All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,356 --> 00:00:35,436 ESTA SERIE FUE INSPIRADA POR "EL TATUADOR DE AUSCHWITZ" 2 00:00:35,555 --> 00:00:37,916 Y EST� BASADA EN LOS RECUERDOS DEL SOBREVIVIENTE DEL HOLOCAUSTO LALI SOKOLOV. 3 00:00:38,035 --> 00:00:40,515 ALGUNOS NOMBRES FUERON CAMBIADOS Y ALGUNOS ELEMENTOS FUERON FICCIONALIZADOS. 4 00:00:42,029 --> 00:00:44,909 �Suban todos! 5 00:01:00,390 --> 00:01:01,989 Vuelve a la fila. 6 00:01:04,309 --> 00:01:06,110 Por favor, ay�dame. 7 00:01:06,229 --> 00:01:07,510 �D�nde est� mi hermana? 8 00:01:07,629 --> 00:01:09,989 - Vuelve a la fila. - Toma esto. 9 00:01:10,430 --> 00:01:11,710 �Te lo suplico! 10 00:01:11,830 --> 00:01:14,309 �Te lo supli...! 11 00:01:18,430 --> 00:01:20,430 Arde en el infierno. 12 00:02:32,909 --> 00:02:36,629 EL TATUADOR DE AUSCHWITZ 13 00:02:50,309 --> 00:02:51,589 Solo nos queda una... 14 00:02:51,709 --> 00:02:53,309 Entiendo, la escuch� la primera vez. 15 00:02:53,429 --> 00:02:55,110 Por favor, av�senos cuando... 16 00:02:55,230 --> 00:02:56,510 Se lo dir� de nuevo. 17 00:02:56,629 --> 00:02:59,670 Hice la orden, la hice hace dos semanas, 18 00:02:59,790 --> 00:03:01,990 yo no controlo lo que sucede all�. 19 00:03:02,110 --> 00:03:04,790 Es hora de que lo hagas. Enc�rgate. 20 00:03:04,909 --> 00:03:06,749 - Lo har�. - Gracias. 21 00:03:06,869 --> 00:03:08,670 - Adi�s. - S�. Gracias. 22 00:03:16,270 --> 00:03:17,790 CONSULTORIOS 23 00:03:29,029 --> 00:03:30,990 Hola. 24 00:03:31,110 --> 00:03:33,189 Lo lamento mucho. 25 00:03:33,830 --> 00:03:35,629 El trabajo estuvo terrible. 26 00:03:36,270 --> 00:03:38,950 Creo que dej� mi celular ah�, 27 00:03:39,070 --> 00:03:41,309 y no encontraba donde estacionarme... 28 00:03:41,429 --> 00:03:45,110 Tuve que dar muchas vueltas. 29 00:03:45,230 --> 00:03:46,629 Te ves schlecht. 30 00:03:46,749 --> 00:03:49,029 - Sin ofender. - No te preocupes. 31 00:03:49,350 --> 00:03:52,149 Solo porque no s� lo que significa "scht". 32 00:03:52,629 --> 00:03:56,469 "Schlecht". Quiz� deber�amos platicar otro d�a. 33 00:03:58,830 --> 00:04:00,110 No. 34 00:04:00,230 --> 00:04:03,110 He tenido antojo de galletas todo el d�a. 35 00:04:03,230 --> 00:04:04,749 Est� bien. 36 00:04:05,029 --> 00:04:07,230 No sab�a que te hab�a pasado. 37 00:05:03,150 --> 00:05:05,389 Oh, vodka, 38 00:05:06,629 --> 00:05:08,470 d�lares estadounidenses, 39 00:05:09,869 --> 00:05:11,429 y... 40 00:05:13,990 --> 00:05:16,030 esto es exquisito. 41 00:05:17,429 --> 00:05:19,030 �D�nde lo conseguiste? 42 00:05:22,150 --> 00:05:23,710 Me lo encontr�. 