All language subtitles for Velvet.Coleccion.S02E09.720p.WEBRiP.X264-FiNESSE_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,800 --> 00:01:16,760 Did you like it? 2 00:01:17,560 --> 00:01:19,960 -Very much. It was fantastic. -I'm so glad! 3 00:01:20,040 --> 00:01:23,000 Wasn't it great. It was one of those epiphany moments. 4 00:01:23,080 --> 00:01:25,560 The perfect collection for a new type of woman. 5 00:01:25,640 --> 00:01:29,160 A woman who is sure of herself, but feminine at the same time. 6 00:01:29,240 --> 00:01:30,520 Refined and discreet. 7 00:01:31,240 --> 00:01:32,880 One like me, now I think of it. 8 00:01:32,960 --> 00:01:37,080 Imprudent, vulgar, inopportune. I'm referring to the collection. 9 00:01:37,160 --> 00:01:39,440 Especially presenting it at a gentlemen's club. 10 00:01:39,960 --> 00:01:40,760 What do you mean? 11 00:01:40,840 --> 00:01:44,160 Treating those girls like meat for the pleasure of these men. 12 00:01:44,240 --> 00:01:48,480 -You've become such a prude, Clara. -This has nothing to do with being prude. 13 00:01:48,560 --> 00:01:49,520 Really? 14 00:01:49,600 --> 00:01:53,520 So a woman isn't free to wear what she wants and feel good about it? 15 00:01:53,600 --> 00:01:58,520 -Elena didn't mean to offend you, Clara. -Relax, it's not like she has any tact. 16 00:01:58,600 --> 00:02:02,440 This is absolutely pointless. Can we leave it for another time? 17 00:02:03,040 --> 00:02:06,000 I think that's for the best. See you tomorrow. 18 00:02:08,200 --> 00:02:09,400 Think about it. 19 00:02:12,880 --> 00:02:15,200 She's calling me inopportune and vulgar 20 00:02:15,280 --> 00:02:17,880 when she's the most unpleasant woman in Barcelona? 21 00:02:17,960 --> 00:02:19,080 What did you expect? 22 00:02:19,160 --> 00:02:22,640 You did this behind her back, you were asking for this. 23 00:02:22,720 --> 00:02:24,880 She doesn't need an excuse. 24 00:02:24,960 --> 00:02:26,800 -What about me? -What about you? 25 00:02:26,880 --> 00:02:30,520 -You didn't tell me anything either. -I wanted it to be a surprise. 26 00:02:31,760 --> 00:02:32,920 Well, it was. 27 00:02:33,640 --> 00:02:36,040 Especially you being in business with Godó. 28 00:02:40,440 --> 00:02:44,920 I can't do anything right. I don't know how to please you anymore. 29 00:02:45,680 --> 00:02:48,360 Don't forget you allowed her to reject my proposal. 30 00:02:50,160 --> 00:02:54,760 Tonight is my night, Sergio. I won't let anybody ruin that. 31 00:03:01,320 --> 00:03:02,240 You're leaving? 32 00:03:03,480 --> 00:03:06,640 -Yes, I was... -Leaving without saying goodbye? 33 00:03:09,880 --> 00:03:13,240 -Not here. -I don't care. What about you? 34 00:03:15,600 --> 00:03:18,960 I'd prefer it if we were discreet while we're doing business. 35 00:03:19,360 --> 00:03:20,200 Fine. 36 00:03:21,320 --> 00:03:24,080 -The dress will be finished soon. -Yes. 37 00:03:25,440 --> 00:03:28,600 We'll have to celebrate with an unforgettable dinner. 38 00:03:30,360 --> 00:03:32,480 -When? -Tomorrow. 39 00:03:35,440 --> 00:03:37,720 Or should I wait till you come to Iran again? 40 00:03:39,920 --> 00:03:41,920 No, tomorrow would be perfect. 41 00:03:48,800 --> 00:03:49,600 You're amazing. 42 00:04:06,080 --> 00:04:06,920 Thank you. 43 00:04:09,040 --> 00:04:11,120 Congratulations on a fabulous show. 44 00:04:15,280 --> 00:04:19,040 -That's just what I needed to hear. -Has something happened? 45 00:04:20,320 --> 00:04:23,080 No, it's just nerves from the presentation. 46 00:04:24,760 --> 00:04:27,160 Don't let anything dampen this unique moment. 47 00:04:29,160 --> 00:04:30,040 -Cheers. -Cheers. 48 00:04:30,120 --> 00:04:30,960 Eduard. 49 00:04:31,880 --> 00:04:32,720 Omar. 50 00:04:33,120 --> 00:04:36,440 Allow me to introduce His Excellency the Ambassador of Iran, 51 00:04:36,520 --> 00:04:37,560 Omar Ahmadí. 52 00:04:38,160 --> 00:04:41,000 -My sincerest congratulations. -Thank you. 53 00:04:41,080 --> 00:04:43,960 Not many women would dare present a collection like that 54 00:04:44,040 --> 00:04:45,800 in such a masculine environment. 55 00:04:45,880 --> 00:04:48,520 -Some people think I lowered the tone. -Well... 56 00:04:49,000 --> 00:04:52,960 I think it was brave and self-assured. And I'm sure it will be a success 57 00:04:53,920 --> 00:04:54,760 I appreciate it. 58 00:04:56,960 --> 00:04:58,600 Do you supply internationally? 59 00:04:59,400 --> 00:05:03,400 I'm surprised. I didn't think you'd be interested in the lingerie business. 60 00:05:03,480 --> 00:05:08,080 Anything that's worth it, Eduard. Could I see the whole collection? 61 00:05:09,920 --> 00:05:10,800 Now? 62 00:05:10,880 --> 00:05:13,400 You have to be quick off the mark in this life. 63 00:05:13,960 --> 00:05:15,240 Why wait until tomorrow? 64 00:05:18,520 --> 00:05:20,960 Of course. It would be my pleasure. 65 00:05:21,520 --> 00:05:22,400 Come with me. 66 00:05:28,760 --> 00:05:31,160 I'll just check none of the girls are in here. 67 00:05:33,120 --> 00:05:33,920 Hello? 68 00:05:36,760 --> 00:05:40,320 -Come in. There's no one here. -Ladies first. 69 00:05:41,360 --> 00:05:42,160 Sure. 70 00:05:43,800 --> 00:05:46,160 Okay... Let's see. 71 00:05:49,720 --> 00:05:55,440 We could actually take them upstairs and look at them there. 72 00:05:55,840 --> 00:05:58,000 We're good here. It's more private. 73 00:05:59,040 --> 00:05:59,840 Sure. 74 00:06:06,160 --> 00:06:07,720 -It's beautiful. -Yes. 75 00:06:09,120 --> 00:06:12,600 Though I'm not sure this would be well received in the East. 76 00:06:13,480 --> 00:06:15,800 -It's another world. -One that I know well. 77 00:06:16,440 --> 00:06:17,560 One I could show you. 78 00:06:19,800 --> 00:06:20,640 Right. 79 00:06:26,120 --> 00:06:27,560 Where have you been hiding? 80 00:06:32,600 --> 00:06:33,480 Elena. 81 00:06:42,800 --> 00:06:43,600 Hi. 82 00:06:45,320 --> 00:06:46,680 I've been looking for you. 83 00:06:50,160 --> 00:06:53,800 His Excellency was very interested in the lingerie collection, 84 00:06:53,880 --> 00:06:57,000 so we came up here to take a look at it. 85 00:06:58,760 --> 00:06:59,600 Right. 