All language subtitles for Very.Scary.People.S01E11.HMAX.WEBRip.DD2.0.x264-hdalx.en-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,959 --> 00:00:08,129 ♪♪ 2 00:00:08,209 --> 00:00:13,829 Jim: Vieni, lascia che te lo dica di qualcuno che guarisce, 3 00:00:13,918 --> 00:00:16,628 che fa miracoli come nessun altro. 4 00:00:16,709 --> 00:00:21,709 Più vedi Dio in me, più posso riprodurmi in te. 5 00:00:21,792 --> 00:00:24,582 [Applausi] 6 00:00:24,667 --> 00:00:34,167 ♪♪ 7 00:00:34,250 --> 00:00:43,670 ♪♪ 8 00:00:43,751 --> 00:00:46,251 Benvenuto a "persone molto spaventose." 9 00:00:46,334 --> 00:00:47,924 Sono Donnie Wahlberg. 10 00:00:48,000 --> 00:00:52,210 Il massacro di Jonestown: Lì morirono più di 900 persone. 11 00:00:52,292 --> 00:00:54,792 La vittima più giovane aveva solo 5 settimane. 12 00:00:54,876 --> 00:00:57,286 Il più anziano aveva 97 anni, 13 00:00:57,375 --> 00:01:00,375 e l'uomo responsabile era Jim Jones. 14 00:01:00,459 --> 00:01:04,789 Estremamente carismatico, per decenni Jones era idolatrato dal suo gregge, 15 00:01:04,876 --> 00:01:08,576 ma usava la sua chiesa come via truffare le persone con cure fasulle 16 00:01:08,667 --> 00:01:09,957 e prendi i loro soldi. 17 00:01:10,042 --> 00:01:12,042 Ha abusato sessualmente dei suoi seguaci 18 00:01:12,125 --> 00:01:15,375 ed era ossessionato dalla morte, comportamento disturbante 19 00:01:15,459 --> 00:01:18,289 che ripercorre tutta la strada indietro alla sua infanzia. 20 00:01:18,375 --> 00:01:20,245 Un uomo dalle contraddizioni straordinarie 21 00:01:20,334 --> 00:01:24,544 e doni apparentemente illimitati, Jones avrebbe potuto fare qualsiasi cosa, 22 00:01:24,626 --> 00:01:28,576 ma cosa ha scelto di fare è quasi inimmaginabile. 23 00:01:39,751 --> 00:01:41,421 Giornalista: Buonasera. Stiamo interrompendo il nostro speciale 24 00:01:41,500 --> 00:01:44,880 trasmissione per portarti questo rapporto speciale. 25 00:01:44,959 --> 00:01:48,039 Noi qui a NBC News lo siamo stati cercando di stabilire 26 00:01:48,125 --> 00:01:51,205 cosa è successo ieri sera. 27 00:01:51,292 --> 00:01:53,582 Ricordo che diceva che era Dio. 28 00:01:53,667 --> 00:01:58,207 Jim: Riempiamo questa atmosfera con calore e amore. 29 00:01:58,292 --> 00:02:01,962 Uomo: I corpi sono sparsi ovunque. 30 00:02:02,042 --> 00:02:04,172 Ero un fanatico. Ci ho creduto. 31 00:02:04,250 --> 00:02:07,830 La parola sulla bocca di tutti era "sfumature di Auschwitz". 32 00:02:07,918 --> 00:02:10,628 Jim: L'amore è un rimedio curativo. 33 00:02:10,709 --> 00:02:14,079 Reporter: Il bilancio delle vittime è in aumento man mano che vengono trovati altri corpi. 34 00:02:14,167 --> 00:02:16,247 Reporter: Devo anche avvisare tu quello di cui ti occupi 35 00:02:16,334 --> 00:02:18,884 vedere quasi sfida la descrizione. 36 00:02:18,959 --> 00:02:23,129 Jim: Ritengo di essere e dichiara di essere il tuo unico salvatore! 37 00:02:23,209 --> 00:02:25,169 [Applausi e applausi] 38 00:02:25,250 --> 00:02:27,210 Giornalista: Come pensi? la storia alla fine lo farà 39 00:02:27,292 --> 00:02:29,332 vieni a trovare tuo padre? 40 00:02:29,417 --> 00:02:31,497 Non mi interessa. 41 00:02:37,125 --> 00:02:41,285 Stephan: Non sono proprio sicuro di cosa la fine è stata per mio padre, cosa... 42 00:02:41,375 --> 00:02:44,205 Se ci fosse un grande, grandioso piano. 43 00:02:44,292 --> 00:02:47,502 Ciò che ho visto fare a mio padre è stato sparare 44 00:02:47,584 --> 00:02:52,924 dal fianco per la maggior parte del tempo, e stava gestendo la percezione. 45 00:02:53,000 --> 00:02:55,250 Farò tutti i miracoli che hai detto 46 00:02:55,334 --> 00:02:56,964 il tuo Dio lo farebbe e non lo ha mai fatto. 47 00:02:57,042 --> 00:02:58,292 - SÌ! - SÌ! 48 00:02:58,375 --> 00:03:03,745 Jones è diventato un maestro interprete come predicatore, 49 00:03:03,834 --> 00:03:06,084 e lui gravitava verso 50 00:03:06,167 --> 00:03:08,917 lo stile di predicazione pentacostale, 51 00:03:09,000 --> 00:03:12,710 e così facendo, ha abbracciato la guarigione per fede. 52 00:03:17,542 --> 00:03:19,922 Non aveva il potere di guarire, 53 00:03:20,000 --> 00:03:22,880 e quindi abbiamo bisogno per simulare queste guarigioni. 54 00:03:24,792 --> 00:03:26,172 Ora il dolore è sparito? 55 00:03:26,250 --> 00:03:28,000 Cobb: Farebbe questa cosa dove direbbe, 56 00:03:28,083 --> 00:03:29,503 "appoggia la testa all'indietro. Chiudi gli occhi." 57 00:03:29,584 --> 00:03:30,924 Metti le sue mani in bocca, 58 00:03:31,000 --> 00:03:32,750 e non era cancro si stava tirando fuori da te. 59 00:03:32,834 --> 00:03:35,294 Quello che ti stava mettendo in bocca 60 00:03:35,375 --> 00:03:37,875 erano parti di pollo fermentate. 61 00:03:37,959 --> 00:03:42,379 L’inganno è pernicioso, ed è iniziato tutto allora. 62 00:03:42,459 --> 00:03:46,289 Reiterman: Jim Jones lo era presumibilmente un brav'uomo diventato cattivo. 63 00:03:46,375 --> 00:03:49,035 Non potrebbe essere più lontano dalla verità. 64 00:03:50,751 --> 00:03:54,291 È nato Jim Jones in una piccola città chiamata 65 00:03:54,375 --> 00:03:57,785 Creta, Indiana, nel 1931. 66 00:03:57,876 --> 00:04:02,746 Creta era, [ride] Solo un punto sulla mappa. 67 00:04:02,834 --> 00:04:06,004 Aveva tre o quattro case, un ascensore verde, 68 00:04:06,083 --> 00:04:08,293 e un binario ferroviario, ecco tutto. 69 00:04:15,292 --> 00:04:19,252 Nel 1931, l'Indiana compie quasi un secolo 70 00:04:19,334 --> 00:04:22,424 dietro a gran parte del resto dell'america. 71 00:04:22,500 --> 00:04:26,330 Riguarda la zona più bianca in america puoi trovare. 72 00:04:26,417 --> 00:04:29,747 Il Ku Klux Klan è stato organizzato di forzati a lasciare il sud 73 00:04:29,834 --> 00:04:32,834 e ha reso l'Indiana la sua nuova roccaforte. 74 00:04:32,918 --> 00:04:36,578 È molto conservatore, molto religioso. 75 00:04:36,667 --> 00:04:40,747 Hall: È nato a coppia relativamente povera. 76 00:04:40,834 --> 00:04:42,884 Era nel mezzo della Grande Depressione 77 00:04:42,959 --> 00:04:46,669 che era un tempo povero la gente ha sicuramente avuto problemi 78 00:04:46,751 --> 00:04:48,831 far quadrare i conti. 79 00:04:55,834 --> 00:04:59,424 Il padre di Jim Jones, chiamato anche lui Jim Jones, 80 00:04:59,500 --> 00:05:01,880 è un veterano della prima guerra mondiale. 81 00:05:09,542 --> 00:05:12,422 Sua madre, Lynetta Jones, 82 00:05:12,500 --> 00:05:15,250 era il tipo di spirito di famiglia. 83 00:05:15,334 --> 00:05:17,384 Guinn: Lynetta è audace. È sfacciata. 84 00:05:17,459 --> 00:05:18,789 È invadente. 85 00:05:18,876 --> 00:05:20,876 I suoi genitori hanno perso la fattoria quando era un bambino, 86 00:05:20,959 --> 00:05:23,959 quindi è cresciuto nella vicina Lynn, nell'Indiana. 87 00:05:24,042 --> 00:05:27,752 Ha una madre risentita del suo posto operaio 88 00:05:27,834 --> 00:05:30,964 nella vita e gli dice, fin da bambino, 89 00:05:31,042 --> 00:05:33,172 "lo sarai l'uomo più grande di sempre. 90 00:05:33,250 --> 00:05:35,130 Sei nato per essere grande." 91 00:05:35,209 --> 00:05:40,749 Jones si è distinto tra gli altri dei suoi coetanei da bambino 92 00:05:40,834 --> 00:05:44,384 come qualcuno che era precoce. 93 00:05:44,459 --> 00:05:46,829 Imprecherebbe una tempesta. 94 00:05:46,918 --> 00:05:49,208 Era molto più intelligente rispetto al resto di noi ragazzi. 95 00:05:49,292 --> 00:05:53,382 Ronan: Ma anche all'età di 10 anni o 11, Jim Jones aveva un lato oscuro. 