43 00:05:25,710 --> 00:05:28,670 �Qui�n est� robando de la bodega de ropa para ti? 44 00:05:30,069 --> 00:05:31,990 �Eh? 45 00:05:32,110 --> 00:05:34,230 Dame nombres, rata, 46 00:05:34,629 --> 00:05:36,829 y puede que deje que te vayas arrastrando de aqu�. 47 00:05:42,350 --> 00:05:43,790 �Dame nombres! 48 00:05:44,309 --> 00:05:47,110 Solo recolecto paquetes. 49 00:05:47,230 --> 00:05:49,189 No hago ninguna pregunta. As� es como funciona. 50 00:05:49,309 --> 00:05:52,110 - No conozco ning�n nombre. - Qu� decepcionante. 51 00:05:55,629 --> 00:05:59,389 Mierda. No s� nada, lo juro. Lo juro. 52 00:05:59,509 --> 00:06:00,790 No conozco... 53 00:06:14,990 --> 00:06:16,429 Dame nombres. 54 00:06:30,110 --> 00:06:31,550 Dame nombres. 55 00:07:17,790 --> 00:07:19,230 Lo perd�. 56 00:07:20,269 --> 00:07:21,990 No puedes estar segura de eso. 57 00:07:22,350 --> 00:07:24,509 Son malas noticias o peores noticias. 58 00:07:24,629 --> 00:07:26,590 No hay otro tipo de novedad aqu�. 59 00:07:28,470 --> 00:07:31,230 �Qu� deber�a pensar tras cinco d�as sin saber nada? 60 00:07:31,350 --> 00:07:33,030 �Dejen de chismear! 61 00:07:33,590 --> 00:07:35,629 �Quieren que nos den una golpiza? 62 00:07:38,829 --> 00:07:41,509 Schwartzhuber est� al acecho. 63 00:07:42,749 --> 00:07:44,429 Te ves terrible, Baretzki. 64 00:07:46,429 --> 00:07:48,710 �Qu� carajo? 65 00:07:51,189 --> 00:07:52,629 �Fredrik! 66 00:07:55,629 --> 00:07:57,030 �Fredrik! 67 00:07:57,509 --> 00:07:59,509 �Encuentren a mi hijo! 68 00:07:59,910 --> 00:08:02,230 - �Ven conmigo! - �Fredrik! 69 00:08:06,910 --> 00:08:08,670 �T�! �Ven aqu�, ahora! 70 00:08:19,629 --> 00:08:24,069 �Los incineradores! �Ap�guenlos! 71 00:08:24,189 --> 00:08:25,990 �Todos! �Vayan! 72 00:08:26,309 --> 00:08:28,309 �Tenemos que apresurarnos! �Vamos! 73 00:08:31,749 --> 00:08:34,509 �M�s r�pido! �Encuentren a mi hijo! 74 00:08:34,949 --> 00:08:38,389 �Apaguen los incineradores! 75 00:08:52,189 --> 00:08:54,269 EISENBERG LUDWIG 76 00:08:54,389 --> 00:08:55,629 Lali... 77 00:09:07,629 --> 00:09:09,029 �Qu� hiciste? 78 00:09:11,430 --> 00:09:13,509 �Cu�l de ustedes, perras, se sienta aqu�? 79 00:09:14,629 --> 00:09:16,830 Estaba husmeando entre mis cosas. 80 00:09:24,350 --> 00:09:26,710 T�... limpia esto. 81 00:09:50,950 --> 00:09:53,350 Lo siento. 82 00:09:56,789 --> 00:09:58,230 Lo siento mucho. 83 00:10:00,909 --> 00:10:05,029 No tienes ning�n hueso roto. Fui cuidadoso. 84 00:10:07,149 --> 00:10:08,789 Sigue mintiendo un poco m�s. 85 00:10:18,029 --> 00:10:20,029 �Qu� es lo que va a pasarme? 86 00:10:23,590 --> 00:10:27,190 Tengo que seguir golpe�ndote hasta que me des nombres. 87 00:10:29,669 --> 00:10:33,789 Pero te matar� si me das nombres. 88 00:10:38,830 --> 00:10:45,749 Quiero tan poca sangre inocente en mis manos como sea posible. 