All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,060 --> 00:01:11,980 Los, hoch mit dir. 2 00:01:13,300 --> 00:01:16,140 - Du bist fertig! - Was ist denn? Was hab ich getan? 3 00:01:16,340 --> 00:01:17,300 Halt's Maul! 4 00:01:33,140 --> 00:01:36,980 Wir gehen jetzt da entlang. Vielleicht siehst du sie. 5 00:01:37,180 --> 00:01:40,740 Mehr kann ich nicht für dich tun. 6 00:01:42,460 --> 00:01:44,060 Komm. 7 00:02:14,900 --> 00:02:17,820 Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! 8 00:02:34,860 --> 00:02:36,380 Scheiße. 9 00:03:09,580 --> 00:03:11,620 Komm schon, verschreck die Kinder nicht. 10 00:03:12,500 --> 00:03:13,700 Da rein. 11 00:03:52,540 --> 00:03:54,300 Ich bin hier. 12 00:03:56,140 --> 00:03:57,660 Du weißt das. 13 00:04:05,420 --> 00:04:07,140 Mr. Sokolov. 14 00:04:08,420 --> 00:04:09,860 Nennen Sie mich Lali. 15 00:04:10,980 --> 00:04:12,660 Ähm, also... 16 00:04:12,860 --> 00:04:14,500 Meine Kollegin Rosa, 17 00:04:14,700 --> 00:04:19,220 die spielt Tennis mit Susan, die mit Gary in der Schule war, 18 00:04:19,300 --> 00:04:21,940 und sie sagt, dass Sie jemanden suchen, 19 00:04:22,380 --> 00:04:24,380 der Ihre Lebensgeschichte aufschreibt. 20 00:04:24,940 --> 00:04:26,580 Ja. 21 00:04:27,780 --> 00:04:29,040 Und sie hat gesagt, dass Sie im Krieg 22 00:04:29,240 --> 00:04:32,380 in einem Konzentrationslager waren. 23 00:04:32,580 --> 00:04:33,500 Ja. 24 00:04:35,060 --> 00:04:37,580 In Polen, in Auschwitz-Birkenau. 25 00:04:43,460 --> 00:04:45,180 Tja, ähm... 26 00:04:46,140 --> 00:04:49,220 Ich bin Heather Morris. 27 00:04:50,140 --> 00:04:53,820 Bin verheiratet, ich hab drei Kinder, 28 00:04:54,820 --> 00:04:56,500 alle fast erwachsen. 29 00:04:56,700 --> 00:05:00,540 Ähm, eigentlich arbeite ich seit 15 Jahren im Clayton Hospital, 30 00:05:00,740 --> 00:05:03,020 aber Schreiben ist meine Berufung. 31 00:05:03,740 --> 00:05:06,540 Ich habe zwei sechswöchige Kurse abgeschlossen. 32 00:05:06,740 --> 00:05:10,700 Im ersten ging es um die Einführung in die Technik des Schreibens, 33 00:05:10,900 --> 00:05:14,860 und im zweiten um Memoiren und Biografien, also... 34 00:05:18,500 --> 00:05:20,820 Wollen Sie mir eine Frage stellen? 35 00:05:23,140 --> 00:05:24,660 Sind Sie Jüdin? 36 00:05:26,140 --> 00:05:27,660 Nein, ich... 37 00:05:28,300 --> 00:05:29,660 Nein, ich bin... 38 00:05:30,340 --> 00:05:33,380 in der Kirche von England, aber nicht wirklich. 39 00:05:34,620 --> 00:05:39,940 - Brauchen Sie jemanden, der jüdisch ist? - Nein. Nein, brauche ich nicht. 40 00:05:42,700 --> 00:05:44,860 Ich hab nicht viel Zeit. 41 00:05:45,060 --> 00:05:47,860 Verstehe. Aber eine Stunde haben Sie doch? 42 00:05:48,060 --> 00:05:49,420 Nein. 43 00:05:49,620 --> 00:05:52,140 Ich bin alt. Mir bleibt nicht viel Zeit. 44 00:05:52,820 --> 00:05:55,940 - Ach, zu leben! - Ja, genau. 45 00:05:56,140 --> 00:05:57,940 - Ok. - Möchten Sie 'nen Keks? 46 00:05:59,060 --> 00:06:00,620 Danke. 47 00:06:01,620 --> 00:06:03,100 Na schön. 48 00:06:05,380 --> 00:06:07,540 Beginnen wir in der Slowakei. 49 00:06:08,220 --> 00:06:10,100 1942. 50 00:06:12,700 --> 00:06:15,300 Wollen Sie das nicht aufschreiben? 51 00:06:17,060 --> 00:06:18,940 Ich möchte nur einfach zuhören. 52 00:06:20,820 --> 00:06:22,220 Also gut. 53 00:06:24,460 --> 00:06:27,180 Das hier ist eine Liebesgeschichte. 54 00:06:47,940 --> 00:06:50,140 Du Dreckskerl! Hier! 55 00:06:53,180 --> 00:06:54,860 Sekunde. Warte hier. 56 00:07:00,780 --> 00:07:03,660 Hey! Hey, das reicht! Aufhören! 57 00:07:12,140 --> 00:07:13,700 Boris? 58 00:07:16,580 --> 00:07:18,180 Kennst du den Mann? 59 00:07:19,260 --> 00:07:21,900 Wir waren auf der gleichen Schule. 