760 --> 00:33:44,991
Victory is nigh, believers
509
00:33:45,120 --> 00:33:47,395
Victory is nigh
510
00:33:52,600 --> 00:33:55,319
- What's goin' on over there?
- Singing, sir.
511
00:33:56,360 --> 00:33:58,999
- You have guards at every exit?
- As you ordered, sir.
512
00:33:59,120 --> 00:34:02,317
You'd better double the guards.
Check the exits yourself.
513
00:34:02,440 --> 00:34:05,318
If they break out of that hall
in marching formation...
514
00:34:05,440 --> 00:34:09,149
- That's what happened to Captain Slater.
- Yes, sir.
515
00:34:11,200 --> 00:34:14,237
Ladies, our enemy has two heads.
516
00:34:14,360 --> 00:34:17,477
First, the enslavement of women by men.
517
00:34:17,600 --> 00:34:18,794
Yes.
518
00:34:18,920 --> 00:34:21,992
And second, the enslavement
of men themselves
519
00:34:22,120 --> 00:34:24,509
by the remorseless tyrant alcohol.
520
00:34:25,640 --> 00:34:28,712
- Are we willing to fight these enemies?
- Yes.
521
00:34:28,840 --> 00:34:30,876
Then we must reach out for freedom,
522
00:34:31,000 --> 00:34:33,833
and tear this tyrant
from the lips of man.
523
00:34:36,840 --> 00:34:40,230
Now, ladies, I have
an announcement to make
524
00:34:40,360 --> 00:34:43,750
to each and every one of you
who has touched my heart.
525
00:34:43,880 --> 00:34:48,237
The time has come for me to say goodbye
to all you wonderful women...
526
00:34:48,360 --> 00:34:49,793
Thank God!
527
00:34:49,920 --> 00:34:53,196
Something has occurred
which requires my presence elsewhere.
528
00:34:53,320 --> 00:34:57,472
- I am going to the city of Denver.
- Denver?
529
00:34:57,840 --> 00:35:01,389
I know, I know. You ask me
"Why Denver?" I'll tell you why.
530
00:35:01,520 --> 00:35:04,830
Because 40 wagons of whiskey
are going to Denver right now.
531
00:35:04,960 --> 00:35:09,238
40 wagons of poison
for those poor misguided citizens,
532
00:35:09,360 --> 00:35:11,430
and no one in high office seems to care.
533
00:35:11,560 --> 00:35:13,278
Well, I do!
534
00:35:13,400 --> 00:35:15,550
And I shall shout it over and over
535
00:35:15,680 --> 00:35:20,276
until the mountains of Colorado come
tumbling down to the Denver saloons.
536
00:35:21,680 --> 00:35:24,274
- Will your hearts go with me?
- Yes!
537
00:35:24,800 --> 00:35:27,553
- Is our cause just and righteous?
- Yes!
538
00:35:29,560 --> 00:35:33,712
- I've doubled the guards, sir.
- I want you to guard the main entrance.
539
00:35:33,840 --> 00:35:36,957
- Do I have your blessings?
- Yes!
540
00:35:37,080 --> 00:35:38,115
No!
541
00:35:38,240 --> 00:35:41,437
No! I cannot let you go
to that sinful city alone.
542
00:35:42,040 --> 00:35:46,352
If you'll have me, Mrs. Massingale,
I'll go with you.
543
00:35:48,800 --> 00:35:51,951
Get over there.
Drag my daughter off that platform.
544
00:35:54,520 --> 00:35:57,273
Oh, how wonderful, ladies!
545
00:35:57,400 --> 00:36:00,756
- Oh, ladies, we'll all go to Denver.
- Yes!
546
00:36:02,120 --> 00:36:05,078
- We'll make it our marching song.
- Yes!
547
00:36:06,520 --> 00:36:10,433
Stand up, we'll march to Denver
548
00:36:10,760 --> 00:36:13,911
No more wine or beer
549
00:36:14,040 --> 00:36:17,999
Stand up, we'll march to Denver
550
00:36:18,400 --> 00:36:21,631
We will have no fear
551
00:36:21,960 --> 00:36:26,033
Stand up, we'll march to Denver
552
00:36:26,240 --> 00:36:29,755
Raise our banners high
553
00:36:30,040 --> 00:36:33,271
Denver, we are coming
554
00:36:33,920 --> 00:36:37,435
Denver will be dry, believers
555
00:36:37,680 --> 00:36:40,752
Denver will be dry
556
00:36:40,960 --> 00:36:45,033
Stand up, we'll march to Denver
557
00:36:45,320 --> 00:36:48,437
Down with demon rum
558
00:36:48,680 --> 00:36:52,468
Stand up, we'll march to Denver
559
00:36:53,000 --> 00:36:56,356
Denver, here we come
560
00:36:56,600 --> 00:37:00,354
Stand up, we'll march to Denver
561
00:37:00,800 --> 00:37:04,270
Lift our banners high...
562
00:37:04,560 --> 00:37:06,516
Well, Buell?
563
00:37:08,160 --> 00:37:10,549
Just... tryin' to get my wind back, sir.
564
00:37:12,200 --> 00:37:14,156
Knocked me flat, sir.
565
00:37:16,040 --> 00:37:18,998
Did you hear what that...
woman said, sir?
566
00:37:19,120 --> 00:37:21,031
I did.
567
00:37:21,160 --> 00:37:23,435
- But, sir...
- "But, sir" what?
568
00:37:24,960 --> 00:37:27,155
How can we let them
go through with it, sir?
569
00:37:27,280 --> 00:37:28,997
March to Denver
through country like this,
570
00:37:29,098 --> 00:37:31,114
without escort or protection?
571
00:37:31,240 --> 00:37:33,708
What if they come upon
a bunch of Indians, sir?
572
00:37:33,840 --> 00:37:36,195
I suggest we pray for the Indians.
573
00:37:38,240 --> 00:37:41,312
Can the... the army refuse escort, sir?
574
00:37:41,880 --> 00:37:44,440
From now on, the army will do
what I tell it to do.
575
00:37:59,560 --> 00:38:02,711
What, uh...
What do you intend to do, sir?
576
00:38:32,080 --> 00:38:35,993
- Good morning, Miss Gearhart.
- Good morning, Sergeant Buell.
577
00:39:02,720 --> 00:39:04,836
Go away.
578
00:39:06,360 --> 00:39:08,316
Louise, will you please go away?
579
00:39:08,440 --> 00:39:10,954
This should make you feel better.
Nice hot milk.
580
00:39:21,440 --> 00:39:23,590
What's going on out there?
581
00:39:32,760 --> 00:39:35,354
Will you stop that infernal uproar?
582
00:39:52,840 --> 00:39:56,389
You will not under any circumstances
go off with that... that woman.
583
00:39:56,520 --> 00:39:57,239
Yes, Father.
584
00:39:57,240 --> 00:40:00,391
To Denver or anyplace else.
I want that clearly understood.
585
00:40:00,520 --> 00:40:02,476
Yes, Father.
586
00:40:03,080 --> 00:40:05,514
Now will you please leave me alone?
587
00:40:13,520 --> 00:40:16,034
Is he better?
588
00:40:16,160 --> 00:40:18,116
I'm afraid not.
589
00:40:18,880 --> 00:40:22,031
Louise, go and get me some
more blankets. Lots of them.
590
00:40:22,160 --> 00:40:25,709
I want him to perspire. We will
sweat the poison out of his system.
591
00:40:25,840 --> 00:40:28,513
Blankets. All right, Mrs. Massingale.
592
00:40:36,800 --> 00:40:38,995
- Mrs. Massingale!
- Lie back.
593
00:40:41,960 --> 00:40:44,110
- Madam...
- Back.
594
00:40:45,360 --> 00:40:49,797
Now... just be quiet, please.
Don't exert yourself.
595
00:40:50,640 --> 00:40:53,632
- Madam, we have a surgeon.
- Just relax.
596
00:40:53,760 --> 00:40:55,716
Let the blood flow.
597
00:40:56,600 --> 00:40:59,717
Now tell me, Colonel, does
the pain centre lie about here?
598
00:40:59,840 --> 00:41:01,796
Look, Mrs...
599
00:41:02,760 --> 00:41:07,117
- It's a little higher.
- A little higher. Yes, of course.
600
00:41:13,440 --> 00:41:17,479
- About this march, Mrs. Massingale...
- Just unwind.
601
00:41:17,600 --> 00:41:20,239
This march to Denver... impossible.
602
00:41:20,480 --> 00:41:24,519
Right here, at this junction,
Colonel, a series of cords.
603
00:41:25,200 --> 00:41:30,672
And beneath them, intertwined nerves
like fine silk threads.
604
00:41:31,440 --> 00:41:34,079
Matters of... transportation.
605
00:41:35,800 --> 00:41:37,870
Rattlesnakes...
606
00:41:38,000 --> 00:41:41,356
All connected up to here
where the pain centre lies.
607
00:41:44,040 --> 00:41:45,996
Examine my position.
608
00:41:46,760 --> 00:41:48,716
Consider, if you will...
609
00:41:50,560 --> 00:41:53,950
- Oh, that feels good.
- That's the key point.
610
00:41:54,400 --> 00:41:57,517
First we rub gently downwards,
611
00:41:58,360 --> 00:42:00,715
and then upwards,
612
00:42:01,400 --> 00:42:03,391
and then downwards again.
613
00:42:03,760 --> 00:42:07,753
Now you're beginning to relax.
I can feel it in my fingers.
614
00:42:07,880 --> 00:42:09,836
I wish I could help you, but...
615
00:42:11,360 --> 00:42:13,316
Army regulations.
616
00:42:14,080 --> 00:42:16,230
Article 12,
617
00:42:16,360 --> 00:42:18,316
section 26,
618
00:42:19,240 --> 00:42:21,629
paragraph...
619
00:42:23,200 --> 00:42:25,156
That's right.
620
00:42:26,000 --> 00:42:29,549
Relax. Relax.
621
00:42:40,360 --> 00:42:42,715
Company, attention!
622
00:42:43,200 --> 00:42:45,714
Company, attention!
623
00:43:11,640 --> 00:43:13,949
Good morning, Colonel Gearhart.
624
00:43:14,080 --> 00:43:15,957
Good morning, Father.
625
00:43:16,080 --> 00:43:18,036
Morning, ladies.
626
00:43:24,240 --> 00:43:25,294
Who are those men at the gate?
627
00:43:25,395 --> 00:43:27,949
Husbands.
Not all the ladies are single.
628
00:43:28,080 --> 00:43:28,849
What do they want here?
629
00:43:28,950 --> 00:43:32,358
The ladies are takin'
their wagons away.
630
00:43:33,400 --> 00:43:36,551
They want the colonel
to do something about it, sir.
631
00:43:43,640 --> 00:43:45,312
- Sir.
- Well?
632
00:43:45,440 --> 00:43:47,670
Does the colonel intend...
633
00:43:47,800 --> 00:43:51,429
I mean to say, sir,
will the escort party...
634
00:43:51,560 --> 00:43:54,870
Sir, do you really intend
to go through with this thing?
635
00:43:55,000 --> 00:43:58,151
Buell, you've got a great deal
to learn about military science.
636
00:43:58,280 --> 00:44:00,430
A simple matter
of objective and stratagem.
637
00:44:00,560 --> 00:44:03,393
Objective - get rid of these damn women.
638
00:44:03,520 --> 00:44:05,556
- Stratagem...
- Take 'em to Denver, sir?
639
00:44:05,680 --> 00:44:08,353
- Mount up, Buell. Mount up.
- Yes, sir.
640
00:44:14,040 --> 00:44:16,349
- Move them out, Brady.
- Yes, sir.
641
00:44:18,360 --> 00:44:20,351
Twos left!
642
00:44:20,480 --> 00:44:22,948
Right turn! Ho!
643
00:44:26,000 --> 00:44:27,956
Right turn! Ho!
644
00:44:33,800 --> 00:44:35,756
Right turn! Ho!
645
00:44:41,800 --> 00:44:44,189
Left turn! Ho!
646
00:45:27,480 --> 00:45:31,678
Stand up, we'll march to Denver
647
00:45:32,120 --> 00:45:35,396
No more wine or beer
648
00:45:35,640 --> 00:45:39,713
Stand up, we'll march to Denver
649
00:45:40,160 --> 00:45:43,357
No more whiskey here
650
00:45:43,480 --> 00:45:47,712
Stand up, we'll march to Denver
651
00:45:49,160 --> 00:45:51,116
- Buell!
- Sir!
652
00:45:53,720 --> 00:45:57,474
One bugler, just one bugler joins in
with that singing, I'll have him shot!
653
00:45:57,600 --> 00:45:59,556
Yes, sir.
654
00:46:03,400 --> 00:46:07,518
Stand up, we'll march to Denver
655
00:46:08,040 --> 00:46:11,237
Down with demon rum
656
00:46:11,440 --> 00:46:13,396
Stand up...
657
00:46:13,880 --> 00:46:15,719
It might be prudent
right at this moment
658
00:46:15,720 --> 00:46:19,159
to get our bearings
upon this historic arena.
659
00:46:19,520 --> 00:46:21,317
Julesburg is here.
660
00:46:21,440 --> 00:46:25,353
To the southwest along the South
Platte River is the city of Denver.
661
00:46:25,480 --> 00:46:27,710
North of it we find Fort Russell.