86 00:07:00,960 --> 00:07:05,320 But what His Excellency maybe didn't know is that you and I are getting married. 87 00:07:06,200 --> 00:07:09,000 And that expanding into new markets will have to wait. 88 00:07:11,280 --> 00:07:17,040 -Congratulations are in order. -But that won't change my career plans. 89 00:07:18,040 --> 00:07:23,520 -I'm still very interested in advancement. -Don't worry, miss. My offer can wait. 90 00:07:25,360 --> 00:07:26,400 If you'll excuse me. 91 00:07:33,200 --> 00:07:37,360 -Can you explain what you're playing at? -Can you explain why you were with him? 92 00:07:37,920 --> 00:07:38,800 Excuse me? 93 00:07:39,840 --> 00:07:44,040 Doing business, Sergio. Something I don't do with you or Clara. 94 00:07:46,800 --> 00:07:47,640 No, Cristina. 95 00:07:48,960 --> 00:07:53,000 I'm only speaking to you right now, because I want to know if you have Elvis. 96 00:07:55,160 --> 00:07:55,960 Fine. 97 00:07:57,720 --> 00:07:58,880 See you tomorrow then. 98 00:08:03,360 --> 00:08:04,520 Congratulations. 99 00:08:06,120 --> 00:08:09,320 -We did a great job. -The Cava campaign has to be even better. 100 00:08:09,960 --> 00:08:11,280 Don't doubt it. 101 00:08:11,840 --> 00:08:17,000 I was thinking that when Elvis comes, we could do something else for marketing. 102 00:08:17,400 --> 00:08:21,920 Get one of those stolen photos, so people talk about his link to Godó. 103 00:08:23,800 --> 00:08:26,960 -Let me have a think about it. -Shall I call you tomorrow? 104 00:08:27,560 --> 00:08:32,760 -Yes, I'm sure I'll have a clearer idea. -Great. I’ll speak to you tomorrow then. 105 00:08:40,200 --> 00:08:43,520 -Dad? What happened? -Nothing, don't worry. 106 00:08:43,600 --> 00:08:45,480 -It's nothing. -What happened to you? 107 00:08:47,840 --> 00:08:52,320 -This is all my fault. -Can someone explain what's going on? 108 00:08:57,600 --> 00:09:00,400 -You know the girls who came to Manresa? -Yes. 109 00:09:00,840 --> 00:09:03,240 -Well, one of them is Diana's daughter. -Okay. 110 00:09:03,720 --> 00:09:08,200 They didn't see each other for a long time and I tried to bring them together. 111 00:09:08,280 --> 00:09:10,920 Well, it turns out her father wasn't very happy. 112 00:09:11,000 --> 00:09:13,280 -Your husband? -No, they were never married. 113 00:09:14,320 --> 00:09:15,880 Pedro, I'm sorry. I... 114 00:09:17,040 --> 00:09:20,000 I was selfish to let you help me. Look what he did. 115 00:09:20,080 --> 00:09:21,800 Everything happens for a reason. 116 00:09:21,880 --> 00:09:23,360 You're delirious, Dad. 117 00:09:23,440 --> 00:09:25,840 You need to see a doctor and have a check-up. 118 00:09:25,920 --> 00:09:29,840 Take it easy, Manolito. I'm going to report that scumbag. 119 00:09:30,400 --> 00:09:32,600 -For assault. -That'd complicate things. 120 00:09:32,680 --> 00:09:35,800 -Don't do anything, please. -The police have to arrest him. 121 00:09:36,760 --> 00:09:40,560 Let them interrogate him and then we can apply for custody of Marta. 122 00:09:42,320 --> 00:09:46,000 -And do you think they'd grant me it? -I don't know. 123 00:09:47,160 --> 00:09:48,600 But we have to at least try. 124 00:09:50,680 --> 00:09:53,320 Manolito, son, go to your uncle's office 125 00:09:53,400 --> 00:09:56,440 and get the phone book. I'll call a lawyer in the morning. 126 00:09:56,800 --> 00:09:58,880 -Shouldn't we go to the hosp-- -Please. 127 00:10:00,560 --> 00:10:01,440 That's it. 128 00:10:05,720 --> 00:10:07,360 That's great news, Stephanie. 129 00:10:07,440 --> 00:10:09,680 I'll call you tomorrow. Great, bye. 130 00:10:11,960 --> 00:10:15,760 My sister has secured a place for Juliette in another fashion school! 131 00:10:15,840 --> 00:10:18,200 -This calls for a celebration! -It sure does. 132 00:10:18,280 --> 00:10:19,680 -Juliette. -What? 133 00:10:22,480 --> 00:10:24,560 -Honey. -What is it? 134 00:10:25,040 --> 00:10:28,560 You're going to Paris to study fashion. You got into Saint-Benoît. 135 00:10:29,840 --> 00:10:31,040 Aren't you pleased? 136 00:10:32,840 --> 00:10:35,000 Yes, of course. 137 00:10:35,960 --> 00:10:39,320 -It's just very sudden. -These things are but it's fantastic! 138 00:10:40,080 --> 00:10:43,240 -I'm really happy for you. -Thank you, Aunt Marie. 139 00:10:48,800 --> 00:10:50,000 She doesn't seem happy. 140 00:10:51,440 --> 00:10:54,400 It's a lot to take in with everything that's happened. 141 00:10:54,480 --> 00:10:56,200 -I guess that must be it. -Sure. 142 00:10:56,680 --> 00:10:58,560 She deserves a bit of luck. 143 00:10:59,160 --> 00:11:02,560 And you and I deserve to get back to our routine, don't we? 144 00:11:27,320 --> 00:11:29,760 -Sergio. -Mateo asked me to be here. 145 00:11:30,360 --> 00:11:31,720 Me too. 146 00:11:34,080 --> 00:11:34,960 Listen, Clara, 147 00:11:35,760 --> 00:11:38,640 -last night... -I know, I'm sorry. It was inappropriate. 148 00:11:38,720 --> 00:11:40,000 It's not that. 149 00:11:41,960 --> 00:11:44,760 I'm not even sure myself if this makes sense. 150 00:11:46,920 --> 00:11:48,720 Are you talking about Elena? 151 00:11:49,840 --> 00:11:50,800 Good morning. 152 00:11:52,760 --> 00:11:55,160 Last night I realized we've made a mistake. 153 00:11:55,240 --> 00:11:58,640 We can't keep going in circles with Omar. We need a new strategy. 154 00:11:59,000 --> 00:12:02,200 So this show I'm performing for him is all for nothing? 155 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Let's keep our heads. What's done is done. 156 00:12:05,360 --> 00:12:07,240 We can get to Omar a different way. 157 00:12:10,320 --> 00:12:11,680 -Godó. -That's right. 158 00:12:11,760 --> 00:12:14,760 I need you to get any papers your father has on Omar. 159 00:12:18,240 --> 00:12:19,280 You don't have to. 160 00:12:19,360 --> 00:12:22,080 We need your help to stop this coming back on Velvet. 161 00:12:23,600 --> 00:12:24,880 I think I know how to. 162 00:12:36,400 --> 00:12:38,320 Julia, hi, it's Sergio. 163 00:12:39,800 --> 00:12:41,320 I'm not calling for my dad. 164 00:12:42,200 --> 00:12:44,440 Could I speak to Godino, please? 165 00:12:50,800 --> 00:12:51,600 Godino. 166 00:12:54,520 --> 00:12:56,720 -Good morning, how are you? -Good morning. 