96 00:05:53,459 --> 00:05:57,879 Durante la seconda guerra mondiale, I prigionieri tedeschi furono inviati a Lynn. 97 00:05:57,959 --> 00:06:02,039 Ricordo un'occasione, arriva un autobus levriero, 98 00:06:02,125 --> 00:06:06,125 e il primo ragazzo fuori portava una carabina 99 00:06:06,209 --> 00:06:09,999 seguiti da circa 10 o 12 uomini alti, 100 00:06:10,083 --> 00:06:13,793 e sul retro delle loro tute era "pow". 101 00:06:13,876 --> 00:06:16,036 E non dimenticherò mai questo accarezzato 102 00:06:16,125 --> 00:06:19,495 Jimmy in testa e ha detto qualcosa in tedesco. 103 00:06:19,584 --> 00:06:21,754 Questi erano prigionieri di guerra tedeschi. 104 00:06:21,834 --> 00:06:25,754 Jimmy si voltò e disse: "salute Hitler." 105 00:06:25,834 --> 00:06:28,634 Guinn: È fissato con Adolf Hitler, 106 00:06:28,709 --> 00:06:31,959 come può resistere Hitler davanti a una folla enorme 107 00:06:32,042 --> 00:06:36,252 e solo per la forza della personalità fateli adorare 108 00:06:36,334 --> 00:06:39,754 e seguirlo, e Jones lo ammirava davvero 109 00:06:39,834 --> 00:06:42,884 Alla fine Hitler si suicida 110 00:06:42,959 --> 00:06:46,669 piuttosto che lasciare tutto i suoi nemici lo portano in giro 111 00:06:46,751 --> 00:06:49,711 e sentirti trionfante davanti a lui. 112 00:06:49,792 --> 00:06:52,542 Cordell: E gli altri ragazzi tutti pensavano che fosse strano, 113 00:06:52,626 --> 00:06:55,206 quindi nessuno voleva essere suo amico. 114 00:07:06,417 --> 00:07:07,827 Stephan: Ho sentito molto di storie su papà 115 00:07:07,918 --> 00:07:09,708 sentirsi un emarginato da bambino. 116 00:07:09,792 --> 00:07:13,172 Sospetto che per alcuni lo fosse molto attraente 117 00:07:13,250 --> 00:07:15,670 e altri era strano. 118 00:07:15,751 --> 00:07:19,131 Guinn: Jim Jones, da infanzia, è anche un artista della truffa. 119 00:07:19,209 --> 00:07:22,499 Riesce, in questa piccola città, per convincere tutti i tipi di persone 120 00:07:22,584 --> 00:07:25,084 che è ancora un piccolo orfano perduto, 121 00:07:25,167 --> 00:07:27,957 e sarà invitato a mangiare. 122 00:07:28,042 --> 00:07:30,332 E lo dirà alla signora servirgli quel pasto 123 00:07:30,417 --> 00:07:32,627 non ha mai mangiato cibo migliore, 124 00:07:32,709 --> 00:07:34,289 che lui la ama come una mamma, 125 00:07:34,375 --> 00:07:37,665 che è stata così gentile con lui, e si sciolgono tutti. 126 00:07:37,751 --> 00:07:40,921 Stephan: Papà sapeva come farlo conquistare qualcuno abbastanza velocemente, 127 00:07:41,000 --> 00:07:45,040 sapeva adattarsi a qualsiasi situazione. 128 00:07:45,125 --> 00:07:48,785 Guinn: Il piccolo Jimmy lo è affascinato dalla religione. 129 00:07:48,876 --> 00:07:50,376 Si unisce alla chiesa nazarena, 130 00:07:50,459 --> 00:07:52,749 e poi si unisce ai metodisti. 131 00:07:52,834 --> 00:07:55,544 Poi è laggiù con i battisti. 132 00:07:55,626 --> 00:07:58,826 Avrebbe organizzato una finta funzioni religiose con gli amici. 133 00:07:58,918 --> 00:08:01,918 Sarebbe il ministro. Sarebbero i follower. 134 00:08:02,000 --> 00:08:04,880 Starebbero ascoltando e annuendo. 135 00:08:04,959 --> 00:08:06,829 Andava nei boschi e si esercitava 136 00:08:06,918 --> 00:08:08,628 prestando i propri servizi, 137 00:08:08,709 --> 00:08:12,289 e lui avrebbe resistito servizi funebri per incidenti stradali. 138 00:08:12,375 --> 00:08:16,165 Quando sarà un adolescente, è l'unico ragazzo in città 139 00:08:16,250 --> 00:08:17,710 che va ad ogni funzione religiosa 140 00:08:17,792 --> 00:08:20,292 e va in giro portando una Bibbia. 141 00:08:20,375 --> 00:08:22,875 Con i servizi pentecostali, 142 00:08:22,959 --> 00:08:26,039 ha trovato questo senso di appartenenza. 143 00:08:41,042 --> 00:08:42,292 Saggio: Jimmy salirebbe. 144 00:08:42,375 --> 00:08:45,495 Ogni domenica saliva e salvarti, 145 00:08:45,584 --> 00:08:48,004 e ho sempre pensato anche quello era un po' strano. 146 00:08:48,083 --> 00:08:51,963 Hall: Pentecostalismo, ai suoi livelli origini, era razzialmente integrato, 147 00:08:52,042 --> 00:08:55,752 ed è qualcosa che è stato molto importante per Jones. 148 00:09:02,167 --> 00:09:07,247 Non ha mai fatto parte degli accettati nella folla, 149 00:09:07,334 --> 00:09:11,044 l'élite sociale, come la chiamava lui. 150 00:09:11,125 --> 00:09:15,325 Provò un tremendo risentimento verso le persone 151 00:09:15,417 --> 00:09:18,707 che considerava avere più potere, più privilegi, 152 00:09:18,792 --> 00:09:22,042 e più soldi di quanti ne avesse. 153 00:09:22,125 --> 00:09:24,035 Ronan: Per il momento Jones era al liceo, 154 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 era piuttosto a posto su quello che voleva fare. 155 00:09:26,709 --> 00:09:29,629 Voleva essere un predicatore, ma non solo un predicatore locale. 156 00:09:29,709 --> 00:09:33,079 Voleva cambiare il mondo. 157 00:09:33,167 --> 00:09:36,537 Avrebbe ottenuto informazioni cercando nei bidoni della spazzatura 158 00:09:36,626 --> 00:09:38,166 o parlare con i loro vicini. 159 00:09:38,250 --> 00:09:39,790 Guinn: Sembrerebbe sta leggendo nel pensiero. 160 00:09:39,876 --> 00:09:41,576 Non fa altro che origliare. 161 00:09:41,667 --> 00:09:48,287 ♪♪ 162 00:09:57,542 --> 00:10:00,462 Nel 1948 c'erano le prime sfumature di chi sarebbe diventato, 163 00:10:00,542 --> 00:10:02,582 era carismatico, era fiducioso, 164 00:10:02,667 --> 00:10:05,247 ma era un po' rude attorno ai bordi, 165 00:10:05,334 --> 00:10:07,834 un personaggio di provincia, ma aveva un bel grosso 166 00:10:07,918 --> 00:10:09,498 scheggia sulla spalla. 167 00:10:09,584 --> 00:10:12,544 È stata una fortuna, ho incontrato quello giusto donna che poteva davvero prenderlo 168 00:10:12,626 --> 00:10:15,126 più lontano di qualunque posto volesse essere. 169 00:10:15,209 --> 00:10:17,129 Quella era Marceline Baldwin. 170 00:10:17,209 --> 00:10:20,999 Guinn: Marceline Baldwin, la figlia di un consigliere comunale, 171 00:10:21,083 --> 00:10:24,793 era considerato il massimo ragazza meravigliosa in città. 172 00:10:24,876 --> 00:10:28,916 Quando entrò in una stanza, incuteva rispetto. 173 00:10:29,000 --> 00:10:34,080 Aveva brio, ma non in modo pomposo. 174 00:10:34,167 --> 00:10:37,957 Stephan: Penso che la mamma si sia divertita quel papà era sfacciato. 175 00:10:38,042 --> 00:10:41,672 Stava sicuramente dando questo giovane 176 00:10:41,751 --> 00:10:43,501 whippersnapper la spalla fredda per un po' 177 00:10:43,584 --> 00:10:46,294 perché la mamma aveva 4 anni più di papà. 178 00:10:46,375 --> 00:10:49,165 Uno dei modi in cui papà si è fatto da solo più attraente per la mamma 179 00:10:49,250 --> 00:10:51,710 era di cui parlare il suo background religioso 180 00:10:51,792 --> 00:10:55,002 e il suo desiderio di diventare ministro. 181 00:10:55,083 --> 00:10:59,793 Klingman: Si sono sposati a giugno 1949, e fu un doppio matrimonio. 182 00:10:59,876 --> 00:11:03,666 Mio padre e mia madre lo erano sposati con la stessa cerimonia. 183 00:11:03,751 --> 00:11:07,331 Guinn: Lei ne è convinta ha sposato un uomo speciale 184 00:11:07,417 --> 00:11:09,627 chi farà cose speciali, 185 00:11:09,709 --> 00:11:14,209 e mentre inizia un indipendente Ministero a Indianapolis, 186 00:11:14,292 --> 00:11:18,542 decide che lo farà semplicemente dedicarsi a lui. 187 00:11:18,626 --> 00:11:21,746 Sala: la sua prima chiesa è stato incorporato 188 00:11:21,834 --> 00:11:24,674 sotto il nome di ali della liberazione. 