Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,959 --> 00:00:08,129
♪♪
2
00:00:08,209 --> 00:00:13,829
Jim: Vieni, lascia che te lo dica
di qualcuno che guarisce,
3
00:00:13,918 --> 00:00:16,628
che fa miracoli come nessun altro.
4
00:00:16,709 --> 00:00:21,709
Più vedi Dio in me,
più posso riprodurmi in te.
5
00:00:21,792 --> 00:00:24,582
[Applausi]
6
00:00:24,667 --> 00:00:34,167
♪♪
7
00:00:34,250 --> 00:00:43,670
♪♪
8
00:00:43,751 --> 00:00:46,251
Benvenuto a
"persone molto spaventose."
9
00:00:46,334 --> 00:00:47,924
Sono Donnie Wahlberg.
10
00:00:48,000 --> 00:00:52,210
Il massacro di Jonestown:
Lì morirono più di 900 persone.
11
00:00:52,292 --> 00:00:54,792
La vittima più giovane aveva solo 5 settimane.
12
00:00:54,876 --> 00:00:57,286
Il più anziano aveva 97 anni,
13
00:00:57,375 --> 00:01:00,375
e l'uomo responsabile era Jim Jones.
14
00:01:00,459 --> 00:01:04,789
Estremamente carismatico, per decenni
Jones era idolatrato dal suo gregge,
15
00:01:04,876 --> 00:01:08,576
ma usava la sua chiesa come via
truffare le persone con cure fasulle
16
00:01:08,667 --> 00:01:09,957
e prendi i loro soldi.
17
00:01:10,042 --> 00:01:12,042
Ha abusato sessualmente dei suoi seguaci
18
00:01:12,125 --> 00:01:15,375
ed era ossessionato dalla morte,
comportamento disturbante
19
00:01:15,459 --> 00:01:18,289
che ripercorre tutta la strada indietro
alla sua infanzia.
20
00:01:18,375 --> 00:01:20,245
Un uomo dalle contraddizioni straordinarie
21
00:01:20,334 --> 00:01:24,544
e doni apparentemente illimitati,
Jones avrebbe potuto fare qualsiasi cosa,
22
00:01:24,626 --> 00:01:28,576
ma cosa ha scelto di fare
è quasi inimmaginabile.
23
00:01:39,751 --> 00:01:41,421
Giornalista: Buonasera.
Stiamo interrompendo il nostro speciale
24
00:01:41,500 --> 00:01:44,880
trasmissione per portarti
questo rapporto speciale.
25
00:01:44,959 --> 00:01:48,039
Noi qui a NBC News lo siamo stati
cercando di stabilire
26
00:01:48,125 --> 00:01:51,205
cosa è successo ieri sera.
27
00:01:51,292 --> 00:01:53,582
Ricordo che diceva che era Dio.
28
00:01:53,667 --> 00:01:58,207
Jim: Riempiamo questa atmosfera
con calore e amore.
29
00:01:58,292 --> 00:02:01,962
Uomo: I corpi sono sparsi
ovunque.
30
00:02:02,042 --> 00:02:04,172
Ero un fanatico.
Ci ho creduto.
31
00:02:04,250 --> 00:02:07,830
La parola sulla bocca di tutti
era "sfumature di Auschwitz".
32
00:02:07,918 --> 00:02:10,628
Jim:
L'amore è un rimedio curativo.
33
00:02:10,709 --> 00:02:14,079
Reporter: Il bilancio delle vittime è in aumento
man mano che vengono trovati altri corpi.
34
00:02:14,167 --> 00:02:16,247
Reporter: Devo anche avvisare
tu quello di cui ti occupi
35
00:02:16,334 --> 00:02:18,884
vedere quasi sfida la descrizione.
36
00:02:18,959 --> 00:02:23,129
Jim: Ritengo di essere e
dichiara di essere il tuo unico salvatore!
37
00:02:23,209 --> 00:02:25,169
[Applausi e applausi]
38
00:02:25,250 --> 00:02:27,210
Giornalista: Come pensi?
la storia alla fine lo farà
39
00:02:27,292 --> 00:02:29,332
vieni a trovare tuo padre?
40
00:02:29,417 --> 00:02:31,497
Non mi interessa.
41
00:02:37,125 --> 00:02:41,285
Stephan: Non sono proprio sicuro di cosa
la fine è stata per mio padre, cosa...
42
00:02:41,375 --> 00:02:44,205
Se ci fosse un grande, grandioso piano.
43
00:02:44,292 --> 00:02:47,502
Ciò che ho visto fare a mio padre è stato sparare
44
00:02:47,584 --> 00:02:52,924
dal fianco per la maggior parte del tempo,
e stava gestendo la percezione.
45
00:02:53,000 --> 00:02:55,250
Farò tutti i miracoli che hai detto
46
00:02:55,334 --> 00:02:56,964
il tuo Dio lo farebbe e non lo ha mai fatto.
47
00:02:57,042 --> 00:02:58,292
- SÌ!
- SÌ!
48
00:02:58,375 --> 00:03:03,745
Jones è diventato un maestro
interprete come predicatore,
49
00:03:03,834 --> 00:03:06,084
e lui gravitava verso
50
00:03:06,167 --> 00:03:08,917
lo stile di predicazione pentacostale,
51
00:03:09,000 --> 00:03:12,710
e così facendo,
ha abbracciato la guarigione per fede.
52
00:03:17,542 --> 00:03:19,922
Non aveva il potere di guarire,
53
00:03:20,000 --> 00:03:22,880
e quindi abbiamo bisogno
per simulare queste guarigioni.
54
00:03:24,792 --> 00:03:26,172
Ora il dolore è sparito?
55
00:03:26,250 --> 00:03:28,000
Cobb: Farebbe questa cosa
dove direbbe,
56
00:03:28,083 --> 00:03:29,503
"appoggia la testa all'indietro.
Chiudi gli occhi."
57
00:03:29,584 --> 00:03:30,924
Metti le sue mani in bocca,
58
00:03:31,000 --> 00:03:32,750
e non era cancro
si stava tirando fuori da te.
59
00:03:32,834 --> 00:03:35,294
Quello che ti stava mettendo in bocca
60
00:03:35,375 --> 00:03:37,875
erano parti di pollo fermentate.
61
00:03:37,959 --> 00:03:42,379
L’inganno è pernicioso,
ed è iniziato tutto allora.
62
00:03:42,459 --> 00:03:46,289
Reiterman: Jim Jones lo era
presumibilmente un brav'uomo diventato cattivo.
63
00:03:46,375 --> 00:03:49,035
Non potrebbe essere più lontano dalla verità.
64
00:03:50,751 --> 00:03:54,291
È nato Jim Jones
in una piccola città chiamata
65
00:03:54,375 --> 00:03:57,785
Creta, Indiana, nel 1931.
66
00:03:57,876 --> 00:04:02,746
Creta era, [ride] Solo un punto
sulla mappa.
67
00:04:02,834 --> 00:04:06,004
Aveva tre o quattro case,
un ascensore verde,
68
00:04:06,083 --> 00:04:08,293
e un binario ferroviario, ecco tutto.
69
00:04:15,292 --> 00:04:19,252
Nel 1931, l'Indiana compie quasi un secolo
70
00:04:19,334 --> 00:04:22,424
dietro a gran parte del resto dell'america.
71
00:04:22,500 --> 00:04:26,330
Riguarda la zona più bianca
in america puoi trovare.
72
00:04:26,417 --> 00:04:29,747
Il Ku Klux Klan è stato organizzato
di forzati a lasciare il sud
73
00:04:29,834 --> 00:04:32,834
e ha reso l'Indiana la sua nuova roccaforte.
74
00:04:32,918 --> 00:04:36,578
È molto conservatore, molto religioso.
75
00:04:36,667 --> 00:04:40,747
Hall: È nato a
coppia relativamente povera.
76
00:04:40,834 --> 00:04:42,884
Era nel mezzo
della Grande Depressione
77
00:04:42,959 --> 00:04:46,669
che era un tempo povero
la gente ha sicuramente avuto problemi
78
00:04:46,751 --> 00:04:48,831
far quadrare i conti.
79
00:04:55,834 --> 00:04:59,424
Il padre di Jim Jones, chiamato anche lui Jim Jones,
80
00:04:59,500 --> 00:05:01,880
è un veterano della prima guerra mondiale.
81
00:05:09,542 --> 00:05:12,422
Sua madre, Lynetta Jones,
82
00:05:12,500 --> 00:05:15,250
era il tipo di spirito di famiglia.
83
00:05:15,334 --> 00:05:17,384
Guinn: Lynetta è audace.
È sfacciata.
84
00:05:17,459 --> 00:05:18,789
È invadente.
85
00:05:18,876 --> 00:05:20,876
I suoi genitori hanno perso la fattoria
quando era un bambino,
86
00:05:20,959 --> 00:05:23,959
quindi è cresciuto nella vicina Lynn, nell'Indiana.
87
00:05:24,042 --> 00:05:27,752
Ha una madre risentita
del suo posto operaio
88
00:05:27,834 --> 00:05:30,964
nella vita e gli dice, fin da bambino,
89
00:05:31,042 --> 00:05:33,172
"lo sarai
l'uomo più grande di sempre.
90
00:05:33,250 --> 00:05:35,130
Sei nato per essere grande."
91
00:05:35,209 --> 00:05:40,749
Jones si è distinto tra gli altri
dei suoi coetanei da bambino
92
00:05:40,834 --> 00:05:44,384
come qualcuno che era precoce.
93
00:05:44,459 --> 00:05:46,829
Imprecherebbe una tempesta.
94
00:05:46,918 --> 00:05:49,208
Era molto più intelligente
rispetto al resto di noi ragazzi.