662
00:46:27,840 --> 00:46:31,594
The Wallingham wagon train
had moved to this point on the river.
663
00:46:31,720 --> 00:46:35,110
The first cavalry patrol
under Captain Slater... here.
664
00:46:35,240 --> 00:46:38,471
The second cavalry patrol
under Colonel Gearhart... here,
665
00:46:38,600 --> 00:46:41,319
with, of course,
the temperance marchers.
666
00:46:41,440 --> 00:46:44,159
And the band of Sioux Indians... here.
667
00:46:45,520 --> 00:46:49,069
In the city of Denver, another
miners' meeting was being held.
668
00:47:08,120 --> 00:47:11,112
Hold it! Hold it down.
This meetin' is called to order.
669
00:47:11,240 --> 00:47:13,496
Tell me who called this meetin',
670
00:47:13,497 --> 00:47:15,257
what for,
and what's all the hollering about!
671
00:47:15,280 --> 00:47:17,794
I did. Clayton, we gotta face the facts.
672
00:47:17,920 --> 00:47:21,230
There's been no word from
that wagon train in two weeks.
673
00:47:21,360 --> 00:47:24,750
- That's right.
- There's snow already at Grizzly Pass.
674
00:47:46,920 --> 00:47:50,549
- Afternoon, gents.
- Oracle, the thing is we, uh...
675
00:47:50,680 --> 00:47:52,636
- We got trouble.
- You know?
676
00:47:52,760 --> 00:47:55,149
That wagon train
may not never get to you.
677
00:47:55,280 --> 00:47:57,714
- Why not?
- Why, thank you.
678
00:48:01,200 --> 00:48:06,672
It was all set on comin' to me.
I, uh... I was lookin' up and, uh... uh...
679
00:48:06,800 --> 00:48:08,756
Thank you.
680
00:48:08,880 --> 00:48:11,394
Hallelu...
681
00:48:11,520 --> 00:48:13,670
- There! Now I see it!
- What?
682
00:48:13,880 --> 00:48:15,836
Uh... Injuns.
683
00:48:15,960 --> 00:48:18,918
I see hundreds of Injuns.
684
00:48:24,320 --> 00:48:26,356
You see anything else, Oracle?
685
00:48:26,480 --> 00:48:29,392
- I think, uh...
- Hallelu...
686
00:48:29,520 --> 00:48:33,354
- I see men... I see men on the march.
- Cavalry?
687
00:48:33,480 --> 00:48:36,278
Course not.
This ain't no time for children.
688
00:48:36,400 --> 00:48:39,153
I see men, men carryin', uh...
689
00:48:41,200 --> 00:48:43,589
picks and, uh...
690
00:48:43,720 --> 00:48:47,076
axes and, uh... uh...
691
00:48:50,920 --> 00:48:52,876
uh...
692
00:49:01,080 --> 00:49:02,399
shovels.
693
00:49:03,280 --> 00:49:06,875
- Well, who are they?
- Denver citizens' militia.
694
00:49:07,000 --> 00:49:10,356
A-marchin' out there
to intercept that wagon train
695
00:49:10,480 --> 00:49:12,436
and see that whiskey gets home.
696
00:49:12,560 --> 00:49:17,076
Hold on, Oracle. We're workin' men.
We're miners. We ain't Injun fighters.
697
00:49:17,200 --> 00:49:21,398
I ain't marchin' up any rivers, sleeping
on the rocks and cookin' on campfires.
698
00:49:21,520 --> 00:49:25,479
You gonna spend the whole winter
in Denver without no whiskey?
699
00:49:41,760 --> 00:49:44,672
At dawn the morning of November 17th,
700
00:49:44,800 --> 00:49:48,429
the second cavalry patrol
was heading due south for Denver,
701
00:49:48,560 --> 00:49:51,393
with of course the temperance marchers.
702
00:49:52,400 --> 00:49:55,551
The Wallingham wagon train
was turning west.
703
00:49:56,080 --> 00:49:59,789
The first cavalry patrol
was moving fast to intercept it.
704
00:49:59,920 --> 00:50:03,549
The Denver citizens' militia
was making an easterly crossing
705
00:50:03,680 --> 00:50:05,591
of the South Platte River,
706
00:50:05,720 --> 00:50:09,395
while the Sioux Indians
were coming down from the north,
707
00:50:10,400 --> 00:50:13,278
picking up more braves all the time.
708
00:50:15,040 --> 00:50:16,109
Whoa!
709
00:50:17,480 --> 00:50:20,950
For the beloved love of all the saints,
St Pat and Mike and Bridget,
710
00:50:21,080 --> 00:50:24,152
and all the souls in purgatory,
not again!
711
00:50:25,160 --> 00:50:28,038
Call yourself a wagon!
You rotten collection of wood!
712
00:50:28,160 --> 00:50:30,958
You ain't fit for carryin' swill
to vultures!
713
00:50:51,040 --> 00:50:52,996
Whoa!
714
00:50:53,800 --> 00:50:58,999
All right, O'Flaherty. What's your excuse
this time, you ignorant immigrant lump?
715
00:51:02,320 --> 00:51:05,232
Oh, lump, is it? Well...
716
00:51:07,960 --> 00:51:09,456
All things being equal,
717
00:51:09,657 --> 00:51:11,953
we'll be havin' a word
with your lordship.
718
00:51:12,080 --> 00:51:14,992
I told you I am not a lordship!
719
00:51:15,120 --> 00:51:18,590
Can't expect an Irish serf to forget
the habits of a lifetime, now.
720
00:51:18,720 --> 00:51:21,188
- Just get on with it.
- Well, now.
721
00:51:21,320 --> 00:51:24,710
We, the Irish Teamsters,
have a petition of grievances.
722
00:51:24,840 --> 00:51:26,990
We state in plain and simple terms
723
00:51:27,120 --> 00:51:30,351
the bad conditions under which
we've been forced to labour,
724
00:51:30,480 --> 00:51:34,996
and do hereby raise formal objection
to the followin', to wit:
725
00:51:35,440 --> 00:51:38,352
travel hours and harnessin',
unharnessin',
726
00:51:39,120 --> 00:51:43,159
carin' for horses, loadin', unloadin',
727
00:51:43,960 --> 00:51:46,315
beddin', guard duty,
728
00:51:47,360 --> 00:51:49,271
poor drinkin' water,
729
00:51:50,000 --> 00:51:53,390
order of wagons in march,
and, might I add, in addition to
730
00:51:53,520 --> 00:51:56,432
no whiskey ration whatsoever
731
00:51:56,560 --> 00:51:58,915
in a whole cargo of whiskey.
732
00:52:01,480 --> 00:52:05,234
Now, suppose these grievances
of yours aren't answered?
733
00:52:06,200 --> 00:52:10,830
- What'll you do? Strike?
- That's an ugly word to a workin' man.
734
00:52:10,960 --> 00:52:13,110
- But it would be considered.
- Ah...
735
00:52:13,240 --> 00:52:16,152
Well, in that case, O'Flaherty,
you strike.
736
00:52:17,880 --> 00:52:20,997
- Strike.
- And who, might I ask, pray tell me,
737
00:52:21,120 --> 00:52:24,715
are you goin' to get to drive
your sweatin', rotten wagons?
738
00:52:32,000 --> 00:52:35,072
- There are your grievances.
- We've struck off 12 more copies.
739
00:52:35,200 --> 00:52:37,156
Exploiter! Capitalist!
740
00:52:37,280 --> 00:52:39,430
Highbinder! Profiteer!
741
00:52:54,760 --> 00:52:58,309
Mr. Wallingham, I presume.
Captain Slater at your service.
742
00:52:58,440 --> 00:53:00,510
Colonel Gearhart sends his compliments.
743
00:53:00,640 --> 00:53:04,030
He's most happy to comply with
your request for escort to Denver.
744
00:53:04,160 --> 00:53:06,116
Good for Colonel Gearhart.
745
00:53:06,240 --> 00:53:08,834
Have you seen any Indians?
A scout informed me...
746
00:53:08,960 --> 00:53:13,556
There aren't any Indians here. Haven't
you heard of the Peace Commission?
747
00:53:13,680 --> 00:53:17,275
With a cargo like this,
you've got to be sure, damn sure!
748
00:53:17,400 --> 00:53:19,960
Indians, revenue agents,
temperance women.
749
00:53:20,080 --> 00:53:21,718
- Oh, you know.
- Know what?
750
00:53:21,840 --> 00:53:23,831
- About Cora Massingale.
- Where?
751
00:53:23,960 --> 00:53:25,916
It's all right. She's not here.
752
00:53:26,040 --> 00:53:28,838
She's at Fort Russell
giving temperance lectures.
753
00:53:28,960 --> 00:53:32,669
- Are you positive she's at Fort Russell?
- I positively guarantee it.
754
00:53:32,800 --> 00:53:36,429
She isn't any nearer your cargo
than... than the Indians are.
755
00:53:42,840 --> 00:53:44,990
- Hope it's hot.
756
00:53:45,120 --> 00:53:47,270
Wait till we get you in.
757
00:54:19,480 --> 00:54:21,436
Oh!
758
00:54:33,240 --> 00:54:35,196
Sergeant, I, uh...
759
00:54:50,120 --> 00:54:52,111
We've got a morale problem, sir.
760
00:54:52,240 --> 00:54:54,231
Take care of it, Buell.
761
00:54:54,360 --> 00:54:58,751
I think the colonel will have to
root it out, sir, right at the core.
762
00:54:58,880 --> 00:55:01,348
The ladies, sir, are taking baths...
763
00:55:03,120 --> 00:55:05,350
in the nude.
764
00:55:18,480 --> 00:55:20,948
Mrs. Massingale,
I'd like a word with you.
765
00:55:34,840 --> 00:55:38,958
Would you mind calling some other time,
Colonel? I'm taking a bath.
766
00:55:39,080 --> 00:55:41,116
I am well aware
that you're taking a bath.
767
00:55:41,240 --> 00:55:42,480
I don't care how dirty you are.
768
00:55:42,940 --> 00:55:45,631
I will not have you ladies
bathing in the nude.
769
00:55:45,760 --> 00:55:47,751
There's no other way I know of,
Colonel.
770
00:55:47,880 --> 00:55:51,395
The opportunity was there and...
who knows what tomorrow might bring?
771
00:55:51,520 --> 00:55:54,432
Especially now that
we've changed our plans.
772
00:55:54,560 --> 00:55:57,518
- Changed your plans?
- Yes, Colonel.
773
00:55:59,760 --> 00:56:02,320
You mean you want to go
back to Cheyenne now?
774
00:56:02,440 --> 00:56:06,479
Don't be ridiculous. Of course not.
We want only to meet the wagon train.
775
00:56:06,600 --> 00:56:10,195
But you are meeting the train.
That's why we're going to Denver.
776
00:56:10,320 --> 00:56:13,153
But we want to meet it
long before it reaches Denver.
777
00:56:13,280 --> 00:56:15,430
- That's not possible.
- On the contrary.
778
00:56:15,560 --> 00:56:19,951
We now intend to intercept
the wagon train along the River Platte.
779
00:56:20,600 --> 00:56:22,750
You what?
780
00:56:24,080 --> 00:56:27,868
In a clash of wills, Colonel,
he who shouts loudest is lost.
781
00:56:28,000 --> 00:56:29,956
Madam...
782
00:56:30,080 --> 00:56:31,337
If I understand you correctly,
783
00:56:31,538 --> 00:56:34,995
you are going to lead your ladies
through unsettled Plains country
784
00:56:35,120 --> 00:56:38,351
- along the South Platte River trail.
- Exactly.
785
00:56:38,480 --> 00:56:42,268
And upon meeting the wagon train, I
surmise you will put on a demonstration,
786
00:56:42,400 --> 00:56:45,437
whose purpose is to turn back the train.
787
00:56:45,560 --> 00:56:46,993
Precisely.
788
00:56:47,920 --> 00:56:51,117
Very well. But if you think
the United States Army
789
00:56:51,240 --> 00:56:54,835
is going to escort a bunch of
harebrained females across open desert,
790
00:56:54,960 --> 00:56:59,397
bent on throwing themselves under
horse teams, you're gravely mistaken.
791
00:56:59,520 --> 00:57:03,832
Very well. I thank you
for your many courtesies thus far,
792
00:57:03,960 --> 00:57:07,839
but if you force us to go our way
unescorted and any harm comes to us,
793
00:57:07,960 --> 00:57:13,353
three million infuriated women will
turn the War Department upside down.
794
00:57:15,160 --> 00:57:20,871
Mrs. Massingale, if I could force you
to do anything, which obviously I cannot,
795
00:57:21,000 --> 00:57:25,152
it would be to go home, and stay home,
where all decent women belong.
796
00:57:48,600 --> 00:57:50,556
- Sergeant.
- Sir?
797
00:57:52,680 --> 00:57:54,636
- Dammit.
- Yes, sir.
798
00:57:56,440 --> 00:57:59,830
Sergeant, I want some scouts
on the trail of those women tomorrow.
799
00:57:59,960 --> 00:58:02,269
Have them keep
in constant touch with us.
800
00:58:02,400 --> 00:58:04,755
We'll move in a somewhat
parallel direction.
801
00:58:04,880 --> 00:58:06,836
Yes, sir.
802
00:58:08,560 --> 00:58:11,870
Excuse me, sir. Parallel direction...
803
00:58:12,720 --> 00:58:15,518
Is that a new tactic, sir?
I'm not acquainted with it.