189 00:11:24,751 --> 00:11:27,171 Jim Jones aveva 23 anni quando fondò questa chiesa 190 00:11:27,250 --> 00:11:30,750 con per lo più un povero Seguito afroamericano. 191 00:11:30,834 --> 00:11:33,584 La segregazione era molto viva e con fermezza 192 00:11:33,667 --> 00:11:36,667 impiantato a Indianapolis, come è stato in molte città. 193 00:11:36,751 --> 00:11:39,211 C'era un ku klux klan attivo nelle vicinanze. 194 00:11:39,292 --> 00:11:41,632 C'era una divisione razziale in città, 195 00:11:41,709 --> 00:11:44,539 e Jones ne fu molto infastidito. 196 00:11:44,626 --> 00:11:48,286 Penso che a papà importasse davvero di fare la cosa giusta, 197 00:11:48,375 --> 00:11:54,785 ma quello veniva sempre ringhiato con il suo profondo bisogno di approvazione. 198 00:11:55,500 --> 00:12:00,750 Cominciò a essere poco ortodosso nei suoi sermoni. 199 00:12:00,834 --> 00:12:03,884 Stava incorporando una specie di presa di posizione politica 200 00:12:03,959 --> 00:12:06,039 sulla situazione mondiale. 201 00:12:06,125 --> 00:12:08,125 Ronan: All'inizio ci ha provato trasformare se stesso 202 00:12:08,209 --> 00:12:11,459 nell'uomo dei sogni di Marceline, ma poi differenze 203 00:12:11,542 --> 00:12:14,422 cominciò ad emergere. 204 00:12:14,500 --> 00:12:15,920 Guinn: E' difficile. 205 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 Non tollererà alcuna opinione diverso dal suo. 206 00:12:20,083 --> 00:12:23,293 Stephan: La mamma ha iniziato a vedere quel papà non era tutto ciò che diceva di essere. 207 00:12:23,375 --> 00:12:26,415 La mamma era in conflitto fin dall'inizio. 208 00:12:26,500 --> 00:12:30,880 Lei è stata la prima vittima cadere preda di Jim, 209 00:12:31,000 --> 00:12:32,630 il suo personaggio pubblico, 210 00:12:32,709 --> 00:12:35,249 la prima vittima di Jim che lo scopre 211 00:12:35,334 --> 00:12:37,544 ciò che qualcuno aveva bisogno di vedere e sentire. 212 00:12:37,626 --> 00:12:40,206 Klingman: La mia famiglia ha pensato era un po' strano, 213 00:12:40,292 --> 00:12:43,382 Devo ammettere che è un po' strano 214 00:12:43,459 --> 00:12:48,329 ma aveva un'aria autoritaria, ed era molto carismatico. 215 00:12:48,417 --> 00:12:51,497 Nel 1955, la sua chiesa sta crescendo notevolmente. 216 00:12:51,584 --> 00:12:53,884 Questa era una chiesa che lo avrebbe fatto raggiungere le persone 217 00:12:53,959 --> 00:12:55,039 che erano nel bisogno. 218 00:12:55,125 --> 00:12:57,125 Se la linea fognaria di qualcuno si rompesse, 219 00:12:57,209 --> 00:13:00,879 poi altri membri della chiesa verrebbe ad aiutare. 220 00:13:00,959 --> 00:13:02,829 Se ci fossero persone che avessero fame, 221 00:13:02,918 --> 00:13:05,998 la mensa dei poveri li avrebbe nutriti. 222 00:13:06,083 --> 00:13:08,463 Ma per il suo ministero nei primi giorni, 223 00:13:08,542 --> 00:13:10,582 Jones ha bisogno di soldi. 224 00:13:10,667 --> 00:13:13,127 Non può ottenerlo dai suoi parrocchiani 225 00:13:13,209 --> 00:13:14,959 nel centro di Indianapolis. 226 00:13:15,042 --> 00:13:18,712 Non ne hanno, quindi lui esce nel circuito del risveglio. 227 00:13:18,792 --> 00:13:22,712 Servizi pentecostali focalizzati sulla guarigione per fede 228 00:13:22,792 --> 00:13:24,632 e sulla salvezza. 229 00:13:24,709 --> 00:13:27,749 Guinn: Vede velocemente che la grande folla 230 00:13:27,834 --> 00:13:31,174 e le grandi donazioni arrivano quando le persone fanno miracoli. 231 00:13:31,250 --> 00:13:34,790 Avrebbe usato il secolare pratica del discernimento. 232 00:13:34,876 --> 00:13:37,996 Cioè, poterlo raccontare il futuro o raccontare cose 233 00:13:38,083 --> 00:13:41,713 sul passato delle persone che nessun altro sapeva, 234 00:13:41,792 --> 00:13:43,542 e avrebbe ottenuto quell'informazione 235 00:13:43,626 --> 00:13:47,206 cercando nei bidoni della spazzatura o parlare con i loro vicini. 236 00:13:47,292 --> 00:13:51,252 Poi potrà alzarsi e potrà farlo iniziare a leggere la mente. 237 00:13:59,125 --> 00:14:00,875 E sembrerebbe sta leggendo nel pensiero. 238 00:14:00,959 --> 00:14:03,959 Non fa altro che origliare. 239 00:14:04,042 --> 00:14:07,422 Sala: Jones iniziò a usare la teatralità 240 00:14:07,500 --> 00:14:12,670 per ritrarre ritualmente il suo successo alla guarigione per fede. 241 00:14:12,751 --> 00:14:16,211 Aveva persone nel suo staff che avrebbero... 242 00:14:16,292 --> 00:14:18,292 Fingerebbe di essere malata, una vecchia signora, 243 00:14:18,375 --> 00:14:20,035 e salterebbe giù da una sedia. 244 00:14:20,125 --> 00:14:24,415 Jim: In seconda fila, tu avere una brutta condizione della colonna vertebrale. 245 00:14:24,500 --> 00:14:26,250 Scendi dalla sedia a rotelle! 246 00:14:26,334 --> 00:14:28,964 Ancora una volta, scendi dalla sedia a rotelle! 247 00:14:29,042 --> 00:14:30,542 Fai questo passo! [Saluti] 248 00:14:30,626 --> 00:14:34,996 Benedici il tuo cuore. Fai questo passo! 249 00:14:35,083 --> 00:14:39,173 Ora... ora, vai avanti. Vai avanti! 250 00:14:39,250 --> 00:14:42,250 Kilduff: Avrebbe persone che dicevano che erano ciechi coloro che potevano vedere. 251 00:14:42,334 --> 00:14:44,884 Tutti questi tipi di trucchi del mestiere che aveva sentito dire 252 00:14:44,959 --> 00:14:49,459 altri predicatori sfacciati aveva usato, avrebbe usato. 253 00:14:49,542 --> 00:14:54,672 Sta già inculcando nei suoi seguaci l'idea 254 00:14:54,751 --> 00:14:56,711 che a volte devi fare delle cose 255 00:14:56,792 --> 00:15:02,172 sembra sbagliato per raggiungere lo scopo più grande. 256 00:15:02,250 --> 00:15:04,290 Cordell: Disse che la Bibbia era falsa, 257 00:15:04,375 --> 00:15:06,705 e lo gettò sul pavimento e lo calpestai. 258 00:15:22,792 --> 00:15:26,042 Ronan: Negli anni '50, Jim Jones è fuori dal circuito del revival, 259 00:15:26,125 --> 00:15:27,665 e ha abbastanza successo, 260 00:15:27,751 --> 00:15:31,961 ma sta usando le bugie per suonare su donazioni e sostenitori. 261 00:15:32,042 --> 00:15:35,082 Hassan: Quindi il fine giustifica i mezzi. 262 00:15:35,167 --> 00:15:38,787 Mentire alle persone comportandosi in modo falso, guarigione falsa, 263 00:15:38,876 --> 00:15:41,206 aiuterà le persone ad avere più fede, 264 00:15:41,292 --> 00:15:45,382 quindi quindi è una buona cosa da fare. 265 00:15:45,459 --> 00:15:52,709 Guinn: Più attenzione, Jim Jones ottiene, maggiore è l'influenza che ha. 266 00:15:52,792 --> 00:15:56,082 Non sarà mai soddisfatto. 267 00:15:56,167 --> 00:15:57,537 Vuole di più. 268 00:15:57,626 --> 00:16:03,076 Era così consumato promuovendo il suo nome 269 00:16:03,167 --> 00:16:07,207 e si nutre costantemente quel bisogno di adulazione. 270 00:16:07,292 --> 00:16:09,712 Ronan: Ma mentre Jim lo era davvero incentrato sulla chiesa, 271 00:16:09,792 --> 00:16:11,962 Marceline voleva avere una famiglia, 272 00:16:12,042 --> 00:16:13,292 e così ha avuto questa idea 273 00:16:13,375 --> 00:16:15,455 di adottare bambini di razze diverse, 274 00:16:15,542 --> 00:16:17,632 chiamandola una famiglia arcobaleno, 275 00:16:17,709 --> 00:16:21,539 vivere le idee della Chiesa dell'uguaglianza razziale. 276 00:16:21,626 --> 00:16:25,166 Guinn: Prima adottano una coppia degli orfani coreani. 