60 00:07:25,060 --> 00:07:26,580 Hey, ich... 61 00:07:27,980 --> 00:07:30,580 Ich wollte sie nach Hause bringen. 62 00:07:30,780 --> 00:07:33,100 Für Juden gilt doch 'ne Ausgangssperre. 63 00:07:33,780 --> 00:07:36,820 Entschuldigen Sie, wir haben die Zeit vergessen. 64 00:07:37,020 --> 00:07:40,540 Weiß Ihr Vater, dass Sie mit einem Judenlümmel ausgehen? 65 00:07:41,420 --> 00:07:42,860 Hey. 66 00:07:43,900 --> 00:07:45,940 Schon gut. 67 00:07:47,340 --> 00:07:49,060 So ein Dreckschwein. 68 00:07:49,660 --> 00:07:52,660 Für wen hältst du dich? Du verfluchter Jude. 69 00:07:57,380 --> 00:07:59,260 Vergiss es, er ist es nicht wert. 70 00:08:03,180 --> 00:08:07,020 Sie dachten sich jeden Tag neue Gesetze aus für uns. 71 00:08:07,220 --> 00:08:09,820 Ausgangssperre, Verbot Fahrrad zu fahren, 72 00:08:10,020 --> 00:08:13,700 Verbot einzukaufen oder mit der Straßenbahn zu fahren. 73 00:08:17,020 --> 00:08:21,500 Stück für Stück haben wir all unsere Rechte verloren. 74 00:08:27,700 --> 00:08:28,820 - Bitte. - Danke. 75 00:08:29,020 --> 00:08:30,860 - Nehmen Sie sie. - Danke sehr. 76 00:08:31,060 --> 00:08:33,420 - Sie können sie alle haben. - Danke. 77 00:08:34,500 --> 00:08:38,660 Wenn der Krieg vorbei ist, können Sie wieder für uns arbeiten. 78 00:08:38,860 --> 00:08:39,780 Danke. 79 00:08:39,980 --> 00:08:44,140 Wir werden immer für Sie da sein. Hier, bitte sehr. Viel Glück. 80 00:08:44,340 --> 00:08:46,100 Vielen Dank, Herr Pavlic. 81 00:08:57,740 --> 00:08:59,420 Danke. 82 00:09:02,420 --> 00:09:03,160 Kann ich etwas für Sie tun? Nein. Nein, danke. 83 00:09:03,360 --> 00:09:04,430 Kann ich etwas für Sie tun? Nein. Nein, danke. 84 00:09:04,630 --> 00:09:05,565 Kann ich etwas für Sie tun? Nein. Nein, danke. 85 00:09:05,765 --> 00:09:06,700 Kann ich etwas für Sie tun? Nein. Nein, danke. 86 00:09:15,780 --> 00:09:19,700 Oh, danke. Danke. 87 00:10:17,500 --> 00:10:19,220 Ich kenne da eine Bar. 88 00:10:19,420 --> 00:10:22,220 Man geht von der Straße aus eine Treppe runter. 89 00:10:22,420 --> 00:10:23,300 Alles voller Rauch. 90 00:10:23,500 --> 00:10:26,420 Es ist ziemlich voll, aber ich kenne den Kellner. 91 00:10:26,620 --> 00:10:27,940 Er führt uns an einen Tisch. 92 00:10:28,140 --> 00:10:30,620 Ein Kaffee und ein Kirschlikör wären schön. 93 00:10:31,100 --> 00:10:33,900 - Sehen wir auch eine Vorführung? - Natürlich. 94 00:10:34,100 --> 00:10:37,940 Heute Abend und nur für diesen einen Abend: Josephine Baker. 95 00:10:42,420 --> 00:10:45,620 Gab es in der Stadt jemand Besonderes für dich? 96 00:10:46,340 --> 00:10:48,500 Ach, da gab es Mädchen, aber... 97 00:10:49,220 --> 00:10:51,180 niemand so Besonderes wie dich. 98 00:11:00,940 --> 00:11:02,340 Es stimmt. 99 00:11:02,980 --> 00:11:04,860 Alle reden darüber. 100 00:11:05,060 --> 00:11:06,080 Sasha hat gesagt, ihr Bruder geht hin. 101 00:11:06,280 --> 00:11:09,300 Und auch seine Frau will da hingehen. 102 00:11:10,220 --> 00:11:12,420 "Zur Unterstützung der Kriegsanstrengungen 103 00:11:12,620 --> 00:11:15,900 und um jüdische Gemeindemitglieder militärisch auszubilden, 104 00:11:16,340 --> 00:11:17,900 verlangt die slowakische Regierung 105 00:11:18,100 --> 00:11:20,860 von einer Person aus jedem jüdischen Haushalt, 106 00:11:21,340 --> 00:11:24,900 sich beim zuständigen Amt zum Arbeitseinsatz zu melden." 107 00:11:26,340 --> 00:11:28,660 Dienstag ist dafür der Termin. 108 00:11:36,020 --> 00:11:37,900 Ich gehe. Ich bin der Älteste. 109 00:11:38,100 --> 00:11:40,500 - Papa muss hierbleiben. - Nein, ich gehe. 110 00:11:40,700 --> 00:11:44,620 - Lali, es ist entschieden. - Du hast eine Frau und eine Familie. 