804
00:58:15,640 --> 00:58:19,315
- It was well known throughout the war.
- Yes, sir, of course.
805
00:58:20,520 --> 00:58:23,114
- What's it called, sir?
- Called?
806
00:58:23,240 --> 00:58:27,916
What command shall I give the men?
"Move in a somewhat parallel direction"?
807
00:58:28,040 --> 00:58:30,952
It's called... detached contact.
808
00:58:32,400 --> 00:58:33,594
Detached contact?
809
00:58:33,720 --> 00:58:36,518
And let it so be recorded
in the daily journal!
810
00:58:37,560 --> 00:58:39,516
Yes, sir.
811
00:59:01,600 --> 00:59:06,151
No documents can establish just how
the Sioux formulated their plans,
812
00:59:06,280 --> 00:59:09,431
although it's known
that a plan was so formulated.
813
00:59:09,560 --> 00:59:11,755
All we can do is surmise what was said.
814
00:59:15,200 --> 00:59:19,273
White man win war.
Now we use white man's way.
815
00:59:21,280 --> 00:59:27,355
You, Chief Walks-Stooped-Over, with
20 braves attack front of wagon train,
816
00:59:27,480 --> 00:59:29,436
and draw off guard.
817
00:59:30,840 --> 00:59:34,150
You, Chief Elks-Runner, with 20 braves
818
00:59:34,280 --> 00:59:37,909
attack rear of wagon train
and draw off guard.
819
00:59:38,040 --> 00:59:41,396
All other braves
attack centre of wagon train.
820
00:59:42,080 --> 00:59:44,389
When Long Knives chase braves,
821
00:59:44,520 --> 00:59:48,433
then great Chief 5 Barrels
and two brothers-in-law
822
00:59:48,560 --> 00:59:52,394
circle around whole wagon train,
come in from southeast,
823
00:59:52,520 --> 00:59:56,035
grab last three wagons
and go like hell... west.
824
00:59:57,200 --> 01:00:02,194
In the morning, when the sun rises
over Iron Mountain two hands high,
825
01:00:03,200 --> 01:00:05,156
attack!
826
01:00:06,960 --> 01:00:10,999
If Long Knives capture braves,
show them paper.
827
01:00:11,120 --> 01:00:13,554
We good Indians. No trouble.
828
01:00:14,800 --> 01:00:17,030
Go back to reservation.
829
01:00:17,160 --> 01:00:20,709
But before you go,
don't forget to ask for presents.
830
01:00:25,160 --> 01:00:29,790
In preparation for their attack,
the Indians took up three positions.
831
01:00:29,920 --> 01:00:31,399
Here...
832
01:00:31,520 --> 01:00:32,555
here...
833
01:00:32,680 --> 01:00:34,352
and here.
834
01:00:34,480 --> 01:00:37,472
The Wallingham wagon train
was moving in this direction,
835
01:00:37,600 --> 01:00:40,433
escorted by the first cavalry patrol.
836
01:00:40,560 --> 01:00:42,710
The temperance marchers,
837
01:00:42,840 --> 01:00:45,718
having turned east,
were moving in this direction.
838
01:00:45,840 --> 01:00:47,189
The second cavalry patrol
839
01:00:47,190 --> 01:00:50,436
under Colonel Gearhart was
keeping detached contact.
840
01:00:50,560 --> 01:00:54,997
The citizens' militia were now heading
due north at this position.
841
01:00:55,120 --> 01:00:58,669
Obviously, a collision course
for all concerned.
842
01:01:00,600 --> 01:01:04,673
The day began with a sandstorm
of disturbing proportions.
843
01:01:16,360 --> 01:01:19,875
- Hey, Rafe. Rafe! Rafe!
- What?
844
01:01:20,000 --> 01:01:22,719
- Get 'em moved up back there!
- Huh?
845
01:01:22,840 --> 01:01:24,990
Let's get them wagons moved up!
846
01:01:25,920 --> 01:01:28,878
- Keep your eye on them Irishmen!
- What?
847
01:01:29,560 --> 01:01:32,393
- Watch out for them agitators!
- Huh?
848
01:01:32,520 --> 01:01:34,670
Oh, shut up!
849
01:01:38,720 --> 01:01:42,872
Arise! Break away now.
They'll think we're lost in the storm.
850
01:01:43,000 --> 01:01:45,355
They'll have to give in to our demands.
851
01:01:58,360 --> 01:02:00,669
Keep together, everybody,
and keep moving!
852
01:02:00,800 --> 01:02:03,109
Don't despair. We'll get through.
853
01:02:03,240 --> 01:02:06,789
Buell, take a scout. Make contact
with the women. They may need help.
854
01:02:06,920 --> 01:02:08,876
Sir. Phillips!
855
01:02:17,440 --> 01:02:20,000
- Oracle, can you see anything?
- Nothing.
856
01:02:20,800 --> 01:02:23,678
- I mean, in your mind.
- I need whiskey.
857
01:02:25,080 --> 01:02:28,629
Stand up, we'll march to Denver
858
01:02:28,960 --> 01:02:31,110
For our cause is just
859
01:02:31,720 --> 01:02:35,395
Stand up, we'll march to Denver
860
01:02:35,520 --> 01:02:38,159
To conquer sin and lust
861
01:02:38,600 --> 01:02:42,036
Stand up, we'll march to Denver
862
01:02:42,360 --> 01:02:45,033
Raise our banners high
863
01:02:45,760 --> 01:02:48,274
Denver, we are coming
864
01:02:48,760 --> 01:02:52,389
Denver will be dry, believers
865
01:02:52,520 --> 01:02:55,080
Denver will be dry
866
01:02:55,200 --> 01:02:59,034
Stand up, we'll march to Denver
867
01:02:59,160 --> 01:03:01,355
For our cause is just
868
01:03:02,240 --> 01:03:05,676
Stand up, we'll march to Denver
869
01:03:05,800 --> 01:03:08,473
To conquer sin and lust
870
01:03:08,760 --> 01:03:12,036
Stand up, we'll march to Denver
871
01:03:12,600 --> 01:03:15,637
Raise our banners high
872
01:03:15,920 --> 01:03:18,912
Denver, we are coming
873
01:03:19,280 --> 01:03:22,556
Denver will be dry, believers
874
01:03:22,680 --> 01:03:24,875
Denver will be dry
875
01:03:27,800 --> 01:03:30,872
Stand up, we'll march to Denver
876
01:03:31,000 --> 01:03:33,958
Raise our banners high
877
01:03:34,720 --> 01:03:36,676
Rafe! Rafe! Rafe!
878
01:03:37,800 --> 01:03:41,076
Denver will be dry, believers
879
01:03:41,200 --> 01:03:42,952
Denver will be dry
880
01:03:43,720 --> 01:03:45,711
Pretend we're lost!
881
01:03:45,840 --> 01:03:47,990
We are lost!
882
01:04:02,040 --> 01:04:04,838
Oracle, you sure
you know where you're goin'
883
01:04:05,760 --> 01:04:08,877
- I mean, you ain't lost?
- Course I ain't lost.
884
01:04:09,000 --> 01:04:11,355
Now you just get behind me
and keep goin'
885
01:04:12,400 --> 01:04:14,356
Follow me, men.
886
01:04:25,640 --> 01:04:27,790
Now listen to me, you men.
887
01:04:28,800 --> 01:04:31,360
We're gonna shelter from this dust and...
888
01:05:03,040 --> 01:05:04,712
Go!
889
01:05:31,920 --> 01:05:35,230
Stand up, we'll march to Denver
890
01:05:35,640 --> 01:05:37,915
No more whiskey here
891
01:06:13,360 --> 01:06:15,112
Hey! Hey, wait...
892
01:06:25,880 --> 01:06:28,394
Ladies, form a circle!
893
01:06:28,600 --> 01:06:31,114
Rafe! Rafe! Rafe! Rafe!
894
01:06:31,680 --> 01:06:35,514
- Rafe! Was that gunfire?
- Huh?
895
01:06:35,640 --> 01:06:38,313
- I said did ya hear gunfire?
- What?
896
01:06:38,440 --> 01:06:40,954
- Form a circle, dammit!
- Form a circle!
897
01:06:41,080 --> 01:06:43,469
- A circle!
- Form a circle!
898
01:06:44,520 --> 01:06:46,875
Form a circle!
899
01:06:49,240 --> 01:06:51,800
Militia! Form a circle!
900
01:06:55,000 --> 01:06:56,956
Whoa!
901
01:07:02,560 --> 01:07:04,994
- Take cover, ladies!
902
01:07:37,920 --> 01:07:39,876
Keep firin'
903
01:07:59,200 --> 01:08:02,510
Henry!
Take a squad! Get up on that ridge!
904
01:08:02,640 --> 01:08:04,790
- Yes, sir!
- Ho!
905
01:09:59,760 --> 01:10:01,716
Protect your rear!
906
01:10:02,880 --> 01:10:04,836
Fire!
907
01:10:07,160 --> 01:10:09,116
Protect your other rear!
908
01:10:10,520 --> 01:10:12,317
Fire!
909
01:10:14,520 --> 01:10:16,476
Protect your rear!
910
01:10:40,440 --> 01:10:46,356
Try this! Protect both rears
simultaneously!
911
01:10:54,200 --> 01:10:55,792
- It's Indians, sir!
- What?
912
01:10:55,920 --> 01:10:58,480
Indians, sir! And they've got the women!
913
01:10:58,600 --> 01:11:01,478
Good God! Charge!
914
01:11:03,720 --> 01:11:05,794
A great effort has been made
to adhere
915
01:11:05,795 --> 01:11:08,669
to the chronological events
of this action,
916
01:11:08,800 --> 01:11:14,238
but due to the poor visibility we are
only able to approximate positions.
917
01:11:15,320 --> 01:11:19,950
As the battle neared its climax,
we believe the wagon train was... here.
918
01:11:20,680 --> 01:11:25,196
The two elements of the first
cavalry detachment - here and here.
919
01:11:25,320 --> 01:11:28,198
The second cavalry detachment - here.
920
01:11:29,520 --> 01:11:32,114
The women's
temperance marchers - here.
921
01:11:32,240 --> 01:11:35,676
The Denver citizens' militia -
approximately here.
922
01:11:36,480 --> 01:11:39,313
The Indians - here, here and...
923
01:11:42,120 --> 01:11:43,553
Agh!
924
01:11:44,080 --> 01:11:46,036
Here.
925
01:11:47,360 --> 01:11:50,750
It is not known what happened
to the striking Irish.
926
01:11:50,880 --> 01:11:54,156
To the best of our knowledge,
these are the final positions
927
01:11:54,280 --> 01:11:56,681
in the engagement that
became known to history
928
01:11:56,998 --> 01:11:59,115
as the Battle of Whiskey Hills,
929
01:11:59,240 --> 01:12:03,995
but which, of course, was as nothing
compared to the subsequent disaster
930
01:12:04,120 --> 01:12:06,076
at Quicksand Bottoms.
931
01:12:57,500 --> 01:12:59,889
- It's a miracle.
- I beg your pardon, sir?
932
01:13:00,020 --> 01:13:04,377
A miracle of the highest order that so
many bullets could miss so many people
933
01:13:04,500 --> 01:13:07,378
in so small an area
in such a short space of time.
934
01:13:08,900 --> 01:13:11,698
- No fatalities at all?
- None reported, sir.
935
01:13:11,820 --> 01:13:15,449
- What do you propose that we do now?
- Our duty is crystal clear.
936
01:13:15,580 --> 01:13:18,219
The first thing we must do
is keep the peace.
937
01:13:18,340 --> 01:13:20,729
- Do you agree, Buell?
- Absolutely, sir.
938
01:13:20,860 --> 01:13:23,658
There are three important steps
to peace negotiations.
939
01:13:23,780 --> 01:13:26,533
No fraternisation
and no discharge of firearms.
940
01:13:26,660 --> 01:13:27,854
Yes, sir.
941
01:13:27,980 --> 01:13:32,132
- And the third step, sir?
- The third step? It's not important.
942
01:13:32,260 --> 01:13:33,900
What is important is to have
a conference.
943
01:13:34,400 --> 01:13:36,333
No peace without a conference, Slater.
944
01:13:36,460 --> 01:13:40,453
Buell, inform all interested parties
a conference will be held here
945
01:13:40,580 --> 01:13:42,935
- in one hour from now.
- Yes, sir.
946
01:13:45,980 --> 01:13:48,775
Beyond that,
my contract - I got it here - says
947
01:13:48,776 --> 01:13:50,371
that I am going to deliver,
948
01:13:50,500 --> 01:13:53,014
and I am gonna deliver,
come hell or high water.
949
01:13:53,140 --> 01:13:55,859
You gotta get them
damn foreigners outta here.
950
01:13:55,980 --> 01:13:59,017
- Mr. Wallingham...
- I am a taxpayer and a good Republican,
951
01:13:59,140 --> 01:14:01,131
which means I am entitled to army escort.
952
01:14:01,260 --> 01:14:04,377
I'm damn well gonna get army escort
or I'm gonna raise hell...
953
01:14:04,500 --> 01:14:06,252
- Mr. Wallingham.
- What?
954
01:14:06,380 --> 01:14:09,736
I will not tolerate profanity
in the presence of ladies.
955
01:14:11,100 --> 01:14:13,056
Oh...
956
01:14:14,060 --> 01:14:16,528
I think we understand
your position by now.