277 00:16:25,250 --> 00:16:27,920 Adottano un bambino nero, la prima coppia bianca 278 00:16:28,000 --> 00:16:31,580 a Indianapolis per adottare un bambino nero, 279 00:16:31,667 --> 00:16:35,497 e chiamano questo bambino Jim Jones Jr. 280 00:16:35,584 --> 00:16:37,964 Marceline scopre di essere incinta. 281 00:16:38,042 --> 00:16:41,542 Avevano un figlio loro stessi, un figlio di nome Stephan. 282 00:16:41,626 --> 00:16:45,416 Stephan: Amo la mia famiglia, ma quello che sono arrivato a credere 283 00:16:45,500 --> 00:16:48,000 sulla famiglia arcobaleno è troppo? 284 00:16:48,083 --> 00:16:51,833 riguardava la dichiarazione dal punto di vista di papà. 285 00:16:51,918 --> 00:16:54,628 Troppo riguardava lo spettacolo. 286 00:16:54,709 --> 00:17:00,079 Cordell: Nel 1956 comprarono la chiesa tra la 10a e Delaware 287 00:17:00,167 --> 00:17:04,377 che era un tempio ebraico. 288 00:17:04,459 --> 00:17:08,129 Hall: Si è saputo come tempio dei popoli. 289 00:17:08,209 --> 00:17:11,829 La gente era l'idea che questo non è solo un popolo, 290 00:17:11,918 --> 00:17:16,248 non solo una gara, non solo un'etnia. 291 00:17:29,125 --> 00:17:32,535 A un uomo di colore non sarebbe permesso dire che, 292 00:17:32,626 --> 00:17:34,036 e per ascoltare un uomo bianco 293 00:17:34,125 --> 00:17:37,665 dicendo quelle cose, che sicuramente si è distinto. 294 00:17:37,751 --> 00:17:40,251 Sono nato nel tempio della gente. 295 00:17:40,334 --> 00:17:44,084 Già da bambina, nostra madre appena tornato a casa 296 00:17:44,167 --> 00:17:45,877 e raccontandoci tutto di questa chiesa 297 00:17:45,959 --> 00:17:50,129 e quest'uomo che era diverso, come nessun altro. 298 00:17:52,417 --> 00:17:55,747 Guinn: A Indianapolis, i neri semplicemente non possono mangiare 299 00:17:55,834 --> 00:17:57,424 nei bei ristoranti. 300 00:17:57,500 --> 00:18:01,000 Jones si presenterà in un ristorante 301 00:18:01,083 --> 00:18:02,793 con una coppia di neri. 302 00:18:02,876 --> 00:18:05,076 "Vorremmo entrare." "Beh no. 303 00:18:05,167 --> 00:18:06,957 Sai, non ne abbiamo c'è spazio per te." 304 00:18:07,042 --> 00:18:08,502 E lui sottolineava: "guarda, c'è 305 00:18:08,584 --> 00:18:10,504 questi posti vuoti." 306 00:18:10,584 --> 00:18:12,754 E poi iniziava a dire: "sai, 307 00:18:12,834 --> 00:18:15,504 sarebbe davvero una buona cosa per te se integri. 308 00:18:15,584 --> 00:18:17,084 Guadagnerai di più." 309 00:18:17,167 --> 00:18:18,247 E non usa la forza. 310 00:18:18,334 --> 00:18:20,044 E' un ragazzo molto persuasivo. 311 00:18:20,125 --> 00:18:22,415 Ronan: Alla fine il I ristoranti di Indianapolis hanno ceduto, 312 00:18:22,500 --> 00:18:24,580 consentendo sia ai clienti bianchi che a quelli neri 313 00:18:24,667 --> 00:18:26,327 sedersi e mangiare insieme. 314 00:18:26,417 --> 00:18:27,917 Guinn: Essenzialmente integra 315 00:18:28,000 --> 00:18:31,540 uno dei più segregazionisti grandi città americane. 316 00:18:31,626 --> 00:18:34,876 Se Jim Jones fosse stato investito da un'auto 317 00:18:34,959 --> 00:18:38,919 e ucciso lungo la strada dall’Indiana alla California, 318 00:18:39,000 --> 00:18:42,460 lo ricorderemmo oggi come uno dei leader 319 00:18:42,542 --> 00:18:44,962 del primo movimento per i diritti civili. 320 00:18:46,709 --> 00:18:49,249 Ronan: Ha attirato folle e ha sviluppato un nome per se stesso 321 00:18:49,334 --> 00:18:51,584 come ministro, ma come tutti i bravi truffatori, 322 00:18:51,667 --> 00:18:53,167 era un'esca e un cambio. 323 00:18:53,250 --> 00:18:55,210 Cordell: Ha cambiato il messaggio. 324 00:18:55,292 --> 00:18:57,542 Diceva che la Bibbia era falsa 325 00:18:57,626 --> 00:19:00,416 e nessuno ne aveva bisogno leggere più la Bibbia, 326 00:19:00,500 --> 00:19:03,210 e lo gettò sul pavimento e lo calpestai. 327 00:19:07,083 --> 00:19:11,423 L'obiettivo numero uno di papà doveva essere il numero uno 328 00:19:11,500 --> 00:19:13,790 a chiunque nel suo mondo, 329 00:19:13,876 --> 00:19:16,916 e la religione popolare lo ha intralciato 330 00:19:17,000 --> 00:19:18,830 essere il numero uno per loro, 331 00:19:18,918 --> 00:19:21,748 quindi questo sarebbe uno dei motivi principali, papà 332 00:19:21,834 --> 00:19:24,464 avrebbe un problema con la Bibbia e il cristianesimo. 333 00:19:24,542 --> 00:19:26,832 Ronan: Questo è nel mezzo della guerra fredda. 334 00:19:26,918 --> 00:19:29,538 Sta parlando del socialismo e comunismo. 335 00:19:29,626 --> 00:19:31,376 È stato tutto piuttosto rivoluzionario. 336 00:19:31,459 --> 00:19:36,459 Hall: Il risentimento di Jones élite e persone danarose 337 00:19:36,542 --> 00:19:42,542 era qualcosa che combaciava con il suo comunismo politico. 338 00:19:48,042 --> 00:19:52,502 Indosserebbe le stesse scarpe, stessi pantaloni economici, camicia di cotone, 339 00:19:52,584 --> 00:19:54,964 e non ha mai posseduto un'auto. 340 00:20:02,250 --> 00:20:06,080 Negli anni Cinquanta in America, quando scoppiò la guerra fredda 341 00:20:06,167 --> 00:20:09,707 sta aumentando, in tutto il paese 342 00:20:09,792 --> 00:20:12,462 c’è la grande paura della guerra nucleare. 343 00:20:12,542 --> 00:20:16,292 La Russia ha la bomba. 344 00:20:16,375 --> 00:20:20,535 E sempre più americani ci credono 345 00:20:20,626 --> 00:20:24,786 che la guerra nucleare è inevitabile, compreso Jim Jones. 346 00:20:35,292 --> 00:20:38,082 Cobb: Allora, la guerra nucleare era nella mente di tutti, 347 00:20:38,167 --> 00:20:40,627 e immagino che abbia letto qualche articolo e ha detto che il posto 348 00:20:40,709 --> 00:20:42,879 sarebbe meno probabile che venga bombardato 349 00:20:42,959 --> 00:20:47,579 o quant'altro sarebbe valle della sequoia, costa occidentale. 350 00:20:47,667 --> 00:20:52,127 Andare in California ha portato il chiesa ad un livello completamente nuovo. 351 00:20:52,209 --> 00:20:54,829 Hassan: Più tu arrendersi al gruppo, 352 00:20:54,918 --> 00:20:57,328 tanto più l'identità del gruppo prende il sopravvento. 353 00:20:57,417 --> 00:21:00,327 Ronan: È davvero la fine di un ministero tradizionale, 354 00:21:00,417 --> 00:21:03,537 e inizia a muoversi nel direzione di diventare un culto. 355 00:21:11,459 --> 00:21:16,329 ♪♪ 356 00:21:16,417 --> 00:21:19,667 Bentornato a "persone molto spaventose." 357 00:21:19,751 --> 00:21:22,921 Jim Jones ha gettato la Bibbia dai suoi sermoni 358 00:21:23,000 --> 00:21:25,580 e cominciò a chiamarsi il salvatore. 359 00:21:25,667 --> 00:21:27,287 Molti dei suoi follower ne sono convinti 360 00:21:27,375 --> 00:21:29,785 può curare malattie e leggere nel pensiero. 361 00:21:29,876 --> 00:21:32,706 Verso la metà degli anni ’60 si avvertono segnali inquietanti 362 00:21:32,792 --> 00:21:34,212 che il tempio dei popoli 363 00:21:34,292 --> 00:21:37,172 si sta trasformando da religioso movimento in un culto. 364 00:21:37,250 --> 00:21:39,420 La congregazione crede che stiano funzionando 365 00:21:39,500 --> 00:21:41,290 verso un paradiso utopico, 366 00:21:41,375 --> 00:21:46,285 ma in realtà lo è l'inizio di un incubo. 367 00:22:01,959 --> 00:22:05,919 Nell'estate del 1965 circa 70 famiglie 368 00:22:06,000 --> 00:22:09,420 ho fatto il viaggio nella contea di Mendocino 369 00:22:09,500 --> 00:22:11,080 e infine sistemarsi 370 00:22:11,167 --> 00:22:15,327 nel piccolo borgo di Redwood Valley. 371 00:22:15,417 --> 00:22:18,207 La prima cosa che ho riconosciuto 372 00:22:18,292 --> 00:22:24,252 è stato che è arrivato un ragazzo con tre autobus carichi di persone. 