95
00:05:49,292 --> 00:05:53,382
Ronan: Ma anche all'età di 10 anni o
11, Jim Jones aveva un lato oscuro.
96
00:05:53,459 --> 00:05:57,879
Durante la seconda guerra mondiale,
I prigionieri tedeschi furono inviati a Lynn.
97
00:05:57,959 --> 00:06:02,039
Ricordo un'occasione,
arriva un autobus levriero,
98
00:06:02,125 --> 00:06:06,125
e il primo ragazzo fuori
portava una carabina
99
00:06:06,209 --> 00:06:09,999
seguiti da circa 10 o 12 uomini alti,
100
00:06:10,083 --> 00:06:13,793
e sul retro
delle loro tute era "pow".
101
00:06:13,876 --> 00:06:16,036
E non dimenticherò mai questo accarezzato
102
00:06:16,125 --> 00:06:19,495
Jimmy in testa
e ha detto qualcosa in tedesco.
103
00:06:19,584 --> 00:06:21,754
Questi erano prigionieri di guerra tedeschi.
104
00:06:21,834 --> 00:06:25,754
Jimmy si voltò e disse:
"salute Hitler."
105
00:06:25,834 --> 00:06:28,634
Guinn:
È fissato con Adolf Hitler,
106
00:06:28,709 --> 00:06:31,959
come può resistere Hitler
davanti a una folla enorme
107
00:06:32,042 --> 00:06:36,252
e solo per la forza della personalità
fateli adorare
108
00:06:36,334 --> 00:06:39,754
e seguirlo,
e Jones lo ammirava davvero
109
00:06:39,834 --> 00:06:42,884
Alla fine Hitler si suicida
110
00:06:42,959 --> 00:06:46,669
piuttosto che lasciare tutto
i suoi nemici lo portano in giro
111
00:06:46,751 --> 00:06:49,711
e sentirti trionfante davanti a lui.
112
00:06:49,792 --> 00:06:52,542
Cordell: E gli altri ragazzi
tutti pensavano che fosse strano,
113
00:06:52,626 --> 00:06:55,206
quindi nessuno voleva essere suo amico.
114
00:07:06,417 --> 00:07:07,827
Stephan: Ho sentito molto
di storie su papà
115
00:07:07,918 --> 00:07:09,708
sentirsi un emarginato da bambino.
116
00:07:09,792 --> 00:07:13,172
Sospetto che per alcuni lo fosse
molto attraente
117
00:07:13,250 --> 00:07:15,670
e altri era strano.
118
00:07:15,751 --> 00:07:19,131
Guinn: Jim Jones, da
infanzia, è anche un artista della truffa.
119
00:07:19,209 --> 00:07:22,499
Riesce, in questa piccola città,
per convincere tutti i tipi di persone
120
00:07:22,584 --> 00:07:25,084
che è ancora un piccolo orfano perduto,
121
00:07:25,167 --> 00:07:27,957
e sarà invitato a mangiare.
122
00:07:28,042 --> 00:07:30,332
E lo dirà alla signora
servirgli quel pasto
123
00:07:30,417 --> 00:07:32,627
non ha mai mangiato cibo migliore,
124
00:07:32,709 --> 00:07:34,289
che lui la ama come una mamma,
125
00:07:34,375 --> 00:07:37,665
che è stata così gentile con lui,
e si sciolgono tutti.
126
00:07:37,751 --> 00:07:40,921
Stephan: Papà sapeva come farlo
conquistare qualcuno abbastanza velocemente,
127
00:07:41,000 --> 00:07:45,040
sapeva adattarsi a qualsiasi situazione.
128
00:07:45,125 --> 00:07:48,785
Guinn: Il piccolo Jimmy lo è
affascinato dalla religione.
129
00:07:48,876 --> 00:07:50,376
Si unisce alla chiesa nazarena,
130
00:07:50,459 --> 00:07:52,749
e poi si unisce ai metodisti.
131
00:07:52,834 --> 00:07:55,544
Poi è laggiù con i battisti.
132
00:07:55,626 --> 00:07:58,826
Avrebbe organizzato una finta
funzioni religiose con gli amici.
133
00:07:58,918 --> 00:08:01,918
Sarebbe il ministro.
Sarebbero i follower.
134
00:08:02,000 --> 00:08:04,880
Starebbero ascoltando
e annuendo.
135
00:08:04,959 --> 00:08:06,829
Andava nei boschi e si esercitava
136
00:08:06,918 --> 00:08:08,628
prestando i propri servizi,
137
00:08:08,709 --> 00:08:12,289
e lui avrebbe resistito
servizi funebri per incidenti stradali.
138
00:08:12,375 --> 00:08:16,165
Quando sarà un adolescente,
è l'unico ragazzo in città
139
00:08:16,250 --> 00:08:17,710
che va ad ogni funzione religiosa
140
00:08:17,792 --> 00:08:20,292
e va in giro portando una Bibbia.
141
00:08:20,375 --> 00:08:22,875
Con i servizi pentecostali,
142
00:08:22,959 --> 00:08:26,039
ha trovato questo senso di appartenenza.
143
00:08:41,042 --> 00:08:42,292
Saggio: Jimmy salirebbe.
144
00:08:42,375 --> 00:08:45,495
Ogni domenica saliva
e salvarti,
145
00:08:45,584 --> 00:08:48,004
e ho sempre pensato
anche quello era un po' strano.
146
00:08:48,083 --> 00:08:51,963
Hall: Pentecostalismo, ai suoi livelli
origini, era razzialmente integrato,
147
00:08:52,042 --> 00:08:55,752
ed è qualcosa che è stato
molto importante per Jones.
148
00:09:02,167 --> 00:09:07,247
Non ha mai fatto parte
degli accettati nella folla,
149
00:09:07,334 --> 00:09:11,044
l'élite sociale, come la chiamava lui.
150
00:09:11,125 --> 00:09:15,325
Provò un tremendo risentimento
verso le persone
151
00:09:15,417 --> 00:09:18,707
che considerava avere
più potere, più privilegi,
152
00:09:18,792 --> 00:09:22,042
e più soldi di quanti ne avesse.
153
00:09:22,125 --> 00:09:24,035
Ronan: Per il momento Jones
era al liceo,
154
00:09:24,125 --> 00:09:26,625
era piuttosto a posto
su quello che voleva fare.
155
00:09:26,709 --> 00:09:29,629
Voleva essere un predicatore,
ma non solo un predicatore locale.
156
00:09:29,709 --> 00:09:33,079
Voleva cambiare il mondo.
157
00:09:33,167 --> 00:09:36,537
Avrebbe ottenuto informazioni
cercando nei bidoni della spazzatura
158
00:09:36,626 --> 00:09:38,166
o parlare con i loro vicini.
159
00:09:38,250 --> 00:09:39,790
Guinn: Sembrerebbe
sta leggendo nel pensiero.
160
00:09:39,876 --> 00:09:41,576
Non fa altro che origliare.
161
00:09:41,667 --> 00:09:48,287
♪♪
162
00:09:57,542 --> 00:10:00,462
Nel 1948 c'erano le prime sfumature
di chi sarebbe diventato,
163
00:10:00,542 --> 00:10:02,582
era carismatico, era fiducioso,
164
00:10:02,667 --> 00:10:05,247
ma era un po' rude
attorno ai bordi,
165
00:10:05,334 --> 00:10:07,834
un personaggio di provincia,
ma aveva un bel grosso
166
00:10:07,918 --> 00:10:09,498
scheggia sulla spalla.
167
00:10:09,584 --> 00:10:12,544
È stata una fortuna, ho incontrato quello giusto
donna che poteva davvero prenderlo
168
00:10:12,626 --> 00:10:15,126
più lontano di qualunque posto volesse essere.
169
00:10:15,209 --> 00:10:17,129
Quella era Marceline Baldwin.
170
00:10:17,209 --> 00:10:20,999
Guinn: Marceline Baldwin, la
figlia di un consigliere comunale,
171
00:10:21,083 --> 00:10:24,793
era considerato il massimo
ragazza meravigliosa in città.
172
00:10:24,876 --> 00:10:28,916
Quando entrò in una stanza,
incuteva rispetto.
173
00:10:29,000 --> 00:10:34,080
Aveva brio,
ma non in modo pomposo.
174
00:10:34,167 --> 00:10:37,957
Stephan: Penso che la mamma si sia divertita
quel papà era sfacciato.
175
00:10:38,042 --> 00:10:41,672
Stava sicuramente dando questo giovane
176
00:10:41,751 --> 00:10:43,501
whippersnapper
la spalla fredda per un po'
177
00:10:43,584 --> 00:10:46,294
perché la mamma aveva 4 anni più di papà.
178
00:10:46,375 --> 00:10:49,165
Uno dei modi in cui papà si è fatto da solo
più attraente per la mamma
179
00:10:49,250 --> 00:10:51,710
era di cui parlare
il suo background religioso
180
00:10:51,792 --> 00:10:55,002
e il suo desiderio di diventare ministro.
181
00:10:55,083 --> 00:10:59,793
Klingman: Si sono sposati a giugno
1949, e fu un doppio matrimonio.
182
00:10:59,876 --> 00:11:03,666
Mio padre e mia madre lo erano
sposati con la stessa cerimonia.
183
00:11:03,751 --> 00:11:07,331
Guinn: Lei ne è convinta
ha sposato un uomo speciale
184
00:11:07,417 --> 00:11:09,627
chi farà cose speciali,
185
00:11:09,709 --> 00:11:14,209
e mentre inizia un indipendente
Ministero a Indianapolis,
186
00:11:14,292 --> 00:11:18,542
decide che lo farà semplicemente
dedicarsi a lui.