111 00:11:44,820 --> 00:11:45,860 Und Papa wird hier... 112 00:11:46,060 --> 00:11:48,420 Wenn ihr bereit seid, das Steuer zu übernehmen, 113 00:11:48,980 --> 00:11:50,460 dann gehe ich. 114 00:11:51,140 --> 00:11:54,580 Ich glaube, der Prinz von Bratislava hat Besseres zu tun. 115 00:11:57,460 --> 00:11:59,140 Es wird mir guttun. 116 00:12:00,380 --> 00:12:03,180 Das Leben in der Stadt hat mich verweichlicht. 117 00:12:03,300 --> 00:12:05,660 Ich will nicht, dass einer von euch geht. 118 00:12:09,380 --> 00:12:10,900 Nein, lass nur. 119 00:12:23,020 --> 00:12:24,500 Lali. 120 00:12:25,220 --> 00:12:26,820 Was hast du gehört? 121 00:12:30,060 --> 00:12:31,980 Nur... 122 00:12:34,140 --> 00:12:35,820 viele Gerüchte. 123 00:12:37,140 --> 00:12:38,620 Sonst nichts. 124 00:12:47,060 --> 00:12:52,860 Der Zug ist abfahrbereit! Reisende bitte einsteigen! 125 00:12:53,900 --> 00:12:56,820 Lies dieses Buch und dann meine Notizen dazu. 126 00:12:59,180 --> 00:13:01,940 Und schreib mir deine Gedanken dazu. 127 00:13:22,660 --> 00:13:25,220 - Lali. - Hey, schön, dich zu sehen. 128 00:13:26,540 --> 00:13:30,140 - Hey, ihr seid auch hier? - Hey, Lali. Was für eine Überraschung. 129 00:13:57,420 --> 00:14:00,100 Das ist eine gute Stelle, um aufzuhören. 130 00:14:00,540 --> 00:14:02,740 Ich danke Ihnen für Ihr Vertrauen. 131 00:14:02,940 --> 00:14:06,540 Das ist eine großartige Liebesgeschichte. 132 00:14:08,340 --> 00:14:11,420 Ich hab Ihnen noch wunderbare Dinge zu erzählen. 133 00:14:11,620 --> 00:14:12,900 Davon bin ich überzeugt. 134 00:14:13,300 --> 00:14:16,300 - Sie müssen nur Geduld haben. - Die habe ich. 135 00:14:18,500 --> 00:14:21,060 - Donnerstag? - Donnerstag. 136 00:14:24,420 --> 00:14:26,100 Gute Nacht, Lali. 137 00:15:04,340 --> 00:15:07,220 Alle Reisenden einsteigen! 138 00:15:20,620 --> 00:15:23,020 Steig nicht ein, Lali. 139 00:15:29,060 --> 00:15:30,940 Steig nicht ein. 140 00:15:37,380 --> 00:15:39,700 Alle Reisenden einsteigen! 141 00:15:52,420 --> 00:15:54,140 Was würde ich sagen, 142 00:15:56,260 --> 00:15:58,540 wenn ich dir jetzt etwas sagen könnte? 143 00:16:07,780 --> 00:16:10,220 Ich werde mein Glück finden, Mama, 144 00:16:12,220 --> 00:16:14,460 und der Liebe begegnen. 145 00:16:37,940 --> 00:16:39,620 Mama. 146 00:16:42,260 --> 00:16:43,940 Wo bist du? 147 00:17:09,710 --> 00:17:11,030 Sie sind wieder da. 148 00:17:11,470 --> 00:17:13,390 Ich sagte doch, dass ich komme. 149 00:17:13,590 --> 00:17:16,670 - Ich hab Sie nicht verschreckt? - Nein, nicht doch. 150 00:17:16,870 --> 00:17:18,670 Dieselbe Bluse wie letztes Mal. 151 00:17:18,870 --> 00:17:22,870 Ach, das ist meine Schwesternuniform. Die trage ich bei der Arbeit. 152 00:17:23,070 --> 00:17:24,550 Kommen Sie rein. 153 00:17:33,590 --> 00:17:35,630 Hey, was wird denn das? 154 00:17:37,070 --> 00:17:38,830 Was geht dich das an? 155 00:17:40,790 --> 00:17:43,790 - Worüber lachst du? 156 00:17:45,190 --> 00:17:46,630 Über dich. 157 00:17:46,830 --> 00:17:48,870 Hast du eine Verabredung? 158 00:17:52,470 --> 00:17:53,830 Wo fahren wir hin? 159 00:17:55,310 --> 00:17:56,790 Nach Polen. 160 00:17:58,830 --> 00:18:02,710 Die bilden uns zu Mechanikern aus. Wir reparieren Motoren, Autos. 161 00:18:06,470 --> 00:18:09,470 Hey, den Typen da kenne ich, den Soldaten. 162 00:18:10,190 --> 00:18:12,270 Achtung, der Zug fährt ein. 163 00:18:12,790 --> 00:18:14,990 Bereitmachen zum Einsteigen. 164 00:18:15,870 --> 00:18:17,830 Hey, Boris. 165 00:18:18,710 --> 00:18:21,190 Lali, was machst du denn hier? 166 00:18:23,310 --> 00:18:25,070 Ich nehme den Zug. 167 00:18:26,350 --> 00:18:27,670 Hey, hör mir zu. 168 00:18:27,870 --> 00:18:30,670 Verschwinde von hier. Lauf, so weit du kannst. 169 00:18:30,870 --> 00:18:32,310 Verschwinde! 