957
01:14:16,660 --> 01:14:20,414
The next party to be heard from
will be... uh... uh... Who are you?
958
01:14:21,300 --> 01:14:24,895
My name is Clayton Howell, sir,
commander of the Denver Free Militia.
959
01:14:25,020 --> 01:14:27,329
- What do you want?
- I'd like to inform the colonel
960
01:14:27,460 --> 01:14:31,248
that a lot of us here are members of
the Denver Saloon Owners' Association,
961
01:14:31,380 --> 01:14:34,656
and we intend to receive that there cargo
and take it home with us.
962
01:14:34,780 --> 01:14:37,169
The winter nights are
long and lonely in Denver,
963
01:14:37,300 --> 01:14:39,291
and a man is sorely in need of comfort.
964
01:14:39,420 --> 01:14:44,016
Startin' next month, that there sun
is gonna be a-settin' at 5.33pm,
965
01:14:44,140 --> 01:14:46,290
and she's gonna rise
11 dark hours later...
966
01:14:46,420 --> 01:14:49,412
All right. I think we can
leave the sun out of this.
967
01:14:50,580 --> 01:14:52,775
- What are you doing here, Oracle?
- Colonel.
968
01:14:52,900 --> 01:14:55,289
I'm the guide to the Denver Free Militia.
969
01:14:55,420 --> 01:14:59,095
It is my duty to see that this
precious cargo and these good people...
970
01:14:59,220 --> 01:15:02,974
Thank you, Oracle.
I'm well aware of the duties of a guide.
971
01:15:03,380 --> 01:15:06,338
- You're next.
- Kevin O'Flaherty at your service, sir.
972
01:15:06,460 --> 01:15:09,611
President of the Irish Teamsters.
With your permission,
973
01:15:09,740 --> 01:15:12,493
I have here a resolution
containing 14 points,
974
01:15:12,620 --> 01:15:15,418
which I'd like to read
prior to these labour negotiations.
975
01:15:15,540 --> 01:15:17,053
Labour negotiations?
976
01:15:17,180 --> 01:15:19,614
If our demands are not satisfied,
your lordship,
977
01:15:19,740 --> 01:15:22,413
we intend to strike,
as nasty as that may seem.
978
01:15:22,540 --> 01:15:25,134
- By damn, you just try...
- Wallingham!
979
01:15:25,940 --> 01:15:27,089
Oh.
980
01:15:27,220 --> 01:15:29,939
I am not gonna abandon
10 of my wagons to them Indians.
981
01:15:30,060 --> 01:15:34,417
Who said you had to? You've got the
Denver Free Militia to drive your wagons.
982
01:15:34,540 --> 01:15:36,451
What?
983
01:15:36,580 --> 01:15:38,252
Excuse me, sir.
984
01:15:38,380 --> 01:15:41,975
The militia couldn't do it, unless
we took a soldier to guard each wagon.
985
01:15:42,100 --> 01:15:47,220
- They're the worst bar flies in Denver.
- And who's gonna guard the soldiers?
986
01:15:47,340 --> 01:15:51,015
I see what you mean. Our supply of
temperance men is extremely limited.
987
01:15:51,140 --> 01:15:53,051
Yes, sir. It sure is.
988
01:15:53,980 --> 01:15:58,531
Well, since you have nothing further
to say, Mr. O'Flaherty, sit down.
989
01:15:58,660 --> 01:16:01,618
- I call on Mrs. Massingale.
- Thank you very much, Colonel.
990
01:16:01,740 --> 01:16:05,619
The temperance movement has now
spread right across this great nation.
991
01:16:05,740 --> 01:16:07,298
Founded in the year...
992
01:16:07,420 --> 01:16:10,332
Mrs. Massingale, we are not here
for a history of the movement.
993
01:16:10,460 --> 01:16:13,020
- Have you anything further to say?
- I have.
994
01:16:13,140 --> 01:16:16,689
Dump it, I say. Dump this entire
vile cargo into the river right now.
995
01:16:16,820 --> 01:16:19,698
- By damn, madam...
- Mr. Wallingham!
996
01:16:35,780 --> 01:16:37,975
Did you get that, Captain?
997
01:16:38,100 --> 01:16:41,695
Not a word, but I have
an interpreter standing by. Sims!
998
01:16:44,460 --> 01:16:45,231
Yes, sir.
999
01:16:45,260 --> 01:16:49,617
Sims, find out what they're doing here,
why they left the reservation.
1000
01:17:01,660 --> 01:17:04,732
Hunt buffalo. Minding own business.
1001
01:17:05,300 --> 01:17:09,134
Then white Long Knives come along
and attack peaceful Indian.
1002
01:17:19,300 --> 01:17:21,450
Paper say peaceful Indian.
1003
01:17:23,140 --> 01:17:26,530
We go home,
but first you give us presents.
1004
01:17:29,860 --> 01:17:31,737
- What'd he say?
- He said
1005
01:17:31,860 --> 01:17:34,693
"Hunt buffalo in peace,
minding their own business,
1006
01:17:34,820 --> 01:17:36,890
- when white Long Knives attack."
- What?
1007
01:17:37,020 --> 01:17:40,092
Yes, sir. But they're willin'
to go home now, sir.
1008
01:17:40,220 --> 01:17:42,438
Well, tell him he's made
a wise decision.
1009
01:17:42,539 --> 01:17:43,656
Yes, sir.
1010
01:17:53,420 --> 01:17:56,059
Where are presents for us?
1011
01:17:56,780 --> 01:18:00,659
You give me 20 wagons whiskey
1012
01:18:00,780 --> 01:18:04,659
or I don't take my braves home.
1013
01:18:05,260 --> 01:18:07,216
Period.
1014
01:18:12,060 --> 01:18:13,937
Yes? What'd he say?
1015
01:18:14,060 --> 01:18:17,336
He said he would like
to give you a present, sir.
1016
01:18:17,460 --> 01:18:19,451
- That's fine.
- But he hasn't got one, sir.
1017
01:18:19,580 --> 01:18:22,253
I see. Thank him, but tell him
no present is necessary.
1018
01:18:22,380 --> 01:18:24,336
Wait... I'll tell him.
1019
01:18:40,460 --> 01:18:44,851
All right, then. Tomorrow morning,
this whole, uh... this, uh...
1020
01:18:45,740 --> 01:18:47,093
We're leaving for Denver.
1021
01:18:47,220 --> 01:18:50,929
You will take your orders from
Sergeant Major Buell as to starting time,
1022
01:18:51,060 --> 01:18:53,972
disposition of marching order,
camp sites, et cetera.
1023
01:18:54,100 --> 01:18:56,660
Any decisions to be made
will be made by me.
1024
01:18:57,460 --> 01:19:00,179
- Sergeant.
- Conference stands adjourned!
1025
01:19:39,140 --> 01:19:41,096
- Buell.
- Yes, sir?
1026
01:19:41,700 --> 01:19:43,656
What are those Indians doing here?
1027
01:19:43,780 --> 01:19:47,455
- I don't know, sir.
- How long have they been following us?
1028
01:19:47,580 --> 01:19:50,936
I was gonna bring that matter
to the colonel's attention.
1029
01:19:51,060 --> 01:19:52,634
They've been trailing us all day, sir.
1030
01:19:53,414 --> 01:19:56,009
Shall I take a squad
and run 'em off, sir?
1031
01:19:56,660 --> 01:19:58,396
Buell, the Indian wars are over.
1032
01:19:58,697 --> 01:20:00,733
These Sioux are wards
of the government.
1033
01:20:00,860 --> 01:20:04,933
- How would that look in Washington?
- The colonel has a point, sir.
1034
01:20:05,060 --> 01:20:09,815
Get the interpreter. Find out why they're
still here. And we'll camp early tonight.
1035
01:20:09,940 --> 01:20:13,250
- Field quarters assembly?
- Have the sentries out before dark.
1036
01:20:16,820 --> 01:20:20,859
Carter, check the rest of the sentries
and find Sergeant Buell.
1037
01:20:38,420 --> 01:20:40,376
(water splashing)
1038
01:21:10,060 --> 01:21:12,415
Phillips, what's going on here?
1039
01:21:12,540 --> 01:21:14,656
Compliments of Mrs. Massingale, sir.
1040
01:21:14,780 --> 01:21:16,418
She has use of another tub, sir,
1041
01:21:17,039 --> 01:21:19,456
and she thought
the colonel looked dirty, sir.
1042
01:21:19,580 --> 01:21:22,253
Kind of scroungy and mucky, sir.
1043
01:21:23,140 --> 01:21:25,370
And she thought... she sort of...
1044
01:21:27,380 --> 01:21:28,893
Yes, sir.
1045
01:21:39,180 --> 01:21:41,489
- Colonel Gearhart, sir.
- Yes?
1046
01:21:42,020 --> 01:21:43,716
All sentries on their posts, sir.
1047
01:21:44,117 --> 01:21:45,957
The Denver militia has retired
for the evening.
1048
01:21:47,540 --> 01:21:48,548
Where's Sergeant Buell?
1049
01:21:48,649 --> 01:21:51,659
At the Indian camp
with the interpreter.
1050
01:21:53,620 --> 01:21:55,850
- That's all, Carter.
- Yes, sir.
1051
01:22:07,700 --> 01:22:11,010
- Sir?
- Come in, Buell.
1052
01:22:12,540 --> 01:22:14,974
The report from the interpreter, sir...
1053
01:22:15,100 --> 01:22:17,136
He, uh...
1054
01:22:18,780 --> 01:22:20,736
Well?
1055
01:22:21,300 --> 01:22:23,416
There might be a little confusion, sir.
1056
01:22:23,540 --> 01:22:25,690
- Confusion?
- Confusion. Yes, sir.
1057
01:22:25,820 --> 01:22:29,210
The interpreter was only sure they said
"Hunt buffalo in peace,
1058
01:22:29,340 --> 01:22:32,537
minding own business,
when white Long Knives attack."
1059
01:22:32,660 --> 01:22:36,619
"Willing to go home.
Would like to give you present."
1060
01:22:40,780 --> 01:22:43,135
Sergeant, get me Oracle Jones.
1061
01:22:44,380 --> 01:22:46,336
Yes, sir.
1062
01:23:02,940 --> 01:23:04,896
Friend.
1063
01:23:06,940 --> 01:23:11,297
Go ahead. Don't beat around the bush.
Find out why the hell they're still here.
1064
01:23:18,500 --> 01:23:20,650
He says he's waitin' for the presents.
1065
01:23:20,780 --> 01:23:22,736
Presents? Wait a...
1066
01:23:23,660 --> 01:23:26,857
Well, tell him we don't want
any presents, and thank him.
1067
01:23:36,420 --> 01:23:38,809
Not for you, Colonel. For him.
1068
01:23:40,940 --> 01:23:46,537
Just a minute. He said "Hunt buffalo
in peace, minding own business..."
1069
01:23:47,140 --> 01:23:48,971
- Sims!
- Yes, sir.
1070
01:23:49,100 --> 01:23:52,172
- You're under arrest.
- Yes, sir.
1071
01:23:57,540 --> 01:24:01,499
- Suppose I refuse to give them presents?
- They won't go home.
1072
01:24:04,940 --> 01:24:06,896
Well, find out what they want.
1073
01:24:15,980 --> 01:24:21,771
The chief says he wants 20 wagons of...
minne wakan... crazy water.
1074
01:24:22,860 --> 01:24:24,816
20 wagons of whiskey?
1075
01:24:24,940 --> 01:24:28,615
That chief...
he's a real boozer, Colonel.
1076
01:24:30,100 --> 01:24:32,375
Well, you tell him no.
1077
01:24:32,500 --> 01:24:35,094
No one's gonna blackmail
the United States Army!
1078
01:24:35,220 --> 01:24:40,248
Tell him to pack up his braves and get
back where they come from. I'll tell him.
1079
01:24:41,140 --> 01:24:45,452
White chief... Indian chief...
meet... as friends.
1080
01:24:46,700 --> 01:24:48,691
Leave as friends.
1081
01:24:48,820 --> 01:24:51,254
No crazy water, no whiskey.
1082
01:24:51,380 --> 01:24:54,338
Go home in peace... But go home!
1083
01:24:54,460 --> 01:24:56,416
- Sergeant.
- Yes, sir.
1084
01:26:58,980 --> 01:27:01,858
Hallelujah!
1085
01:27:02,820 --> 01:27:04,412
There! Now I see it!
1086
01:27:25,700 --> 01:27:28,260
Frank! Hold up there, Frank!
1087
01:27:29,540 --> 01:27:35,058
Frank, come sundown you head your
wagons in towards Quicksand Bottoms.
1088
01:27:35,180 --> 01:27:37,136
- Why?
- We'll be campin' there tonight.
1089
01:27:37,260 --> 01:27:39,296
No, we ain't. Not this train.
1090
01:27:39,420 --> 01:27:41,715
Well, sure, Frank.
You just suit yourself.
1091
01:27:41,916 --> 01:27:43,811
That's a waste of time
and horsepower.
1092
01:27:43,940 --> 01:27:46,898
I'll just light out for Denver
on my lonesome.
1093
01:27:49,660 --> 01:27:51,810
Wait a minute, Oracle.
You seen somethin'
1094
01:27:51,940 --> 01:27:56,695
Well now, I don't mind tellin' you
things is just beginnin' to come through.
1095
01:27:56,820 --> 01:27:59,175
- What? What?