187
00:11:18,626 --> 00:11:21,746
Sala: la sua prima chiesa
è stato incorporato
188
00:11:21,834 --> 00:11:24,674
sotto il nome di ali della liberazione.
189
00:11:24,751 --> 00:11:27,171
Jim Jones aveva 23 anni
quando fondò questa chiesa
190
00:11:27,250 --> 00:11:30,750
con per lo più un povero
Seguito afroamericano.
191
00:11:30,834 --> 00:11:33,584
La segregazione era molto viva
e con fermezza
192
00:11:33,667 --> 00:11:36,667
impiantato a Indianapolis,
come è stato in molte città.
193
00:11:36,751 --> 00:11:39,211
C'era un ku klux klan attivo nelle vicinanze.
194
00:11:39,292 --> 00:11:41,632
C'era una divisione razziale in città,
195
00:11:41,709 --> 00:11:44,539
e Jones ne fu molto infastidito.
196
00:11:44,626 --> 00:11:48,286
Penso che a papà importasse davvero
di fare la cosa giusta,
197
00:11:48,375 --> 00:11:54,785
ma quello veniva sempre ringhiato
con il suo profondo bisogno di approvazione.
198
00:11:55,500 --> 00:12:00,750
Cominciò a essere poco ortodosso nei suoi sermoni.
199
00:12:00,834 --> 00:12:03,884
Stava incorporando una specie di
presa di posizione politica
200
00:12:03,959 --> 00:12:06,039
sulla situazione mondiale.
201
00:12:06,125 --> 00:12:08,125
Ronan: All'inizio ci ha provato
trasformare se stesso
202
00:12:08,209 --> 00:12:11,459
nell'uomo dei sogni di Marceline,
ma poi differenze
203
00:12:11,542 --> 00:12:14,422
cominciò ad emergere.
204
00:12:14,500 --> 00:12:15,920
Guinn: E' difficile.
205
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
Non tollererà alcuna opinione
diverso dal suo.
206
00:12:20,083 --> 00:12:23,293
Stephan: La mamma ha iniziato a vedere
quel papà non era tutto ciò che diceva di essere.
207
00:12:23,375 --> 00:12:26,415
La mamma era in conflitto fin dall'inizio.
208
00:12:26,500 --> 00:12:30,880
Lei è stata la prima vittima
cadere preda di Jim,
209
00:12:31,000 --> 00:12:32,630
il suo personaggio pubblico,
210
00:12:32,709 --> 00:12:35,249
la prima vittima di Jim che lo scopre
211
00:12:35,334 --> 00:12:37,544
ciò che qualcuno aveva bisogno di vedere e sentire.
212
00:12:37,626 --> 00:12:40,206
Klingman: La mia famiglia ha pensato
era un po' strano,
213
00:12:40,292 --> 00:12:43,382
Devo ammettere che è un po' strano
214
00:12:43,459 --> 00:12:48,329
ma aveva un'aria autoritaria,
ed era molto carismatico.
215
00:12:48,417 --> 00:12:51,497
Nel 1955, la sua chiesa
sta crescendo notevolmente.
216
00:12:51,584 --> 00:12:53,884
Questa era una chiesa che lo avrebbe fatto
raggiungere le persone
217
00:12:53,959 --> 00:12:55,039
che erano nel bisogno.
218
00:12:55,125 --> 00:12:57,125
Se la linea fognaria di qualcuno si rompesse,
219
00:12:57,209 --> 00:13:00,879
poi altri membri della chiesa
verrebbe ad aiutare.
220
00:13:00,959 --> 00:13:02,829
Se ci fossero persone che avessero fame,
221
00:13:02,918 --> 00:13:05,998
la mensa dei poveri li avrebbe nutriti.
222
00:13:06,083 --> 00:13:08,463
Ma per il suo ministero nei primi giorni,
223
00:13:08,542 --> 00:13:10,582
Jones ha bisogno di soldi.
224
00:13:10,667 --> 00:13:13,127
Non può ottenerlo dai suoi parrocchiani
225
00:13:13,209 --> 00:13:14,959
nel centro di Indianapolis.
226
00:13:15,042 --> 00:13:18,712
Non ne hanno, quindi lui
esce nel circuito del risveglio.
227
00:13:18,792 --> 00:13:22,712
Servizi pentecostali focalizzati
sulla guarigione per fede
228
00:13:22,792 --> 00:13:24,632
e sulla salvezza.
229
00:13:24,709 --> 00:13:27,749
Guinn: Vede velocemente
che la grande folla
230
00:13:27,834 --> 00:13:31,174
e le grandi donazioni
arrivano quando le persone fanno miracoli.
231
00:13:31,250 --> 00:13:34,790
Avrebbe usato il secolare
pratica del discernimento.
232
00:13:34,876 --> 00:13:37,996
Cioè, poterlo raccontare
il futuro o raccontare cose
233
00:13:38,083 --> 00:13:41,713
sul passato delle persone
che nessun altro sapeva,
234
00:13:41,792 --> 00:13:43,542
e avrebbe ottenuto quell'informazione
235
00:13:43,626 --> 00:13:47,206
cercando nei bidoni della spazzatura
o parlare con i loro vicini.
236
00:13:47,292 --> 00:13:51,252
Poi potrà alzarsi e potrà farlo
iniziare a leggere la mente.
237
00:13:59,125 --> 00:14:00,875
E sembrerebbe
sta leggendo nel pensiero.
238
00:14:00,959 --> 00:14:03,959
Non fa altro che origliare.
239
00:14:04,042 --> 00:14:07,422
Sala:
Jones iniziò a usare la teatralità
240
00:14:07,500 --> 00:14:12,670
per ritrarre ritualmente il suo successo
alla guarigione per fede.
241
00:14:12,751 --> 00:14:16,211
Aveva persone nel suo staff che avrebbero...
242
00:14:16,292 --> 00:14:18,292
Fingerebbe di essere malata, una vecchia signora,
243
00:14:18,375 --> 00:14:20,035
e salterebbe giù da una sedia.
244
00:14:20,125 --> 00:14:24,415
Jim: In seconda fila, tu
avere una brutta condizione della colonna vertebrale.
245
00:14:24,500 --> 00:14:26,250
Scendi dalla sedia a rotelle!
246
00:14:26,334 --> 00:14:28,964
Ancora una volta, scendi dalla sedia a rotelle!
247
00:14:29,042 --> 00:14:30,542
Fai questo passo!
[Saluti]
248
00:14:30,626 --> 00:14:34,996
Benedici il tuo cuore.
Fai questo passo!
249
00:14:35,083 --> 00:14:39,173
Ora... ora, vai avanti.
Vai avanti!
250
00:14:39,250 --> 00:14:42,250
Kilduff: Avrebbe persone che
dicevano che erano ciechi coloro che potevano vedere.
251
00:14:42,334 --> 00:14:44,884
Tutti questi tipi di trucchi
del mestiere che aveva sentito dire
252
00:14:44,959 --> 00:14:49,459
altri predicatori sfacciati
aveva usato, avrebbe usato.
253
00:14:49,542 --> 00:14:54,672
Sta già inculcando
nei suoi seguaci l'idea
254
00:14:54,751 --> 00:14:56,711
che a volte devi fare delle cose
255
00:14:56,792 --> 00:15:02,172
sembra sbagliato
per raggiungere lo scopo più grande.
256
00:15:02,250 --> 00:15:04,290
Cordell:
Disse che la Bibbia era falsa,
257
00:15:04,375 --> 00:15:06,705
e lo gettò sul pavimento
e lo calpestai.
258
00:15:22,792 --> 00:15:26,042
Ronan: Negli anni '50, Jim
Jones è fuori dal circuito del revival,
259
00:15:26,125 --> 00:15:27,665
e ha abbastanza successo,
260
00:15:27,751 --> 00:15:31,961
ma sta usando le bugie per suonare
su donazioni e sostenitori.
261
00:15:32,042 --> 00:15:35,082
Hassan:
Quindi il fine giustifica i mezzi.
262
00:15:35,167 --> 00:15:38,787
Mentire alle persone comportandosi in modo falso,
guarigione falsa,
263
00:15:38,876 --> 00:15:41,206
aiuterà le persone ad avere più fede,
264
00:15:41,292 --> 00:15:45,382
quindi quindi è una buona cosa da fare.
265
00:15:45,459 --> 00:15:52,709
Guinn: Più attenzione, Jim
Jones ottiene, maggiore è l'influenza che ha.
266
00:15:52,792 --> 00:15:56,082
Non sarà mai soddisfatto.
267
00:15:56,167 --> 00:15:57,537
Vuole di più.
268
00:15:57,626 --> 00:16:03,076
Era così consumato
promuovendo il suo nome
269
00:16:03,167 --> 00:16:07,207
e si nutre costantemente
quel bisogno di adulazione.
270
00:16:07,292 --> 00:16:09,712
Ronan: Ma mentre Jim lo era davvero
incentrato sulla chiesa,
271
00:16:09,792 --> 00:16:11,962
Marceline voleva avere una famiglia,
272
00:16:12,042 --> 00:16:13,292
e così ha avuto questa idea
273
00:16:13,375 --> 00:16:15,455
di adottare bambini di razze diverse,
274
00:16:15,542 --> 00:16:17,632
chiamandola una famiglia arcobaleno,
275
00:16:17,709 --> 00:16:21,539
vivere le idee della Chiesa
dell'uguaglianza razziale.
276
00:16:21,626 --> 00:16:25,166
Guinn: Prima adottano una coppia
degli orfani coreani.