170 00:18:48,190 --> 00:18:50,110 Er wusste es. 171 00:18:54,270 --> 00:18:56,550 Und er hat mich gewarnt. 172 00:19:01,390 --> 00:19:04,910 War Ihnen klar, warum er gesagt hat, Sie sollen weglaufen? 173 00:19:04,950 --> 00:19:06,070 Nein. 174 00:19:06,550 --> 00:19:08,830 Es gab Gerüchte über Arbeitslager, aber... 175 00:19:10,110 --> 00:19:12,110 wer sollte das glauben? 176 00:19:13,710 --> 00:19:16,710 Und an dem Bahnhof sind überall Wachen, 177 00:19:16,910 --> 00:19:19,150 da kann ich nicht weglaufen. 178 00:19:19,870 --> 00:19:22,830 Los, einsteigen! Weitergehen. 179 00:19:23,030 --> 00:19:25,670 In diesen Wagon werde ich nicht einsteigen. 180 00:19:25,750 --> 00:19:27,590 Der ist viel zu schmutzig. 181 00:19:31,870 --> 00:19:33,870 Sofort einsteigen! 182 00:19:34,070 --> 00:19:36,310 Jeder muss seine Papiere bereithalten. 183 00:19:36,510 --> 00:19:38,230 Verteilt euch auf alle Wagons. Macht schon! 184 00:19:38,430 --> 00:19:42,110 Weitergehen, da ist genug Platz für alle. 185 00:19:42,310 --> 00:19:44,870 Macht schon, weitergehen. 186 00:19:44,950 --> 00:19:45,990 Weiter. 187 00:20:31,430 --> 00:20:35,830 - Raus! Los, los, los, los, los! - Und zwar schnell! 188 00:20:36,030 --> 00:20:37,230 Los, los, los! 189 00:20:37,430 --> 00:20:42,030 In einer Reihe aufstellen! 190 00:20:42,550 --> 00:20:45,630 Immer weiter, in einer Reihe! 191 00:20:45,830 --> 00:20:49,390 Gepäck hier lassen und da drüben anstellen! 192 00:20:51,750 --> 00:20:53,450 Weitergehen! In einer Reihe aufstellen! 193 00:20:53,650 --> 00:20:57,430 Gepäck hierlassen und weitergehen! 194 00:20:57,950 --> 00:21:01,430 Verzeihung, wann bekommen wir unsere Sachen zurück? 195 00:21:02,390 --> 00:21:04,470 Weiter, weiter, weiter! 196 00:21:06,230 --> 00:21:07,670 Nicht so lahm! Weiter! 197 00:21:08,430 --> 00:21:10,630 Weitergehen! Stellt eure Taschen ab! 198 00:21:11,350 --> 00:21:14,390 Ihr könnt euer Gepäck hierlassen! Weitergehen! 199 00:21:24,990 --> 00:21:27,950 Weitergehen, nicht stehen bleiben! 200 00:21:28,790 --> 00:21:30,350 Weiter! 201 00:21:32,510 --> 00:21:35,910 Halt! Stehen bleiben! 202 00:21:37,150 --> 00:21:39,550 Willkommen in Auschwitz. 203 00:21:40,590 --> 00:21:43,830 Über dem Tor, durch das Sie gerade gelaufen sind, 204 00:21:44,030 --> 00:21:45,190 steht "Arbeit macht frei". 205 00:21:45,390 --> 00:21:47,910 Also, arbeiten Sie hart. 206 00:21:48,590 --> 00:21:50,030 Gleich beginnt die Einweisung. 207 00:21:50,230 --> 00:21:53,310 Dann werden alle in ihr neues Zuhause gebracht. 208 00:21:53,510 --> 00:21:56,190 Auschwitz II, Birkenau. 209 00:21:57,790 --> 00:22:01,470 Frauen auf die Seite, Männer auf die. Danke. Auf geht's. 210 00:22:13,070 --> 00:22:16,390 - Los, ausziehen! - Zieht eure Kleidung und Schuhe aus. 211 00:22:16,590 --> 00:22:19,310 Sagt mal, hört ihr schlecht, oder was? Ausziehen! 212 00:22:19,510 --> 00:22:21,330 - Los, los! - Weiter! Die Kleidung ausziehen! 213 00:22:21,530 --> 00:22:26,110 - Weiter, bewegt euch! - Die Schuhe da rüber! 214 00:22:27,070 --> 00:22:30,110 Weitergehen, da drüben bekommt ihr eure Kleidung. 215 00:22:30,310 --> 00:22:31,150 Aber plötzlich! 216 00:22:31,950 --> 00:22:33,550 Los, vorwärts! 217 00:22:34,110 --> 00:22:35,790 - Schneller! - Bewegung! 218 00:22:35,990 --> 00:22:37,570 Geht's vielleicht etwas schneller? 219 00:22:37,770 --> 00:22:40,910 Kleidung ausziehen, aber plötzlich! 220 00:22:53,670 --> 00:22:55,390 Ich kann das nicht. 221 00:22:57,430 --> 00:22:58,590 Ist schon gut. 222 00:23:05,710 --> 00:23:09,630 Weitergehen! Wollt ihr hier Wurzeln schlagen? 223 00:23:09,750 --> 00:23:10,790 Lali? 224 00:23:11,310 --> 00:23:12,510 Na, was ist? 225 00:23:12,710 --> 00:23:14,910 Geh schon, Aaron. 