- Can't say.
1096
01:28:00,580 --> 01:28:02,730
Got somethin' to do
with Quicksand Bottoms?
1097
01:28:02,860 --> 01:28:04,339
Yep.
1098
01:28:04,460 --> 01:28:09,295
Rafe! Rafe! When we get to
Quicksand Bottoms, head in.
1099
01:28:09,420 --> 01:28:12,935
- We're gonna camp there tonight.
- Huh?
1100
01:28:13,060 --> 01:28:16,735
When we get to Quicksand Bottoms,
head in. We're gonna camp there tonight.
1101
01:28:16,860 --> 01:28:18,816
OK, Frank.
1102
01:28:27,660 --> 01:28:29,810
Militia, halt!
1103
01:28:33,020 --> 01:28:35,580
Get that circle formed in there
and keep it tight.
1104
01:28:35,700 --> 01:28:38,168
Stay away from the edge
of that swamp. Look out!
1105
01:28:38,300 --> 01:28:41,337
Come on, move it up there.
Close it up tight!
1106
01:28:43,900 --> 01:28:46,778
Stay away from the edge
of that swamp. Look out!
1107
01:28:51,140 --> 01:28:54,291
All right! All right!
Come on, the rest of ya! Watch out!
1108
01:28:54,580 --> 01:28:56,536
Frank! You'd better come quick!
1109
01:28:56,660 --> 01:29:00,494
The Irish have gone on strike
and they've taken 10 of the wagons.
1110
01:29:07,580 --> 01:29:12,017
Clayton! Go and rescue
that precious booze. Form up your men.
1111
01:29:12,140 --> 01:29:15,257
Militia!
Form up in a column of fours! Hup!
1112
01:29:20,300 --> 01:29:22,689
Sir, the teamsters have
finally gone on strike.
1113
01:29:22,820 --> 01:29:25,129
They've taken 10 wagons
and formed a circle.
1114
01:29:25,260 --> 01:29:28,809
- Where's Wallingham?
- He's gettin' the militia together, sir.
1115
01:29:28,940 --> 01:29:31,090
I've put a platoon
between them and the ladies.
1116
01:29:31,220 --> 01:29:34,212
- The ladies?
- They're supporting the strike, sir.
1117
01:29:34,340 --> 01:29:37,298
It's quite possible
that violence is imminent.
1118
01:29:50,820 --> 01:29:52,936
Come down from there, you alien radical!
1119
01:29:53,060 --> 01:29:54,812
- Capitalist!
- Anarchist!
1120
01:29:54,940 --> 01:29:56,896
Hold your positions, ladies.
1121
01:30:08,420 --> 01:30:13,016
You finally got here, did ya? I want you
to get this damn mess straightened out.
1122
01:30:19,460 --> 01:30:23,055
You! Just what are you
and your ladies up to this time?
1123
01:30:23,820 --> 01:30:26,778
Merely exercising our right
to peaceful assembly,
1124
01:30:26,900 --> 01:30:28,819
as guaranteed by the Constitution,
1125
01:30:28,920 --> 01:30:32,338
which you, an army officer,
are sworn to uphold.
1126
01:30:34,100 --> 01:30:35,100
O'Flaherty.
1127
01:30:35,180 --> 01:30:37,250
We're just honest workmen,
your lordship,
1128
01:30:37,380 --> 01:30:40,975
exercising our God-given right
to refuse to work.
1129
01:30:41,100 --> 01:30:44,979
Hah! You're a pack of cowards,
hidin' behind the skirts of these women.
1130
01:30:45,100 --> 01:30:48,934
Besides that, you're a pack of Irish
thieves. They stole 10 of my wagons.
1131
01:30:49,060 --> 01:30:52,939
- I demand you do somethin' about it.
- Now, calm yourself, Mr. Wallingham.
1132
01:30:53,060 --> 01:30:55,938
I can see your wagons.
They don't look stolen to me.
1133
01:30:56,060 --> 01:30:58,369
Well, they're as good as stolen, by damn!
1134
01:30:58,500 --> 01:31:01,014
I must remind you, sir,
there are ladies present.
1135
01:31:01,140 --> 01:31:03,654
Damn right they're present.
I want 'em removed.
1136
01:31:03,780 --> 01:31:07,329
I'm sorry, Mr. Wallingham,
but this is obviously a labour dispute.
1137
01:31:07,460 --> 01:31:09,094
Much as I hate to admit it,
1138
01:31:09,095 --> 01:31:12,329
Mrs. Massingale and Mr. O'Flaherty
are within their rights.
1139
01:31:12,460 --> 01:31:15,691
What about my rights
as a taxpayer and a good Republican?
1140
01:31:15,820 --> 01:31:19,529
I'll protect your wagons and cargo,
but under army regulations I cannot...
1141
01:31:19,660 --> 01:31:22,857
All right, men. Enough of this
tin-soldier lawyer talk.
1142
01:31:22,980 --> 01:31:27,132
Club down them Irishmen.
Club 'em down and tote them women out.
1143
01:31:28,260 --> 01:31:29,477
Slater, take charge.
1144
01:31:30,299 --> 01:31:33,129
You'll meet force with force
to whatever extent is necessary.
1145
01:31:33,260 --> 01:31:36,332
Companies A and B, move up! Ho!
1146
01:31:47,580 --> 01:31:49,935
Draw carbines! Ho!
1147
01:31:53,580 --> 01:31:56,458
Come on, get in there!
What are you waitin' for?
1148
01:31:57,380 --> 01:31:59,496
Uh... be reasonable, Frank.
1149
01:31:59,620 --> 01:32:02,976
We can't fight the United States Army.
It wouldn't look good.
1150
01:32:05,700 --> 01:32:10,171
All right, Gearhart. I'm holding you
responsible for every one of my wagons.
1151
01:32:10,300 --> 01:32:13,258
- I accept the responsibility. Buell!
- Sir!
1152
01:32:13,380 --> 01:32:17,737
- We'll camp here tonight. Pick a site.
- Yes, sir. Field order 138, sir?
1153
01:32:20,900 --> 01:32:22,856
Yes, sir.
1154
01:32:23,900 --> 01:32:28,655
My congratulations, Mrs. Massingale. A
brilliant manoeuvre, flawlessly executed.
1155
01:32:28,780 --> 01:32:31,055
Thank you, Colonel. I'm very flattered.
1156
01:32:31,980 --> 01:32:33,936
Maintain order, Slater.
1157
01:32:49,980 --> 01:32:51,891
Ladies.
1158
01:32:52,020 --> 01:32:53,976
Mrs. Massingale, ma'am...
1159
01:32:54,700 --> 01:32:58,136
Would you mind telling me just what
you expect to gain by all this?
1160
01:32:58,260 --> 01:32:59,739
Time, for one thing.
1161
01:32:59,860 --> 01:33:02,454
But you can't keep my wagons
immobilised for ever.
1162
01:33:02,580 --> 01:33:04,730
We'll see.
1163
01:33:04,860 --> 01:33:08,170
Would you mind telling me
what your next move might be?
1164
01:33:08,300 --> 01:33:11,770
Well, apart from our non-violent
picket line, we have no plans.
1165
01:33:11,900 --> 01:33:14,573
Except to have our meeting
at the Indian camp tonight.
1166
01:33:14,700 --> 01:33:16,656
- A what?
- A rally.
1167
01:33:16,780 --> 01:33:18,498
A rally, Frank.
1168
01:33:18,620 --> 01:33:21,692
Hold your positions, ladies.
Come along, Louise.
1169
01:33:23,620 --> 01:33:25,770
A rally at the Indian camp.
1170
01:33:27,660 --> 01:33:29,173
We will save, we will save,
1171
01:33:29,540 --> 01:33:34,568
we will save another soul, hallelujah
1172
01:33:34,860 --> 01:33:41,208
We will save, we will save,
we will save another soul
1173
01:33:41,340 --> 01:33:44,855
And if the road is rocky
and a man should start to slip
1174
01:33:45,500 --> 01:33:48,253
Man should start to slip,
man should start to slip
1175
01:33:48,380 --> 01:33:51,929
And if the road is rocky
and a man should start to slip
1176
01:33:52,060 --> 01:33:55,450
We will take a better grip
1177
01:33:55,580 --> 01:33:59,016
And if a man gets weak
and takes a bottle from the shelf
1178
01:33:59,660 --> 01:34:02,413
Bottle from the shelf,
bottle from the shelf
1179
01:34:02,540 --> 01:34:06,055
And if a man gets weak
and takes a bottle from the shelf
1180
01:34:06,380 --> 01:34:09,611
We will save him from himself
1181
01:34:10,340 --> 01:34:11,773
We will save...
1182
01:34:17,700 --> 01:34:24,139
We will save, we will save,
we will save another soul
1183
01:34:24,260 --> 01:34:27,935
And if the road is rocky
and a man should start to slip
1184
01:34:28,180 --> 01:34:30,250
Man should start to slip...
1185
01:34:30,380 --> 01:34:33,372
- What'd he say?
- He says, uh...
1186
01:34:33,500 --> 01:34:36,697
"Good to sign white squaw's paper.
Good for peace."
1187
01:34:39,060 --> 01:34:45,408
We will save, we will save,
we will save another soul
1188
01:34:45,540 --> 01:34:49,089
And if the road is rocky
and a man should start to slip
1189
01:34:49,660 --> 01:34:52,538
Man should start to slip,
man should start to slip...
1190
01:35:04,220 --> 01:35:05,934
If it's the last thing I ever do,
1191
01:35:06,418 --> 01:35:09,248
I'll have that entire band
transferred to Alaska.
1192
01:35:14,540 --> 01:35:16,576
- What are they doing now?
- Singing, sir.
1193
01:35:16,700 --> 01:35:19,817
- And signing pledges.
- I don't believe it.
1194
01:35:19,940 --> 01:35:22,454
As far as I can tell,
they've got 50 signed already.
1195
01:35:22,580 --> 01:35:26,732
Go back there, Sergeant. Get me
one of those pledges. I wanna see it.
1196
01:35:27,740 --> 01:35:29,696
How can I get one, sir?
1197
01:35:31,500 --> 01:35:33,695
Yes, sir!
1198
01:35:33,820 --> 01:35:39,690
We will save, we will save,
we will save another soul
1199
01:35:40,260 --> 01:35:43,650
And if a man is saved,
there are others still to come...
1200
01:35:44,540 --> 01:35:46,437
Can you handle the rest of this,
Louise?
1201
01:35:46,438 --> 01:35:48,135
You can count on me, Mrs. Massingale.
1202
01:35:48,260 --> 01:35:50,296
I'm gonna hand out
equipment to Group B.
1203
01:35:50,420 --> 01:35:52,376
Good luck, Cora.
1204
01:35:56,060 --> 01:35:59,814
Here, sir. Just a crazy mark,
but each one of 'em's marked different.
1205
01:35:59,940 --> 01:36:02,408
That woman! How many?
1206
01:36:02,540 --> 01:36:04,496
- 81 now, sir.
- 81?
1207
01:36:06,180 --> 01:36:09,331
Get back there, Buell.
And tell Slater to cover his flanks.
1208
01:36:09,460 --> 01:36:10,734
Yes, sir.
1209
01:36:11,700 --> 01:36:13,656
Chisel.
1210
01:36:14,780 --> 01:36:16,975
Axe.
1211
01:36:17,100 --> 01:36:18,977
Hammer.
1212
01:36:22,340 --> 01:36:24,410
Where's that Massingale woman?
1213
01:36:24,540 --> 01:36:28,658
She's down there somewhere, Frank,
takin' advantage of ignorant savages.
1214
01:36:28,780 --> 01:36:32,489
- There oughta be a law agin it.
- There oughta be somethin'
1215
01:36:32,620 --> 01:36:33,620
I don't trust her.
1216
01:36:33,800 --> 01:36:36,579
You just keep your pants hitched,
Frank.
1217
01:36:54,740 --> 01:36:57,891
Chief says... "No more peace."
1218
01:37:01,420 --> 01:37:04,730
What is it, Sergeant?
What happened, Sergeant?
1219
01:37:04,860 --> 01:37:07,090
- The Indians have captured the women.
- What?
1220
01:37:07,220 --> 01:37:09,893
One minute they were all
signing pledges and then...
1221
01:37:10,020 --> 01:37:12,215
How did that idiot Slater
ever let it happen?
1222
01:37:12,340 --> 01:37:15,457
On behalf of Captain Slater, sir,
it's only fair to state
1223
01:37:15,580 --> 01:37:20,734
that if the women hadn't started singing
hymns and making all that... racket...
1224
01:37:25,660 --> 01:37:28,811
Sir, the Indians disarmed my men
and took the ladies captive.
1225
01:37:28,940 --> 01:37:30,851
I know what they did, Slater.
1226
01:37:30,980 --> 01:37:34,609
They moved fast, we were outnumbered,
there was nothing I could do.
1227
01:37:34,740 --> 01:37:36,332
- Sergeant.
- Sir!
1228
01:37:36,460 --> 01:37:39,179
Alert the bugler. Rouse the camp.
Prepare for battle.
1229
01:37:39,300 --> 01:37:44,658
Yes, sir! Sir, any rash move on our part
may endanger the lives of the women.
1230
01:37:44,780 --> 01:37:48,011
- Dammit, I can't just twiddle my thumbs.
- No, sir!
1231
01:37:48,140 --> 01:37:50,131
Sir, the sergeant's right, sir.