277
00:16:25,250 --> 00:16:27,920
Adottano un bambino nero,
la prima coppia bianca
278
00:16:28,000 --> 00:16:31,580
a Indianapolis per adottare un bambino nero,
279
00:16:31,667 --> 00:16:35,497
e chiamano questo bambino Jim Jones Jr.
280
00:16:35,584 --> 00:16:37,964
Marceline scopre di essere incinta.
281
00:16:38,042 --> 00:16:41,542
Avevano un figlio loro stessi,
un figlio di nome Stephan.
282
00:16:41,626 --> 00:16:45,416
Stephan: Amo la mia famiglia,
ma quello che sono arrivato a credere
283
00:16:45,500 --> 00:16:48,000
sulla famiglia arcobaleno
è troppo?
284
00:16:48,083 --> 00:16:51,833
riguardava la dichiarazione
dal punto di vista di papà.
285
00:16:51,918 --> 00:16:54,628
Troppo riguardava lo spettacolo.
286
00:16:54,709 --> 00:17:00,079
Cordell: Nel 1956 comprarono
la chiesa tra la 10a e Delaware
287
00:17:00,167 --> 00:17:04,377
che era un tempio ebraico.
288
00:17:04,459 --> 00:17:08,129
Hall: Si è saputo
come tempio dei popoli.
289
00:17:08,209 --> 00:17:11,829
La gente era l'idea che questo
non è solo un popolo,
290
00:17:11,918 --> 00:17:16,248
non solo una gara,
non solo un'etnia.
291
00:17:29,125 --> 00:17:32,535
A un uomo di colore non sarebbe permesso
dire che,
292
00:17:32,626 --> 00:17:34,036
e per ascoltare un uomo bianco
293
00:17:34,125 --> 00:17:37,665
dicendo quelle cose,
che sicuramente si è distinto.
294
00:17:37,751 --> 00:17:40,251
Sono nato nel tempio della gente.
295
00:17:40,334 --> 00:17:44,084
Già da bambina, nostra madre
appena tornato a casa
296
00:17:44,167 --> 00:17:45,877
e raccontandoci tutto di questa chiesa
297
00:17:45,959 --> 00:17:50,129
e quest'uomo che era diverso,
come nessun altro.
298
00:17:52,417 --> 00:17:55,747
Guinn: A Indianapolis,
i neri semplicemente non possono mangiare
299
00:17:55,834 --> 00:17:57,424
nei bei ristoranti.
300
00:17:57,500 --> 00:18:01,000
Jones si presenterà in un ristorante
301
00:18:01,083 --> 00:18:02,793
con una coppia di neri.
302
00:18:02,876 --> 00:18:05,076
"Vorremmo entrare."
"Beh no.
303
00:18:05,167 --> 00:18:06,957
Sai, non ne abbiamo
c'è spazio per te."
304
00:18:07,042 --> 00:18:08,502
E lui sottolineava: "guarda, c'è
305
00:18:08,584 --> 00:18:10,504
questi posti vuoti."
306
00:18:10,584 --> 00:18:12,754
E poi iniziava a dire: "sai,
307
00:18:12,834 --> 00:18:15,504
sarebbe davvero una buona cosa
per te se integri.
308
00:18:15,584 --> 00:18:17,084
Guadagnerai di più."
309
00:18:17,167 --> 00:18:18,247
E non usa la forza.
310
00:18:18,334 --> 00:18:20,044
E' un ragazzo molto persuasivo.
311
00:18:20,125 --> 00:18:22,415
Ronan: Alla fine il
I ristoranti di Indianapolis hanno ceduto,
312
00:18:22,500 --> 00:18:24,580
consentendo sia ai clienti bianchi che a quelli neri
313
00:18:24,667 --> 00:18:26,327
sedersi e mangiare insieme.
314
00:18:26,417 --> 00:18:27,917
Guinn:
Essenzialmente integra
315
00:18:28,000 --> 00:18:31,540
uno dei più segregazionisti
grandi città americane.
316
00:18:31,626 --> 00:18:34,876
Se Jim Jones fosse stato investito da un'auto
317
00:18:34,959 --> 00:18:38,919
e ucciso lungo la strada
dall’Indiana alla California,
318
00:18:39,000 --> 00:18:42,460
lo ricorderemmo oggi
come uno dei leader
319
00:18:42,542 --> 00:18:44,962
del primo movimento per i diritti civili.
320
00:18:46,709 --> 00:18:49,249
Ronan: Ha attirato folle
e ha sviluppato un nome per se stesso
321
00:18:49,334 --> 00:18:51,584
come ministro, ma come tutti i bravi truffatori,
322
00:18:51,667 --> 00:18:53,167
era un'esca e un cambio.
323
00:18:53,250 --> 00:18:55,210
Cordell:
Ha cambiato il messaggio.
324
00:18:55,292 --> 00:18:57,542
Diceva che la Bibbia era falsa
325
00:18:57,626 --> 00:19:00,416
e nessuno ne aveva bisogno
leggere più la Bibbia,
326
00:19:00,500 --> 00:19:03,210
e lo gettò sul pavimento
e lo calpestai.
327
00:19:07,083 --> 00:19:11,423
L'obiettivo numero uno di papà
doveva essere il numero uno
328
00:19:11,500 --> 00:19:13,790
a chiunque nel suo mondo,
329
00:19:13,876 --> 00:19:16,916
e la religione popolare
lo ha intralciato
330
00:19:17,000 --> 00:19:18,830
essere il numero uno per loro,
331
00:19:18,918 --> 00:19:21,748
quindi questo sarebbe uno dei motivi principali, papà
332
00:19:21,834 --> 00:19:24,464
avrebbe un problema
con la Bibbia e il cristianesimo.
333
00:19:24,542 --> 00:19:26,832
Ronan: Questo è nel mezzo
della guerra fredda.
334
00:19:26,918 --> 00:19:29,538
Sta parlando del socialismo
e comunismo.
335
00:19:29,626 --> 00:19:31,376
È stato tutto piuttosto rivoluzionario.
336
00:19:31,459 --> 00:19:36,459
Hall: Il risentimento di Jones
élite e persone danarose
337
00:19:36,542 --> 00:19:42,542
era qualcosa che combaciava
con il suo comunismo politico.
338
00:19:48,042 --> 00:19:52,502
Indosserebbe le stesse scarpe,
stessi pantaloni economici, camicia di cotone,
339
00:19:52,584 --> 00:19:54,964
e non ha mai posseduto un'auto.
340
00:20:02,250 --> 00:20:06,080
Negli anni Cinquanta in America,
quando scoppiò la guerra fredda
341
00:20:06,167 --> 00:20:09,707
sta aumentando, in tutto il paese
342
00:20:09,792 --> 00:20:12,462
c’è la grande paura della guerra nucleare.
343
00:20:12,542 --> 00:20:16,292
La Russia ha la bomba.
344
00:20:16,375 --> 00:20:20,535
E sempre più americani ci credono
345
00:20:20,626 --> 00:20:24,786
che la guerra nucleare è inevitabile,
compreso Jim Jones.
346
00:20:35,292 --> 00:20:38,082
Cobb: Allora, la guerra nucleare
era nella mente di tutti,
347
00:20:38,167 --> 00:20:40,627
e immagino che abbia letto qualche articolo
e ha detto che il posto
348
00:20:40,709 --> 00:20:42,879
sarebbe meno probabile che venga bombardato
349
00:20:42,959 --> 00:20:47,579
o quant'altro sarebbe
valle della sequoia, costa occidentale.
350
00:20:47,667 --> 00:20:52,127
Andare in California ha portato il
chiesa ad un livello completamente nuovo.
351
00:20:52,209 --> 00:20:54,829
Hassan: Più tu
arrendersi al gruppo,
352
00:20:54,918 --> 00:20:57,328
tanto più l'identità del gruppo prende il sopravvento.
353
00:20:57,417 --> 00:21:00,327
Ronan: È davvero la fine
di un ministero tradizionale,
354
00:21:00,417 --> 00:21:03,537
e inizia a muoversi nel
direzione di diventare un culto.
355
00:21:11,459 --> 00:21:16,329
♪♪
356
00:21:16,417 --> 00:21:19,667
Bentornato a
"persone molto spaventose."
357
00:21:19,751 --> 00:21:22,921
Jim Jones ha gettato la Bibbia
dai suoi sermoni
358
00:21:23,000 --> 00:21:25,580
e cominciò a chiamarsi il salvatore.
359
00:21:25,667 --> 00:21:27,287
Molti dei suoi follower ne sono convinti
360
00:21:27,375 --> 00:21:29,785
può curare malattie e leggere nel pensiero.
361
00:21:29,876 --> 00:21:32,706
Verso la metà degli anni ’60 si avvertono segnali inquietanti
362
00:21:32,792 --> 00:21:34,212
che il tempio dei popoli
363
00:21:34,292 --> 00:21:37,172
si sta trasformando da religioso
movimento in un culto.
364
00:21:37,250 --> 00:21:39,420
La congregazione crede che stiano funzionando
365
00:21:39,500 --> 00:21:41,290
verso un paradiso utopico,
366
00:21:41,375 --> 00:21:46,285
ma in realtà lo è
l'inizio di un incubo.
367
00:22:01,959 --> 00:22:05,919
Nell'estate del 1965 circa 70 famiglie
368
00:22:06,000 --> 00:22:09,420
ho fatto il viaggio nella contea di Mendocino
369
00:22:09,500 --> 00:22:11,080
e infine sistemarsi
370
00:22:11,167 --> 00:22:15,327
nel piccolo borgo di Redwood Valley.
371
00:22:15,417 --> 00:22:18,207
La prima cosa che ho riconosciuto
372
00:22:18,292 --> 00:22:24,252
è stato che è arrivato un ragazzo
con tre autobus carichi di persone.