167 00:12:57,240 --> 00:12:59,320 So this is the famous Club Godó. 168 00:13:00,800 --> 00:13:03,000 -Thank you for coming. -Don't mention it. 169 00:13:03,800 --> 00:13:06,360 Though I was surprised you called, to be honest. 170 00:13:06,440 --> 00:13:09,160 Especially as you wanted to see me without your dad. 171 00:13:09,800 --> 00:13:10,640 Right. 172 00:13:11,600 --> 00:13:13,280 I'll get to the point, Godino. 173 00:13:14,200 --> 00:13:17,840 I know my dad used mine and my siblings' names on contracts 174 00:13:17,920 --> 00:13:19,280 his name didn't appear on. 175 00:13:22,080 --> 00:13:24,960 I don't know where you got that idea, but it isn't true. 176 00:13:26,160 --> 00:13:27,080 Sure it is. 177 00:13:27,560 --> 00:13:30,000 My father, your boss, admitted it. 178 00:13:30,960 --> 00:13:35,280 The same time he told me that he'd make my name disappear off one. 179 00:13:35,600 --> 00:13:37,000 The one for transporting oil 180 00:13:37,080 --> 00:13:41,080 from the Iranian Ambassador Omar Ahmadí. You know which one I mean, right? 181 00:13:43,480 --> 00:13:44,560 Sure you do. 182 00:13:47,240 --> 00:13:49,600 I'll only ask you this once, Godino. 183 00:13:51,080 --> 00:13:53,640 Did he take my name off that contract? 184 00:13:55,880 --> 00:13:58,240 Yes. I did it myself. 185 00:13:59,680 --> 00:14:00,480 Good. 186 00:14:01,160 --> 00:14:04,200 Though I'm sure you'll understand I want to see it myself. 187 00:14:04,760 --> 00:14:08,480 -You'll have to ask your father. -Or you could just give me it. 188 00:14:09,680 --> 00:14:13,040 -You have access to the bank's safe. -Yes, but it isn't there. 189 00:14:14,080 --> 00:14:16,640 Mr. Godó keeps those kinds of documents on hand 190 00:14:16,720 --> 00:14:18,520 in the office safe at his home. 191 00:14:19,640 --> 00:14:22,040 -Very well. -Good luck. 192 00:14:29,080 --> 00:14:30,280 You've gone too far. 193 00:14:32,720 --> 00:14:33,600 Do you see now? 194 00:14:33,680 --> 00:14:37,440 All you care about is getting the credit for your news articles. 195 00:14:37,520 --> 00:14:41,240 -You always put your own interests first. -That isn't true. 196 00:14:42,800 --> 00:14:46,400 You have the merc and we didn't get arrested. What more do you want? 197 00:14:47,080 --> 00:14:49,440 Did you forget about the jewels in your case? 198 00:14:50,280 --> 00:14:51,080 No. 199 00:14:54,600 --> 00:14:58,280 But we deliver the dress tomorrow and then we can forget about the guy. 200 00:15:01,520 --> 00:15:04,520 Who's putting their personal interests first now? 201 00:15:09,520 --> 00:15:11,400 I hate it being this way between us. 202 00:15:14,920 --> 00:15:15,840 So do I. 203 00:15:21,440 --> 00:15:23,560 -We used to be a more-- -More what? 204 00:15:32,640 --> 00:15:33,720 Forget about it. 205 00:15:49,120 --> 00:15:53,560 Thank you so much, Don Ricardo. I wouldn't have known where to begin. 206 00:15:54,360 --> 00:15:57,040 No, they're here waiting. 207 00:15:57,120 --> 00:16:00,240 -Thank you again. -I've been looking for you, cuz. 208 00:16:00,320 --> 00:16:01,120 What's up? 209 00:16:02,280 --> 00:16:07,120 -What happened to you? -I just had a run in with Diana's ex. 210 00:16:08,160 --> 00:16:10,320 I said it wasn't a good idea helping her. 211 00:16:10,920 --> 00:16:12,600 I totally disagree. 212 00:16:15,640 --> 00:16:17,680 -You reported him. -This morning. 213 00:16:17,760 --> 00:16:19,920 I was just speaking to Ricardo Lozoya, 214 00:16:20,000 --> 00:16:23,120 we're going to take advantage and request custody of Marta. 215 00:16:24,840 --> 00:16:26,040 Are you sure about this? 216 00:16:27,960 --> 00:16:28,880 Totally. 217 00:16:30,440 --> 00:16:31,440 Diana... 218 00:16:33,000 --> 00:16:34,480 has had no luck. 219 00:16:36,680 --> 00:16:37,920 And you're in love with her. 220 00:16:41,040 --> 00:16:44,400 -You've no need to be ashamed. -I'm not ashamed... 221 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 but thank you. 222 00:16:49,720 --> 00:16:53,080 -Come on, then. -The front hasn't been stitched together. 223 00:16:53,880 --> 00:16:55,760 I can't breathe with this thing. 224 00:16:55,840 --> 00:16:58,760 And that brocade isn't finished. Can't you see that? 225 00:16:58,840 --> 00:17:02,080 And it's not only this one, there's at least another three. 226 00:17:02,160 --> 00:17:03,080 Are you blind? 227 00:17:04,320 --> 00:17:05,960 The cape should be done. 228 00:17:06,040 --> 00:17:08,040 We needed it yesterday. I don't get it. 229 00:17:08,120 --> 00:17:11,280 Miss, come over here. Come here, please. 230 00:17:11,360 --> 00:17:14,000 Where is the fur? Why isn't it being put on? 231 00:17:14,080 --> 00:17:17,000 -It should be sewn on by now. -We're doing what we can. 232 00:17:17,080 --> 00:17:18,280 It's not enough. 233 00:17:18,960 --> 00:17:20,920 Where are you going? Go get the fur. 234 00:17:21,000 --> 00:17:23,480 -Raúl! -Careful with your stick, Mr. De la Riva. 235 00:17:23,880 --> 00:17:26,280 Sorry. Please, forgive me. 236 00:17:26,640 --> 00:17:29,360 This pain is killing me. What do you think? 237 00:17:35,560 --> 00:17:39,360 -It’s very pretty, right? -Tell me she doesn't need the cape now. 238 00:17:42,880 --> 00:17:46,360 Irrespective, she has one. Isn't that right? 239 00:17:47,160 --> 00:17:48,040 She has one. 240 00:17:51,320 --> 00:17:55,040 So here we are with you dropping hints at me. 241 00:17:56,360 --> 00:17:59,440 And, by the way, it's a seven-meter cape. 242 00:17:59,520 --> 00:18:01,280 Seven meters. Look at this-- 243 00:18:03,120 --> 00:18:06,120 -Please, Mr. De la Riva. Sit down. -My God! 244 00:18:06,200 --> 00:18:08,640 -There you go, -What happened? 245 00:18:09,440 --> 00:18:11,040 -What happened? -Be careful! 246 00:18:11,120 --> 00:18:13,040 Let me do some stretches with him. 247 00:18:13,120 --> 00:18:17,240 Touch me and I'll kill you. There's no way I'm doing any stretches. 248 00:18:17,600 --> 00:18:20,400 -Bring my drops, please! -What drops, Mr. De la Riva? 249 00:18:20,480 --> 00:18:23,600 -Where are they? -Inés has them. She rations them for me. 250 00:18:23,680 --> 00:18:27,240 Mr. De la Riva, we'll do some stretches and then I'll get the drops. 