1232
01:37:50,260 --> 01:37:53,889
An attack right now might be
most ill-advised... sir.
1233
01:37:56,860 --> 01:37:59,294
- Why is he here?
- He's a symbol of their good faith.
1234
01:37:59,420 --> 01:38:01,217
Good faith?
1235
01:38:01,340 --> 01:38:03,808
- They wanna bargain with us.
- Bargain?
1236
01:38:03,940 --> 01:38:07,250
20 wagons of whiskey
in exchange for the women.
1237
01:38:07,380 --> 01:38:10,577
- 20 wagons?
- Yes, sir. You see, the Indians...
1238
01:38:13,300 --> 01:38:15,734
- Can he understand us?
- Not a word, sir.
1239
01:38:15,860 --> 01:38:18,454
20 wagons comes out to about...
1240
01:38:19,460 --> 01:38:22,054
three and seven-eighths women
per wagon.
1241
01:38:22,180 --> 01:38:25,297
I think that was it, or maybe
the interpreter was confused.
1242
01:38:25,420 --> 01:38:26,420
- Slater.
- Yes, sir.
1243
01:38:26,500 --> 01:38:30,573
There's only one course of action now.
I am declaring martial law!
1244
01:38:32,860 --> 01:38:34,008
I say you can't do it!
1245
01:38:34,109 --> 01:38:37,854
No tinhorn colonel's gonna come
here and declare martial law.
1246
01:38:37,980 --> 01:38:41,131
If you don't shut up, Mr. Wallingham,
my first step will be to lock you up.
1247
01:38:41,260 --> 01:38:44,332
Gentlemen, this bickering
can lead to nothing constructive.
1248
01:38:44,460 --> 01:38:47,770
Since you cannot take
military action against the Indians
1249
01:38:47,900 --> 01:38:52,291
and you cannot negotiate with them, there
is only one course of action open to us.
1250
01:38:52,420 --> 01:38:56,208
We must accede to their demands
and give them the whiskey without delay.
1251
01:38:56,340 --> 01:38:58,615
Giving whiskey to Indians
is strictly forbidden
1252
01:38:58,740 --> 01:39:01,777
by the army regulations
so dear to you, Mrs. Massingale.
1253
01:39:01,900 --> 01:39:04,130
Not if the Indians
don't drink the whiskey.
1254
01:39:04,260 --> 01:39:06,774
What's to stop the Indians
from drinking whiskey?
1255
01:39:06,900 --> 01:39:08,379
Precisely.
1256
01:39:08,500 --> 01:39:11,617
I have their pledges.
One hundred signed pledges
1257
01:39:11,740 --> 01:39:15,779
with this one on the top signed by
Chief 5 Barrels himself. That's his mark.
1258
01:39:15,900 --> 01:39:18,209
She's right. That's his mark.
1259
01:39:18,340 --> 01:39:20,058
Do they get the whiskey?
1260
01:39:20,180 --> 01:39:23,138
It's my whiskey, and you're not
going to touch one drop of it!
1261
01:39:23,260 --> 01:39:25,091
- Listen, Frank...
- Quiet!
1262
01:39:25,220 --> 01:39:29,293
In that case, I have no choice but to
destroy all the whiskey right now.
1263
01:39:29,420 --> 01:39:30,853
You're bluffin'
1264
01:39:30,980 --> 01:39:33,210
Oh...
1265
01:39:33,340 --> 01:39:35,296
Am I?
1266
01:39:35,820 --> 01:39:38,857
There is a woman hidden in each
and every one of those wagons,
1267
01:39:38,980 --> 01:39:43,258
awaiting my order by code to start
smashing the barrels of this vile cargo.
1268
01:39:43,380 --> 01:39:45,575
Madam, you lie.
1269
01:39:45,700 --> 01:39:47,338
Indeed?
1270
01:39:50,940 --> 01:39:53,090
Ladies of Group B...
1271
01:39:56,260 --> 01:39:58,410
Frank, will you keep your pants hitched?
1272
01:39:58,540 --> 01:40:02,259
The signal was to be a hymn,
but that's not necessary.
1273
01:40:02,260 --> 01:40:03,819
Now, I'll just tell them to begin.
1274
01:40:03,940 --> 01:40:07,410
- You wouldn't do that.
- Ladies of Group B, you may begin!
1275
01:40:07,540 --> 01:40:09,656
Puncture those barrels!
1276
01:40:09,780 --> 01:40:12,374
- No, wait!
- Just a moment, ladies!
1277
01:40:15,540 --> 01:40:17,239
You let her smash one barrel
1278
01:40:17,240 --> 01:40:20,739
and I'll have those brass buttons
ripped off your chest!
1279
01:40:20,860 --> 01:40:24,330
- I'm a taxpayer and a good Republican!
- You say that one more time
1280
01:40:24,460 --> 01:40:26,974
and I'll bust you right in the nose!
1281
01:40:27,100 --> 01:40:29,614
- Are you threatening me?
- Now sit down!
1282
01:40:29,740 --> 01:40:33,096
- You hear that?
- Sit down! Come on, Frank. Sit down.
1283
01:40:36,460 --> 01:40:38,610
And shut up!
1284
01:40:41,100 --> 01:40:43,409
Mrs. Massingale, sit down.
1285
01:40:45,140 --> 01:40:47,096
Sit down!
1286
01:40:54,540 --> 01:40:56,690
And stay down.
1287
01:41:10,340 --> 01:41:13,252
Ladies of Group B,
get out of those wagons!
1288
01:41:13,780 --> 01:41:15,736
Right now!
1289
01:41:28,220 --> 01:41:30,415
- Sergeant, put this down.
- Yes, sir.
1290
01:41:30,540 --> 01:41:34,772
The United States Army confiscates
20 wagons of the Wallingham train.
1291
01:41:34,900 --> 01:41:37,733
There! You hear that?
Confiscation of private property,
1292
01:41:37,860 --> 01:41:41,569
in which case I shall be repaid in full.
Go ahead, declare martial law.
1293
01:41:41,700 --> 01:41:45,136
- Martial law to take effect at daybreak.
- You declare it right now!
1294
01:41:45,260 --> 01:41:48,058
Don't you tell me
when to declare martial law.
1295
01:41:48,980 --> 01:41:53,019
Slater. Take that symbol of good faith
back to Chief 5 Barrels.
1296
01:41:53,140 --> 01:41:55,734
And, Slater, knock down the price.
1297
01:42:00,260 --> 01:42:02,455
- Buell.
- Sir!
1298
01:42:02,580 --> 01:42:04,536
This meeting stands adjourned.
1299
01:42:13,340 --> 01:42:14,659
Get outta here!
1300
01:42:14,780 --> 01:42:17,533
Go on! Get outta here,
you bunch of vandals!
1301
01:42:17,660 --> 01:42:19,616
Get off of my property!
1302
01:42:20,220 --> 01:42:22,370
Get off of my bed! Get outta here!
1303
01:42:40,180 --> 01:42:43,490
Get outta that wagon! Get outta there!
1304
01:42:45,300 --> 01:42:47,256
Out! Out!
1305
01:43:02,660 --> 01:43:05,697
I thought I heard ya, Frank.
(chuckles)
1306
01:43:05,820 --> 01:43:06,820
He, he, he...
1307
01:43:06,860 --> 01:43:09,215
You got me into this,
you soothsaying sot.
1308
01:43:09,340 --> 01:43:13,299
And now I'll get you out of it, Frank.
In fact, it's all set.
1309
01:43:13,420 --> 01:43:17,254
Everything's ready, except one
more chore I gotta do right now.
1310
01:43:17,380 --> 01:43:21,089
Believe me, Frank,
you just trust old Oracle.
1311
01:43:21,220 --> 01:43:23,893
Me and my Billy girl
is gonna fix it all up.
1312
01:43:24,540 --> 01:43:28,294
Come on now, Billy girl.
Take me slow and take me true.
1313
01:43:56,780 --> 01:43:58,736
Colonel?
1314
01:43:59,500 --> 01:44:01,456
Go away!
1315
01:44:04,260 --> 01:44:06,330
Madam, I don't know what you're up to,
1316
01:44:06,460 --> 01:44:09,258
but whatever it is
I don't wanna hear about it.
1317
01:44:10,020 --> 01:44:13,137
I've come to tell you how truly sorry
I am for what I've done.
1318
01:44:13,260 --> 01:44:15,535
Thank you, and good night.
1319
01:44:15,660 --> 01:44:17,890
Colonel, do you realise what will happen
1320
01:44:18,020 --> 01:44:22,172
when word gets out that you've given
20 wagons of whiskey to Sioux Indians?
1321
01:44:22,300 --> 01:44:24,018
I realise!
1322
01:44:24,140 --> 01:44:27,576
20 wagons confiscated from
a taxpayer and a good Republican.
1323
01:44:27,700 --> 01:44:30,612
Don't you tell me what he is
or I'll bust you on the nose!
1324
01:44:30,740 --> 01:44:32,839
Colonel, those cords again.
Just let me...
1325
01:44:32,840 --> 01:44:34,938
Get away from my cords!
1326
01:44:35,060 --> 01:44:37,620
If you just relax
and let the blood flow...
1327
01:44:37,740 --> 01:44:39,890
My blood can flow on its own.
1328
01:44:41,700 --> 01:44:45,010
Mrs. Massingale, I don't know
what your plans are for tomorrow,
1329
01:44:45,140 --> 01:44:48,018
but judging from experience,
you'd better get some rest.
1330
01:44:48,140 --> 01:44:51,212
How can I rest
after what I've done to you?
1331
01:44:51,340 --> 01:44:53,296
Try!
1332
01:45:10,420 --> 01:45:12,376
Oh...
1333
01:45:28,100 --> 01:45:31,775
My selfishness, my obstinacy,
1334
01:45:31,900 --> 01:45:34,573
my stupidity in not listening
to your advice.
1335
01:45:34,700 --> 01:45:36,418
I must agree with you.
1336
01:45:36,540 --> 01:45:38,535
It's all my fault
you're in this position.
1337
01:45:38,636 --> 01:45:41,330
Well, crying isn't going to help.
1338
01:45:56,460 --> 01:45:58,337
Mrs. Massingale...
1339
01:46:01,980 --> 01:46:04,130
Mrs. Massingale!
1340
01:46:04,260 --> 01:46:06,216
You needn't look so shocked.
1341
01:46:07,140 --> 01:46:10,894
Plato, Augustus, Alexander...
1342
01:46:11,420 --> 01:46:15,857
even George Washington took
occasional spirits in medicinal amounts.
1343
01:46:17,660 --> 01:46:22,017
There's nothing wrong with limited
libation under emotional stress.
1344
01:46:25,340 --> 01:46:27,695
Your entire career is ruined!
1345
01:46:29,300 --> 01:46:32,417
Well... I suppose
there'll be some criticism.
1346
01:46:32,740 --> 01:46:34,970
Criticism? You'll be crucified!
1347
01:46:36,180 --> 01:46:39,297
The press, the public,
the War Department.
1348
01:46:40,100 --> 01:46:42,056
Horace Greeley.
1349
01:46:43,260 --> 01:46:45,216
Oh...
1350
01:46:54,660 --> 01:46:56,696
Well, if I can save
the lives of 27 women, I...
1351
01:46:58,092 --> 01:47:00,132
I'd gladly sacrifice my career.
1352
01:47:00,260 --> 01:47:03,775
After all, what is it?
Only 19 years of service.
1353
01:47:04,260 --> 01:47:07,332
With Grant at Vicksburg.
With Thomas at Nashville.
1354
01:47:07,460 --> 01:47:10,611
17 Indian campaigns,
Laramie to Fort Hall.
1355
01:47:12,540 --> 01:47:14,496
One more year.
1356
01:47:15,220 --> 01:47:19,372
281 dollars and 25 cents a month,
pension.
1357
01:47:20,460 --> 01:47:24,135
Sergeant Buell,
27 dollars and 50 cents a month.
1358
01:47:25,580 --> 01:47:27,775
Every month.
1359
01:47:27,900 --> 01:47:29,856
19 years.
1360
01:47:31,860 --> 01:47:35,535
And all that time,
not once have I ever...
1361
01:47:35,660 --> 01:47:38,936
never have I ever met anyone like...
1362
01:47:39,460 --> 01:47:41,610
Like me?
1363
01:47:43,100 --> 01:47:46,376
Oh, well, I'll just resign gracefully.
Anyway, I'll resign.
1364
01:47:47,540 --> 01:47:50,179
Well, at least you'll still
have your beloved West.
1365
01:47:50,300 --> 01:47:52,450
- I hate the West.
- Oh, dear!
1366
01:47:52,580 --> 01:47:54,935
Dust, wind, Indians.
1367
01:47:56,820 --> 01:48:01,177
My stubbornness, my obstinacy,
my selfishness.
1368
01:48:01,300 --> 01:48:03,609
Now, now, Cora... uh... Mrs. Massingale.
1369
01:48:03,740 --> 01:48:05,935
If only I'd listened to you. If only!
1370
01:48:06,420 --> 01:48:09,332
Easy, easy, Mrs. Massingale... Cora.
1371
01:48:09,460 --> 01:48:12,293
Do you think you could
ever forgive me, Thaddeus?
1372
01:48:13,420 --> 01:48:15,570
Well, I...
1373
01:48:27,540 --> 01:48:30,213
I could try.
1374
01:48:37,300 --> 01:48:39,256
Cora...