373
00:22:24,334 --> 00:22:27,964
C'erano famiglie miste,
e non l'avevamo avuto.
374
00:22:28,042 --> 00:22:31,042
Shock a conchiglia, totalmente diverso
perché erano tutti bianchi.
375
00:22:31,125 --> 00:22:33,665
Guinn:
Ciò che Jones non ha mai preso in considerazione
376
00:22:33,751 --> 00:22:36,081
era più o meno
paese bianco-rosso,
377
00:22:36,167 --> 00:22:39,747
e non daranno il benvenuto
tempio della gente a braccia aperte,
378
00:22:39,834 --> 00:22:41,384
e ci arriva ed essenzialmente
379
00:22:41,459 --> 00:22:43,709
deve ricominciare a ricostruire.
380
00:22:43,792 --> 00:22:45,582
Poulos:
Uscirono e trovarono un buon lavoro.
381
00:22:45,667 --> 00:22:48,077
Hanno contribuito alla comunità.
382
00:22:48,167 --> 00:22:50,167
Sembrava che si preoccupassero della gente
383
00:22:50,250 --> 00:22:53,420
che avevano problemi.
384
00:22:53,500 --> 00:22:57,290
Jones lo fa a Redwood Valley
quello che ha fatto a Indianapolis.
385
00:22:57,375 --> 00:22:59,375
Comincia a incontrare i funzionari locali
386
00:22:59,459 --> 00:23:01,129
e farsi un nome.
387
00:23:01,209 --> 00:23:06,789
È venuto nel mio ufficio mentre ero lì
candidarsi per il consiglio scolastico locale.
388
00:23:06,876 --> 00:23:10,706
Mi ha detto che non sarei andato
avere qualche problema
389
00:23:10,792 --> 00:23:15,382
essere eletto alla carica,
perché ero supportato
390
00:23:15,459 --> 00:23:20,039
dal tempio del popolo
e vorrei unirmi?
391
00:23:20,125 --> 00:23:23,915
Sala: iniziò il tempio dei popoli
per attrarre un nuovo mezzo
392
00:23:24,000 --> 00:23:28,630
e della classe medio-alta
contingente di bianchi.
393
00:23:28,709 --> 00:23:30,169
C'erano agenti immobiliari.
394
00:23:30,250 --> 00:23:32,670
C'erano gli avvocati.
C'erano gli assistenti sociali.
395
00:23:32,751 --> 00:23:34,001
C'erano i contabili.
396
00:23:34,083 --> 00:23:38,833
♪ Alzatevi, cristiani
della salvezza ♪
397
00:23:38,918 --> 00:23:40,628
Stefano:
Ragazzo, quando si è alzato...
398
00:23:40,709 --> 00:23:46,039
Potrebbe semplicemente improvvisare
predica e ti illumina.
399
00:23:46,125 --> 00:23:48,205
Potrebbe davvero.
400
00:23:59,959 --> 00:24:03,709
Klingman: California per giunta
tempo a metà degli anni '60,
401
00:24:03,792 --> 00:24:07,632
la cultura era matura per la privazione dei diritti civili
402
00:24:07,709 --> 00:24:09,539
e un popolo disilluso,
403
00:24:09,626 --> 00:24:13,786
contro la guerra, il Vietnam, contro il governo.
404
00:24:13,876 --> 00:24:16,576
Kohl:
Sono uscito nel marzo del 1970.
405
00:24:16,667 --> 00:24:21,247
La gente pensava che fosse Jim Jones
aveva una specie di gruppo socialista.
406
00:24:21,334 --> 00:24:23,544
Era un ministro, ma lo avrebbe fatto
parlare dal pulpito
407
00:24:23,626 --> 00:24:27,826
su come aveva parlato
ad Angela Davis o Cesar Chavez.
408
00:24:27,918 --> 00:24:30,208
Fu uno dei primi a dire:
409
00:24:30,292 --> 00:24:32,002
sai, potresti essere gay o etero,
410
00:24:32,083 --> 00:24:34,673
e quindi per molti versi era in prima linea
411
00:24:34,751 --> 00:24:38,791
nel parlare apertamente dei diritti umani.
412
00:24:38,876 --> 00:24:41,666
Gosney: Ho incontrato Jones per la prima volta
a Seattle, Washington.
413
00:24:41,751 --> 00:24:44,921
Vivevo lì con mia moglie Cheryl.
414
00:24:45,000 --> 00:24:46,920
Eravamo una coppia interrazziale,
415
00:24:47,000 --> 00:24:50,750
estraneo alle nostre famiglie,
e ci siamo abbracciati.
416
00:24:50,834 --> 00:24:52,254
Era caldo.
Era accogliente.
417
00:24:52,334 --> 00:24:53,674
Era interrazziale.
418
00:24:53,751 --> 00:24:56,381
Ce n'erano di tutti i tipi diversi
di persone lì.
419
00:24:56,459 --> 00:24:57,709
Mi sono trasferito senza niente.
420
00:24:57,792 --> 00:25:00,132
Non avevo soldi, quindi Jim mi ha accolto,
421
00:25:00,209 --> 00:25:02,789
mi ha dato alloggio e tutto,
e ho vissuto in comune.
422
00:25:02,876 --> 00:25:04,956
Ho consegnato la busta paga.
423
00:25:06,959 --> 00:25:09,749
Ronan: Come sua appartenenza
cresce, Jones inizia a chiedere di più
424
00:25:09,834 --> 00:25:12,964
quando si tratta della decima,
10%, poi 20%.
425
00:25:13,042 --> 00:25:15,922
È davvero la fine
di un ministero tradizionale,
426
00:25:16,000 --> 00:25:18,790
e inizia a muoversi nel
direzione di diventare un culto.
427
00:25:18,876 --> 00:25:23,166
Le sette spesso chiedono ai membri
dare i loro soldi,
428
00:25:23,250 --> 00:25:27,920
i loro stipendi, le loro case,
le auto alla causa,
429
00:25:28,000 --> 00:25:31,460
e, naturalmente, di più
ti arrendi al gruppo,
430
00:25:31,542 --> 00:25:34,042
tanto più l'identità del gruppo prende il sopravvento.
431
00:25:34,125 --> 00:25:36,875
C'era sicuramente una chiamata
per conformità
432
00:25:36,959 --> 00:25:39,169
subito dopo essere arrivato al tempio.
433
00:25:39,250 --> 00:25:40,710
Ti sei tagliato i capelli.
434
00:25:40,792 --> 00:25:43,172
Avresti dovuto vestirti in un certo modo.
435
00:25:43,250 --> 00:25:47,040
Tu sei... fondamentalmente,
qualunque persona avessi
436
00:25:47,125 --> 00:25:49,705
prima che tu venissi al tempio fu modellato
437
00:25:49,792 --> 00:25:53,252
in un genere
di un aspetto di stampino per biscotti.
438
00:25:53,334 --> 00:25:57,964
Si tratta davvero di separarsi
persone dalle loro vite passate
439
00:25:58,042 --> 00:26:02,632
a questo loro controllo
pensieri e i loro sentimenti.
440
00:26:02,709 --> 00:26:06,039
Ronan: Jones ha cominciato a farlo
avvisare il suo gruppo degli estranei.
441
00:26:06,125 --> 00:26:08,495
È diventato una specie di noi contro loro.
442
00:26:08,584 --> 00:26:11,754
Stephan: Noi contro di loro lo faremmo
crea paura in noi,
443
00:26:11,834 --> 00:26:15,214
e questo è il modo in cui pensa un ego furioso.
444
00:26:15,292 --> 00:26:17,422
"Se non sei d'accordo con me,
sei contro di me.
445
00:26:17,500 --> 00:26:20,130
Se sei contro di me,
tu sei il nemico."
446
00:26:20,209 --> 00:26:22,919
Questa comunità è diventata più stretta,
più sospettoso,
447
00:26:23,000 --> 00:26:25,330
più dedito alla causa.
448
00:26:25,417 --> 00:26:26,877
Kohl:
Eravamo 60 o 70
449
00:26:26,959 --> 00:26:28,959
che facevano parte della commissione di pianificazione,
450
00:26:29,042 --> 00:26:32,002
e stavamo svegli tutta la notte,
tipo, ogni mercoledì sera.
451
00:26:32,083 --> 00:26:35,503
Gosney: C'erano dei servizi
il mercoledì sera,
452
00:26:35,584 --> 00:26:38,584
Venerdì sera, sabato, domenica.
453
00:26:38,667 --> 00:26:41,957
Tu, da adulto, non dovevi farlo
addormentarsi durante il servizio.
454
00:26:42,042 --> 00:26:43,382
Kohl: Allora deve diventare uno status.
455
00:26:43,459 --> 00:26:44,919
"Beh, quanto hai dormito
avuto ieri sera?"
456
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
"Due ore."
457
00:26:46,083 --> 00:26:47,633
"Beh, ne avevo solo
un'ora e 45."
458
00:26:47,709 --> 00:26:51,329
Quindi è andata così, da mostrare
quanto ti sei dedicato,
459
00:26:51,417 --> 00:26:53,787
dormi sempre meno, sempre meno,
460
00:26:53,876 --> 00:26:56,456
che rientrava perfettamente nel piano di Jim.
461
00:26:56,542 --> 00:27:00,172
Un'altra manipolazione universale
dai leader di setta
462
00:27:00,250 --> 00:27:03,250
esercitare il controllo mentale significa privarsi del sonno.
463
00:27:03,334 --> 00:27:06,634
Le loro facoltà critiche
non funzioneranno.
464
00:27:06,709 --> 00:27:08,999
La loro memoria sarà compromessa.