251 00:18:27,320 --> 00:18:28,640 Listen to me. 252 00:18:29,400 --> 00:18:32,320 Bring my drops or I won't be responsible for my actions. 253 00:18:32,400 --> 00:18:36,080 -I don't know where they are. -Look in my office. 254 00:18:36,160 --> 00:18:38,080 In a glass bottle in my desk drawer. 255 00:18:38,160 --> 00:18:39,720 -Hurry! -Go on, run! 256 00:18:39,800 --> 00:18:41,840 -No, not you. -Not you! 257 00:18:41,920 --> 00:18:42,960 Get Inés. 258 00:18:43,040 --> 00:18:45,320 -She probably has them hidden. -I'll go. 259 00:18:46,800 --> 00:18:48,320 There, there, Mr. De la Riva. 260 00:18:48,400 --> 00:18:50,720 -There, there. -What happened to your face? 261 00:18:50,800 --> 00:18:53,800 I had a problem last night... But don't worry about that. 262 00:18:53,880 --> 00:18:55,640 -Did they hurt you? -A little-- 263 00:18:55,720 --> 00:18:56,720 I don't care! 264 00:18:56,800 --> 00:18:58,560 -I really don't. -Neither do I. 265 00:18:58,640 --> 00:19:01,000 They should be back soon. There, there. 266 00:19:02,320 --> 00:19:04,320 Have you seen Inés? 267 00:19:06,560 --> 00:19:07,640 Have you seen Inés? 268 00:19:12,440 --> 00:19:13,360 Hi. 269 00:19:14,960 --> 00:19:16,640 Hi. Were you looking for me? 270 00:19:18,480 --> 00:19:19,280 Yes. 271 00:19:22,600 --> 00:19:23,600 What is it? 272 00:19:24,840 --> 00:19:28,080 -You look like you've seen a ghost. -You look beautiful, Inés. 273 00:19:32,240 --> 00:19:33,360 Thank you. 274 00:19:34,360 --> 00:19:37,560 Mr. De la Riva told me to find you because he needs his... 275 00:19:38,040 --> 00:19:39,920 his drops, because he's... 276 00:19:41,080 --> 00:19:44,160 He's pulled something. Let's go. He's in the studio. 277 00:19:45,000 --> 00:19:45,840 Sure. 278 00:19:51,400 --> 00:19:54,280 -Just stay still. -Oh, hallelujah. 279 00:19:55,360 --> 00:19:56,520 -Hi. -Now, then... 280 00:19:56,600 --> 00:19:57,600 Hi. 281 00:20:01,120 --> 00:20:03,400 Yes, she looks great, but where are my drops? 282 00:20:03,480 --> 00:20:04,560 -Okay. -Only three. 283 00:20:04,640 --> 00:20:06,400 -Right, okay. -More! 284 00:20:06,480 --> 00:20:07,480 -No! -No! 285 00:20:07,560 --> 00:20:10,040 -You can have too much of a good thing. -No! 286 00:20:10,120 --> 00:20:11,080 What a pain! 287 00:20:11,640 --> 00:20:14,840 You're a pain in the ass. I'll take as many as I need! 288 00:20:15,400 --> 00:20:16,560 I'm not hooked. 289 00:20:16,640 --> 00:20:18,040 It was the cape's fault. 290 00:20:18,120 --> 00:20:19,880 -Take it easy. -Give them here. 291 00:20:21,760 --> 00:20:22,640 What are these? 292 00:20:23,880 --> 00:20:26,440 -Where did you get them? -From the desk drawer. 293 00:20:26,520 --> 00:20:27,320 No! 294 00:20:29,200 --> 00:20:31,080 -No. -What is it, Manuel? 295 00:20:33,040 --> 00:20:35,680 There's a very important order I forgot all about. 296 00:20:37,480 --> 00:20:38,480 I'll be right back. 297 00:20:38,560 --> 00:20:40,720 -Manuel. -Those kids do what they like. 298 00:20:40,800 --> 00:20:42,800 Just leave them, that boy... 299 00:20:54,200 --> 00:20:55,280 What's that? 300 00:20:57,400 --> 00:20:58,360 A bruise. 301 00:21:04,080 --> 00:21:08,040 -You have a light on your nose. -What? No. It must be a reflection. 302 00:21:08,120 --> 00:21:10,400 -Are you alright? -Yes, I'm fine. 303 00:21:10,480 --> 00:21:12,000 Let me rest, you're annoying me. 304 00:21:12,080 --> 00:21:14,640 -Are you sure, Raúl? -Yes, I'm tired. Let me rest. 305 00:21:14,720 --> 00:21:16,280 -Sleep well. -Leave me alone. 306 00:21:31,640 --> 00:21:33,240 -What's going on? -Nothing. 307 00:21:36,280 --> 00:21:38,720 I'm inundated with orders, the customers have-- 308 00:21:38,800 --> 00:21:40,480 -I know you, Manuel. -Right. 309 00:21:41,040 --> 00:21:41,920 Look... 310 00:21:42,360 --> 00:21:44,520 -If you want to make things right... -Yes. 311 00:21:44,600 --> 00:21:46,640 ...stop lying and tell me what's wrong. 312 00:21:49,560 --> 00:21:51,080 Those drops, they're not... 313 00:21:51,800 --> 00:21:54,240 -Mr. De la Riva's. -I now. Whose are they? 314 00:21:54,800 --> 00:21:55,680 Mine. 315 00:21:56,360 --> 00:21:57,160 -Yours? -Yes. 316 00:21:57,560 --> 00:22:01,240 -Why do you need them? -I got them from Patty Samira's retreat. 317 00:22:02,320 --> 00:22:05,240 Patty Samira's retreat? Why did they give you them? 318 00:22:05,720 --> 00:22:08,040 Don't try and find logic where there is none. 319 00:22:08,120 --> 00:22:11,120 I haven't stopped doing stupid stuff since we split up. 320 00:22:11,200 --> 00:22:13,040 -For the love of-- -Listen to me! 321 00:22:15,040 --> 00:22:16,880 I've been looking for peace... 322 00:22:18,440 --> 00:22:21,160 -But only you give me that. -Africa! 323 00:22:21,720 --> 00:22:22,880 Africa! 324 00:22:22,960 --> 00:22:25,080 Oh, Tinkerbell! 325 00:22:26,240 --> 00:22:27,200 Tinkerbell? 326 00:22:29,720 --> 00:22:30,800 Come on, Manuel. 327 00:22:49,160 --> 00:22:53,560 -What are those drops? -They're to connect with other worlds. 328 00:22:54,600 --> 00:22:57,080 But they aren't drugs, right? 329 00:22:58,920 --> 00:23:01,160 -They're hallucinogenics. -What? 330 00:23:05,960 --> 00:23:07,680 I'm going to kill you, Manuel. 331 00:23:08,400 --> 00:23:09,480 I'll kill you. 332 00:23:21,440 --> 00:23:22,600 What's he doing? 333 00:23:23,520 --> 00:23:24,760 Mr. De la Riva? 334 00:23:28,480 --> 00:23:31,480 -What's happening to him? -What's he going to do? 335 00:23:31,560 --> 00:23:33,960 -Please, don't, Mr. De La Riva. -Please! 336 00:23:34,040 --> 00:23:35,640 Please, Mr. De La Riva. 337 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 Oh, Manuel! 338 00:23:39,920 --> 00:23:42,560 -Manuel! -Mr. De la Riva! 339 00:23:42,640 --> 00:23:45,760 -Please, get down. -Oh, my God. 340 00:23:46,560 --> 00:23:47,360 Please! 341 00:23:48,120 --> 00:23:49,560 No! 342 00:23:53,800 --> 00:23:55,640 Lord, are you okay, Mr. De la Riva? 343 00:23:55,720 --> 00:23:58,240 -Call a doctor. -Mr. De La Riva? 344 00:23:59,360 --> 00:24:01,920 -Someone call a doctor! -Mr. De La Riva. 345 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 A doctor! 346 00:24:07,000 --> 00:24:10,400 -How is he, doctor? -I had to give him a tranquilizer. 