1375
01:48:39,980 --> 01:48:42,972
Couldn't we forget all this? I mean...
1376
01:48:44,860 --> 01:48:49,934
I mean... just forget
the whole thing... Cora?
1377
01:48:50,060 --> 01:48:52,813
- Colonel Gearhart!
- One moment, Slater.
1378
01:49:03,060 --> 01:49:05,016
Come in, Slater.
1379
01:49:07,940 --> 01:49:13,173
- Captain Slater reporting, sir.
- Stand up, we'll march to Denver
1380
01:49:14,100 --> 01:49:17,649
- No more wine or beer
- Someone's singing. Go on, Slater.
1381
01:49:18,460 --> 01:49:21,054
Uh... Chief 5 Barrels
said he'd take 15 barrels.
1382
01:49:21,180 --> 01:49:23,375
I came back with eight and he said 13.
1383
01:49:24,060 --> 01:49:25,180
I think that was the number.
1384
01:49:25,478 --> 01:49:27,894
The language barrier is very difficult,
sir.
1385
01:49:28,020 --> 01:49:31,171
- Did you reach any agreement?
- 10 wagons of whiskey.
1386
01:49:31,300 --> 01:49:32,779
- 10 wagons?
- For all the women.
1387
01:49:32,900 --> 01:49:34,731
- Good work, Slater.
- Thank you, sir.
1388
01:49:34,860 --> 01:49:38,773
- What's he doing here?
- The same, sir. A symbol of good faith.
1389
01:49:43,380 --> 01:49:45,848
Are you sure he can't understand us?
1390
01:49:45,980 --> 01:49:48,210
- Not a word.
- That's all, Slater.
1391
01:49:52,660 --> 01:49:57,290
Oh... The Indians
would like to have... uh...
1392
01:49:57,420 --> 01:50:00,492
Mrs. Massingale present
for the exchange, sir.
1393
01:50:02,540 --> 01:50:05,008
- What for?
- Our symbol of good faith.
1394
01:50:05,900 --> 01:50:09,575
Tell Chief 5 Barrels I'd be happy
to join my brave ladies.
1395
01:50:11,860 --> 01:50:15,933
Yes, ma'am. I'll make all
the arrangements for the exchange. sir.
1396
01:50:16,060 --> 01:50:18,290
Good night, Slater.
1397
01:50:18,420 --> 01:50:20,376
It's scheduled for dawn.
1398
01:50:27,340 --> 01:50:28,978
Oh...
1399
01:50:29,100 --> 01:50:31,819
Thaddeus, isn't it wonderful? 10 wagons.
1400
01:50:31,940 --> 01:50:34,738
That's the exact number
held by the Irish teamsters.
1401
01:50:34,860 --> 01:50:39,615
You're not gonna have to confiscate
any of Mr. Wallingham's wagons after all.
1402
01:50:40,380 --> 01:50:42,336
Yes... well...
1403
01:50:42,460 --> 01:50:45,577
It's a long day tomorrow, Cora,
and you need rest.
1404
01:50:45,700 --> 01:50:47,656
I'll take you back to your camp.
1405
01:50:50,540 --> 01:50:53,338
- Oh...
- Oh, I can get back by myself.
1406
01:50:53,460 --> 01:50:56,850
- You're sure?
- Oh, Thaddeus...
1407
01:50:56,980 --> 01:51:01,258
You're so kind and generous... and brave.
1408
01:51:07,180 --> 01:51:09,136
Good night, Thaddeus.
1409
01:51:11,940 --> 01:51:15,569
Stand up, we'll march to Denver
1410
01:51:15,940 --> 01:51:18,534
No more wine or beer...
1411
01:51:28,860 --> 01:51:30,816
We shall save
1412
01:51:31,620 --> 01:51:33,576
We shall save
1413
01:51:34,460 --> 01:51:37,338
We shall save another soul
1414
01:51:38,260 --> 01:51:40,728
- Hallelujah
- Frank.
1415
01:51:40,860 --> 01:51:42,896
- Huh?
- Frank, she's all fixed up.
1416
01:51:43,800 --> 01:51:44,500
What?
1417
01:51:44,796 --> 01:51:47,290
Frank, listen carefully.
This is important.
1418
01:51:47,420 --> 01:51:49,570
Frank! Hey, Frank!
1419
01:51:51,540 --> 01:51:53,531
You've been drinkin'
1420
01:51:53,660 --> 01:51:58,176
Frank, listen carefully. If you could
get your wagon train outta here,
1421
01:51:58,300 --> 01:52:00,516
if you could cross the river
so as nobody,
1422
01:52:00,517 --> 01:52:03,932
no Injuns, no women
or army could follow,
1423
01:52:04,060 --> 01:52:06,528
would you do it?
1424
01:52:06,660 --> 01:52:08,651
- How?
- Wait a minute!
1425
01:52:08,780 --> 01:52:11,738
You'd have to give up
them 10 wagons on the exchange.
1426
01:52:11,860 --> 01:52:14,738
Now, here's what we do.
We take the rest of the wagons
1427
01:52:14,860 --> 01:52:18,455
and we ride across Quicksand Bottoms.
None of them people could see us.
1428
01:52:18,580 --> 01:52:20,536
- Hold it.
- We'd get across the river...
1429
01:52:20,660 --> 01:52:23,572
Hold on! Just a damn minute now.
1430
01:52:23,700 --> 01:52:27,090
Nobody can cross Quicksand Bottoms
cos they'd sink.
1431
01:52:27,220 --> 01:52:30,417
We can. There's a way, Frank.
1432
01:52:30,540 --> 01:52:32,974
I found it five years ago.
1433
01:52:33,100 --> 01:52:37,457
A bunch of scalp-hungry Injuns
chased me right up to the edge.
1434
01:52:37,580 --> 01:52:40,856
I knew for sure they'd get me
that night if I didn't get across.
1435
01:52:40,980 --> 01:52:45,576
I just pointed my Billy girl south
and let her go. She didn't miss a step.
1436
01:52:46,180 --> 01:52:49,809
I did the same thing tonight.
She took me right across.
1437
01:52:50,220 --> 01:52:54,157
I've staked out a trail across
the Bottoms with my red flannel.
1438
01:52:54,458 --> 01:52:55,708
We can't miss it.
1439
01:52:56,420 --> 01:53:01,733
We'll take all the wagons you got and go
across, a-pullin' up the stakes as we go.
1440
01:53:01,860 --> 01:53:04,454
They won't even know
what happened to us.
1441
01:53:04,580 --> 01:53:09,734
Once across the Bottoms, it's a straight
shoot to Denver over flat, open country.
1442
01:53:09,860 --> 01:53:13,375
- We'll be free and clear.
- (Wallingham chuckles)
1443
01:53:13,500 --> 01:53:17,698
- Hallelujah! Hallelujah!
- Sh! Hush up!
1444
01:53:18,140 --> 01:53:21,052
Yeah... My sentiments exactly.
1445
01:53:22,100 --> 01:53:24,056
Hallelujah.
1446
01:53:25,380 --> 01:53:27,336
Here's one.
1447
01:53:30,060 --> 01:53:32,016
Here's another one.
1448
01:53:36,220 --> 01:53:38,290
Here...
1449
01:53:38,420 --> 01:53:40,615
and here's one.
1450
01:53:40,740 --> 01:53:43,459
- But what are they?
- I don't know.
1451
01:53:43,580 --> 01:53:47,414
- But does it look familiar?
- It looks like Mr. Jones' underwear.
1452
01:53:47,540 --> 01:53:50,816
- It is.
- Are you... are you sure?
1453
01:53:50,940 --> 01:53:55,138
The ladies have confirmed it. He's not
wearing those underdrawers now.
1454
01:53:55,260 --> 01:54:00,459
They're torn to shreds and spread out
on stakes all across Quicksand Bottoms.
1455
01:54:01,780 --> 01:54:04,852
- Where's Group C?
1456
01:54:08,260 --> 01:54:11,218
Mrs. Massingale, have you any idea
what these stakes are for?
1457
01:54:11,340 --> 01:54:14,218
I'm not sure, but I know
what we're gonna do with them.
1458
01:54:14,340 --> 01:54:16,649
- What?
- Move them.
1459
01:54:47,220 --> 01:54:50,212
Stay between those red markers.
Don't be a-laggin' behind.
1460
01:54:50,340 --> 01:54:52,296
Keep your wagons up close, all of ya!
1461
01:54:52,420 --> 01:54:55,378
Militia, when we move out,
get on the wagons.
1462
01:54:57,780 --> 01:54:58,978
That's the signal, sir.
1463
01:54:59,710 --> 01:55:02,362
All wagons ready for exchange.
Platoons A and B in position.
1464
01:55:02,500 --> 01:55:06,857
Get down there, Buell. Send Mrs.
Massingale over to the exchange point.
1465
01:55:10,740 --> 01:55:12,970
- Mrs. Massingale!
- Whoa, whoa!
1466
01:55:13,100 --> 01:55:16,410
- Mrs. Massingale, excuse me.
- I'm busy right now, Mr. O'Flaherty.
1467
01:55:16,540 --> 01:55:19,498
- It's about them 10 wagons.
- What's the matter with them?
1468
01:55:19,620 --> 01:55:23,215
- Nothing, mum, but they ain't whiskey.
- Ain't whiskey?
1469
01:55:23,340 --> 01:55:27,174
No, mum. Those wagons is filled
with French champagne. All of 'em.
1470
01:55:27,300 --> 01:55:30,258
You know anything about
French champagne, mum?
1471
01:55:30,380 --> 01:55:33,577
Well, I sipped some once
on my second honeymoon in Paris.
1472
01:55:33,700 --> 01:55:37,090
Aye, but it was most likely cold.
These bottles ain't, they're warm.
1473
01:55:37,220 --> 01:55:41,532
If you open a bottle of warm champagne,
especially when it's been shooken up,
1474
01:55:41,660 --> 01:55:43,810
well, it's...
1475
01:55:44,900 --> 01:55:48,654
- You mean they explode?
- Like a Marsh gun, about a .58 calibre.
1476
01:55:48,780 --> 01:55:51,533
We gotta handle those bottles
like dynamite.
1477
01:55:51,660 --> 01:55:55,255
That's why they hired us Irish teamsters.
It's our business.
1478
01:55:55,380 --> 01:55:58,178
What's gonna happen when
them savages get them wagons?
1479
01:55:58,300 --> 01:56:00,530
What's gonna happen to that champagne?
1480
01:56:00,660 --> 01:56:02,651
- Explosions?
- Right.
1481
01:56:02,780 --> 01:56:04,771
I just thought someone oughta know.
1482
01:56:04,900 --> 01:56:09,018
- Have you told Colonel Gearhart yet?
- Oh, no, mum. I've been afeard to.
1483
01:56:09,140 --> 01:56:11,096
What's holding you up, Mrs. Massingale?
1484
01:56:11,220 --> 01:56:14,929
I'm sorry, Sergeant Buell.
Excuse me, Mr. O'Flaherty.
1485
01:56:27,740 --> 01:56:29,856
Mrs. Massingale,
we have a bit of a problem.
1486
01:56:29,980 --> 01:56:32,540
Chief 5 Barrels insists on
taking the first wagon,
1487
01:56:32,660 --> 01:56:36,494
and his two brothers-in-law
the second and third wagons,
1488
01:56:36,620 --> 01:56:41,614
and Elks-Runner the fourth wagon. That
leaves nobody in charge on their side.
1489
01:56:41,740 --> 01:56:43,810
Me in charge.
1490
01:56:43,940 --> 01:56:47,979
You? You speak our tongue?
1491
01:56:48,100 --> 01:56:51,456
I speak with straight tongue.
Me in charge good. Drink later.
1492
01:56:51,580 --> 01:56:54,492
We'll agree to your taking charge
on one condition,
1493
01:56:54,620 --> 01:56:57,259
that I stay at the exchange point
the whole time.
1494
01:56:57,380 --> 01:56:59,848
- Me there... whole time.
- Good.
1495
01:57:01,700 --> 01:57:03,850
One moment, please, Captain.
1496
01:57:08,780 --> 01:57:12,136
Mrs. Massingale, I'll never forgive
myself for having failed you.
1497
01:57:12,260 --> 01:57:14,490
10 wagonloads of whiskey to the Indians.
1498
01:57:14,620 --> 01:57:17,930
- I've destroyed the crusade.
- Not quite yet.
1499
01:57:18,060 --> 01:57:20,210
- What?
- Give me a hatpin.
1500
01:57:21,940 --> 01:57:23,896
Hatpin?
1501
01:57:24,380 --> 01:57:27,417
Our goal is still in sight, Louise.
Courage, ladies!
1502
01:57:32,580 --> 01:57:35,140
First three ladies, front and centre.
1503
01:57:36,740 --> 01:57:39,891
There they go, sir.
Three women starting across...
1504
01:57:41,100 --> 01:57:43,216
- Sir... sir!
- What's the matter?
1505
01:57:43,340 --> 01:57:47,174
That Massingale woman.
She's heading for the exchange point.
1506
01:57:49,420 --> 01:57:52,696
- Why's that symbol of good faith there?
- I can't say, sir.
1507
01:57:57,380 --> 01:58:01,259
- Roll the first wagon.
- First wagon... roll!
1508
01:58:28,260 --> 01:58:31,616
What's he trying to do,
bolting out of there like that?
1509
01:58:32,500 --> 01:58:36,698
- Roll wagon two.