465
00:27:09,083 --> 00:27:11,503
Il loro sistema immunitario crollerà.
466
00:27:11,584 --> 00:27:12,834
Kohl:
Una delle segretarie di Jim,
467
00:27:12,918 --> 00:27:15,498
le disse che se mantieni la gente stanca
468
00:27:15,584 --> 00:27:18,964
e li mantieni poveri,
nessuno se ne andrà mai.
469
00:27:19,042 --> 00:27:20,712
Ronan: le regole di Jim Jones
è diventato più severo.
470
00:27:20,792 --> 00:27:24,632
Cominciò a monitorare tutto
dalla vita romantica di una persona
471
00:27:24,709 --> 00:27:26,789
al tipo di cibo che stavano mangiando.
472
00:27:32,959 --> 00:27:34,329
E quando qualcuno infrangeva una regola,
473
00:27:34,417 --> 00:27:36,957
c'era un pubblico
conto dei propri peccati.
474
00:27:37,042 --> 00:27:39,752
Kohl: Una donna gli ha scritto
una lettera d'amore che dice:
475
00:27:39,834 --> 00:27:41,174
"Ti amo.
476
00:27:41,250 --> 00:27:43,790
Voglio stare con te.
Ti seguirò sempre."
477
00:27:43,876 --> 00:27:46,576
Guinn: Era molto innamorata
di Jim Jones
478
00:27:46,667 --> 00:27:49,207
e lo infastidiva per questo,
479
00:27:49,292 --> 00:27:51,252
quindi in uno dei programmi
riunioni di commissione,
480
00:27:51,334 --> 00:27:53,544
le ordinò di spogliarsi nuda.
481
00:27:55,459 --> 00:27:56,829
Kohl:
Lui disse: "guardati.
482
00:27:56,918 --> 00:27:59,668
Perché mai dovrei esserne attratto
comunque a te?"
483
00:27:59,751 --> 00:28:03,381
Guinn: Ha guidato il gruppo
nel deridere il suo corpo
484
00:28:03,459 --> 00:28:06,419
e poi la fece sedere nuda ancora più a lungo
485
00:28:06,500 --> 00:28:09,080
prima che lui finalmente glielo permettesse
vestirsi.
486
00:28:09,167 --> 00:28:10,827
L'ha semplicemente umiliata completamente.
487
00:28:10,918 --> 00:28:13,128
Guinn: E poi il giorno dopo,
gli scrisse un biglietto
488
00:28:13,209 --> 00:28:16,459
scusandosi per averlo fatto
le cose terribili
489
00:28:16,542 --> 00:28:18,502
questo glielo ha fatto fare.
490
00:28:18,584 --> 00:28:21,504
Hassan: Sta mandando un messaggio
a tutti gli altri.
491
00:28:21,584 --> 00:28:24,294
"Faresti meglio a rispettare la linea
e fai quello che ti diciamo.
492
00:28:24,375 --> 00:28:27,495
Altrimenti il prossimo potresti essere tu."
493
00:28:27,584 --> 00:28:30,834
Ho pensato: "quest'uomo che è
dovrebbe essere così amorevole,
494
00:28:30,918 --> 00:28:36,878
come poteva guardarla e dire
le cose che ha detto"
495
00:28:36,959 --> 00:28:38,539
sai, "su di lei?"
496
00:28:38,626 --> 00:28:41,286
Voglio dire, è stato così crudele.
497
00:28:41,375 --> 00:28:43,575
È come avere una relazione
498
00:28:43,667 --> 00:28:46,417
ed essere innamorato
ed è tutto meraviglioso
499
00:28:46,500 --> 00:28:48,880
ed è bello, e poi noti,
500
00:28:48,959 --> 00:28:50,999
"beh, c'è qualcosa
non è del tutto giusto,"
501
00:28:51,083 --> 00:28:53,463
ma lo ignori perché sei innamorato
502
00:28:53,542 --> 00:28:55,632
e tu vuoi il sogno.
503
00:28:58,292 --> 00:29:00,422
Ci sono state un paio di volte,
e più di una volta,
504
00:29:00,500 --> 00:29:04,830
mi imbatto in lui con un uomo
o una donna, sai, a letto.
505
00:29:04,918 --> 00:29:09,208
In un certo senso ora è un predatore sessuale.
506
00:29:16,959 --> 00:29:20,999
Ora... ora con ognuno di voi
507
00:29:21,083 --> 00:29:23,083
dando un affettuoso abbraccio,
508
00:29:23,167 --> 00:29:26,957
riempiamo questa atmosfera
con calore e amore.
509
00:29:27,042 --> 00:29:31,422
Ronan: Nel 1972, il ministero di Jones
si era espanso a Los Angeles
510
00:29:31,500 --> 00:29:32,710
e San Francisco,
511
00:29:32,792 --> 00:29:35,462
ed era davvero diventato il poster boy
512
00:29:35,542 --> 00:29:37,542
per il coinvolgimento della comunità.
513
00:29:37,626 --> 00:29:41,076
La chiesa ne stava portando di più
membri istruiti e benestanti,
514
00:29:41,167 --> 00:29:43,377
persone che stavano davvero cercando
per la vita uguale
515
00:29:43,459 --> 00:29:45,289
che aveva promesso.
516
00:29:45,375 --> 00:29:50,285
Guinn: Jim Jones diventa
il tesoro dei glitterati.
517
00:29:50,375 --> 00:29:53,415
Jane Fonda gli scrive lettere da fan,
518
00:29:53,500 --> 00:29:56,460
e poi tutto il popolare
rivoluzionari dell’epoca,
519
00:29:56,542 --> 00:30:00,752
come Angela Davis, ora lo sono
venendo agli incontri.
520
00:30:00,834 --> 00:30:05,084
Sta costruendo ciò che non ha potuto
costruire a Indianapolis,
521
00:30:05,167 --> 00:30:08,827
che non è solo religioso
impero ma peso politico.
522
00:30:08,918 --> 00:30:12,828
Durante un'elezione ravvicinata, il ns
i voti potrebbero fare la differenza.
523
00:30:12,918 --> 00:30:18,128
Avevamo incontrato Rosalynn Carter,
il sindaco, il consiglio comunale,
524
00:30:18,209 --> 00:30:21,169
legislatori, luogotenente governatore.
525
00:30:21,250 --> 00:30:26,540
Sono passati tutti dalle nostre porte
e corteggiare il nostro voto.
526
00:30:26,626 --> 00:30:30,746
Ed è stato sorprendente che quest'uomo
potrebbe ottenere
527
00:30:30,834 --> 00:30:37,424
in una comunità e influenza
persone intelligenti.
528
00:30:37,500 --> 00:30:39,670
È davvero spaventoso.
529
00:30:39,751 --> 00:30:43,581
Kilduff: È stato nominato dal
il sindaco sarà membro dell'autorità per l'edilizia abitativa,
530
00:30:43,667 --> 00:30:46,167
che gestisce l'edilizia popolare in città.
531
00:30:46,250 --> 00:30:47,750
È stato nominato presidente.
532
00:30:47,834 --> 00:30:51,254
Ero il giornalista del municipio
la "cronaca di San Francisco".
533
00:30:51,334 --> 00:30:52,754
Sono andato alle riunioni.
534
00:30:52,834 --> 00:30:56,424
Si sarebbe presentato e si sarebbe riempito
questa sala riunioni piuttosto piccola
535
00:30:56,500 --> 00:30:58,540
con tutti i suoi.
536
00:30:58,626 --> 00:31:02,036
Qualunque cosa facesse, lo farebbe
ricevi questa fragorosa ovazione.
537
00:31:03,792 --> 00:31:06,422
Ronan: Jones capisce
che il potere viene dai numeri,
538
00:31:06,500 --> 00:31:08,790
e ci sta davvero provando
portare nuove persone
539
00:31:08,876 --> 00:31:11,036
da tutti i ceti sociali.
540
00:31:11,125 --> 00:31:13,325
Ero a Los Angeles in quel momento,
541
00:31:13,417 --> 00:31:15,247
e Jim era in un auditorium
542
00:31:15,334 --> 00:31:17,084
dove teneva le sue riunioni,
543
00:31:17,167 --> 00:31:19,377
e sono andato lassù con mia figlia,
544
00:31:19,459 --> 00:31:21,709
e ho pensato: "va bene, lo farò".
siediti qui per qualche minuto."
545
00:31:21,792 --> 00:31:25,462
Jim stava parlando di persone
nelle cattive relazioni,
546
00:31:25,542 --> 00:31:27,792
e quello che disse fu che le donne
547
00:31:27,876 --> 00:31:31,576
non dovrei sopportarlo.
548
00:31:39,709 --> 00:31:40,999
E questo mi ha catturato.
549
00:31:41,083 --> 00:31:43,633
Ho pensato: "oh, okay,
un uomo sta dicendo questo."
550
00:31:43,709 --> 00:31:45,129
Uomo: È un camaleonte.
551
00:31:45,209 --> 00:31:48,919
Può vedere quello che deve essere
e lui lo diventa.
552
00:31:49,000 --> 00:31:51,210
Ronan: Ha detto che tutte le donne
dovrebbero essere trattati allo stesso modo,
553
00:31:51,292 --> 00:31:54,082
ma in realtà non lo fece
mettere in pratica ciò che predicava.
554
00:31:54,167 --> 00:31:55,667
Guinn:
Marceline ha la schiena ceduta.
555
00:31:55,751 --> 00:31:59,961
E' completamente incapace
per soddisfare Jim sessualmente.
556
00:32:00,042 --> 00:32:02,042
Annuncia ai loro figli che,
557
00:32:02,125 --> 00:32:04,205
visto che la mamma non può più farlo per lui,
558
00:32:04,292 --> 00:32:06,132
dovrà avere qualcun altro.