373 00:22:24,334 --> 00:22:27,964 C'erano famiglie miste, e non l'avevamo avuto. 374 00:22:28,042 --> 00:22:31,042 Shock a conchiglia, totalmente diverso perché erano tutti bianchi. 375 00:22:31,125 --> 00:22:33,665 Guinn: Ciò che Jones non ha mai preso in considerazione 376 00:22:33,751 --> 00:22:36,081 era più o meno paese bianco-rosso, 377 00:22:36,167 --> 00:22:39,747 e non daranno il benvenuto tempio della gente a braccia aperte, 378 00:22:39,834 --> 00:22:41,384 e ci arriva ed essenzialmente 379 00:22:41,459 --> 00:22:43,709 deve ricominciare a ricostruire. 380 00:22:43,792 --> 00:22:45,582 Poulos: Uscirono e trovarono un buon lavoro. 381 00:22:45,667 --> 00:22:48,077 Hanno contribuito alla comunità. 382 00:22:48,167 --> 00:22:50,167 Sembrava che si preoccupassero della gente 383 00:22:50,250 --> 00:22:53,420 che avevano problemi. 384 00:22:53,500 --> 00:22:57,290 Jones lo fa a Redwood Valley quello che ha fatto a Indianapolis. 385 00:22:57,375 --> 00:22:59,375 Comincia a incontrare i funzionari locali 386 00:22:59,459 --> 00:23:01,129 e farsi un nome. 387 00:23:01,209 --> 00:23:06,789 È venuto nel mio ufficio mentre ero lì candidarsi per il consiglio scolastico locale. 388 00:23:06,876 --> 00:23:10,706 Mi ha detto che non sarei andato avere qualche problema 389 00:23:10,792 --> 00:23:15,382 essere eletto alla carica, perché ero supportato 390 00:23:15,459 --> 00:23:20,039 dal tempio del popolo e vorrei unirmi? 391 00:23:20,125 --> 00:23:23,915 Sala: iniziò il tempio dei popoli per attrarre un nuovo mezzo 392 00:23:24,000 --> 00:23:28,630 e della classe medio-alta contingente di bianchi. 393 00:23:28,709 --> 00:23:30,169 C'erano agenti immobiliari. 394 00:23:30,250 --> 00:23:32,670 C'erano gli avvocati. C'erano gli assistenti sociali. 395 00:23:32,751 --> 00:23:34,001 C'erano i contabili. 396 00:23:34,083 --> 00:23:38,833 ♪ Alzatevi, cristiani della salvezza ♪ 397 00:23:38,918 --> 00:23:40,628 Stefano: Ragazzo, quando si è alzato... 398 00:23:40,709 --> 00:23:46,039 Potrebbe semplicemente improvvisare predica e ti illumina. 399 00:23:46,125 --> 00:23:48,205 Potrebbe davvero. 400 00:23:59,959 --> 00:24:03,709 Klingman: California per giunta tempo a metà degli anni '60, 401 00:24:03,792 --> 00:24:07,632 la cultura era matura per la privazione dei diritti civili 402 00:24:07,709 --> 00:24:09,539 e un popolo disilluso, 403 00:24:09,626 --> 00:24:13,786 contro la guerra, il Vietnam, contro il governo. 404 00:24:13,876 --> 00:24:16,576 Kohl: Sono uscito nel marzo del 1970. 405 00:24:16,667 --> 00:24:21,247 La gente pensava che fosse Jim Jones aveva una specie di gruppo socialista. 406 00:24:21,334 --> 00:24:23,544 Era un ministro, ma lo avrebbe fatto parlare dal pulpito 407 00:24:23,626 --> 00:24:27,826 su come aveva parlato ad Angela Davis o Cesar Chavez. 408 00:24:27,918 --> 00:24:30,208 Fu uno dei primi a dire: 409 00:24:30,292 --> 00:24:32,002 sai, potresti essere gay o etero, 410 00:24:32,083 --> 00:24:34,673 e quindi per molti versi era in prima linea 411 00:24:34,751 --> 00:24:38,791 nel parlare apertamente dei diritti umani. 412 00:24:38,876 --> 00:24:41,666 Gosney: Ho incontrato Jones per la prima volta a Seattle, Washington. 413 00:24:41,751 --> 00:24:44,921 Vivevo lì con mia moglie Cheryl. 414 00:24:45,000 --> 00:24:46,920 Eravamo una coppia interrazziale, 415 00:24:47,000 --> 00:24:50,750 estraneo alle nostre famiglie, e ci siamo abbracciati. 416 00:24:50,834 --> 00:24:52,254 Era caldo. Era accogliente. 417 00:24:52,334 --> 00:24:53,674 Era interrazziale. 418 00:24:53,751 --> 00:24:56,381 Ce n'erano di tutti i tipi diversi di persone lì. 419 00:24:56,459 --> 00:24:57,709 Mi sono trasferito senza niente. 420 00:24:57,792 --> 00:25:00,132 Non avevo soldi, quindi Jim mi ha accolto, 421 00:25:00,209 --> 00:25:02,789 mi ha dato alloggio e tutto, e ho vissuto in comune. 422 00:25:02,876 --> 00:25:04,956 Ho consegnato la busta paga. 423 00:25:06,959 --> 00:25:09,749 Ronan: Come sua appartenenza cresce, Jones inizia a chiedere di più 424 00:25:09,834 --> 00:25:12,964 quando si tratta della decima, 10%, poi 20%. 425 00:25:13,042 --> 00:25:15,922 È davvero la fine di un ministero tradizionale, 426 00:25:16,000 --> 00:25:18,790 e inizia a muoversi nel direzione di diventare un culto. 427 00:25:18,876 --> 00:25:23,166 Le sette spesso chiedono ai membri dare i loro soldi, 428 00:25:23,250 --> 00:25:27,920 i loro stipendi, le loro case, le auto alla causa, 429 00:25:28,000 --> 00:25:31,460 e, naturalmente, di più ti arrendi al gruppo, 430 00:25:31,542 --> 00:25:34,042 tanto più l'identità del gruppo prende il sopravvento. 431 00:25:34,125 --> 00:25:36,875 C'era sicuramente una chiamata per conformità 432 00:25:36,959 --> 00:25:39,169 subito dopo essere arrivato al tempio. 433 00:25:39,250 --> 00:25:40,710 Ti sei tagliato i capelli. 434 00:25:40,792 --> 00:25:43,172 Avresti dovuto vestirti in un certo modo. 435 00:25:43,250 --> 00:25:47,040 Tu sei... fondamentalmente, qualunque persona avessi 436 00:25:47,125 --> 00:25:49,705 prima che tu venissi al tempio fu modellato 437 00:25:49,792 --> 00:25:53,252 in un genere di un aspetto di stampino per biscotti. 438 00:25:53,334 --> 00:25:57,964 Si tratta davvero di separarsi persone dalle loro vite passate 439 00:25:58,042 --> 00:26:02,632 a questo loro controllo pensieri e i loro sentimenti. 440 00:26:02,709 --> 00:26:06,039 Ronan: Jones ha cominciato a farlo avvisare il suo gruppo degli estranei. 441 00:26:06,125 --> 00:26:08,495 È diventato una specie di noi contro loro. 442 00:26:08,584 --> 00:26:11,754 Stephan: Noi contro di loro lo faremmo crea paura in noi, 443 00:26:11,834 --> 00:26:15,214 e questo è il modo in cui pensa un ego furioso. 444 00:26:15,292 --> 00:26:17,422 "Se non sei d'accordo con me, sei contro di me. 445 00:26:17,500 --> 00:26:20,130 Se sei contro di me, tu sei il nemico." 446 00:26:20,209 --> 00:26:22,919 Questa comunità è diventata più stretta, più sospettoso, 447 00:26:23,000 --> 00:26:25,330 più dedito alla causa. 448 00:26:25,417 --> 00:26:26,877 Kohl: Eravamo 60 o 70 449 00:26:26,959 --> 00:26:28,959 che facevano parte della commissione di pianificazione, 450 00:26:29,042 --> 00:26:32,002 e stavamo svegli tutta la notte, tipo, ogni mercoledì sera. 451 00:26:32,083 --> 00:26:35,503 Gosney: C'erano dei servizi il mercoledì sera, 452 00:26:35,584 --> 00:26:38,584 Venerdì sera, sabato, domenica. 453 00:26:38,667 --> 00:26:41,957 Tu, da adulto, non dovevi farlo addormentarsi durante il servizio. 454 00:26:42,042 --> 00:26:43,382 Kohl: Allora deve diventare uno status. 455 00:26:43,459 --> 00:26:44,919 "Beh, quanto hai dormito avuto ieri sera?" 456 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 "Due ore." 457 00:26:46,083 --> 00:26:47,633 "Beh, ne avevo solo un'ora e 45." 458 00:26:47,709 --> 00:26:51,329 Quindi è andata così, da mostrare quanto ti sei dedicato, 459 00:26:51,417 --> 00:26:53,787 dormi sempre meno, sempre meno, 460 00:26:53,876 --> 00:26:56,456 che rientrava perfettamente nel piano di Jim. 461 00:26:56,542 --> 00:27:00,172 Un'altra manipolazione universale dai leader di setta 462 00:27:00,250 --> 00:27:03,250 esercitare il controllo mentale significa privarsi del sonno. 463 00:27:03,334 --> 00:27:06,634 Le loro facoltà critiche non funzioneranno. 464 00:27:06,709 --> 00:27:08,999 La loro memoria sarà compromessa. 465 00:27:09,083 --> 00:27:11,503 Il loro sistema immunitario crollerà. 