89 00:10:50,149 --> 00:10:51,749 �Entiendes lo que te estoy diciendo? 90 00:11:07,830 --> 00:11:12,350 En seguida. Dame un segundo, gracias. 91 00:11:12,470 --> 00:11:14,749 Lo siento, Lali, �c�mo est�s? 92 00:11:14,869 --> 00:11:16,149 No me he detenido. 93 00:11:16,269 --> 00:11:18,990 Solo quer�a saber a qu� hora vendr�s. 94 00:11:19,230 --> 00:11:21,629 Ma�ana como a las 4:30. 95 00:11:22,190 --> 00:11:24,430 Muy bien, te ver� a esa hora. 96 00:11:24,549 --> 00:11:26,110 - Entendido. - Est� bien. 97 00:11:26,230 --> 00:11:28,110 Gracias, te ver� pronto. Adi�s. 98 00:11:28,230 --> 00:11:29,629 Adi�s. 99 00:11:39,230 --> 00:11:40,749 �S�, Lali? 100 00:11:40,869 --> 00:11:43,070 Olvid� una cosa. 101 00:11:43,190 --> 00:11:44,629 Es d�a de basura. 102 00:11:44,749 --> 00:11:47,509 Muchas personas la sacan temprano. 103 00:11:47,629 --> 00:11:50,869 Quiz� la sacan de camino al trabajo, no lo s�. 104 00:11:50,990 --> 00:11:53,990 As� que toma la calle Inkerman, �s�? 105 00:11:54,110 --> 00:11:54,643 S�. 106 00:11:54,644 --> 00:11:57,310 Y luego gira a la izquierda, para que est�s de mi lado, 107 00:11:57,430 --> 00:11:59,430 as� no te estorbar� ning�n contenedor. 108 00:11:59,549 --> 00:12:02,149 - Est� bien. - Llega por ese lado, �s�? 109 00:12:02,269 --> 00:12:05,389 Estoy trabajando, Lali. Nos vemos despu�s. 110 00:12:05,509 --> 00:12:06,789 Adi�s. 111 00:12:33,389 --> 00:12:36,029 EL TRABAJO TE HAR� LIBRE 112 00:13:04,269 --> 00:13:06,230 {\an8}LA MAYOR PARTE DE LAS EJECUCIONES OCURR�AN FRENTE A UN MURO 113 00:13:20,230 --> 00:13:22,509 - �Hola? �Est�s en casa? 114 00:13:23,149 --> 00:13:24,830 No, estoy en el hospital. 115 00:13:25,990 --> 00:13:27,350 �Encontraste tu tel�fono? 116 00:13:27,830 --> 00:13:31,230 S�, de otra manera no estar�a us�ndolo para hablar contigo. 117 00:13:31,629 --> 00:13:36,190 Te esperar� en el frente, �est� bien? 118 00:13:36,310 --> 00:13:37,950 S�, te ver� ma�ana. 119 00:13:38,070 --> 00:13:39,830 �Ma�ana ser� jueves? 120 00:13:39,950 --> 00:13:42,070 S�, Lali, es ma�ana. Es ma�ana. 121 00:13:42,190 --> 00:13:44,149 Buenas noches, Heather. 122 00:13:44,269 --> 00:13:46,430 S�, buenas noches, Lali. 123 00:14:09,590 --> 00:14:11,269 RECEPCI�N 124 00:14:51,990 --> 00:14:54,430 �Largo de aqu�, maldita ladrona! 125 00:14:57,789 --> 00:14:59,869 Rebbetzin. 126 00:14:59,990 --> 00:15:01,629 �Se�orita Hoffmanova? 127 00:15:02,909 --> 00:15:04,350 �Gisela? 128 00:15:05,710 --> 00:15:07,149 �Oh! 129 00:15:15,629 --> 00:15:16,950 �D�nde estamos? 130 00:15:17,070 --> 00:15:18,749 Ese olor... 131 00:15:19,590 --> 00:15:22,110 - Se llevaron mis zapatos. - Toma los m�os. 132 00:15:22,230 --> 00:15:25,269 - No, no puedo. - Por favor. 