559
00:32:06,209 --> 00:32:11,709
Ha iniziato a impegnarsi in rapporti sessuali
rapporti con altre persone.
560
00:32:11,792 --> 00:32:17,172
L'esempio più famoso
di questa è Carolyn Moore Layton.
561
00:32:17,250 --> 00:32:19,170
Stephan: Quando lo ero
ancora un ragazzo, forse 10,
562
00:32:19,250 --> 00:32:22,250
Ho incontrato una donna che mi è sembrata strana.
563
00:32:22,334 --> 00:32:24,174
Il suo nome era Carolyn Layton,
564
00:32:24,250 --> 00:32:28,250
e abbiamo passato la serata con loro.
565
00:32:28,334 --> 00:32:29,634
Abbiamo cenato.
566
00:32:29,709 --> 00:32:33,959
Per me era chiaro, papà
è stato appena illuminato da lei.
567
00:32:34,042 --> 00:32:35,582
Quella notte mi hanno messo su un divano,
568
00:32:35,667 --> 00:32:37,497
ed erano proprio nella stanza accanto,
569
00:32:37,584 --> 00:32:40,044
e ho sentito, sai,
cosa stava succedendo lì dentro.
570
00:32:40,125 --> 00:32:41,325
Non ho idea di cosa fosse.
571
00:32:41,417 --> 00:32:42,997
All'inizio pensavo che fossero animali,
572
00:32:43,083 --> 00:32:47,423
i suoni che sentivo,
e poi ho capito che erano loro.
573
00:33:03,709 --> 00:33:06,999
Intelligente: Quelli con la fede
amavo davvero Marceline,
574
00:33:07,083 --> 00:33:09,963
e lei era...
Era davvero una persona dolce.
575
00:33:10,042 --> 00:33:13,172
Guinn: Se risulta che Jim
le è infedele,
576
00:33:13,250 --> 00:33:15,420
questo gli farà male
con alcuni dei suoi seguaci,
577
00:33:15,500 --> 00:33:20,000
e lui lo sa, quindi hai capito
per continuare questa farsa
578
00:33:20,083 --> 00:33:22,543
che Marceline è una partner coeguale.
579
00:33:22,626 --> 00:33:26,576
La mamma non ha mai perso la sua grazia,
ma la vita nel tempio
580
00:33:26,667 --> 00:33:29,917
come la moglie di Jim Jones
sicuramente l'ha logorata.
581
00:33:30,000 --> 00:33:32,330
Marceline è una figura tragica.
582
00:33:32,417 --> 00:33:36,327
Ci chiediamo, era lei
anche il suo grande facilitatore?
583
00:33:36,417 --> 00:33:38,537
In un certo senso lo era.
584
00:33:38,626 --> 00:33:43,286
Quello era un momento in cui ti trovi
vicino e leggermente dietro il tuo uomo.
585
00:33:43,375 --> 00:33:45,535
Kohl: Non lo avrebbe fatto
lasciala fuori dai guai
586
00:33:45,626 --> 00:33:48,536
perché non potevi lasciare Jim Jones.
587
00:33:48,626 --> 00:33:51,826
Ronan: La maggior parte dei membri lo era
ignaro dell'infedeltà di Jim Jones,
588
00:33:51,918 --> 00:33:54,498
ma aveva problemi più grandi di cui preoccuparsi
589
00:33:54,584 --> 00:33:57,254
che erano molto difficili da nascondere.
590
00:33:57,334 --> 00:34:02,714
Si rivolge alla droga e a Jones
diventa un utente abituale
591
00:34:02,792 --> 00:34:06,252
e, francamente, dipendente dalla droga.
592
00:34:06,334 --> 00:34:07,714
Uomo: Problemi a dormire,
prendi delle pillole.
593
00:34:07,792 --> 00:34:09,422
Problemi a svegliarti, ne prendi ancora un po'.
594
00:34:09,500 --> 00:34:11,670
Occhiali scuri tutto il tempo;
Interno esterno,
595
00:34:11,751 --> 00:34:13,291
notte o giorno.
596
00:34:13,375 --> 00:34:15,535
Con l'aumento dell'uso di farmaci
597
00:34:15,626 --> 00:34:17,376
arriva qualcos'altro.
598
00:34:17,459 --> 00:34:22,579
È meno cauto riguardo a ciò
parte del suo comportamento morale.
599
00:34:22,667 --> 00:34:27,707
Inizia a fare sesso con
membri della sua congregazione,
600
00:34:27,792 --> 00:34:30,132
per lo più giovani donne che si sentono onorate
601
00:34:30,209 --> 00:34:34,169
con quel padre lo sta condividendo
loro, e talvolta con uomini.
602
00:34:34,250 --> 00:34:37,000
Si scopre che è bisessuale
ed è stato per tutta la sua vita,
603
00:34:37,083 --> 00:34:39,793
ma in un certo senso è
ora un predatore sessuale.
604
00:34:39,876 --> 00:34:41,576
Il messaggio di papà per chiunque
aveva rapporti sessuali con lui
605
00:34:41,667 --> 00:34:45,497
era perché ne avevano bisogno
oppure lo hanno costretto a farlo,
606
00:34:45,584 --> 00:34:47,584
ma è sempre stato un grande peso per lui
607
00:34:47,667 --> 00:34:51,417
avere rapporti sessuali con qualcuno,
e sapevo che era una bugia.
608
00:34:51,500 --> 00:34:56,130
Fondamentalmente era davvero davvero
sfruttare sessualmente le persone.
609
00:34:56,209 --> 00:35:00,249
Potere, denaro e sesso
sembra essere l'universale
610
00:35:00,334 --> 00:35:03,504
di ciò che i leader della setta stanno perseguendo.
611
00:35:03,584 --> 00:35:04,794
Come tutti i tossicodipendenti,
612
00:35:04,876 --> 00:35:07,576
soprattutto quelli che usano la velocità,
613
00:35:07,667 --> 00:35:11,327
questo non fa altro che aumentare
la sua paranoia personale.
614
00:35:11,417 --> 00:35:14,247
La paranoia di Jones lo dimostrerà
essere molto pericoloso
615
00:35:14,334 --> 00:35:15,924
ai membri del tempio del popolo.
616
00:35:16,000 --> 00:35:20,460
C'è stato uno sparo,
e cadde a terra.
617
00:35:20,542 --> 00:35:22,922
Tutti urlavano e correvano.
618
00:35:23,000 --> 00:35:26,080
Uomo: "Hanno sparato a papà!
Hanno sparato a papà!"
619
00:35:43,083 --> 00:35:46,213
♪♪
620
00:35:46,292 --> 00:35:51,082
Nel 1972, quando Jim stava facendo
un servizio nella Redwood Valley,
621
00:35:51,167 --> 00:35:53,247
era fuori a passeggiare nel parco.
622
00:35:53,334 --> 00:35:57,714
E così, durante la pausa pranzo,
Jim Jones è fuori a socializzare,
623
00:35:57,792 --> 00:36:00,542
come gli piace fare,
e tutti gli altri mangiano.
624
00:36:00,626 --> 00:36:05,576
C'è stato uno sparo,
e cadde a terra.
625
00:36:05,667 --> 00:36:07,577
Tutti urlavano e correvano.
626
00:36:07,667 --> 00:36:09,917
Guinn: I suoi principali luogotenenti,
che urlavano,
627
00:36:10,000 --> 00:36:13,420
"Hanno sparato a papà!
Hanno sparato a papà!"
628
00:36:13,500 --> 00:36:15,420
E tutti saltano in piedi e guardano.
629
00:36:15,500 --> 00:36:18,250
"Da dove è venuto lo sparo?"
630
00:36:18,334 --> 00:36:22,004
Jim Jones è gentile
raccolto dai suoi seguaci
631
00:36:22,083 --> 00:36:23,253
e portato a casa sua,
632
00:36:23,334 --> 00:36:26,044
che è giusto per la chiesa, morire.
633
00:36:26,125 --> 00:36:27,915
Kohl:
Tutti gli altri tornarono dentro.
634
00:36:28,000 --> 00:36:29,670
Ci sentivamo come se fossimo al riparo.
635
00:36:29,751 --> 00:36:32,711
E tutti aspettano.
636
00:36:32,792 --> 00:36:34,082
"Papà sta per morire."
637
00:36:34,167 --> 00:36:37,787
Stanno aspettando questa parola terribile,
638
00:36:37,876 --> 00:36:42,876
e invece, nelle passeggiate
Jim Jones sta bene,
639
00:36:42,959 --> 00:36:44,629
indossare una maglietta diversa.
640
00:36:44,709 --> 00:36:46,459
Ha mostrato la sua maglietta.
641
00:36:46,542 --> 00:36:51,042
C'era sangue e un foro di proiettile
dove ha detto che gli avevano sparato,
642
00:36:51,125 --> 00:36:54,455
e disse che era guarito.
643
00:36:58,542 --> 00:37:00,462
- Giusto!
- Giusto!
644
00:37:00,542 --> 00:37:03,462
E apre la camicia
così puoi guardargli il petto
645
00:37:03,542 --> 00:37:08,502
e vedi che non c'è ferita,
solo una piccola specie di ammaccatura.
646
00:37:08,584 --> 00:37:10,634
Stephan: Ma il minuto
L'ho visto, lo sapevo,
647
00:37:10,709 --> 00:37:12,249
"ok, qui c'è qualcosa."
648
00:37:12,334 --> 00:37:13,964
Perché non ci credevo più
aveva il potere
649
00:37:14,042 --> 00:37:17,252
realizzare completamente
una ferita da proiettile scompare.