466 00:27:11,584 --> 00:27:12,834 Kohl: Una delle segretarie di Jim, 467 00:27:12,918 --> 00:27:15,498 le disse che se mantieni la gente stanca 468 00:27:15,584 --> 00:27:18,964 e li mantieni poveri, nessuno se ne andrà mai. 469 00:27:19,042 --> 00:27:20,712 Ronan: le regole di Jim Jones è diventato più severo. 470 00:27:20,792 --> 00:27:24,632 Cominciò a monitorare tutto dalla vita romantica di una persona 471 00:27:24,709 --> 00:27:26,789 al tipo di cibo che stavano mangiando. 472 00:27:32,959 --> 00:27:34,329 E quando qualcuno infrangeva una regola, 473 00:27:34,417 --> 00:27:36,957 c'era un pubblico conto dei propri peccati. 474 00:27:37,042 --> 00:27:39,752 Kohl: Una donna gli ha scritto una lettera d'amore che dice: 475 00:27:39,834 --> 00:27:41,174 "Ti amo. 476 00:27:41,250 --> 00:27:43,790 Voglio stare con te. Ti seguirò sempre." 477 00:27:43,876 --> 00:27:46,576 Guinn: Era molto innamorata di Jim Jones 478 00:27:46,667 --> 00:27:49,207 e lo infastidiva per questo, 479 00:27:49,292 --> 00:27:51,252 quindi in uno dei programmi riunioni di commissione, 480 00:27:51,334 --> 00:27:53,544 le ordinò di spogliarsi nuda. 481 00:27:55,459 --> 00:27:56,829 Kohl: Lui disse: "guardati. 482 00:27:56,918 --> 00:27:59,668 Perché mai dovrei esserne attratto comunque a te?" 483 00:27:59,751 --> 00:28:03,381 Guinn: Ha guidato il gruppo nel deridere il suo corpo 484 00:28:03,459 --> 00:28:06,419 e poi la fece sedere nuda ancora più a lungo 485 00:28:06,500 --> 00:28:09,080 prima che lui finalmente glielo permettesse vestirsi. 486 00:28:09,167 --> 00:28:10,827 L'ha semplicemente umiliata completamente. 487 00:28:10,918 --> 00:28:13,128 Guinn: E poi il giorno dopo, gli scrisse un biglietto 488 00:28:13,209 --> 00:28:16,459 scusandosi per averlo fatto le cose terribili 489 00:28:16,542 --> 00:28:18,502 questo glielo ha fatto fare. 490 00:28:18,584 --> 00:28:21,504 Hassan: Sta mandando un messaggio a tutti gli altri. 491 00:28:21,584 --> 00:28:24,294 "Faresti meglio a rispettare la linea e fai quello che ti diciamo. 492 00:28:24,375 --> 00:28:27,495 Altrimenti il ​​prossimo potresti essere tu." 493 00:28:27,584 --> 00:28:30,834 Ho pensato: "quest'uomo che è dovrebbe essere così amorevole, 494 00:28:30,918 --> 00:28:36,878 come poteva guardarla e dire le cose che ha detto" 495 00:28:36,959 --> 00:28:38,539 sai, "su di lei?" 496 00:28:38,626 --> 00:28:41,286 Voglio dire, è stato così crudele. 497 00:28:41,375 --> 00:28:43,575 È come avere una relazione 498 00:28:43,667 --> 00:28:46,417 ed essere innamorato ed è tutto meraviglioso 499 00:28:46,500 --> 00:28:48,880 ed è bello, e poi noti, 500 00:28:48,959 --> 00:28:50,999 "beh, c'è qualcosa non è del tutto giusto," 501 00:28:51,083 --> 00:28:53,463 ma lo ignori perché sei innamorato 502 00:28:53,542 --> 00:28:55,632 e tu vuoi il sogno. 503 00:28:58,292 --> 00:29:00,422 Ci sono state un paio di volte, e più di una volta, 504 00:29:00,500 --> 00:29:04,830 mi imbatto in lui con un uomo o una donna, sai, a letto. 505 00:29:04,918 --> 00:29:09,208 In un certo senso ora è un predatore sessuale. 506 00:29:16,959 --> 00:29:20,999 Ora... ora con ognuno di voi 507 00:29:21,083 --> 00:29:23,083 dando un affettuoso abbraccio, 508 00:29:23,167 --> 00:29:26,957 riempiamo questa atmosfera con calore e amore. 509 00:29:27,042 --> 00:29:31,422 Ronan: Nel 1972, il ministero di Jones si era espanso a Los Angeles 510 00:29:31,500 --> 00:29:32,710 e San Francisco, 511 00:29:32,792 --> 00:29:35,462 ed era davvero diventato il poster boy 512 00:29:35,542 --> 00:29:37,542 per il coinvolgimento della comunità. 513 00:29:37,626 --> 00:29:41,076 La chiesa ne stava portando di più membri istruiti e benestanti, 514 00:29:41,167 --> 00:29:43,377 persone che stavano davvero cercando per la vita uguale 515 00:29:43,459 --> 00:29:45,289 che aveva promesso. 516 00:29:45,375 --> 00:29:50,285 Guinn: Jim Jones diventa il tesoro dei glitterati. 517 00:29:50,375 --> 00:29:53,415 Jane Fonda gli scrive lettere da fan, 518 00:29:53,500 --> 00:29:56,460 e poi tutto il popolare rivoluzionari dell’epoca, 519 00:29:56,542 --> 00:30:00,752 come Angela Davis, ora lo sono venendo agli incontri. 520 00:30:00,834 --> 00:30:05,084 Sta costruendo ciò che non ha potuto costruire a Indianapolis, 521 00:30:05,167 --> 00:30:08,827 che non è solo religioso impero ma peso politico. 522 00:30:08,918 --> 00:30:12,828 Durante un'elezione ravvicinata, il ns i voti potrebbero fare la differenza. 523 00:30:12,918 --> 00:30:18,128 Avevamo incontrato Rosalynn Carter, il sindaco, il consiglio comunale, 524 00:30:18,209 --> 00:30:21,169 legislatori, luogotenente governatore. 525 00:30:21,250 --> 00:30:26,540 Sono passati tutti dalle nostre porte e corteggiare il nostro voto. 526 00:30:26,626 --> 00:30:30,746 Ed è stato sorprendente che quest'uomo potrebbe ottenere 527 00:30:30,834 --> 00:30:37,424 in una comunità e influenza persone intelligenti. 528 00:30:37,500 --> 00:30:39,670 È davvero spaventoso. 529 00:30:39,751 --> 00:30:43,581 Kilduff: È stato nominato dal il sindaco sarà membro dell'autorità per l'edilizia abitativa, 530 00:30:43,667 --> 00:30:46,167 che gestisce l'edilizia popolare in città. 531 00:30:46,250 --> 00:30:47,750 È stato nominato presidente. 532 00:30:47,834 --> 00:30:51,254 Ero il giornalista del municipio la "cronaca di San Francisco". 533 00:30:51,334 --> 00:30:52,754 Sono andato alle riunioni. 534 00:30:52,834 --> 00:30:56,424 Si sarebbe presentato e si sarebbe riempito questa sala riunioni piuttosto piccola 535 00:30:56,500 --> 00:30:58,540 con tutti i suoi. 536 00:30:58,626 --> 00:31:02,036 Qualunque cosa facesse, lo farebbe ricevi questa fragorosa ovazione. 537 00:31:03,792 --> 00:31:06,422 Ronan: Jones capisce che il potere viene dai numeri, 538 00:31:06,500 --> 00:31:08,790 e ci sta davvero provando portare nuove persone 539 00:31:08,876 --> 00:31:11,036 da tutti i ceti sociali. 540 00:31:11,125 --> 00:31:13,325 Ero a Los Angeles in quel momento, 541 00:31:13,417 --> 00:31:15,247 e Jim era in un auditorium 542 00:31:15,334 --> 00:31:17,084 dove teneva le sue riunioni, 543 00:31:17,167 --> 00:31:19,377 e sono andato lassù con mia figlia, 544 00:31:19,459 --> 00:31:21,709 e ho pensato: "va bene, lo farò". siediti qui per qualche minuto." 545 00:31:21,792 --> 00:31:25,462 Jim stava parlando di persone nelle cattive relazioni, 546 00:31:25,542 --> 00:31:27,792 e quello che disse fu che le donne 547 00:31:27,876 --> 00:31:31,576 non dovrei sopportarlo. 548 00:31:39,709 --> 00:31:40,999 E questo mi ha catturato. 549 00:31:41,083 --> 00:31:43,633 Ho pensato: "oh, okay, un uomo sta dicendo questo." 550 00:31:43,709 --> 00:31:45,129 Uomo: È un camaleonte. 551 00:31:45,209 --> 00:31:48,919 Può vedere quello che deve essere e lui lo diventa. 552 00:31:49,000 --> 00:31:51,210 Ronan: Ha detto che tutte le donne dovrebbero essere trattati allo stesso modo, 553 00:31:51,292 --> 00:31:54,082 ma in realtà non lo fece mettere in pratica ciò che predicava. 554 00:31:54,167 --> 00:31:55,667 Guinn: Marceline ha la schiena ceduta. 555 00:31:55,751 --> 00:31:59,961 E' completamente incapace per soddisfare Jim sessualmente. 556 00:32:00,042 --> 00:32:02,042 Annuncia ai loro figli che, 557 00:32:02,125 --> 00:32:04,205 visto che la mamma non può più farlo per lui, 558 00:32:04,292 --> 00:32:06,132 dovrà avere qualcun altro. 