347 00:24:10,480 --> 00:24:12,000 The young lady is with him. 348 00:24:12,080 --> 00:24:16,280 How did he get like that? -The effects of a hallucinogenic. 349 00:24:16,360 --> 00:24:18,400 -What? -That's not possible. 350 00:24:18,480 --> 00:24:20,320 I have no reason to lie. 351 00:24:20,800 --> 00:24:22,840 He must have taken LSD. 352 00:24:22,920 --> 00:24:24,920 We just gave him some soothing drops. 353 00:24:25,440 --> 00:24:29,480 I'd check where those drops came from. He could have killed himself. 354 00:24:30,960 --> 00:24:34,160 Let him rest, he'll be fine soon. Just a little hungover. 355 00:24:35,480 --> 00:24:37,600 -We'll walk you out. -Thank you so much. 356 00:24:37,680 --> 00:24:39,440 How could this happen? 357 00:24:44,880 --> 00:24:46,200 It's all my fault. 358 00:24:48,320 --> 00:24:49,200 I know. 359 00:24:50,160 --> 00:24:52,320 -I'm a disaster. -Manuel... 360 00:24:57,680 --> 00:24:58,760 I'll go talk to him. 361 00:25:00,400 --> 00:25:01,240 Manuel. 362 00:25:17,720 --> 00:25:18,560 What's wrong? 363 00:25:19,360 --> 00:25:23,120 -You were right, Dad. I'm useless. -I didn't say that. 364 00:25:24,120 --> 00:25:27,320 All I do is disappoint you. I never get anything right. 365 00:25:28,880 --> 00:25:30,320 Everyone makes mistakes. 366 00:25:31,840 --> 00:25:33,920 And we Infantes men tend to make a lot. 367 00:25:34,720 --> 00:25:38,400 -I should have thrown the drops away. -It's my fault, Dad. 368 00:25:40,840 --> 00:25:42,960 If I'd only listened in the first place. 369 00:25:45,120 --> 00:25:48,680 -All I ever do is ruin your life. -Don't talk nonsense. 370 00:25:50,840 --> 00:25:52,240 That's why I'm going back. 371 00:25:53,360 --> 00:25:54,640 Going back where? 372 00:25:55,840 --> 00:25:56,720 To Germany. 373 00:25:57,960 --> 00:26:01,560 So you can have a quiet life and not have to worry about me. 374 00:26:01,640 --> 00:26:02,800 Look at me. 375 00:26:08,360 --> 00:26:10,400 Don't ever say you're going back again. 376 00:26:12,120 --> 00:26:14,480 Ī wouldn't have made it without all your help. 377 00:26:15,040 --> 00:26:16,600 Being a dad isn't easy. 378 00:26:18,640 --> 00:26:19,760 You need to know that. 379 00:26:20,720 --> 00:26:23,360 Even more so when life deals you the hand I've had. 380 00:26:26,040 --> 00:26:27,560 You're the best thing I have. 381 00:26:30,520 --> 00:26:33,240 And it doesn't matter if you make mistakes. 382 00:26:33,320 --> 00:26:34,880 There are always solutions. 383 00:26:39,240 --> 00:26:41,600 You should never run away though. 384 00:26:43,720 --> 00:26:45,640 Please, forgive me. 385 00:26:46,680 --> 00:26:48,840 -Please. -There, there. 386 00:26:50,440 --> 00:26:51,360 There, there. 387 00:27:06,080 --> 00:27:07,280 I want Carmela in gold, 388 00:27:07,360 --> 00:27:09,480 I want The King in gold, golden bubbles, 389 00:27:09,560 --> 00:27:12,040 -but the backdrop can't be gold. -Good morning. 390 00:27:12,480 --> 00:27:15,560 -Why bother with doors? -Oh, sorry. 391 00:27:16,520 --> 00:27:17,640 Get to work. 392 00:27:17,960 --> 00:27:19,840 Be here first thing for the set up. 393 00:27:19,920 --> 00:27:21,440 -Let's go. -See you tomorrow. 394 00:27:27,240 --> 00:27:28,320 And? 395 00:27:33,400 --> 00:27:34,240 I got Elvis. 396 00:27:36,720 --> 00:27:39,520 No... Really? 397 00:27:41,880 --> 00:27:43,200 We're brother and sister. 398 00:27:43,920 --> 00:27:46,800 It's crucial you bring him here tomorrow at 11:30 a.m. 399 00:27:46,880 --> 00:27:49,120 Hold on, not so fast. 400 00:27:50,640 --> 00:27:52,920 -Why? Is something wrong? -I'd say so. 401 00:27:53,000 --> 00:27:56,840 I'll get you out of this awful mess that you're in, 402 00:27:57,800 --> 00:28:00,120 but I want to be part of your agency. 403 00:28:00,760 --> 00:28:05,040 And I want an office on Madison Avenue, but we don't always get what we want. 404 00:28:05,600 --> 00:28:06,560 It's your choice. 405 00:28:07,000 --> 00:28:10,440 But I think you need me more than I need you. 406 00:28:11,200 --> 00:28:12,080 Wait. 407 00:28:13,520 --> 00:28:16,000 How do I know this isn't a scam? 408 00:28:33,920 --> 00:28:34,840 10%. 409 00:28:37,400 --> 00:28:39,840 For 20% you have a deal. 410 00:28:41,600 --> 00:28:44,680 -How can I be of help? -We have to welcome Carmela. 411 00:28:52,520 --> 00:28:54,960 So little pride to bring us here. 412 00:28:55,040 --> 00:28:58,880 -Bringing us here, Carmela... -Stop milking it, man.. 413 00:28:59,400 --> 00:29:01,800 I think there's a lot of dough to be had here. 414 00:29:02,280 --> 00:29:04,800 And one other thing: don't screw this up for me. 415 00:29:04,880 --> 00:29:08,320 You'd better not be getting any ideas of picking a fight again. 416 00:29:08,400 --> 00:29:10,720 -Please. -We'll see, Carmela. 417 00:29:10,800 --> 00:29:11,640 Carmela. 418 00:29:13,280 --> 00:29:14,080 Don Francisco. 419 00:29:15,720 --> 00:29:19,160 -This is Cristina, my sister. -And his partner. Charmed. 420 00:29:20,080 --> 00:29:22,320 Patchy just looked at me. 421 00:29:24,640 --> 00:29:25,480 Get away. 422 00:29:25,560 --> 00:29:28,280 Why don't you come with me to the meeting room 423 00:29:28,360 --> 00:29:30,920 -and I'll show you something unique. -With her? 424 00:29:31,000 --> 00:29:32,880 -She can't see. -Except the future. 425 00:29:32,960 --> 00:29:34,520 You have no culture, Paco. 426 00:29:50,320 --> 00:29:52,880 This is a revolution in the publicity world. 427 00:29:53,560 --> 00:29:55,920 Nobody has ever done anything like it. 428 00:29:56,000 --> 00:30:01,160 A commercial which is like a movie, wishing all of Spain a Merry Christmas. 429 00:30:03,560 --> 00:30:04,480 I'm not sure. 430 00:30:05,000 --> 00:30:08,400 -Without a flamenco dress? -They're dressing you up as a bubble. 431 00:30:09,800 --> 00:30:10,680 Carmela... 432 00:30:11,320 --> 00:30:16,560 -This will make you huge. Trust me. -I'll tell you what will make me huge... 433 00:30:17,080 --> 00:30:18,480 The check, Enrique. 434 00:30:19,040 --> 00:30:20,840 How much are we talking? 435 00:30:20,920 --> 00:30:22,360 -Yes! -How much? 436 00:30:22,440 --> 00:30:24,480 -Come on, Enrique. -How much? 437 00:30:25,520 --> 00:30:26,760 Show me the money. 