133 00:15:25,389 --> 00:15:27,070 ser�a una mitzvah. 134 00:15:28,950 --> 00:15:30,230 �Qu� sucede aqu�? 135 00:15:30,629 --> 00:15:33,549 Los rumores son ciertos, �verdad? 136 00:15:42,749 --> 00:15:47,230 �Has escuchado de pap�, mam� y las chicas? 137 00:15:49,629 --> 00:15:52,029 Gita. Lo lamento. 138 00:15:57,029 --> 00:15:59,549 No, no los capturaron. 139 00:15:59,669 --> 00:16:01,110 Escaparon. 140 00:16:02,710 --> 00:16:03,990 Est�n en Turqu�a. 141 00:16:04,110 --> 00:16:05,710 Iban a recibir pasaportes de Weismeyer. 142 00:16:08,149 --> 00:16:11,310 Los pasaportes nunca llegaron. 143 00:16:12,869 --> 00:16:14,310 Te equivocas. 144 00:16:15,749 --> 00:16:18,110 Lo lamento, querida ni�a. 145 00:16:18,230 --> 00:16:20,149 No, te equivocas. 146 00:17:08,269 --> 00:17:10,310 Lali todav�a puede regresar. 147 00:17:39,400 --> 00:17:41,360 Nunca podr�a olvidar su sabor. 148 00:17:41,600 --> 00:17:43,801 Nosotras siempre... 149 00:17:44,321 --> 00:17:49,281 Mantequilla, pescado gefilte. 150 00:17:49,400 --> 00:17:52,801 Mi madre prepara el mejor gefilte. 151 00:17:57,241 --> 00:17:58,721 �Gita? 152 00:17:59,281 --> 00:18:01,521 Usa tu taz�n. O toma el m�o. 153 00:18:01,640 --> 00:18:03,920 - Los guardias. - �Gita! 154 00:18:05,160 --> 00:18:06,640 Gita, por favor. 155 00:18:06,920 --> 00:18:08,561 Gita... 156 00:18:21,801 --> 00:18:23,241 Sigan caminando. 157 00:18:35,321 --> 00:18:36,761 �Camina! 158 00:18:49,600 --> 00:18:51,801 �Se�ora Hoffmanova! 159 00:18:51,920 --> 00:18:54,600 Lev�ntese. Lev�ntese. 160 00:19:07,081 --> 00:19:08,521 {\an8}S�. 161 00:19:44,281 --> 00:19:45,721 Mi tatuador... 162 00:19:47,360 --> 00:19:48,801 �Por aqu�! 163 00:19:50,200 --> 00:19:51,761 Est� en el bloque 11. 164 00:19:54,960 --> 00:19:56,721 S�lvalo, por favor. 165 00:19:57,120 --> 00:19:58,801 Sigan caminando. 166 00:20:02,200 --> 00:20:03,600 Por favor. 167 00:20:06,281 --> 00:20:08,360 Puedes ped�rselo al se�or Schwartzhuber. 168 00:20:13,400 --> 00:20:14,880 Por favor. 169 00:20:15,001 --> 00:20:16,640 Lo amo. 170 00:20:18,281 --> 00:20:20,761 - Lo amo. - No hay amor aqu�. 171 00:20:22,281 --> 00:20:24,200 Aqu� solo hay odio y dolor. 172 00:21:33,920 --> 00:21:37,561 P�drete en el infierno, Hitler. 173 00:22:07,001 --> 00:22:08,440 Lali... 174 00:22:16,360 --> 00:22:17,880 Creo que deber�amos parar. 175 00:22:25,081 --> 00:22:26,600 Gita... 176 00:22:28,721 --> 00:22:30,001 Gita... 177 00:22:30,841 --> 00:22:33,360 Gita... Gita... 178 00:22:33,481 --> 00:22:36,841 Lali... Lali... Lali... 179 00:22:55,081 --> 00:22:56,920 Sobreviviste, Lali. 180 00:24:06,640 --> 00:24:09,200 �Lev�ntate, mierda perezosa! 