226 00:23:15,110 --> 00:23:16,270 Aaron. 227 00:23:25,590 --> 00:23:27,030 Gut gemacht. 228 00:24:22,830 --> 00:24:27,510 Bewegung! Bewegung! Wird's bald? Bewegung! 229 00:24:56,670 --> 00:24:59,390 Bewegung! Weitergehen! 230 00:25:23,510 --> 00:25:27,350 Bei uns haben es die Kühe besser als wir hier. 231 00:26:13,710 --> 00:26:16,510 Scheiße, Baretzki. Wieso gehen wir hier lang? 232 00:26:16,710 --> 00:26:19,150 Weil das 'ne Abkürzung ist, Mann. 233 00:26:22,750 --> 00:26:25,190 Aber diese Dreckskerle stinken. 234 00:26:25,670 --> 00:26:27,150 Ja, genau. 235 00:26:31,390 --> 00:26:35,590 - Baretzki, was soll der Scheiß? - Nachtschicht nervt. 236 00:27:00,190 --> 00:27:04,350 - Er hat sie einfach so erschossen? - Ja. 237 00:27:05,070 --> 00:27:08,270 Unser Leben war für sie ohne Bedeutung. 238 00:27:08,470 --> 00:27:10,110 Das war einfach so. 239 00:27:11,350 --> 00:27:13,230 Das war unser Alltag. 240 00:27:15,950 --> 00:27:18,390 Wenn Sie davon nichts hören wollen... 241 00:27:18,590 --> 00:27:20,830 Nein, ich will. Ich... 242 00:27:23,310 --> 00:27:25,390 Ich will das verstehen. 243 00:27:27,990 --> 00:27:29,070 Lali? 244 00:27:40,030 --> 00:27:42,030 Geht es Ihnen gut, Lali? 245 00:27:42,230 --> 00:27:43,670 Ja, mir geht's gut. 246 00:27:54,310 --> 00:27:55,990 Hey, alter Mann. 247 00:27:57,990 --> 00:28:00,270 Das war ich in dieser Nacht? 248 00:28:02,030 --> 00:28:04,790 Ich will bloß, dass du dich richtig erinnerst. 249 00:28:05,910 --> 00:28:07,750 Ach, leck mich doch. 250 00:28:12,630 --> 00:28:15,110 Aufstehen! 251 00:28:15,870 --> 00:28:17,910 Anziehen und zu den Latrinen! 252 00:28:18,110 --> 00:28:21,350 Alle Mann draußen aufstellen! 253 00:28:21,550 --> 00:28:24,990 Geht das nicht ein bisschen schneller? Beweg dich! 254 00:28:26,910 --> 00:28:30,550 Das war der Drill, jeden Morgen. 255 00:28:30,750 --> 00:28:32,030 Mützen runter. 256 00:28:32,950 --> 00:28:36,350 Das war der schlimmste Teil des Tages. 257 00:28:36,550 --> 00:28:42,070 Jedes Mal, wenn ich morgens meine Augen öffne, sehe ich mich da. 258 00:28:42,990 --> 00:28:45,670 In der Nacht schläft man und vergisst. 259 00:28:47,350 --> 00:28:49,150 Aber morgens... 260 00:28:50,270 --> 00:28:51,270 Steht auf! 261 00:28:51,470 --> 00:28:54,470 Immer und immer wieder. 262 00:28:54,670 --> 00:28:55,910 Anziehen! 263 00:29:01,150 --> 00:29:06,030 Vorwärts, raus zu den Latrinen! Aufstellen! Beeilung! 264 00:29:06,230 --> 00:29:07,070 Aufstellen! 265 00:29:14,470 --> 00:29:17,270 Ich brauche jemanden, der mit anpackt. 266 00:29:24,270 --> 00:29:27,710 Ich brauch die großen Nägel. Zwei Packungen. 267 00:29:27,910 --> 00:29:30,950 Du. Los, hol sie ihm. 268 00:29:54,590 --> 00:29:56,310 Das ist riesig. 269 00:29:57,630 --> 00:30:01,110 Na los. Ich brauch jemanden, der mir zur Hand geht. 270 00:30:07,950 --> 00:30:10,070 Mit dem ganzen Gewicht. 271 00:30:14,310 --> 00:30:15,910 Sie sind kein Häftling? 272 00:30:17,590 --> 00:30:20,550 Ich bin Zimmermann. Das hier ist Arbeit. 273 00:30:54,830 --> 00:30:56,430 Dieser Geruch ist... 274 00:30:57,790 --> 00:31:00,190 Die kommen mit dem Begraben nicht nach. 275 00:31:17,110 --> 00:31:21,670 Die sagten: "Los, aufstellen", und dann haben sie sie erschossen. 276 00:31:24,390 --> 00:31:26,030 Völlig beliebig. 277 00:31:27,430 --> 00:31:29,870 Das hätte auch mich treffen können. 278 00:31:36,310 --> 00:31:38,990 Ich werde hier drin nicht sterben, Lali. 279 00:31:40,350 --> 00:31:43,070 Ich hatte noch nie ein Mädchen, verstehst du? 280 00:31:46,470 --> 00:31:49,790 Meine Freundin und ich haben uns nur geküsst. 