438 00:30:27,720 --> 00:30:29,440 Olé, the dough, man. 439 00:30:30,200 --> 00:30:33,240 -That's enough! Please. -What a drag. 440 00:30:33,920 --> 00:30:35,480 -Thank you. -Okay. 441 00:30:35,880 --> 00:30:38,400 As you'll see... 442 00:30:39,680 --> 00:30:42,720 what we're offering is more than generous. 443 00:30:51,040 --> 00:30:53,920 Let's go, Carmela. We have no business here. 444 00:30:55,000 --> 00:30:58,160 Wait a minute, we haven't told you everything yet. 445 00:30:58,720 --> 00:31:01,000 There's something more important than money. 446 00:31:01,480 --> 00:31:04,200 You know the value of art more than anyone. 447 00:31:04,680 --> 00:31:06,760 What would you think if I told you... 448 00:31:07,400 --> 00:31:10,440 that The King will appear in this commercial with you. 449 00:31:10,880 --> 00:31:12,880 -The King of Spain? -Right. 450 00:31:12,960 --> 00:31:15,920 A King is less than an empress. Please, Carmela. 451 00:31:16,000 --> 00:31:17,040 No, The... 452 00:31:18,160 --> 00:31:21,640 My sister means The King of Rock, Elvis Presley. 453 00:31:21,720 --> 00:31:23,440 -He'll do. -Elvis? 454 00:31:24,240 --> 00:31:27,240 The one with the flicked back hair who shakes his ass? 455 00:31:27,320 --> 00:31:28,520 That's the one. 456 00:31:29,080 --> 00:31:31,720 -That gorgio is very flamenco. -An artist. 457 00:31:31,800 --> 00:31:33,240 An artist on your level. 458 00:31:33,800 --> 00:31:36,120 He's world famous, he's made it. 459 00:31:36,840 --> 00:31:38,560 Why wouldn't you be interested? 460 00:31:54,520 --> 00:31:55,800 -Hello? -Don Mateo. 461 00:31:56,360 --> 00:31:59,120 -This is Farah Diba's personal bodyguard. -Hello. 462 00:32:00,120 --> 00:32:02,520 I'm calling to confirm if you have proof yet. 463 00:32:03,720 --> 00:32:06,520 -Not yet, but we're close. -Close isn't good enough. 464 00:32:07,160 --> 00:32:09,160 Do you realize the magnitude of this? 465 00:32:09,720 --> 00:32:12,800 The queen's revealing her dress to the press in the morning. 466 00:32:12,880 --> 00:32:15,120 And you want to arrest him after? 467 00:32:15,200 --> 00:32:17,840 But we need concrete evidence against him 468 00:32:17,920 --> 00:32:19,800 -You'll get it. -Okay. 469 00:32:20,360 --> 00:32:23,800 Make sure that Omar doesn't suspect a thing, Don Mateo. 470 00:32:23,880 --> 00:32:26,280 We don't want him to warn his guys. 471 00:32:26,840 --> 00:32:30,640 A desperate man will do anything and we can't put the queen at risk. 472 00:32:31,280 --> 00:32:34,520 My wife will be there. I also want everything to go smoothly. 473 00:32:35,320 --> 00:32:36,520 I'll keep you informed. 474 00:32:44,520 --> 00:32:46,000 Where are you, Julián? 475 00:32:54,560 --> 00:32:57,360 For the most important woman at Velvet Department store. 476 00:32:57,440 --> 00:33:00,000 I'll let Miss Montesinos know, right away. 477 00:33:00,680 --> 00:33:03,960 Don't underestimate yourself, Paloma. These are for you. 478 00:33:05,720 --> 00:33:07,840 -Really? -Of course they are. 479 00:33:09,240 --> 00:33:11,080 -They're beautiful. -Here. 480 00:33:11,760 --> 00:33:13,480 -Thank you so much. -No problem. 481 00:33:18,400 --> 00:33:19,200 Hi. 482 00:33:20,040 --> 00:33:22,560 -Hi, Clara. -I'm sorry, I didn't hear you. 483 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Don't worry, it's what love is like. 484 00:33:26,400 --> 00:33:29,600 It makes you deaf, blind, everything. 485 00:33:33,840 --> 00:33:35,240 -Give me a second? -Sure. 486 00:33:35,320 --> 00:33:37,480 -I think something's wrong. -Don't worry. 487 00:33:39,000 --> 00:33:40,040 They're lovely. 488 00:33:49,320 --> 00:33:50,120 Clara... 489 00:33:51,080 --> 00:33:53,480 you're not okay. 490 00:33:55,480 --> 00:33:57,160 I'm not at my best, no. 491 00:33:58,840 --> 00:34:00,760 You know, I've been where you are. 492 00:34:01,680 --> 00:34:04,840 And one day, out of nowhere, everything changes. 493 00:34:05,520 --> 00:34:07,800 This is all too much for me. 494 00:34:08,400 --> 00:34:10,360 Farah Diba, Omar, Iran... 495 00:34:11,680 --> 00:34:13,480 And Mateo too, right? 496 00:34:15,360 --> 00:34:16,960 You're still in love with him. 497 00:34:19,560 --> 00:34:20,880 And I feel a fool. 498 00:34:21,800 --> 00:34:25,280 You have no reason to, he's still in love with you too. 499 00:34:26,360 --> 00:34:29,960 You're mistaken. He'll always be in love with himself. 500 00:34:32,760 --> 00:34:35,400 My mom always said never-ending love does exist, 501 00:34:35,840 --> 00:34:39,640 just so long as you accept and love the other person just as they are. 502 00:34:48,720 --> 00:34:49,920 -Julián. -Don Mateo. 503 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 I've been looking for you all morning. 504 00:34:52,080 --> 00:34:55,440 Sorry, but it's three weeks today since... 505 00:34:55,520 --> 00:34:59,280 it all started with Paloma and I and I wanted to get her something. 506 00:34:59,360 --> 00:35:00,840 But how can I help you? 507 00:35:00,920 --> 00:35:03,680 Coordinate with the Queen of Iran's security detail. 508 00:35:03,760 --> 00:35:05,760 They're presenting the dress at Velvet 509 00:35:05,840 --> 00:35:08,520 and we need to know which are her people and Omar's. 510 00:35:08,600 --> 00:35:12,120 -Has something happened? -They just want to be ready to arrest him. 511 00:35:12,760 --> 00:35:14,960 -They're arresting him already? -It's time. 512 00:35:15,040 --> 00:35:16,880 I'll get right on it then! 513 00:35:16,960 --> 00:35:19,640 Could you tell Paloma I had to leave? 514 00:35:19,720 --> 00:35:21,640 And to put the flowers in water. 515 00:35:25,040 --> 00:35:26,480 -Julián, wait. -Yes? 516 00:35:27,120 --> 00:35:29,760 One thing I've learned is how important the one is. 517 00:35:30,800 --> 00:35:31,760 Tell her yourself. 518 00:35:42,600 --> 00:35:43,400 Paloma. 519 00:35:44,120 --> 00:35:46,000 -Hello. -Hi. 520 00:35:48,600 --> 00:35:49,760 I'll leave you alone. 521 00:35:58,160 --> 00:36:00,760 -Have you heard from Sergio? -No. 522 00:36:03,920 --> 00:36:04,880 -Mateo... -Clara... 523 00:36:10,280 --> 00:36:13,400 I know I'm driving you crazy, but I want to start over. 524 00:36:14,480 --> 00:36:15,400 What? 525 00:36:16,760 --> 00:36:19,000 I wish you hadn't signed those papers. 