559 00:32:06,209 --> 00:32:11,709 Ha iniziato a impegnarsi in rapporti sessuali rapporti con altre persone. 560 00:32:11,792 --> 00:32:17,172 L'esempio più famoso di questa è Carolyn Moore Layton. 561 00:32:17,250 --> 00:32:19,170 Stephan: Quando lo ero ancora un ragazzo, forse 10, 562 00:32:19,250 --> 00:32:22,250 Ho incontrato una donna che mi è sembrata strana. 563 00:32:22,334 --> 00:32:24,174 Il suo nome era Carolyn Layton, 564 00:32:24,250 --> 00:32:28,250 e abbiamo passato la serata con loro. 565 00:32:28,334 --> 00:32:29,634 Abbiamo cenato. 566 00:32:29,709 --> 00:32:33,959 Per me era chiaro, papà è stato appena illuminato da lei. 567 00:32:34,042 --> 00:32:35,582 Quella notte mi hanno messo su un divano, 568 00:32:35,667 --> 00:32:37,497 ed erano proprio nella stanza accanto, 569 00:32:37,584 --> 00:32:40,044 e ho sentito, sai, cosa stava succedendo lì dentro. 570 00:32:40,125 --> 00:32:41,325 Non ho idea di cosa fosse. 571 00:32:41,417 --> 00:32:42,997 All'inizio pensavo che fossero animali, 572 00:32:43,083 --> 00:32:47,423 i suoni che sentivo, e poi ho capito che erano loro. 573 00:33:03,709 --> 00:33:06,999 Intelligente: Quelli con la fede amavo davvero Marceline, 574 00:33:07,083 --> 00:33:09,963 e lei era... Era davvero una persona dolce. 575 00:33:10,042 --> 00:33:13,172 Guinn: Se risulta che Jim le è infedele, 576 00:33:13,250 --> 00:33:15,420 questo gli farà male con alcuni dei suoi seguaci, 577 00:33:15,500 --> 00:33:20,000 e lui lo sa, quindi hai capito per continuare questa farsa 578 00:33:20,083 --> 00:33:22,543 che Marceline è una partner coeguale. 579 00:33:22,626 --> 00:33:26,576 La mamma non ha mai perso la sua grazia, ma la vita nel tempio 580 00:33:26,667 --> 00:33:29,917 come la moglie di Jim Jones sicuramente l'ha logorata. 581 00:33:30,000 --> 00:33:32,330 Marceline è una figura tragica. 582 00:33:32,417 --> 00:33:36,327 Ci chiediamo, era lei anche il suo grande facilitatore? 583 00:33:36,417 --> 00:33:38,537 In un certo senso lo era. 584 00:33:38,626 --> 00:33:43,286 Quello era un momento in cui ti trovi vicino e leggermente dietro il tuo uomo. 585 00:33:43,375 --> 00:33:45,535 Kohl: Non lo avrebbe fatto lasciala fuori dai guai 586 00:33:45,626 --> 00:33:48,536 perché non potevi lasciare Jim Jones. 587 00:33:48,626 --> 00:33:51,826 Ronan: La maggior parte dei membri lo era ignaro dell'infedeltà di Jim Jones, 588 00:33:51,918 --> 00:33:54,498 ma aveva problemi più grandi di cui preoccuparsi 589 00:33:54,584 --> 00:33:57,254 che erano molto difficili da nascondere. 590 00:33:57,334 --> 00:34:02,714 Si rivolge alla droga e a Jones diventa un utente abituale 591 00:34:02,792 --> 00:34:06,252 e, francamente, dipendente dalla droga. 592 00:34:06,334 --> 00:34:07,714 Uomo: Problemi a dormire, prendi delle pillole. 593 00:34:07,792 --> 00:34:09,422 Problemi a svegliarti, ne prendi ancora un po'. 594 00:34:09,500 --> 00:34:11,670 Occhiali scuri tutto il tempo; Interno esterno, 595 00:34:11,751 --> 00:34:13,291 notte o giorno. 596 00:34:13,375 --> 00:34:15,535 Con l'aumento dell'uso di farmaci 597 00:34:15,626 --> 00:34:17,376 arriva qualcos'altro. 598 00:34:17,459 --> 00:34:22,579 È meno cauto riguardo a ciò parte del suo comportamento morale. 599 00:34:22,667 --> 00:34:27,707 Inizia a fare sesso con membri della sua congregazione, 600 00:34:27,792 --> 00:34:30,132 per lo più giovani donne che si sentono onorate 601 00:34:30,209 --> 00:34:34,169 con quel padre lo sta condividendo loro, e talvolta con uomini. 602 00:34:34,250 --> 00:34:37,000 Si scopre che è bisessuale ed è stato per tutta la sua vita, 603 00:34:37,083 --> 00:34:39,793 ma in un certo senso è ora un predatore sessuale. 604 00:34:39,876 --> 00:34:41,576 Il messaggio di papà per chiunque aveva rapporti sessuali con lui 605 00:34:41,667 --> 00:34:45,497 era perché ne avevano bisogno oppure lo hanno costretto a farlo, 606 00:34:45,584 --> 00:34:47,584 ma è sempre stato un grande peso per lui 607 00:34:47,667 --> 00:34:51,417 avere rapporti sessuali con qualcuno, e sapevo che era una bugia. 608 00:34:51,500 --> 00:34:56,130 Fondamentalmente era davvero davvero sfruttare sessualmente le persone. 609 00:34:56,209 --> 00:35:00,249 Potere, denaro e sesso sembra essere l'universale 610 00:35:00,334 --> 00:35:03,504 di ciò che i leader della setta stanno perseguendo. 611 00:35:03,584 --> 00:35:04,794 Come tutti i tossicodipendenti, 612 00:35:04,876 --> 00:35:07,576 soprattutto quelli che usano la velocità, 613 00:35:07,667 --> 00:35:11,327 questo non fa altro che aumentare la sua paranoia personale. 614 00:35:11,417 --> 00:35:14,247 La paranoia di Jones lo dimostrerà essere molto pericoloso 615 00:35:14,334 --> 00:35:15,924 ai membri del tempio del popolo. 616 00:35:16,000 --> 00:35:20,460 C'è stato uno sparo, e cadde a terra. 617 00:35:20,542 --> 00:35:22,922 Tutti urlavano e correvano. 618 00:35:23,000 --> 00:35:26,080 Uomo: "Hanno sparato a papà! Hanno sparato a papà!" 619 00:35:43,083 --> 00:35:46,213 ♪♪ 620 00:35:46,292 --> 00:35:51,082 Nel 1972, quando Jim stava facendo un servizio nella Redwood Valley, 621 00:35:51,167 --> 00:35:53,247 era fuori a passeggiare nel parco. 622 00:35:53,334 --> 00:35:57,714 E così, durante la pausa pranzo, Jim Jones è fuori a socializzare, 623 00:35:57,792 --> 00:36:00,542 come gli piace fare, e tutti gli altri mangiano. 624 00:36:00,626 --> 00:36:05,576 C'è stato uno sparo, e cadde a terra. 625 00:36:05,667 --> 00:36:07,577 Tutti urlavano e correvano. 626 00:36:07,667 --> 00:36:09,917 Guinn: I suoi principali luogotenenti, che urlavano, 627 00:36:10,000 --> 00:36:13,420 "Hanno sparato a papà! Hanno sparato a papà!" 628 00:36:13,500 --> 00:36:15,420 E tutti saltano in piedi e guardano. 629 00:36:15,500 --> 00:36:18,250 "Da dove è venuto lo sparo?" 630 00:36:18,334 --> 00:36:22,004 Jim Jones è gentile raccolto dai suoi seguaci 631 00:36:22,083 --> 00:36:23,253 e portato a casa sua, 632 00:36:23,334 --> 00:36:26,044 che è giusto per la chiesa, morire. 633 00:36:26,125 --> 00:36:27,915 Kohl: Tutti gli altri tornarono dentro. 634 00:36:28,000 --> 00:36:29,670 Ci sentivamo come se fossimo al riparo. 635 00:36:29,751 --> 00:36:32,711 E tutti aspettano. 636 00:36:32,792 --> 00:36:34,082 "Papà sta per morire." 637 00:36:34,167 --> 00:36:37,787 Stanno aspettando questa parola terribile, 638 00:36:37,876 --> 00:36:42,876 e invece, nelle passeggiate Jim Jones sta bene, 639 00:36:42,959 --> 00:36:44,629 indossare una maglietta diversa. 640 00:36:44,709 --> 00:36:46,459 Ha mostrato la sua maglietta. 641 00:36:46,542 --> 00:36:51,042 C'era sangue e un foro di proiettile dove ha detto che gli avevano sparato, 642 00:36:51,125 --> 00:36:54,455 e disse che era guarito. 643 00:36:58,542 --> 00:37:00,462 - Giusto! - Giusto! 644 00:37:00,542 --> 00:37:03,462 E apre la camicia così puoi guardargli il petto 645 00:37:03,542 --> 00:37:08,502 e vedi che non c'è ferita, solo una piccola specie di ammaccatura. 646 00:37:08,584 --> 00:37:10,634 Stephan: Ma il minuto L'ho visto, lo sapevo, 647 00:37:10,709 --> 00:37:12,249 "ok, qui c'è qualcosa." 648 00:37:12,334 --> 00:37:13,964 Perché non ci credevo più aveva il potere 649 00:37:14,042 --> 00:37:17,252 realizzare completamente una ferita da proiettile scompare. 650 00:37:17,334 --> 00:37:19,254 Ne sei totalmente pieno a questo punto. 