281 00:31:58,310 --> 00:32:00,630 Geht's dir gut? 282 00:32:04,630 --> 00:32:06,030 Ja. 283 00:32:07,910 --> 00:32:09,670 Ist nur kalt. 284 00:32:15,430 --> 00:32:17,470 Lali, Lali. 285 00:32:19,510 --> 00:32:21,990 Scht. Wird schon wieder. 286 00:32:24,670 --> 00:32:28,030 Hm. Der sieht nicht gut aus, oder? 287 00:32:28,710 --> 00:32:31,030 Den packen wir auf den Karren. 288 00:32:31,510 --> 00:32:32,590 Mir geht's gut. 289 00:32:32,790 --> 00:32:35,350 Was würde es kosten, ihn im Bett zu lassen? 290 00:32:35,550 --> 00:32:37,110 Lutsch mir den Schwanz. 291 00:32:45,070 --> 00:32:46,910 Ich erinnere mich nicht an seinen Namen. 292 00:32:47,110 --> 00:32:50,310 Dieser Blockälteste war ein Unmensch, 293 00:32:50,510 --> 00:32:52,590 ein verurteilter Mörder, völlig verrückt. 294 00:32:52,790 --> 00:32:53,910 Karl, oder... 295 00:32:54,110 --> 00:32:57,390 Sie wollten mir erzählen, dass Sie krank geworden sind. 296 00:32:57,590 --> 00:32:58,770 Richtig. Typhus. 297 00:32:58,970 --> 00:33:00,470 Also, Aaron... 298 00:33:04,710 --> 00:33:07,830 Aaron ist erst 17, ja? 299 00:33:10,670 --> 00:33:14,150 Was er an diesem Tag für mich getan hat... 300 00:33:31,030 --> 00:33:34,910 - Zurück in die Schlange! - Aufstellung! 301 00:33:35,110 --> 00:33:37,110 - Wird's bald? - Na los! 302 00:33:37,310 --> 00:33:38,630 Verdammt noch mal! 303 00:33:38,830 --> 00:33:42,070 Los! Los! Los! 304 00:33:46,510 --> 00:33:49,350 Ich war zuerst hier! Lass mich! 305 00:33:49,550 --> 00:33:51,390 Zurück in die Reihe! 306 00:33:52,350 --> 00:33:54,070 Zurück! 307 00:34:00,510 --> 00:34:02,030 Lebt er noch? 308 00:34:04,670 --> 00:34:06,630 Äh, ja. 309 00:34:07,430 --> 00:34:09,190 Kämpfe, mein Freund. 310 00:34:09,870 --> 00:34:11,470 Kämpfe. 311 00:34:36,070 --> 00:34:37,630 Lali. 312 00:34:37,830 --> 00:34:39,070 Mein Junge. 313 00:34:39,670 --> 00:34:43,430 Was machst du noch im Bett? Du musst aufstehen. 314 00:34:45,390 --> 00:34:46,510 Mama. 315 00:34:46,710 --> 00:34:48,470 Komm schon. 316 00:34:48,670 --> 00:34:51,830 Du musst etwas trinken. Steh auf, Junge. 317 00:35:35,710 --> 00:35:37,430 Du hast dich erholt. 318 00:35:40,030 --> 00:35:41,550 Ich bin Pepan. 319 00:35:41,750 --> 00:35:43,870 Hab dir diese Nummer verpasst. 320 00:35:50,910 --> 00:35:54,990 Ich hab gesehen, wie diese Jungs alles riskiert haben, 321 00:35:55,190 --> 00:35:56,430 um dich zu retten. 322 00:35:57,790 --> 00:35:59,870 Man scheint dich zu mögen. 323 00:36:04,230 --> 00:36:07,390 Es werden noch mehr Gefangene kommen. 324 00:36:08,310 --> 00:36:09,990 Sehr viel mehr. 325 00:36:11,750 --> 00:36:16,790 Ich bilde dich aus, dann kommst du raus aus diesen Baracken. 326 00:36:19,350 --> 00:36:23,150 Du kommst runter von diesen dreckigen Pritschen. 327 00:36:24,350 --> 00:36:25,950 Es gibt auch mehr zu essen. 328 00:36:28,870 --> 00:36:30,630 Häftlinge tätowieren? 329 00:36:36,870 --> 00:36:40,230 - Ich glaub, das kann ich nicht. - Hm. 330 00:36:42,190 --> 00:36:45,030 Das ist eine Chance, diesen Ort zu überleben. 331 00:36:45,670 --> 00:36:48,710 Und keine Karriereentscheidung, aber... 332 00:36:55,710 --> 00:36:58,150 Mützen ab! 333 00:37:14,590 --> 00:37:16,270 Mützen auf! 334 00:37:30,510 --> 00:37:32,030 Weiter! 335 00:37:33,470 --> 00:37:34,910 Aufstehen! 336 00:37:59,190 --> 00:38:01,550 Ich war 26. 337 00:38:03,390 --> 00:38:05,430 Und ich wollte leben. 338 00:38:07,270 --> 00:38:09,630 Pepan hat mir einen Weg gezeigt, 339 00:38:10,790 --> 00:38:12,710 ich hab eingewilligt. 340 00:38:18,430 --> 00:38:19,990 Aufstehen! 341 00:38:21,630 --> 00:38:25,270 - 32407? - Ja, Blockführer. 342 00:38:26,230 --> 00:38:29,750 Der neue Tätowierer. Ich bin jetzt für dich zuständig. 343 00:38:29,950 --> 00:38:32,750 Wenn du dich ordentlich anstellst, wird alles gut. 344 00:38:32,950 --> 00:38:34,990 - Wie alt bist du? - 26. 