526 00:36:20,480 --> 00:36:21,320 We're... 527 00:36:23,160 --> 00:36:24,960 going to start over, okay? 528 00:36:25,600 --> 00:36:27,000 With being civil, I mean. 529 00:36:27,560 --> 00:36:30,600 I want much more. I want to start again. 530 00:36:30,680 --> 00:36:31,600 Sure. 531 00:36:32,240 --> 00:36:33,280 Great idea. 532 00:36:40,640 --> 00:36:41,480 Mateo. 533 00:36:44,560 --> 00:36:46,600 Call me if you hear from Sergio. 534 00:36:49,200 --> 00:36:50,240 Of course. 535 00:37:01,960 --> 00:37:03,200 What can I do? 536 00:37:04,440 --> 00:37:06,480 I need to get into the safe, Mom. 537 00:37:06,960 --> 00:37:09,560 You know how things are with your dad. 538 00:37:09,640 --> 00:37:11,640 But you keep jewelry in there. 539 00:37:12,760 --> 00:37:15,840 He'll think it's weird if I suddenly ask him for them. 540 00:37:18,240 --> 00:37:20,760 Leave it to me, I'll see what I can do. 541 00:37:21,120 --> 00:37:22,240 -Are you sure? -Yes. 542 00:37:50,440 --> 00:37:53,560 Macarena. I didn't expect to see you here. 543 00:37:54,280 --> 00:37:57,280 -That's because you never invited me. -What do you think? 544 00:37:58,160 --> 00:37:59,120 Do you like it? 545 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 Elegant. 546 00:38:01,960 --> 00:38:02,960 Simple. 547 00:38:03,040 --> 00:38:04,160 It has style. 548 00:38:04,920 --> 00:38:07,560 But I'm not sure it fits with the Velvet philosophy. 549 00:38:07,640 --> 00:38:09,040 It can't be perfect. 550 00:38:13,840 --> 00:38:16,320 Whiskey on the rocks and a Martini for the lady. 551 00:38:16,400 --> 00:38:19,800 I don't want anything. I'm here for something very brief. 552 00:38:21,400 --> 00:38:24,280 -I see it's nothing to do with the club. -Of course not. 553 00:38:24,760 --> 00:38:27,680 I want my mother's rings and jewelry back. 554 00:38:28,560 --> 00:38:31,720 If you need money for your new project you can ask me. 555 00:38:32,280 --> 00:38:33,760 I'm not selling them. 556 00:38:33,840 --> 00:38:36,760 -So, why do you want them now? -Must I explain myself? 557 00:38:36,840 --> 00:38:38,080 Firstly, they're mine 558 00:38:38,160 --> 00:38:40,560 and secondly they have huge sentimental value 559 00:38:40,640 --> 00:38:41,800 and I want them close. 560 00:38:41,880 --> 00:38:43,560 Can you give me the key card? 561 00:38:43,640 --> 00:38:46,240 I'd like to help but there's a small problem. 562 00:38:46,320 --> 00:38:48,320 They're not where you think they are. 563 00:38:51,080 --> 00:38:51,960 Sorry? 564 00:38:52,040 --> 00:38:55,400 I had to move our valuables to the safe at the bank. 565 00:38:55,920 --> 00:38:58,920 You have authorization there. Godino will open it for you. 566 00:38:59,000 --> 00:39:01,080 Authorized? They're mine! 567 00:39:01,160 --> 00:39:03,200 What I don't get is why you're authorized. 568 00:39:03,280 --> 00:39:05,160 Let's not talk about this right now. 569 00:39:06,760 --> 00:39:08,960 -Why didn't you tell me before? -I'm sorry. 570 00:39:09,320 --> 00:39:11,680 I had to use the safe for other business. 571 00:39:15,040 --> 00:39:17,400 Fine. I'll speak to Godino. 572 00:39:25,000 --> 00:39:28,160 -Blanca. Blanca, I need your help. -Excuse me. 573 00:39:28,560 --> 00:39:30,520 Sure, has something happened? 574 00:39:31,000 --> 00:39:34,080 This will sound strange but I need to open the safe at home 575 00:39:34,160 --> 00:39:36,400 to help Sergio get ahold of some papers. 576 00:39:36,480 --> 00:39:38,600 -And how can I help? -The thing is... 577 00:39:39,080 --> 00:39:42,000 I need to get ahold of a magnetic keycard Eduard has. 578 00:39:42,080 --> 00:39:43,480 A magnetic keycard? 579 00:39:43,560 --> 00:39:46,360 Yes, he installed a very complex new security system 580 00:39:46,440 --> 00:39:49,240 and that card opens the safe. I need to steal it. 581 00:39:49,840 --> 00:39:52,680 -But, Macarena! -It'll only be for a few hours. 582 00:39:52,760 --> 00:39:55,840 I tried to go about it a better way asking for my jewelry, 583 00:39:55,920 --> 00:39:59,360 but he's moved them somewhere else and wouldn't give me the card. 584 00:39:59,440 --> 00:40:03,160 -Why not take it while he's sleeping? -We've been separated a long time. 585 00:40:03,240 --> 00:40:05,280 He'd be on alert as soon as I came in. 586 00:40:08,480 --> 00:40:10,720 Maybe I spoke too soon. I'll fix this. 587 00:40:10,800 --> 00:40:13,000 No, wait. I think I know how to do it. 588 00:40:13,080 --> 00:40:15,440 -Is he in the club now? -Yes, will you help? 589 00:40:15,520 --> 00:40:16,680 I'm going to try. 590 00:40:29,440 --> 00:40:33,280 -Another surprise visit. -Mr. Godó. 591 00:40:33,360 --> 00:40:36,520 -I'm sorry, I don't mean to bother you. -Please, Doña Blanca. 592 00:40:36,600 --> 00:40:40,480 -Macarena just left, that's what I meant. -Oh, I didn't see her. 593 00:40:41,080 --> 00:40:43,320 And I'd rather she didn't know I was here. 594 00:40:44,400 --> 00:40:45,360 Of course. 595 00:40:46,520 --> 00:40:47,760 Let's have a seat. 596 00:40:51,040 --> 00:40:52,440 -Please. -Thank you. 597 00:40:56,680 --> 00:40:57,920 The thing is, Mr. Godó, 598 00:40:58,720 --> 00:41:02,080 I've wanted to talk to you for a while but never found the time. 599 00:41:02,920 --> 00:41:04,520 It's about a delicate matter. 600 00:41:05,760 --> 00:41:09,000 You can trust me. My lips are sealed. 601 00:41:11,000 --> 00:41:13,400 I need help with my jewelry collection. 602 00:41:14,280 --> 00:41:17,080 Macarena has promised to sell it in the new franchise, 603 00:41:17,160 --> 00:41:20,280 but I'd like to produce a more extensive collection 604 00:41:20,360 --> 00:41:22,440 and she doesn't have that kind of money. 605 00:41:23,240 --> 00:41:25,040 I heard in the studio today, 606 00:41:25,120 --> 00:41:27,920 that you have gotten behind Elena's new lingerie line. 607 00:41:28,000 --> 00:41:29,440 -Is that true? -It is. 608 00:41:30,480 --> 00:41:31,320 Okay. 609 00:41:32,000 --> 00:41:34,520 I'd like to do something similar with you. 610 00:41:35,800 --> 00:41:38,880 Bravo. For a minute there, I thought this was bad news. 611 00:41:39,440 --> 00:41:40,400 Lord, no. 612 00:41:40,960 --> 00:41:45,040 Bring some Vi Blanc, please. I have a very special guest today. 