181 00:24:26,081 --> 00:24:27,880 A�n no sabes cuando estoy bromeando. 182 00:24:31,241 --> 00:24:33,200 Hoy no tienes trabajo. 183 00:24:37,600 --> 00:24:39,440 Eres un maldito suertudo. 184 00:24:40,841 --> 00:24:43,400 Debes tener un �ngel guardi�n cuid�ndote. 185 00:24:44,160 --> 00:24:46,241 Tengo amigos en puestos de poder. 186 00:24:56,160 --> 00:24:58,600 Cuando regrese esta noche, podemos hablar de negocios. 187 00:24:59,841 --> 00:25:02,400 No s� si pueda seguir con todo eso. 188 00:25:02,521 --> 00:25:04,440 Solo mira por d�nde caminas por un tiempo. 189 00:25:05,360 --> 00:25:06,801 Te confiaste demasiado. 190 00:25:07,241 --> 00:25:08,801 Siempre tengo cuidado. 191 00:25:08,920 --> 00:25:12,640 �Ves? Yo escuch� a alguien decir que eras una rata 192 00:25:13,241 --> 00:25:14,841 que creci� demasiado para sus garras. 193 00:25:14,960 --> 00:25:16,400 �Qui�n? 194 00:25:21,081 --> 00:25:22,561 Solo... 195 00:25:23,160 --> 00:25:26,241 Es solo que, si sabemos qui�n me report�, 196 00:25:26,360 --> 00:25:28,721 podr�a evitar tomar riesgos cuando est� cerca. 197 00:25:28,841 --> 00:25:31,041 - Crees que fui yo, �no? - No, no. No. 198 00:25:31,160 --> 00:25:34,200 - �Piensas que te traicion�? - �C�mo puedes decir eso? 199 00:25:39,200 --> 00:25:40,680 No conf�as en m�. 200 00:25:44,281 --> 00:25:45,600 Jura por la vida de este gusano 201 00:25:45,721 --> 00:25:48,001 - que conf�as en m�. - �Conf�o en ti! 202 00:25:53,241 --> 00:25:55,880 �Juro por su vida que conf�o en ti! 203 00:25:59,120 --> 00:26:02,880 Por favor. Por favor. Por favor. 204 00:26:18,880 --> 00:26:21,241 Ahora regresa a la cama. 205 00:26:21,360 --> 00:26:22,920 Ya te dije que no tienes trabajo hoy. 206 00:26:23,281 --> 00:26:24,761 Lo s�. 207 00:26:26,960 --> 00:26:28,400 �rdenes de arriba. 208 00:26:35,440 --> 00:26:37,521 �Crees que quiere verte as�? 209 00:27:02,241 --> 00:27:03,721 Heather. 210 00:27:19,120 --> 00:27:21,081 Lo siento. 211 00:27:21,200 --> 00:27:22,640 No puedo respirar. 212 00:27:24,680 --> 00:27:25,960 S� puedes. 213 00:27:26,200 --> 00:27:28,481 O no estar�as hablando, �cierto? 214 00:27:32,041 --> 00:27:33,321 - Si�ntate. - Oh... 215 00:27:33,440 --> 00:27:34,880 Est�s bien, lo prometo. 216 00:27:35,001 --> 00:27:36,680 �Puedes pedirme un taxi? 217 00:27:36,801 --> 00:27:38,241 Solo p�deme un... 218 00:27:39,400 --> 00:27:41,640 Una ambulancia es m�s r�pida. 219 00:27:48,129 --> 00:27:49,768 Fue un ataque de p�nico. 220 00:27:50,129 --> 00:27:52,288 Me siento un poco boba. 221 00:27:52,409 --> 00:27:54,008 Las horas que est�s trabajando, 222 00:27:54,129 --> 00:27:55,889 todo el tiempo que pasas con Lali, 223 00:27:56,008 --> 00:27:58,129 - escribiendo toda la noche. - Estar� bien. 224 00:28:00,369 --> 00:28:02,409 �Has escuchado de la "transferencia"? 