651 00:37:19,334 --> 00:37:22,384 Ha creato questo mito secondo cui tu non dovevo credere 652 00:37:22,459 --> 00:37:25,289 tutto ciò che ha fatto perché parte di esso era per il dramma. 653 00:37:32,250 --> 00:37:33,580 - SÌ! - Sì! 654 00:37:33,667 --> 00:37:36,037 Stephan: Sul perché hanno finto quella sparatoria, 655 00:37:36,125 --> 00:37:39,325 ora era supremamente il centro dell'attenzione. 656 00:37:39,417 --> 00:37:44,247 Era euforico perché vedeva quanto erano sconvolti tutti 657 00:37:44,334 --> 00:37:47,134 quando pensavano di averlo perso. 658 00:37:47,209 --> 00:37:49,539 Ronan: Anche se c'è pericolo per lui era stato falsificato, 659 00:37:49,626 --> 00:37:53,666 cominciò a sembrare molto reale le persone che lo avevano incrociato. 660 00:37:53,751 --> 00:37:55,671 Kohl: Ed era l'una del mattino, 661 00:37:55,751 --> 00:37:57,171 ed ero nella commissione di pianificazione, 662 00:37:57,250 --> 00:37:59,210 e continuavo ad appisolarmi. 663 00:37:59,292 --> 00:38:02,332 Alla fine qualcuno mi scosse e ha detto: "Laura", mi ha svegliato, 664 00:38:02,417 --> 00:38:05,497 e Jim mi puntava una pistola, 665 00:38:05,584 --> 00:38:11,384 e lui disse: "Laura, se ti addormenti ancora una volta, 666 00:38:11,459 --> 00:38:14,129 Ti sparerò." 667 00:38:14,209 --> 00:38:15,709 Per alcuni membri, il teatro, 668 00:38:15,792 --> 00:38:18,752 il comportamento irregolare si era esaurito. 669 00:38:18,834 --> 00:38:21,634 Ho pensato: "no, io... questo non fa per me. 670 00:38:21,709 --> 00:38:23,329 Questo semplicemente non fa per me." 671 00:38:23,417 --> 00:38:28,327 Ho lasciato l'aprile del '76, quindi ero fuori. 672 00:38:28,417 --> 00:38:29,627 Avevo finito. 673 00:38:29,709 --> 00:38:34,289 Qualsiasi defezione a favore di Jim Jones è stata una grande perdita. 674 00:38:34,375 --> 00:38:37,325 Stephan: Papà era ossessionato con lealtà, di sicuro. 675 00:38:37,417 --> 00:38:40,537 C'era sempre una parte di papà che sapeva che stava conducendo un gioco. 676 00:38:40,626 --> 00:38:42,576 Forse la perdita più grande per Jones 677 00:38:42,667 --> 00:38:45,827 erano le defezioni di grazia e Tim stoen. 678 00:38:45,918 --> 00:38:50,248 Tim Stoen era l'avvocato per il tempio dei popoli. 679 00:38:50,334 --> 00:38:52,464 Ronan: Grace era la ex moglie di Tim, 680 00:38:52,542 --> 00:38:56,292 ma era diventata una di Jones amanti di alto profilo 681 00:38:56,375 --> 00:38:57,625 all'interno della chiesa. 682 00:38:57,709 --> 00:39:00,419 Stefano: Grace Stoen aveva avuto un figlio. 683 00:39:00,500 --> 00:39:01,750 Da qualche parte lungo la strada, 684 00:39:01,834 --> 00:39:05,294 è stato confermato quel bambino, John Stoen, 685 00:39:05,375 --> 00:39:09,875 è stato generato da mio padre. 686 00:39:09,959 --> 00:39:12,039 Ronan: Jones ha insistito il bambino resta con lui. 687 00:39:12,125 --> 00:39:13,825 Era un modo per mantenere il controllo, 688 00:39:13,918 --> 00:39:17,418 proprio come stavano le cose deteriorarsi intorno a lui. 689 00:39:17,500 --> 00:39:20,710 Cominciarono Grace e altri disertori parlando con i membri dei media 690 00:39:20,792 --> 00:39:23,212 su ciò che stava accadendo al tempio. 691 00:39:23,292 --> 00:39:25,462 Ho trovato alcune persone che avevano lasciato la chiesa 692 00:39:25,542 --> 00:39:27,792 perché erano infelici, 693 00:39:27,876 --> 00:39:30,376 e hanno detto che la chiesa prende i soldi di tutti, 694 00:39:30,459 --> 00:39:32,999 che la chiesa sovraccarica il suo popolo, 695 00:39:33,083 --> 00:39:35,923 che la Chiesa picchia o umilia le persone 696 00:39:36,000 --> 00:39:37,790 che escono dalla linea, come noi. 697 00:39:37,876 --> 00:39:39,246 È davvero una specie di fossa dei serpenti. 698 00:39:39,334 --> 00:39:43,504 Non è così caldo e confuso gruppo di azione sociale 699 00:39:43,584 --> 00:39:45,674 che pretende di essere. 700 00:39:47,792 --> 00:39:50,252 Congregazione: Sì! 701 00:39:50,334 --> 00:39:54,004 Jones voleva mettere alla prova la lealtà della sua commissione di pianificazione. 702 00:39:54,083 --> 00:39:56,083 Queste sono le persone che dovrebbero davvero 703 00:39:56,167 --> 00:40:00,077 per essere più con lui, e una notte a San Francisco, 704 00:40:00,167 --> 00:40:01,827 in una riunione della commissione di pianificazione, 705 00:40:01,918 --> 00:40:04,248 Jones annuncia che c'è una sorpresa. 706 00:40:04,334 --> 00:40:06,794 "Ognuno beva un bicchiere di vino." 707 00:40:06,876 --> 00:40:09,326 Non abbiamo mai avuto alcun rinfresco presso la commissione di pianificazione. 708 00:40:09,417 --> 00:40:13,497 Di solito andiamo lì e ci sediamo e ascolta, quindi l'abbiamo bevuto tutti. 709 00:40:19,500 --> 00:40:22,380 Guinn: E quando lo saranno tutti fatto, annuncia che è veleno. 710 00:40:22,459 --> 00:40:27,039 È letale e lo sono tutti morirà entro 45 minuti. 711 00:40:27,125 --> 00:40:30,625 Ha detto: "ci impegneremo suicidio rivoluzionario." 712 00:40:30,709 --> 00:40:32,249 Guinn: E alcuni di loro piangono. 713 00:40:32,334 --> 00:40:34,044 Sai: "Non voglio morire. Non voglio morire." 714 00:40:34,125 --> 00:40:38,325 A 45 minuti esatti, Jim Jones annuncia che non c'era veleno. 715 00:40:38,417 --> 00:40:39,957 Stanno tutti bene. 716 00:40:40,042 --> 00:40:43,382 Kohl: Ci stava mettendo alla prova vedere come avrebbe funzionato. 717 00:40:43,459 --> 00:40:46,129 Se avesse distribuito veleno alla gente, 718 00:40:46,209 --> 00:40:49,289 dove stavano andando le persone fidati e bevilo? 719 00:40:49,375 --> 00:40:52,035 Stephan: Non ho mai creduto a papà andrei fino in fondo. 720 00:40:52,125 --> 00:40:54,205 Pensavo che fosse una partita importante per lui 721 00:40:54,292 --> 00:40:55,582 e stava mettendo alla prova la lealtà 722 00:40:55,667 --> 00:40:59,787 e creando solo dramma, che lo ha nutrito in un certo senso. 723 00:40:59,876 --> 00:41:04,206 Naturalmente, guardando indietro, vedi che ci stava preparando 724 00:41:04,292 --> 00:41:07,082 per quello che stava per succedere il 18 novembre. 725 00:41:12,167 --> 00:41:14,127 Quello era il richiamo della morte. 726 00:41:14,209 --> 00:41:16,289 [Chiamando] 727 00:41:27,292 --> 00:41:29,502 Jim Jones era a un bivio. 728 00:41:29,584 --> 00:41:32,634 Verso la metà degli anni '70, i politici della California 729 00:41:32,709 --> 00:41:34,669 lo conosceva come un ministro influente 730 00:41:34,751 --> 00:41:36,791 capace di influenzare le elezioni. 731 00:41:36,876 --> 00:41:39,576 Per la maggior parte dei suoi seguaci, era una presenza divina 732 00:41:39,667 --> 00:41:42,917 che controllava quasi ogni aspetto della loro vita, 733 00:41:43,042 --> 00:41:45,382 ma Jones ora era dipendente dalla droga, 734 00:41:45,459 --> 00:41:47,459 abusare sessualmente dei membri della chiesa, 735 00:41:47,542 --> 00:41:50,382 e cominciavano i disertori per parlare con la stampa. 736 00:41:50,459 --> 00:41:52,919 Jim Jones stava perdendo il controllo di se stesso, 737 00:41:53,000 --> 00:41:56,960 la sua famiglia e i suoi seguaci, ma Jones aveva un piano, 738 00:41:57,042 --> 00:41:59,252 uno che farebbe inorridire il mondo. 739 00:41:59,334 --> 00:42:01,584 La prossima volta su "persone molto spaventose" 740 00:42:01,667 --> 00:42:05,457 gli ultimi giorni terrificanti del tempio del popolo. 741 00:42:05,542 --> 00:42:06,832 Sono Donnie Wahlberg. 742 00:42:06,918 --> 00:42:08,998 Grazie per la visione. 62969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.