613 00:41:45,520 --> 00:41:48,080 It's not every day I can toast a new business. 614 00:41:48,160 --> 00:41:52,240 -Especially not with someone like you. -So, is that a, "yes"? 615 00:41:52,320 --> 00:41:54,400 This is a, "let's start talking". 616 00:41:55,840 --> 00:41:59,880 -What exactly do you need from me? -So we're done with the niceties? 617 00:41:59,960 --> 00:42:02,920 -If that's okay with you, Blanca. -Of course, Eduard. 618 00:42:03,680 --> 00:42:09,520 Okay, the situation is my collection is aimed at young, dynamic, happy women... 619 00:42:15,080 --> 00:42:16,920 -Diana, the lawyer's here. -Sorry. 620 00:42:17,320 --> 00:42:18,640 -How are you? -Me? 621 00:42:18,720 --> 00:42:19,880 -Yes. -Happy. 622 00:42:22,200 --> 00:42:23,560 -Sorry. -Don't worry. 623 00:42:24,360 --> 00:42:25,720 -Let's go inside. -Sure. 624 00:42:26,240 --> 00:42:27,560 We're going to do this. 625 00:42:30,600 --> 00:42:32,360 Don Ricardo, this is Diana. 626 00:42:32,440 --> 00:42:33,800 -You're the mother? -Yes. 627 00:42:33,880 --> 00:42:35,960 -It's a pleasure. -Likewise, take a seat. 628 00:42:36,400 --> 00:42:39,320 Don Ricardo has been here a while and I've told him... 629 00:42:39,880 --> 00:42:41,200 what's been happening. 630 00:42:42,320 --> 00:42:46,960 That's right and I'm afraid the situation isn't exactly what you thought it was. 631 00:42:48,600 --> 00:42:49,480 Excuse me? 632 00:42:49,560 --> 00:42:52,120 After what happened and the report Pedro made, 633 00:42:52,680 --> 00:42:55,360 I'm sure we can have his custody taken from him. 634 00:42:56,240 --> 00:42:57,160 But? 635 00:42:57,240 --> 00:43:00,480 There's a legal objection to you taking care of your daughter. 636 00:43:01,160 --> 00:43:03,720 Given your circumstances, you not being married, 637 00:43:03,800 --> 00:43:06,640 -she'd be taken into state care. -Sorry? 638 00:43:08,320 --> 00:43:12,840 In cases where the parents aren't considered fit, 639 00:43:13,360 --> 00:43:15,760 the children are put in orphanages. 640 00:43:17,760 --> 00:43:21,760 -I don't want Marta to go to an orphanage. -What do you mean by fit? 641 00:43:22,160 --> 00:43:24,280 She's her mom, what more does she need? 642 00:43:24,360 --> 00:43:26,120 I totally understand you, Pedro. 643 00:43:26,200 --> 00:43:30,600 But legally Diana is a single mother with an unstable personal situation. 644 00:43:31,760 --> 00:43:33,040 I'm truly sorry. 645 00:43:34,720 --> 00:43:36,320 We also have another problem. 646 00:43:37,440 --> 00:43:39,760 From what I've been able to find out, 647 00:43:40,320 --> 00:43:43,960 the father accused Diana of abandoning the family home. 648 00:43:44,320 --> 00:43:46,080 -Is that correct? -No, it isn't. 649 00:43:46,480 --> 00:43:50,120 I had to leave because he was hitting me. I tried to take her with me. 650 00:43:50,200 --> 00:43:51,840 -Diana-- -They took her from me. 651 00:43:52,880 --> 00:43:55,280 Don Ricardo, you're here to help us. 652 00:43:55,720 --> 00:43:57,480 And that's what I'm trying to do 653 00:43:57,560 --> 00:44:00,360 by telling you all the issues we're facing. 654 00:44:08,360 --> 00:44:10,000 -Come here. -But what... 655 00:44:10,480 --> 00:44:14,040 -You took Eduard's jacket? -He bought a bottle of Champagne 656 00:44:14,120 --> 00:44:17,280 when I told him I wanted him to invest in the collection. 657 00:44:17,360 --> 00:44:21,120 -I then threw my drink over him. -What did you say to get his jacket? 658 00:44:21,200 --> 00:44:24,720 I told him to give me it so I could wash it with rose water, 659 00:44:24,800 --> 00:44:26,440 or the smell wouldn't come out. 660 00:44:26,520 --> 00:44:29,960 He tried to say no but I almost took his arm off with the sleeve, 661 00:44:30,040 --> 00:44:31,760 and he had to give in. 662 00:44:32,040 --> 00:44:34,280 -Get the card, I have to go back. -Wait. 663 00:44:34,880 --> 00:44:37,040 It's here. Oh, that's the sleeve. 664 00:44:37,520 --> 00:44:39,360 -Hurry up. -Sorry, just a second. 665 00:44:39,440 --> 00:44:40,800 -I've got it. -Done? 666 00:44:45,480 --> 00:44:46,360 Here it is. 667 00:44:49,560 --> 00:44:51,600 -The rose water. -Right! 668 00:44:58,920 --> 00:44:59,800 Hold it. 669 00:45:06,120 --> 00:45:07,120 -There. -Get back. 670 00:45:08,680 --> 00:45:09,920 -I can now. -Here. 671 00:45:17,120 --> 00:45:18,760 Here it is. Forgive me. 672 00:45:18,840 --> 00:45:22,520 You didn't need to go to any trouble, it's happened before. 673 00:45:22,600 --> 00:45:24,320 When you're helping me? 674 00:45:24,400 --> 00:45:27,520 I'll look at the figures tomorrow and let you know. 675 00:45:28,480 --> 00:45:30,360 I'll give you my card so that... 676 00:45:32,120 --> 00:45:35,440 -Is something wrong? -I couldn't find my wallet. 677 00:45:39,720 --> 00:45:43,520 Thank you so much. And not a word to Macarena, please. 678 00:45:43,600 --> 00:45:44,840 Of course not. 679 00:46:04,680 --> 00:46:07,120 Let me know if you want to take this forward. 680 00:46:07,200 --> 00:46:09,840 -We'll give you a call. -Nice to meet you. 681 00:46:13,800 --> 00:46:17,360 -Don't worry, we'll call another lawyer. -No. 682 00:46:18,800 --> 00:46:20,600 We're not calling anyone else. 683 00:46:21,160 --> 00:46:24,120 Look, I really appreciate everything you're doing, 684 00:46:24,200 --> 00:46:26,120 but we're fighting a losing battle. 685 00:46:27,680 --> 00:46:29,080 Please don't say that. 686 00:46:32,560 --> 00:46:33,960 It was beautiful. 687 00:46:36,160 --> 00:46:39,440 For the first time in my life, I've felt like the most special, 688 00:46:40,040 --> 00:46:41,720 most loved woman in the world, 689 00:46:42,840 --> 00:46:44,040 but it's not reality. 690 00:46:46,720 --> 00:46:48,800 It's best we don't see each other again. 691 00:46:54,320 --> 00:46:56,440 Diana, wait. 692 00:47:00,920 --> 00:47:02,720 I don't want to lose you, ever. 693 00:47:07,440 --> 00:47:08,400 Marry me. 694 00:47:25,840 --> 00:47:27,840 Subtitle translation by Francesca Maguire 52866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.