225 00:28:02,528 --> 00:28:04,409 Querida, he estado leyendo un art�culo... 226 00:28:04,528 --> 00:28:05,808 S� lo que es. 227 00:28:05,929 --> 00:28:09,248 El estr�s ajeno te est� enfermando. 228 00:28:09,369 --> 00:28:10,649 Escucha, 229 00:28:11,528 --> 00:28:13,008 puedo manejarlo. 230 00:28:15,088 --> 00:28:18,129 Ninguna de las cosas que le pasaron a Lali, 231 00:28:18,248 --> 00:28:20,048 nada de eso me pas� a m�. 232 00:28:20,169 --> 00:28:21,768 Y convertirlo en algo que trata de m�, 233 00:28:22,288 --> 00:28:24,369 ser�a un maldito insulto. 234 00:29:21,528 --> 00:29:23,449 Aqu� est�s. 235 00:29:23,568 --> 00:29:24,889 De regreso al fin. 236 00:29:25,649 --> 00:29:29,048 Solo necesitaba un poco de tiempo para m�. 237 00:29:31,729 --> 00:29:35,328 Nunca en mi vida he hecho algo como esto. 238 00:29:36,929 --> 00:29:40,048 Y no estaba preparada para... 239 00:29:40,169 --> 00:29:42,169 lo abrumada que me sentir�a... 240 00:29:43,689 --> 00:29:45,129 escuchando tus recuerdos. 241 00:29:45,248 --> 00:29:48,008 �Qui�n no lo estar�a? 242 00:29:48,129 --> 00:29:50,528 Al menos qui�n que tuviera uno de estos... 243 00:29:52,649 --> 00:29:54,929 Eso es muy generoso de tu parte. 244 00:29:56,328 --> 00:29:57,409 Pero... 245 00:29:57,528 --> 00:29:59,608 no quer�a que supieras que me era dif�cil, 246 00:29:59,729 --> 00:30:01,969 porque, tu historia... 247 00:30:02,608 --> 00:30:05,169 Es una historia tan importante... 248 00:30:08,449 --> 00:30:11,489 y no s� si soy capaz de escribirla. 249 00:30:15,729 --> 00:30:17,409 De hecho estoy aterrorizada. 250 00:30:33,729 --> 00:30:35,209 Esto es para ti. 251 00:30:35,689 --> 00:30:38,209 Son las primeras 150 p�ginas. 252 00:30:46,768 --> 00:30:48,409 En verdad lo has hecho. 253 00:30:54,528 --> 00:30:55,929 Entonces... 254 00:30:57,848 --> 00:30:59,369 �continuamos? 255 00:31:03,969 --> 00:31:05,649 S�. S�. 256 00:31:06,649 --> 00:31:10,048 Pero quiero que seamos honestos acerca de c�mo lo sobrellevamos. 257 00:31:10,848 --> 00:31:12,848 Si necesito irme y escribir durante una semana 258 00:31:12,969 --> 00:31:14,729 entonces eso har�. 259 00:31:16,288 --> 00:31:18,929 Y solo puedes llamarme una vez al d�a. 260 00:31:21,808 --> 00:31:23,169 De acuerdo. 261 00:31:23,689 --> 00:31:26,288 Me gusta el tel�fono, pero estoy de acuerdo. 262 00:31:27,929 --> 00:31:29,369 Lo s�. 263 00:32:53,729 --> 00:32:55,169 �Cilka? 264 00:33:15,649 --> 00:33:17,568 �Por qu� nos ayudaste? 265 00:33:21,848 --> 00:33:23,328 �C�mo se siente... 266 00:33:25,649 --> 00:33:27,209 besar a alguien que amas? 267 00:33:35,449 --> 00:33:37,129 Lo siento. 