345 00:38:38,190 --> 00:38:39,990 Wie alt sind Sie? 346 00:38:42,790 --> 00:38:45,630 Das geht dich 'nen Scheißdreck an. So alt bin ich. 347 00:38:54,110 --> 00:38:55,470 Und jetzt komm mit. 348 00:38:55,670 --> 00:38:58,790 Weiter, du dreckiger Hund! 349 00:39:35,230 --> 00:39:37,670 Ich hol dich im Morgengrauen ab. 350 00:39:38,790 --> 00:39:40,390 Blockführer? 351 00:39:42,670 --> 00:39:45,110 Kann ich in meiner Baracke schlafen? 352 00:39:46,590 --> 00:39:51,390 Du arbeitest jetzt für die SS. Du brauchst Schutz, vertrau mir. 353 00:40:03,750 --> 00:40:05,710 Bringt ihn raus, na macht schon. 354 00:40:06,590 --> 00:40:08,870 Du da drüben, zurück in die Reihe. 355 00:40:18,990 --> 00:40:20,630 Präzise und schnell, Lali. 356 00:40:20,830 --> 00:40:23,830 Mach schon. Sonst ist es schmerzhafter für sie. 357 00:40:25,110 --> 00:40:28,310 Nicht stehenbleiben, weitergehen, weiter! 358 00:40:28,510 --> 00:40:29,790 Tut mir leid. 359 00:40:32,470 --> 00:40:34,190 Tut mir leid. 360 00:40:53,270 --> 00:40:55,790 Ich muss in meine alte Baracke zurück. 361 00:40:59,350 --> 00:41:01,910 Geh schon. Beeil dich. 362 00:41:04,830 --> 00:41:06,670 Mit dieser Tasche erkennen sie, 363 00:41:06,870 --> 00:41:09,990 dass du für die politische Abteilung arbeitest. 364 00:41:13,430 --> 00:41:15,110 Aber nimm dich in Acht. 365 00:41:15,710 --> 00:41:19,270 Auch wenn du für sie arbeitest, kannst du erschossen werden. 366 00:41:19,470 --> 00:41:21,670 Ich arbeite nicht für sie. 367 00:41:29,630 --> 00:41:32,470 Komm, gib mir was. - Zeig mal her. 368 00:41:35,710 --> 00:41:39,750 Hey, die Bäckerei ist geöffnet, Leute. 369 00:41:40,750 --> 00:41:42,470 Wo ist Aaron? 370 00:41:42,670 --> 00:41:44,790 Sie haben ihn mitgenommen. 371 00:41:46,230 --> 00:41:48,830 Sie haben ihn heute Nachmittag mitgenommen. 372 00:41:50,310 --> 00:41:54,110 Seine Nummer stand offenbar auf der Liste. Er ist weg. 373 00:41:55,110 --> 00:41:56,550 Was? 374 00:41:57,350 --> 00:42:00,390 Das ergibt keinen Sinn. Er war nicht krank. 375 00:42:01,510 --> 00:42:04,190 - Was ist passiert? - Er ist weg. 376 00:42:04,870 --> 00:42:06,950 Das ist die ganze Geschichte. 377 00:42:18,510 --> 00:42:20,230 Und er tauchte nicht mehr auf. 378 00:42:20,430 --> 00:42:23,710 Ich habe Aaron nie wieder gesehen. 379 00:42:24,150 --> 00:42:27,190 Sie brachten ihn in die Gaskammer. 380 00:42:29,430 --> 00:42:31,270 Das tut mir leid. 381 00:42:31,990 --> 00:42:35,030 Er war genauso alt wie meine Tochter jetzt. 382 00:42:37,670 --> 00:42:39,550 Wieso haben die das getan, Lali? 383 00:42:42,470 --> 00:42:44,910 Ich erinnere mich nicht mehr. 384 00:43:04,670 --> 00:43:06,270 Da ist er wieder. 385 00:43:08,390 --> 00:43:10,030 Geh weiter. 386 00:43:17,470 --> 00:43:20,190 Die Bäckerei ist geöffnet, Leute. 387 00:43:22,070 --> 00:43:23,990 Das ist der neue Hund der SS. 388 00:43:25,110 --> 00:43:26,390 Ich... 389 00:43:29,150 --> 00:43:30,630 Wo ist Aaron? 390 00:43:33,230 --> 00:43:35,630 Sie haben ihn heute Nachmittag geholt. 391 00:43:36,590 --> 00:43:38,070 Was? 392 00:43:40,670 --> 00:43:42,430 Aber er war nicht krank. 393 00:43:43,590 --> 00:43:44,910 Was ist passiert? 394 00:43:45,110 --> 00:43:47,950 Es gab eine Selektion. Deine Nummer stand auf der Liste. 395 00:43:48,150 --> 00:43:52,430 Du warst nicht da, da hat der Kapo deine Nummer durch Aarons ausgetauscht. 396 00:43:52,630 --> 00:43:55,910 Und sie haben ihn mitgenommen. Als Ersatz für dich. 397 00:43:56,550 --> 00:43:57,630 Hund. 398 00:44:01,950 --> 00:44:04,350 Das ist die ganze Geschichte. 399 00:44:05,710 --> 00:44:08,110 Wir sind nicht zurückgekommen. 400 00:44:10,230 --> 00:44:11,710 Aaron... 