650
00:37:17,334 --> 00:37:19,254
Ne sei totalmente pieno
a questo punto.
651
00:37:19,334 --> 00:37:22,384
Ha creato questo mito secondo cui tu
non dovevo credere
652
00:37:22,459 --> 00:37:25,289
tutto ciò che ha fatto perché
parte di esso era per il dramma.
653
00:37:32,250 --> 00:37:33,580
- SÌ!
- Sì!
654
00:37:33,667 --> 00:37:36,037
Stephan: Sul perché hanno finto
quella sparatoria,
655
00:37:36,125 --> 00:37:39,325
ora era supremamente
il centro dell'attenzione.
656
00:37:39,417 --> 00:37:44,247
Era euforico perché vedeva
quanto erano sconvolti tutti
657
00:37:44,334 --> 00:37:47,134
quando pensavano di averlo perso.
658
00:37:47,209 --> 00:37:49,539
Ronan: Anche se c'è pericolo per lui
era stato falsificato,
659
00:37:49,626 --> 00:37:53,666
cominciò a sembrare molto reale
le persone che lo avevano incrociato.
660
00:37:53,751 --> 00:37:55,671
Kohl:
Ed era l'una del mattino,
661
00:37:55,751 --> 00:37:57,171
ed ero nella commissione di pianificazione,
662
00:37:57,250 --> 00:37:59,210
e continuavo ad appisolarmi.
663
00:37:59,292 --> 00:38:02,332
Alla fine qualcuno mi scosse
e ha detto: "Laura", mi ha svegliato,
664
00:38:02,417 --> 00:38:05,497
e Jim mi puntava una pistola,
665
00:38:05,584 --> 00:38:11,384
e lui disse: "Laura,
se ti addormenti ancora una volta,
666
00:38:11,459 --> 00:38:14,129
Ti sparerò."
667
00:38:14,209 --> 00:38:15,709
Per alcuni membri, il teatro,
668
00:38:15,792 --> 00:38:18,752
il comportamento irregolare si era esaurito.
669
00:38:18,834 --> 00:38:21,634
Ho pensato: "no, io... questo non fa per me.
670
00:38:21,709 --> 00:38:23,329
Questo semplicemente non fa per me."
671
00:38:23,417 --> 00:38:28,327
Ho lasciato l'aprile del '76, quindi ero fuori.
672
00:38:28,417 --> 00:38:29,627
Avevo finito.
673
00:38:29,709 --> 00:38:34,289
Qualsiasi defezione a favore di Jim Jones
è stata una grande perdita.
674
00:38:34,375 --> 00:38:37,325
Stephan: Papà era ossessionato
con lealtà, di sicuro.
675
00:38:37,417 --> 00:38:40,537
C'era sempre una parte di papà
che sapeva che stava conducendo un gioco.
676
00:38:40,626 --> 00:38:42,576
Forse la perdita più grande per Jones
677
00:38:42,667 --> 00:38:45,827
erano le defezioni
di grazia e Tim stoen.
678
00:38:45,918 --> 00:38:50,248
Tim Stoen era l'avvocato
per il tempio dei popoli.
679
00:38:50,334 --> 00:38:52,464
Ronan:
Grace era la ex moglie di Tim,
680
00:38:52,542 --> 00:38:56,292
ma era diventata una di Jones
amanti di alto profilo
681
00:38:56,375 --> 00:38:57,625
all'interno della chiesa.
682
00:38:57,709 --> 00:39:00,419
Stefano:
Grace Stoen aveva avuto un figlio.
683
00:39:00,500 --> 00:39:01,750
Da qualche parte lungo la strada,
684
00:39:01,834 --> 00:39:05,294
è stato confermato
quel bambino, John Stoen,
685
00:39:05,375 --> 00:39:09,875
è stato generato da mio padre.
686
00:39:09,959 --> 00:39:12,039
Ronan: Jones ha insistito
il bambino resta con lui.
687
00:39:12,125 --> 00:39:13,825
Era un modo per mantenere il controllo,
688
00:39:13,918 --> 00:39:17,418
proprio come stavano le cose
deteriorarsi intorno a lui.
689
00:39:17,500 --> 00:39:20,710
Cominciarono Grace e altri disertori
parlando con i membri dei media
690
00:39:20,792 --> 00:39:23,212
su ciò che stava accadendo
al tempio.
691
00:39:23,292 --> 00:39:25,462
Ho trovato alcune persone che avevano lasciato la chiesa
692
00:39:25,542 --> 00:39:27,792
perché erano infelici,
693
00:39:27,876 --> 00:39:30,376
e hanno detto che la chiesa
prende i soldi di tutti,
694
00:39:30,459 --> 00:39:32,999
che la chiesa sovraccarica il suo popolo,
695
00:39:33,083 --> 00:39:35,923
che la Chiesa picchia
o umilia le persone
696
00:39:36,000 --> 00:39:37,790
che escono dalla linea, come noi.
697
00:39:37,876 --> 00:39:39,246
È davvero una specie di fossa dei serpenti.
698
00:39:39,334 --> 00:39:43,504
Non è così caldo e confuso
gruppo di azione sociale
699
00:39:43,584 --> 00:39:45,674
che pretende di essere.
700
00:39:47,792 --> 00:39:50,252
Congregazione: Sì!
701
00:39:50,334 --> 00:39:54,004
Jones voleva mettere alla prova la lealtà
della sua commissione di pianificazione.
702
00:39:54,083 --> 00:39:56,083
Queste sono le persone
che dovrebbero davvero
703
00:39:56,167 --> 00:40:00,077
per essere più con lui,
e una notte a San Francisco,
704
00:40:00,167 --> 00:40:01,827
in una riunione della commissione di pianificazione,
705
00:40:01,918 --> 00:40:04,248
Jones annuncia che c'è una sorpresa.
706
00:40:04,334 --> 00:40:06,794
"Ognuno beva un bicchiere di vino."
707
00:40:06,876 --> 00:40:09,326
Non abbiamo mai avuto alcun rinfresco
presso la commissione di pianificazione.
708
00:40:09,417 --> 00:40:13,497
Di solito andiamo lì e ci sediamo
e ascolta, quindi l'abbiamo bevuto tutti.
709
00:40:19,500 --> 00:40:22,380
Guinn: E quando lo saranno tutti
fatto, annuncia che è veleno.
710
00:40:22,459 --> 00:40:27,039
È letale e lo sono tutti
morirà entro 45 minuti.
711
00:40:27,125 --> 00:40:30,625
Ha detto: "ci impegneremo
suicidio rivoluzionario."
712
00:40:30,709 --> 00:40:32,249
Guinn:
E alcuni di loro piangono.
713
00:40:32,334 --> 00:40:34,044
Sai: "Non voglio morire.
Non voglio morire."
714
00:40:34,125 --> 00:40:38,325
A 45 minuti esatti, Jim Jones
annuncia che non c'era veleno.
715
00:40:38,417 --> 00:40:39,957
Stanno tutti bene.
716
00:40:40,042 --> 00:40:43,382
Kohl: Ci stava mettendo alla prova
vedere come avrebbe funzionato.
717
00:40:43,459 --> 00:40:46,129
Se avesse distribuito veleno alla gente,
718
00:40:46,209 --> 00:40:49,289
dove stavano andando le persone
fidati e bevilo?
719
00:40:49,375 --> 00:40:52,035
Stephan: Non ho mai creduto a papà
andrei fino in fondo.
720
00:40:52,125 --> 00:40:54,205
Pensavo che fosse una partita importante per lui
721
00:40:54,292 --> 00:40:55,582
e stava mettendo alla prova la lealtà
722
00:40:55,667 --> 00:40:59,787
e creando solo dramma,
che lo ha nutrito in un certo senso.
723
00:40:59,876 --> 00:41:04,206
Naturalmente, guardando indietro,
vedi che ci stava preparando
724
00:41:04,292 --> 00:41:07,082
per quello che stava per succedere
il 18 novembre.
725
00:41:12,167 --> 00:41:14,127
Quello era il richiamo della morte.
726
00:41:14,209 --> 00:41:16,289
[Chiamando]
727
00:41:27,292 --> 00:41:29,502
Jim Jones era a un bivio.
728
00:41:29,584 --> 00:41:32,634
Verso la metà degli anni '70, i politici della California
729
00:41:32,709 --> 00:41:34,669
lo conosceva come un ministro influente
730
00:41:34,751 --> 00:41:36,791
capace di influenzare le elezioni.
731
00:41:36,876 --> 00:41:39,576
Per la maggior parte dei suoi seguaci,
era una presenza divina
732
00:41:39,667 --> 00:41:42,917
che controllava quasi
ogni aspetto della loro vita,
733
00:41:43,042 --> 00:41:45,382
ma Jones ora era dipendente dalla droga,
734
00:41:45,459 --> 00:41:47,459
abusare sessualmente dei membri della chiesa,
735
00:41:47,542 --> 00:41:50,382
e cominciavano i disertori
per parlare con la stampa.
736
00:41:50,459 --> 00:41:52,919
Jim Jones stava perdendo il controllo di se stesso,
737
00:41:53,000 --> 00:41:56,960
la sua famiglia e i suoi seguaci,
ma Jones aveva un piano,
738
00:41:57,042 --> 00:41:59,252
uno che farebbe inorridire il mondo.
739
00:41:59,334 --> 00:42:01,584
La prossima volta su "persone molto spaventose"
740
00:42:01,667 --> 00:42:05,457
gli ultimi giorni terrificanti
del tempio del popolo.
741
00:42:05,542 --> 00:42:06,832
Sono Donnie Wahlberg.
742
00:42:06,918 --> 00:42:08,998
Grazie per la visione.
62969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.