268 00:33:44,689 --> 00:33:46,248 Tengo un lugar. 269 00:33:47,808 --> 00:33:49,248 Aqu�. 270 00:33:51,129 --> 00:33:53,088 Es donde vive Cilka. 271 00:33:57,369 --> 00:33:59,129 Ella lee libros, 272 00:34:02,409 --> 00:34:04,969 y sale a tomar paseos largos, 273 00:34:05,729 --> 00:34:07,129 por el bosque, 274 00:34:07,729 --> 00:34:09,528 detr�s de casa de su abuela. 275 00:34:13,729 --> 00:34:15,169 Y alg�n d�a... 276 00:34:16,969 --> 00:34:18,409 cuando sea seguro, 277 00:34:22,808 --> 00:34:24,249 la dejar� salir de nuevo. 278 00:34:50,728 --> 00:34:52,849 �Qu� pas� con Cilka 279 00:34:52,969 --> 00:34:54,409 despu�s de la guerra? 280 00:34:57,088 --> 00:34:59,128 Lo que tuvo que vivir... 281 00:35:00,528 --> 00:35:03,528 Los rusos se la llevaron del campo, 282 00:35:03,929 --> 00:35:05,409 estuvo en un gulag, 283 00:35:06,128 --> 00:35:08,048 una c�rcel, durante diez a�os, 284 00:35:08,168 --> 00:35:09,688 en Siberia. 285 00:35:10,008 --> 00:35:11,489 �Por qu�? 286 00:35:11,608 --> 00:35:13,249 Por colaborar. 287 00:35:15,688 --> 00:35:17,648 Pudieron haberme llevado a m�. 288 00:35:19,208 --> 00:35:21,128 Yo tambi�n trabaj� para ellos. 289 00:35:22,969 --> 00:35:24,648 Pero a m� no me castigaron. 290 00:35:27,809 --> 00:35:29,929 �Por qu�? �Por ser torturado? 291 00:35:33,449 --> 00:35:37,329 Cuando pienso en todas las cosas que hice 292 00:35:37,728 --> 00:35:39,608 como piezas peque�as, 293 00:35:41,889 --> 00:35:44,969 pero las peque�as piezas se convierten en una imagen. 294 00:35:49,769 --> 00:35:51,048 Lo que yo veo 295 00:35:51,568 --> 00:35:54,728 es una imagen de un hombre forzado 296 00:35:55,289 --> 00:35:58,528 a mirar la parte oscura de su ser. 297 00:36:00,008 --> 00:36:02,128 Una parte que �l no sab�a que exist�a. 298 00:36:05,329 --> 00:36:07,329 Una parte que existe en todos nosotros. 299 00:36:13,369 --> 00:36:18,449 {\an8}HOFFMANOVA 300 00:36:27,489 --> 00:36:28,929 �Ven aqu�! 301 00:37:03,728 --> 00:37:05,208 Se�ora Hoffmanova. 302 00:37:06,528 --> 00:37:09,008 Ma�ana empezar� un nuevo trabajo. 303 00:37:09,128 --> 00:37:10,809 Trabajar� adentro. 304 00:37:10,929 --> 00:37:12,369 Cerca de m�. 305 00:37:13,929 --> 00:37:15,409 Duerma bien. 306 00:37:15,528 --> 00:37:17,608 Gita, gracias... 307 00:37:23,329 --> 00:37:24,728 Mu�vete, maldita sea. 308 00:37:30,008 --> 00:37:31,489 Mu�vanse. 309 00:37:32,128 --> 00:37:33,648 Est�s en deuda conmigo... 310 00:38:12,889 --> 00:38:14,489 Te amo. 311 00:38:18,088 --> 00:38:19,528 No me conoces. 312 00:38:26,889 --> 00:38:28,329 Soy Gita... 313 00:38:29,809 --> 00:38:31,289 Fuhrmannova. 314 00:38:33,289 --> 00:38:36,168 Fuhrmannova. 