401 00:44:13,350 --> 00:44:15,390 ist nicht zurückgekommen. 402 00:44:16,670 --> 00:44:18,110 Martin... 403 00:44:18,670 --> 00:44:20,830 ist nicht zurückgekommen. 404 00:44:22,270 --> 00:44:23,470 Lali... 405 00:44:24,630 --> 00:44:27,270 der ist zurückgekommen. 406 00:44:45,350 --> 00:44:47,790 Lali ist zurückgekommen. 407 00:45:14,630 --> 00:45:16,310 Was hab ich getan? 408 00:45:17,710 --> 00:45:19,190 Ich... 409 00:45:19,390 --> 00:45:21,070 Ich versteh nicht. 410 00:45:23,190 --> 00:45:25,310 Du brauchst einen Grund? 411 00:45:28,790 --> 00:45:31,790 Du denkst, du wärst was Besonderes? 412 00:45:31,990 --> 00:45:33,950 Es geht jetzt in die Duschen. 413 00:45:34,150 --> 00:45:37,270 Und nachdem geduscht wurde, gibt es Kaffee und Kuchen. 414 00:45:39,030 --> 00:45:42,110 Komm schon, verschreck die Kinder nicht. 415 00:45:42,150 --> 00:45:43,150 Da rein. 416 00:46:10,310 --> 00:46:13,470 Ach, wir sind etwas zu spät. 417 00:46:15,190 --> 00:46:16,970 Eine harmlose Aufgabe. 418 00:46:17,170 --> 00:46:19,270 Eine Verwaltungsaufgabe. 419 00:46:21,750 --> 00:46:24,190 Dein Gesicht! 420 00:46:29,350 --> 00:46:31,470 Sieh dir die beiden Nummern an. 421 00:46:36,990 --> 00:46:39,910 Das sind dieselben Nummern. Hast du die gestochen? 422 00:47:13,270 --> 00:47:16,790 Das ist eine Acht, das andere eine Drei. 423 00:47:32,830 --> 00:47:36,710 Du bist jetzt der einzige Jude, der hier reinmarschiert ist 424 00:47:37,310 --> 00:47:40,150 und auch wieder raus. 425 00:48:12,070 --> 00:48:17,350 Sie haben in den Gaskammern über eine Million Menschen ermordet. 426 00:48:17,870 --> 00:48:20,110 Das war der Sinn von Auschwitz. 427 00:48:22,990 --> 00:48:25,750 Es war ein furchtbarer Ort, Heather. 428 00:48:27,550 --> 00:48:31,350 Nicht nur wegen dem, was uns dort angetan wurde, 429 00:48:31,550 --> 00:48:33,630 sondern was er aus uns gemacht hat. 430 00:48:36,830 --> 00:48:39,590 Aber ich habe dort etwas gefunden. 431 00:48:40,310 --> 00:48:41,870 Einen Menschen. 432 00:48:49,750 --> 00:48:52,870 So wie der Himmel heute aussieht, 433 00:48:53,070 --> 00:48:54,390 so blau, 434 00:48:57,310 --> 00:49:00,910 genau so blau war der Himmel, als ich ihr begegnet bin. 435 00:49:13,550 --> 00:49:16,910 Diese Frauen sind heute an der Reihe. 436 00:49:17,110 --> 00:49:17,530 Sie wissen, was sie erwartet. 437 00:49:17,730 --> 00:49:19,950 Frauen sind tapfer, Lali. 438 00:49:22,070 --> 00:49:24,270 Denk an deine Mutter, wie tapfer sie ist. 439 00:49:30,550 --> 00:49:33,230 Reißt euch mal zusammen! 440 00:49:33,430 --> 00:49:36,830 Los! 441 00:49:37,030 --> 00:49:38,590 Entschuldige. 442 00:49:39,630 --> 00:49:41,190 Entschuldige. 443 00:49:42,150 --> 00:49:43,510 Entschuldige. 444 00:49:47,590 --> 00:49:49,070 Tut mir leid. 445 00:49:50,750 --> 00:49:52,630 Weitergehen! Los! 446 00:50:05,190 --> 00:50:08,830 Was redest du da, während du das machst? 447 00:50:10,830 --> 00:50:12,230 Betest du? 448 00:50:15,670 --> 00:50:17,990 Ich bitte um Entschuldigung. 449 00:50:21,870 --> 00:50:23,430 Deine Augen. 450 00:50:24,310 --> 00:50:26,310 Sind sie blau? 451 00:50:32,190 --> 00:50:33,870 Manchmal. 452 00:50:41,470 --> 00:50:43,230 Und heute? 453 00:50:47,390 --> 00:50:49,950 Heute sind sie blau wie der Himmel. 454 00:50:58,910 --> 00:51:03,070 - Gibt es ein Problem? - Nein, äh... 455 00:51:03,270 --> 00:51:05,110 Ich brauche nur mehr Tinte. 456 00:51:09,630 --> 00:51:12,070 Könnte ich meine in Rosa haben? 457 00:51:26,710 --> 00:51:28,390 Tut mir leid. 458 00:51:30,230 --> 00:51:32,710 Es wird bald überstanden sein. 459 00:52:31,550 --> 00:52:34,350 Nächste Reihe vortreten!31918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.