- Wagon two... roll!
1510
01:58:38,420 --> 01:58:40,376
Ladies, move out!
1511
01:58:41,860 --> 01:58:44,328
Wagon two, roll!
1512
01:58:46,100 --> 01:58:48,375
Next three ladies, front and centre.
1513
01:59:06,380 --> 01:59:09,292
Tell 'em not to bolt like that.
Our teams'll get out of control.
1514
01:59:09,420 --> 01:59:11,570
Tell those Indians not to bolt like that.
1515
01:59:54,220 --> 01:59:57,178
- Roll wagon three.
- Wagon three, roll!
1516
01:59:59,340 --> 02:00:01,808
Roll!
1517
02:00:02,260 --> 02:00:04,535
Next three ladies, front and centre!
1518
02:00:07,700 --> 02:00:09,656
Well, move out. Go!
1519
02:00:30,340 --> 02:00:34,413
Don't let those idiots bolt that way.
Roll the wagons slowly!
1520
02:00:34,860 --> 02:00:37,374
No, not those wagons.
Hold those wagons back!
1521
02:00:37,500 --> 02:00:41,209
Hold on to those teams! There's gonna
be a runaway! Hold 'em, I say!
1522
02:00:41,340 --> 02:00:45,299
Whoa! Somebody tell them Indians
not to go bolting out there like that!
1523
02:00:45,860 --> 02:00:48,772
Wagon four, roll!
1524
02:00:51,140 --> 02:00:54,894
Next three ladies, front and centre!
Hold the wagons back!
1525
02:01:06,540 --> 02:01:08,337
Hold those teams back!
1526
02:01:10,860 --> 02:01:13,294
- Hold those wagons!
- Hold those wagons!
1527
02:01:16,620 --> 02:01:18,576
Don't bolt!
1528
02:01:50,540 --> 02:01:52,258
- Hold 'em back!
- Hold 'em back!
1529
02:01:57,180 --> 02:02:00,172
Carter! Cut those teams off
and bring 'em back!
1530
02:02:00,300 --> 02:02:02,052
Ho!
1531
02:02:04,860 --> 02:02:06,452
Ho!
1532
02:02:33,540 --> 02:02:36,213
- Look out! Look out!
- We got a stampede!
1533
02:02:36,340 --> 02:02:38,296
Hold on to that team!
1534
02:02:38,420 --> 02:02:40,650
Don't let 'em follow them other horses!
1535
02:02:40,980 --> 02:02:42,811
No, not that way!
1536
02:02:46,420 --> 02:02:48,615
You're going the wrong way!
1537
02:02:48,740 --> 02:02:51,937
They're gonna stampede!
You'll never get 'em back!
1538
02:02:52,060 --> 02:02:54,016
Pull them up! Pull them up there!
1539
02:02:54,620 --> 02:02:58,374
Hey, you! Pull them up!
You're going the wrong way!
1540
02:03:11,620 --> 02:03:13,770
The whole Wallingham train!
1541
02:03:55,420 --> 02:03:57,376
Hey! Hey, you!
1542
02:03:58,140 --> 02:04:00,096
Turn 'em, turn 'em!
1543
02:04:02,620 --> 02:04:05,009
Head 'em back to the quicksands.
1544
02:05:03,660 --> 02:05:05,855
Uh... company, halt.
1545
02:05:23,460 --> 02:05:25,416
Whoa! Whoa!
1546
02:05:26,740 --> 02:05:29,698
Get 'em on through there!
Follow them red flags!
1547
02:05:32,420 --> 02:05:34,809
All right!
Follow them red flags as you go.
1548
02:05:34,940 --> 02:05:39,616
Stay right along in line with them.
Follow them little red flags there.
1549
02:05:53,340 --> 02:05:55,137
Follow them markers!
1550
02:06:13,260 --> 02:06:16,855
Stay right in line with them.
Follow them little red flags and...
1551
02:06:18,020 --> 02:06:20,454
Hey, you! No, not that way!
1552
02:06:27,500 --> 02:06:29,411
Frank! Look out, Frank!
1553
02:06:31,620 --> 02:06:34,009
Whoa! Whoa!
1554
02:06:36,020 --> 02:06:39,695
Rafe, Rafe! Come over here
and give me a hand with this thing!
1555
02:06:42,020 --> 02:06:43,976
Help me up!
1556
02:06:46,900 --> 02:06:48,856
Get 'em outta here!
1557
02:06:49,820 --> 02:06:52,459
- OK, take 'em out!
- Take 'em outta here.
1558
02:06:53,340 --> 02:06:55,296
Go on, take 'em out!
1559
02:07:30,180 --> 02:07:32,978
Tell the colonel
the Indians are firing on us!
1560
02:07:34,660 --> 02:07:36,616
Return fire!
1561
02:10:08,500 --> 02:10:11,060
Don't shoot! Don't shoot!
1562
02:10:53,340 --> 02:10:55,649
Don't shoot!
1563
02:11:08,180 --> 02:11:10,330
I beg your pardon!
1564
02:11:10,460 --> 02:11:12,496
What do you think you're doing to me?
1565
02:11:12,820 --> 02:11:15,095
My God! They've got Mrs. Massingale!
1566
02:11:24,940 --> 02:11:27,408
Sir! Sir, they're waving a flag of truce!
1567
02:11:28,540 --> 02:11:31,418
It's a woman's petticoat. Charge!
1568
02:11:42,220 --> 02:11:44,176
- Thaddeus!
- You!
1569
02:11:51,980 --> 02:11:54,699
We go home now.
1570
02:11:54,820 --> 02:11:58,176
- You speak my tongue?
- I speak with straight tongue.
1571
02:11:58,500 --> 02:12:00,456
We go home, hunt buffalo.
1572
02:12:01,500 --> 02:12:03,855
Peaceful Indian. Forget presents.
1573
02:12:05,100 --> 02:12:09,173
You hunt buffalo in peace.
You hunt deer of green forest in peace.
1574
02:12:09,300 --> 02:12:11,530
You go home in peace. But go home!
1575
02:12:20,260 --> 02:12:22,216
Oh...
1576
02:12:23,540 --> 02:12:25,690
Hey. Hey!
1577
02:12:26,620 --> 02:12:29,054
Hey! Hey!
1578
02:12:39,940 --> 02:12:41,896
Get 'em outta there.
1579
02:12:52,940 --> 02:12:55,818
Rafe! Rafe! Throw me that rope!
1580
02:12:55,940 --> 02:12:57,373
Yeah. Get a rope!
1581
02:12:57,500 --> 02:13:01,379
Hold what you got, Frank. I'm a-comin'
I'll help ya. Hold what you got, Frank!
1582
02:13:01,500 --> 02:13:03,456
I'll be right there with you.
1583
02:13:11,020 --> 02:13:12,976
Make it fast to that tree.
1584
02:13:22,500 --> 02:13:24,491
Get the slack outta that line.
1585
02:13:24,820 --> 02:13:26,776
Tighten up on it.
1586
02:13:27,820 --> 02:13:30,095
Now, hold on that. Hold it! Hold it!
1587
02:14:22,940 --> 02:14:27,934
Companies A and B of the cavalry
escorted the ex-temperance marchers
1588
02:14:28,060 --> 02:14:31,655
back to their husbands and
hungry children at Fort Russell.
1589
02:14:32,140 --> 02:14:34,370
It is to be assumed some time passed
1590
02:14:34,500 --> 02:14:38,539
before the Indians were able to
regain their customary composure.
1591
02:14:39,300 --> 02:14:43,691
But it is known that the exploits
of their journey became tribal legend,
1592
02:14:43,820 --> 02:14:48,735
to be told over and over again,
from generation to generation,
1593
02:14:49,300 --> 02:14:51,609
with slight revisions.
1594
02:14:51,980 --> 02:14:55,814
The Denver Free Militia dissolved,
never to march again.
1595
02:14:56,220 --> 02:15:00,532
And, of course, the strike
of the Irish teamsters failed,
1596
02:15:00,660 --> 02:15:04,130
and the Wallingham Freighting Company
went bankrupt,
1597
02:15:04,580 --> 02:15:06,730
having no visible assets.
1598
02:15:07,860 --> 02:15:11,535
You know, Frank,
some Injuns told me once...
1599
02:15:11,660 --> 02:15:14,094
Reliable Injuns, Frank.
1600
02:15:14,220 --> 02:15:17,735
They said a Cheyenne brave
and his pony sunk right here,
1601
02:15:17,860 --> 02:15:20,499
and durned if they didn't ooze up again
1602
02:15:20,620 --> 02:15:24,056
just as natural-lookin'
and as pretty as you please.
1603
02:15:25,020 --> 02:15:26,976
Oh, they was dead, of course,
1604
02:15:27,100 --> 02:15:30,058
but right near the top
where you could grab easy.
1605
02:15:31,580 --> 02:15:34,458
It might be worth waitin' for, eh, Frank?
1606
02:15:35,260 --> 02:15:37,455
Frank?
1607
02:15:39,340 --> 02:15:41,729
There. You see?
1608
02:15:45,620 --> 02:15:48,692
So ended the great disaster
at Quicksand Bottoms.
1609
02:15:49,420 --> 02:15:51,376
Oh, yes. Mrs. Massingale.
1610
02:15:52,740 --> 02:15:57,860
Cora Templeton Massingale retired from
participation in temperance movements.
1611
02:15:58,820 --> 02:16:01,539
A military wedding was held
at Fort Russell.
1612
02:16:05,220 --> 02:16:09,498
As it turned out,
it was a double wedding.
1613
02:16:12,660 --> 02:16:16,812
A homestead claim was filed
by Mr. Jones and Mr. Wallingham
1614
02:16:16,940 --> 02:16:21,536
on a piece of land encompassing
the entire Quicksand Bottoms area.
1615
02:16:35,340 --> 02:16:37,900
Frank? Frank.
1616
02:16:38,820 --> 02:16:40,139
- Frank!
- What?
1617
02:16:40,260 --> 02:16:42,296
Frank!
1618
02:16:57,700 --> 02:16:59,656
Come on. Pull, Frank.
1619
02:17:01,780 --> 02:17:03,736
Careful, careful, careful.
1620
02:17:24,260 --> 02:17:26,649
Oracle... Oracle.
1621
02:17:26,780 --> 02:17:28,736
Oracle. Oracle!
1622
02:17:29,140 --> 02:17:30,892
Oracle. Oracle.
1623
02:17:31,020 --> 02:17:34,456
Hallelujah!
1624
02:17:34,580 --> 02:17:37,014
There! Now I see it!
1625
02:17:40,860 --> 02:17:43,613
- Glory, hallelujah!
- Hallelujah!
1626
02:17:45,900 --> 02:17:47,572
It's not to be denied
1627
02:17:47,700 --> 02:17:50,976
that there were occasional
re-emergences of whiskey kegs,
1628
02:17:51,100 --> 02:17:55,776
which kept Mr. Jones
and Mr. Wallingham, uh... uh...
1629
02:17:56,220 --> 02:17:59,371
quite content for a number of years.
1630
02:18:00,940 --> 02:18:02,896
And in spite of all predictions,
1631
02:18:03,020 --> 02:18:06,535
shaggy hair, and busy beavers
to the contrary,
1632
02:18:06,660 --> 02:18:11,097
the winter of 1867 turned out to be
the driest and warmest on record.
1633
02:18:12,500 --> 02:18:15,776
Such was the year, oh, pioneer West,
1634
02:18:17,060 --> 02:18:20,018
and the days of the Hallelujah Trail.
1635
02:18:20,780 --> 02:18:23,248
Don't know where we're goin'
or where we been
1636
02:18:23,380 --> 02:18:24,813
Hallelujah Trail
1637
02:18:24,940 --> 02:18:27,579
It's written in the dust
and blown by the wind
1638
02:18:27,700 --> 02:18:29,179
Hallelujah Trail
1639
02:18:29,300 --> 02:18:31,768
You can't tell a horse
from a stubborn mule
1640
02:18:31,900 --> 02:18:33,299
Hallelujah Trail
1641
02:18:33,420 --> 02:18:35,888
You can't tell a hero
from a doggone fool
1642
02:18:36,020 --> 02:18:37,976
Hallelujah Trail
1643
02:18:38,500 --> 02:18:42,459
Hallelujah, hallelujah
1644
02:18:42,740 --> 02:18:46,369
Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
1645
02:18:47,060 --> 02:18:51,133
Hallelujah, hallelujah
1646
02:18:51,460 --> 02:18:53,416
Hallelujah
1647
02:18:55,580 --> 02:18:57,571
Early in the morning, almost day
1648
02:18:58,020 --> 02:18:59,851
Hallelujah Trail
1649
02:18:59,980 --> 02:19:01,971
Rise and shine, we're on our way
1650
02:19:02,420 --> 02:19:04,376
Hallelujah Trail
1651
02:19:04,580 --> 02:19:08,653
Hallelujah, hallelujah
1652
02:19:09,020 --> 02:19:12,774
Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
1653
02:19:13,420 --> 02:19:17,413
Hallelujah, hallelujah
1654
02:19:17,780 --> 02:19:19,816
Hallelujah
1655
02:19:19,940 --> 02:19:23,933
Hallelujah, hallelujah
1656
02:19:24,260 --> 02:19:26,490
Hallelujah
1657
02:19:26,620 --> 02:19:31,694
Hallelu, Hallelujah Trail!
135532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.