315 00:38:36,289 --> 00:38:39,528 La semana pasada lo hab�a perdido todo. 316 00:38:40,568 --> 00:38:43,329 A ti, a mis padres. 317 00:38:44,208 --> 00:38:46,568 No sabes de... 318 00:38:46,688 --> 00:38:49,249 Supe que se los llevaron. 319 00:38:49,369 --> 00:38:51,329 Mis padres no son j�venes. 320 00:38:54,849 --> 00:38:57,728 Pero entonces mir� hacia arriba. 321 00:39:00,168 --> 00:39:03,008 Y el cielo segu�a ah�. 322 00:39:05,449 --> 00:39:08,008 Has estado en lo cierto todo este tiempo. 323 00:39:08,969 --> 00:39:11,608 Debemos seguir viviendo. 324 00:39:12,249 --> 00:39:14,168 Y ayudar a otros tambi�n. 325 00:39:15,769 --> 00:39:17,568 Cueste lo que cueste. 326 00:39:24,929 --> 00:39:26,369 Hum. 327 00:39:31,528 --> 00:39:32,929 Estoy bien. 328 00:39:35,048 --> 00:39:37,208 Solo me golpearon un poco. 329 00:39:38,528 --> 00:39:40,008 Mu�strame. 330 00:42:04,168 --> 00:42:06,128 Si alg�n d�a salimos de aqu�, 331 00:42:07,528 --> 00:42:09,008 �a d�nde ir�as? 332 00:42:16,769 --> 00:42:18,648 �A d�nde ir�as t�? 333 00:42:23,008 --> 00:42:25,329 Deber�amos encontrar una isla, 334 00:42:25,449 --> 00:42:27,249 de la que no nos puedan sacar. 335 00:42:28,728 --> 00:42:30,208 Una isla paradisiaca. 336 00:42:43,889 --> 00:42:45,409 S� encontr� una isla. 337 00:42:45,849 --> 00:42:48,369 Solo era un poco m�s grande de lo que planee. 338 00:42:54,329 --> 00:42:55,929 �Qu� hay de Nadya? 339 00:43:07,048 --> 00:43:09,608 �Sabes? Tu raza no importa, 340 00:43:10,608 --> 00:43:12,048 ni tu religi�n. 341 00:43:15,769 --> 00:43:18,409 Todos sangramos igual cuando nos disparan. 342 00:44:05,809 --> 00:44:07,449 �Maldito bastardo! 343 00:44:27,409 --> 00:44:31,208 �Te llevaremos por helado! 344 00:44:31,329 --> 00:44:32,849 �Padre! 345 00:44:32,969 --> 00:44:34,409 �Toma a ese! 346 00:44:35,208 --> 00:44:36,568 �Maldita basura! 347 00:44:36,688 --> 00:44:39,128 �Toma a los peque�os! �S�belos! 348 00:44:40,249 --> 00:44:42,048 Qu� est� pasando? 349 00:44:43,208 --> 00:44:44,809 �Vamos, vamos! 350 00:44:44,929 --> 00:44:46,369 �Qu� est� pasando? 351 00:44:51,249 --> 00:44:52,728 �Detenlos! 352 00:45:00,889 --> 00:45:02,528 �Suban ah�! 353 00:45:15,809 --> 00:45:17,249 Nadya... 354 00:45:21,528 --> 00:45:22,889 �A d�nde van? 355 00:45:23,008 --> 00:45:24,369 C�llate o f�rmate. 356 00:45:25,048 --> 00:45:26,969 No, no las mujeres y ni�os. 357 00:45:27,889 --> 00:45:29,329 Por favor, no. 358 00:45:30,809 --> 00:45:32,608 - �Para atr�s! - Por favor, se lo ruego. 359 00:45:32,728 --> 00:45:34,008 �Atr�s! 360 00:48:24,045 --> 00:48:30,045 � Edici�n y sincronizaci�n � ��� Thor ���24206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.